Transcripción de documentos
PROPANE CONSTRUCTION
CONVECTION HEATER
OWNER’S MANUAL
VARIABLE 40-80,000 BTU/HR
75-200,000 BTU/HR
MODELS
PCC80V, PCC200V
IMPORTANT: Read and understand this manual before
assembling, starting or servicing heater. Improper use
of heater can cause serious injury. Keep this manual for
future reference.
GENERAL HAZARD WARNING:
Failure to comply with the precautions and instructions
provided with this heater, can result in death, serious
bodily injury and property loss or damage from hazards
of fire, explosion, burn, asphyxiation, carbon monoxide
poisoning and/or electrical shock.
Only persons who can understand and follow the instructions should use or service this heater.
If you need assistance or heater information such as an
instructions manual, labels, etc. contact the manufacturer.
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call
our customer service department at 1-866-573-0674, 7:30 am - 4:15 pm CST,
Monday through Friday or email
[email protected]
TABLE OF CONTENTS
Specifications............................................. 2
Safety......................................................... 2
Unpacking.................................................. 4
Theory of Operation................................... 4
Product Identification.................................. 4
Ventilation .................................................. 4
Propane Supply.......................................... 5
Installation.................................................. 5
Operation.................................................... 6
Storage....................................................... 8
Maintenance............................................... 8
Technical Services...................................... 8
Accessories................................................ 8
Troubleshooting.......................................... 9
Replacement Parts..................................... 9
Parts......................................................... 10
Warranty................................................... 12
SPECIFICATIONS
80,000 Btu
200,000 Btu
Propane/LP Only
Propane/LP Only
40,000 - 80,000 Btu/hr 75,000 - 200,000 Btu/hr
(11.7 - 23.4 kW)
(22.0 - 58.6 kW)
Gas Supply Pressure to regulator
Max: Tank Pressure
Max: Tank Pressure
Min: 1 psig (6.89 kPa) Min: 15 psig (103 kPa)
Gas Supply Pressure Regulator Out 22" (55.9 cm) W.C.
10 psig (68.9 kPa)
Ignition
Piezo Ignitor
Piezo Ignitor
Minimum Ambient Temp. Rating
0° F (-17.8° C)
0° F (-17.8° C)
Fuel Consumption
1.85 - 3.7 lb/hr
3.5 - 9.2 lb/hr
(0.84 – 1.63 kg/hr)
(1.57 - 4.2 kg/hr)
Fuel Orifice Port No.
6
6
Fuel Orifice Port Size
0.041" (1.04 mm)
0.032" (0.81 mm)
Type of Gas
Rating
SAFETY
WARNING: This product
contains and/or generates
chemicals known to the State
of California to cause cancer or
birth defects or other reproductive harm.
WARNING: Fire, burn inhalation and explosion hazard.
Keep solid combustibles, such
as building materials, paper or
cardboard, a safe distance away
from the heater as recommended
by the instructions. Never use
the heater in spaces which do or
may contain volatile or airborne
combustibles or products such
as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown
chemicals.
2
WARNING: Not for home or
recreational vehicle use.
The heater is designed for use as a construction heater in accordance with ANSI Z83.7/
CGA 2.14. Other standards govern the use of
fuel gases and heating products for specific
uses. Your local authority can advise you
about these. The primary purpose of construction heaters is to provide temporary heating
of buildings under construction, alteration or
repair. Properly used, the heater provides safe
economical heating. Products of combustion
are vented into the area being heated.
We cannot foresee every use which may be
made of our heaters. CHECK WITH YOUR
LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU
HAVE QUESTIONS ABOUT HEATER USE.
Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products for specific
uses. Your local authorities can advise you
about these.
www.usaprocom.com
160311-01B
SAFETY
DANGER: Carbon monoxide
poisoning may lead to death!
Carbon Monoxide Poisoning: Some people are more affected by carbon monoxide
than others. Early signs of carbon monoxide
poisoning resemble the flu, with headaches,
dizziness and/or nausea. If you have these
signs, the heater may not be working properly. Get fresh air at once! Check for proper
ventilation and have heater serviced.
Propane Gas: Propane gas is odorless. An
odor-making agent is added to propane gas.
The odor helps you detect a propane gas
leak. However, the odor added to propane
gas may fade. Propane gas may be present
even though no odor exists.
Make certain you read and understand all
warnings. Keep this manual for reference. It
is your guide to safe and proper operation of
this heater.
For use with Propane/LP gas only.
1. Install and use heater with care. Follow
all local ordinances and codes. In the absence of local ordinances and codes, refer
to the Standard for Storage and Handling
of Liquefied Petroleum Gas, ANSI/NFPA
58 and the Natural Gas and Propane
Installation Code, CAN/CGA B149.1. This
instructs on the safe storage and handling
of propane gases.
2. This product has been approved for use
in the Commonwealth of Massachusetts.
3. Use only propane gas set up for vapor
withdrawal.
4. Provide adequate ventilation. Before using heater, provide at least a 2.5 square
foot (0.232 m2) (80,000 BTU heaters) or
6.0 square foot (0.557 m2) (200,000 BTU
heaters) opening of fresh, outside air.
5. For indoor use only. Adequate ventilation
must be provided. Do not use heater
outdoors.
6. Keep heater away from strong drafts,
wind, water spray, rain or dripping water.
7. Do not use heater in occupied dwellings
or in living or sleeping quarters.
8. Do not use heater in a basement or below
ground level. Propane gas is heavier than
air. If a leak occurs, propane gas may sink
to the lowest possible level.
160311-01B
9. Keep appliance area clear and free from
combustible materials, gasoline, paint
thinner and other flammable vapors and
liquids. Dust is combustible. Do not use
heater in areas with high dust content.
10. Minimum heater clearances from combustibles:
80,000 Btu heaters
Sides: 3 feet (91 cm); Top: 6 feet (1.83 m)
200,000 Btu heaters
Sides: 3 feet (91 cm); Top: 7 feet (2.1 m)
Locate 10 ft. (3 m) from canvas or plastic
tarpaulins or similar coverings and secure
them to prevent flapping or movement due
to wind action.
11. Keep heater at least 6 feet (1.83 m) from
propane tank(s) in USA or 10 feet (3 m)
from propane tank(s) in Canada.
12. Keep propane tank(s) below 100° F
(37.8°C).
13. Use only the hose and factory preset
regulator provided with the heater.
14. Check heater for damage before each
use. Do not use a damaged heater.
15. Check hose before each use of heater.
If highly worn or cut, replace with hose
specified by manufacturer before using
heater.
16. Do not alter heater. Keep heater in its
original state.
17. Do not use heater if altered.
18. Locate heater on a stable and level surface.
Do not move while heater is hot or running.
Position heater properly before use.
19. Not intended for use on finished floors.
20. Never block air inlet (bottom of shell) or
air outlet (around top of shell) of heater.
21. Do not leave heater unattended.
22. Keep children and animals away from
heater.
23. Never move, handle or service a hot
or operating heater. Severe burns may
result. You must wait 15 minutes after
turning heater off.
24. To prevent injury, wear gloves when handling heater.
25. Never attach duct work to heater.
26. Turn off propane supply to heater when
not in use.
www.usaprocom.com
3
SAFETY
27. Use only original replacement parts. This
heater must use design-specific parts.
Do not substitute or use generic parts.
Improper replacement parts could cause
serious or fatal injuries.
28. Do not direct heat toward propane/LP
cylinders within 20 ft (6 m).
UNPACKING
1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep plastic cover caps (attached
to inlet connector and hose/regulator assembly) for storage.
2. Remove all items from carton.
3. Check all items for shipping damage. If heater is damaged, promptly inform dealer where
you bought heater.
THEORY OF OPERATION
Fuel System: The hose/regulator assembly attaches to the propane gas supply. This provides
fuel to the heater.
Ignition System: The piezo ignitor lights the pilot.
Automatic Control System: This system causes the heater to shut down if the flame goes out.
PRODUCT IDENTIFICATION
Outer Shell
Ignitor
Button
Control Knob
Figure 1 - 80,000 Btu Model Shown
VENTILATION
WARNING: Provide at least a 2.5 square foot (0.23 m2) opening
of fresh, outside air while running heater. If proper fresh, outside air
ventilation is not provided, carbon monoxide poisoning can occur.
Provide proper fresh, outside air ventilation before running heater.
4
www.usaprocom.com
160311-01B
PROPANE SUPPLY
You must provide propane gas and propane
tank(s).
Use this heater only with a propane vapor
withdrawal supply system. See Chapter 5
of the Standard for Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gas, ANSI/NFPA 58 and/
or CAN/CGA B149.2. Your local library or fire
department will have this booklet.
This heater will operate with a 20-pound (9,07
kg) propane tank. However, you can only
operate it in the LOW position during mildly
cool weather. At higher heat settings or during
colder weather, you must use larger tanks.
The amount of propane gas ready for use
from propane tanks varies. Two factors decide
this amount.
1. The amount of propane gas in tank(s)
2. The temperature of tank(s)
The chart below shows the minimum number
of 100-pound (45 kg) tanks needed to run
the heater. Connect tanks together with a
manifold.
Average Temperature °F (°C) Number
At Tank Location
Of Tanks
80,000 Btu models
20° (-6.7°) to 60° (15,6°)
1
0° (-17,8°) to 20° (-6.7°)
2
200,000 Btu models
20° (-6.7°) to 60° (15,6°)
2
0° (-17,8°) to 20° (-6.7°)
3
Less gas is vaporized at lower temperatures.
Your local propane gas dealer will help you
select the proper supply system.
INSTALLATION
Outer
Shell
WARNING: Review and understand the warnings in Safety,
page 2. They are needed to safely
operate this heater. Follow all local codes when using this heater.
CAUTION: Never ignite and/
or run this heater unless the
shells are fully extended and
locked into position.
Screw,
Install
First
Screw,
Install
Last
OUTER SHELL
IMPORTANT: When the heater is first removed from carton, the outer shell is in the
down position. Protect hands before lifting
outer shell. Never grasp bare metal without
hand protection.
1. Care must be taken to protect hands
during this step. Lift outer shell straight
up as shown in Figure 2, until screw holes
line up and slotted holes are visable.
2. Install 3 screws in lower holes as shown
in Figure 2. Let upper shell rest on lower
screws. Holes and slots will line up.
3. Install 3 screws into upper holes to secure
upper shell. The heater must not be operated unless the outer shell is properly
extended and fully secured into place.
Figure 2 - Lifting Outer Shell
CONNECTING TO GAS SUPPLY
WARNING: Test all gas piping
and connections for leaks after
installation or servicing. Never
use an open flame to check for
a leak. Apply a mixture of liquid
soap and water to all joints.
Bubbles forming show a leak.
Correct all leaks at once.
1. Provide propane supply system (see
Propane Supply, above).
160311-01B
www.usaprocom.com
5
INSTALLATION
2. Connect fuel gas fitting on hose/regulator
assembly to propane tank(s). Turn fuel
gas fitting counterclockwise into threads
on tank. Tighten firmly using a wrench.
