Black & Decker Price Pfister Pfirst Series Guía de inicio rápido

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de inicio rápido
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTECLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
GLIGENCE (cela comprend la gligence et la responsabili
stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
A COMPANY
Copyright
©
2007, Price Pster, Inc.
11-19-07 EO7093M
31799-0300
171-1 ■ 171-2
LAUNDRY FAUCET
GRIFO PARA EL LAVADERO
ROBINET DE BLANCHISSERIE
3
171-1 ■ 171-2
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
930-071A
BONNET
CAPO
CAPOT
WASHER
ARANDELA
PONDELLE
NET
RED
FILET
ADAPTOR
ADAPTADOR
ADAPTEUR
WASHER
ARANDELA
PONDELLE
962-021
WING NUT
TUERCAS DE MARIPOSA
ÉCROUS À OREILLES
941-133*
HOSE ADAPTOR
ADAPTADOR DE MANGUERA
ADAPEUR DE TUYAU
FAUCET
GRIFO
ROBINET
BOTTOM PLATE
PLACA INFERIOR
PLAQUE INFÉRIEURE
WASHER
ARANDELA
PONDELLE
RING
ANILLO
ANNEAU
NUT
TUERCA
ÉCROU
SPOUT
CANALÓN
BEC
920-046*
FAUCET INLETS
ENTRADAS DEL GRIFO
ADMISSIONS DE ROBINET
AERATOR
AEREADOR
AÉRATEUR
HOUSING
CAJA
BOÎTIER
974-055
CARTRIDGE
CARTUCHO
CARTOUCHE
If an extension hose is connected to the spout, a vacuum breaker should be installed to prevent back siphonage.
Si se conecta una manguera de extensión al surtidor, un sistema de anti-vacío se debe instalar para prevenir succn.
Si on relie un tuyau d’extension au bec, un système d’anti-vacío doit être installé pour prévoir une aspiration.
940-079*
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
SCREW
TORNILLO
VIS
941-783
COLD FRIA FROID
HOT CALIENTE CHAUD
BUTTON BOTÓN BOUTON
940-086
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
941-116
BLUE AZUL BLEU
941-115 RED ROJO ROUGE
RING ANILLO ANNEAU
941-113*
BUTTO BOTÓN BOUTON
974-011
950-073
VALVE SEATS
ASIENTOS DE
VÁLVULA
SIÈGES DE
ROBINETS
941-791*
AERATOR
AEREADOR
AÉRATEUR
3
2
3
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are
carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal
conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact
your local distributor.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet,
remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• PTFE Plumber's tape • Plumber's putty • Slotted screwdriver
• Philips head screwdriver • Pliers Adjustable wrench
• Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other additional tools.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
If an extension hose is connected to the spout, a vacuum breaker should be
installed to prevent back siphonage.
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this lavatory faucet is 60 minutes (40
minutes for products without pop-up drain installation). This estimated time only
involves this product and does not include the removal of old faucet. This estimated
time will vary depending on many variables such as the install application, the skill
level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper, exible, PEX), the type
of tools used, etc.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de el baño es 60 minutos (40 minutos
para los productos sinla instalación de el sistema de salto). Este estimado de tiempo
implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado de
tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la
instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero,
cobre, exible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet pour lavabo est 60 minutes (40
minutes pour des produits sans installation de la bonde). Ce temps estimé implique
seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux robinet. Ce temps estimé
changere selon beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau
de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, exible,
PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los
productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas
en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo
es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas
fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta
sobre este producto.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de
agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de
agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente
la supercie del fregadero.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomería PTFE • Masilla para plomeria • Destornillador en cruz
• Destornillador ranurado • Pinzas • Llave ajustable
• Linterna de baterías • Toalla
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de sumi-
nistro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instruccio-
nes. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca
de cómo instalar este producto.
Si se conecta una manguera de extensión al surtidor, un sistema de anti-vacío se debe
instalar para prevenir succn.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales
y estatales.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent générale-
ment sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet
existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
Français: Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price
Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de
poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires.
Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
3 Français : OUTILS RECOMMANDÉS
• Ruban PTFE de plombier • Mastic de plombier • Tournevis Phillips
• Clés à ouverture variable • Tournevis plat • Pinces
• Lampe de poche • Serviette
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou
d’autres outils.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas
d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Si on relie un tuyau d’extension au bec, un système d’anti-vacío doit être installé pour
prévoir une aspiration.
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale
applicable à la plomberie et à la construction.
4 5
6
7
5
4
6 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (6A) to Faucet Inlets (6B). Hot water supply lines go into left
inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines are not included). Please follow
manufacturer’s instructions when installing suppy lines
.
7 UNIT START UP
Turn on water supply inlet valves and check for leaks.
5 SECURING FAUCET
Align Faucet (5A) to sink surface. From underneath sink, secure faucet using
Wingnuts (5B). Hand tighten.
4 FAUCET INSTALLATION
Following manufacturer’s recommendations on use, apply plumber’s putty into putty groove
in bottom of Putty Plate (4A). Install the Putty Plate over the holes in your sink. Insert Faucet
Shanks (4B) through the end holes of the sink.
6 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (6A) a las entradas del grifo (6B). Las líneas de
suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro
de agua fría se instalan en la entrada derecha.(Las líneas de suministro no son incluidas.)
Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
7 Español: COMIENCE LA UNIDAD
Gire las válvulas de entrada del abastecimiento de agua y compruebe para saber si
hay escapes.
5 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Alinee el grifo (5A) con la supercie del fregadero. Desde abajo del fregadero, asegure
el grifo con las tuercas de mariposa (5B). Apriételas con la mano.
4 Español: INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de la placa inferior (4A), coloque masilla para plomería siguiendo las
instrucciones del fabricante. Coloque la placa para masilla sobre los agujeros de su fregadero.
Introduzca las espigas (4B) del grifo en los agujeros extremos del fregadero.
6 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (6A) aux entrées du robinet (6B). Les canalisations d’alimentation
d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau
froide entrent á l’admission droite.(Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.)
Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
7 Français : COMMENCEZ L'UNITÉ
Ouvrez les soupapes d’admission d’approvisionnement en eau et riez les
fuites.
5 Français : FIXATION DU MÉLANGEUR
Aligner le mélangeur (5A) par rapport à la surface de l’évier. Le xer depuis le dessous
de l’évier au moyen des écrous à oreilles (5B). Serrer ceux-ci avec les doigts.
4 Français : POSE DU MÉLANGEUR
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur la plaque inférieure
(4A). Appliquer la plaque à mastic puis poser celle-ci au-dessus des trous du lavabo. Et les
tiges letées du robinet (4B) par les trous d’extrémité.
6A
6B
5B
5A
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRIÁ
FROID
6A
6B
4B
4B
4 5
98
9 HANDLE REMOVAL
With valves in closed position, detach Decorative Button (9A), unscrew Fastener
(9B) and remove Handle Hub (9C) from Valve Stem (9D).
8 FLUSHING
After installation is complete, remove Aerator Housing (8A). Turn Valves (8B) on
and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water
is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (8A)
by separating the Aerator Shell (8C), Net/Basket (8D) and Washer (8E). Once parts
have been cleaned, reassemble by reversing steps.
9 Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (9A),
desenrosque el sujetador (9B) y saque el núcleo de la manija (9C) del vástago de
la válvula (9D).
8 Español: ENJUAGUE
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (8A). Abra las válvulas
(8B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el
agua corre, verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja
del aereador (8A) separando el cabesa del aereador (8C), red/cesta (8D) y arandela
(8E) del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo
estos pasos en orden inverso.
9 Français : DÉPOSE DES MANETTES
Les robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (9A), dévisser la
xation (9B) et retirer le moyeu de manette (9C) de la tige de robinet (9D).
