Braun Silk expert Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
91815976/V-18
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 191815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 90 pages (incl. 6 pages cover),
Cover 4/4c, Content 2/2c = Pantone Medium Purple + black
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 1 of 90
Deutsch 4
English 12
Français 19
Español 27
Português 35
Italiano 43
Nederlands 51
Dansk 59
Norsk 66
Svenska 74
Suomi 82
Type 6032
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 291815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 2 of 90
geeignet / suitable / approprié /
apto / adequado / adatto /
geschikt / egnet / passende /
lämplig / sopii
nicht geeignet / not suitable / non approprié /
uso no apto / não adequado / non adatto /
niet geschikt / ikke egnet / ikke passende /
inte lämplig / ei sovi käyttöön
8
7
6
10
11
2
I II III IV V VI
1
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Skin tone & Body hair type chart:
==
Î
9
5
3
Sens
o
Adapt
1
2
3
S
e
n
soAdap
t
1
2
3
4
Sil
k
exp
ert
Pro
3
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 391815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 3 of 90
4
Deutsch
Unsere Produkte werden entwickelt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Durch den Einsatz professioneller Lichttechnologie ermöglicht Ihnen Braun Silk·expert Pro 3
Intense Pulsed Light (IPL), unerwünschte, sichtbare Haare dauerhaft und bequem zu Hause zu entfernen.
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung, Gegenanzeigen, Warnungen und
Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren diese auf.
Dieses Gerät wurde entwickelt, um eine langfristige Reduzierung nachwachsender Haare nach einer
bestimmten Anwendungszeit zu bewirken. Zu den idealen Anwendungsbereichen gehören:
Frauen: Beine, Arme, Achselhöhlen, Bikinizone und Gesicht (unterhalb der Wangenknochen)
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe der Augen und an der Stirn.
Männer: Schultern und darunter (Brust, Rücken, Arme, Bauch, Beine)
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht im Gesicht, Nacken oder Genitalbereich.
Die Verwendung beim männlichen Bart oder Gesichtshaar kann zu permanenten oder
ungleichmäßigen Ergebnissen führen, die ggf. zu unerwünschten Veränderungen der
Gesichtshaut führen können.
IPL eignet sich nicht für jeden. Am effektivsten ist das Gerät bei hellen bis mittleren Hauttönen und dunklen
Haarfarben. Bitte sehen Sie sich die Tabelle mit Hauttönen und Haarfarben auf Seite 3 an, um die Eignung
des Geräts für Sie zu prüfen.
Beschreibung
1 Anwendungsfenster
2 SensoAdapt™ Hauttonsensoren
3 LED Energie-Anzeigen
4 Sanft-Modus-Taste mit Anzeige
5 Anwendungstaste
6 Griff
7 Netzteil
8 Netzstecker
9 Glasfilter (UV-Filter integriert)
10 Standard-Aufsatz
11 Präzisionsaufsatz (nicht bei allen Modellen)
Funktionsweise
Braun Silk·expert Pro 3 wirkt unter der Hautoberfläche, indem Lichtenergie auf das Melanin im Haar
einwirkt und so den Kreislauf nachwachsender Haare unterbricht. Durch kontinuierliche, regelmäßige
Anwendung trägt die Lichtenergie dazu bei, das Nachwachsen unerwünschter Haare zu verhindern.
Braun Silk·expert verfügt über intelligente SensoAdapt™-Hautsensoren (2), die vor jedem Lichtimpuls
Ihren Hautton lesen und die Lichtintensität für eine sichere und zugleich höchst effektive Anwendung
automatisch anpassen. Sie ermöglichen die Behandlung geeigneter Hauttöne und beugen einer
Anwendung vor, wenn Ihr Hautton zu dunkel ist.
Gegenanzeigen
Benutzen Sie das Gerät nicht, …
wenn Ihre Haut dunkler ist als der in der Hauttontabelle auf Seite 3 gezeigte Farb-
ton V. Da dunkle Haut mehr Lichtenergie absorbiert, kann die Behandlung von sehr
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 491815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 4 of 90
5
dunkler Haut zu Beschwerden/Schmerzen und Nebenwirkungen (z. B. Verbrennun-
gen, Bläschen, Entfärbung oder Vernarbung) führen und Ihre Haut verletzen.
wenn Sie schwanger sind, stillen oder jünger als 18 Jahre sind, weil dieses Gerät
nicht an entsprechenden Personen getestet wurde.
wenn Sie bereits an Hautkrebs erkrankt waren oder Läsionen im Vorkrebsstadium
aufweisen (z. B. Muttermale oder eine große Anzahl Leberflecken).
wenn Sie Ihre Haut kürzlich auf künstlichem oder natürlichem Weg gebräunt haben.
Ihre Haut ist nach der Sonnenlichtaufnahme ggf. empfindlich und anfällig für
Nebenwirkungen der IPL-Behandlung (z. B. Verbrennungen, Bläschen,
Entfärbung oder Vernarbung). Setzen Sie Ihre Haut nach der IPL-Anwendung
keinem direkten Sonnenlicht aus.
Bei bestimmten Erkrankungen dürfen Sie dieses Gerät ebenfalls nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in den folgenden Fällen:
Sie haben eine chronische Erkrankung.
Sie haben eine chronische Hauterkrankung (z. B. Schuppenflechte oder Weiß-
fleckenkrankheit) oder geschädigte Haut (z. B. Sonnenbrand, Schnitte, offene
Wunden oder akute Infektionen) in dem zu behandelnden Bereich.
Sie haben Krampfadern in dem zu behandelnden Bereich.
Sie haben eine bekannte Empfindlichkeit gegenüber Sonnenlicht (Photosensitivi-
tät) oder nehmen Medikamente, die die Haut empfindlicher machen (z. B. Retin A,
Accutane oder andere örtlich begrenzte Retinoide).
Sie haben zuvor ein Hautpeeling in dem zu behandelnden Bereich durchgeführt.
Falls einer der genannten Fälle auf Sie zutrifft, kann dieses Gerät Ihre Haut
verletzen oder vorhandene Erkrankungen verschlimmern. Es können Neben-
wirkungen wie Verbrennungen, Bläschen und Veränderungen des Hauttons
(Hyper- oder Hypopigmentierung) oder Vernarbungen auftreten.
Wenn Sie nicht wissen, ob die Verwendung dieses Geräts für Sie sicher ist, wenden
Sie sich bitte an Ihren Allgemein- oder Hautarzt.
Wenn Sie irgendwelche Medikamente regelmäßig und über einen längeren Zeitraum
hinweg einnehmen, fragen Sie bitte Ihren Arzt, ob Ihre Haut lichtempfindlich ist.
Warnungen
Verwenden Sie dieses Gerät nicht …
auf der Kopfhaut, an den Augenbrauen oder in der Nähe der Augen. Eine Ver-
wendung in diesen Bereichen könnte zu einer dauerhaften Schädigung Ihrer
Augen führen.
wenn Sie eine Tätowierung oder ein Permanent-Make-Up in dem zu behandelnden
Bereich haben.
an den Brustwarzen, im Genitalbereich oder in der Nähe des Afters. Diese Bereiche
haben ggf. eine dunklere Hautfarbe oder eine stärkere Haardichte, weshalb die
Verwendung des Geräts in diesen Bereichen zu Unwohlsein/Schmerzen führen
oder Ihre Haut verletzen kann.
wenn Sie braune oder schwarze Flecken wie Sommersprossen, Muttermale,
Leberflecken oder Warzen in dem zu behandelnden Bereich haben.
an Bart/Gesichtshaar bei Männern.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 591815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 5 of 90
6
Sehen sie nicht direkt in den Glasfilter (9) und richten Sie das Gerät nicht auf die
Augen. Zur Ihrer Sicherheit und der von Personen in der Nähe kann das Gerät nur
aktiviert werden, wenn beide Hautsensoren direkt auf der Haut platziert werden.
Sollte das Gerät einen Lichtimpuls auslösen, wenn die Hautsensoren NICHT die
Haut berühren, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und kontaktieren Sie Ihren
Einzelhändler.
Verwenden Sie das Gerät nicht mehr als einmal wöchentlich in demselben Bereich.
Eine häufigere Verwendung führt zu keiner Beschleunigung der Ergebnisse, erhöht
jedoch ggf. das Risiko von Hautverletzungen.
Vorsicht
Dieses Gerät ist für einen einzelnen Benutzer vorgesehen.
Es darf nicht von Personen unter 18 Jahren genutzt werden.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen dürfen das Gerät
verwenden, wenn sie dabei unter Aufsicht stehen oder eine Anleitung zur
sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät immer für Kinder unzugänglich auf.
Elektrizität und Brandschutz
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf sichtbare Anzeichen von Beschädigungen.
Im Falle von Beschädigungen oder Rissen das Gerät nicht benutzen. Die Verwen-
dung eines beschädigten Gerätes kann zu einem Stromschlag führen. Im Falle
eines Defekts lassen Sie das Gerät bitte von einem autorisierten Servicecenter
prüfen und reparieren. Eine unsachgemäß ausgeführte Reparatur kann zu
extremen Risiken für den Benutzer führen. Ziehen Sie nach der Benutzung des
Gerätes immer den Netzstecker.
GEFAHR
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu reparieren oder zu öffnen, da Sie dadurch ggf.
in Kontakt mit elektrischen Bestandteilen oder pulsierter Lichtenergie kommen.
Beides kann zu ernsthaften Verletzungen und/oder einer dauerhaften Schädigung
der Augen führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder nassen
Oberflächen wie Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Behältnissen, die Wasser enthalten. Wenn das Gerät nass wird, darf es
nicht verwendet werden. Die Verwendung eines nassen Gerätes kann zu
elektrischen Schlägen führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist (z. B. wenn das Gehäuse
Risse aufweist oder das Kabel beschädigt ist). Die inneren Teile enthalten
elektrische Ladungen, die gefährlich sind.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 691815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 6 of 90
7
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Glasfilter (9) Risse aufweist oder fehlt.
Untersuchen Sie den Glasfilter regelmäßig auf Beschädigungen.
Berühren Sie den Glasfilter nicht während der Benutzung oder unmittelbar danach,
da er sich während des Gebrauchs aufheizt.
Verwenden Sie keine petroleumbasierten oder entzündlichen Reinigungs mittel
(Alkohol, Azetone) auf dem Gerät, da diese zu Brandgefahr führen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese können das Gerät
beschädigen oder den Glasfilter zerkratzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zu anderen Zwecken als zur Entfernung
unerwünschter Haare.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf anderen Oberflächen als auf Haut. Drücken Sie
die Anwendungstaste nicht, wenn das Anwendungsfenster (1) keinen vollständigen
Kontakt zur Haut aufweist.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze. Das Gerät überhitzt ggf. und kann Ihnen
elektrische Schläge zufügen oder einen Brand auslösen.
Anwendung
Vorbereitung des zu behandelnden Bereichs
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle sichtbaren Haare auf der Haut. Benutzen Sie Ihre
bevorzugte Methode zur Haarentfernung. Damit das Anwendungsfenster sauber und intakt bleibt, dürfen
auf der Hautoberfläche keine Haare mehr sein. Reinigen Sie den zu behandelnden Bereich und tupfen Sie
ihn trocken.
Gerät anschließen:
Verwenden Sie den Netzstecker (8), um das Netzteil mit der Steckdose zu verbinden. Drücken Sie die
Sanft-Modus-Taste (4), um das Gerät zu aktivieren. Die LED Energie-Anzeigen (3) leuchten einmal auf und
der Lüfter beginnt zu laufen. Das Gerät ist nun betriebsbereit und erwärmt sich während des Betriebs
geringfügig.
Automatische Lichtanpassung
Wenn beide Hauttonsensoren (2) Hautkontakt haben, liest das Gerät Ihren Hautton und wählt automatisch
die geeignete Lichtintensität, die durch weiße LEDs auf den Energie-Anzeigen (3) angezeigt wird. Diese
bestätigen, dass das Gerät betriebsbereit ist.
heller Hautton U hohe Lichtintensität
dunkler Hautton U
niedrige Lichtintensität
keine LEDs
kein Hautkontakt U Gerät kann nicht aktiviert werden
rote LED
ungeeigneter Hautton U Gerät kann nicht aktiviert werden
Sanfter Modus
Drücken Sie die Sanft-Modus-Taste (4), um die Lichtintensität zu verringern. Die Sanft-Modus-Anzeige
leuchtet auf, wenn dieser Modus aktiviert ist. Drücken Sie zum Deaktivieren nochmals auf die Taste.
Die Energie-Anzeigebalken blinken auf, um den Wechsel der Lichtintensität zu bestätigen. Wenn Sie die
Sanft-Modus-Taste (4) länger als 3 Sekunden gedrückt halten, schaltet sich das Gerät ab.
Nach 10 Minuten ohne Verwendung wird das Gerät automatisch deaktiviert. Um es wieder zu aktivieren,
drücken Sie die Sanft- Modus-Taste.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 791815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 7 of 90
8
Hautverträglichkeitstest
Wir empfehlen Ihnen, die Reaktion Ihrer Haut auf den Braun Silk·expert vor der ersten Anwendung auf
einem kleinen Bereich der zu behandelnden Haut zu testen (etwa 2 x 3 cm, entsprechend der Fläche von
zwei nebeneinander gesetzten Lichtimpulsen).
Führen Sie einen Test wie unten im Kapitel «Anwendungsmethoden», Abschnitt «STEMPELN» beschrieben
durch.
Warten Sie 48 Stunden, bevor Sie den getesteten Bereich prüfen. Wenn die Haut normal erscheint,
können Sie mit der ersten Behandlung beginnen. Falls sich eine Hautreaktion entwickelt, verwenden Sie
das Gerät nicht mehr und wenden sich an Ihren Arzt. Warten Sie mindestens eine Woche, bevor Sie den
getesteten Bereich erneut behandeln.
Anwendungsmethoden
Der zu behandelnde Bereich muss haarlos, sauber und trocken sein. Schauen Sie vor dem Drücken der
Anwendungstaste vom Gerät weg, um das helle Licht zu meiden.
GLEITEN
für die schnelle und
effiziente Anwendung
auf großen Bereichen
(z. B. an den Beinen)
STEMPELN
für die Anwendung auf
kleinen, schwer zu
erreichenden Bereichen
(z. B. Gesicht bei
Frauen, Bikinizone,
Achseln, Knie,
Schienbeine, Knöchel)
1. Platzieren Sie das Anwendungsfenster (1) fest auf der Haut und vergewissern Sie sich, dass beide
Hautsensoren (2) Hautkontakt haben. Weiße LEDs leuchten an den Energie-Anzeigen (3) auf.
2. Drücken und halten Sie die Anwendungstaste
(5). Das Gerät löst Lichtimpulse aus.
2. Drücken Sie die Anwendungstaste (5) und
lassen Sie sie sofort wieder los. Das Gerät
löst einen Lichtimpuls aus.
3. Bewegen Sie das Gerät langsam und
gleichmäßig von unten nach oben über den zu
behandeln den Bereich. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät immer vollständigen Hautkontakt hat.
Nur so werden kontinuierlich Lichtimpulse
ausgelöst.
3. Heben Sie das Gerät ab und platzieren Sie es
auf dem angrenzenden zu behandelnden
Bereich. Warten Sie auf weiße LEDs auf den
Energie-Anzeigen (3), drücken Sie dann die
Anwendungstaste und lassen Sie sie wieder los.
Sobald Sie den ersten Gleitzug beendet haben,
heben Sie das Gerät ab und wiederholen die
Schritte 1 bis 3, um den nächsten angrenzenden
Bereich mit einem parallelen Zug zu behandeln.
Fahren Sie mit der Anwendung Bereich für Bereich
fort, bis Sie die ganze gewünschte Anwendungs-
zone behandelt haben.
Vergewissern Sie sich, dass Sie keinen Bereich auslassen, indem Sie das Anwendungsfenster direkt
neben dem zuvor behandelten Bereich platzieren, ohne Platz dazwischen zu lassen.
Wenn Sie einen intensiven Schmerz verspüren, unterbrechen Sie die Anwendung sofort und wenden sich
an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät erneut benutzen.
Anwendungsaufsatz/-aufsätze
Der Standardaufsatz (10) kann in allen Bereichen verwendet werden, eignet sich jedoch
am besten für die Anwendung auf großen Bereichen, wie z. B. an den Beinen.
Der Präzisionsaufsatz (11) (nicht bei allen Modellen) wurde speziell für kleine, kurvige,
schwer erreichbare Bereiche entwickelt, wie z. B. das Gesicht bei Frauen, die Bikinizone,
die Achseln, Knie, Schienbeine und Knöchel. Die Blitzgeschwindigkeit ist mit dem
Präzisionsaufsatz niedriger.
Gesichtsbehandlung (nur für Frauen)
Führen Sie vor der Anwendung im Gesicht einen Test auf einer Hautpartie durch. Entfernen Sie alle
sichtbaren Haare, Kosmetika, Lotionen und Cremes vom zu behandelnden Bereich.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 891815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 8 of 90
9
Schließen Sie vor dem Drücken der Anwendungstaste die Augen oder sehen Sie vom Gerät weg, um
nicht in das helle Licht zu blicken. Behandeln Sie denselben Bereich nicht zweimal, da dies das Risiko
von Nebenwirkungen erhöht.
Vermeiden Sie während der Behandlung des Oberlippenbereiches den Kontakt zu Lippen und
Nasenlöchern. Der Bereich zwischen den Nasenlöchern ist oft empfindlich.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei permanentem/semipermanentem Lipliner.
TIPP: Drücken Sie Ihre Lippen zusammen, damit das Licht nicht auf die Oberlippe selbst trifft.
Das Haarwachstum unterhalb des Kinns ist oftmals dichter und stärker. Das kann gelegentlich zu einer
leichten Hautrötung nach der Behandlung führen. Diese Rötung ist jedoch nur vorübergehend und sollte
nach 24 Stunden vollständig abgeklungen sein.
HINWEIS:
Wenn Rötungen oder ein brennendes Gefühl auftreten und mehrere Minuten andauern, verwenden Sie
ein kühles Handtuch oder Pad, um den Bereich zu beruhigen.
Wenn Sie Pigmentveränderungen auf der Haut bemerken, z. B. eine Aufhellung oder Verdunkelung,
sollten Sie das Gerät nicht mehr verwenden. Holen Sie medizinischen Rat ein, um die Ursache zu
ermitteln, die ggf. auf eine Erkrankung zurückzuführen ist.
Anwendungsplan
Anfangsphase 1 Anwendung pro Woche (4–12 Wochen)
Erhaltungsanwendungen je nach Bedarf, z. B. alle 1–2 Monate
Der typische Haarwachstumszyklus variiert von Person zu Person und kann bis zu 16 Monate dauern,
abhängig vom Körperbereich (Unterarm, Unterschenkel, Bikinibereich). Da nur aktiv wachsende Haare für
eine Lichtbehandlung empfänglich sind, ist es wichtig, mehrere Behandlungen durchzuführen, um eine
dauerhaft glatte Haut zu erzielen. Aus diesem Grund empfehlen wir eine Anfangsphase mit jeweils einer
Anwendung pro Woche über 4 bis 12 Wochen.
Falls Sie keine Haare mehr wachsen sehen, brauchen Sie die Anwendung nicht über 12 Wochen fortzusetzen.
Behandeln Sie dann nur noch einmal monatlich, um dauerhaft glatte Haut beizubehalten.
Nach der Behandlung
Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald Sie die Anwendung abgeschlossen haben.
Wir empfehlen nach der Behandlung die Verwendung einer Sonnencreme mit LSF 15, falls Sie die
behandelten Bereiche der Sonne aussetzen wollen. Wir empfehlen außerdem, künstliches Licht wie in
Bräunungskabinen oder Solarien zu vermeiden.
Vermeiden Sie 24 Stunden nach Anwendung alle Aktivitäten und Hautprodukte, die die Haut irritieren
können. Vermeiden Sie Whirlpools, Saunen, eng anliegende Kleidung, Bleich-Cremes sowie parfümierte
und Peeling-Produkte. Diese können zu einer Reizung in Form von Jucken oder Rötungen in den behan-
delten Bereichen führen.
Reinigung und Aufbewahrung
Die Hauttonsensoren (2) und das Anwendungsfenster (1) sollten nach jeder Anwendung auf
Beschädigungen untersucht und mit einem trockenen, fusselfreien Tuch abgewischt werden. Flecken
oder schwarze Punkte müssen sofort nach der Anwendung entfernt werden. Berühren oder reinigen Sie
den Glasfilter (9) nicht sofort nach der Benutzung, um ein Abkühlen zu ermöglichen. Wischen Sie das
Gerät und insbesondere das Anwendungsfenster nach der Benutzung mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch ab.
Spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten ab und tauchen Sie es nicht unter
Wasser.
Bewahren Sie die Aufsätze (10, 11) mit ihren eingebauten Reflektoren frei von Schmutz, Haaren und
anderen Verunreinigungen auf, um die maximale Leistung zu gewährleisten. Reinigen Sie die
Aufsätze nicht mit Wasser, sondern säubern Sie sie vorsichtig mit einem trockenen Tuch.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. Stellen Sie sicher, dass das Anwendungs-
fenster und die Hautsensoren vor Beschädigungen geschützt sind.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 991815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 9 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 9 of 90
10
Mögliche Nebenwirkungen
Manche Personen können während der Anwendung des Gerätes ein leichtes Unbehagen empfinden (z. B.
Wärmegefühl oder Hautrötungen); das ist jedoch normal. Ggf. spüren Sie Wärme und ein Prickeln, wenn
Sie den Lichtimpuls aktivieren, gefolgt von einer Hautrötung. Diese Reaktion verschwindet normalerweise
innerhalb von 24 Stunden. Unerwünschte Nebenwirkungen treten üblicherweise sofort oder innerhalb von
24 Stunden auf. In seltenen Fällen treten sie erst bis zu 72 Stunden später auf. Wenn Ihre Haut unnormale
Reaktionen zeigt, kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt.
Nebenwirkung Empfohlene Beurteilung und Reaktion
Wärmegefühl oder Prickeln während der
Anwendung, das normalerweise nach einigen
Sekunden oder einer Minute abklingt und bei
fortgesetzter Anwendung abnimmt.
Das ist normal für IPL-Anwendungen. Verwenden
Sie das Gerät weiterhin gemäß der Bedienungs-
anleitung.
Heftige Beschwerden oder Schmerzen während
der Behandlung oder danach.
Unterbrechen Sie die Anwendung und wenden
Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät wieder
verwenden.
Hautrötungen während oder nach der Anwendung,
die innerhalb von wenigen Minuten bis zu
mehreren Stunden abklingen.
Das ist zu erwarten und normal bei allen IPL-
Anwendungen. Sie können das Gerät weiterhin
gemäß der Anleitung benutzen, sobald die
Hautrötung abgeklungen ist.
Hautrötungen, die nicht innerhalb von 24 - 48
Stunden nach der Behandlung abklingen.
Unterbrechen Sie die Anwendung und wenden
Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät wieder
verwenden.
In sehr seltenen Fällen:
Schwellung und Rötung um das Haarfollikel, die
innerhalb von zwei bis drei Tagen abklingen.
Sie können das Gerät weiterhin gemäß Anleitung
benutzen, sobald die Schwellung und die Rötung
um das Haarfollikel abgeklungen sind.
Schwellung und Rötung rund um das Haarfollikel,
die nicht innerhalb von zwei bis drei Tagen
abklingen.
Unterbrechen Sie die Anwendung und wenden
Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät wieder
verwenden.
Vorübergehende Veränderungen der Hautfarbe
(Aufhellung oder Verdunkelung).
Wenn sich Ihre Hautfarbe verändert, verwenden
Sie das Gerät nicht mehr und wenden sich an Ihren
Arzt.
Stärkeres Haarwachstum in den
Behandlungsbereichen (eher möglich bei
Menschen mediterraner Abstammung).
Wenn dieses stärkere Haarwachstum nach
mehreren Anwendungen anhält, unterbrechen Sie
die Anwendung und wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Fehlerbehebung
Die folgende Anleitung zur Fehlerbehebung soll Ihnen dabei helfen, erste Probleme mit dem Gerät zu beheben.
Problem Lösung
Die Energie-Anzeigen leuchten nicht auf, wenn das
Anwendungsfenster auf der Haut platziert wird.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist. Drücken Sie die Sanft-Modus-
Taste (4), um das Gerät zu aktivieren. Verge wis sern
Sie sich, dass beide Hautsensoren vollständi gen
Hautkontakt haben. Falls erforderlich, ver schieben
Sie das Gerät so, dass beide Hautsensoren voll-
ständigen Hautkontakt haben.
Das Gerät funktioniert nicht in kleinen Bereichen. Verwenden Sie den Präzisionsaufsatz (falls
verfügbar) an kleinen, schwer erreichbaren
Bereichen. Vergewissern Sie sich, dass beide
Hautsensoren Hautkontakt haben.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1091815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 10 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 10 of 90
11
Verzögerte Blitzgeschwindigkeit Gerät ist im Überhitzungsschutzmodus. Lassen Sie
es abkühlen, damit es wieder mit normaler
Geschwindigkeit arbeitet.
Auf den Energie-Anzeigen leuchtet nur die erste
LED in rot.
Ungeeigneter Hautton. Ihre Haut ist entweder zu
hell oder zu dunkel. Das Gerät wird keinen Blitz
auslösen.
Sanft-Modus-Taste blinkt.
Das Gerät ist deaktiviert. Drücken Sie die Sanft-
Modus-Taste, um das Gerät wieder zu aktivieren.
Die erste LED der Energie-Anzeigen blinkt rot. Der Aufsatz (10, 11) wurde abgenommen. Setzen
Sie ihn wieder auf.
Die Energie-Anzeigen zeigen ein ungewöhnliches
Muster – es leuchten eine rote LED und einzelne
weiße LEDs.
Es liegt ein Gerätefehler vor. Das Gerät ist nicht
betriebsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und verbinden Sie das Gerät erneut.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich für die Reparatur an eine Braun-Servicestelle.
Alle weißen LEDs leuchten auf. Das Produkt hat das Ende seiner Lebensdauer
erreicht. Die maximale Anzahl von Lichtstrahlen
(300.000) wurde erreicht.
Das Gehäuse ist gerissen, das Gerät scheint
defekt zu sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Griff,
das Netzteil oder der Netzstecker beschädigt ist.
Falls Sie die Sicherheit des Geräts anzweifeln oder
den Verdacht haben, dass es auf irgendeine Art
und Weise beschädigt ist, dürfen Sie das Gerät
nicht verwenden.
Entsorgung
Das Produkt enthält wiederverwertbare Elektrobauteile. Zum Schutz der Umwelt entsorgen Sie
es bitte nicht mit dem Hausmüll, sondern geben es bei einer lokalen Sammelstelle ab.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß
und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner.
Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1191815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 11 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 11 of 90
12
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design.
Using professional light technology, Braun Silk·expert Pro 3 Intense Pulsed Light (IPL) allows you to
permanently remove unwanted, visible hair comfortably at home. Before using the device, please read the
use instructions carefully, including all contraindications, warnings and safety information, and keep them for
future reference.
This device has been designed to effect long-term hair growth reduction after a certain period of
treatment. Ideal body areas for use include:
Women: Legs, arms, underarms, bikini area and face (below cheek bones)
CAUTION: Do not use the device near the eyes and along the forehead.
Men: Shoulders and below (chest, back, arms, stomach, legs)
CAUTION: Do not use on the face, neck or genital area.
Usage on male beards or facial hair may lead to permanent or uneven results which may
produce changes in facial characteristics that may not be desirable.
IPL is not suitable for everyone. It is most effective on light to medium skin tones and dark hair colors.
Please, refer to the skin tone and hair color chart on page 3 to see if the device is suitable for you.
Description
1 Treatment window
2 SensoAdapt™ skin tone sensors
3 LED Power bars
4 Gentle mode button with indicator
5 Treatment button
6 Handle
7 Base station
8 Mains cord
9 Glass filter (integrated UV filter)
10 Standard head
11 Precision head (not with all models)
How does it work?
Braun Silk·expert Pro 3 works beneath the skin surface by targeting the melanin in the hair follicle, helping
to break the cycle of hair re-growth. With continued, periodic use, the light energy helps prevent unwanted
hair from reaching the skin surface.
The intelligent SensoAdapt™ skin sensors (2) continuously read your skin tone before every flash,
automatically adapting the light intensity for best efficacy and safety. This allows treatment of appropriate
skin tones, but prevents treatment if your skin tone is too dark.
Contraindications
Do not use the device …
if your skin is darker than skin tone V shown on the skin tone chart on page 3.
Since dark skin absorbs more light energy, treating very dark skin may cause
discomfort/pain and adverse effects (e.g., burns, blisters, discoloration or
scarring) and injure your skin.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1291815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 12 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 12 of 90
13
if you are pregnant, lactating, or under the age of 18 as this device has not been
tested with these individuals.
if you have a history of skin cancer or precancerous lesions (e.g., nevi or a large
number of moles).
If your skin has been artificially or naturally tanned recently. Your skin may be
sensitive following sun exposure and particularly susceptible to side effects of
IPL treatment (e.g. burn, blister, discolour or scar to your skin). Also, avoid
unprotected exposure to direct sunlight after your IPL treatment.
Certain conditions can also prohibit the use of this device.
Do not use the device if any of the following applies:
You have a chronic medical condition.
You have a chronic skin disease (e.g. psoriasis or vitiligo) or damaged skin (e.g.
sunburn, cuts, open wounds or active infections) in the areas you wish to treat.