IMPORTANT: Tighten regulator with
vent pointing down. Pointing vent down
protects regulator from weather damage.
3. Connect hose to the valve inlet. Tighten
firmly using a wrench. You must use the
regulator supplied with heater even if
propane tank has one.
4. Open propane supply valve on propane
tank(s) slowly. Note: If not opened slowly,
excess-flow check valve on propane tank
may stop gas flow. If this happens, you
may hear a click inside the regulator assembly, this is the check valve closing. To
reset the excess flow check valve, close
propane supply valve and open again
slowly.
5. Check all connections for leaks. Apply
mixture of liquid soap and water to gas
joints. Bubbles forming show a leak that
must be corrected.
Hose
Propane Supply
Valve
Propane
Tank
Regulator
POL
Fitting
Figure 3 - Regulator Position
Valve Inlet
Hose
Figure 4 - Hose and Valve Inlet
OPERATION
WARNING: Review and understand the warnings in Safety,
page 2. They are needed to safely
operate this heater. Follow all local codes when using this heater.
80,000 BTU MODEL
TO START HEATER
1. Make sure unit is turned off by slightly
pressing and turning control knob fully
clockwise to OFF. Open propane supply
valve on propane tank(s) slowly.
2. Push and turn control knob counterclockwise to the LOW position. With the control
knob pushed in, press and release the
piezo ignitor button. Keep pressing piezo
ignitor button until the burner lights. Hold
control knob down for a maximum of
15 seconds while attempting ignition. If
heater does not ignite, release control
knob and wait 5 minutes before attempting
reignition.
6
3. After ignition, hold control knob down for
approximately 30 seconds. This activates
the automatic control system.
4. When main burner remains lit, set heater at the desired heat level by slightly
pressing the control knob and turning it
counterclockwise to the Medium or High
settings.
5. If burner goes out, turn off gas. Slightly
press and turn control knob fully clockwise
to OFF. Check fuel supply. If adequate
fuel is available, restart heater beginning
at step #1.
Ignitor Button
Control Knob
Figure 5 - 80,000 BTU Controls
www.usaprocom.com
160311-01B
OPERATION
TO STOP HEATER
TO RESTART HEATER
1. Securely close valve on the propane
cylinder.
2. Continue to operate heater until all fuel in
the hose has burned.
3. Shut off main burner. Do this by turning
control knob to the OFF position. Make
sure you turn the knob until it stops.
1. Securely close valve at propane cylinder.
2. Wait 5 minutes.
3. Restart following steps under To Start
Heater, page 6.
200,000 BTU MODEL
TO START HEATER
TO STOP HEATER
1. Open propane supply valve on propane
tank(s) slowly. NOTE: If not opened slowly, excess-flow check valve on propane
tank may stop gas flow. If this happens,
you may hear a click inside the regulator
assembly, this is the check valve closing.
To reset the excess-flow check valve,
close propane supply valve and open
again slowly.
WARNING: BEFORE LIGHTING PILOT, turn control knob
clockwise to the OFF position.
2. Press the red button on the safety valve
admitting gas to the pilot. Push and
release the ignition button until the pilot
lights. Hold valve button down for a maximum of 30 seconds while attempting
ignition. If heater does not ignite, release
control knob and wait 3 minutes before
attempting reignition. Note: Keep hands
and face away from outlet (around top of
shell) of heater while attempting to start
heater.
3. When pilot remains lit, set heater at the
desired heat level by turning control knob
counterclockwise. If burner goes out, turn
off gas. Turn control knob fully clockwise
to the OFF position. Check fuel supply. If
adequate fuel is available, restart heater
beginning at step #1.
160311-01B
1. Tightly close propane supply valve on
propane tank(s). Allow heater to burn
remaining fuel in hose.
2. Shut off main burner. Do this by turning
control knob fully clockwise to the OFF
position. Make sure you turn the knob
until it stops.
TO RESTART HEATER
1. Wait five minutes after stopping heater.
2. Restart heater by following steps under
To Start Heater.
Ignitor
Button
Control
Knob
Safety
Valve
Figure 6 - 200,000 BTU Controls
www.usaprocom.com
7
STORAGE
CAUTION: Disconnect heater
from propane supply tank(s).
CAUTION: Be careful not to
locate fingers in groves on side
of heater, in vent holes or on
bottom of shell when collapsing shell to the down position.
Severe cuts may occur. Always
wear hand protection when
grasping bare metal.
1. The heater should be inspected before
each use and at least annually by a qualified person.
2. Before each use, check the soft "O" ring
seat at the bullnose of the POL fitting. If
the "O" ring is cut, scuffed or otherwise
damaged, replace the POL fitting.
3. When heater is not in use, the gas shall
be turned off at the propane/LP gas supply
cylinder(s) by closing the valve on the
cylinder.
4. Heater is to be stored indoors. The connection between propane/LP gas supply
cylinder(s) and heater must be disconnected, cylinder(s) removed from the heater
and stored outdoors in accordance with
Chapter 5 of the Standard for Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases
ANSI/NFPA 58 and CSA B149.1, Natural
Gas and Propane Installation Code.
5. Store in a dry, clean and safe place.
MAINTENANCE
WARNING: Never attempt
to service heater while it is
connected to propane supply,
operating or hot. Severe burns
can occur.
1. Keep heater clean.
2. Inspect heater before each use. Check
connections for leaks. Apply mixture of
liquid soap and water to connections.
Bubbles forming show a leak that must
be corrected. Correct all leaks at once.
3. Inspect hose/regulator assembly before
each use. If hose is highly worn or cut,
replace.
4. Have heater inspected yearly by a qualified service person.
TECHNICAL SERVICES
You may have further questions about installation, operation, or troubleshooting. If so, contact
ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674.
When calling, please have your model and serial numbers of your heater ready.
ACCESSORIES
Purchase heater accessories and parts from your nearest dealer or service center. If they can
not supply an accessory or part, call ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674.
8
www.usaprocom.com
160311-01B
TROUBLESHOOTING
WARNING: Never service heater while it is plugged in, connected
to propane supply, operating or hot. Severe burns and electrical
shock can occur.
OBSERVED FAULT
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
Burner fails to light.
1. Propane supply valve 1. Open propane supply valve
closed on propane tank(s).
slowly.
2. Excess flow check valve 2. Close propane supply valve
closed.
on propane tank and reopen
slowly.
3. Blockage in burner orifice. 3. Replace burner orifice.
4. Piezo ignition system not 4. Check to assure ignitor
sparking.
electrode gap is 0.195"
Check wire lead for damage. Replace piezo ignitor
and/or ignitor electrode as
necessary.
5. Pilot orifice clogged.
5. Clean or replace pilot assembly.
Pilot lights but goes out when 1. Not enough warm up time. 1. Relight, hold automatic
automatic control valve button
control valve button in 45
is released.
2. Low gas pressure.
seconds.
2. Check propane tank(s) for
3. Thermocouple loose or
proper gas supply.
needs to be replaced.
3. Tighten connection or re4. Automatic control valve
place thermocouple.
needs to be replaced.
4. Replace automatic control
valve.
Burn rate is low.
1. Control valve is on LOW. 1. Turn valve counter clockwise to HIGH.
2. Plugged gas orifice.
2. Replace gas orifice.
3. Low gas pressure.
3. Check gas supply; check
regulator output.
4. Low fuel supply.
4. Consult propane gas supplier.
REPLACEMENT PARTS
Note: Use only original replacement parts.
This will protect your warranty coverage for
parts replaced under warranty.
PARTS UNDER WARRANTY
Contact authorized dealers of this product.
If they can’t supply original replacement
parts, call Customer Service toll free at
1-866-573-0674 for referral information.
When calling Customer Service or your dealer, have ready:
• Your name
• Your address
• Model and serial number of your heater
160311-01B
• How heater was malfunctioning
• Type of gas supply and Propane/LP tank size
• Purchase date
Usually, we will ask you to return the defective
part to the factory
PARTS NOT UNDER WARRANTY
Contact authorized dealers of this product.
If they can’t supply original replacement
part(s) call Customer Service toll free at
1-866-573-0674 for referral information.
When calling Customer Service have ready:
• Model number of your heater
• The replacement part number
www.usaprocom.com
9
PARTS
MODELS
PCC80V & PCC200V
PCC80V
Upper
Shell
Shown
1
2
14
3
4
18
7
6
5
7
6
5
15 19
10
12
12
9
11
11
8
10
13
9
PCC80V
10
17
16
www.usaprocom.com
PCC200V
160311-01B
PARTS
MODELS
PCC80V & PCC200V
This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, follow the
instructions listed under Replacement Parts on page 9 of this manual.
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
PCC80V
160257-01
160263-01
160253-01
160270-01
160266-01
160265-01
160256-01
160267-01
160528-02
160269-01
160292-01
160261-01
160255-01
160275-01
-------------------------160274-01
160313-01
160315-01
160315-03
160312-01
160312-02
160312-03
160316-01
160311-01B
PCC200V
DESCRIPTION
QTY.
160290-01 Electrode
1
160263-02 Nozzle
1
160286-01 Heat Shield
1
160270-01 Brass Nozzle Adapter
1
160293-01 Control Valve
1
160265-01 Valve Nut
1
160304-03 Knob
1
-----Brass Cap
1
160528-01 Sleeve Cap
1
160269-01 Brass Elbow, 1/4" NPT x 5/8" Flare
3/2
160292-01 Thermocouple Nut
2
160261-01 Thermocouple
1
160255-01 Piezo Ignitor
1
160284-01 Hose/Regulator Assembly
1
160296-01 Brass Elbow, 1/8" NPT x 7/16" Flare
2
160295-01 Brass Elbow, 1/4" NPT x 7/16" Flare
1
160298-01 Pilot Barrel Assembly
1
160297-01 Pilot Orifice
1
160294-05 On/Off Valve
1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN
160274-01 Hardware Package
1
160316-02 Operation Decal (English)
1
160315-02 Operation Decal (Spanish)
1
160315-04 Operation Decal (French)
1
160312-04 Hang Tag (English)
1
160312-05 Hang Tag (Spanish)
1
160312-06 Hang Tag (French)
1
160316-02 Model Decal
1
www.usaprocom.com
11
WARRANTY
KEEP THIS WARRANTY
Model ________________________________
Serial No. _____________________________
Date Purchased ________________________
Keep receipt for warranty verification.
REGISTER YOUR PRODUCT AT WWW.USAPROCOM.COM
IMPORTANT: We urge you to register your product within 10 days of date of installation, complete
with entire serial number which can be found on the rating plate. Please fill out the warranty information above for your personal records. Retain this manual for future reference.
Always specify model and serial numbers when communicating with customer service.
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable
is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
LIMITED WARRANTY
ProCom Heating, Inc. warrants this product to be free from defects in materials and components for ONE
(1) year from the date of first purchase, provided that the product has been properly installed by a qualified
installer in accordance with all local codes and instructions furnished with the unit, operated and maintained in accordance with all applicable instructions. To make a claim under this warranty, the Bill of Sale
or cancelled check must be presented.