8 Français : RINÇAGE
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (8A). Ouvrir les robinets
(8B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour
chaque robinet. Contler l’étanchéi pendant que l’eau coule. Pour nettoyer
l’aérateur, démonter son boîtier (8A) en séparant le têé (8C), la crépine/
crépine
(8D)
et la rondelle (8E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage
dans l’ordre inverse du démontage.
9A
9B
9C
9D
8E
8D
8C
8B
8A
8B
6
10
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français :
Pour les renseignment concernant le service san frais de Pfau-
cet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732 8238) appel ou visite
www.pricepster.
Assistance à l’installation
Informations sur l’entretien et la garantie
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2.
When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft cloth dampened with plain water to
clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may
cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for
public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk!
10 TROUBLE SHOOTING THE VALVES
How to disassemble your valve to check or replace the cartridge or valve seats:
1. Shut off water supply.
2. Remove handle (refer to step 9).
3. Loosen the Retainer Nut (10A) by turning it counter-clockwise and lift out the Cartridge
Assembly (10B).
4. Inspect the rubber valve seat in the faucet body. Remove all debris.
5. Push the Rubber Seat (10C) with your nger tip. If it does not move up and down smoothly,
the spring beneath it needs replacing. If the rubber seat is worn or broken, replace it.
6. Re-insert the cartridge into the faucet body. Make sure the wings on the two sides of
the cartridge bonnet t well into the slots on the faucet body. Tightly screw the retainer
nut by turning it clockwise.
7. Reinstall the handle.
Español:
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al
Consumidor de Price Pster.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:
NOTA: Cuidado de las molduras
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y
acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un
paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas
públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
10 Español: IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE LAS VÁLVULAS
Cómo desarmar la válvula para revisar o reemplazar el cartucho o los asientos:
1. Cierre el suministro de agua.
2. Retire la manija (consulte el paso 9).
3. Aoje la tuerca de jación (10A) girándola en sentido contrario al de las agujas
del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (10B).
4. Inspeccione el asiento de hule de la válvula en el cuerpo del grifo. Quite todos
los residuos.
5. Presione el asiento de hule (10C) con la punta del dedo. Si no se mueve
suavemente hacia arriba y hacia abajo, el resorte debajo del mismo debe ser
reemplazado. Si el asiento de hule está gastado o roto, reemplácelo.
6. Coloque de nuevo el cartucho en el cuerpo del grifo. Compruebe que las alas
en los dos costados del bonete del cartucho calcen bien en las ranuras en el
cuerpo del grifo. Atornille rmemente la tuerca de jación girándola en el sentido
de las agujas del reloj.
7. Reinstale la manija.
Français :
ATTENTION Entretien
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin vous avez acheté
votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à écrire au
service à la clientèle de Price Pster.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
Français :
REMARQUE : Soin des garnitures
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les nis décoratifs, il vous suft d’utiliser
un chiffon doux humidié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de
nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utili-
sation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être
installée dans les endroits publics ou à des ns commerciales. L’installation de telles
garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
10 Français: DÉPANNAGE DES ROBINETS
Démontage du mélangeur pour vérier ou remplacer la cartouche ou les sièges de
robinets :
1. Couper l’arrivée d’eau.
2. Retirer la manette (voir l’étape 9).
3. Desserrer l’écrou de retenue (10A) en le tournant dans le sens antihoraire et
tirer sur la cartouche (10B) pour l’enlever.
4. Examiner le siège en caoutchouc du robinet dans le corps de celui-ci. Enlever
tous les débris.
5. Appuyer sur le siège en caoutchouc (10C) avec le bout du doigt. S’il ne monte
et ne descend pas sans à-coups, le ressort qui se trouve en dessous doit être
remplacé. Si le siège en caoutchouc est usé ou rompu, le remplacer.
6. Réinsérer la cartouche dans le corps du robinet. S’assurer que les ergots des
deux côtés du chapeau de la cartouche s’adaptent bien dans les fentes du corps
de robinet. Bien serrer l’écrou de retenue en le tournant dans le sens horaire.