You have varicose veins in the area you wish to treat.
You have a known sensitivity to sunlight (photosensitivity) or are taking
medication that may make the skin more sensitive (e.g. Retin A, Accutane and/or
other topical retinoids).
You have had a professional skin peel treatment on the area you wish to treat.
You have any of the above, this device may injure your skin or make existing
conditions worse. You may experience side effects such as burns, blisters and
skin color changes (hyper- or hypo-pigmentation) or scarring.
If you are unsure whether this device is safe for you to use, please consult your
physician or dermatologist.
If you take any kind of medication regularly and over a long period of time, please
consult your physician for any potential impact on skin sensitivity to light.
Warnings
Do not use on …
scalp, eyebrows or anywhere near or around the eyes. Use in these areas may
permanently damage your eyes.
a tattoo or permanent makeup in the treatment area.
nipples, genitals or around the anus. These areas may have a darker skin color
and/or greater hair density and using the device in these areas may cause
discomfort/pain or injure your skin.
dark brown or black spots such as freckles, birthmarks, moles or warts in the
treatment area.
beard / facial hair for men.
Do not look directly into the glass filter (9) or attempt to activate the device toward
the eyes. To protect the safety of your eyes and those of individuals nearby, the
device will only activate when both skin tone sensors are placed against the skin. If
at any time the device activates when both sensors are NOT in contact with the
skin, STOP use immediately and contact your retailer.
Do not use more than once a week on the same area. This will not speed up the
results and may increase the chances of injury to your skin.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1391815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 13 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 13 of 90
14
Precautions
The device is intended for a single user.
It is not intended for use by people under 18 years old.
People with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, may use the device if they have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the device and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Always keep the device out of children’s reach.
Electrical and fire safety
Regularly check the device and cords for visible signs of damage. In case of
damage or cracks, stop using the device. Electric shock may result from using a
damaged device. In case of defects, have the device checked and repaired by an
authorized service center. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for
the user. Always unplug the device after use.
DANGER
Never attempt to repair and open the device, as this may expose you to dangerous
electrical components and to pulsed light energy, either of which may cause
serious bodily damage and/or permanent eye injury.
Do not use in or near water and wet surfaces such as bathtubs, showers,
basins or other vessels that may contain water. If the device becomes wet,
it should not be used. Electric shock may result from using a wet device.
Do not use if the device is damaged (e.g. cracked housing, cord damage etc).
Internal parts contain electric charges that are hazardous.
Do not use if the glass filter (9) is cracked or missing. Regularly inspect the glass
filter for damage.
Do not touch the glass filter during or directly after use since it will get hot.
Do not use petroleum-based or flammable cleaning agents (alcohol, acetones) on
the device as these pose a fire risk.
Do not use abrasive cleaning agents. These may damage the device or scratch the
glass filter.
Do not attempt to use this device other than for removing unwanted hair.
Do not use the device on a surface other than skin. Do not press the treatment
button when the treatment window (1) is not placed in full contact with the skin.
Do not block the cooling vents. The device may overheat and pose an electric
shock risk or fire hazard.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1491815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 14 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 14 of 90
15
How to use
Preparing the treatment area
Remove any visible hair on the skin before using the device. You may use your preferred hair removal
method. To keep the treatment window clean and intact, ensure there is no hair remaining on the skin
surface. Clean the treatment area and pat it dry.
To power on the device:
Use the mains cord (8) to connect the base station to an electrical outlet. Press the gentle mode button (4)
to activate the device. The LED power bars (3) will light up once and, a fan starts running. This means the
device is in READY mode. During operation, the device will heat up slightly.
Automatic light adaptation
When both skin tone sensors (2) have skin contact, the device reads your skin tone and selects the
appropriate light intensity which is indicated by white LEDs on the Power bars (3). These confirm that the
device is ready to flash.
light skin tone U high light intensity
dark skin tone U low light intensity
no LEDs
no skin contact U device will not flash
red LED
invalid skin tone U device will not flash
Gentle mode
Push the gentle mode button (4) to reduce the light intensity. The gentle mode indicator lights up when it is
activated. To deactivate it, press the gentle mode button again.
The power bars flash to confirm a change in the light intensity setting.
When holding the gentle mode button (4) longer than 3 seconds, the device is deactivated.
After 10 minutes without use, the device is automatically deactivated.
To reactivate it, press the gentle mode button.
Patch Test
Before your first treatment, we recommend you test your skin for reaction to Braun Silk·expert on a small
area of skin of the body part you plan to treat (about 2 x 3 cm in size; equivalent to the size of two flashes,
side by side).
Perform a patch test as described below in chapter «Treatment methods», section «STAMPING».
Wait 48 hours to examine the test area. If the skin appears normal, begin your first treatment. If a skin
reaction develops, discontinue using the device and consult your physician. Do not treat the patch tested
area for at least one week after the test.
Treatment methods
The area to be treated must be hair-free, clean and dry. Before pushing the treatment button, look away
from the device to avoid the bright light.
GLIDING
for fast and efficient
treatment of large areas
(e.g. legs).
STAMPING
for treating small,
hard-to reach areas
(e.g. face for females,
bikini line, underarms,
knee, chin, ankles)
1. Place the treatment window firmly on your skin, ensuring both skin sensors have skin contact.
The power bars (3) show white LEDs
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1591815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 15 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 15 of 90
16
2. Press and hold the treatment button (5). The
device will begin to flash.
2. Press and instantly release the treatment
button (5). The device will emit a flash.
3. Move the device slowly and continuously from
the bottom to the top of the treatment area.
Make sure to always keep full skin contact so
that the device flashes continuously.
3. Lift off the device and place it onto the next
adjacent spot to be treated. Wait for the power
bars to show white LEDs. Then press and
release the treatment button.
Once the gliding stroke is completed, lift the
device off the treatment area. Repeat steps 1-3 to
treat the next adjacent area in a parallel stroke.
Continue treatment spot by spot until you have
completed the entire area you wish to treat.
Make sure you avoid missed areas by placing the treatment window directly next to the previously treated
spot without leaving any space between treated areas.
If you feel intense pain, stop treatment immediately and consult your physician before using the device again.
Treatment head(s)
While the standard head (10) can be used on all areas, it is ideal for efficiently
treating large areas, e.g. legs.
The precision head (11) (not with all models) has been specifically designed
for small, curvy, hard to reach areas, e.g. face for females, bikini line, underarms,
knee, shin, ankle. With the precision head attached, the flashing sequence is slower.
How to treat the face (females only)
Before treating the face, make sure you have done a patch test. Remove any visible hair and cosmetics,
lotions and creams from the area you wish to treat.
Before pressing the treatment button, close your eyes or look away to avoid the bright light. Avoid
treating the same area twice as this may increase the chance of producing adverse reactions.
When treating the upper lip area, a void contact with the lips and the nostrils. The central area below the
nostrils might be sensitive.
Do not use on permanent / semi-permanent lip liner on the lip margin.
TIP: You can press your lips together to ensure that the light does not activate on the upper lip itself.
Hair growth under the chin can be denser and coarser. This can sometimes lead to slight skin reddening
following a treatment. This redness is temporary and should completely disappear after 24 hours.
NOTE:
If redness or a burning sensation occurs and lasts for several minutes, apply a cool cloth/pad to soothe
the area.
If any pigment changes in the skin, e.g., lightening or darkening, are observed, stop using the device.
Seek medical advice to determine the cause which may be due to an underlying medical condition.
Treatment plan
Start-up phase 1 treatment per week (4-12 weeks)
Maintenance treatment continue treating to your needs, e.g.
every 1-2 months.
The typical hair growth cycle varies between individuals and could take up to 16 months depending on
body area (underarm, lower leg, bikini area). Since only hairs in their growing phase are susceptible to
treatment with light, it is important to do multiple treatments to achieve continuously smooth skin. For this
reason, we recommend a start-up phase with one treatment per week over a period of 4 -12 weeks.
In case you no longer see hair growing, you do not need to complete the full 12 weekly treatments. You can
switch to the maintenance treatments.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1691815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 16 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 16 of 90
17
After treatment
Once you have completed your treatment, unplug the power supply from the electrical outlet.
After treatment, we recommend using sunscreen SPF >15 whenever treated areas may be exposed to the
sun. We recommend avoiding exposure to artificial light sources, such as tanning booths or solariums.
Avoid any activity or skin products that may irritate your skin for 24 hours after treatment. This includes
using hot tubs or saunas, wearing tight-fitting clothing, using bleaching creams, perfumed products or
exfoliation products. The above may cause irritation, such as itching and redness, in the treated areas.
Cleaning and storage
After each treatment, the skin tone sensors (2) and the treatment window (1) should be inspected for
damage and wiped down with a dry, lint free cloth. If any marks or black spots are seen, clean them off
straight away. Do not touch or clean the glass filter (9) immediately after use to allow it to cool down.
Do not rinse or immerse the device in water or any other liquid.
To ensure maximum performance, keep the heads (10, 11) with their built-in reflectors free from dirt, hair
or other debris. Do not clean in water, but use a dry cloth for cleaning them carefully.
Store the device in a cool, dry place. Make sure the treatment window and skin sensors are protected from
damage.
Possible side effects
Some people will experience slight discomfort (e.g. heat or redness of the skin) when using the device –
this is normal. You may feel heat and tingling when activating the flash, followed by redness in the skin.
This type of reaction usually disappears within 24 hours. Adverse reactions are usually immediate or
appear within 24 hours. In rare cases, they may take up to 72 hours to appear. If you experience abnormal
skin reactions please contact your physician.
Side effect How to assess and react
Warm feeling or tingling sensations during
treatment which typically disappear after a few
seconds to a minute and decrease with continued
use.
This is expected and normal for all IPL treatments.
You can keep on using the device as instructed.
Discomfort or pain is intense during treatment or
persists after a treatment.
Stop using the device and consult your physician
before using it again.
Skin redness during or after treatment which
disappears within minutes to several hours.
This is expected and normal for all IPL treatments.
You can keep on using the device as instructed
once skin redness has disappeared.
Skin redness which does not go away within
24 - 48 hours after treatment.
Stop using the device and consult your physician
before using it again.
In very rare cases:
Swelling and redness around the hair follicle that
disappears within two or three days.
You can keep on using the device as instructed
once swelling and redness around the hair follicle
has disappeared.
Swelling and redness around the hair follicle that
does not disappear within two to three days.
Stop using the device and consult your physician
before using it again.
Temporary changes in skin color (lightening or
darkening).
If your skin color changes, stop using the device
and consult your physician.
Increase in hair growth in areas of treatment (more
likely to be seen with subjects of Mediterranean
descent).
If this increase persists over several treatments,
stop using the device and consult your physician.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1791815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 17 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 17 of 90
18
Trouble shooting
The following troubleshooting guide may help you solving initial problems you may experience with this
device.
Problem Solution
Power bars do not light up when treatment window
is placed on the skin.
Make sure the device is connected to an electrical
outlet. Press the gentle mode button (4) to activate
it.
Ensure both skin tone sensors are in full contact
with the skin. If needed, move the device in a way
that both skin tone sensors get skin contact.
The device doesn’t work on small areas. Use the precision head* (11) on small, hard-to-
reach areas (*if available).
Make sure both skin tone sensors are in contact
with the skin.
Flashing sequence slows down. Device is in heat-protection mode. To get back to
normal speed, allow device to cool down.
On the power bar, only the first LED illuminates
red.
Invalid skin tone reading. Your skin is either too
light or too dark. The device will not flash.
Gentle mode indicator is flashing. Device is deactivated. Press the gentle mode
button to re-activate it.
First LED on power bars flashes red. Head (10 or 11) has been taken off. Re-attach it.
The power bars show an unfamiliar pattern of one
red LED shining along with individual white LEDs.
Device error. Device will not operate.
Unplug and reconnect. If error persists, contact a
Braun Service Centre for repair.
All white LEDs flash. End of product lifetime. Maximum number of
flashes (300,000) has been reached.
The device is broken, cracked or appears
defective.
Do not use if the handle, the base station or the
main cord is damaged. If you are in any doubt
about the safety or suspect it is damaged in any
way, you must not use it.
Disposal
The product contains recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it
in the household waste, but take it to appropriate local collection points.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee
period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free
of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorized persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1891815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 18 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 18 of 90
19
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité, de fonctionnalité et de
design. En utilisant une technologie lumineuse professionnelle, Braun Silk·expert Pro 3 à lumière pulsée
intense (IPL) vous permet d’épiler de façon permanente les poils visibles et indésirables, sans avoir besoin
de sortir de chez vous. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions, notamment les
contre-indications, les avertissements et les informations relatives à la sécurité. Conservez-les pour un
usage ultérieur.
Cet appareil a été conçu afin de diminuer, après une certaine période de traitement, la repousse des poils
à long terme. Les parties du corps à privilégier pour l’utilisation de cet appareil comprennent :
Femmes : Jambes, bras, aisselles, bikini et visage (en dessous des pommettes)
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil au niveau des yeux et du front.
Hommes : Épaules, torse, dos, bras, ventre et jambes
ATTENTION : Ne pas utiliser sur le visage, le cou et les parties génitales.
Utiliser cet appareil pour vous raser ou pour l’épilation des poils du visage peut être à
l’origine de modifications indésirables des caractéristiques faciales.
IPL ne convient pas à tout le monde. Il est très efficace sur des teints clairs et légèrement foncés et chez
les personnes ayant des cheveux foncés. Veuillez vous référer au tableau des types de teints et de
couleurs des cheveux sur page 3 afin de déterminer si l’appareil vous conviendra.
Description
1 Fenêtre de traitement
2 Capteurs de teint SensoAdapt™
3 Barres LED
4 Bouton mode doux avec voyants
5 Bouton traitement
6 Manche
7 Station de base
8 Câble secteur
9 Filtre en verre (filtre UV intégré)
10 Tête standard
11 Tête de précision (pas sur tous les modèles)
Comment ça marche ?
Silk·expert Pro 3 de Braun agit sous la surface de la peau en ciblant la mélanine contenue au niveau du
follicule pileux et permet d’interrompre le cycle de repousse des poils. Avec une utilisation continue et
régulière, l’énergie de la lumière empêche les poils indésirables d’atteindre la surface de la peau.
Les capteurs de teint SensoAdapt™ (2) intelligents détectent avant chaque flash la couleur de votre teint
et adaptent automatiquement l’intensité lumineuse nécessaire pour une plus grande efficacité en toute
sécurité. Ceci permet de traiter les teints appropriés. Cependant, si votre teint est trop foncé, l’appareil ne
fonctionnera pas.
Contre-Indications
Ne pas utiliser l’appareil ...
si votre peau est plus foncée que le teint V présenté sur le tableau des teints
page 3. Étant donné qu’une peau foncée absorbe davantage d’énergie
lumineuse, traiter une peau très foncée peut causer douleurs et sensations
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 1991815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 19 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 19 of 90
20
désagréables, être à l’origine d’effets indésirables (par ex., brûlures, cloques,
décoloration ou cicatrices) et endommager la peau.
si vous êtes enceinte, si vous allaitez ou si vous avez moins de 18 ans car
l’appareil n’a pas été testé sur ce type de personnes.
si vous avez des antécédents de cancer cutané ou de lésions précancéreuses
(par ex., naevi ou nombreux grains de beauté).
si vous avez récemment bronzé (bronzage naturel ou artificiel). Une exposition
au soleil a tendance à davantage sensibiliser votre peau et cette dernière sera
particulièrement sujet aux effets indésirables du traitement à lumière pulsée
intense (IPL) (brûlure, cloque, décoloration ou cicatrice). Après un traitement à
lumière pulsée intense (IPL), évitez également une exposition au soleil directe et
non protégée.
Certaines conditions empêchent également l’utilisation de cet appareil.
Ne pas utiliser cet appareil si les conditions suivantes existent :
Vous avez une condition médicale chronique.
Vous avez une maladie cutanée chronique (psoriasis, vitiligo, etc.) ou une peau
endommagée (coups de soleil, coupures, blessures ouvertes ou infections) au
niveau des zones que vous souhaitez traiter.
Vous avez des varices au niveau des zones que vous souhaitez traiter.
Vous avez une sensibilité connue à la lumière du soleil (photosensibilité) ou vous
prenez des médicaments qui sensibilisent davantage votre peau (Retin-A,
Accutane et/ou autres rétinoïdes topiques).
Vous avez subi un traitement abrasif (peeling) sur la zone que vous souhaitez traiter.
Si vous avez l’une des conditions ci-dessus, l’appareil peut endommager votre
peau ou empirer des conditions existantes. Vous pouvez présenter les effets
indésirables suivants : brûlures, cloques ou modifications de la couleur de la
peau (hyper- ou hypo-pigmentation) ou cicatrices.
Si vous n’êtes pas certain(e) de pouvoir utiliser cet appareil en toute sécurité,
veuillez consulter votre médecin ou dermatologue.
Si vous suivez régulièrement un traitement médical depuis longtemps, veuillez
consulter votre médecin afin de déterminer tout impact potentiel ou toute
sensibilité cutanée à la lumière.
Avertissements
Ne pas utiliser sur ...
le cuir chevelu, les sourcils ou autour des yeux. Utiliser cet appareil sur ces zones
peut être à l’origine de lésions oculaires permanentes.
un tatouage ou maquillage permanent sur la zone à traiter.
les mamelons, les parties génitales ou autour de l’anus. Au niveau de ces zones,
la peau peut avoir une coloration plus foncée et/ou une densité pilaire plus
importante. Utiliser l’appareil sur ces zones peut causer douleurs et sensations
désagréables ou encore endommager votre peau.
des taches noires ou foncées comme les taches de naissance, grains de beauté
ou verrues sur la zone à traiter.
Barbe/Pilosité faciale chez les hommes
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2091815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 20 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 20 of 90
21
Ne pas diriger votre regard sur le filtre en verre (9) ou tenter d’activer l’appareil
dans la direction des yeux. Pour protéger vos yeux et les yeux de ceux qui se
trouvent à proximité, l’appareil ne s’activera que lorsque les capteurs de teint
seront placés contre la peau. Si, à tout moment, l’appareil s’active alors que les
deux capteurs ne sont PAS en contact avec la peau, ARRÊTEZ immédiatement
l’appareil et contactez votre revendeur.
Ne pas utiliser plus d’une fois par semaine sur la même zone. Ceci n’accélèrera pas
les résultats et peut augmenter les risques de blessures.
Précautions
L’appareil ne peut être utilisé que par une seule personne.
L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes âgées de moins de 18 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont pu bénéficier d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et si elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Tenir cet appareil hors de portée des enfants.
Sécurité des installations électriques et anti-feu
Veuillez régulièrement vérifier l’appareil et les câbles et vous assurer qu’il n’existe
pas de signes d’endommagement visibles. En cas d’endommagement ou de
fissures, cessez d’utiliser l’appareil. Des chocs électriques sont susceptibles de se
produire si vous utilisez un appareil endommagé. En cas de défauts, faites vérifier
l’appareil et, le cas échéant, faites-le réparer dans un centre de service autorisé.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée peut être extrêmement
dangereuse pour l’utilisateur. Veuillez toujours débrancher l’appareil après utilisation.
DANGER
Ne tentez jamais de réparer ni d’ouvrir l’appareil car ceci peut vous exposer à des
composants électriques dangereux et à l’énergie de lumière pulsée, pouvant
causer d’importantes blessures physiques et/ou des lésions oculaires
permanentes.
Ne pas utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau et de surfaces humides
comme les baignoires, douches, lavabos ou autres récipients pouvant
contenir de l’eau. Ne jamais utiliser un appareil mouillé. Des chocs
électriques sont susceptibles de se produire si vous utilisez un appareil humide.
Ne pas utiliser si l’appareil est endommagé (boîtier fissuré, câble endommagé,
etc.) L’intérieur contient des composants électriques dangereux.
Ne pas utiliser si le filtre en verre (9) est fissuré ou manquant. Inspectez
régulièrement le filtre en verre et vérifiez qu’il n’est pas endommagé.
Ne pas toucher le filtre en verre lors de l’utilisation ou immédiatement après car il
sera chaud.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2191815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 21 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 21 of 90
22
Ne pas utiliser de nettoyants inflammables (alcool, acétone) ou dérivés du pétrole
sur l’appareil car ils peuvent présenter un risque d’incendie.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Ils peuvent endommager l’appareil ou érafler
le filtre de verre.
Ne pas tenter d’utiliser l’appareil pour d’autres raisons que l’épilation.
Ne pas utiliser l’appareil sur une surface autre que la peau. Ne pas appuyer sur le
bouton traitement si la fenêtre de traitement (1) n’est pas entièrement placée au
contact de la peau.
Ne pas bloquer les voies d’aération. L’appareil peut surchauffer et présenter un
risque de choc électrique ou d’incendie.
Conseils d’utilisation
Préparation de la zone à traiter
Épilez les poils visibles avant d’utiliser l’appareil. Utilisez votre méthode d’épilation privilégiée. Pour garder
la fenêtre de traitement propre et intacte, assurez-vous qu’il n’y a plus de poils à la surface de la peau.
Lavez la zone à traiter et séchez-la soigneusement.
Pour l’alimentation de l’appareil :
Utilisez le câble secteur (8) pour connecter la station de base à une prise électrique. Appuyez sur le bouton
mode doux (4) pour activer l’appareil. Les barres LED (3) s’allumeront immédiatement et un ventilateur
commencera à fonctionner. Ceci signifie que l’appareil est en mode PRÊT. Lors du fonctionnement,
l’appareil chauffera légèrement.
Adaptation automatique à la lumière
Quand les deux capteurs de teint (2) sont en contact avec la peau, l’appareil lit le teint et sélectionne
l’intensité lumineuse appropriée indiquée par des LED de couleur blanche au niveau des barres LED (3).
Celles-ci indiquent que l’appareil est prêt à flasher.
teint clair U intensité lumineuse élevée
teint foncé U intensité lumineuse faible
pas de lumière
pas de contact avec la peau U L’appareil ne flashera pas.
lumière rouge
teint non valide U L’appareil ne flashera pas.
Mode doux
Appuyez sur le bouton mode doux (4) pour réduire l’intensité lumineuse. Le voyant lumineux mode doux
s’allume lorsqu’il est activé. Pour le désactiver, appuyez de nouveau sur le bouton mode doux.
Les barres LED clignotent pour confirmer un changement du réglage de l’intensité lumineuse. Si vous
appuyez plus de trois secondes sur le bouton mode doux (4), l’appareil sera désactivé.
Après 10 minutes sans utilisation, l'appareil est automatiquement désactivé. Pour le réactiver, appuyez sur
le bouton mode doux.
Test épicutané
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nous vous recommandons de tester une petite partie de
votre peau et de vous assurer que Braun Silk·expert ne produit aucune réaction sur la partie du corps à
traiter (environ 2 x 3 cm de peau ; équivalent à la taille de deux flashes, côte à côte).
Effectuez le test tel que décrit ci-dessous dans le chapitre « Méthodes de traitement », section « EN
TAMPONNANT ». Attendez 48 heures puis examinez la zone de test. Si la peau semble normale, vous
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2291815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 22 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 22 of 90
23
pouvez alors effectuer votre premier traitement. Si la peau présente une quelconque réaction cutanée,
n’utilisez pas l’appareil et consultez votre médecin. N’effectuez aucun traitement sur la zone de test
pendant au moins une semaine après le test.
Méthodes de traitement
La zone à traiter doit être parfaitement épilée, propre et sèche. Avant d’appuyer sur le bouton traitement,
éloignez vos yeux de l’appareil afin d’éviter tout contact avec la lumière.
EN GLISSANT
pour un traitement
rapide et efficace des
grandes surfaces (par
exemple, les jambes)
EN TAMPONNANT
pour le traitement des
petites zones, difficiles
à atteindre (par
exemple, visage pour
les femmes, maillot,
aisselles, genoux,
tibias, chevilles)
1. Placez fermement la fenêtre de traitement (1) sur la peau et assurez-vous que les capteurs (2) sont
en contact avec la peau. Les barres LED (3) affichent une lumière blanche.
2. Enfoncez et maintenez le bouton traitement
(5). L’appareil commence à flasher.
2. Enfoncez et relâchez immédiatement le
bouton traitement (5). L’appareil émettra un
flash.
3. Déplacez l’appareil lentement et en continu de
bas en haut de la zone à traiter. Assurez-vous
de toujours maintenir le contact avec la peau
pour que l’appareil flashe de manière continue.
3. Relevez l’appareil et placez-le sur la zone à
traiter suivante. Attendez que les barres LED
émettent une lumière blanche. Enfoncez alors
et relâchez immédiatement le bouton
traitement.
Une fois le premier mouvement terminé, soulevez
l’appareil de la zone de traitement. Répétez les
étapes 1 à 3 pour traiter la zone adjacente suivante
dans un mouvement parallèle.
Continuez ainsi jusqu’à ce que toute la zone que
vous souhaitiez traiter soit terminée.
Pour ne manquer aucune zone, placez la fenêtre de traitement directement à côté de l’endroit traité au
préalable sans laisser d’espace entre les zones traitées.
Si vous ressentez une douleur intense, arrêtez immédiatement le traitement et consultez votre médecin
avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
Tête(s) de traitement
Bien que la tête standard (10) peut être utilisée sur toutes les zones, elle est idéale pour
traiter efficacement les grandes surfaces telles que les jambes.
La tête de précision (11) (pas sur tous les modèles) a été spécialement conçue pour les
petites zones, incurvées ou difficiles à atteindre telles que le visage pour les femmes, le
maillot, les aisselles, le genou, le tibia ou la cheville. Lors de l’utilisation de la tête de
précision, la vitesse de séquence des flashs est plus lente.
Comment traiter le visage (pour les femmes uniquement)
Avant de traiter le visage, assurez-vous d’avoir effectué un test épicutané. Épilez les poils visibles et
éliminez tout maquillage, lotion et crème de la zone à traiter.
Avant d’appuyer sur le bouton traitement, fermez les yeux ou éloignez vos yeux de l’appareil afin d’éviter
tout contact avec la lumière. Évitez de traiter la même zone deux fois car cela peut augmenter les
risques d’effets indésirables.
Pendant le traitement de la lèvre supérieure, évitez le contact avec les lèvres et les narines. La zone
centrale en dessous des narines peut être très sensible.
Ne pas utiliser sur un maquillage permanent/semi-permanent sur la bordure des lèvres.
CONSEILS : Vous pouvez maintenir vos lèvres scellées pour vous assurer que la lumière ne s’active pas
sur la lèvre supérieure elle-même.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2391815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 23 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 23 of 90
24
Les poils qui poussent sous le menton ont tendance à être plus denses et plus rudes. Le traitement peut
alors causer des rougeurs sur les peaux claires. Ces rougeurs sont temporaires et devraient entièrement
disparaître au bout de 24 heures.
NOTE :
Si une rougeur ou une sensation de brûlure se produit et persiste pendant quelques minutes, appliquez
un linge frais pour soulager la zone.
Si des changements dans la pigmentation de la peau (si la peau devient plus claire ou plus foncée) sont
observés, cessez d’utiliser l’appareil. Demandez conseil à votre médecin afin de déterminer s’il existe
une condition médicale sous-jacente.
Plan de traitement
Phase de démarrage 1 traitement par semaine (4 à 12 semaines)
Traitement d’entretien Continuez à traiter selon vos besoins, par exemple tous les
1 ou 2 mois
Le cycle typique de repousse du poil varie d’un individu à l’autre et peut prendre de 16 mois en fonction de
la partie du corps (aisselles, mollets, bikini). Étant donné que seuls les poils dans leur phase de repousse
sont susceptibles de répondre au traitement par lumière, il est important de multiplier les traitements pour
obtenir une peau complètement lisse. Pour cette raison, nous recommandons une phase de démarrage
avec un traitement par semaine pendant 4 à 12 semaines.
Si la repousse des poils ne se produit plus, il n’est pas nécessaire de terminer les 12 traitements
hebdomadaires. Vous pouvez passer au traitement d’entretien.
Après le traitement
Une fois le traitement terminé, débranchez le câble secteur de la prise électrique.
Après le traitement, nous vous recommandons d’utiliser une protection solaire FPS 15 quand les zones
sont susceptibles d’être exposées au soleil. Nous vous recommandons d’éviter une exposition à des
sources de lumière artificielle comme les cabines de bronzage et les solariums.
Dans les 24 heures qui suivent le traitement, évitez toute activité ou tous produits pour la peau qui
pourraient l’irriter. Ceci inclut les spas ou les saunas, le port de vêtements serrés, l’utilisation de crèmes
blanchissantes, de produits parfumés ou de produits d’abrasion superficielle. Ils peuvent être à l’origine
d’irritations, de démangeaisons et de rougeurs au niveau des zones traitées.
Nettoyage et stockage
Après chaque utilisation, il convient de vérifier que les détecteurs de teint de peau (2) et la fenêtre de
traitement (1) sont en bon état, et de les nettoyer avec un linge sec et non pelucheux. Si vous apercevez
une quelconque marque ou tache noire, nettoyez-la immédiatement après le traitement. Ne pas toucher
ou nettoyer le filtre en verre (9) immédiatement après utilisation afin qu’il refroidisse. Après utilisation,
essuyez l’appareil en insistant particulièrement sur la fenêtre de traitement avec un linge sec et non
pelucheux.
Ne pas rincer ou plonger l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Pour garantir des performances optimales, conservez les têtes (10, 11) et leurs réflecteurs intégrés à l’abri
de la poussière, des poils ou autres débris. Ne nettoyez pas à l’eau, utilisez plutôt un chiffon sec et
nettoyez-les délicatement.