RESPONSIBILITY OF OWNER
This warranty is extended only to the original retail purchaser. This warranty covers the cost of part(s)
required to restore this heater to proper operating condition. Warranty part(s) MUST be obtained through
ProCom Heating, Inc. who will provide original factory replacement parts. Failure to use original factory
replacement parts voids this warranty. The heater MUST be installed by a qualified installer in accordance
with all local codes and instructions furnished with the unit.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty does not apply to parts that are not in original condition because of normal wear and tear or
parts that fail or become damaged as a result of misuse, accidents, lack of proper maintenance or defects
caused by improper installation. Travel, diagnostic cost, labor, transportation and any and all such other
costs related to repairing a defective heater will be the responsibility of the owner.
TO THE FULL EXTENT ALLOWED BY THE LAW OF THE JURISDICTION THAT GOVERNS THE SALE
OF THE PRODUCT, THIS EXPRESS WARRANTY EXCLUDES ANY AND ALL OTHER EXPRESSED
WARRANTIES AND LIMITS THE DURATION OF ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES. INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE TO ONE (1)
YEAR ON ALL COMPONENTS FROM THE DATE OF FIRST PURCHASE. PROCOM HEATING, INC.'S
LIABILITY IS HEREBY LIMITED TO THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT AND PROCOM HEATING, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES WHATSOEVER INCLUDING INDIRECT.
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts or an exclusion or limitation of
accidental or consequential damages, the above limitation on implied warranties, or exclusion or limitation
on damages may not apply to you.
This warranty gives you specific legal right, and you may also have other rights that vary from state to state.
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
160311-01
Rev. B
11/14
CALENTADOR DE
CONVECCIÓN PARA
CONSTRUCCIÓN DE
PROPANO MANUAL DEL
PROPIETARIO
VARIABLE 40-80.000 BTU/H
75-200.000 BTU/H
MODELOS
PCC80V, PCC200V
IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de
ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El
uso inadecuado del calentador puede causar lesiones
graves. Conserve este manual para referencias futuras.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
No cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede causar la muerte,
lesiones físicas graves y pérdidas o daños a la propiedad
debido al peligro de incendio, explosión, quemaduras,
asfixia, intoxicación con monóxido de carbono y/o choques eléctricos.
Únicamente las personas que puedan entender y seguir las
instrucciones deberán usar o dar servicio a este calentador.
Si necesita ayuda o información sobre el calentador,
como manuales de instrucciones, etiquetas, etc., comuníquese con el fabricante.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de
7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a
[email protected].
TABLA DE CONTENIDOS
Especificaciones....................................... 14
Seguridad................................................. 14
Desempaque............................................ 16
Teoría del funcionamiento........................ 16
Identificación del producto........................ 16
Ventilación ............................................... 17
Suministro de propano............................. 17
Instalación................................................ 17
Funcionamiento........................................ 19
Almacenamiento....................................... 21
Mantenimiento.......................................... 21
Servicio técnico........................................ 21
Accesorios................................................ 21
Solución de problemas............................. 22
Piezas de repuesto................................... 23
Piezas....................................................... 24
Garantía................................................... 26
ESPECIFICACIONES
80,000 Btu
200,000 Btu
Tipo de gas
Sólo propano o gas LP
Clasificación 40,000 - 80,000 Btu/h 75,000 - 200,000 Btu/h
(11.7 - 23.4 kW)
(22.0 - 58.6 kW)
Presión del suministro de gas al regulador
Máx - presión del tanque
Mín: 1 psig (6.89 kPa) Mín: 15 psig (103 kPa)
Presión de salida del regulador de pre- 22" (55.9 cm) de c.a.
10 psig (68.9 kPa)
sión del suministro de gas
Encendido
Encendedor piezoeléctrico
Clasificación de temperatura ambiente mínima
0° F (-17.8° C)
0° F (-17.8° C)
Consumo de combustible
1.85 - 3.7 lb/hr
3.5 - 9.2 lb/hr
(0.84 – 1.63 kg/hr)
(1.57 - 4.2 kg/hr)
Número del puerto del orificio de combustible
6
6
Tamaño del puerto del orificio de combustible
0.041" (1.04 mm)
0.032" (0.81 mm)
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto contiene y/o genera químicos
que el Estado de California reconoce que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños relacionados con la reproducción.
ADVERTENCIA: Peligro de
incendio, quemaduras, inhalación y explosión. Mantenga los
combustibles sólidos, como materiales de construcción, papel o
cartón a una distancia segura del
calentador según se recomienda
en las instrucciones. Nunca use
el calentador en espacios que
contengan o podrían contener
combustibles volátiles o transportados por aire o productos
como gasolina, solventes, diluyente de pintura, partículas de
polvo o químicos desconocidos.
14
ADVERTENCIA: No usar
en residencias ni en vehículos
recreativos.
El calentador está diseñado para utilizarse como
calentador para construcción de acuerdo con el
estándar ANSI Z83.7•CGA2.2.14. Otras normas
rigen el uso de gases combustibles y productos
de calefacción para usos específicos. La autoridad local puede informarle acerca de éstas.
El propósito principal de los calentadores para
construcción es proporcionar calefacción temporal a edificios en construcción, modificación
o reparación. Cuando se usa correctamente, el
calentador proporciona calefacción económica
y segura. Los productos de combustión se ventilan al área que se está calentando.
No podemos prever todos los usos que se les
pueden dar a nuestros calentadores. CONSULTE A LA AUTORIDAD LOCAL DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS SI TIENE PREGUNTAS
ACERCA DEL USO DE CALENTADORES.
Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos que producen calor para usos
específicos. Las autoridades locales pueden
informarle sobre estos.
www.usaprocom.com
160311-01B
SEGURIDAD
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono:
algunas personas sufren mayores efectos del
monóxido de carbono que otras. Los primeros signos de intoxicación con monóxido de
carbono se asemejan a los de la gripe, con
dolor de cabeza, mareo y/o náusea. Si usted
presenta estos síntomas, es posible que el
calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente!
Compruebe que haya ventilación adecuada
y haga que reparen el calentador.
Gas propano: el gas propano es inodoro. Al gas
propano se le agrega un agente oloroso. El olor
le ayuda a detectar las fugas de gas propano. Sin
embargo, el olor que se añade al gas propano
puede desvanecerse. Es posible que haya gas
propano presente aunque no haya ningún olor.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual para referencia. Es su guía para la operación segura
y correcta de este calentador.
Para uso con gas propano solamente
1. Instale y use el calentador cuidadosamente.
Siga las ordenanzas y los códigos locales.
A falta de ordenanzas y códigos locales,
consulte la Norma de almacenamiento y
manejo de gas licuado de petróleo, ANSI/
NFPA 58 y el Código de instalación de gas
natural y propano, CAN/CGA B149.1. Ésta
proporciona instrucciones acerca del almacenamiento y manejo seguro del propano.
2. Este producto ha sido aprobado para su
uso en el Estado de Massachusetts.
3. Use solamente el montaje de gas propano
para la extracción de vapores.
4. Proporcione una ventilación adecuada.
Antes de usar el calentador, deje una abertura mínima de 2,5 pies2 (0,23 metros2)
(calentadores 80.000 BTU) o 6,0 pies2 (0,56
metros2) (calentadores 200.000 BTU) para
permitir la entrada de aire fresco del exterior.
5. Para uso en interiores solamente. Se
debe proporcionar la ventilación adecuada. No use el calentador en exteriores.
6. Mantenga el calentador alejado de corrientes fuertes de aire, viento, rocío, lluvia
o goteos de agua.
160311-01B
7. No use el calentador en viviendas ocupadas ni en dormitorios o alojamientos.
8. No use el calentador en un sótano ni
debajo del nivel del suelo. El gas propano
es más pesado que el aire. Si se produce
una fuga, el gas propano se puede asentar en el nivel más bajo posible.
9. Mantenga el área cerca del aparato despejada y libre de materiales combustibles,
gasolina, diluyentes para pintura y otros
vapores y líquidos inflamables. El polvo
es combustible. No use el calentador en
áreas con un contenido alto de polvo.
10. Distancias mínimas de los combustibles:
Calentadores 80.000 BTU
Laterales: 3 pies (91 cm); Parte superior: 6 pies (1,83 m)
Calentadores 200.000 BTU
Laterales: 3 pies (91 cm); Parte superior: 7 pies (2,1 m)
Sitúe el aparato a 3 m (10 pies) de lonas,
toldos o cubiertas similares y asegure
éstas para evitar que se sacudan o se
muevan con la acción del viento.
11. Mantenga el calentador por lo menos
1,8 m (6 pies) del tanque de propano(s)
en EE.UU. o 3 m (10 pies) del tanque de
propano(s) en Canadá. No apunte el calentador hacia el (los) tanque(s) de propano
dentro de un área de 6 m (20 pies).
12. Mantenga los tanques de propano por
debajo de los 37,8º C (100° F).
13. Use sólo la manguera y el regulador
preinstalado en la fábrica que se incluyen
con el calentador.
14. Antes de cada uso, verifique si el calentador ha sufrido algún daño. No use un
calentador dañado.
15. Revise la manguera antes de cada uso
del calentador. Si la manguera está muy
desgastada o con roturas, remplácela
con una manguera especificada por el
fabricante antes de usar el calentador.
16. No altere el calentador. Mantenga el
calentador en su estado original.
17. No use el calentador si éste ha sido alterado.
18. Sitúe el calentador sobre una superficie
estable y nivelada. No mover mientras el
calentador está caliente o en funcionamiento. Posición el calentador correctamente antes de usar.
19. No está diseñado para su uso en pisos
terminados.
www.usaprocom.com
15
SEGURIDAD
20. Nunca bloquee la entrada de aire (parte
inferior de la cubierta) o la salida de aire
(alrededor de la parte superior de la cubierta) del calentador.
21. No deje el calentador desatendido.
22. Evite que los niños y los animales se
acerquen al calentador.
23. Nunca mueva, maneje o dé servicio a un
calentador caliente o en funcionamiento.
Pueden producirse quemaduras graves.
Debe esperar 15 minutos después de
apagar el calentador.
24. Para evitar lesiones, use guantes cuando
manipule el calentador.
25. Nunca fije tubería al calentador.
26. Cierre el suministro de gas propano al
calentador cuando no se esté usando.
27. Use sólo piezas de repuesto originales.
Este calentador debe usar piezas diseñadas específicamente. No las sustituya ni
use piezas genéricas. El uso de piezas de
repuesto inadecuadas puede ocasionar
lesiones graves o fatales.
28. No dirija el calor hacia los cilindros de gas
propano/LP a menos de 20 pies (6 m).
DESEMPAQUE
1. Retire todos los elementos de empaque
aplicados al calentador para su envío.
Mantenga los tapones de plástico (fijados
al ensamblaje de manguera-regulador y
al conector de entrada) puestos cuando
se guarde.