7. Remettre la manette en place.
10A
10B
10C

Transcripción de documentos

171-1 ■ 171-2 LAUNDRY FAUCET GRIFO PARA EL LAVADERO ROBINET DE BLANCHISSERIE Price Pfister Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. 11-19-07 EO7093M Copyright © 2007, Price Pfister, Inc. Price Pfister Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Price Pfister Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. A 31799-0300 COMPANY 171-1 ■ 171-2 941-113* 941-783 BUTTO BOTÓN BOUTON COLD FRIA FROID HOT CALIENTE CHAUD BUTTON BOTÓN BOUTON 941-116 BLUE AZUL BLEU 941-115 RED ROJO ROUGE 940-079* RING ANILLO ANNEAU 940-086 HANDLE MANIJA POIGNÉE SCREW TORNILLO VIS HANDLE MANIJA POIGNÉE 920-046* 930-071A SPOUT CANALÓN BEC BONNET CAPO CAPOT RING ANILLO ANNEAU WASHER ARANDELA PONDELLE WASHER ARANDELA PONDELLE NUT TUERCA ÉCROU WASHER ARANDELA PONDELLE AERATOR AEREADOR AÉRATEUR VALVE SEATS ASIENTOS DE VÁLVULA SIÈGES DE ROBINETS NET RED FILET 950-073 ◙ HOUSING CAJA BOÎTIER ADAPTOR ADAPTADOR ADAPTEUR FAUCET GRIFO ROBINET 941-791* AERATOR AEREADOR AÉRATEUR 974-055 CARTRIDGE CARTUCHO CARTOUCHE 974-011 941-133* HOSE ADAPTOR ADAPTADOR DE MANGUERA ADAPEUR DE TUYAU FAUCET INLETS ENTRADAS DEL GRIFO ADMISSIONS DE ROBINET 962-021 WING NUT TUERCAS DE MARIPOSA ÉCROUS À OREILLES BOTTOM PLATE PLACA INFERIOR PLAQUE INFÉRIEURE ◙ If an extension hose is connected to the spout, a vacuum breaker should be installed to prevent back siphonage. Si se conecta una manguera de extensión al surtidor, un sistema de anti-vacío se debe instalar para prevenir succión. Si on relie un tuyau d’extension au bec, un système d’anti-vacío doit être installé pour prévoir une aspiration. * A English Español Français Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pricepfister.com A COMPANY Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact your local distributor. 2 Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto. Français: Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local. 2 SHUT OFF WATER SUPPLY Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly. INSTALLATION TIME The average estimated time for installing this lavatory faucet is 60 minutes (40 minutes for products without pop-up drain installation). This estimated time only involves this product and does not include the removal of old faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper, flexible, PEX), the type of tools used, etc. 2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. 2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier. Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN El tiempo promedio para instalar este grifo de el baño es 60 minutos (40 minutos para los productos sinla instalación de el sistema de salto). Este estimado de tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero, cobre, flexible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera. Français : TEMPS D’INSTALLATION Le temps moyen estimé pour installer ce robinet pour lavabo est 60 minutes (40 minutes pour des produits sans installation de la bonde). Ce temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, flexible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera. 3 1 BEFORE PROCEEDING WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product! If an extension hose is connected to the spout, a vacuum breaker should be installed to prevent back siphonage. This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes. 1 Español: ANTES DE PROCEDER 3 TOOLS RECOMMENDED • PTFE Plumber's tape • Plumber's putty • Slotted screwdriver • Philips head screwdriver • Pliers • Adjustable wrench • Flashlight • Cloth Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other additional tools. ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Si se conecta una manguera de extensión al surtidor, un sistema de anti-vacío se debe instalar para prevenir succión. 3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Cinta para plomería PTFE • Masilla para plomeria • Destornillador en cruz • Destornillador ranurado • Pinzas • Llave ajustable • Linterna de baterías • Toalla Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. 1 Français : AVANT DE COMMENCER AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Si on relie un tuyau d’extension au bec, un système d’anti-vacío doit être installé pour prévoir une aspiration. Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction. 