Gardez l’appareil dans un endroit sec et frais. Assurez-vous que la fenêtre de traitement et les capteurs de
teints sont bien protégés.
Effets indésirables possibles
Certaines personnes feront l’expérience de légers désagréments (chaleur ou rougeurs de la peau) lors
de l’utilisation de l’appareil. Ceci est tout à fait normal. Il est possible de ressentir de la chaleur et des
fourmillements quand vous activez le flash, ce qui sera suivi par des rougeurs cutanées. Ce type de réaction
disparaît habituellement dans les 24 heures. Les réactions indésirables apparaissent généralement
immédiatement ou dans les 24 heures. Dans de rares cas, elles peuvent se manifester au bout de 72 heures.
Si vous faites l’expérience de réactions cutanées anormales, veuillez contacter votre médecin.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2491815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 24 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 24 of 90
25
Effet indésirable De quoi s’agit-il et comment réagir
Sensations de chaleur et fourmillement pendant
le traitement qui disparaissent généralement au
bout de quelques secondes ou d’une minute et
diminuent au fur et à mesure de l’utilisation.
Ceci est normal dans tous les traitements à lumière
pulsée intense (IPL). Vous pouvez continuer à utiliser
l’appareil selon les instructions.
L’inconfort ou la douleur est intense lors du
traitement ou persiste après le traitement.
Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Rougeurs cutanées pendant ou après le
traitement qui disparaissent au bout de quelques
minutes ou de plusieurs heures.
Ceci est normal dans tous les traitements à lumière
pulsée intense (IPL). Vous pouvez continuer à utiliser
l’appareil selon les instructions une fois que les
rougeurs ont disparu.
Rougeurs cutanées qui ne disparaissent pas
dans les 24 - 48 heures après le traitement.
Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Très rarement :
Rougeurs et gonflements autour du follicule
pileux qui disparaissent dans les deux ou trois
jours.
Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil selon les
instructions quand les rougeurs et gonflements
autour du follicule pileux ont disparu.
Rougeurs et gonflements autour du follicule
pileux qui ne disparaissent pas dans les deux
ou trois jours.
Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Changements temporaires de la couleur de la
peau (plus claire ou plus foncée).
Si la couleur de la peau change, cessez d’utiliser
l’appareil et consultez votre médecin.
Augmentation de la repousse du poil au niveau des
zones de traitement (se produisant le plus souvent
chez les sujets d’origine méditerranéenne).
Si cette augmentation persiste malgré plusieurs
traitements, cessez d’utiliser l’appareil et consultez
votre médecin.
Résolution des problèmes
Le guide de résolution des problèmes suivant vous aidera à résoudre les problèmes qui peuvent surgir lors
de l’utilisation de cet appareil.
Problème Solution
Les barres LED ne s’allument pas quand la
fenêtre de traitement est placée sur la peau.
Assurez-vous que l’appareil est branché à la prise
électrique. Appuyez sur le bouton mode doux (4) pour
l’activer.
Si nécessaire, déplacez l’appareil de façon à ce que les
deux capteurs de teint soient en contact avec la peau.
L’appareil ne fonctionne pas sur les zones de
petite taille.
Utilisez la tête de précision (si disponible) pour les
petites zones ou celles difficiles à atteindre. Assurez-
vous que les détecteurs de teint de peau soient en
contact avec la peau.
La séquence de flash ralentit. L'appareil est en mode de protection thermique. Pour
revenir à la normale, laissez l'appareil refroidir.
Sur la barre LED, seule la première LED
s’allume en rouge.
Lecture du teint non valide. Votre peau est trop claire ou
trop foncée. L’appareil ne flashera pas.
Le voyant lumineux du mode doux clignote.
L’appareil est désactivé. Appuyez sur le bouton mode
doux pour l’activer de nouveau.
La première LED de la barre LED flashe une
lumière rouge.
La tête (10 ou 11) a été retirée. Remettez-la en place.
Les barres LED affichent un schéma inconnu :
une LED rouge allumée et des LED
individuelles blanches.
Erreur de l’appareil. L’appareil ne fonctionnera pas.
Débranchez et rebranchez. Si l’erreur persiste,
contactez un centre de service Braun pour réparation.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2591815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 25 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 25 of 90
26
Toutes les LED blanches flashent. Fin de vie du produit. Le nombre de flashes maximum
(300 000) a été atteint.
L’appareil est cassé, fissuré ou semble
défectueux.
Ne pas utiliser si le manche, la station de base ou le
câble secteur sont endommagés. Si vous avez le
moindre doute quant à la sécurité de l’appareil ou si
vous soupçonnez qu’il est endommagé d’une manière
ou d’une autre, ne l’utilisez pas.
Mise au rebut
Ce produit contient des déchets électroniques recyclables. Pour protéger l’environnement,
ne le jetez pas dans les ordures ménagères, déposez-le dans un centre de recyclage approprié.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la
valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi
que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs –
service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices
caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2691815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 26 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 26 of 90
27
Español
Nuestros productos han sido diseñados con los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
El sistema de Braun Silk·expert Pro 3 con Luz Pulsada (IPL) usa la tecnología de luz profesional y permite la
eliminación permanente del vello visible no deseado de una manera cómoda en casa. Antes de usar el
dispositivo, lea las instrucciones detenidamente, incluidas todas las contraindicaciones, advertencias e
información de seguridad, y consérvelas para consultarlas en el futuro.
Este dispositivo ha sido diseñado para reducir el crecimiento del vello a largo plazo tras un cierto período
de tratamiento. Las áreas del cuerpo ideales para el tratamiento incluyen:
Mujeres: Piernas, brazos, axilas, línea del biquini y rostro (bajo los pómulos)
PRECAUCIÓN: No use el dispositivo cerca de los ojos ni en la frente.
Hombres: Hombros y zona inferior (pecho, espalda, brazos, vientre, piernas)
PRECAUCIÓN: No use el dispositivo en el rostro, el cuello o la zona genital.
El uso del dispositivo en la barba masculina o en el vello facial podría dar lugar a
resultados permanentes o irregulares no deseados que cambien las características
faciales.
IPL no es adecuado para todo el mundo. Es más efectivo en pieles de tono claro y medio, y con el vello
oscuro. Consulte la tabla de tonos de piel y color de vello en la página 3 para comprobar si el dispositivo
es adecuado para usted.
Descripción
1 Ventana de tratamiento
2 Sensores SensoAdapt™ de detección del tono de piel
3 Barras de LED
4 Botón de modo suave con señales
5 Botón de tratamiento
6 Mango
7 Estación base
8 Cable de alimentación
9 Filtro de cristal (filtro UV integrado)
10 Cabezal estándar
11 Cabezal de precisión (no incluido con todos los modelos)
¿Cómo funciona?
Braun Silk·expert Pro 3 actúa bajo la superficie de la piel atacando la melanina del folículo piloso y
ayudando a romper su ciclo de crecimiento. Con su uso constante y prolongado, la energía de la luz
impide que el vello no deseado alcance la superficie de la piel.
Los sensores (2) inteligentes SensoAdapt™ detectan continuamente el tono de la piel antes de cada
disparo, y de manera automática aplican la intensidad de luz adecuada para que el tratamiento sea eficaz
y seguro. Esto permite que el tratamiento se aplique a los tonos de piel adecuados y que se evite el
tratamiento si el tono de piel es demasiado oscuro.
Contraindicaciones
No use el dispositivo ...
si su tono de piel es más oscuro que el tono V que muestra la tabla de la página 3.
Puesto que la piel oscura absorbe más energía luminosa, el tratamiento en la piel
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2791815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 27 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 27 of 90
28
muy oscura podría causar molestias/dolor y efectos adversos (p. ej. quemaduras,
ampollas, decoloración o cicatrices) y dañar la piel;
si está embarazada, durante la lactancia o si tiene menos de 18 años, ya que este
dispositivo no ha sido probado en dichas condiciones;
si tiene antecedentes de cáncer de piel o lesiones precancerosas (p. ej. nevus
o muchos lunares);
si su piel se ha bronceado recientemente, tanto de manera artificial como
natural. La piel podría estar especialmente sensible tras la exposición solar, y por
ello particularmente susceptible a los efectos secundarios del tratamiento con
IPL (Luz Pulsada) (p. ej. quemaduras, ampollas, decoloración o cicatrices). De
igual manera, evite la exposición solar directa tras el tratamiento con Luz Pulsada
(IPL).
Algunas enfermedades podrían prohibir el uso de este dispositivo.
No use el dispositivo si se da alguna de las siguientes situaciones:
Tiene una enfermedad crónica.
Tiene una enfermedad crónica de la piel (p. ej. psoriasis o vitíligo) o la piel dañada
(p. ej. quemaduras solares, cortes, heridas abiertas o infecciones activas) en las
zonas que desea tratar.
Tiene venas varicosas en la zona que desea tratar.
Tiene una sensibilidad reconocida a la luz del sol (fotosensibilidad) o está tomando
alguna medicación que hace que la piel esté más sensible (p. ej. Retin A,
Accutane y/u otros tipos de retinoides tópicos).
Si se ha realizado algún tratamiento exfoliante en la zona que desea tratar.
Si se encuentra usted en alguna de las situaciones anteriores, este dispositivo
podría dañar la piel o empeorar su estado actual. Podría sufrir efectos secundarios
como quemaduras, ampollas, cambios en el color de la piel (hiper o hipopig-
mentación) o cicatrices.
Si no está seguro de si el uso del dispositivo es seguro para usted, consulte a su
médico o dermatólogo.
Si lleva tomando durante un largo período de tiempo algún tipo de medicación de
forma habitual, consulte a su médico para informarse si ello podría tener un impacto
en la sensibilidad de la piel a la luz.
Advertencias
No use el dispositivo en ...
el cuero cabelludo, las cejas o cerca de los ojos. El uso en estas zonas podría
dañar permanentemente los ojos;
tatuajes o maquillaje permanente en la zona de tratamiento;
pezones, genitales o zona perianal. Estas zonas podrían tener una piel algo más
oscura o una mayor densidad de vello, por lo que usar el dispositivo en ellas podría
ocasionar molestias/dolor o daños en la piel;
manchas de color marrón oscuro o negro en la zona de tratamiento, como pecas,
manchas de nacimiento, lunares o verrugas;
barba/vello facial de los hombres
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2891815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 28 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 28 of 90
29
No mire directamente al filtro de cristal (9) ni intente activar el dispositivo en
dirección a los ojos. Para proteger la seguridad de sus ojos y de los ojos de quien
esté cerca durante el tratamiento, el dispositivo se activará solamente cuando
ambos sensores de detección del tono de piel estén en contacto con la piel. Si en
cualquier momento el dispositivo se activase cuando ambos sensores NO estén en
contacto con la piel, DEJE de usarlo inmediatamente y contacte al vendedor.
No use el dispositivo más de una vez a la semana en la misma zona. Esto no
acelerará los resultados y, sin embargo, podría aumentar las posibilidades de sufrir
daños en la piel.
Precauciones
El dispositivo está pensado para ser usado por una sola persona.
No está indicado usarlo en menores de edad.
Pueden hacer uso del dispositivo aquellas personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si
son supervisados o se les ha instruido con respecto al uso seguro del dispositivo y
comprenden los peligros existentes.
Se debe vigilar que los niños no jueguen con el dispositivo. Manténgalo siempre
fuera del alcance de los niños.
Seguridad electrica y antiincendios
Compruebe regularmente si el dispositivo y los cables tienen signos visibles de
daños. En caso de daños o grietas, deje de usar el dispositivo. El uso de un
dispositivo dañado podría provocar una descarga eléctrica. En caso de que el
dispositivo estuviese defectuoso, diríjase a un centro de asistencia autorizado para
su reparación. La reparación por parte de una persona no cualificada podría
entrañar importantes riesgos para el usuario. Desenchufe siempre el dispositivo
después de usarlo.
PELIGRO
No intente nunca abrir ni reparar el dispositivo, ya que ello lo expondría a
componentes eléctricos peligrosos y a la energía de la luz pulsada, que podrían
causar daños corporales importantes y/o lesiones oculares permanentes.
No use el dispositivo en el agua o cerca de superficies húmedas, como
bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Si el dispositivo se moja, no debe usarse. El uso de un dispositivo
mojado podría ocasionar una descarga eléctrica.
No use el dispositivo si está dañado (p. ej. carcasa con grietas, cable dañado, etc.).
Las piezas internas contienen cargas eléctricas que son peligrosas.
No use el dispositivo si falta el filtro de cristal (9) o si este está agrietado. Revise
regularmente el estado del filtro de cristal para detectar posibles daños en este.
No toque el filtro de cristal durante el uso o justo después de su uso, ya que estará
caliente.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 2991815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 29 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 29 of 90
30
No use limpiadores a base de petróleo o sustancias inflamables (alcohol, acetonas)
sobre el dispositivo, ya que supondrían riesgo de incendio.
No use limpiadores abrasivos. Podrían dañar el dispositivo o rayar el filtro de cristal.
No intente usar este dispositivo para otra cosa que no sea la eliminación del vello
no deseado.
No utilices el dispositivo sobre una superficie que no sea la piel. No pulses el botón de
tratamiento si la ventana de tratamiento (1) no está totalmente en contacto con la piel.
No obstruya las ranuras de ventilación. El dispositivo podría sobrecalentarse y dar
lugar a riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Instrucciones de uso
Preparación de la zona de tratamiento
Elimine el vello visible antes de usar el dispositivo. Puede usar su método de depilación preferido. Para
mantener la ventana de tratamiento limpia e intacta, asegúrate de que no quedan restos de vello en sobre
la piel. Limpie y seque la zona a tratar.
Para encender el dispositivo:
Utiliza el cable de alimentación (8) para conectar la estación base a una toma de corriente eléctrica. Pulsa
el botón de modo suave (4) para activar el dispositivo. Las barras de LED (3) se encenderán una vez y el
ventilador se activará brevemente. Esto indica que el dispositivo está en modo ACTIVO para usarse.
Durante el funcionamiento, el dispositivo se calentará ligeramente.
Adaptación lumínica automática
Cuando ambos sensores identificadores del tono de piel (2) entran en contacto con la piel, el dispositivo
detecta su tono de piel y selecciona la intensidad de luz apropiada, que se indica mediante las barras
blancas de LED (3). Esto confirma que el dispositivo está listo para disparar.
tono de piel claro U intensidad de luz alta
tono de piel oscuro U intensidad de luz baja
sin luz
ausencia de contacto con la piel U El dispositivo no disparará.
luz roja
tono de piel no válido U El dispositivo no disparará.
Modo suave
Pulsa el botón de modo suave (4) para reducir la intensidad de la luz. La señal de modo suave se enciende
cuando este está activado. Para desactivarlo, pulsa de nuevo el botón de modo suave.
Las barras luminosas parpadean para confirmar el cambio de modo de intensidad lumínica. Si se
mantiene pulsado el botón de modo suave (4) durante más de 3 segundos, el dispositivo se desactiva.
Después de 10 minutos sin uso, el dispositivo se desactiva automáticamente. Para reactivarlo, presione el
botón de modo suave.
Test de prueba
Antes del primer tratamiento, le recomendamos que realice una prueba para verificar la reacción al
dispositivo Braun Silk·expert en una pequeña zona de la piel de la parte del cuerpo que desee tratar
(de unos 2 cm x 3 cm de tamaño, equivalentes al tamaño de dos disparos, uno al lado de otro).
Realice el test de prueba tal y como se describe a continuación en el apartado «Métodos de tratamiento», en
la sección «ESTAMPACIÓN».
Espere 48 horas para examinar la zona en la que se realice la prueba. Si la piel tiene un aspecto normal,
comience su primer tratamiento. Si tiene lugar una reacción cutánea, interrumpa el uso del dispositivo y
consulte a su médico. No trate la zona en la que se realizó la prueba durante al menos una semana después.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3091815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 30 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 30 of 90
31
Métodos de tratamiento
La zona de tratamiento deberá estar limpia, seca y libre de vello. Antes de pulsar el botón de tratamiento,
aparte la vista del dispositivo para evitar la luz brillante.
DESLIZAMIENTO
para el tratamiento
rápido y eficaz de zonas
amplias (p. ej., piernas)
ESTAMPACIÓN
para tratar las zonas
pequeñas y de difícil
acceso (p. ej., rostro de
mujeres, línea del
biquini, axilas, rodillas,
espinillas y tobillos)
1. Coloque la ventana de tratamiento (1) sobre la piel firmemente, asegurándose de que ambos
sensores de piel (2) están en contacto con la piel. Las barras luminosas (3) muestran indicadores
LED blancos.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de
tratamiento (5). El dispositivo comenzará a
disparar.
2. Pulse y suelte al instante el botón de
tratamiento (5). El dispositivo emitirá un
disparo.
3. Desplace el dispositivo de forma lenta y
continua desde abajo hacia arriba por la zona
de tratamiento. Asegúrese de mantener el
dispositivo en contacto total con la piel para
que se produzcan disparos de forma continua.
3. Levante el dispositivo y colóquelo en el
siguiente punto adyacente de tratamiento.
Espere a que las barras luminosas muestren los
LED blancos. Luego pulse y suelte el botón de
tratamiento.
Una vez que haya completado la primera secuencia
de deslizamiento, levante el dispositivo de la zona
de tratamiento. Repita los pasos de 1 a 3 para
tratar la siguiente zona adyacente en paralelo.
Continúe el tratamiento zona por zona hasta que
haya completado toda el área de tratamiento.
Asegúrese de no dejar zonas sin tratar colocando la ventana de tratamiento directamente junto a la
anterior zona tratada, sin dejar ningún espacio entre las zonas tratadas.
Si sintiera un dolor intenso, interrumpa el tratamiento inmediatamente y consulte a su médico antes de
volver a usar el dispositivo.
Cabezal(es) de tratamiento
Aunque el cabezal estándar (10) se puede utilizar en todas las zonas, resulta ideal para
el tratamiento eficaz de zonas amplias, p. ej., las piernas.
El cabezal de precisión (11) (no se incluye con todos los modelos) ha sido diseñado
especialmente para las zonas pequeñas, redondeadas y de difícil acceso, p. ej., rostro de
mujeres, línea del biquini, axilas, rodillas, espinillas y tobillos. Con el cabezal de precisión
acoplado, la secuencia de disparos es más lenta.
Cómo tratar el rostro (solo mujeres)
Antes de tratar el rostro, asegúrate de haber realizado una prueba cutánea. Elimina el vello visible y
cualquier resto de cosméticos, lociones o cremas de la zona a tratar.
Antes de pulsar el botón de tratamiento, cierra los ojos o bien aparta la mirada del dispositivo para evitar
la luz brillante. Evita tratar la misma zona dos veces, ya que ello aumentaría la posibilidad de reacciones
adversas.
Cuando trates la zona del labio superior, evita el contacto con los labios y las fosas nasales. La zona
central bajo las fosas nasales puede ser sensible.
No apliques el dispositivo sobre un delineador permanente o semipermanente en la comisura de los labios.
CONSEJO: Es posible apretar los labios para asegurarse de que la luz no se active sobre el labio superior.
El vello que crece bajo la barbilla puede ser más denso y grueso. Por este motivo, después del
tratamiento la zona podría enrojecerse ligeramente. Este enrojecimiento es temporal y debería
desaparecer completamente en 24 horas.
NOTA:
Si experimenta una sensación de enrojecimiento o quemazón que dura varios minutos, aplique un paño
o compresa fríos para calmar la zona.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3191815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 31 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 31 of 90
32
Si se observa algún cambio en la pigmentación de la piel, p. ej. decoloración u oscurecimiento,
interrumpa el uso del dispositivo. Consulte a su médico para determinar la causa del cambio en la
pigmentación, que podría deberse a un problema médico subyacente.
Plan de tratamiento
Fase inicial 1 tratamiento a la semana (4-12 semanas)
Tratamiento de mantenimiento Continúe el tratamiento según sus necesidades, p. ej. p. ej., cada
1-2 meses
El ciclo normal de crecimiento del vello varía de una persona a otra, y puede tardar 16 meses, según la
zona del cuerpo (axila, parte baja de las piernas, zona del biquini). Únicamente el vello en fase de
crecimiento será sensible al tratamiento con luz, por lo que es importante aplicar varios tratamientos para
conseguir tener una piel lisa de manera continua. Por este motivo, recomendamos una fase inicial que
consista en un tratamiento a la semana, durante un periodo de 4 - 12 semanas.
En caso de que no se observe vello en crecimiento, no es necesario completar las 12 semanas de
tratamiento. Es posible cambiar al tratamiento de mantenimiento.
Después del tratamiento
Una vez completado el tratamiento, desconecta el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica.
Tras el tratamiento, recomendamos usar factor de protección solar 15 en caso de exponer las zonas tratadas
al sol. Recomendamos evitar la exposición a fuentes de luz artificial, como cabinas de bronceado o solárium.
Durante las 24 horas posteriores al tratamiento se recomienda evitar cualquier actividad o uso de productos
que puedan irritar la piel. Esto incluye el uso de bañeras de hidromasaje o saunas, ropa ajustada, cremas
aclaradoras, productos perfumados o productos exfoliantes. Lo anteriormente mencionado podría causar
irritación, picor y enrojecimiento en las zonas tratadas.
Limpieza y conservación
Después de cada tratamiento, los sensores de tono de piel (2) y la ventana de tratamiento (1) deben
revisarse para comprobar que no estén dañados y han de limpiarse con un paño seco que no deje
pelusas. Si se observan marcas o manchas de color negro, límpialas inmediatamente después del
tratamiento. No toques ni limpies el filtro de cristal (9) inmediatamente después del uso para dejar que se
enfríe. Tras el uso, limpia el dispositivo y especialmente la ventana de tratamiento con un paño seco que
no deje pelusas.
No aclares ni sumerjas el dispositivo en agua o en cualquier otro líquido.
Para garantizar el máximo rendimiento, mantén los cabezales (10, 11) con sus reflectores integrados libres
de suciedad, vello o cualquier otro residuo. No los limpies con agua; límpialos cuidadosamente con un
paño seco. Asegúrese de que la ventana de tratamiento y los sensores de identificación del tono de la piel
queden protegidos frente a posibles daños.
Posibles efectos secundarios
Algunas personas podrían experimentar ligeras molestias (p. ej. calor o enrojecimiento de la piel) al usar
el dispositivo. Esto es algo normal. Es posible que sienta calor o cosquilleo tras los disparos, seguidos de
un enrojecimiento de la piel. Este tipo de reacción normalmente desaparece en 24 horas. Las reacciones
adversas normalmente son inmediatas o aparecen en un plazo de 24 horas. En raras ocasiones, podrían
aparecer en 72 horas. Si nota alguna reacción anormal de la piel, contacte con su médico.
Efecto secundario Cómo evaluarlo y actuar
Sensación de calor o cosquilleo durante el
tratamiento que normalmente desaparece tras
pocos segundos o un minuto, y que disminuye con
el uso continuado del dispositivo.
Se trata de una reacción normal a todos los
tratamientos con Luz Pulsada ( IPL). Puede seguir
usando el dispositivo según lo indicado.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3291815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 32 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 32 of 90
33
Molestias o dolor intenso durante el tratamiento,
o que persiste después del tratamiento.
Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su
médico antes de volver a usarlo.
Enrojecimiento de la piel durante o después del
tratamiento que desaparece en unos minutos u
horas.
Se trata de una reacción normal a todos los
tratamientos con Luz Pulsada ( IPL). Puede
continuar usando el dispositivo según lo indicado
una vez que haya desaparecido el enrojecimiento.
Enrojecimiento de la piel que no desaparece en las
24 - 48 horas posteriores al tratamiento.
Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su
médico antes de volver a usarlo.
En muy raras ocasiones:
Hinchazón y enrojecimiento alrededor del folículo
piloso que desaparece en dos o tres días.
Puede continuar usando el dispositivo según lo
indicado una vez que haya desaparecido el
enrojecimiento alrededor del folículo.
Hinchazón y enrojecimiento alrededor del folículo
piloso que no desaparece en dos o tres días.
Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su
médico antes de volver a usarlo.
Cambios temporales en el color de la piel
(decoloración u oscurecimiento).
Si el color de su piel cambia, interrumpa el uso del
dispositivo y consulte a su médico.
Aumento del crecimiento del vello en las zonas
de tratamiento (más probable en sujetos con
ascendencia mediterránea).
Si este aumento persiste tras varios tratamientos,
interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su
médico.
Resolución de problemas
La siguiente guía de resolución de problemas puede ayudarle a solucionar aquellos problemas iniciales
que se pueden dar con el uso del dispositivo.
Problema Solución
Las barras luminosas no se encienden cuando la
ventana de tratamiento se coloca sobre la piel.
Asegúrate de que el dispositivo esté conectado a
una toma de corriente eléctrica. Pulsa el botón de
modo suave (4) para activarlo. Asegúrese de que
ambos sensores están en contacto con la piel
completamente. Si es necesario, mueva el
dispositivo de manera que ambos sensores entren
en contacto con la piel.
El dispositivo no funciona en las zonas pequeñas. Utiliza el cabezal de precisión (si se incluye) en las
zonas pequeñas y de difícil acceso. Asegúrate de
que ambos sensores estén en contacto con la piel.
La secuencia de disparos disminuye de velocidad. El dispositivo está en modo protección contra
recalentamiento. Para volver a la velocidad normal,
deje que el dispositivo se enfríe.
En la barra luminosa, solamente se ilumina el
primer LED rojo.
Detección de tono de piel no válido. La piel es
demasiado clara o demasiado oscura. El
dispositivo no disparará.
La señal de modo suave parpadea. El dispositivo está desactivado. Pulsa el botón de
modo suave para volver a activarlo.
El primer LED de la barra luminosa parpadea en
rojo.
Se ha quitado el cabezal (10 o 11). Vuelve a
acoplarlo.
Las barras luminosas muestran un patrón no
familiar, con un LED rojo que parpadea con LED
blancos individuales.
Error de dispositivo. El dispositivo no funcionará.
Desenchúfalo y vuelve a conectarlo. Si el error
continúa, contacte con un centro de asistencia de
Braun para la reparación.
Todas las luces LED blancas parpadean. Fin de la vida útil del producto. Se ha alcanzado el
número máximo de disparos (300.000).
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3391815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 33 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 33 of 90
34
El dispositivo está roto, dañado o defectuoso. No utilizarsi el mango, la estación base o el cable
de alimentación estuvieran dañados. Si tiene
alguna duda sobre la seguridad del dispositivo o
sospecha que esté dañado de algún modo, no lo
use.
Eliminación
Este producto contiene piezas electrónicas reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo
deseche junto con los residuos domésticos, sino en los puntos locales de recogida.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a
un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal, así como defectos que supongan un impacto
insignificante en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por personas no
autorizadas o no se hayan utilizado recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán
de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de
atención al cliente: 900 814 208.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3491815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 34 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 34 of 90
35
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro aos mais altos padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Recorrendo à tecnologia de luz utilizada por profissionais, a Luz Pulsada Intensa
(LPI) do aparelho Braun Silk·expert Pro 3 permite-lhe remover, em casa, os pelos visíveis e indesejados de
forma permanente. Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção as instruções de utilização, incluindo
todas as contra indicações, avisos e informações de segurança e guarde-as para consulta futura.
Este aparelho foi concebido para obter uma redução a longo prazo do crescimento do pelo após um
determinado período de tratamento. As zonas corporais ideais para o uso do aparelho incluem:
Mulheres: Pernas, braços, axilas, zona da virilha e rosto (abaixo das maçãs do rosto)
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho no contorno dos olhos e na testa.
Homens: Ombros e abaixo destes (peito, costas, braços, barriga, pernas)
ATENÇÃO: Não usar no rosto, pescoço ou zona genital.
O uso em barba masculina ou em pelo facial pode produzir resultados permanentes ou
desiguais suscetíveis de causar alterações a nível das características faciais que podem
revelar-se indesejáveis.
IPL não é adequado para todos. É mais eficaz em tons de pele claros a médios e em pelos escuros. Consulte
a tabela de tom de pele e de cor do pelo na página 3 para verificar se o aparelho é adequado para si.
Descrição
1 Janela de tratamento
2 Sensores do tom de pele SensoAdapt™
3 Barras LED indicadoras
4 Botão modo suave com indicadoras
5 Botão de tratamento
6 Pega
7 Base
8 Cabo de alimentação
9 Filtro de vidro (filtro UV integrado)
10 Cabeça padrão
11 Cabeça de corte de precisão (não incluída com todos os modelos)
Como funciona?
O aparelho Braun Silk·expert Pro 3 atua sob a superfície da pele para chegar até à melanina do folículo
piloso, contribuindo assim para quebrar o ciclo do seu crescimento. Através do uso contínuo e frequente,
a energia da luz ajuda a impedir que os pelos indesejados cheguem à superfície da pele.
Os sensores inteligentes do tom de pele SensoAdapt™ (2) efetuam uma leitura contínua do seu tom de
pele antes de disparar cada impulso de luz, adaptando automaticamente a intensidade da luz para uma
eficácia e segurança reforçadas. Desta forma, permite tratar os tons de pele adequados e evita o
tratamento caso o seu tom de pele seja demasiado escuro.