2. Saque todos los elementos de la caja.
3. Revise todos los elementos para ver si
hay daños debidos al transporte. Si el
calentador está dañado, informe de inmediato al distribuidor a quien lo compró.
TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO
El sistema de combustible: el ensamblaje de manguera-regulador se fija al suministro de
gas propano. Esto proporciona combustible al calentador.
El sistema de encendido: el encendedor piezoeléctrico enciende el piloto.
El sistema de control automático: este sistema ocasiona que el calentador se apague si
se extingue la llama.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cubierta exterior
Encendedor
Botón de la perilla de control
de la válvula de bola
Figura 1 - Se muestra el modelo de 80.000 BTU/h
16
www.usaprocom.com
160311-01B
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Procure tener al menos una abertura de aire fresco del exterior de 2,5 pies2 (0,23 metros2) mientras el calentador está
encendido. Si no se procura ventilación de aire fresco del exterior,
puede haber una intoxicación con monóxido de carbono. Procure una
abertura de aire fresco del exterior antes de encender el calentador.
SUMINISTRO DE PROPANO
Usted debe proveer el gas propano y el (los)
tanque(s) de gas propano.
Use el calentador solamente con un sistema
de suministro con extracción de vapores de
propano. Consulte el capítulo 5 de la Norma
de almacenamiento y manejo de gas licuado
de petróleo, ANSI/NFPA 58 y/o la norma CAN/
CGA B149.2. La biblioteca local o el departamento de bomberos debe tener este folleto.
Este calentador funciona con un tanque de
propano de 20 libras (9,07 kg). Sin embargo,
sólo puede hacer funcionar el calentador en
la posición BAJA cuando hace frío leve. En
lugares con más calefacción o cuando el
tiempo está más frío, deberá usar tanques
más grandes.
La cantidad de gas propano lista para usarse
de los tanques de propano varía. Dos factores
determinan esta cantidad:
1. La cantidad de gas propano en el (los)
tanque(s)
2. La temperatura del (de los) tanque(s)
El cuadro a continuación muestra los tanques
mínimos de 100 libras (45 kg) necesarios para
hacer funcionar el calentador. Conecte los
tanques entre sí con un tubo múltiple.
Temperatura promedio °C Número de
(°F) en la ubicación de los
tanques
tanques
Modelos 80.000 BTU
-6.7 (20°) a 15,6° (60°)
1
-17,8° (0°) a -6,7° (20°)
2
Modelos 200.000 BTU
-6,7° (20°) a 15,6° (60°)
2
-17,8° (0°) a -6,7° (20°)
3
A temperaturas más bajas se vaporiza menos
gas. El surtidor de gas de su localidad le ayudará a seleccionar el sistema de suministro
apropiado.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Revise y
comprenda las advertencias en
la sección Seguridad, página
14. Son necesarias para hacer
funcionar este calentador de
manera segura. Siga todas los
códigos locales al utilizar este
calentador.
PRECAUCIÓN: Nunca encienda y/o haga funcionar el calentador salvo que las cubiertas
estén totalmente extendidas y
aseguradas en su posición.
160311-01B
CUBIERTA EXTERIOR
IMPORTANTE: Cuando retire el calentador
por primera vez de la caja, la cubierta exterior
está en posición hacia abajo. Protéjase las
manos antes de levantar la cubierta exterior.
Nunca tome metal expuesto sin usar protección para las manos.
1. Debe proteger sus manos mientras realiza este paso. Levante carcasa exterior
hacia arriba como se muestra en la Figura
2, en la página 18, hasta que los orificios
de tornillo de línea hacia arriba y agujeros
ranurados son visibles.
www.usaprocom.com
17
INSTALACIÓN
2. Instalar 3 tornillos en los orificios inferiores, como se muestra en la Figura 2. Deje
reposar la cubierta superior en los tornillos
inferiores. Agujeros y ranuras se alinean.
3. Instale 3 tornillos en los agujeros superiores para asegurar la cubierta superior.
El aparato no debe ser utilizado a menos
que la capa exterior se extiende correctamente y completamente asegurado en
su lugar.
Cubierta
exterior
Tornillo,
Instalación
de la
primera
Tornillo,
Instalar
Última
Figura 2 - Cómo levantar la cubierta exterior
CONEXIÓN A LA
ALIMENTACIÓN DE GAS
ADVERTENCIA: Pruebe todas las tuberías de gas y sus
conexiones para saber si hay
fugas después de instalar o dar
servicio. Nunca use una llama al
descubierto para verificar una
fuga. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en todas las
uniones. La formación de burbujas indicará una fuga. Repare
todas las fugas inmediatamente.
1. Proporcione un sistema de alimentación
de propano (vea Suministro de propano,
página 17).
2. Conecte el niple de gas combustible
del ensamblaje de manguera-regulador
a el (los) tanque(s) de propano. Gire el
niple de gas combustible en el sentido
contrario al de las manecillas del reloj en
18
las roscas del tanque. Apriete firmemente
usando una llave. IMPORTANTE: apriete
el regulador con la ventila apuntando hacia abajo. Apuntar la ventila hacia abajo
protege el regulador del daño climático.
3. Conecte la manguera a la entrada de la
válvula. Apriete firmemente usando una
llave. Debe usar el regulador suministrado
con el calentador aunque el tanque de
propano ya tenga uno.
4. Abra lentamente la válvula del suministro
de propano en el (los) tanque(s) de propano. Nota: si no se abre lentamente, la
válvula de exceso de flujo del tanque de
propano puede detener el flujo del gas.
Si esto sucede, es posible que escuche
un chasquido al cerrarse la válvula de exceso de flujo. Para restablecer la válvula
de exceso de flujo, cierre la válvula del
suministro de propano y ábrala de nuevo
lentamente.
5. Revise todas las conexiones en busca
de fugas. Aplique una mezcla de jabón
líquido y agua a todas las uniones de la
línea de gas. La formación de burbujas
indica una fuga que se debe corregir.
Válvula del
suministro de
propano
Tanque de
propano
Manguera
Regulador
Niple de rosca
invertida
Figura 3 - Posición del regulador
Manguera
Entrada de
la válvula
Figura 4 - Manguera y entrada de la válvula
www.usaprocom.com
160311-01B
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Revise y
comprenda las advertencias en
la sección Seguridad, página
14. Son necesarias para hacer
funcionar este calentador de
manera segura. Siga todas los
códigos locales al utilizar este
calentador.
5. Si se apaga el quemador, cierre el gas.
Presione ligeramente y gire la perilla
de control completamente en el sentido
de las manecillas del reloj a la posición
de APAGADO. Revise el suministro de
combustible. Si el combustible adecuado
está disponible, vuelva a encender el
calentador, comenzando en el paso 1.
80.000 BTU MODELO
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Asegúrese de que la unidad esté apagada oprimiendo ligeramente y girando
la perilla de control completamente en
el sentido de las manecillas del reloj a la
posición de APAGADO. Abra lentamente
la válvula del suministro de propano en
el(los) tanque(s) de propano.
2. Empuje y gire la perilla de control en
sentido contrario al de las manecillas del
reloj a la posición de BAJA. Con la perilla
de control oprimida, presione y suelte el
botón del ignitor piezo. Continúe presionando el botón del ignitor piezo hasta
que se encienda el quemador. Mantenga
presionada la perilla durante un máximo
de 15 segundos mientras se intenta la
ignición. Si el calentador no arde, suelte
la perilla de control y espere 5 minutos
antes de volver a intentar la ignición.
3. Después de la ignición, mantenga presionada la perilla de control durante 30
segundos aproximadamente. Esto activa
el sistema de control automático.
4. Cuando el quemador principal permanezca encendido, coloque el calentador en el
nivel de calor deseado oprimiendo ligeramente la perilla de control y girándola en
sentido contrario al de las manecillas del
reloj a las posiciones de Media o Alta.
160311-01B
Encendedor
Perilla de control
Figura 5 - 80.000 BTU Controls
PARA APAGAR EL
CALENTADOR
1. Cierre firmemente la válvula del cilindro
de propano.
2. Continúe haciendo funcionar el calentador hasta que todo el combustible de la
manguera se haya quemado.
3. Apague el quemador principal. Hágalo
girando la perilla de control a la posición
de APAGADO. Asegúrese de girar la
perilla hasta que se detenga.
PARA VOLVER A ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Cierre firmemente la válvula del cilindro
de propano.
2. Espere 5 minutos.
3. Vuelva a encender siguiendo el procedimiento Para encender el calentador.
www.usaprocom.com
19
FUNCIONAMIENTO
200.000 BTU MODELO
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Abra lentamente la válvula del suministro
de propano en el (los) tanque(s) de propano. Nota: Si no se abre lentamente,
es posible que la válvula de exceso de
flujo del tanque de propano detenga el
flujo del gas. Si esto sucede, es posible
que escuche un chasquido dentro del Encendedor
ensamblaje del regulador al cerrarse la
Perilla de Válvula de
válvula de exceso de flujo. Para restablecontrol
seguridad
cer la válvula de exceso de flujo, cierre la
válvula del suministro de propano y ábrala
Figura 6 - 200.000 BTU Controls
de nuevo lentamente.
ADVERTENCIA: ANTESDE
ENCENDER EL PILOTO, Gire
la perilla de control en sentido
horario hasta la posición OFF.
2. Presione el botón rojo de la válvula del
piloto de seguridad dejando asi que el gas
pase al piloto. Presione y suelte el botón
de encendido hasta que se encienda el
piloto. Mantenga presionada la botón
de la válvula durante un máximo de 30
segundos mientras se intenta la ignición.
Si el calentador no arde, suelte la perilla
de control y espere 3 minutos antes de
volver a intentar la ignición. Nota: Mantenga las manos y la cara alejados de la
salida (alrededor de la parte superior de la
cubierta) del calentador mientras intenta
encenderlo.
3. Cuando el piloto permanece encendido,
coloque el calentador en el nivel de calor
deseado girando la válvula de control en
sentido contrario al de las manecillas del
reloj. Si se apaga el quemador, cierre el
gas. Gire la perilla de control completamente en el sentido de las manecillas
del reloj a la posición OFF. Revise el
suministro de combustible. Si el combustible adecuado está disponible, vuelva a
encender el calentador comenzando en
el paso 1.
20
PARA APAGAR EL
CALENTADOR
1. Cierre firmemente la válvula del suministro de propano en el(los) tanque(s) de
propano. Deje que el calentador queme el
combustible que queda en la manguera.
2. Cierre la válvula del quemador principal.
Hágalo girando la perilla de control completamente en el sentido de las manecillas
del reloj a la posición OFF. Asegúrese de
girar la perilla hasta que se detenga.
PARA VOLVER A ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Espere cinco minutos después de detener
el calentador.
2. Vuelva a encender el calentador siguiendo los pasos que se indican en Para
iniciar el calentador.
www.usaprocom.com
160311-01B
ALMACENAMIENTO
PRECAUCIÓN: Desconecte el
calentador del (de los) tanque(s)
de suministro de propano.