3 3 Français : OUTILS RECOMMANDÉS • Ruban PTFE de plombier • Mastic de plombier • Tournevis Phillips • Clés à ouverture variable • Tournevis plat • Pinces • Lampe de poche • Serviette L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils. 4 6 4B 4B 6B 6A HOT CALIENTE CHAUD 6B 6A COLD FRIÁ FROID 6 WATER SUPPLY CONNECTIONS Connect water Supply Lines (6A) to Faucet Inlets (6B). Hot water supply lines go into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines are not included). Please follow manufacturer’s instructions when installing suppy lines. 4 FAUCET INSTALLATION Following manufacturer’s recommendations on use, apply plumber’s putty into putty groove in bottom of Putty Plate (4A). Install the Putty Plate over the holes in your sink. Insert Faucet Shanks (4B) through the end holes of the sink. 6 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA Conecte las líneas del suministro de agua (6A) a las entradas del grifo (6B). Las líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha.(Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. 4 Español: INSTALACIÓN DEL GRIFO En la ranura para masilla de la placa inferior (4A), coloque masilla para plomería siguiendo las instrucciones del fabricante. Coloque la placa para masilla sobre los agujeros de su fregadero. Introduzca las espigas (4B) del grifo en los agujeros extremos del fregadero. 4 Français : POSE DU MÉLANGEUR Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur la plaque inférieure (4A). Appliquer la plaque à mastic puis poser celle-ci au-dessus des trous du lavabo. Et les tiges filetées du robinet (4B) par les trous d’extrémité. 6 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU Reliez l’arrivée d’eau (6A) aux entrées du robinet (6B). Les canalisations d’alimentation d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau froide entrent á l’admission droite.(Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée. 5 5A 7 5B 5 SECURING FAUCET Align Faucet (5A) to sink surface. From underneath sink, secure faucet using Wingnuts (5B). Hand tighten. 7 UNIT START UP Turn on water supply inlet valves and check for leaks. 5 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO Alinee el grifo (5A) con la superficie del fregadero. Desde abajo del fregadero, asegure el grifo con las tuercas de mariposa (5B). Apriételas con la mano. 7 Español: COMIENCE LA UNIDAD Gire las válvulas de entrada del abastecimiento de agua y compruebe para saber si hay escapes. 5 Français : FIXATION DU MÉLANGEUR Aligner le mélangeur (5A) par rapport à la surface de l’évier. Le fixer depuis le dessous de l’évier au moyen des écrous à oreilles (5B). Serrer ceux-ci avec les doigts. 7 Français : COMMENCEZ L'UNITÉ Ouvrez les soupapes d’admission d’approvisionnement en eau et vérifiez les fuites. 4 8 9 8B 9A 8B 9B 9C 8A 8E 9D 8D 8C 8 FLUSHING After installation is complete, remove Aerator Housing (8A). Turn Valves (8B) on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (8A) by separating the Aerator Shell (8C), Net/Basket (8D) and Washer (8E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps. 9 HANDLE REMOVAL With valves in closed position, detach Decorative Button (9A), unscrew Fastener (9B) and remove Handle Hub (9C) from Valve Stem (9D). 9 Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (9A), desenrosque el sujetador (9B) y saque el núcleo de la manija (9C) del vástago de la válvula (9D). 8 Español: ENJUAGUE Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (8A). Abra las válvulas (8B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (8A) separando el cabesa del aereador (8C), red/cesta (8D) y arandela (8E) del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso. 9 Français : DÉPOSE DES MANETTES Les robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (9A), dévisser la fixation (9B) et retirer le moyeu de manette (9C) de la tige de robinet (9D). 8 Français : RINÇAGE Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (8A). Ouvrir les robinets (8B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier (8A) en séparant le têé (8C), la crépine/crépine (8D) et la rondelle (8E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage. 5 10 CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY: 10A 1. 2. 3. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister Consumer Service. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet. NOTE: Trim Care 10B Cleaning Instructions: For all Handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! 