Contra-Indicações
Não utilize o aparelho ...
se o seu tom de pele for mais escuro do que o tom de pele V indicado na tabela do
tom de pele na página 3. Uma vez que os tons de pele mais escuros absorvem
mais luz, o tratamento de um tom de pele muito escuro pode causar desconforto/
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3591815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 35 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 35 of 90
36
dor e efeitos adversos (tais como queimaduras, bolhas, descolorações ou
cicatrizes) e provocar lesões na sua pele.
se estiver grávida ou a amamentar, ou se tiver menos de 18 anos de idade, dado
que este aparelho não foi testado nesses indivíduos.
se tiver um historial de cancro de pele ou lesões pré-cancerosas (por exemplo,
nevos ou um grande número de sinais).
se a sua pele tiver um bronzeado artificial ou natural. A sua pele pode estar
extremamente sensível após a exposição solar e particularmente suscetível aos
efeitos secundários do tratamento por LPI (por exemplo, queimaduras, bolhas,
descolorações ou cicatrizes na sua pele). Também deve evitar a exposição à luz
solar direta sem proteção após o seu tratamento por LPI.
Determinadas doenças também podem proibir a utilização deste aparelho.
Não utilize o aparelho caso se verifique algum dos seguintes pontos:
Se tiver uma doença crónica.
Se tiver uma doença de pele crónica (por exemplo, psoríase ou Vitíligo) ou
lesões cutâneas (como por exemplo, queimaduras solares, cortes, lacerações
abertas ou infeções ativas) nas zonas que pretende tratar.
Se tiver varizes na área que pretende tratar.
Se tiver conhecimento de que a sua pele é sensível à luz solar
(fotossensibilidade) ou se estiver a tomar medicação que pode tornar a pele
mais sensível [por exemplo, tretinoína (Retin A), isotretinoína (Accutane) e/ou
outros retinóides tópicos].
Se fez um peeling na área que pretende tratar.
Caso se verifique qualquer dos casos acima mencionados, este aparelho poderá
causar lesões na sua pele ou agravar os problemas existentes. Poderá sentir
alguns efeitos secundários, tais como queimaduras, bolhas e alterações da cor
da pele (hiperpigmentação ou hipopigmentação) ou cicatrizes.
Se não tem a certeza de que este aparelho é seguro para sua utilização, consulte o
seu médico ou dermatologista.
Se estiver a tomar qualquer tipo de medicação regularmente durante um longo
período de tempo, consulte o seu médico para se informar de qualquer impacto
potencial na sensibilidade da pele à luz.
Avisos
Não utilize ...
no couro cabeludo, sobrancelhas ou no contorno dos olhos. A utilização nestas
áreas pode causar danos permanentes nos seus olhos.
em tatuagens ou maquilhagem permanente na zona de tratamento.
nos mamilos, na zona genital ou na zona do ânus. A pele nestas áreas pode ter
uma coloração mais escura e/ou uma densidade maior de pelos e, consequen-
temente, a utilização do aparelho nestas áreas pode causar desconforto/dor ou
causar lesões na sua pele.
em zonas com pigmentação mais escura, tais como sardas, sinais de nascença,
sinais ou verrugas na zona de tratamento.
em pelos faciais/na barba no caso dos homens.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3691815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 36 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 36 of 90
37
Não olhe diretamente para o filtro de vidro (9) nem tente ativar o aparelho voltando-o
na direção dos olhos. Para proteger os seus olhos e os das pessoas que estejam
junto de si, o aparelho só se ativará quando os sensores do tom de pele estiverem em
contacto com a pele. Se o aparelho se ativar quando os sensores NÃO estiverem em
contacto com a pele, PARE o tratamento de imediato e contacte o seu revendedor.
Não utilize mais do que uma vez por semana na mesma área. Isso não acelerará os
resultados e pode aumentar as probabilidades de lesão na sua pele.
Precauções
O aparelho destina-se a um único utilizador.
Não se destina a indivíduos com idade inferior a 18 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimentos, desde
que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente à
utilização segura do aparelho e que tenham compreendido os riscos envolvidos.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Manter sempre o aparelho fora do alcance das crianças.
Segurança electrica e proteção contra incêndios
Inspecione regularmente o aparelho e os cabos para deteção de sinais de danos
visíveis. Em caso de danos ou fissuras, não volte a utilizar o aparelho. A utilização
de um aparelho danificado pode provocar choque elétrico. Em caso de defeito,
o aparelho deve ser verificado e reparado num centro de serviço autorizado.
A reparação não qualificada pode resultar em riscos extremos para o utilizador.
Desligue sempre o aparelho após a sua utilização.
PERIGO
Nunca tente reparar e abrir o aparelho, dado que poderá ficar exposto a
componentes elétricos perigosos e à luz pulsada, o que pode causar ferimentos
graves e/ou lesões oculares permanentes.
Não utilize o aparelho próximo de água e superfícies molhadas, como
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes suscetíveis de conter
água. Se o aparelho se molhar, não deverá ser utilizado. A utilização de um
aparelho molhado pode provocar choque elétrico.
Não utilize se o aparelho estiver danificado (por exemplo, estrutura com fissuras, cabo
do aparelho danificado, etc.). As peças internas contêm cargas elétricas perigosas.
Não utilize se o filtro de vidro (9) estiver partido ou em falta. Inspecione
regularmente o filtro de vidro para verificar a existência de danos.
Não toque no filtro de vidro durante ou diretamente após a utilização, dado que
estará quente.
Não utilize agentes de limpeza derivados do petróleo ou inflamáveis (álcool, acetona)
no aparelho, dado representarem perigo de incêndio.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3791815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 37 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 37 of 90
38
Não utilize agentes de limpeza abrasivos. Estes produtos podem danificar o aparelho
ou riscar o filtro de vidro.
Não utilize este aparelho para outra finalidade além da remoção de pelos
indesejados.
Não utilize o aparelho em qualquer outra superfície além da pele. Não prima o
botão de tratamento q uando a janela de tratamento (1) não estiver em pleno
contacto com a pele.
Não bloqueie as ranhuras de ventilação. O aparelho pode aquecer excessivamente,
representando risco de choque elétrico ou perigo de incêndio.
Como utilizar
Preparar a área de tratamento
Elimine os pelos visíveis antes de utilizar o aparelho. Pode recorrer ao método de remoção de pelos da sua
preferência. Para manter a janela de tratamento limpa e intacta, certifique-se de que não existem pelos
remanescentes na superfície da pele. Limpe a área de tratamento e seque-a delicadamente.
Para ligar o aparelho:
Utilize o cabo de alimentação (8) para ligar a base à tomada elétrica. Prima o botão de modo suave (4)
para ativar o aparelho. As barras LED indicadoras (3) acender-se-ão uma vez e o ventilador entrará em
funcionamento em breve. Isto significa que o aparelho está no modo ATIVO. Durante o funcionamento,
o aparelho aquecerá ligeiramente.
Adaptação automática da luz
Quando ambos os sensores do tom de pele (2) entram em contacto com a pele, o aparelho lê o seu tom
de pele e seleciona a intensidade de luz adequada indicada pelas luzes LED nas barras indicadoras (3).
Estas indicam que o aparelho está pronto a ser utilizado.
tom de pele claro U alta intensidade da luz
tom de pele escuro U baixa intensidade da luz
sem luz
sem contacto com a pele U o dispositivo não irá emitir uma
luz intermitente.
luz vermelha
tom de pele inadequado U o dispositivo não irá emitir uma
luz intermitente.
Modo suave
Pressione o botão de modo suave (4) para reduzir a intensidade da luz. O indicador de modo suave fica
aceso quando o modo suave está ativado. Para o desativar, prima novamente o botão de modo suave.
As barras de energia ficam intermitentes para confirmar uma alteração na configuração da intensidade da
luz. Ao premer o botão de modo suave (4) durante mais de 3 segundos, o aparelho é reativado.
Após 10 minutos sem uso, o dispositivo é automaticamente desativado. Para reativá-lo, pressione o botão
de modo suave.
Teste na pele
Antes de efetuar o seu primeiro tratamento, recomendamos que faça um teste na sua pele para identificar
possíveis reações ao tratamento com o aparelho Braun Silk·expert numa pequena área da parte do corpo
que pretende tratar (com um tamanho de cerca de 2 x 3 cm; equivalente a dois impulsos de luz, lado a lado).
Faça um teste na pele, tal como descrito no capítulo «Métodos de tratamento», secção «MARCAÇÃO».
Aguarde 48 horas e examine a área de teste. Se a pele apresentar um aspeto normal, comece o seu
primeiro tratamento. Se a pele mostrar qualquer reação, pare de utilizar o aparelho e consulte o seu
médico. Não trate a área de teste durante uma semana, no mínimo, após efetuar o teste.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3891815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 38 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 38 of 90
39
Métodos de tratamento
A área a tratar deve estar sem pelos, limpa e seca. Antes de premir o botão de tratamento, desvie o olhar
do aparelho para evitar a intensidade da luz.
DESLIZAMENTO
para um tratamento
rápido e eficiente de
grandes áreas (p. ex.,
as pernas)
MARCAÇÃO
para tratar áreas
pequenas e de difícil
acesso (p. ex., face no
caso das mulheres,
linha do biquíni, axilas,
joelhos, canelas,
tornozelos)
1. Coloque a janela de tratamento (1) com firmeza na pele, certificando-se de que os sensores de pele
(2) ficam em contacto com a pele. As barras LED indicadoras (3) emitem luz branca.
2. Prima e mantenha o botão de tratamento (5).
O aparelho começará a emitir luz pulsada.
2. Prima e liberte instantaneamente o botão
de tratamento (5). O aparelho emitirá um
impulso de luz.
3. Mova o aparelho suave e continuamente de
baixo para cima na zona de tratamento.
Certifique-se de que mantém sempre pleno
contacto com a pele para que o aparelho emita
continuamente impulsos de luz.
3. Levante o aparelho e coloque-o no ponto a
tratar imediatamente contíguo ao anterior.
Aguarde até que as barras LED indicadoras
emitam luz branca. E depois prima e liberte
instantaneamente o botão de tratamento.
Depois de ter completado o seu primeiro
movimento de deslizamento, levante e afaste o
aparelho da área de tratamento. Repita os passos
1 a 3 para tratar a próxima zona contígua, num
movimento paralelo.
Prossiga o tratamento, ponto a ponto, até que
tenha abrangido toda a área que pretende tratar.
Certifique-se de que não deixou passar certas zonas posicionando a janela de tratamento imediatamente
ao lado da zona que acabou de tratar, sem deixar qualquer espaço entre as zonas tratadas.
Se sentir dor intensa, pare o tratamento de imediato e consulte o seu médico antes de voltar a utilizar o
aparelho.
Cabeça(s) de tratamento
Embora a cabeça padrão (10) possa ser utilizada em todas as áreas, é ideal para tratar
eficazmente grandes áreas, p. ex., as pernas.
A cabeça de corte de precisão (11) (não disponível com todos os modelos) foi
especificamente concebida para as áreas pequenas, curvilíneas e de difícil acesso,
p. ex., face no caso das mulheres, linha do biquíni, axilas, joelho, canela, tornozelo. Com
a cabeça de corte de precisão conectada, a sequência de luz intermitente é mais lenta.
Como tratar a face (apenas para mulheres)
Antes de tratar a face, certifique-se de que realiza um teste numa pequena área de pele. Remova todos
os pelos visíveis e retire produtos cosméticos, loções e cremes da área que pretende tratar.
Antes de premir o botão de tratamento, feche os olhos ou desvie o olhar do aparelho para evitar a
intensidade da luz. Evite tratar a mesma área duas vezes, porque isso poderá aumentar as
probabilidades de provocar reações adversas na pele.
Ao tratar a parte superior dos lábios, evite o contacto com os lábios e as narinas. A zona central abaixo
das narinas pode ser sensível.
Não utilize sobre maquilhagem delineadora permanente/semipermanente no contorno dos lábios.
DICA: pode comprimir os lábios, assegurando assim que a luz não é ativada sobre o lábio superior.
Os pelos que crescem sob o queixo podem ser mais densos e mais ásperos, facto que pode contribuir
para uma ligeira vermelhidão da pele após o tratamento. Esta vermelhidão é temporária e desaparece
normalmente após 24 horas.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 3991815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 39 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 39 of 90
40
NOTA:
Se surgir vermelhidão ou sensação de queimadura na pele e se prolongar durante vários minutos,
aplique um pano/uma compressa refrescante para acalmar a pele nessa área.
Se observar alterações na sua pele a nível da pigmentação, por exemplo, se ficar mais clara ou mais
escura, pare de utilizar o aparelho. Procure aconselhamento médico para determinar a causa do
sucedido que pode resultar de um problema de saúde subjacente.
Plano de tratamento
Fase inicial 1 tratamento por semana (4-12 semanas)
Tratamento de manutenção prossiga o tratamento de acordo com as suas necessidades,
p. ex., a cada 1-2 meses
O ciclo de crescimento dos pelos normal varia de indivíduo para indivíduo e pode alcançar 16 meses,
consoante a zona do corpo em questão (axilas, parte inferior da perna, virilha). Dado que o tratamento
por luz só pode ser aplicado nos pelos na sua fase de crescimento, é importante efetuar tratamentos
múltiplos para alcançar uma pele sempre macia. Por este motivo, recomendamos uma fase inicial de um
tratamento por semana durante um período de 4 - 12 semanas.
Caso constate que os pelos deixaram de crescer, não será necessário concluir as 12 semanas de
tratamento completas e poderá passar para os tratamentos de manutenção.
Após o tratamento
Depois de concluir o seu tratamento, retire o cabo de alimentação da tomada elétrica.
Após o tratamento, recomendamos a aplicação de protetor solar SPF 15 sempre que as zonas tratadas
sejam expostas ao sol. Recomendamos que se evite a exposição a fontes de luz artificiais, como câmaras
de bronzeamento ou solários.
Evite quaisquer atividades ou produtos para a pele suscetíveis de provocar irritação durante as 24 horas
após o tratamento. O que inclui jacúzis ou saunas, o uso de roupa justa, cremes descolorantes, produtos
perfumados ou produtos de peeling. As situações acima indicadas podem causar irritação na pele, tal
como prurido e vermelhidão nas áreas tratadas.
Limpeza e armazenamento
Após cada tratamento, os sensores do tom da pele (2) e a janela de operação (1) devem ser
inspecionados em relação a danos e limpos com um pano seco que não largue pelos. Se forem
observadas algumas marcas ou pontos negros, limpe-os imediatamente após o tratamento. Não toque ou
limpe o filtro de vidro (9) imediatamente após a utilização enquanto este arrefece. Após a utilização, limpe
o aparelho e, sobretudo, a janela de tratamento com um pano seco que não liberte pelos.
O aparelho não deve ser enxaguado nem colocado dentro de água ou de qualquer outro líquido.
Para garantir o máximo desempenho, mantenhas as cabeças (10, 11) com os refletores incorporados sem
sujidade, pelos ou outros resíduos. Não lavar com água, utilize um pano seco para limpá-las
cuidadosamente.
Arrume o aparelho num local fresco e seco. Certifique-se de que a janela de tratamento e os sensores de
pele estão protegidos de possíveis danos.
Possíveis efeitos secundários
Ao utilizar o aparelho, algumas pessoas poderão sentir um ligeiro desconforto (por exemplo, sensação de
calor ou vermelhidão na pele) – isto é normal. Quando a luz é emitida, poderá sentir calor e um
formigueiro, seguido de vermelhidão na pele. Este tipo de reação desaparece normalmente num prazo de
24 horas. As reações adversas são geralmente imediatas ou surgem num espaço de 24 horas. Em casos
raros, poderão levar até 72 horas a aparecer. Contacte o seu médico, caso sinta alguma reação anormal
da pele.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4091815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 40 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 40 of 90
41
Efeito secundário Como avaliar e reagir
Sensação de calor ou formigueiro na pele durante
o tratamento que normalmente desaparece no
espaço de alguns segundos a minutos e que
diminui com a utilização.
Esta é uma reação esperada e normal para todos
os tratamentos com aparelhos por LPI. Pode
continuar a utilizar o aparelho de acordo com as
instruções fornecidas.
Desconforto ou dor intensa durante o tratamento
ou que persiste após um tratamento.
Pare de utilizar o aparelho e consulte o seu médico
antes de o utilizar novamente.
Vermelhidão da pele durante ou após o
tratamento, que desaparece no espaço de
minutos a algumas horas.
Esta é uma reação esperada e normal para todos
os tratamentos com aparelhos por LPI. Pode
continuar a utilizar o aparelho de acordo com as
instruções fornecidas, assim que a vermelhidão
da pele desaparecer.
Vermelhidão da pele que não desaparece num
espaço de 24 a 48 horas após o tratamento.
Pare de utilizar o aparelho e consulte o seu médico
antes de o utilizar novamente.
Em casos muitos raros:
Inchaço e vermelhidão em torno do folículo piloso
que desaparece no espaço de dois ou três dias.
Pode continuar a utilizar o aparelho de acordo
com as instruções fornecidas, quando o inchaço
e a vermelhidão em torno do folículo piloso
desaparecerem.
Inchaço e vermelhidão em torno do folículo piloso
que não desaparecem no espaço de dois a três dias.
Pare de utilizar o aparelho e consulte o seu médico
antes de o utilizar novamente.
Alterações temporárias da coloração da pele
(manchas mais claras ou mais escuras).
Se verificar uma alteração da coloração da sua
pele, pare de utilizar o aparelho e consulte o seu
médico.
Aumento do crescimento dos pelos nas áreas de
tratamento (pessoas de origem mediterrânica são
mais propensas a isso).
Se este aumento persistir ao longo de diversos
tratamentos, pare de utilizar o aparelho e consulte
o seu médico.
Resolução de problemas
O seguinte guia de resolução de problemas pode ajudá-lo a resolver problemas iniciais que se possam
verificar com este aparelho.
Problema Solução
As barras indicadoras não se acendem
quando a janela de tratamento é colocada
sobre a pele.
Certifique-se de que o aparelho está ligado a uma
tomada elétrica. Prima o botão de modo suave (4) para
ativar. Certifique-se de que os sensores do tom de pele
estão em pleno contacto com a pele. Se necessário,
mova o aparelho de forma a que os sensores do tom de
pele entrem em contacto com a pele.
O aparelho não funciona em áreas reduzidas. Utilize a cabeça de corte de precisão (se disponível) nas
áreas pequenas e de difícil acesso. Certifique-se de que
os sensores do tom da pele estão em contacto com a
pele.
Diminuiu a velocidade da sequência de
impulsos.
O dispositivo está no modo de proteção contra
aquecimento. Para voltar à velocidade normal, deixe
esfriar o dispositivo.
Nas barras indicadoras, só a primeira luz LED
se acende a vermelho.
Leitura inválida do tom de pele. A sua pele é demasiado
clara ou demasiado escura. O dispositivo não irá emitir
uma luz intermitente.
O indicador de modo suave é intermitente.
O aparelho está desativado. Prima o botão de modo
suave para o reativar.
A primeira luz LED das barras indicadoras
pisca a vermelho.
A cabeça (10 ou 11) foi retirada. Volte a ligá-la.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4191815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 41 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 41 of 90
42
As barras indicadoras apresentam um
padrão anómalo com uma combinação de
uma luz LED vermelha e luzes LED brancas
individuais.
Erro no aparelho. O aparelho não funcionará. Desligue e
volte a ligar. Se o erro persistir, contacte o Serviço de
Assistência Técnica Braun para reparação.
Todas as luzes LED brancas piscam. O tempo de vida útil do produto terminou. O número
máximo de impulsos de luz (300.000) foi atingido.
O aparelho está avariado, quebrado ou
parece estar defeituoso.
Não utilize se o cabo, a base ou o cabo de alimentação
estiverem danificados. Caso tenha dúvidas
relativamente à segurança do aparelho ou suspeite de
que está danificado de alguma forma, não deve
utilizá-lo.
Eliminação
Este produto contém material eletrónico reciclável. A fim de proteger o meio ambiente, não
elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. No final da sua vida útil, coloque-o num dos
pontos de recolha para reciclagem.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do
aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou
trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais. A garantia não cobre avarias
por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de
corrente elétrica incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal, defeitos com um efeito insignificante no
valor ou no funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da fatura ou documento de
compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído
pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4291815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 42 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 42 of 90
43
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie alla
tecnologia professionale a Luce Pulsata (Intense Pulsed Light, IPL), Braun Silk·expert Pro 3 è la soluzione
per rimuovere per sempre i peli visibili indesiderati comodamente a casa tua. Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso comprese le controindicazioni, le avvertenze e
le informazioni sulla sicurezza, e conservarle per una consultazione futura.
Questo apparecchio è stato progettato per ridurre la crescita dei peli a lungo termine dopo un certo
periodo di trattamento. Aree del corpo indicate per l’utilizzo:
Donna: Gambe, braccia, ascelle, zona bikini e viso (sotto gli zigomi)
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio vicino al contorno occhi e sulla fronte.
Uomo: Spalle e parte bassa del corpo (torace, schiena, braccia, pancia, gambe)
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio su viso, collo e genitali.
L’utilizzo dell’apparecchio su barba e peli del viso maschile potrebbe portare a risultati
permanenti o irregolari che modificherebbero le caratteristiche del viso in modo inde-
siderato.
L'utilizzo della luce pulsata non è adatto a tutti. Il sistema funziona in modo efficace su tonalità di pelle da
chiare a medie e su peli scuri. Si prega di fare riferimento alla tabella della tonalità della pelle e del colore
del pelo a pagina 3 per verificare se l’apparecchio è adatto a voi.
Descrizione
1 Finestra per il trattamento
2 Sensori di tonalità della pelle SensoAdapt™
3 Barre di alimentazione LED
4 Pulsante modalità delicata con indicatori
5 Pulsante di trattamento
6 Impugnatura
7 Stazione base
8 Cavo di alimentazione
9 Filtro di vetro (filtro UV integrato)
10 Testina standard
11 Testina di precisione (non presente su tutti i modelli)
Come funziona?
Braun Silk·expert Pro 3 opera sotto la superficie della pelle colpendo la melanina nel follicolo del pelo per
interromperne il ciclo di ricrescita. Con un utilizzo continuo e regolare, l’energia luminosa impedisce ai peli
indesiderati di raggiungere la superficie della pelle.
I sensori intelligenti di tonalità della pelle (2) SensoAdapt™ rilevano in maniera continua la tonalità della pelle
prima di ogni pulsazione, adattando automaticamente l’intensità della luce pulsata per un trattamento
sicuro e altamente efficace. In questo modo assicura un trattamento appropriato alla tonalità della pelle e
lo previene se la pelle è troppo scura.
Controindicazioni
Non utilizzare questo apparecchio ...
se la tonalità della pelle da trattare è più scura di quella indicata con il segno di
spunta “V” nella tabella tonalità della pelle a pagina 3. Tonalità di pelle più scure
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4391815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 43 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 43 of 90
44
assorbono più luce durante il trattamento, quindi l’utilizzo su tonalità di pelle
scure può causare fastidio/dolore ed effetti indesiderati (ad esempio cicatrici,
scottature o scolorimento) o può danneggiare la pelle.
in caso di gravidanza, allattamento, o in caso di minore età, poiché l’apparecchio
non è stato testato in queste condizioni.
se si è affetti da cancro alla pelle o lesioni precancerose (ad esempio, nevi o un
gran numero di nei).
se la pelle è abbronzata, sia in modo naturale che artificiale. La pelle abbronzata
potrebbe essere più sensibile dopo l’esposizione al sole e quindi a rischio di effetti
collaterali del trattamento a luce pulsata IPL (ad esempio cicatrici, scottature,
scolorimento o lesione alla pelle). Inoltre, evitare l’esposizione diretta al sole
dopo l’utilizzo del trattamento a luce pulsata IPL.
Anche altre condizioni possono impedire l’uso dell’apparecchio.
Non utilizzare questo apparecchio nei seguenti casi:
In una condizione medica cronica.
Se si è soggetti ad una malattia cronica della pelle (ad esempio, psoriasi o
vitiligine) o se nella zona che si desidera trattare è presente pelle lesionata
(ad esempio, scottature, tagli, ferite aperte o infezioni attive).
In presenza di vene varicose nella zona che si desidera trattare.
Se si dispone di una riconosciuta sensibilità alla luce del sole (fotosensibilità)
o si stanno assumendo farmaci che rendono la pelle più sensibile (ad esempio
Retin A, Accutane e/o altri retinoidi topici).
Se si è subito un trattamento di peeling sulla zona che si desidera trattare.
Se si possiede almeno una delle caratteristiche elencate, questo apparecchio
può causare danni alla pelle o peggiorare la situazione attuale. Si potrebbero
verificare effetti collaterali quali ustioni, vesciche e cambiamenti di colore della
pelle (iper o ipo-pigmentazione) o cicatrici.
Consultare il proprio medico o dermatologo in caso di incertezza sui benefici
dell’utilizzo dell’apparecchio. Se si sta assumendo in modo regolare e per un periodo
prolungato qualsiasi tipo di farmaco, si prega di consultare il proprio medico per
evitare qualsiasi potenziale impatto sulla sensibilità della pelle alla luce.
Avvertenze
Non utilizzare su ...
cuoio capelluto, sopracciglia o zona intorno o vicino agli occhi. L’utilizzo in queste
zone potrebbe causare dei danni permanenti agli occhi.
su tatuaggi o trucco permanente nella zona che si desidera trattare.
direttamente su capezzoli, genitali o nella zona anale. Queste aree possono avere
un colore della pelle più scuro e/o una densità di peli superiore e utilizzare l’appa-
recchio in queste aree potrebbe causare fastidio/dolore o danneggiare la pelle.
su macchie marroni scure o nere come lentiggini, voglie, nei o verruche nella
zona che si desidera trattare.
su barba/peli del viso maschili.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4491815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 44 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 44 of 90
45
Non guardare direttamente nel filtro di vetro (9) o tentare di attivare l’apparecchio
rivolto verso gli occhi. Per proteggere la sicurezza degli occhi, e quella degli
individui nelle vicinanze, l’apparecchio si attiverà solo quando entrambi i sensori di
tonalità della pelle saranno a contatto con la pelle. Se in qualsiasi momento
l’apparecchio si attiva quando entrambi i sensori NON sono a contatto con la pelle,
INTERROMPERE l’utilizzo dell’apparecchio e contattare il rivenditore.
Non utilizzare più di una volta a settimana nella stessa zona. Tale pratica non
accelera i risultati e può aumentare le possibilità di lesioni alla pelle.
Precauzioni
Questo dispositivo è destinato all’utilizzo da parte di un singolo utente.
L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone sotto i 18 anni di età.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza purchè siano sotto
supervisione o purché abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto
dell’apparecchio e siano a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo.
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio. Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Sicurezza elettrica
Controllare regolarmente l’apparecchio e il filo per individuare segni visibili di
danneggiamento. In caso di danni o crepe, interrompere l’utilizzo dell’apparecchio.
L’utilizzo di un apparecchio danneggiato potrebbe causare scosse elettriche. In
caso di difetto, fare controllare e riparare l’apparecchio da un Centro Assistenza
autorizzato. I lavori di riparazione non qualificati possono comportare estremi rischi
per l’utente. Spegnere sempre l’apparecchio dopo l’uso.
PERICOLO
Non cercare mai di riparare e aprire l’apparecchio, in quanto questo potrebbe
esporre l’utente a componenti elettrici pericolosi e all’energia della luce pulsata,
che possono causare gravi danni corporali e/o lesioni permanenti agli occhi.
Non utilizzare l’apparecchio dentro o vicino l’acqua o a superfici bagnate
come vasche da bagno, docce, catini o altri recipienti contenenti acqua.
Se l’apparecchio entra in contatto con acqua, non deve essere utilizzato.
L’utilizzo di un apparecchio bagnato può causare scosse elettriche.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato (ad esempio alloggiamento spaccato,
danni ai cavi ecc.). Le parti interne contengono cariche elettriche pericolose.
Non utilizzare l’apparecchio se il filtro di vetro (9) è rotto o mancante. Controllarlo
regolarmente per individuare segni di danneggiamento.
Non toccare il filtro di vetro durante o subito dopo l’utilizzo in quanto risulterebbe
molto caldo.
Non utilizzare detergenti a base di vaselina (Petrolatum) o infiammabili (alcol,
acetone) sull’apparecchio, poiché possono comportare un rischio di incendio.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4591815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 45 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 45 of 90
46
Non utilizzare detergenti abrasivi. Questi possono danneggiare l’apparecchio o
graffiare il filtro di vetro.
Non cercare di utilizzare l’apparecchio per altro scopo diverso da quello di
rimozione dei peli indesiderati.
Non usare l’apparecchio su superfici diverse dalla pelle. Non premere il pulsante di
trattamento se la finestra di trattamento (1) non è completamente a contatto con la
pelle.
Non bloccare le ventole di raffreddamento. L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi e
comportare un rischio di scosse elettriche o di incendio.
Modalità d’uso
Preparare la zona da trattare
Rimuovere tutti i peli visibili sulla pelle prima di utilizzare l’apparecchio. Scegliere il metodo preferito per la
rimozione dei peli. Per mantenere pulita e intatta la finestra di trattamento, assicurarsi che non ci siano peli
residui sulla pelle. Pulire e asciugare la zona da trattare.
Per accendere l’apparecchio:
Usare il cavo di alimentazione (8) per collegare la stazione base a una presa elettrica. Premere il pulsante
modalità delicata (4) per attivare l’apparecchio. Le barre di alimentazione LED (3) si illumineranno una
volta e la ventola comincerà a girare. Questo vuol dire che l’apparecchio è in modalità READY (pronto).
Durante il trattamento, l’apparecchio si riscalderà lentamente.