PRECAUCIÓN: Asegúrese
de no colocar los dedos en las
ranuras de las partes laterales
del calentador, en los orificios
de las ventilas o en la parte
inferior de la cubierta mientras
esté plegando el calentador a
su posición baja. Podría recibir
cortaduras graves. Siempre
utilice protección en las manos
cuando sujete metal expuesto.
1. El calentador debe ser inspeccionado
antes de cada uso y al menos una vez al
año por una persona capacitada.
2. Antes de cada uso, verifique el apoyo
del anillo “O” en la esquina redondeada
del niple de rosca invertida. Si el anillo
“O” está cortada, golpeada o dañada de
alguna manera, reemplace el niple de
rosca invertida.
3. Cuando el calentador no está en uso, el
gas se apaga en el cilindro de suministro
de gas propano / LP (s) mediante el cierre
de la válvula en el cilindro.
4. El calentador se deberá almacenar en interiores. La conexión entre los cilindros de
propano o gas LP y el calentador deberá
ser desconectada y los cilindros se deberán retirar del calentador y guardarse en el
exterior según lo previsto en el capítulo 5
de la Norma de almacenamiento y manejo
de gas licuado de petróleo ANSI/NFPA 58
y CSA B149.1, Código de instalación de
gas natural y propano.
5. Almacénelo en un lugar seco, limpio y
seguro.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Nunca intente dar servicio a un calentador
mientras esté conectado al suministro de propano, funcionando
o caliente. Pueden producirse
quemaduras graves.
1. Mantenga el calentador limpio.
2. Inspeccione el calentador antes de cada
uso. Revise las conexiones en busca
de fugas. Aplique una mezcla de jabón
líquido y agua en todas las conexiones.
La formación de burbujas indica una fuga
que se debe corregir. Repare todas las
fugas inmediatamente.
3. Inspeccione el ensamblaje de mangueraregulador antes de cada uso. Si la manguera está muy desgastada o con roturas,
remplácela.
4. Haga que una persona de servicio calificada inspeccione el calentador una vez
al año.
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución
de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674.
Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
ACCESORIOS
Adquiera accesorios y partes para el calentador mediante su distribuidor o centro de servicio
más cercano. Si ellos no pueden suministrar un accesorio o pieza de repuesto original, llame
a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674.
160311-01B
www.usaprocom.com
21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Nunca intente reparar un calentador mientras
esté enchufado, conectado al suministro de propano, funcionando
o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y choques eléctricos.
FALLA OBSERVADA
POSIBLE CAUSA
REMEDIO
El quemador no se enciende. 1. La válvula del suministro de
propano está cerrada en el
(los) tanque(s) de propano.
2. La válvula de verificación
de exceso de flujo está
cerrada.
3. Bloqueo en el orificio del
quemador.
4. El sistema de encendido
piezoeléctrico no produce
chispa.
1. Abra la válvula del suministro de propano lentamente.
2. Cierre la válvula del suministro de propano en el
tanque de propano y vuelva
a abrirla lentamente.
3. Reemplace el orificio del
quemador.
4. Verifique para asegurar que
el espacio del electrodo del
encendedor es de 0,195".
Revise si el cable está dañado. Remplace el encendedor piezoeléctrico y/o el
electrodo del encendedor,
según sea necesario.
5. El orificio del piloto está 5. Limpie o remplace en enobstruido.
samblaje del piloto.
El piloto se enciende pero se 1. El tiempo de calentamiento 1. Vuelva a encender, sostenapaga cuando se suelta el
no es suficiente.
ga el botón de la válvula de
botón de la válvula de control
control automático oprimido
automático.
45 segundos.
2. La presión de gas está baja. 2. R e v i s e q u e e l ( l o s )
tanque(s) de propano para
tenga(n) un suministro de
gas apropiado.
3. El termopar está flojo o se 3. Apriete la conexión o remdebe remplazar.
place el termopar.
4. La válvula de control auto- 4. Remplace la válvula de
mático se debe remplazar.
control automático.
La tasa de combustión es baja. 1. La válvula de control está 1. Gire el contador de la válencendida en BAJO.
vula en el sentido de las
manecillas del reloj a ALTO.
2. El orificio de gas está tapado. 2. Remplace el orificio de gas.
3. La presión de gas está baja. 3. Verifique el suministro de
gas; verifique la salida del
regulador.
4. El suministro de combusti- 4. Consulte al proveedor de
ble está bajo.
gas propano.
22
www.usaprocom.com
160311-01B
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON
Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las piezas originales de repuesto, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
GARANTÍA
• su nombre,
• su dirección
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• la falla del calentador,
• Tipo de suministro de gas y propano/LP
tamaño del tanque de gas
• la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden suministrarle piezas de repuesto originales, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
160311-01B
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• el número de la pieza de repuesto.
www.usaprocom.com
23
PIEZAS
MODELOS
PCC80V Y PCC200V
PCC80V
PCC80V
Cubierta
Upper
superior
Shell
muestra
Shown
1
2
14
3
4
18
7
6
5
7
6
5
15 19
10
12
12
9
11
11
8
10
13
9
PCC80V
24
17
16
www.usaprocom.com
PCC200V
160311-01B
PIEZAS
MODELOS PCC80V Y PCC200V
Esta lista contiene las piezas remplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de
piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto en la página 23 de este manual.
Art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
160311-01B
PCC80V PCC200V
Descripción
160257-01 160290-01 Electrodo
160263-01 160263-02 Boquilla
160253-01 160286-01 Protector de calor
160270-01 160270-01 Adaptador de la boquilla de latón
160266-01 160293-01 Válvula de control
160265-01 160265-01 Tuerca válvula
160256-01 160304-03 Perilla
160267-01
-----Tapa de latón
160528-02 160528-01 Tapa de enchufe
160269-01 160269-01 Codo de latón, 1/4" NPT x 5/8" Flare
160292-01 160292-01 Termopar tuerca
160261-01 160261-01 Termoeléctrico
160255-01 160255-01 Encendedor piezoeléctrico
160275-01 160284-01 Manguera/regulador asamblea
-----160296-01 Codo de latón, 1/8" NPT x 7/16" Flare
-----160295-01 Codo de latón, 1/4" NPT x 7/16" Flare
-----160298-01 Asamblea barril piloto
-----160297-01 Orificio piloto
-----160294-05 Sobre/Apagado Válvula
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
160274-01 160274-01 Paquete de hardware
160313-01 160316-02 Etiqueta adhesiva de operación (Inglés)
160315-01 160315-02 Etiqueta adhesiva de operación (Español)
160315-03 160315-04 Etiqueta adhesiva de operación (Francés)
160312-01 160312-04 Etiqueta colgante (Inglés)
160312-02 160312-05 Etiqueta colgante (Español)
160312-03 160312-06 Etiqueta colgante (Francés)
160316-01 160316-02 Etiqueta adhesiva de modelo
www.usaprocom.com
Cant.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3/2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
25
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo___________________________________
Número de serie___________________________
Fecha de compra __________________________
Conserve su recibo para la verificación de la garantía.
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM
IMPORTANTE: Le pedimos que registre su producto dentro de los 10 días de la fecha de instalación,
lleve a cabo con el número de serie completa que se puede encontrar en la placa de características. Por favor llene la información anterior garantía para sus archivos personales. Conserve este
manual para futuras consultas.
Siempre especifique números de serie y modelo cuando se comunique con servicio al cliente.
Nos reservamos el derecho a modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestra garantía escrita estándar. No hacemos ninguna otra garantía,
expresa o implícita.
GARANTÍA LIMITADA
ProCom Heating, Inc. garantiza que este producto está libre de defectos en materiales y componentes por
un 1 año desde la fecha de la primera compra, siempre que el producto ha sido correctamente instalado
por personal calificado de conformidad con todos los códigos locales e instrucciones de la unidad, operado y mantenido de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Para hacer un reclamo bajo esta
garantía, la factura de venta o cheque cancelado deberá presentarse.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Esta garantía se extiende sólo al comprador original. Esta garantía cubre el costo de las piezas necesarias
para restaurar este calentador y dejarlo en buen estado de funcionamiento. Las piezas de garantía deben
obtenerse a través de ProCom Heating, Inc. que ofrece piezas originales de fábrica. No utilizar repuestos
originales de fábrica anula esta garantía. El calentador debe ser instalado por personal calificado de
conformidad con todos los códigos locales e instrucciones de la unidad.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía no se aplica a piezas que no están en condición original debido a desgaste normal o que
o se dañen debido a mal uso, accidentes, falta de mantenimiento adecuado o defectos causados por la
instalación incorrecta. Viajes, costo de diagnóstico, trabajo, transporte y todos los gastos relacionados con
la reparación de un calentador defectuoso será responsabilidad del propietario.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY DE LA JURISDICCIÓN QUE RIGE LA VENTA DEL PRODUCTO,
ESTA GARANTÍA EXPRESA EXCLUYE CUALQUIERA Y TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESADAS
Y LIMITA LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR A 1 UN AÑO EN TODOS
LOS COMPONENTES DE LA FECHA DE LA PRIMERA COMPRA. LA RESPONSABILIDAD DE PROCOM
HEATING, INC. QUEDARÁ LIMITADA AL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO Y PRO-COM NO
SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER OTRO DAÑO INCLUYENDO DAÑOS INDIRECTOS. DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos Estados no permiten una limitación sobre cuánto tiempo una garantía implícita dura o una exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes, la limitación anterior sobre las garantías implícitas o
la exclusión o limitación de daños puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que
varían de Estado a estado.
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
160311-01
Rev. B
11/14
CONVECTEUR DE
CHANTIER AU PROPANE
MANUEL D’UTILISATION
À CHALEUR VARIABLE
40-80 000 BTU/H
75-200 000 BTU/H
MODELS
PCC80V, PCC200V
IMPORTANT : Lisez et comprenez ce guide avant d’assembler, d’allumer ou de réparer l’appareil de chauffage.
Une mauvaise utilisation de l’appareil de chauffage peut
causer des blessures graves. Conservez ce guide pour
référence future.
AVERTISSEMENT DE RISQUE GÉNÉRAL :
Tout manquement aux précautions et aux instructions
fournies avec cet appareil de chauffage peut causer
la mort, des blessures corporelles graves ainsi que
la perte de biens et des dommages causés par les
risques associés au feu, à une explosion, aux brûlures,
à l’asphyxie, à l’empoisonnement par le monoxyde de
carbone et par les chocs électriques.
Seuls les individus qui comprennent et suivent les instructions peuvent utiliser ou réparer cet appareil de chauffage.
Si vous avez besoin d’assistance ou de renseignements
concernant l’appareil de chauffage tels que le mode
d’emploi, les étiquettes, etc., communiquez avec le
fabricant.