10C Special Trim: Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk! Español: PRECAUCIÓN: Mantenimiento DESARMADO: 1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo. 2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al Consumidor de Price Pfister. 3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. Español: NOTA: Cuidado de las molduras Instrucciones de limpieza: Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave húmedo anulará nuestra garantía! 10 TROUBLE SHOOTING THE VALVES How to disassemble your valve to check or replace the cartridge or valve seats: 1. Shut off water supply. 2. Remove handle (refer to step 9). 3. Loosen the Retainer Nut (10A) by turning it counter-clockwise and lift out the Cartridge Assembly (10B). 4. Inspect the rubber valve seat in the faucet body. Remove all debris. 5. Push the Rubber Seat (10C) with your finger tip. If it does not move up and down smoothly, the spring beneath it needs replacing. If the rubber seat is worn or broken, replace it. 6. Re-insert the cartridge into the faucet body. Make sure the wings on the two sides of the cartridge bonnet fit well into the slots on the faucet body. Tightly screw the retainer nut by turning it clockwise. 7. Reinstall the handle. Moldura especial: Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario! Français : ATTENTION Entretien DÉMONTAGE : 1. 2. 3. Français : REMARQUE : Soin des garnitures 10 Español: IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LAS VÁLVULAS Cómo desarmar la válvula para revisar o reemplazar el cartucho o los asientos: 1. Cierre el suministro de agua. 2. Retire la manija (consulte el paso 9). 3. Afloje la tuerca de fijación (10A) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (10B). 4. Inspeccione el asiento de hule de la válvula en el cuerpo del grifo. Quite todos los residuos. 5. Presione el asiento de hule (10C) con la punta del dedo. Si no se mueve suavemente hacia arriba y hacia abajo, el resorte debajo del mismo debe ser reemplazado. Si el asiento de hule está gastado o roto, reemplácelo. 6. Coloque de nuevo el cartucho en el cuerpo del grifo. Compruebe que las alas en los dos costados del bonete del cartucho calcen bien en las ranuras en el cuerpo del grifo. Atornille firmemente la tuerca de fijación girándola en el sentido de las agujas del reloj. 7. Reinstale la manija. 10 Français: DÉPANNAGE DES ROBINETS Démontage du mélangeur pour vérifier ou remplacer la cartouche ou les sièges de robinets : 1. Couper l’arrivée d’eau. 2. Retirer la manette (voir l’étape 9). 3. Desserrer l’écrou de retenue (10A) en le tournant dans le sens antihoraire et tirer sur la cartouche (10B) pour l’enlever. 4. Examiner le siège en caoutchouc du robinet dans le corps de celui-ci. Enlever tous les débris. 5. Appuyer sur le siège en caoutchouc (10C) avec le bout du doigt. S’il ne monte et ne descend pas sans à-coups, le ressort qui se trouve en dessous doit être remplacé. Si le siège en caoutchouc est usé ou rompu, le remplacer. 6. Réinsérer la cartouche dans le corps du robinet. S’assurer que les ergots des deux côtés du chapeau de la cartouche s’adaptent bien dans les fentes du corps de robinet. Bien serrer l’écrou de retenue en le tournant dans le sens horaire. 7. Remettre la manette en place. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez acheté votre lavabo. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à écrire au service à la clientèle de Price Pfister. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo. Instructions de nettoyage : Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les finis décoratifs, il vous suffit d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utilisation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie ! Garnitures spéciales : Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être installée dans les endroits publics ou à des fins commerciales. L’installation de telles garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur ! 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.pricepfister.com • Installation Support • Care and Warranty Information Español: Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías 6 Français : Pour les renseignment concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732 8238) appel ou visite www.pricepfister. • Assistance à l’installation • Informations sur l’entretien et la garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Black & Decker Price Pfister Pfirst Series Guía de inicio rápido

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de inicio rápido