Adattamento automatico della luce
Quando entrambi i sensori di tonalità della pelle (2) sono a contatto con la pelle, l‘apparecchio ne rileva la
tonalità e sceglie l‘intensità di luce appropriata che verrà indicata dai LED bianchi sulle barre di
alimentazione (3). Ciò conferma che l’apparecchio è pronto per l‘utilizzo.
tonalità pelle chiara U alta intensità della luce
tonalità pelle scura U intensità luminosa bassa
nessuna luce
nessun contatto con la pelle U L’apparecchio non
lampeggerà.
luce rossa
tonalità delle pelle non valida U L’apparecchio non
lampeggerà.
Modalità delicata
Premere il pulsante modalità delicata (4) per ridurre l’intensità della luce. La spia della modalità delicata si
accende ad indicarne l’attivazione. Per disattivarla, premere di nuovo il pulsante modalità delicata.
Le barre di alimentazione lampeggiano per confermare una modifica dell’intensità luminosa.
Se si tiene premuto il pulsante modalità delicata (4) per più di 3 secondi, l’apparecchio si disattiva.
Dopo 10 minuti senza utilizzo, l'apparecchio viene automaticamente disattivato. Per riattivarlo, premere il
pulsante modalità delicata.
Patch Test
Prima di effettuare il primo trattamento, si raccomanda di effettuare un test di reazione all’utilizzo
dell’apparecchio in una piccola area del proprio corpo che si vuole trattare (circa 2 x 3 cm; equivalente alla
grandezza di due pulsazioni affiancate).
Effettuare il patch test come descritto sotto al capitolo «Metodi di trattamento» sezione «DI PRECISIONE».
Aspettare 48 ore, poi esaminare la zona del test. Se la pelle appare normale iniziare il primo trattamento. In
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4691815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 46 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 46 of 90
47
caso di reazione cutanea, interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il proprio medico. Non
trattare l’area del patch test per almeno una settimana dopo il test.
Metodi di trattamento
La zona da trattare deve essere pulita, senza peli e asciutta. Prima di premere il tasto di trattamento,
distogliere lo sguardo dal dispositivo per evitare la luce intensa.
GLIDING
a scorrimento veloce
per il trattamento rapido
ed efficace delle zone
più grandi (ad es. le
gambe)
DI PRECISIONE
per il trattamento di
piccole aree difficili da
raggiungere (ad es. viso
femminile, inguine,
ascelle, ginocchia,
stinchi e caviglie)
1. Posizionare la finestra di trattamento (1) in modo saldo sulla pelle, assicurandosi che entrambi i sensori
(2) siano a contatto diretto con la pelle. Le barre di alimentazione (3) mostreranno dei LED bianchi.
2. Tenere premuto il tasto di trattamento (5).
L’apparecchio comincerà ad emettere delle
pulsazioni.
2. Premere e rilasciare istantaneamente il
tasto di trattamento (5). L’apparecchio
emetterà una pulsazione.
3. Muovere l’apparecchio lentamente e in modo
continuo dal basso verso l’alto nella zona da
trattare. Assicurarsi di mantenere l’apparecchio
saldo sulla pelle in modo che lampeggi
continuamente.
3. Rimuovere l’apparecchio e posizionarlo sulla
zona adiacente alla zona appena trattata.
Attendere finché le barre di alimentazione non
mostrano dei LED bianchi. Quindi premere e
rilasciare il tasto di trattamento.
Appena completata la prima zona con la Modalità
Gliding, rimuovere l’apparecchio dalla zona
trattata. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per trattare la
zona adiacente con movimenti paralleli.
Continuare il trattamento da punto a punto finché
non si è completata l’intera area.
Assicurarsi di posizionare la finestra di trattamento direttamente accanto all‘area precedentemente trattata
senza lasciare spazio tra le superfici trattate.
Se si percepiscono forti dolori, interrompere immediatamente il trattamento e consultare il medico prima
di utilizzare di nuovo l’apparecchio.
Testina(e) di trattamento
Sebbene la testina standard (10) possa essere usata su tutte le aree, è ideale per trattare
in modo efficiente zone più grandi, come ad esempio le gambe.
La testina di precisione (11) (non presente su tutti i modelli) è stata progettata
specificamente per piccole aree curve e difficili da raggiungere, come viso femminile,
inguine, ascelle, ginocchia, stinchi e caviglie. Con la testina di precisione montata, la
sequenza di lampeggio è più lenta.
Come trattare il viso (solo per donne)
Prima di trattare il viso, assicurarsi di aver eseguito un test su una porzione di pelle. Rimuovere ogni pelo
visibile, residui di trucco, lozioni o creme dall’area che si desidera trattare.
Prima di premere il pulsante di trattamento, chiudere gli occhi o guardare altrove per non incrociare con
lo sguardo la luce intensa. Evitare di trattare la stessa area per due volte perché potrebbe aumentare la
probabilità di produrre effetti collaterali.
Durante il trattamento dell’area sopra le labbra, evitare il contatto con labbra e narici. L’area centrale
sotto le narici può essere sensibile.
Non utilizzare l’apparecchio sulle labbra su cui è stata utilizzata la matita per le labbra permanente/semi
permanente.
CONSIGLIO: Chiudere le labbra premendole una contro l’altra per assicurarsi che la luce si attivi nell’area
sopra le labbra.
I peli sotto il mento possono crescere più duri e folti. Questo in alcuni casi può portare a un leggero
arrossamento della pelle in seguito al trattamento. Questo rossore è temporaneo e dovrebbe sparire
dopo 24 ore.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4791815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 47 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 47 of 90
48
NOTA BENE:
Se il rossore o la sensazione di bruciore si verifica e dura per alcuni minuti, applicare un tessuto fresco
per dare sollievo all’area trattata.
Se si verifica una modifica della pigmentazione della pelle, ad esempio diventa più chiara o scura,
interrompere l’utilizzo dell’apparecchio. Chiedere un parere al medico per determinare la causa
imputabile ad una eventuale patologia.
Calendario trattamento
Fase iniziale un trattamento a settimana (4-12 settimane)
Fase di mantenimento continuare il trattamento secondo necessità, ad es. ogni
1-2 mesi
Il tipico ciclo di crescita dei peli varia da individuo a individuo e potrebbe richiedere fino a 16 mesi a
seconda della zona del corpo (ascelle, parte inferiore della gamba, zona bikini). Poiché solo i peli in fase di
crescita sono sensibili al trattamento con la luce, è importante fare più trattamenti per ottenere una pelle
costantemente liscia. Per questo motivo, raccomandiamo una fase iniziale con un trattamento a settimana
per un periodo di tempo che va da 4 a 12 settimane.
Nel caso di mancata ricrescita dei peli, non è necessario prolungare il trattamento fino alla dodicesima
settimana. In tale caso si può passare alla fase di mantenimento.
Dopo il trattamento
Una volta completato il trattamento, staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Dopo il trattamento, consigliamo di utilizzare creme dotate di filtro solare SPF 15 per proteggere la pelle
dal sole. Si consiglia di evitare l’esposizione a fonti di luce artificiale, come le cabine abbronzanti o i
solarium.
Per le 24 ore successive al trattamento evitare qualsiasi attività o prodotti per la pelle che potrebbero
irritarla. Questo include: utilizzo di vasche idromassaggio o saune, indossare abbigliamento aderente,
utilizzo di creme sbiancanti, prodotti profumati o prodotti per il peeling. Quanto sopra può causare
irritazioni, quali prurito e arrossamento, nelle zone trattate.
Pulizia e conservazione
Dopo ogni trattamento, esaminare i sensori della tonalità di pelle (2) e la finestra di trattamento (1) per
controllare che non siano danneggiati, quindi pulirli con un panno asciutto, privo di pelucchi. Se si notano
segni o macchie nere, rimuoverli subito dopo il trattamento. Non toccare o pulire il filtro di vetro (9) subito
dopo l’uso; attendere che si raffreddi. Dopo l’utilizzo, pulire l’apparecchio e soprattutto la finestra di
trattamento con un panno privo di pelucchi.
Non sciacquare o immergere l’apparecchio nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.
Per garantire la massima prestazione, mantenere le testine (10, 11) con i riflettori incorporati prive di
polvere, peli o altri residui. Non pulire in acqua ma usare un panno asciutto per assicurare una pulizia
accurata.
Conservare l’apparecchio in un posto fresco e asciutto. Proteggere la finestra di trattamento e i sensori di
tonalità della pelle da possibili danni.
Possibili effetti collaterali
Alcune persone possono provare un leggero fastidio durante l’utilizzo dell’apparecchio (ad esempio calore
o arrossamento della pelle); questi effetti sono normali. Si può provare calore e formicolio sulla pelle
quando si attiva l’impulso di luce, seguito da arrossamento della pelle. Questo tipo di reazione di solito
scompare entro 24 ore. Gli effetti indesiderati sono di solito immediati o possono comparire entro
24 ore. In rari casi, possono impiegare fino a 72 ore prima di manifestarsi. Se si verificano reazioni cutanee
anomale contattare il proprio medico.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4891815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 48 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 48 of 90
49
Effetti collaterali Come valutare e reagire
Sensazioni di calore o di formicolio durante il
trattamento che di solito spariscono dopo pochi
secondi o un minuto e diminuiscono con
l’utilizzo continuato.
Questa è una reazione normale e prevista per tutti i
dispositivi con tecnologia a luce pulsata IPL. Si può
continuare a utilizzare l’apparecchio come indicato.
Il fastidio/dolore è intenso durante l’utilizzo o
persiste dopo il trattamento.
Interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il
proprio medico prima di utilizzarlo di nuovo.
Arrossamento della pelle durante o dopo il
trattamento che scompare in pochi minuti o
dopo diverse ore.
Questa è una reazione normale e prevista per tutti i
dispositivi con tecnologia a luce pulsata IPL. Si può
continuare a utilizzare l’apparecchio come indicato
quando l’arrossamento della pelle è scomparso.
Arrossamento della pelle che non scompare
nelle 24 - 48 ore successive al trattamento.
Interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il
proprio medico prima di utilizzarlo di nuovo.
In casi eccezionali:
Gonfiore e arrossamento intorno al follicolo del
pelo che scompare entro due o tre giorni.
Si può continuare a utilizzare l’apparecchio come
indicato una volta che il gonfiore e l’arrossamento
intorno al follicolo del pelo siano scomparsi.
Gonfiore e arrossamento intorno al follicolo del
pelo che non scompare entro due o tre giorni.
Interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il
proprio medico prima di utilizzarlo di nuovo.
Modifiche temporanee del colore della pelle
(più chiaro o più scuro).
Se il colore della pelle si modifica interrompere
l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il proprio
medico.
Incremento della crescita dei peli nelle aree
trattate (questo effetto ha più probabilità di
verificarsi in soggetti di origine mediterranea).
Se l’incremento continua dopo diversi trattamenti,
interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il
proprio medico.
Risoluzione dei problemi
La seguente guida alla risoluzione dei problemi dovrebbe essere utilizzata inizialmente per cercare di
risolvere eventuali inconvenienti che potrebbero verificarsi con l’apparecchio.
Problema Soluzione
Le barre di alimentazione non lampeggiano
quando la finestra di trattamento è posizionata
sulla pelle.
Assicurarsi che l’alimentatore sia collegato a una
presa elettrica. Premere il pulsante modalità delicata
(4) per l’attivazione. Assicurarsi che entrambi i sensori
di tonalità della pelle siano saldamente a contatto con
la pelle. Se necessario, muovere l’apparecchio finché
entrambi i sensori siano a contatto con la pelle.
L’apparecchio non funziona su aree piccole. Usare la testina di precisione (se disponibile) su
piccole aree difficili da raggiungere. Assicurarsi che
entrambi i sensori della tonalità della pelle siano a
contatto con la pelle.
La sequenza di impulsi di luce diminuisce. Il dispositivo è in modalità di protezione dal calore.
Per tornare alla velocità normale, consentire al
dispositivo di raffreddarsi.
Sulla barra di alimentazione, solo il primo LED si
illumina di rosso.
Controllo della tonalità della pelle non valido. La pelle
è troppo chiara o troppo scura. L’apparecchio non
lampeggerà.
La spia della modalità delicata lampeggia.
L’apparecchio è disattivato. Premere il pulsante
modalità delicata per riattivarlo.
Il primo LED sulle barre di alimentazione è rosso
e lampeggia.
La testina (10 o 11) è stata rimossa. Rimontarla.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 4991815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 49 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 49 of 90
50
Le barre di alimentazione mostrano una strana
combinazione di un LED rosso acceso insieme
a singoli LED bianchi.
Errore dell’apparecchio. L’apparecchio non funzionerà.
Staccare la spina e ricollegarla. Se l’errore persiste
contattare il centro assistenza Braun per la
riparazione.
Tutti i LED bianchi lampeggiano. L’apparecchio ha raggiunto la fase finale del ciclo di
vita. Il numero massimo di pulsazioni di luce
(300.000) è stato raggiunto.
L’apparecchio è rotto, spaccato o sembra
difettoso.
Non usare se l’impugnatura, la stazione base o il cavo
di alimentazione sono danneggiati. Se si è in dubbio
sulla sicurezza o si sospetta che sia danneggiato in
qualche modo, l’apparecchio non deve essere
utilizzato.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali
di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma
è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie
di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di
fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali
Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di
Assistenza autorizzato Braun più vicino.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5091815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 50 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 50 of 90
51
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en
design. Door middel van de professionele lichttechnologie, Braun Silk·expert Pro 3 Intense Pulsed Light
(IPL), kan u gemakkelijk thuis ongewenst, zichtbaar haar permanent verwijderen. Lees voor het eerste
gebruik deze gebruiksaanwijzing, inclusief alle contra-indicaties, waarschuwingen en
veiligheidsinformatie, nauwkeurig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Dit apparaat is ontwikkeld om haargroeireductie op lange termijn te beïnvloeden, na een bepaalde
behandelingsperiode. Ideale lichaamszones voor gebruik zijn:
Vrouwen: Armen, benen, onderarmen, bikinilijn en gezicht (onder jukbeenderen)
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet vlakbij de ogen en op het voorhoofd.
Mannen: Schouders en lager (borstkas, rug, armen, buik, benen)
WAARSCHUWING: Niet te gebruiken in het gezicht, de nek of genitale gebied.
Gebruik bij baard of gezichtsbeharing kan leiden tot permanente of ongelijke
resultaten waardoor veranderingen in de gezichtsbeharing kunnen ontstaan die
mogelijk niet wenselijk zijn.
IPL is niet geschikt voor iedereen. Het is het meest doeltreffend voor lichte tot medium teints en donkere
haarkleuren. Bekijk het schema voor teint en haarkleur op pagina 3 om te zien of het apparaat geschikt is
voor u.
Omschrijving
1 Behandelingsraam
2 SensoAdapt™ teintsensoren
3 LED-balken
4 Zachte modus met indicatie
5 Behandelingsknop
6 Handgreep
7 Basisstation
8 Stroomsnoer
9 Glazen filter (geïntegreerde UV filter)
10 Standaardkop
11 Precisiekop (niet bij alle modellen)
Hoe werkt het?
Braun Silk·expert Pro 3 werkt door onder het huidoppervlak de melanine in donkere haartjes aan te pakken
en de cyclus van het terug groeien van de haartjes te doorbreken. Door regelmatig gebruik helpt de
lichtenergie te voorkomen dat ongewenste haartjes het huidoppervlak kunnen bereiken.
Braun Silk·expert heeft intelligente SensoAdapt
TM
huidsensoren (2) die vóór iedere flits constant uw teint
lezen en automatisch de lichtintensiteit aanpassen naar de optimale instelling voor een veilige, zeer
effectieve behandeling. Hierdoor is behandeling van de geschikte teints mogelijk, maar het voorkomt
behandeling wanneer uw teint te donker is.
Contra-Indicaties
Gebruik het apparaat NIET ...
als uw huid donkerder is dan de teint V op de teintkaart op pagina 3. Aangezien
een donkere huid meer lichtenergie opneemt, kan het behandelen van een zeer
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5191815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 51 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 51 of 90
52
donkere huid ongemak/pijn en nadelige effecten veroorzaken (bijv. brandwonden,
blaren, verkleuring of littekens) en uw huid beschadigen.
als u zwanger bent, borstvoeding geeft of jonger bent dan 18 jaar, aangezien het
apparaat hiervoor niet getest is.
als u een huidkanker of precancereuze beschadigingen (bijv. nevi of veel moeder-
vlekken) heeft (gehad).
als uw huid onlangs kunstmatig of natuurlijk gebruind is. Uw huid kan extra
gevoelig zijn door blootstelling aan de zon en zeer ontvankelijk zijn voor
bijwerkingen van IPL-behandeling (bijv. brandwonden, blaren, verkleuring of
littekens). Voorkom ook onbeschermde blootstelling aan direct zonlicht na uw
IPL-behandeling.
Onder bepaalde omstandigheden is het gebruik van dit apparaat verboden.
Gebruik het apparaat NIET als één van de volgende omstandigheden van
toepassing is:
U heeft een chronische medische aandoening.
U heeft een chronische huidziekte (bijv. psoriasis of vitiligo) of een beschadigde
huid (bijv. verbrand door de zon, sneden, open wonden of actieve infecties) op de
plekken die u wilt behandelen.
U heeft spataderen op de plekken die u wilt behandelen.
U bent gevoelig voor zonlicht (fotosensiviteit) of u neemt medicijnen die de huid
gevoeliger kunnen maken (bijv. Retin A, Accutane en of andere topische retinoïdes).
U heeft een peelbehandeling gehad op de plek die u wilt behandelen.
In elk van de bovenstaande gevallen kan het apparaat uw huid beschadigen of
bestaande aandoeningen verergeren. U kunt bijwerkingen ervaren, zoals brand-
wonden, blaren en veranderingen van de huidskleur (hyper- of hypopigmentatie)
of littekens.
Als u er niet zeker van bent dat u dit apparaat veilig kunt gebruiken, vraag dan
advies aan uw arts of dermatoloog.
Als u regelmatig en over een langere periode bepaalde medicijnen gebruikt, vraag
dan advies aan uw arts met betrekking tot mogelijke impact op de lichtgevoeligheid
van uw huid.
Waarschuwingen
Niet te gebruiken op ...
hoofdhuid, wenkbrauwen of andere plekken bij of om de ogen. Gebruik op deze
plekken kan uw ogen permanent beschadigen.
een tatoeage of permanente make-up op de te behandelen plaatsen.
tepels, genitaliën of rond de anus. Deze plekken kunnen een donkerdere
huidskleur en/of meer haar hebben en gebruik van het apparaat op deze plekken
kan ongemak/pijn veroorzaken of uw huid beschadigen.
donkerbruine of zwarte plekken, zoals sproeten, moedervlekken of wratten op de
te behandelen plaatsen.
Baard/gezichtsbeharing voor mannen
Kijk niet direct in de glazen filter (9) of probeer het apparaat niet in de buurt
van de ogen te activeren. Om uw ogen en die van mensen in uw omgeving te
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5291815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 52 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 52 of 90
53
beschermen, activeert het apparaat alleen als beide teintsensoren tegen de huid
worden geplaatst. In het geval het apparaat aangaat wanneer beide sensoren NIET
tegen de huid worden gehouden, STOP dan direct het gebruik van het apparaat en
neem contact op met uw leverancier.
Gebruik het niet vaker dan eenmaal per week op dezelfde plek. Hierdoor krijgt u
niet sneller resultaten en het kan de kans op beschadiging van uw huid vergroten.
Voorzorgsmaatregelen
Het apparaat is bedoeld voor één gebruiker.
Het is niet geschikt voor mensen jonger dan 18 jaar.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door personen met een fysieke, sensorische
of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Altijd buiten bereik van kinderen
houden.
Elektrische veiligheid en brandveiligheid
Controleer het apparaat en de snoeren regelmatig op zichtbare beschadigingen.
Stop met het gebruik van het apparaat bij beschadigingen of scheuren. Gebruik van
een beschadigd apparaat kan leiden tot een elektrische schok. Laat het apparaat
bij defecten controleren en repareren door een geautoriseerd servicecentrum.
Reparatiewerk door een niet gekwalificeerd persoon kan leiden tot gevaar voor de
gebruiker. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
GEVAAR
Probeer nooit het apparaat te repareren en te openen. Hierdoor kunt u blootgesteld
worden aan gevaarlijke elektrische componenten en gepulseerde lichtenergie
die ernstige lichamelijke schade en/of permanente oogbeschadiging kunnen
veroorzaken.
Niet gebruiken in of in de buurt van water en natte oppervlaktes, zoals
baden, douches, wastafels of andere voorwerpen met water erin.
Als het apparaat nat wordt, kan het niet worden gebruikt. Gebruik van
een nat apparaat kan resulteren in elektrische schok.
Niet gebruiken als het apparaat beschadigd is (bijv. gescheurde behuizing, schade
aan snoer etc.). Onderdelen kunnen onder elektrische spanning staan die
gevaarlijk kan zijn.
Niet gebruiken als de glazen filter (9) gebroken is of ontbreekt. Inspecteer de
glazen filter regelmatig op schade.
Raak de glazen filter niet aan tijdens of direct na gebruik, aangezien deze heet
wordt.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen op petroleumbasis of brandbare schoon-
maakmiddelen (alcohol, aceton) op het apparaat. Dit kan leiden tot brandgevaar.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5391815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 53 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 53 of 90
54
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het apparaat
beschadigen en krassen veroorzaken op de glazen filter.
Gebruik dit apparaat alleen voor het verwijderen van ongewenst haar.
Activeer het apparaat alleen op de huid. Druk niet op de behandelingsknop als het
behandelingsraam (1) niet volledig contact maakt met de huid.
Bedek de koelingsroosters niet. Het apparaat kan oververhitten en er kan risico op
elektrische schok of brand ontstaan.
Hoe te gebruiken
Het te behandelen gebied voorbereiden
Verwijder zichtbaar haar op de huid alvorens het apparaat te gebruiken. Dit kun je op de door jou
gewenste manier doen. Om het behandelingsraam schoon en intact te houden, zorg ervoor dat er geen
haar meer overblijft op het huidoppervlak. Maak het gebied schoon en dep het droog.
Het apparaat aanzetten:
Gebruik het stroomsnoer (8) om het basisstation op een stopcontact aan te sluiten. Druk op de zachte
modus (4) om het apparaat aan te zetten. De LED-stroombalken (3) lichten eenmaal op en de ventilator zal
even draaien. Dit betekent dat het apparaat KLAAR is voor gebruik. Tijdens het gebruik zal het apparaat
lichtjes opwarmen.
Automatische lichtaanpassing
Als beide teintsensoren (2) contact maken met de huid, leest het apparaat uw teint en selecteert het de
juiste lichtintensiteit. Dit wordt aangegeven door de witte LED’s op de stroombalken (3). Deze bevestigen
dat het apparaat klaar is om te flitsen.
lichte teint U hoge lichtintensiteit
donkere teint U lage lichtsterkte
geen lichten
geen contact met de huid U Apparaat knippert niet.
rood licht
ongeschikte teint U Apparaat knippert niet.
Zachte modus
Druk op de zachte modus (4) om de lichtsterkte te verlagen. De indicator voor de zachte modus zal
oplichten wanneer deze wordt geactiveerd. Om deze uit te schakelen, druk je nogmaals op de zachte
modus.
De powerstaafjes knipperen om een verandering in de lichtsterkte-instelling te bevestigen.
Als je de zachte modus (4) langer dan 3 seconden indrukt, wordt het apparaat uitgeschakeld.
Na 10 minuten zonder gebruik wordt het apparaat automatisch gedeactiveerd. Om het opnieuw te
activeren, druk op de zachte modus knop.
Testen op een klein stukje
Voor uw eerste behandeling adviseren we u eerst uw huid te testen op reacties op de Braun Silk·expert.
Doe de test op een klein stukje huid op een plek die u wilt gaan behandelen (ongeveer 2 x 3 cm groot;
gelijk aan twee flitsen naast elkaar).
Voer een test uit zoals onderstaand beschreven in hoofdstuk «Behandelingsmethodes», sectie «STEMPELEN».
Wacht 48 uur en bekijk de geteste plek. Als uw huid er normaal uitziet, kunt u met uw eerste behandeling
beginnen. Als uw huid een reactie vertoont, stop dan met het gebruik van het apparaat en neem contact
op met uw arts. Behandel het stukje huid waarop u getest heeft minimaal een week na de test niet.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5491815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 54 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 54 of 90
55
Behandelingsmethodes
De te behandelen plek moet haarvrij, schoon en droog zijn. Voordat u op de behandelingsknop drukt,
moet u van het apparaat wegkijken om het heldere licht te vermijden.
GLIJDEN
voor een snelle en
efficiënte behandeling
van grote zones (b.v.
benen)
STEMPELEN
voor het behandelen
van kleine, moeilijk te
bereiken zones (b.v.
vrouwelijk gezicht,
bikinilijn, oksels, knieën,
schenen, enkels)
1. Plaats het behandelingsraam (1) stevig op uw huid, zorg ervoor dat beide huidsensoren (2) contact
maken met de huid. De stroombalken (3) tonen witte LED’s.
2. Druk op de behandelingsknop (5) en houd
deze ingedrukt. Het apparaat begint te flitsen.
2. Druk op de behandelingsknop (5) en laat
direct los. Het apparaat geeft een flits.
3. Beweeg het apparaat langzaam en ononder-
broken van beneden naar boven over de te
behandelen plaats. Zorg ervoor dat u constant
contact houdt met de huid, zodat het apparaat
constant flitst.
3. Til het apparaat op en plaats op de direct
naastliggende plek om te behandelen. Wacht
tot de stroombalken witte LED’s tonen. Druk
dan op de behandelingsknop en laat direct los.
Zodra u de eerste glijdende baan heeft behandeld,
haalt u het apparaat van de behandelde plek af.
Herhaal stappen 1 tot 3 op het naastliggende
gedeelte in een parallelle beweging.
Ga door met de behandeling van plek naar plek
totdat u het gehele gebied dat u wilde behandelen
heeft gehad.
Zorg ervoor dat u geen stukjes overslaat door het behandelingsraam direct naast de eerder behandelde
plek te plaatsen, zonder ruimte ertussen.
Als u intense pijn voelt, stop de behandeling dan direct en neemt contact op met uw arts voordat u het
apparaat weer gebruikt.
Behandelingskop(pen)
De standaardkop (10) kan voor alle zones gebruikt worden maar is vooral ideaal voor de
efficiënte behandeling van grote zones, b.v. benen.
De precisiekop (11) (niet bij alle modellen) is speciaal ontworpen voor kleine, ronde,
moeilijk te bereiken zones, zoals vrouwelijk gezicht, bikinilijn, oksels, knie, scheenbeen,
enkel. Als de precisiekop gebruikt wordt, is de knippersequentie langzamer.
Behandeling van het gezicht (alleen vrouwen)
Zorg ervoor dat je, voor je het gezicht behandelt, eerst een stukje huid test. Verwijder al het zichtbare
haar en cosmetica, lotions, crèmes van de zone die je wilt behandelen.
Voordat je op de behandelingsknop drukt, moet je je ogen sluiten of van het apparaat wegkijken om het
heldere licht te vermijden. Voorkom dat je een zone tweemaal behandelt, dit kan de kans op nadelige
reacties vergroten.
Vermijd bij het behandelen van de zone boven de lippen contact met de lippen en de neusgaten. Het
middelste gedeelte onder de neusgaten kan gevoelig zijn.
Niet gebruiken bij permanente/semipermanente lipliner op de liprand.
TIP: Je kunt je lippen op elkaar drukken om te zorgen dat het licht niet op de bovenlip zelf geactiveerd
wordt.
Haargroei onder de kin kan dichter en ruwer zijn. Dit kan er soms toe leiden dat de huid lichtrood wordt
als gevolg van de behandeling. Deze verkleuring is tijdelijk en is normaal gesproken binnen 24 uur
verdwenen.
LET OP:
Als de huid rood wordt of u krijgt een brandend gevoel dat een paar minuten duurt, kunt u een koude
doek gebruiken om het gebied te kalmeren.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5591815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 55 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 55 of 90
56
Als u pigmentverandering in de huid, bijv. lichter of donkerder worden, waarneemt, moet u het apparaat
niet meer gebruiken. Neem contact op met uw arts om de oorzaak vast te stellen, dit kan namelijk
komen door een onderliggende medische aandoening.
Behandelingsplan
Opstartfase 1 behandeling per week (4-12 weken)
Onderhoudsbehandeling blijf naar behoefte behandelen, b.v. iedere 1-2 maanden
De standaard haargroeicyclus varieert per persoon en kan 16 maanden duren, afhankelijk van de plek op het
lichaam (onderarm, onderbeen, bikinilijn). Aangezien alleen haren in hun groeiende fase ontvankelijk zijn
voor behandeling met licht, is het belangrijk om verschillende behandelingen te doen om een constant
gladde huid te krijgen. Daarom adviseren we een opstartfase met één behandeling per week over een
periode van 4-12 weken.
Wanneer u geen haar meer ziet groeien, hoeft u niet tot de 12e week door te gaan. U kunt dan
overschakelen op de onderhoudsbehandelingen.
Na Behandeling
Haal de stekker uit het stopcontact nadat je klaar bent met de behandeling.
Na de behandeling adviseren we u zonnebrandmiddel met SPF 15 te gebruiken op plaatsen die aan
zonlicht kunnen worden blootgesteld. We raden aan om kunstmatige lichtbronnen, zoals zonnebanken en
solariums, te vermijden.