Questions, problèmes, les pièces manquantes? Avant de retourner à votre
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-866-573-0674, 07.30-16.15 HNC,
du lundi au vendredi, ou par courriel
[email protected]
TABLE DES MATIÈRES
Specifications........................................... 28
Sécurité.................................................... 28
Déballage................................................. 30
Théorie de fonctionnement....................... 30
Identification du produit............................ 31
Ventilation ................................................ 31
Alimentation en propane.......................... 31
Installation................................................ 32
Fonctionnement........................................ 33
Entreposage............................................. 35
Entretien................................................... 35
Dépannage............................................... 36
Service technique..................................... 37
Pièces de rechange.................................. 37
Accessoires.............................................. 37
pièces....................................................... 38
Garantie.................................................... 40
SPECIFICATIONS
80 000 Btu
200 000 Btu
Propane ou GPL uniquement
40 000 - 80 000 Btu/hr 75 000 - 200 000 Btu/hr
(11,7 - 23,4 kW)
(22,0 - 58,6 kW)
Pression du gaz à l’entrée du
Max: Pression du réservoir
régulateur
Min: 1 lb/po2-jauge
Min: 15 lb/po2-jauge
(6,89 kPa)
(103 kPa)
Pression du gaz à la sortie du
22 po (55,9 cm) de
10 lb/po2-jauge
régulateur
colonne d’eau
(68,9 kPa)
Allumage
Allumeur piézo
Température ambiante minimale
0° F (-17,8° C)
0° F (-17,8° C)
Consommation de carburant
1,85 à 3,7 lb/h
3,5 à 9,2 lb/h
(0,84 à 1,63 kg/h)
(1,57 à 4,2 kg/h)
N° du port de l’orifice de carburant
6
6
Taille du port de l’orifice de carburant 0,041 po (1,04 mm)
0,032 po (0,81 mm)
Type de gaz
Rendement
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient ou produit des
produits chimiques déterminés
par l’État de Californie comme
cancérigènes et pouvant causer
des malformations congénitales
et d’autres problèmes reliés à la
reproduction.
28
AVERTISSEMENT : Danger
d’incendie, de brûlure, d’inhalation et d’explosion. Garder
les produits combustibles solides comme les matériaux de
construction, le papier et les
cartons à une distance sûre
de l’appareil de chauffage tel
que recommandé dans les
instructions. Ne jamais utiliser
l’appareil de chauffage dans des
espaces susceptibles de contenir des combustibles volatils ou
atmosphériques, ou des produits tels que de l’essence, des
diluants, du solvant à peinture,
des particules de poussières
ou des produits chimiques inconnus.
www.usaprocom.com
160311-01B
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Cet
appareil n’est pas conçu pour
usage domestique ou dans les
véhicules de camping.
Cet appareil de chauffage est conçu comme
appareil de chauffage de chantier en conformité avec les normes ANSI Z83.7/CGA2.2.14.
D’autres normes régissent l’utilisation des
gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations particulières. Les
autorités locales peuvent vous conseiller à
propos de ces normes. La fonction principale
des appareils de chauffage de chantier est la
production temporaire de chaleur pour des
édifices en construction ou en cours de modification ou de réparation. Utilisés correctement,
ces appareils de chauffage représentent une
source de chaleur économique et sûre. Les
produits de combustion sont évacués dans
l’espace qui est chauffé.
Nous ne pouvons pas prévoir toutes les
utilisations possibles de nos appareils de
chauffage. VÉRIFIEZ AUPRÈS DE VOTRE
RESPONSABLE LOCAL DE LA SÉCURITÉ-INCENDIE SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS RELATIVES À L’UTILISATION DE
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
D’autres normes régissent l’utilisation des
gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations particulières. Les
autorités locales peuvent vous conseiller à
propos de ces normes.
DANGER: Intoxication au
monoxyde de carbone peut
conduire à la mort!
Empoisonnement au monoxyde de carbone :
Certaines personnes sont plus sensibles au
monoxyde de carbone que d’autres. Les
premiers symptômes d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone ressemblent à la
grippe avec des maux de tête, des vertiges ou
de la nausée. Si vous avez ces symptômes,
il se pourrait que l’appareil de chauffage ne
fonctionne pas bien. Respirez tout de suite
de l’air frais ! Vérifiez si la ventilation est suffisante et faites réparer l’appareil de chauffage.
Gaz propane : Le gaz propane n’a pas d’odeur.
Un produit odorant est ajouté au gaz propane.
Cette odeur vous permet de détecter une fuite
de propane. Cependant, cette odeur ajoutée
160311-01B
au propane peut se dissiper. Du gaz propane
peut être présent même s’il n’y a pas d’odeur.
Assurez-vous de lire et de comprendre tous
les avertissements. Conservez ce mode d’emploi pour consultation future. Il vous permettra
de faire fonctionner cet appareil de chauffage
correctement et en toute sécurité.
Cet appareil ne doit être utilisé
qu’avec du propane.
1. Installez et utilisez l’appareil de chauffage
avec précaution. Suivez toutes les lois et
les codes locaux. En l’absence de codes
ou de règlements locaux, consultez la publication Norme pour l’emmagasinage et
la manipulation du gaz de pétrole liquéfié,
ANSI/NFPA 58 et le Code d’installation
du gaz naturel et propane, CAN/CGA
B149.1. Ces documents décrivent les
précautions à prendre pour l’entreposage
et la manutention du gaz propane.
2. Ce produit a été approuvé pour usage dans
le Commonwealth du Massachusetts.
3. N’utilisez que du gaz propane composé
pour le retrait de vapeur.
4. Assurez une ventilation suffisante. Avant
d’utiliser l’appareil de chauffage, prévoyez
une ouverture sur l’air frais extérieur d’au
moins 0,232 m2 (2,5 pi2) (pour les appareils de chauffage à 80 000 Btu) ou de
0, 557 m2 (6,0 pi2) (pour les appareils de
chauffage à 200 000 Btu).
5. Usage à l’intérieur seulement. Une ventilation suffisante doit être assurée. N’utilisez pas
l’appareil de chauffage à l’extérieur.
6. Protégez l’appareil de chauffage des courants d’air, du vent, des éclaboussures, de
la pluie ou de l’eau ruisselante.
7. N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans
un édifice habité ou dans des endroits où
l’on vit et dort.
8. N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans
un sous-sol ou sous le niveau du sol. Le
gaz propane est plus lourd que l’air. Si une
fuite se manifeste, le gaz propane peut
s’écouler au niveau le plus bas possible.
9. Ne placez pas de matériaux combustibles,
d’essence, de solvant à peinture ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de l’appareil. La poussière est combustible. N’utilisez pas l’appareil de chauffage
là où il y a beaucoup de poussière.
www.usaprocom.com
29
SÉCURITÉ
10. Distances minimales entre l’appareil de
chauffage et les produits combustibles :
Appareils de chauffage à 80 000 Btu
Sur les côtés : 91 cm (3 pi); Au-dessus :
1,83 m (6 pi)
Appareils de chauffage à 200 000 Btu
Sur les côtés : 91 cm (3 pi); Au-dessus :
2,1 m (7 pi)
Placez à 3 m (10 pi) des bâches de
protection en plastique ou en tissus, ou
des couvertures de ce type et fixez ces
dernières pour qu’elles ne risquent pas
de battre ou de bouger dans le vent.
11. Gardez chauffage d'au moins 1,8 m (6 pi) du
réservoir de propane (s) aux USA ou 3 m (10
pi) du réservoir de propane(s) au Canada. Ne
pas diriger l’appareil vers les bouteilles de
propane se trouvant à moins de 6 m (20 pi).
12. Conservez les réservoirs de propane à
moins de 37,8° C (100° F).
13. N’utilisez que le tuyau et le régulateur
réglé en usine qui ont été fournis avec
l’appareil de chauffage.
14. Vérifiez l’appareil de chauffage avant
chaque utilisation. N’utilisez pas d’appareil de chauffage endommagé.
15. Avant chaque utilisation de l’appareil de
chauffage, vérifiez que le tuyau n’est pas
endommagé. S’il est très usé ou fendu,
remplacez le tuyau par le type de tuyau
spécifié par le fabricant avant d’utiliser
l’appareil de chauffage.
16. Ne modifiez pas l’appareil de chauffage.
Maintenez l’appareil de chauffage dans
son état initial.
17. N’utilisez pas l’appareil de chauffage s’il
a été modifié.
18. Placer l’appareil sur une surface stable
et plane. Ne pas le déplacer quand il est
chaud ou en fonctionnement. Chauffe-positionner correctement avant utilisation.
19. Pas conçu pour utilisation sur des planchers finis.
20. Ne bloquez jamais la prise d’air (partie
infé-rieure de l’habillage) ou la sortie d’air
(près de la partie supérieure de l’habillage) de l’appareil de chauffage.
21. Ne laissez pas l’appareil de chauffage
sans surveillance.
22. Ne laissez pas les enfants et les animaux
s’approcher de l’appareil de chauffage.
23. Ne déplacez, ne manipulez et ne révisez
jamais un appareil de chauffage brûlant
ou allumé. Vous risqueriez de vous brûler
gravement. Attendez 15 minutes après
avoir éteint l’appareil de chauffage.
24. Pour ne pas vous blesser, portez des
gants lorsque vous manipulez l’appareil
de chauffage.
25. Ne raccordez jamais de tuyauterie de
ventilation à l’appareil de chauffage.
26. Fermez l’alimentation en propane de l’appareil de chauffage s’il n’est pas utilisé.
27. Utilisez seulement des pièces de rechange d’origine. Cet appareil de chauffage utilise des pièces conçues spécifiquement pour lui. N’utilisez pas de substituts ou de pièces génériques. L’utilisation
de pièces de rechange inadéquates peut
causer des blessures graves ou fatales.
28. Ne pas la chaleur directe vers propane/
LP cylindres à moins de 20 pi (6 m).
DÉBALLAGE
1. Enlevez le matériau d’emballage appliqué sur l’appareil de chauffage pour
son expédition. Conservez les bouchons
en plastique (sur le raccord d’entrée et
l’assemblage du tuyau et du régulateur)
pour l’entreposage.
2. Retirez toutes les pièces de l’emballage.
3. Examinez toutes les pièces pour vérifier
si elles ont été endommagées pendant le
transport. Si l’appareil de chauffage est
endommagé, informez-en au plus vite le
revendeur où vous l’avez acheté.
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT
Système d’alimentation en carburant : L’assemblage du tuyau et du régulateur est relié à
l’alimentation en gaz propane. Il achemine le combustible à l’appareil de chauffage.
Circuit d’allumage : L’allumeur piézo-électrique allume la veilleuse.
Système de contrôle automatique : Ce système provoque l’arrêt de l’appareil de chauffage
en cas d’extinction de la flamme.
30
www.usaprocom.com
160311-01B
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Extérieur
Bouton
d’allumage
Bouton de commande
Figure 1 - Modèle à 80 000 Btu/h illustré
VENTILATION
AVERTISSEMENT : Prévoir une ouverture d’au moins 0,232 m2
(2,5 pi2) permetttant l’entrée d’air frais de l’extérieur quand l’appareil
de chauffage fonctionne. Si aucune ventilation d’air frais de l’extérieur
n’est fournie, un empoisonnement au monoxyde de carbone peut
se produire. Assurer une entrée d’air frais de l’extérieur adéquate
avant d’utiliser l’appareil de chauffage.