Voorkom tot 24 uur na de behandeling iedere activiteit of huidproducten die uw huid kunnen irriteren. Dit
omvat ook gebruik van het bubbelbad of de sauna, het dragen van strakke kleding, gebruik van blekende
crèmes, geparfumeerde producten of peelingproducten. Het bovenstaande kan irritatie veroorzaken,
zoals jeuk en roodheid op de behandelde plaatsen.
Onderhoud en opbergen
Zorg dat je na iedere behandeling de huidtintsensoren (2) en het behandelingsraam (1) controleert op
eventuele beschadigingen en dat je ze schoonmaakt met een droog, pluisvrij doekje. Mocht je vlekken of
zwarte plekken tegenkomen, maak deze dan direct na behandeling schoon. Raak de glazen filter (9) niet
meteen na het gebruik aan en maak deze niet meteen schoon. Wacht tot ze afgekoeld is. Veeg het
apparaat na gebruik schoon met een droge, pluisvrije doek, met name het behandelingsraam.
Spoel het apparaat niet af en dompel het niet onder in water of een andere vloeistof.
Hou voor optimale prestatie de koppen (10, 11) en ingebouwde reflectoren vrij van stof, haar, of ander vuil.
Maak ze niet in water schoon, maar gebruik een droge doek om ze voorzichtig te reinigen.
Bewaar het apparaat op een koele, droge plaats. Zorg dat het behandelingsraam en de huidsensoren
beschermd zijn tegen beschadiging.
Mogelijke Bijwerkingen
Sommige mensen ervaren een licht ongemak (bijv. warmte of roodheid van de huid) bij gebruik van het
apparaat - dit is normaal. U kunt warmte en prikkels voelen als de flits wordt geactiveerd, gevolgd door
roodheid van de huid. Dit soort reactie verdwijnt over het algemeen binnen 24 uur. Nadelige reacties
verschijnen meestal direct of binnen 24 uur. In bijzondere gevallen kan het 72 uur duren voordat ze
verschijnen. Als u abnormale huidreacties ervaart, moet u contact opnemen met uw arts.
Bijwerking Hoe te beoordelen en reageren
Warm of prikkelend gevoel tijdens de behandeling
dat over het algemeen binnen een paar seconden
tot een minuut verdwijnt en bij voortgezet gebruik
vermindert.
Dit is te verwachten en normaal voor alle IPL-
behandelingen. U kunt het apparaat volgens de
gebruiksaanwijzing blijven gebruiken.
Intens ongemak of pijn tijdens behandeling of
aanhoudend na een behandeling.
Stop met het gebruik van het apparaat en neem
contact op met uw arts voordat u het apparaat
weer gebruikt.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5691815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 56 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 56 of 90
57
Roodheid van de huid tijdens of na behandeling
die binnen enkele minuten tot een aantal uur
verschijnt.
Dit is te verwachten en normaal voor alle IPL-
behandelingen. U kunt het apparaat volgens de
gebruiksaanwijzing blijven gebruiken, zodra de
roodheid is verdwenen.
Roodheid van de huid die niet binnen 24 - 48 uur
na de behandeling verdwijnt.
Stop met het gebruik van het apparaat en neem
contact op met uw arts voordat u het apparaat
weer gebruikt.
In zeer uitzonderlijke gevallen:
Zwelling en roodheid rond het haarzakje dat binnen
twee of drie dagen verdwijnt.
U kunt het apparaat volgens de gebruiksaanwijzing
blijven gebruiken, zodra de zwelling en de
roodheid rond het haarzakje zijn verdwenen.
Zwelling en roodheid rond het haarzakje dat niet
binnen twee of drie dagen verdwijnt.
Stop met het gebruik van het apparaat en neem
contact op met uw arts voordat u het apparaat
weer gebruikt.
Tijdelijke verkleuring van de huid (lichter of
donkerder worden).
Als uw huidskleur verandert, moet u stoppen het
apparaat te gebruiken en contact opnemen met
uw arts.
Toegenomen haargroei in de behandelings-
gebieden (komt het meest voor bij mensen van
mediterrane afkomst).
Als deze toename blijft na verschillende
behandelingen, moet u stoppen het apparaat te
gebruiken en contact opnemen met uw arts.
Problemen oplossen
De onderstaande lijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die kunnen voorkomen.
Probleem Oplossing
Stroombalken lichten niet op als het behandelings-
raam op de huid wordt geplaatst.
Zorg ervoor dat het apparaat goed is aangesloten
op een stopcontact. Druk op de zachte modus (4)
om het aan te zetten.
Zorg ervoor dat beide huidsensoren in volledig
contact met de huid zijn. Indien nodig, beweegt u
het apparaat zodat de sensoren wel contact maken
met de huid.
Het apparaat werkt niet op kleine plekken. Beide huidsensoren moeten in contact met de
huid zijn. Als de te behandelen plek te klein of te
rond is, kan er geen goede teint worden uitgelezen
en kan het apparaat niet worden geactiveerd.
Plaats het apparaat terug om te zorgen dat beide
sensoren contact maken met de huid.
Knippersnelheid neemt af. Het apparaat bevindt zich in hittebeschermings-
modus. Laat het apparaat afkoelen om de gewone
snelheid te verkrijgen.
Op de stroombalk licht alleen de eerste LED rood
op.
Ongeschikte teintlezing. Uw huid is te licht of te
donker. Apparaat knippert niet.
Lichte modus indicatielicht knippert. Apparaat is uitgeschakeld. Druk op de zachte
modus om het weer aan te zetten.
De eerste LED op de stroombalk knippert rood. Kop (10 of 11) is eraf gehaald. Zet hem er weer aan.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5791815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 57 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 57 of 90
58
De stroombalken vertonen een onbekend patroon
van een rode led tussen witte led.
Fout van het apparaat. Het apparaat gaat niet aan.
Trek het snoer uit het stopcontact en doe hem er
weer in. Als de fout blijft bestaan, neem dan
contact op met een Braun Service Centre voor
reparatie.
Alle witte LED’s knipperen. Einde van de levensduur van het product. Het
maximale aantal flitsen (300.000) is bereikt.
Het apparaat is stuk, gescheurd of lijkt kapot.
Niet gebruiken als de handgreep, het basisstation
of het stroomsnoer beschadigd is. Twijfelt u aan de
veiligheid van het apparaat of vermoedt u dat het
op enige wijze is beschadigd, gebruik het dan niet.
Weggooien
Dit product bevat recyclebaar elektronisch afval. Gooi dit apparaat ter bescherming van het
milieu niet weg bij het huishoudelijk afval, maar breng het naar de daarvoor bestemde lokale
inzamelpunten voor recycling.
Kan zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen,
hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Centre:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5891815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 58 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 58 of 90
59
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design.
Med professionel lysteknologi giver Braun Silk·expert Pro 3 Intense Pulsed Light (IPL) hårfjerningsapparat
dig mulighed for permanent at fjerne uønsket, synligt hår bekvemt i hjemmet. Inden du bruger apparatet,
bør du læse vejledningen grundigt, inklusive alle kontraindikationer, advarsler og sikkerhedsoplysninger
og gemme den til fremtidig reference.
Dette apparat er designet til udføre langtidsholdbar reduktion af hårvækst efter en vis behandlingsperiode.
Ideel til anvendelse i følgende områder:
Kvinder: Ben, arme, armhuler, bikiniområde og ansigt, (under kindben)
FORSIGTIG: Undgå at bruge apparatet i nærheden af øjnene og i panden.
Mænd: Fra skuldrene og ned (bryst, ryg, arme, mave, ben)
FORSIGTIG: Må ikke anvendes i ansigtet, på halsen eller i omkring kønsorganerne.
Brug på skæg eller i ansigtet kan medføre permanent eller uensartede resultater, der kan
give uønskede ændringer i ansigtets karakter.
IPL egner sig ikke til alle. Den fungerer mest effektivt på lyse til medium hudtoner og mørke hårfarver.
Sammenlign hudtone og hårfarve i skemaet på side 3 for at se, om apparatet er egnet til dig.
Beskrivelse
1 Behandlingsvindue
2 SensoAdapt™-hudtonesensorer
3 LED-kontrolpanel
4 Skånetilstandsknap med indikator
5 Behandlingsknap
6 Håndtag
7 Basestation
8 Netledning
9 Glasfilter (integreret UV-filter)
10 Standardhoved
11 Præcisionshoved (ikke med alle modeller)
Hvordan fungerer det?
Braun Silk·expert Pro 3 arbejder under hudoverfladen ved at behandle melaminet i hårfolliklerne og hjælpe
med at bryde hårets vækstcyklus. Med fortsat periodisk brug hjælper lysenergien med at modvirke, at
uønsket hår når hudoverfladen.
De intelligente SensoAdapt™-hudtonesensorer (2) aflæser løbende hudtonen inden hvert lysglimt, og
tilpasser automatisk lysintensiteten for at opnå den bedste effekt og sikkerhed. Det giver mulighed for
behandling af passende hudtoner, men modvirker behandlinger, hvis din hudtone er for mørk.
Kontraindikationer
Brug ikke apparatet ...
hvis din hud er mørkere end hudtone V vist på hudtoneskemaet på side 3.
Fordi mørk hud absorberer mere lysenergi, kan behandling af mørk hud medføre
ubehag/smerter og bivirkninger (f.eks. forbrændinger, blærer, misfarvning eller
ardannelse) og beskadige din hud.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 5991815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 59 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 59 of 90
60
hvis du er gravid, ammer eller er under 18, da dette apparat ikke er testet på
disse typer personer.
hvis du har haft hudkræft eller læsioner fra forstadier til kræft (f.eks. nævi eller
mange skønhedspletter).
hvis din hud er kunstigt eller naturligt brunet for nylig. Din hud kan være ekstra
følsom efter at have været udsat for solen og særligt modtagelig for bivirkninger
fra IPL-behandling (f.eks. forbrændinger, blærer, misfarvning eller ar på huden).
Undgå også at udsætte huden for ubeskyttet, direkte sollys efter din IPL-behand-
ling.
Visse sygdomme kan også hindre brugen af dette apparat.
Brug ikke apparatet, hvis noget af følgende gælder:
Du har en kronisk sygdom.
Du har en kronisk hudlidelse (f.eks. psoriasis eller vitiligo) eller beskadiget hud
(f.eks. solskoldet, skrammer, åbne sår eller aktive infektioner) i de områder, du
ønsker at behandle.
Du har åreknuder i det område, du ønsker at behandle.
Du ved, at du er sensitiv over for sollys (fotosensitivitet) eller tager medicin, der
kan gøre huden mere følsom, f.eks. Retin A, Accutane og/eller andre topiske
retinoider.
Du har fået en hudpeelingbehandling i det område, du ønsker at behandle.
Hvis du har noget af ovenstående, kan apparatet beskadige din hud eller forværre
din tilstand. Du kan opleve bivirkninger som forbrændinger, blæredannelse og
ændret hudtone (hyper- eller hypopigmentering) eller ardannelse.
Hvis du er usikker på, om det er sikkert for dig at anvende apparatet, bør du
kontakte din læge eller dermatolog.
Hvis du tager medicin regelmæssigt og over en længere periode, bør du kontakte
din læge om potentiel påvirkning af hudens sensitivitet over for lys.
Advarsler
Brug ikke på ...
hovedbund, øjenbryn eller i nærheden af eller rundt om øjnene. Brug i disse
områder kan beskadige dine øjne permanent.
en tatovering eller permanent makeup i det område, du ønsker at behandle.
brystvorter, kønsorganer eller omkring anus. Disse områder kan have en mørkere
hudtone og/eller tættere hårvækst, og brug af apparatet i disse områder kan
medføre ubehag/smerter eller ardannelse på huden.
mørkebrune eller sorte pletter som fregner, modermærker, skønhedspletter eller
vorter i det område, du ønsker at behandle.
skæg/ansigtshår for mænd.
Kig ikke direkte ind i glasfilteret (9), og forsøg ikke at aktivere apparatet rettet mod
øjnene. For at beskytte dine øjne og personer i nærheden aktiveres apparatet kun,
når begge hudtonesensorer holdes mod huden. Hvis apparatet aktiveres, UDEN
begge sensorer er i kontakt med huden, skal du straks STOPPE med at bruge
apparatet og kontakte din forhandler.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6091815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 60 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 60 of 90
61
Brug ikke apparatet mere end én gang om ugen i det samme område. Det vil ikke
give hurtigere resultater, og det kan øge risikoen for at beskadige din hud.
Forholdsregler
Apparatet er beregnet til en enkelt bruger.
Det er ikke beregnet til brug af personer under 18 år.
Personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden kan bruge apparatet, hvis de er under opsyn eller instrueres i
sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Opbevar altid apparatet utilgængeligt for børn.
Elektricitet og brandsikkerhed
Kontroller regelmæssigt apparat og ledning for synlige tegn på skader. Stop brugen
af apparatet i tilfælde af skader eller revner. Brug af et beskadiget apparat kan
medføre elektrisk stød. I tilfælde af defekt bør apparatet kontrolleres og repareres
af et autoriseret servicecenter. Ukvalificerede reparationer kan medføre stor fare for
brugeren. Tag altid stikket ud efter brug.
FARE
Forsøg aldrig at reparere eller åbne apparat, da det kan udsætte dig for farlige
elektriske komponenter og pulserende lysenergi, som hver især kan medføre
alvorlig legemlig skade og/eller permanent skade på øjnene.
Brug ikke apparatet i eller i nærheden af vand eller våde overflader som
f.eks. badekar, bruser, håndvask eller andre beholdere, der kan indeholde
vand. Hvis apparatet bliver vådt, bør det ikke bruges. Brug af et vådt apparat
kan medføre elektrisk stød.
Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget (f.eks. revnet kabinet, beskadiget
ledning etc.). Interne dele indeholder elektriske ladninger, der er farlige.
Brug ikke apparatet, hvis glasfilteret (9) er revnet eller mangler. Undersøg
regelmæssigt glasfilteret for skader.
Rør ikke ved glasfilteret under eller umiddelbart efter brug, da det bliver varmt.
Brug ikke petroleumsbaseret eller brandbare rengøringsmidler (sprit, acetone) på
apparatet, da de kan udgøre en brandrisiko.
Brug ikke rengøringsmidler med slibemiddel. De kan beskadige apparatet eller
ridse glasfilteret.
Forsøg ikke at bruge dette apparat til andet end fjernelse af uønsket hårvækst.
Brug ikke apparatet på andre overflader end hud. Tryk ikke på behandlingsknappen,
når behandlingsvinduet (1) ikke har fuld kontakt med huden.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6191815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 61 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 61 of 90
62
Bloker ikke ventilationsåbningerne. Apparatet kan blive overophedet og udgøre en
risiko for elektrisk stød eller brand.
Sådan bruger du apparatet
Forberedelse af det område, du ønsker at behandle
Fjern alle synlige hår, inden du bruger apparatet. Du kan bruge din foretrukne hårfjerningsmetode.
For at holde behandlingsvinduet rent og intakt, skal du sørge for, at der ikke er flere hår tilbage på hudens
overflade. Rens det behandlede område og dup det tørt.
Opstart af apparatet:
Brug netledningen (8) til at koble basestationen til en stikkontakt. Tryk på skånetilstandsknappen (4) for at
aktivere apparatet. LED-kontrolpanelet (3) begynder at lyse, og ventilatoren kører kortvarigt. Det betyder,
at apparatet er KLAR. Under betjening varmer apparatet let op.
Automatisk lystilpasning
Når begge hudtonesensorer (2) er i kontakt med huden, aflæser apparatet din hudtone og vælger den
passende lysintensitet, som vises med hvide LED-lys på kontrolpanelet (3). De bekræfter, at apparatet er
klar til at blinke.
lys hudtone U høj lysintensitet
mørk hudtone U lav lysintensitet
ingen lys
ingen hudkontakt U apparatet blinker ikke.
rødt lys
ugyldig hudtone U apparatet blinker ikke.
Skånetilstand
Tryk på skånetilstandsknappen (4) for at reducere lysintensiteten. Skånetilstandens indikator lyser op, når
den er aktiveret. Tryk på skånetilstandsknappen igen for at deaktivere.
Strømsøjlerne blinker for at angive en ændring i lysintensitetsindstillingen.
Når skånetilstandsknappen (4) holdes nede i længere end tre sekunder, deaktiveres apparatet.
Efter 10 minutter uden brug deaktiveres apparatet automatisk. For at genaktivere den tryk på
skånetilstandsknappen.
Hudtest
Inden din første behandling anbefaler vi, at du tester din hud for reaktion på Braun Silk-ekspert på et lille
hudområde på den kropsdel, du har planer om at behandle.
(cirka 2 x 3 cm (svarende til størrelsen på to blink, ved siden af hinanden).
Foretag en hudtest som beskrevet herunder i kapitel «Behandlingsmetoder», afsnittet «STEMPLING».
Vent 48 timer med at undersøge testområdet. Hvis huden virker normal, kan du gå i gang med din første
behandling. Hvis der opstår en hudreaktion, bør du stoppe med at bruge apparatet og kontakte din læge.
Undgå at behandle det område, du udførte hudtesten på i mindst én uge efter testen.
Behandlingsmetoder
Det behandlede område skal være fri for hår, rent og tørt. Inden du trykker på behandlingsknappen, skal
du kigge væk fra apparatet for at undgå det skarpe lys.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6291815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 62 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 62 of 90
63
GLIDNING
til hurtig og effektiv
behandling af store
områder (f.eks. ben)
STEMPLING
til behandling af små,
svært tilgængelige
områder (f.eks. ansigt
for kvinder, bikinilinje,
underarme, knæ,
skinneben, ankler)
1. Hold behandlingsvinduet (1) fast mod huden, så begge hudsensorer (2) har kontakt med huden.
Kontrolpanelet (3) har hvide LED.
2. Tryk og hold behandlingsknappen (5) nede.
Apparatet begynder at blinke.
2. Tryk og slip straks behandlingsknappen (5).
Apparatet udsender et blink.
3. Flyt apparatet langsomt og løbende fra bunden
til toppen af det område, du ønsker at
behandle. Sørg for hele tiden at have fuld
hudkontakt, så apparatet blinker løbende.
3. Løft apparatet af, og placer det på det næste
område, du vil behandle. Vent på at kontrol-
panelet udsender hvidt LED. Derefter trykker
du på behandlingsknappen og slipper den igen.
Når du har afsluttet dit første glidende strøg, løfter
du apparatet væk fra det behandlede område.
Gentag trin 1 til 3 for at behandle området ved
siden af i parallelle strøg.
Fortsæt behandlingen stykke for stykke, indtil du
har behandlet hele det ønskede område.
Undgå at springe områder over ved at placere behandlingsvinduet lige ved siden af et tidligere behandlede
sted, uden at efterlade plads mellem de behandlede områder.
Hvis du føler intense smerter, skal du straks stoppe behandlingen og kontakte din læge, inden du bruger
apparatet igen.
Behandlingshoved(er)
Selvom standardhovedet (10) kan anvendes på alle områder, er det ideelt til
effektiv behandling af store områder, f.eks. ben.
Præcisionshovedet (11) (ikke med alle modeller) er særligt designet til små,
kurvede, svært tilgængelige områder, f.eks. ansigt for kvinder, bikinilinje,
underarme, knæ, skinneben, ankler. Med præcisionshovedet fastgjort er
blinkesekvensen langsommere.
Behandling af ansigt (kun kvinder)
Før ansigtet behandles, skal du først udføre en hudtest. Fjern alt synligt hår og makeup, hudlotion og
creme fra det område, du ønsker at behandle.
Luk øjnene, eller kig væk for at undgå det skarpe lys, inden der trykkes på behandlingsknappen. Undgå
at behandle det samme område to gange, da det kan øge risikoen for uønskede bivirkninger.
Ved behandling af området omkring overlæben skal du undgå kontakt med læberne og næseborene.
Det centrale område under næseborene kan være følsomt.
Må ikke bruges på permanent/halvpermanent læbeliner på kanten af læben.
TIP: Du kan presse læberne sammen for at sikre, at lyset ikke aktiveres på selve overlæben.
Hårvækst under hagen kan være tættere og grovere. Dette kan ind imellem medføre lettere hudrødmen
efter en behandling. Denne rødmen er midlertidig og bør forsvinde helt efter 24 timer.
BEMÆRK:
Hvis der opstår rødmen eller en brændende fornemmelse, som varer i flere minutter, skal du dulme
området med en kold vaskeklud eller lign.
Hvis du observerer pigmentforandringer i huden, f.eks. lysere eller mørkere områder, skal du holde op
med at bruge apparatet. Kontakt din læge for at finde frem til årsagen, som kan være en underliggende
medicinsk tilstand.
BEHANDLINGSPLAN
Opstartfasen 1 behandling om ugen (4-12 uger)
Vedligeholdelsesbehandling Fortsæt med at behandle efter behov, f.eks. hver eller hver anden måned
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6391815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 63 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 63 of 90
64
Hårets typiske vækstcyklus varierer og kan tage op til 16 måneder afhængig af kropsdel (armhule,
underben, bikiniområde). Da det kun er hår i vækstfasen, der er modtagelig for behandling med lys, er det
vigtigt at gennemføre flere behandlinger for at opnå vedvarende glat hud. Af denne årsag anbefaler vi en
opstartsfase med én behandling om ugen i en periode på 4-12 uger.
Hvis du ikke længere kan se hårvækst, behøver du ikke at gennemføre alle 12 ugers behandling. Du kan
skifte til vedligeholdelsesbehandlinger.
Efterbehandling
Når du har fuldført behandlingen, skal du trække netledningen ud af stikkontakten.
Efter behandlingen anbefaler vi, at du bruger en solcreme SPF 15, hvis det behandlede område bliver
udsat for sollys. Vi anbefaler, at du undgår at udsætte huden for kunstige lyskilder som solkabiner eller
solarier.
Undgå aktiviteter og hudprodukter, der kan irritere huden i 24 timer efter behandlingen. Det inkluderer
badekar eller saunaer, brug af tætsiddende tøj, brug af blegecreme, parfumerede produkter eller
peelingprodukter. Ovenstående kan medføre irritation, som kløe og rødmen på de behandlede områder.
Rengøring og opbevaring
Efter hver behandling skal hudfarvesensorerne (2) og behandlingsvinduet (1) efterses for beskadigelse og
aftørres med en tør, fnugfri klud. Hvis der ses mærker eller sorte pletter, skal de tørres af umiddelbart efter
behandling. Rør eller rengør ikke glasfilteret (9) umiddelbart efter brug for at lade det køle af. Efter brug
aftørres apparatet og især behandlingsvinduet med en tør og fnugfri klud. Apparatet må ikke skylles eller
nedsænkes i vand eller nogen anden væske.
For at sikre maksimal ydeevne skal hovederne (10, 11) med deres indbyggede reflektorer holdes fri for snavs,
hår og andre fremmedlegemer. Rengør ikke i vand, men brug en tør klud til forsigtigt at rengøre dem.
Opbevar apparatet et køligt, tørt sted. Sørg for, at behandlingsvindue og hudsensorer er beskyttet mod
skader.
Mulige bivirkninger
Nogle mennesker vil opleve lettere ubehag (f.eks. varme eller rødmen af huden), når de bruger apparatet –
dette er normalt. Du kan føle varme og prikken efterfulgt af rødmen på huden, når du aktiverer blinklyset.
Denne type reaktion forsvinder normalt inden for 24 timer. Uønskede bivirkninger opstår normalt straks
eller inden for 24 timer. I sjældne tilfælde kan det tage op til 72 timer, før de opstår. Hvis du oplever
unormale hudreaktioner bør du kontakte lægen.
Bivirkninger Sådan bedømmer du og reagerer du på
bivirkninger
Varm eller prikkende fornemmelse under
behandlingen, der typisk forsvinder efter nogle få
sekunder til et minut og falder ved fortsat brug.
Det er forventeligt og normalt for alle IPL-behand-
linger. Du kan fortsætte med at bruge apparatet
som beskrevet.
Ubehag eller smerter er intense under behandling
eller fortsætter efter en behandling.
Stop med at bruge apparatet, og kontakt din læge,
inden du bruger det igen.
Rødmen under og efter behandlingen, der
forsvinder inden for få minutter til flere timer.
Det er forventeligt og normalt for alle IPL-behand-
linger. Du kan fortsætte med at bruge apparatet
som beskrevet, når hudens rødmen er forsvundet.
Rødmen i huden der ikke forsvinder inden for
24 - 48 timer efter behandlingen.
Stop med at bruge apparatet, og kontakt din læge,
inden du bruger det igen.
I meget sjældne tilfælde:
Hævelse og rødmen omkring hårfolliklerne, der
forsvinder inden for to til tre dage.
Du kan fortsætte med at bruge apparatet som
beskrevet, når hævelsen og hudens rødmen
omkring hårfolliklerne er forsvundet.
Hævelse og rødmen omkring hårfolliklerne, der
ikke forsvinder inden for to til tre dage.
Stop med at bruge apparatet, og kontakt din læge,
inden du bruger det igen.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6491815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 64 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 64 of 90
65
Midlertidige ændringer i hudtonen (lysere eller
mørkere).
Hvis din hud ændrer farve, skal du stoppe med at
bruge apparatet og kontakte din læge.
Øget hårvækst i de behandlede områder (mere
almindeligt hos personer fra landene omkring
Middelhavet).
Hvis denne øgede hårvækst fortsætter efter flere
behandlinger, skal du stoppe med at bruge
apparatet og kontakte din læge.
Fejlfinding
Følgende fejlfindingsguide anvendes i første omgang til at prøve at løse evt. problemer, der opstår med
dette apparat.
Problem Løsning
Kontrolpanelet lyser ikke, når behandlingsvinduet
placeres mod huden.
Sørg for, at apparatet er sat i en stikkontakt. Tryk
på skånetilstandsknappen (4) for at aktivere den.
Kontroller, at begge hudtonesensorer har fuld
kontakt med huden. Flyt eventuelt apparatet, så
begge hudtonesensorer får kontakt med huden.
Apparatet fungerer ikke på små områder Brug præcisionshovedet (hvis det medfølger) på
små, svært tilgængelige områder. Sørg for, at
begge hudfarvesensorer er i kontakt med huden.
Apparatet blinker langsommere. Apparatet er i varmebeskyttelsestilstand. Lad
apparatet køle af for at komme tilbage til normal
hastighed.
Det er kun den første LED på kontrolpanelet, der
lyser rødt.
Ugyldig aflæsning af hudtone. Din hud er enten for
lys eller for mørk. Apparatet blinker ikke.
Skånetilstandens indikator blinker. Apparatet er deaktiveret. Tryk på
skånetilstandsknappen for at genaktivere det.
Første LED på kontrolpanelet blinker rødt. Hoved (10 eller 11) er taget af. Sæt det på igen.
Kontrolpanelet viser et ukendt mønster med en rød
LED, der lyser sammen med enkelte hvide LED.
Enhedsfejl. Apparatet fungerer ikke. Kobl det fra
stikket, og sæt det til igen. Hvis fejlen fortsætter,
skal du kontakte Braun Service Center for
reparation.
Alle hvide LED blinker. Produktets levetid er overskredet. Maksimalt antal
blink (300.000) er nået.
Apparatet er i stykker, revnet eller virker defekt. Brug ikke, hvis håndtaget, basestationen eller
netledningen er beskadiget. Hvis du er i tvivl om
sikkerheden eller har mistanke om at apparatet er
beskadiget, skal du ikke bruge det.
Bortskaffelse
Produktet indeholder elektriske dele til genbrug. Af hensyn til miljøet bør det ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald, men afleveres på en genbrugsstation.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for
egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vores skøn gennem reparation eller ombytning
af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl, som har ringe effekt på
værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end
de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden indleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til
et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6591815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 65 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 65 of 90
66
Norsk
Våre produkter er laget for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og
design. Braun Silk·expert Pro 3 Intense Pulsed Light (IPL) hårfjerningsapparat benytter profesjonell
lysteknologi og gjør det mulig for deg å fjerne synlige, uønskede hår hjemme. Før apparatet tas i bruk bør
du lese hele bruksanvisningen, inkludert alle kontraindikasjoner, advarsler og sikkerhetsinformasjon, og
oppbevare den for fremtidig bruk.
Apparatet er designet for å oppnå en langvarig reduksjon i hårvekst etter en viss behandlingsperiode.
Kroppsområder som egner seg best for bruk av Braun Silk·expert:
For kvinner: Bein, armer, armhuler, bikiniområdet og ansiktet (nedenfor kinnbeina).
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet i nærheten av øynene eller i pannen.
For menn: Skuldre og nedenfor (brystkasse, rygg, armer, mage, bein)
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet i ansiktet, på halsen eller på kjønnsorganer.
Bruk på skjeggvekst eller ansiktshår for menn kan føre til permanente eller ujevne
resultater som kan forårsake uønskede forandringer i ansiktstrekkene.
IPL passer ikke for alle. Den fungerer best på lyse til medium hudtoner og hår med mørk farge. Bruk
hudtone- og hårfargekartet på side 3 for å se om apparatet er egnet for deg.
Beskrivelse
1 Behandlingsvindu
2 SensoAdapt™ hudfargesensorer
3 LED-lyslist
4 Knapp for skånsom modus med indikator
5 Behandlingsknapp
6 Håndtak
7 Basestasjon
8 Ledning
9 Glassfilter (integrert UV-filter)
10 Standardhode
11 Presisjonshode (ikke med alle modeller)
Slik fungerer det
Braun Silk·expert Pro 3 virker under hudoverflaten ved å påvirke melaninet i hårsekken og hjelper derved til
med å avbryte hårets vekstsyklus. Ved gjentatt, periodevis bruk hjelper lysenergien til med å forebygge at
uønsket hår når opp til hudoverflaten.
De intelligente SensoAdapt™ hudtonesensorene (2) avleser kontinuerlig hudtonen før hver lyspuls, og
tilpasser automatisk lysintensiteten for å gi best mulig effekt og sikkerhet. Dette gjør det mulig å behandle
egnede hudtoner, men forhindrer behandling av for mørke hudtoner.
Kontraindikasjoner
Ikke bruk apparatet …
hvis behandlingsområdet på huden er mørkere enn hudtone V på hudtonekartet
på side 3. Siden mørk hud absorberer mer lysenergi, kan behandling av mørk
hud føre til ubehag/smerte, bivirkninger eller skader (f.eks. brannskader,
blemmer, misfarging eller arr) på huden.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6691815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 66 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 66 of 90
67
hvis du er gravid, ammer eller er under 18 år, siden apparatet ikke er testet med
hensyn til disse tilstandene.
hvis du tidligere har hatt hudkreft eller forstadier til hudkreft (f.eks. nevi eller
mange føflekker).
hvis du nettopp har solet huden eller behandlet den med selvbruningsprodukter.
Etter soling kan huden være ekstra ømfintlig og spesielt utsatt for bivirkninger av
IPL-behandling (f.eks. forbrenning, blemmer, misfarging eller arr). Unngå også å
utsette ubeskyttet hud for direkte sollys etter IPL-behandlingen.
Visse tilstander kan også gjøre det forbudt å bruke dette apparatet.
Ikke bruk apparatet dersom noe av det følgende gjelder:
Du har en kronisk sykdom.
Du har en kronisk hudsykdom (f.eks. psoriasis eller vitiligo) eller skadet hud (f.eks.
solbrent, kuttsår, åpne sår eller aktive infeksjoner) i området du ønsker å behandle.
Du har åreknuter i området du ønsker å behandle.
Du vet at du er følsom overfor sollys (fotosensitiv) eller bruker medisiner som gjør
huden mer ømfintlig, f.eks. Retin A, Accutane og/eller andre behandlinger mot akne.
Du har gjort en peelingbehandling på hudområdet du ønsker å behandle.
Dersom noe av det som er nevnt ovenfor gjelder for deg, kan dette apparatet skade
huden eller forverre nåværende hudproblemer. Du kan oppleve bivirkninger som
brannskader, blemmer og endringer i hudfarge (hyper- eller hypopigmentering),
eller få arr.
Dersom du er usikker på om det er trygt for deg å bruke dette apparatet, bør du
kontakte lege eller hudlege.
Dersom du bruker noen form for medisin regelmessig og over lang tid, bør du
kontakte lege for å få vite om du kan være ekstra følsom for lys.
Advarsler
Ikke bruk apparatet på ...
hodebunn, øyenbryn eller noe annet sted i nærheten av øynene. Bruk i dette
området kan medføre permanent skade på øynene.
tatoveringer eller permanent makeup i det området du ønsker å behandle.
brystvorter, kjønnsorganer eller rundt anus. Disse områdene kan ha mørkere
hudtone og/eller kraftigere hår, og bruk av produktet på disse områdene kan føre
til ubehag/smerte eller skade på huden.
mørkebrune eller sorte merker på huden, f.eks. fregner, fødselsmerker, føflekker
eller vorter, i det området du ønsker å behandle.
skjegg/ansiktshår for menn.
Ikke se direkte inn i glassfilteret (9) eller forsøk å slå på apparatet hvis det er rettet
mot øynene. For å beskytte dine egne og andres øyne, aktiveres apparatet kun når
begge hudtonesensorene berører huden. Dersom apparatet på noe tidspunkt
aktiveres UTEN AT begge sensorene er i kontakt med huden, må du straks
AVBRYTE bruken av apparatet og kontakte forhandleren.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6791815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 67 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 67 of 90
68
Ikke bruk apparatet mer enn én gang i uken på samme område. Det vil ikke gi
raskere resultat, og kan øke risikoen for skader på huden.
Forholdsregler
Dette apparatet er ment for én bruker.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer som er under 18 år.
Personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskaper, kan bruke apparatet hvis de er under tilsyn eller har fått
instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet. Oppbevar alltid apparatet utilgjengelig
for barn.
Elektrisk sikkerhet og brannsikkerhet
Kontroller apparatet og ledningene regelmessig for å påse at de ikke har synlige
skader. IKKE bruk apparatet hvis det er skadet eller har sprekker. Du kan få elektrisk
støt av å bruke et skadet apparat. Hvis apparatet er skadet, bør det leveres til et
autorisert serviceverksted for reparasjon og kontroll. Ukvalifisert reparasjonsarbeid
kan medføre stor fare for brukeren. Apparatet bør alltid kobles fra strømkilden når
det ikke er i bruk.
FARE
Du må aldri åpne apparatet, siden dette kan utsette deg for farlige elektriske
komponenter og for pulserende lysenergi. Begge deler kan forårsake alvorlige
skader på kroppen og/eller permanente øyenskader.
Ikke bruk apparatet i nærheten av badekar, dusj, servant eller andre
beholdere med vann. Dersom apparatet blir vått, må det ikke brukes.
Du kan få elektrisk støt av å bruke et vått apparat.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet (har sprekker på apparatet, skade på
ledningen o.l.). Delene i apparatet inneholder elektriske ledninger som er svært
farlige.
Ikke bruk apparatet hvis glassfilteret (9) er sprukket eller mangler. Kontroller
glassfilteret regelmessig for å påse at det ikke har skader.
Ikke berør glassfilteret under eller rett etter bruk da dette blir varmt.
Ikke bruk oljebaserte eller brannfarlige produkter (alkohol, aceton) til å rengjøre
apparatet siden dette medfører en brannfare.
Ikke bruk rengjøringsmidler med slipende effekt. Disse kan skade apparatet eller
lage riper i glassfilteret.
Ikke bruk dette apparatet til andre formål enn til å fjerne uønsket hår.
Ikke bruk apparatet på andre overflater enn hud. Ikke trykk på behandlingsknappen
dersom behandlingsvinduet (1) ikke er i full kontakt med huden.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6891815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 68 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 68 of 90
69
Ikke blokker kjøleventilene. Apparatet kan overopphetes og dette kan medføre
risiko for elektrisk støt eller brannfare.
Slik bruker du apparatet
Forberedelse av behandlingsområdet
Fjern alle synlige hår før du bruker apparatet. Du kan bruke din foretrukne hårfjerningsmetode. For å
beholde behandlingsvinduet rent og intakt sørger du for at det ikke er mer hår igjen på hudoverflaten.
Rengjør hudområdet og klapp det tørt.
Slik slår du på apparatet:
Bruk ledningen (8) for å koble basestasjonen til en elektrisk stikkontakt. Trykk på knappen
for skånsom modus (4) for å aktivere apparatet. LED-lyslisten (3) vil lyse opp én gang og en vifte vil koble
seg inn for en kortere tid. Dette betyr at apparatet befinner seg i KLAR-innstilling. Mens apparatet er i
bruk, vil det bli litt varmt.
Automatisk lystilpasning
Når begge hudtonesensorene (2) har hudkontakt, avleser apparatet hudtonen og velger den
lysintensiteten som passer for deg. Denne blir angitt ved at lysene på LED-lyslisten (3) lyser hvitt.
Det bekrefter at apparatet er klart til å avgi lyspuls.
lys hudtone U høy lysintensitet
mørk hudtone U lav lysintensitet
ingen lys
ingen hudkontakt U apparatet vil ikke blinke
rødt lys
feil hudtone U apparatet vil ikke blinke
Skånsom modus
Skyv på knappen for skånsom modus (4) for å redusere lysintensiteten. Indikatoren for skånsom modus
lyser opp når den er aktivert. For å deaktivere den, trykker du på knappen for skånsom modus på nytt.
Strømstolpene blinker for å bekrefte en endring i innstillingen av lysintensitet.
Når du holder inne knappen for skånsom modus (4) lenger enn 3 sekunder, vil apparatet deaktiveres.
Etter 10 minutter uten bruk deaktiveres apparatet automatisk. Du aktiverer den ved å trykke på knappen
for skånsom modus.
Hudtest
Før den første behandlingen råder vi deg til å gjøre en test på et lite hudområde på den kroppsdelen du
ønsker å behandle med Braun Silk·expert (cirka 2 x 3 cm stort; tilsvarende størrelsen på to
behandlingsvinduer ved siden av hverandre).
Utfør en hudtest ifølge beskrivelsen nedenfor i kapittelet «Behandlingsmetoder», avsnitt «STEMPLING».
Vent i 48 timer før du sjekker det testede området. Hvis huden er normal, kan du begynne den første
behandlingen. Dersom du opplever en hudreaksjon, må du avbryte bruken av Braun Silk·expert og kontakte
lege. Unngå å behandle det testede hudområdet før tidligst én uke etter testen.
Behandlingsmetoder
Området som skal behandles må være fritt for hår, rent og tørt. Før du trykker på behandlingsknappen, bør
du snu deg bort fra apparatet slik at du unngår å få det skarpe lyset i øynene.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 6991815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 69 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 69 of 90
70
GLIDNING
for rask og effektiv
behandling av store
områder (f.eks. ben)
STEMPLING
for behandling av små,
vanskelig tilgjengelige
områder (f.eks. ansikt
for kvinner, bikinilinje,
armhuler, knær,
skinnbein, ankler)
1. Plasser behandlingsvinduet (1) tett mot huden slik at begge hudsensorene (2) berører huden.
LED-lyslisten (3) har HVITE lys.
2. Trykk og hold behandlingsknappen inne (5).
Apparatet vil begynne å avgi lyspulser.
2. Trykk og slipp umiddelbart behandlings-
knappen (5). Apparatet vil avgi en lyspuls.
3. Beveg apparatet langsomt og kontinuerlig fra
bunnen til toppen av behandlingsområdet.
Pass på at du alltid berører huden helt, slik at
apparatet avgir lyspulser kontinuerlig.
3. Løft opp apparatet og fortsett behandlingen
ved å plassere det på området rett ved siden av
det området du har behandlet. Vent til LED-
lyslisten har hvite lys. Deretter trykker og
slipper du behandlingsknappen.
Når du er ferdig med den første glidebehand-
lingen, løfter du opp apparatet fra behandlings-
området. Gjenta trinn 1 til 3 for å behandle det
neste området ved siden av det første. Arbeid i
parallelle spor.
Fortsett behandlingen område for område til du
har behandlet hele det området du ønsker å
behandle.
Plasser behandlingsvinduet slik at det neste området du behandler ligger ved siden av det forrige uten at
det er gliper mellom de behandlede områdene.
Dersom du føler intens smerte, må du avbryte behandlingen umiddelbart og kontakte lege før du bruker
apparatet igjen.
Behandlingshode(r)
Samtidig som standardhodet (10) kan brukes på alle områder, er det ideelt for effektiv
behandling av store områder, f.eks. bena.
Presisjonshodet (11) (ikke med alle modeller) er spesifikt utformet for små, kurvete områder
som er vanskelig å nå, f.eks. ansikt for kvinner, bikinilinje, armhuler, knær, skinnbein og ankler.
Medpresisjonshodet festet vil blinkesekvensen gå langsommere.
Slik brukes apparatet i ansiktet (kun kvinner)
Før behandling av ansiktet må du ha utført en hudtest. Fjern alle synlige hår og kosmetikk, lotions og
kremer fra området du ønsker å behandle.
Før du trykker på behandlingsknappen, må du lukke øynene eller se bort fra apparatet for å unngå det
sterke lyset. Unngå å behandle det samme området to ganger, da dette kan øke sjansene for
bivirkninger.
Når du behandler området ved overleppen, må du unngå kontakt med leppene og neseborene. Den
midtre delen under neseborene kan være sensitiv.
Må ikke brukes på permanent/semi-permanent lipliner på leppelinjen.
TIPS: Du kan presse leppene sammen for å sikre at lyset ikke aktiveres på selve overleppen.
Hårvekst under haken kan være tykkere og grovere. Dette kan i noen tilfeller føre til svak rødhet etter
behandling. Rødheten er midlertidig og bør forsvinne fullstendig etter 24 timer.
NB:
Hvis du opplever rødhet eller en brennende følelse som varer i flere minutter, kan du legge en kald klut
på området for å lindre det.
Hvis du oppdager pigmentforandringer i huden, for eksempel områder som blir lysere eller mørkere, må
du avbryte bruken av apparatet. Kontakt lege for å avgjøre årsaken, som kan være en underliggende,
medisinsk tilstand.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7091815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 70 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 70 of 90
71
Behandlingsplan
Oppstartsfase 1 behandling per uke (4 12 uker)
Vedlikehold Behandle huden etter behov, f.eks. med 1 – 2 måneders mellomrom
Den vanlige hårvekstsyklusen varierer fra person til person og kan ta opp til 16 måneder, avhengig av
kroppsområde (armhuler, legger, bikiniområdet). Siden behandlingen kun virker på hår som er i en
vekstfase, er det viktig å gjennomføre gjentatte behandlinger for å få varig glatt hud. Derfor anbefaler vi en
oppstartsfase med én behandling per uke over en periode på 4 til 12 uker.
Dersom du ikke lenger ser at det vokser ut hår, er det ikke nødvendig å fullføre hele behandlingsperioden
på 12 uker. Du kan gå over til vedlikeholdsbehandlinger.
Etter behandlingen
Når du har fullført behandlingen, må du trekke ut strømledningen fra stikkontakten.
Etter behandlingen anbefaler vi å bruke en solkrem med solfaktor 15 hver gang de behandlede områdene
blir utsatt for sol. Vi anbefaler at du unngår å utsette huden for alle typer kunstig sol, som for eksempel
bruningssalonger eller solarium.
Unngå alle aktiviteter og produkter som kan irritere huden i 24 timer etter behandlingen. Dette inkluderer
varme bad eller badstue, bruk av trange klær, bruk av blekningskremer, parfymerte produkter eller peeling-
produkter. Det som er nevnt ovenfor kan skape irritasjon, for eksempel kløe og rødhet på de behandlede
områdene.
Rengjøring og oppbevaring
Etter hver behandling bør hudtonesensorene (2) og behandlingsvinduet (1) inspiseres for skade og tørkes
av med en tørr, lofri klut. Hvis du ser merker eller svarte flekker, må du tørke dette av umiddelbart etter
behandling. Ikke rør eller rengjør glassfilteret (9) umiddelbart etter bruk, men vent litt slik at det kan kjøle
seg ned. Tørk av apparatet, og særlig behandlingsvinduet, etter bruk med en tørk, lofri klut.
Ikke rens eller dypp apparatet i vann eller annen væske.
For å sikre maksimal ytelse må du holde hodene (10, 11) med sine innebygde reflektorer fri for skitt, hår
eller annet avfall. Skal ikke rengjøres i vann, men bruk en tørr klut til å rengjøre dem grundig.
Oppbevar apparatet på et tørt og kjølig sted. Påse at behandlingsvinduet og hudsensorene er beskyttet
mot skader.
Mulige bivirkninger
Noen vil oppleve lett ubehag (f.eks. varme eller rødhet i huden) når de bruker Braun Silk·expert – dette er
normalt. Du kan føle varme og en prikkende følelse når du aktiverer lyspulsen, etterfulgt av rødhet i huden.
Denne typen reaksjon forsvinner vanligvis i løpet av 24 timer. Bivirkninger oppstår vanligvis umiddelbart,
eller innen 24 timer. I sjeldne tilfeller kan det ta opptil 72 timer før du merker bivirkninger. Hvis du opplever
unormale hudreaksjoner, må du kontakte lege.
Bivirkninger Dette må du eventuelt gjøre
Varm eller prikkende følelse under behandlingen
som vanligvis forsvinner etter noen få sekunder
eller opptil ett minutt og som minsker for hver
behandling.
Dette er forventet og normalt for alle hårfjernings-
behandlinger med IPL (intense lyspulser). Du kan
fortsette å bruke apparatet som beskrevet i
bruks anvisningen.
Ubehag eller smerte som føles intens under
behandlingen eller som vedvarer etter
behandlingen.
Avbryt bruk av apparatet og kontakt lege før du
bruker det igjen.
Rødhet i huden under eller etter behandlingen som
forsvinner i løpet av minutter eller noen timer.
Dette er forventet og normalt for alle hårfjernings-
behandlinger med IPL. Du kan fortsette å bruke
apparatet som beskrevet i bruksanvisningen så
fort rødheten i huden er forsvunnet.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7191815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 71 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 71 of 90
72
Rødhet i huden som ikke forsvinner i løpet av
24–48 timer etter behandlingen.
Avbryt bruken av apparatet og kontakt lege før du
bruker det igjen.
I veldig sjeldne tilfeller:
Hevelse og rødhet rundt hårsekkene som
forsvinner i løpet av to til tre dager.
Du kan fortsette å bruke apparatet som beskrevet i
bruksanvisningen så fort rødheten rundt hårsek-
kene er forsvunnet.
Hevelse og rødhet rundt hårsekkene som ikke
forsvinner i løpet av to til tre dager.
Avbryt bruken av apparatet og kontakt lege før du
bruker det igjen.
Midlertidige endringer i hudfarge (lysning eller
mørkning).
Dersom hudtonen endres, må du avbryte bruken
av apparatet og kontakte lege.
Økende hårvekst på områdene som er behandlet
(mer vanlig hos brukere fra områdene rundt
Middelhavet).
Dersom økningen vedvarer etter flere behand-
linger, må du avbryte bruken av apparatet og
kontakte lege.
Feilsøking
Følgende feilsøkingsguide kan brukes som utgangspunkt for å løse problemer som kan oppstå med dette
apparatet.
Problem Løsning
LED-lyslisten lyser ikke når behandlingsvinduet
plasseres på huden.
Kontroller at apparatet er koblet til stikkontakt.
Trykk på knappen for skånsom modus (4) for å
aktivere det.
Se til at begge hudtonesensorene er helt i kontakt
med huden. Hvis nødvendig, kan du forsøke å
bevege apparatet slik at begge hudtonesensorene
får hudkontakt.
Apparatet fungerer ikke på små områder. Bruk presisjonshodet (hvis tilgjengelig) på små
områder som er vanskelig tilgjengelige. Se til at
begge hudtonesensorer har kontakt med huden.
Blinkende sekvens reduseres. Apparatet er i varmebeskyttelsesmodus. La
apparatet kjøle seg ned for å komme tilbake til
normal hastighet igjen.
På LED-lyslisten lyser kun det første LED-lyset
rødt.
Ugyldig hudtoneavlesning. Huden som skal
behandles er enten for lys eller for mørk. Apparatet
vil ikke blinke.
Indikator for skånsom modus blinker. Apparatet er deaktivert. Trykk på knappen
for skånsom modus for å reaktivere det.
Det første lyset på LED-lyslisten avgir rød lyspuls. Hodet (10 eller 11) er tatt av. Sett det på igjen.
LED-lyslisten viser et uvanlig mønster med en LED
som lyser rødt samtidig som enkelte andre lyser
hvitt.
Feil på apparatet. Apparatet virker ikke.
Plugg det fra og koble til igjen.
Hvis apparatet fortsatt ikke fungerer, må du
kontakte et Braun servicesenter for reparasjon.
Alle hvite LED-lys avgir lyspulser. Levetiden til produktet er utgått. Apparatet har
nådd maksimalt antall lyspulser (300 000).
Apparatet er ødelagt, sprukket eller virker som om
det er defekt.
Må ikke brukes hvis håndtaket, basestasjonen
eller ledningen er skadet. Hvis du er i tvil om Braun
Silk·expert er sikkert å bruke eller mistenker at
apparatet på noen måte er skadet, skal du ikke
bruke det.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7291815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 72 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 72 of 90
73
Avhending
Produktet inneholder resirkulerbart elektronisk avfall. For å beskytte miljøet bør ikke dette
apparatet kastes i husholdningsavfallet, men leveres til et innsamlingssted for elektroniske
apparater etter endt levetid.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi
finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Garantien er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt
på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke-autorisert
person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med en kopi av kjøpskvittering
til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs leveringsbetingelser.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7391815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 73 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 73 of 90
74
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design.
Med hjälp av professionell ljusteknik kan du med hårborttagningsapparaten Braun Silk·expert Intense Pro 3
Pulsed Light (IPL) permanent ta bort oönskat synligt hår, enkelt och bekvämt hemma. Läs bruksanvis-
ningen, inklusive alla kontraindikationer, noga och i sin helhet innan du använder apparaten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Denna apparat har designats för att resultera i långsiktig hårväxtminskning efter en viss behandlings-
period. Kroppsområden som lämpar sig väl för behandling inkluderar:
Kvinnor: Ben, armar, underarmar, bikinilinjen och ansiktet (under kindbenen)
VARNING: Använd inte apparaten nära ögonen eller längs pannan.
Män: Axlar och underkropp (bringa, rygg, armar, mage och ben)
VARNING: Använd inte i ansiktet, på nacken/halsen eller runt könsorganet.
Användning på manligt skägg eller ansiktshår kan leda till permanenta eller ojämna resultat
som kan leda till oönskade utseendeförändringar i ansiktet.
IPL passar inte alla. Tekniken är effektivast på ljusa till medelljusa hudtoner och på mörka hårfärger. Se
färgkartan över hudton och hårfärg på sid. 3 för att kontrollera om apparaten lämpar sig för dig.
Beskrivning
1 Behandlingsfönster
2 SensoAdapt™ hudtonssensorer
3 Rad med LED-indikatorer
4 Knapp för skonsamt läge med indikator
5 Behandlingsknapp
6 Handtag
7 Basstation
8 Huvudkabel
9 Glasfilter (integrerat UV-filter)
10 Standardhuvud
11 Precisionshuvud (ingår ej hos alla modeller)
Hur fungerar det?
Braun Silk·expert Pro 3 arbetar under hudytan genom att rikta in sig på melaninet i hårsäcken för att hjälpa
till att bryta hårstråets återväxtcykel. Vid fortsatt regelbunden behandling förhindrar ljusenergin oönskade
hårstrån från att nå hudytan.
De intelligenta SensoAdapt™-hudtonsensorerna (2) läser av hudtonen kontinuerligt före varje ljuspuls och
anpassar ljusintensiteten automatiskt för optimal effekt och maximal säkerhet. Detta möjliggör behandling
av lämpliga hudtoner men förhindrar behandling om din hudton är för mörk.
Kontraindikationer
Använd inte denna apparat ...
om din hud är mörkare än hudton V som visas på hudtonskartan på sid. 3.
Eftersom mörk hud absorberar mer ljusenergi kan behandling av mycket mörk
hud resultera i obehag/smärta och biverkningar (t.ex. brännskador, blåsor,
missfärgning eller ärrbildning) samt skada din hud.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7491815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 74 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 74 of 90
75
om du är gravid, ammar eller under 18 år eftersom apparaten inte har testats på
gravida, ammande eller unga under 18 år.
om du har eller har haft hudcancer eller hudförändringar som skulle kunna utvecklas
till cancer (s.k. precancerösa lesioner) t.ex. nevi eller många födelsemärken/
leverfläckar.
om du har solbrun hud, oavsett om du har skaffat dig denna på konstgjord eller
naturlig väg. Din hud kan vara extra känslig efter solexponering och extra mottaglig
för bieffekter av IPL-behandling (t.ex. brännskador, blåsor, missfärgning eller
ärrbildning på huden). Du bör också undvika att exponera huden för direkt solljus
efter IPL-behandling.
Vissa tillstånd kan också medföra att denna apparat ej ska användas:
Använd inte apparaten om något av följande stämmer in dig:
Du har en kronisk medicinsk åkomma/sjukdom.
Du har en kronisk hudsjukdom (t.ex. psoriasis eller vitiligo) eller skadad hud (t.ex.
solskador, skärsår, öppna sår eller pågående infektioner) i de hudområden du vill
behandla.
Du har åderbråck i det område du vill behandla.
Du har en känd överkänslighet mot solljus (ljusöverkänslighet, fotofobi) eller tar
läkemedel som gör huden känsligare för ljus (fotosensibel) t.ex. Roaccutan
(isotretinoin) eller andra lokala retinoider.
Du har gjort en behandling med hudpeeling i det område du vill behandla.
Om något av ovanstående stämmer in på dig kan denna apparat skada din hud eller
förvärra den aktuella sjukdomen/åkomman. Du kan drabbas av biverkningar som
brännskador, blåsor och förändringar av hudfärgen (hyper- eller hypopigmentering)
eller ärrbildning.
Fråga din läkare eller dermatolog om du är osäker på om denna apparat är säker
för dig att använda.
Om du tar något slags läkemedel regelbundet och under en lång tidsperiod ska du
kontakta din läkare för att utesluta att läkemedlet påverkar din huds ljuskänslighet.
Varningar
Använd inte apparaten för att behandla ...
hårbotten, ögonbrynen, nära ögonen eller i området runt ögonen. Användning i
dessa områden kan ge permanenta ögonskador.
områden med tatuering eller permanent makeup.
i anslutning till bröstvårtorna, könsorganen eller runt analöppningen. Dessa
hudområden kan ha en mörkare hudfärg och/eller tätare hårväxt.
Användning av apparaten på dessa områden kan ge besvär eller smärta samt
skada huden.
mörkbruna eller svarta fläckar som fräknar, födelsemärken, leverfläckar eller
vårtor i det område du behandlar.
skägg/ansiktshår på män.
Titta inte direkt i in i glasfiltret (9) eller rikta apparaten mot ögonen när du försöker
aktivera den. För att skydda dina ögon och ögonen på människor och djur i
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7591815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 75 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 75 of 90
76
närheten kan apparaten endast aktiveras när båda hudtonssensorerna hålls mot
huden. Om apparaten någon gång skulle aktiveras UTAN att båda sensorerna har
hudkontakt ska du omedelbart SLUTA ANVÄNDA apparaten och kontakta
återförsäljaren.
Använd inte apparaten mer än högst en gång i veckan på samma område.
Det ger inte snabbare resultat men kan öka risken för hudskador.
Varningar
Apparaten får inte delas med andra (får endast användas av en person).
Den är ej avsedd att användas av personer under 18 år.
Personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap får endast använda apparaten om användningen övervakas eller om de
har fått instruktioner om hur den ska användas på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den.
Barn ska övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. Förvara
alltid apparaten utom räckhåll för barn.
Elektrisk säkerhet och brandsäkerhet
Kontrollera regelbundet om apparaten och sladdarna har några synliga tecken på
skador. Sluta använda apparaten vid skador eller sprickor. Om du använder en
skadad apparat kan du utsättas för elstötar (elchocker). Lämna in apparaten för
kontroll och reparation på ett auktoriserat servicecenter om den är defekt.
Okvalificerat reparationsarbete kan leda till stora risker för användaren.Dra alltid ut
apparatens kontakt ur eluttaget efter användning.
FARA!
Försök aldrig öppna eller reparera apparaten eftersom detta innebär att du kan
exponeras för farliga elförande delar och pulserande ljusenergi. Båda kan var för
sig orsaka allvarliga kroppsskador och/eller en bestående ögonskada.
Använd inte i eller nära vatten och våta ytor såsom badkar,
duschen, handfat eller andra kärl som kan innehålla vatten.
Apparaten får inte användas om den blir våt. Risk för elstöt vid
användning av en våt eller fuktig apparat.
Använd inte apparaten om den är skadad (t.ex. sprucket hölje, sladdskada). Delar
inuti apparaten innehåller elektrisk laddning som är farlig.
Använd inte om glasfiltret (9) har spruckit eller saknas. Kontrollera glasfiltret
regelbundet med avseende på skada.
Rör inte vid glasfiltret under eller direkt efter användning eftersom det blir hett.
Använd inte petroleumbaserade eller lättantändliga rengöringsmedel eftersom de
utgör en brandrisk.
Använd inte repande rengöringsmedel. De kan skada apparaten eller repa
glasfiltret.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7691815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 76 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 76 of 90
77
Försök inte använda denna apparat för andra ändamål än avlägsnande av oönskat
hår.
Använd inte apparaten på någon annan yta än på huden. Tryck inte på behandlings-
knappen när behandlingsfönstret (1) inte är i fullständig kontakt med huden.
Blockera inte ventilationsöppningarna. Apparaten kan överhettas vilket kan
medföra risk för elstöt eller brandrisk.
Användning
Förbereda behandlingsområdet
Avlägsna eventuella synliga hår på huden innan du använder apparaten. Du kan använda den
hårborttagningsmetod som du föredrar. Säkerställ att det inte finns något hår kvar på hudens yta för att
hålla behandlingsfönstret helt och rent. Rengör behandlingsområdet och klappa det torrt.
Starta apparaten:
Använd huvudkabeln (8) för att ansluta basstationen till ett eluttag. Tryck på knappen för skonsamt läge
(4) för att aktivera enheten. Raden av LED-indikatorer (3) blinkar till en gång och en fläkt startar och kör
kort. Detta betyder att apparaten är i DRIFTSKLART läge. Under drift blir apparaten lite varmare.
Automatisk ljusanpassning
När båda hudtonssensorerna (2) hålls mot huden (d.v.s. har hudkontakt), läser apparaten av din hudton
och väljer lämplig ljusintensitet vilken indikeras av att LED-indikatorerna (3) i raden lyser vitt. Detta
bekräftar att apparaten är redo att avge en ljuspuls.
ljus hudton U hög ljusintensitet
mörk hudton U låg ljusintensitet
lyser ej
ingen hudkontakt U enheten kommer inte att blinka.
lyser rött
ogiltig hudton U enheten kommer inte att blinka.