ALIMENTATION EN PROPANE
Vous devez vous procurer les réservoirs de
propane et le gaz propane.
N’utilisez cet appareil de chauffage qu’avec
un système d’approvisionnement à élimination de vapeurs de propane. Consultez le
chapitre 5 des Normes pour l’emmagasinage
et la manipulation du gaz de pétrole liquéfié,
ANSI/NFPA 58 et/ou CAN/CGA B149.2. Votre
bibliothèque ou votre service-incendie ont
cette publication.
Cet appareil de chauffage fonctionnera sur
une bouteille de propane de 9 kg (20 lb). Cependant, vous pouvez l’utiliser sur le réglage
BAS s’il ne fait pas très froid. Aux réglages
de chaleur supérieurs ou quand il fait plus
froid, il faudra utiliser des réservoirs de plus
grande capacité.
La quantité de gaz propane utilisable dans
les réservoirs varie. Deux facteurs influencent
cette quantité :
160311-01B
1. La quantité de gaz propane contenue
dans les réservoirs
2. La température des réservoirs
Le tableau ci-dessous indique le nombre
minimum de réservoirs de 45 kg (100 lb) à
utiliser pour faire fonctionner l’appareil de
chauffage. Raccordez les réservoirs entre
eux avec un collecteur.
Température moyenne Nombre de
ambiante en °C (°F)
réservoirs
modèles à 80 000 Btu
de -6,7° (20°) à 15,6° (60°)
1
de -17,8° (0°) à -6,7° (20°)
2
modèles à 200 000 Btu
de -6,7° (20°) à 15,6° (60°)
2
de -17,8° (0°) à -6,7° (20°)
3
Moins de gaz se vaporise à basse température. Votre fournisseur de gaz propane local
vous aidera à choisir le système d’alimentation qui convient.
www.usaprocom.com
31
INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre les avertissements
de la section Sécurité, page 28.
Ils sont requis pour faire fonctionner cet appareil de chauffage
sans danger. Respecter tous les
codes locaux lors de l’utilisation
de cet appareil de chauffage.
ATTENTION : N’allumez
jamais et ne faites jamais fonctionner cet appareil de chauffage
sans déployer complètement
l’habillage et le verrouiller en
place.
HABILLAGE EXTÉRIEUR
IMPORTANT : La première fois que vous
sortez l’appareil de chauffage de son carton, l’habillage extérieur est la tête en bas.
Protégez-vous les mains avant de soulever
l’habillage. Ne saisissez jamais du métal nu
sans protéger vos mains.
1. Prenez soin de protéger vos mains pendant cette étape. Soulevez enveloppe
extérieure vers le haut comme le montre
la figure 2, jusqu'à ce que les trous de
vis de la ligne et des trous oblongs sont
visibles.
2. Installez 3 vis dans les trous inférieurs
comme le montre la figure 2. Laisser reposer de coque supérieure à vis inférieures.
Les trous et les fentes s'alignent.
Extérieur
Visser,
installez
d'abord
3. Installez 3 vis dans les trous supérieurs
pour sécuriser coque supérieure. Le
chauffage ne doit pas être utilisé à moins
que la coque extérieure est correctement
étendue et entièrement sécurisé en place.
CONNEXION À
L’ALIMENTATION EN GAZ
AVERTISSEMENT : Vérifier
toutes les conduites de gaz et
les connexions pour détecter
les fuites après l’installation ou
la révision. Ne jamais utiliser de
flamme nue pour rechercher une
fuite. Appliquer une solution de
savon liquide et d’eau sur tous
les joints. La présence de bulles
indique une fuite. Réparer toutes
les fuites immédiatement.
1. Fournissez le système d’alimentation en
propane (voir la section Alimentation en
propane, page 31).
2. Branchez le raccord de gaz de chauffage de l’assemblage du tuyau et du
régulateur sur le réservoir de propane.
Tournez le raccord de gaz de chauffage
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre dans le filetage du réservoir.
Resserrez fermement avec une clé.
IMPORTANT : Serrez le régulateur en
dirigeant l’évent vers le bas. Ceci le protégera de l’eau.
3. Raccordez le tuyau à l’entrée de la vanne.
Resserrez fermement avec une clé. Il faut
utiliser le régulateur fourni avec l’appareil
de chauffage même si le réservoir de
propane en a un.
Tuyau
Robinet
d’alimentation
en propane
Visser,
Réservoir
Installez de propane
dernier
Régulateur
Raccord
POL
32
Figure 2 - Soulèvement de l’habillage
extérieur
Figure 3 - Position du régulateur
www.usaprocom.com
160311-01B
INSTALLATION
4. Ouvrez lentement la vanne d’alimentation en propane du ou des réservoirs de
propane. Note : Si on ne l’ouvre pas lentement, la vanne de limitation de débit du
réservoir de propane peut couper le gaz.
Si cela se produit, vous pouvez entendre
un clic à l’intérieur de l’assemblage du
régulateur quand la vanne de limitation de
débit se ferme. Pour réamorcer la vanne
de limitation de débit, fermez la vanne
d’alimentation en propane et rouvrez-la
plus lentement.
5. Vérifiez les fuites à chaque branchement.
Appliquez une solution de savon liquide et
d’eau aux joints servant au gaz. L’apparition de bulles indique la présence d’une
fuite qui doit être réparée.
Tuyau
Entrée
de vanne
Figure 4 - Tuyau et entrée de vanne
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre les avertissements
de la section Sécurité, page 28.
Ils sont requis pour faire fonctionner cet appareil de chauffage
sans danger. Respecter tous les
codes locaux lors de l’utilisation
de cet appareil de chauffage.
80 000 BTU MODEL
MISE EN MARCHE
1. S’assurer que l’appareil est arrêté en
appuyant légèrement sur le bouton de
commande et en le tournant à fond vers
la droite de la position ARRÊT (OFF).
Ouvrir lentement le robinet de la (des)
bouteille(s) de propane.
2. Appuyer sur le bouton de commande et
le tourner vers la gauche sur la position
FAIBLE (LOW). Le bouton de commande
étant enfoncé, appuyer sur le bouton de
l’allumeur piézo-électrique et le relâcher.
Continuer à appuyer sur le bouton de
l’allumeur piézo-électrique jusqu’à ce que
le brûleur s’allume. Maintenir le bouton de
commande enfoncé pendant 15 secondes
au maximum pendant la tentative d’allumage. Si l’appareil ne s’allume pas, relâcher le bouton de commande et attendre
5 minutes avant d’essayer de nouveau.
3. Après l’allumage, maintenir le bouton de
commande enfoncé et attendre environ
30 secondes pour activer le système de
commande automatique.
4. Quand le brûleur principal reste allumé,
160311-01B
régler l’appareil au niveau de chauffage
désiré en appuyant légèrement sur le
bouton de commande et en le tournant
vers la gauche sur les réglages Moyen
(Medium) ou Maximum (High).
5. Si le brûleur principal s’éteint, couper le
gaz. Appuyer légèrement sur le bouton de
commande et le tourner à fond vers la droite
sur la position ARRÊT. Vérifier le niveau
de gaz. S’il y a assez de gaz, redémarrer
l’appareil en commençant à l’étape 1.
Bouton
d’allumage
Bouton de commande
Figure 5 - 80 000 BTU Controls
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Bien fermer le robinet de la (des) bouteille(s) de propane. Laisser à l’appareil
le temps de brûler le gaz se trouvant dans
le flexible.
2. Arrêter le brûleur. Pour ce faire, appuyer
sur le bouton de commande et le tourner
vers la droite sur la position ARRÊT.
REMISE EN MARCHE
1. Attendre cinq minutes après l’arrêt de
l’appareil.
2. Redémarrer l’appareil en suivant les
étapes de la section Mise en marche.
www.usaprocom.com
33
FONCTIONNEMENT
200 000 BTU MODEL
la gauche. Si le brûleur principal s’éteint,
MISE EN MARCHE
1. Ouvrir lentement le robinet de la (des)
bouteille(s) de propane. Remarque: Si le
robinet n’est pas ouvert lentement, il est
possible que la soupape de sûreté de la
bouteille coupe l’arrivée du gaz. Dans ce
cas, un déclic peut se faire entendre à l’intérieur du détendeur lors de la fermeture
de la soupape de sûreté. Pour remettre la
soupape de sûreté à sa position d’origine,
fermer le robinet et l’ouvrir de nouveau
lentement.
AVERTISSEMENT : AVANT
D’ALLUMER LA VEILLEUSE,
tourner le bouton de commande
dans le sens horaire à la position OFF.
2. Appuyez sur le bouton rouge de la vanne
de la veilleuse de sécurité qui alimente la
veilleuse en gaz. Appuyez sur le bouton
d’allumage et relàchez-le jusqu à ce que
la veilleuse s’allume. Maintenir le bouton
de vanne enfoncé pendant 30 secondes
au maximum pendant la tentative d’allumage. Si l’appareil ne s’allume pas, relâcher le bouton de commande et attendre
3 minutes avant d’essayer de nouveau.
Remarque : Ne pas approcher les mains
et le visage de la sortie (près du dessus
du couvercle) de l’appareil pendant l’essai
de démarrage.
3. Quand le veilleuse reste allumé, régler
l’appareil au niveau de chauffage désiré
en tournant le bouton de commande vers
34
couper le gaz. Tourner le bouton de commande à fond vers la droite à la position
OFF. Vérifier le niveau de gaz. S’il y a
assez de gaz, redémarrer l’appareil en
commençant à l’étape 1.
Bouton
d’allumage
Bouton de Vanne de
commande sécurité
Figure 6 - 200 000 BTU Controls
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Bien fermer le robinet de la (des) bouteille(s) de propane. Laisser à l’appareil
le temps de brûler le gaz se trouvant dans
le flexible.
2. Fermer la vanne du brûleur principal. Pour
ce faire, tourner le bouton de commande
complètement à droite sur la position OFF.
Veiller à tourner le bouton jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
REMISE EN MARCHE
1. Attendre cinq minutes après l’arrêt de
l’appareil.
2. Redémarrer l’appareil en suivant les
étapes de la section Mise en marche.
www.usaprocom.com
160311-01B
ENTREPOSAGE
ATTENTION : Débranchez
l’appareil de chauffage des réservoirs de propane.
ATTENTION : Faites attention
de ne pas mettre vos doigts dans
les fentes qui se trouvent sur
les côtés de l’appareil de chauffage, dans les prises d’air ou en
dessous de l’habillage lorsque
vous rabaissez l’appareil de
chauffage. Vous risqueriez des
coupures graves. Portez toujours des gants de protection
pour saisir du métal nu.
1. L’appareil de chauffage devrait être vérifié
avant chaque utilisation et au moins une
fois l’an par un technicien compétent.
2. Avant chaque utilisation, examinez le siège
du joint torique de l’embout du raccord
POL. Si le joint torique est coupé, usé ou
endommagé, remplacez le raccord POL.
3. Lorsque chauffage n'est pas en cours
d'utilisation, le gaz doit être coupée au
niveau du cylindre d'alimentation en gaz
propane / LP (s) en fermant le robinet de
la bouteille.
4. L’appareil de chauffage doit être entreposé à l’intérieur. L’appareil de chauffage
doit être déconnecté des bouteilles de
propane ou de GPL et les bouteilles
doivent être retirées de l’appareil de
chauffage et entreposées à l’extérieur
conformément au chapitre 5 de la Norme
pour l’emmagasinage et la manipulation
des gaz de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA
58 et du Code d’installation du propane
et du gaz naturel, CSA B149.1.
5. Entreposez l’appareil de chauffage dans
un endroit sec, propre et sans danger.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Ne jamais
tenter de réparer l’appareil de
chauffage pendant qu’il est branché au réservoir de propane,
qu’il est en utilisation ou qu’il
est brûlant. Des brûlures graves
peuvent en résulter.
1. Gardez l’appareil de chauffage propre.
2. Inspectez l’appareil de chauffage avant
160311-01B
chaque utilisation. Vérifiez que les branchements ne fuient pas. Appliquez une
solution de savon liquide et d’eau aux
raccords. L’apparition de bulles indique la
présence d’une fuite qui doit être réparée.
Réparez toutes les fuites immédiatement.
3. Inspectez l’assemblage du tuyau et du
régulateur avant chaque utilisation. Si le
tuyau est très usé ou fendu, remplacez-le.
4. Faites inspecter l’appareil de chauffage
une fois l’an par un technicien de service
qualifié.
www.usaprocom.com
35
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Ne jamais réparer l’appareil de chauffage
lorsqu’il est branché, connecté à l’alimentation de gaz, en marche
ou brûlant. Des brûlures et des chocs électriques graves peuvent
se produire.
PROBLÈME OBSERVÉ
Le brûleur ne s’allume pas.
La veilleuse s’allume, mais elle
s’éteint dès que le bouton de
la vanne de contrôle automatique est relâché.
Le taux de combustion est bas.
36
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
1. La vanne d’alimentation en 1. Ouvrez lentement la vanne
propane des réservoirs de
d’alimentation en propane.
propane est fermée.
2. La vanne de limitation du 2. Fermez le robinet d’alidébit est fermée.
mentation en propane du
réservoir de propane et
rouvrez-le lentement.
3. L’orifice du brûleur est 3. Remplacez l’orifice du
bouché.
brûleur.
4. Le système d’allumage 4. Vérifiez que l’écartement de
piézo-électrique ne produit
l’électrode d’allumage est
pas d’étincelles.
de 5 mm (0,195 po). Vérifiez
que le fil électrique n’est pas
endommagé. Remplacez
l’allumeur piézo-électrique
ou l’électrode d’allumage
selon les besoins.
5. L’orifice de la veilleuse est 5. Nettoyez ou remplacez
bouché.
l’assemblage de la veilleuse.
1. Le préchauffage ne dure 1. Rallumez et appuyez sur
pas assez longtemps.
le bouton de la vanne de
contrôle automatique pendant 45 secondes.
2. La pression du gaz est trop 2. Vérifiez que les réservoirs
faible.
de propane fournissent
une alimentation en gaz
adéquate.
3. Le thermocouple est des- 3. Resserrez le brancheserré ou doit être remplacé.
ment ou remplacez le thermocouple.
4. La vanne de contrôle auto- 4. Remplacez la vanne de
matique doit être remplacée.
contrôle automatique.
1. La vanne de contrôle est 1. Tournez la vanne dans le
sur Low (BAS).
sens inverse des aiguilles
d’une montre pour la mettre
sur High (HAUT).
2. L’orifice de gaz est bouché. 2. Remplacez l’orifice de gaz.
3. La pression du gaz est trop 3. Vérifiez l’alimentation en gaz
faible.
et la sortie du régulateur.
4. Il n’y a pas assez de carbu- 4. Consultez la compagnie de
rant.
gaz propane.
www.usaprocom.com
160311-01B
SERVICE TECHNIQUE
Vous aurez peut-être d’autres questions concernant l’installation, le fonctionnement ou le dépannage. Si c’est le cas, appelez ProCom Heating, Inc. au 1-866-573-0674. Lorsque vous appelez,
veuillez avoir les numéros de modèle et de série de votre appareil de chauffage sous la main.
Vous pouvez aussi visiter le site web de ProCom Heating, Inc. à l’adresse www.usaprocom.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Remarque : Utilisez uniquement des pièces
de rechange d’origine. Ceci protégera la garantie des pièces remplacées sous garantie.
En général, nous vous demanderons de
retourner la pièce à l’usine.
Communiquez avec des vendeurs autorisés de
ce produit. S’ils ne peuvent pas vous fournir de
pièces de rechange d’origine, composez sans
frais le service à la clientèle au 1-866-573-0674
pour obtenir des informations de référence.
Quand appeler le service clientèle ou votre
revendeur, avoir en main :
• votre nom
• votre adresse
• le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
• une description de la panne de l’appareil
de chauffage
• Type de l’approvisionnement en gaz et
propane/LP taille du réservoir
• la date d’achat
Communiquez avec des vendeurs autorisés
de ce produit. S’ils ne peuvent pas vous
fournir de pièces de rechange d’origine (s)
appelez le service clientèle au numéro sans
frais 1-866-573-0674 pour obtenir des informations à référence.
Lorsque vous appelez ProCom Heating, Inc.,
ayez sous la main :
• le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
• le numéro de la pièce de rechange
PIÈCES SOUS GARANTIE
PIÈCES QUI NE SONT PAS
SOUS GARANTIE
ACCESSOIRES
Achetez les accessoires et les pièces de l’appareil de chauffage chez le revendeur ou au
centre de service le plus proche. S’ils ne peuvent pas vous fournir un accessoire ou une pièce,
appelez ProCom Heating, Inc. au 1-866-573-0674.
160311-01B
www.usaprocom.com
37
PIÈCES
MODÈLES PCC80V ET PCC200V
PCC80V
PCC80V
Habillage
Upper
supérieur
Shell
illustré
Shown
1
2
14
3
4
18
7
6
5
7
6
5
15 19
10
12
12
9
11
11
8
10
13
9
PCC80V
38
17
16
www.usaprocom.com
PCC200V
160311-01B
PIÈCES
MODÈLES PCC80V ET PCC200V
Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil de chauffage. Quand
vous commandez des pièces, reportez-vous aux instructions de la section Pièces de rechange,
à la page 37 de ce mode d’emploi.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
160311-01B
PCC80V
160257-01
160263-01
160253-01
160270-01
160266-01
160265-01
160256-01
160267-01
160528-02
160269-01
160292-01
160261-01
160255-01
160275-01
--------------------------
PCC200V
DESCRIPTION
160290-01 Électrode
160263-02 Buse
160286-01 Plaque de protection thermique
160270-01 Laiton adaptateur buse
160293-01 Vanne de contrôle
160265-01 Écrou de vanne
160304-03 Bouton
-----Bouchon en laiton
160528-01 Manchon de bouchon
160269-01 Raccord en laiton, 1/4" NPT x 5/8" Flare
160292-01 Écrou du thermocouple
160261-01 Thermocouple
160255-01 Allumeur piézo-électrique
160284-01 Tuyau/Assemblée du régulateur
160296-01 Raccord en laiton, 1/8" NPT x 7/16" Flare
160295-01 Raccord en laiton, 1/4" NPT x 7/16" Flare
160298-01 Assemblée barrel pilote
160297-01 Orifice pilote
160294-05 On/Arrêt Vanne
PIÈCES DISPONIBLES - PAS ILLUSTRÉES
160274-01 160274-01 Ensemble du matériel
160313-01 160316-02 Décalque fonctionnement (en anglais)
160315-01 160315-02 Décalque fonctionnement (en espagnol)
160315-03 160315-04 Décalque fonctionnement (en français)
160312-01 160312-04 Étiquette à fil (en anglais)
160312-02 160312-05 Étiquette à fil (en espagnol)
160312-03 160312-06 Étiquette à fil (en français)
160316-01 160316-02 Décalque de modèle
www.usaprocom.com
QTÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3/2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
39
GARANTIE
GARDEZ CETTE GARANTIE
Modèle ___________________________________
N ° de série ________________________________
Date d’achat _______________________________
Conserver la facture pour vérification de la garantie.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT À WWW.USAPROCOM.COM
IMPORTANT: Nous vous invitons à enregistrer votre produit dans les 10 jours suivant la date d’installation, compléter avec le numéro de série entière qui se trouve sur la plaque signalétique. S’il
vous plaît remplir les informations de garantie ci-dessus pour vos dossiers personnels. Conservez
ce manuel pour référence futur
Toujours indiquer le modèle et le numéro de série lors de la communication avec le service à la clientèle.
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à tout moment sans préavis. La seule garantie
applicable est notre garantie écrite standard. Nous ne faisons aucune autre garantie, expresse ou implicite.
GARANTIE LIMITÉES
ProCom Heating, Inc garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de composants pour
un (1) an à compter de la date du premier achat, à condition que le produit a été correctement installé par
un installateur qualifié conformément à tous les codes et instructions locales fourni avec l’appareil, utilisé
et entretenu conformément aux instructions applicables. Pour faire une réclamation sous cette garantie,
l’acte de vente ou le chèque encaissé doit être présentée.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur au détail original. Cette garantie couvre le coût de la partie(s)
nécessaire pour restaurer ce produit à l’état de fonctionnement correct. Plusieurs formules de garantie
(s) doit être obtenu par ProCom Heating, Inc, qui fournit des pièces d’origine. L’utilisation d’autres pièces
de rechange d’usine annule cette garantie. Le chauffe-eau doit être installé par un installateur qualifié
conformément à tous les codes locaux et aux instructions fournies avec l’appareil.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces qui ne sont pas en état d’origine en raison de l’usure normale
ou les pièces qui tombent en panne ou sont endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, un accident,
un mauvais entretien ou défauts causés par une mauvaise installation. Voyage, le coût de diagnostic, de
travail, de transport et tout et tout autres coûts liés à la réparation d’un appareil de chauffage défectueux
seront à la charge du propriétaire.
DANS TOUTE LA MESURE AUTORISEE PAR LA LOI DE LA JURIDICTION QUI RÉGIT LA VENTE DE
CE PRODUIT, CETTE GARANTIE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE ET LIMITES DE LA
DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE. Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER POUR UN (1) AN SUR TOUS LES COMPOSANTS DE
LA DATE DE PREMIER ACHAT. LA RESPONSABILITÉ PROCOM HEATING, INC. EST LIMITÉE AU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT ET PROCOM HEATING, INC. N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
QUE CE SOIT D’AUTRES EN TOUTES CIRCONSTANCES, Y COMPRIS DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU INDIRECTS.
Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion peut ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’État à État.
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
160311-01
Rev. B
11/14