Skonsamt läge
Tryck på knappen för skonsamt läge (4) för att reducera ljusstyrkan. Kontrollampan för skonsamt läge
lyser när den aktiveras. Tryck på knappen för skonsamt läge igen för att avaktivera läget.
Strömstaplarna blinkar för att bekräfta att ljusstyrkans inställningar har ändrats.
Enheten avaktiveras när du håller inne knappen för skonsamt läge (4) i mer än tre sekunder.
Enheten avaktiveras automatiskt efter 10 minuter utan användning. Tryck på knappen för skonsamt läge
för att återaktivera den.
Hudtest
Före den första behandlingen rekommenderar vi att du gör ett hudtest på ett mindre hudområde på den
kroppsdel du tänker behandla med Braun Silk·expert.
Hudtestytan bör vara omkring 2 x 3 cm (motsvarande storkleken på två ljuspulser vid sidan om varandra).
Gör ett hudtest i enlighet med anvisningarna under rubriken "Behandlingsmetoder" i avsnittet
"STÄMPLANDE".
Vänta i 48 timmar och undersök sedan testområdet. Du kan påbörja din första behandling om huden ser
normal ut. Sluta använda apparaten och rådgör med en läkare om du får en hudreaktion. Behandla inte det
hudområde du utförde hudtestet på. Vänta minst en vecka efter testet innan du behandlar detta område igen.
Behandlingsmetoder
Behandlingsområdet måste vara hårfritt, rent och torrt. Titta bort från apparaten för att undvika att ögonen
utsätts för det starka ljuset innan du trycker på behandlingsknappen.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7791815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 77 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 77 of 90
78
GLIDANDE
för snabb och effektiv
behandling av stora
områden (t.ex. ben)
STÄMPLANDE
för behandling av små
svåråtkomliga områden
(t.ex. kvinnors ansikte,
bikinilinje, underarmar,
knän, skenben, anklar)
1. Placera behandlingsfönstret (1) stadigt mot huden. Försäkra dig om att båda hudsensorerna (2) hålls
mot huden, d.v.s. har hudkontakt. LED-indikatorerna (3) i raden lyser vitt.
2. Tryck på och håll in behandlingsknappen (5).
Apparaten börjar sända ut ljuspulser.
2. Tryck på och släpp genast upp behandlings-
knappen (5). Apparaten sänder ut en ljuspuls.
3. För apparaten långsamt och i ett svep från den
nedre till den övre delen av behandlings-
området. Säkerställ att hudsensorerna hela
tiden har full hudkontakt så att apparaten
sänder ut ljuspulser kontinuerligt.
3. Lyft upp apparaten och placera den på nästa
angränsande punkt som ska behandlas. Vänta
tills LED-indikatorerna i raden lyser vitt. Tryck
på och släpp upp behandlingsknappen.
Lyft bort apparaten från behandlingsområdet när
du har avslutat din första glidrörelse. Upprepa steg
1 till 3 för att behandla nästa angränsande område
i en parallell rörelse.
Fortsätt punktbehandlingen tills du har behandlat
hela det område du önskar behandla.
Undvik att missa områden genom att placera behandlingsfönstret direkt intill den tidigare punkten utan
glapp mellan behandlingsområdena.
Avbryt behandlingen omedelbart om du känner intensiv smärta och rådfråga din läkare innan du använder
apparaten igen.
Behandlingshuvud(en)
Standardhuvudet (10) kan användas på alla områden men är perfekt för att effektivt
behandla stora områden, t.ex. ben.
Precisionshuvudet (11) (ingår ej hos alla modeller) är specifikt designat för små, kurviga,
svåråtkomliga områden, t.ex. kvinnors ansikte, bikinilinje, underarmar, knä, skenben,
anklar. Blinkfrekvensen är långsammare med precisionshuvudet på.
Så behandlar du ansiktet (endast för kvinnor)
Innan du behandlar hela ansiktet ska du göra ett test på en liten yta. Ta bort synliga hår och smink,
lotions och krämer från området du vill behandla.
Blunda eller titta bort för att undvika det starka ljuset innan du trycker på behandlingsknappen. Undvik
att behandla samma område två gånger då detta ökar risken för att skapa oönskade reaktioner.
Undvik kontakt med läpparna och näsborrarna när du behandlar området på överläppen. Området i
mitten under näsborrarna kan vara känsligt.
Använd inte på permanent/halvpermanent läppenna på läppens kant.
TIPS: Du kan pressa ihop läpparna för att se till att ljuset inte aktiveras på själva överläppen.
Hårväxten under hakan kan vara tätare och grövre. Det kan ibland leda till att huden rodnar något efter
en behandling. Denna rodnad är tillfällig och bör försvinna efter 24 timmar.
OBS!
Om rodnad eller sveda uppträder och håller i sig i flera minuter, lägg en svalkande trasa på området för
att lindra besvären.
Sluta använda apparaten vid pigmentförändringar, t.ex. om huden blir ljusare eller mörkare. Rådfråga
läkare för att fastställa orsaken – det kan bero på en underliggande medicinsk åkomma/sjukdom.
Behandlingsschema
Uppstartsfas 1 behandling per vecka (fyra till tolv veckor)
Underhållsbehandling Fortsätt behandla efter behov, t.ex. varje eller varannan månad
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7891815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 78 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 78 of 90
79
Hårets normala återväxtcykel varierar mellan olika personer och kan ta upp till 16 månader beroende på
kroppsområde (underarmar, underben, bikinilinje). Det är viktigt att göra flera behandlingar för att få en
konstant len och slät hud eftersom endast hårstrån i växtfas är mottagliga för ljusbehandling. Därför
rekommenderar vi en uppstartsfas med en behandling per vecka under en period på 4–12 veckor.
Du behöver inte slutföra hela behandlingsperioden på 12 veckor om du inte längre ser något hår växa.
Du kan då övergå till underhållsbehandlingar
Efter behandlingen
Dra ur sladden ur eluttaget när du är klar med behandlingen.
Efter behandlingen rekommenderar vi att du använder solskydd SPF 15 närhelst behandlade områden kan
komma att exponeras för solen. Vi rekommenderar att du undviker exponering för konstgjorda ljuskällor,
som solarier och liknande.
Undvik alla aktiviteter eller hudprodukter som kan irritera huden i 24 timmar efter behandlingen. Detta
inkluderar varma karbad och bastubad, att ha på dig åtsmitande kläder, använda blekkrämar, parfymerade
produkter eller peelingprodukter. Ovanstående kan ge upphov till hudirritation som klåda och rodnad i de
behandlade områdena.
Rengöring och förvaring
Hudtonssensorerna (2) och behandlingsfönstret (1) bör inspekteras för skador och torkas av med en torr,
luddfri trasa efter varje behandling. Om några märken eller svarta fläckar syns, rengör dem direkt efter
behandlingen. Rör inte eller rengör inte glasfiltret (9) direkt efter användning. Låt det kylas av först. Efter
användning, torka av apparaten och särskilt behandlingsfönstret med en torr, luddfri trasa.
Skölj eller doppa inte apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Förvara huvudena (10, 11) med sina inbyggda skärmar fria från smuts, hår och annat skräp för att
garantera maximal prestation. Rengör inte i vatten utan använd en torr trasa för att rengöra dem försiktigt.
Förvara apparaten på en sval och torr plats. Se till att behandlingsfönstret och hudsensorerna skyddas
från skada.
Möjliga biverkningar
En del kan känna lätt obehag (t.ex. värme eller hudrodnad) vid användningen av denna apparat – detta är
normalt. Du kan känna värme och stickningar när ljuspulsen aktiveras. Det kan åtföljas av hudrodnad.
Denna typen av rektion försvinner vanligtvis inom 24 timmar. Biverkningar uppträder vanligtvis omedelbart
eller inom 24 timmar. I sällsynta fall kan det ta upp till 72 timmar innan de uppträder. Kontakta din läkare vid
eventuella onormala hudreaktioner.
Biverkning Hur den bedöms och vad du ska göra
Varm känsla eller stickningar under behandlingen,
vilka normalt försvinner efter några sekunder upp
till en minut och som avtar vid fortsatt användning.
Detta är en förväntad reaktion som är normal vid
all IPL-behandling. Du kan fortsätta använda
apparaten enligt anvisningarna.
Obehaget och smärtan är intensiv under
behandlingen och kvarstår efter behandlingen.
Sluta använda apparaten och rådgör med en
läkare innan du använder den igen.
Hudrodnad under eller efter behandlingen som
försvinner inom ett par minuter upp till efter flera
timmar.
Detta är en förväntad reaktion som är normal vid
all IPL-behandling. Du kan fortsätta använda
apparaten enligt anvisningarna när hudrodnaden
har försvunnit.
Hudrodnad som inte försvinner inom 24–48 timmar
efter behandling.
Sluta använda apparaten och rådgör med en
läkare innan du använder den igen.
I mycket sällsynta fall:
Svullnad och rodnad runt hårsäcken som
försvinner inom 2–3 dagar.
Du kan fortsätta använda apparaten enligt
anvisningarna när svullnaden och rodnaden runt
hårsäcken har försvunnit.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 7991815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 79 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 79 of 90
80
Svullnad och rodnad runt hårfollikeln som inte
försvinner inom 2–3 dagar.
Sluta använda apparaten och rådgör med en
läkare innan du använder den igen.
Tillfälliga förändringar i hudfärg (huden blir ljusare
eller mörkare).
Sluta använda apparaten och rådfråga din läkare
om din hud ändrar färg.
Ökning av hårväxten i de behandlade områdena
(förekommer oftare hos personer som kommer
från Medelhavsländerna).
Sluta använda apparaten och rådfråga din läkare
om ökningen kvarstår efter flera
behandlingstillfällen.
Felsökning
Felsökningsguiden kan hjälpa dig att lösa problem som kan uppstå med denna apparat.
Problem Lösning
LED-indikatorerna i raden tänds inte när
behandlingsfönstret placeras mot huden.
Se till att apparaten är inkopplad till ett eluttag.
Tryck på knappen för skonsamt läge (4) för att
aktivera den.
Säkerställ att båda hudtonsensorerna är helt i
kontakt med huden. Flytta vid behov apparaten så
att båda hudsensorerna får hudkontakt.
Apparaten fungerar inte på små områden. Använd precisionshuvudet (om det finns) på små,
otillgängliga områden.
Kontrollera att båda hudsensorerna är helt i
kontakt med huden.
Blinkande sekvens reduceras. Apparaten är i värmeskyddsläge. Låt apparaten
svalna för att komma tillbaka till normalt läge.
Endast den första LED-indikatorn i raden lyser rött. Ogiltig hudtonsavläsning. Din hud är antingen för
ljus eller för mörk. Enheten kommer inte att blinka.
Kontrollampan för skonsamt läge blinkar. Enheten är avaktiverad. Tryck på knappen för
skonsamt läge för att återaktivera den.
Den första LED-indikatorn i raden blinkar rött. Huvud (10 eller 11) har tagits av. Sätt tillbaka det.
Raden av LED-indikatorer uppvisar ett ovanligt
mönster. En indikator lyser rött samtidigt som
enstaka LED-indikatorer lyser vitt.
Fel på apparaten. Apparaten fungerar inte.
Dra ur sladden och koppla in den på nytt. Kontakta
ett Braun-servicecenter för att låta reparera
apparaten om felet kvarstår.
Alla vita LED-indikatorer i raden blinkar. Produktens livslängd har nått sitt slut. Maximalt
antal ljuspulser (300 000) har uppnåtts.
Apparaten är trasig, har en spricka eller verkar
defekt.
Använd inte om handtaget, basstationen eller
huvudkabeln är skadad. Använd inte apparaten om
du är osäker på om den är säker att använda eller
misstänker att den kan vara skadad på något sätt.
Kassering
Produkten innehåller återvinningsbart elektroniskt avfall. Av hänsyn till miljön får den inte
slängas i det vanliga hushållsavfallet utan måste lämnas in på en återvinningsstation.
Denna information kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
Denna produkt har en garanti om 2 år fr.o.m. inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad att
avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8091815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 80 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 80 of 90
81
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat säljs av Braun eller auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage liksom brister som har en
försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot till en auktoriserat Braun-verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun-verkstad.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8191815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 81 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 81 of 90
82
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Braun
Silk·expert Pro 3 Intense Pulsed Light (IPL) -ihokarvanpoistolaite käyttää ammattimaista valotekniikkaa.
Sen avulla voit poistaa pysyvästi häiritsevät, näkyvät ihokarvat mukavasti kotona. Lue koko käyttöohje
tarkasti, mukaan lukien kaikki käytön vasta-aiheet, varoitukset ja turvallisuustiedot ennen laitteen
käyttämistä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Tämä laite on suunniteltu vähentämään pitkäaikaista ihokarvojen kasvua tiettyjen hoitokertojen jälkeen.
Laitetta voi käyttää seuraaville ihoalueille:
Naiset: sääret, käsivarret, kainalot, bikinialue ja kasvot (poskipäiden alapuolelta)
VAROITUS: Älä käytä laitetta silmien läheisyydessä tai otsalla.
Miehet: Hartiat ja niiden alapuolella (rinta, selkä, käsivarret, vatsa, sääret)
VAROITUS: Älä käytä laitetta kasvoilla, niskassa tai genitaalialueella.
Parran ajaminen laitteella voi aiheuttaa pysyviä tai epätasaisia tuloksia, jotka voivat saada
aikaan epätoivottuja muutoksia kasvonpiirteisiin.
IPL ei sovi kaikille. Se toimii tehokkaimmin, kun käsiteltävä ihosävy on vaaleasta keskiruskeaan ja ihokarvat
ovat tummia. Katso ihonsävy- ja hiusvärikartta sivulta 3 ja tarkista, sopiiko laite sinulle.
Kuvaus
1 Käsittelyikkuna
2 SensoAdapt™ ihonsävyn tunnistimet
3 LED-virranilmaisimet
4 Hellävaraisen asetuksen painike indikaattorilla
5 Käsittelypainike
6 Kahva
7 Tukiasema
8 Virtajohto
9 Lasisuodatin (integroitu UV-suodatin)
10 Tavallinen ajopää
11 Tarkka ajopää (ei kaikissa malleissa)
Miten se toimii?
Braun Silk·expert Pro 3 toimii ihon pinnan alla kohdistuen karvatuppien melaniiniin. Tämä auttaa
rajoittamaan ihokarvan uudelleenkasvua. Pitkäkestoisen ajoittaisen käytön myötä valoenergia auttaa
estämään epätoivottujen hiusten pääsyn ihon pinnalle.
Älykkäät SensoAdapt™ ihonsävyn tunnistimet (2) lukevat jatkuvasti ihonsävyäsi ennen jokaista välähdystä.
Se mukauttaa valon intensiteetin automaattisesti parhaan tehokkuuden ja turvallisuuden saavuttamiseksi.
Näin voidaan käsitellä sopivia ihonsävyjä. Liian tumma ihonsävy voi kuitenkin estää käsittelyn.
Kontraindikaatiot
Älä käytä laitetta ...
jos käsiteltävän ihon sävy on tummempi kuin sivulla 3 olevan ihosävykaavion sävy
V. Tumma iho imee itseensä enemmän valoenergiaa, minkä vuoksi tumman ihon
käsittely voi aiheuttaa epämukavuuden tunteen tai kipua tai vahingoittaa ihoa
(esim. palovamma, rakko, ihon värimuutos tai arpi).
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8291815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 82 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 82 of 90
83
jos olet raskaana, imetät tai olet alle 18-vuotias, sillä laitetta ei ole testattu
kyseisillä väestöryhmillä.
jos sairastat tai olet sairastanut ihosyöpää tai sinulla on syövän esiasteiksi
luokiteltavia ihovaurioita (esimerkiksi syntymämerkkejä tai runsaasti luomia).
jos olet hankkinut äskettäin rusketuksen ottamalla aurinkoa tai käyttämällä
keinorusketusta. Ruskettunut iho voi olla alttiimpi ja erityisen herkkä IPL-käsittelyn
sivuvaikutuksille (esim. palovamma, rakko, ihon värimuutos tai arpi). Vältä myös
käsitellyn ihoalueen suoraa altistusta auringonvalolle IPL-käsittelyn jälkeen.
Myös tietyt sairaudet voivat estää tämän laitteen käyttämisen.
Älä käytä laitetta, seuraavissa tapauksissa:
Sinulla on krooninen sairaus.
Sinulla on jokin krooninen ihosairaus (esimerkiksi psoriaasi tai vitiligo eli valkopälvi)
tai jos käsiteltävällä iholla on vaurioita (iho on esimerkiksi palanut auringossa,
siinä on naarmuja, avohaavoja tai aktiivinen tulehdus).
Hoidettavalla alueella on suonikohjuja.
Kärsit valoherkkyydestä tai jos sinulla on lääkitys, joka herkistää ihon auringonva-
lolle (topikaalisia retinoideja sisältävät tuotteet, kuten Retin A, Accutane).
Hoidettavalle alueelle on tehty ammattimainen ihonkuorinta.
Jos jokin yllä olevista pätee sinuun, laite voi vaurioittaa ihoasi tai pahentaa
nykyistä ongelmaa. Laitteen käyttö saattaa aiheuttaa sivuvaikutuksia, kuten
palovammoja, rakkuloita, ihon värimuutoksia (hyper- tai hypopigmentaatio) tai
ihon arpeutumista.
Jos et ole varma, voitko käyttää laitetta turvallisesti, ota yhteyttä lääkäriin tai
ihotautilääkäriin.
Jos sinulla on jokin pitkäaikainen ja säännöllinen lääkitys, tarkista lääkäriltäsi, voiko
lääkitys herkistää ihoasi auringonvalolle.
Varoitukset
Älä käytä ...
päänahkaan, kulmakarvoihin tai silmiä ympäröivällä alueella. Käyttö kyseisillä alu-
eilla voi vahingoittaa silmiä pysyvästi.
nännien, sukupuolielinten ja peräaukon alueella. Kyseisten alueiden iho voi olla
tavallista ihosävyäsi tummempaa ja niiden karvoitus on usein muita ihoalueita
tiheämpää. Laitteen käyttö näillä alueilla saattaa aiheuttaa epämukavan tunteen
tai kipua tai vaurioittaa ihoa.
käsiteltävän alueen tummissa tai mustissa kohdissa, kuten pisamien, syntymä-
merkkien tai känsien kohdalla.
tatuointeihin tai kestomeikkiin käsittelyalueella.
miesten partaan/ihokarvoihin.
Älä katso suoraan laitteen lasisuodattimeen (9) tai yritä aktivoida laitetta siten, että
osoitat sillä silmiä. Silmien ja lähellä olevien ihmisten suojaamiseksi laitteen
turvamekanismi sallii laitteen aktivoitumisen vain, kun kummatkin laitteen ihonsävyn
tunnistimet koskettavat ihoa. LOPETA välittömästi laitteen käyttö ja ota yhteys
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8391815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 83 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 83 of 90
84
jälleenmyyjään, jos laite joskus aktivoituu ILMAN, että kummatkin ihonsävyn
tunnistimet koskettavat ihoa.
Älä käytä laitetta samalle alueelle useammin kuin kerran viikossa. Käyttö useammin
kuin kerran viikossa ei nopeuta tulosten näkymistä ja saattaa lisätä ihon
vaurioitumisen riskiä.
Varoituksia
Tämä tuote on tarkoitettu vain yhden käyttäjän käyttöön.
Tuote ei ole tarkoitettu alle 18-vuotiaiden käyttöön.
Henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lapsia tulisi valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteella. Säilytä laite aina
lasten ulottumattomissa.
Sähkö - ja Paloturvallisuus
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ja johdoissa ole näkyviä vahingoittumisen
merkkejä. Mikäli laitteessa näkyy vaurioita tai murtumia, lopeta laitteen käyttö.
Vaurioituneen laitteen käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. Mikäli ilmenee vikoja, tarkis-
tuta ja korjauta laite valtuutetussa huoltokeskuksessa. Valtuuttamaton huoltotyö voi
aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta
aina käytön jälkeen.
VAARA
Älä yritä korjata tai avata laitetta, sillä voit joutua alttiiksi vaarallisille sähkökompo-
nenteille tai valoimpulssille, jotka voivat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai
pysyvän silmävamman.
Älä käytä veden lähellä tai märillä pinnoilla, kuten kylpyammeessa,
suihkussa, altaassa tai muissa vettä sisältävissä paikoissa. Älä käytä
laitetta, jos se kastuu. Märän laitteen käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä käytä, jos laite on vaurioitunut (esim. rikkoutunut kotelo, vaurioitunut johto jne.).
Sisäiset osat sisältävät vaarallisia sähkölatauksia.
Älä käytä, jos lasisuodatin (9) on rikkoutunut tai se puuttuu. Tarkista lasisuodatin
säännöllisesti vaurioiden varalta.
Älä koske lasisuodattimeen käytön aikana tai heti sen jälkeen, koska suodatin
kuumenee.
Älä käytä öljypohjaisia tai syttyviä puhdistusaineita (alkoholi, asetonit), sillä ne voi-
vat aiheuttaa tulipalon vaaran.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Ne voivat vahingoittaa laitetta tai naarmuttaa
lasisuodatinta.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8491815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 84 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 84 of 90
85
Älä yritä käyttää laitetta muuhun kuin ihokarvojen poistamiseen.
Älä käytä laitetta millään muulla pinnalla kuin iholla. Älä paina käsittelypainiketta, jos
käsittelyikkuna (1) ei ole asetettuna kokonaan ihoa vasten.
Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja. Laite saattaa ylikuumentua ja aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon vaaran.
Käyttö
Käsiteltävän alueen valmistelu
Poista näkyvät ihokarvat iholta ennen laitteen käyttämistä. Voit käyttää haluamaasi karvanpoistomenetelmää.
Jotta käsittelyikkuna pysyisi puhtaana ja ehjänä, varmista, ettei ihon pinnalla ole enää karvoja. Puhdista
käsiteltävä alue ja taputtele kuivaksi.
Virran kytkeminen laitteeseen:
Liitä tukiasema pistorasiaan virtajohdon (8) avulla. Käynnistä laite painamalla hellävaraisen asetuksen
painiketta (4). LED-virtapalkit (3) valaistuvat kerran, ja puhallin käy lyhyesti. Tämä tarkoittaa, että laite on
VALMIUStilassa. Käytön aikana laite kuumenee hiukan.
Valon automaattinen mukauttaminen
Kun molemmat ihonsävyn tunnistimet (2) koskettavat ihoa, laite lukee ihonsävysi ja valitsee sopivan valon
intensiteetin. Sitä ilmaisevat virtapalkkien (3) valkoiset LED-valot. Ne vahvistavat, että laite on käyttövalmis.
vaalea ihonsävy U korkea valon voimakkuus
tumma ihonsävy U matala valon voimakkuus ja
ei valoja
ei ihokosketusta U Laitteen valo ei vilku.
punainen valo
ihonsävy virheellinen U Laitteen valo ei vilku.
Hellävarainen tila
Vähennä valon voimakkuutta painamalla hellävaraisen asetuksen painiketta (4). Hellävaraisen tilan ilmaisin
syttyy, kun se on käytössä. Saat sen pois päältä painamalla hellävaraisen asetuksen painiketta uudelleen.
Tehonilmaisinpalkit vilkkuvat merkiksi valonvoimakkuusasetuksen muutoksesta.
Kun hellävaraisen asetuksen painiketta (4) pidetään pohjassa yli kolmen sekunnin ajan, laite kytkeytyy pois
päältä.
Jos laitetta ei käytetä 10 minuuttiin, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Voit aktivoida sen painamalla
hellävaraisen asetuksen painiketta.
Kokeilu pienellä alueella
Ennen ensimmäistä käsittelykertaa on suositeltavaa kokeilla Braun Silk·expert -laitetta pienellä alueella
siihen kehon osaan, jota aiot käsitellä (kooltaan noin 2 x 3 cm, vastaa kahta vierekkäin tehtyä käsittelyä).
Suorita aluetesti luvussa «Käsittelytavat» osiossa Tarkkuustila kuvatulla tavalla «TARKKUUSKÄSITTELY».
Tarkista testialue 48 tunnin kuluttua. Jos iho vaikuttaa normaalilta, aloita ensimmäinen käsittely. Jos
ilmenee ihoreaktioita, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin. Älä käsittele testialuetta uudelleen
vähintään viikkoon testin jälkeen.
Käsittelytavat
Käsiteltävän alueen on oltava karvaton, puhdas ja kuiva. Ennen kuin painat käsittelypainiketta, katso
poispäin laitteesta, jotta vältät kirkkaan valon.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8591815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 85 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 85 of 90
86
LIUKUMINEN
suurten alueiden (esim.
säärten) nopeaan ja
tehokkaaseen
käsittelyyn
TARKKUUSKÄSITTELY
pienten, vaikeasti
saavutettavien alueiden
käsittelyyn (esim. naisten
kasvot, bikinirajat, kainalot,
polvet, leuka, nilkat)
1. Aseta käsittelyikkuna tiukasti iholle ja varmista, että molemmat ihonsävyn tunnistimet koskettavat
ihoa. Virtapalkeissa (3) näkyy valkoinen LED-valo.
2. Paina käsittelypainike (5) alas ja pidä sitä
painettuna. Laite alkaa valaista.
2. Paina käsittelypainike (5) alas ja vapauta se heti.
Laite välähtää.
3. Siirrä laitetta hitaasti ja tasaisesti
käsiteltävällä alueella alhaalta ylös päin.
Varmista, että laite koskettaa aina ihoa,
jotta se välkkyy jatkuvasti.
3. Nosta laite ylös ja aseta se seuraavalle
käsiteltävälle alueelle. Odota, kunnes virtapalkeissa
näkyy valkoinen LED-valo.
Paina käsittelypainiketta ja vapauta se.
Kun olet tehnyt ensimmäisen liukuvan vedon,
nosta laite käsiteltävältä alueelta. Toista
vaiheet 1–3 ja käsittele seuraava alue
samansuuntaisin vedoin.
Jatka käsittelyä kohta kohdalta, kunnes olet saanut
valmiiksi koko käsiteltävän alueen.
Varmista, että vältät alueiden väliin jäämisen asettamalla käsittelyikkunan suoraan aiemmin käsitellyn
kohdan viereen jättämättä tilaa käsiteltyjen alueiden välille.
Jos tunnet voimakasta kipua, keskeytä käsittely välittömästi ja ota yhteyttä lääkäriin, ennen kuin käytät
laitetta uudelleen.
Käsittelypää(t)
Tavallista ajopäätä (10) voidaan käyttää kaikilla alueilla, mutta se on ihanteellinen
suurten alueiden, esim. säärten, käsittelyyn.
Tarkka ajopää (11) (ei kaikissa malleissa) on suunniteltu erityisesti pienten, kaarevien,
vaikeasti saavutettavien alueiden käsittelyyn. Niitä ovat esim. naisten kasvot, bikinirajat,
kainalot, polvet, sääret ja nilkat. Kun tarkka ajopää on kiinnitettynä, välähdysten tiheys
harvenee..
Kasvojen käsittely (koskee vain naisia)
Muista tehdä ihotesti ennen kasvojen käsittelemistä. Poista käsiteltävältä alueelta kaikki näkyvät
ihokarvat, meikki sekä voiteet.
Sulje silmät tai suuntaa katseesi laitteesta poispäin ennen käsittelypainikkeen painamista. Näin vältät
kirkkaan valon häikäisyn. Vältä saman alueen käsittelemistä kahdesti, sillä tämä voi lisätä mahdollisia
haitallisia reaktioita.
Vältä ylähuulen aluetta käsitellessäsi koskettamasta huulia ja sieraimia. Sierainten alla sijaitseva alue
saattaa olla herkkä.
Älä käytä huulirajan kestopigmentointiin.
VINKKI: Voit puristaa huulia yhteen varmistaaksesi, ettei valo aktivoidu itse ylähuulessa.
Leuan alla ihokarvojen kasvu voi olla tiheämpää ja karvat paksumpia. Tämä aiheuttaa joskus ihon lievää
punoitusta käsittelyn jälkeen. Tämä punoitus on ohimenevää ja sen tulisi kadota kokonaan 24 tunnin
kuluttua.
HUOMAUTUS:
Jos punoitusta tai kuumotusta ilmenee ja se jatkuu useita minuutteja, rauhoita ihoaluetta viileällä liinalla
tai vanulapulla.
Jos ihossa ilmenee pigmenttimuutoksia, esim. vaalenemista tai tummentumista, lopeta laitteen käyttö.
Ota yhteyttä lääkäriin selvittääksesi syyn, joka voi johtua lääketieteellisestä vaivasta.
Käsittelyaikataulu
Aloitus 1 käsittely viikossa (4–12 viikkoa)
Ylläpito Jatka käsittelyä tarpeen mukaan, esim. 1–2 kuukauden välein
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8691815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 86 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 86 of 90
87
Ihokarvojen kasvunopeus vaihtelee eri ihmisillä ja saattaa kestää 16 kuukautta kehon alueesta riippuen
(kainalot, sääret, bikinialue). Koska vain kasvuvaiheessa olevat ihokarvat ovat herkkiä valokäsittelylle, on
tärkeää tehdä useita käsittelyjä, jotta saavutetaan jatkuvasti sileä iho. Tästä syystä suosittelemme
aloitusvaihetta, jonka aikana karvat käsitellään kerran viikossa, 4–12 viikon ajan.
Jos et enää huomaa ihokarvojen kasvavan, sinun ei tarvitse tehdä 12 viikoittaista käsittelyä. Voit siirtyä
ylläpitovaiheeseen.
Käsittelyn Jälkeen
Kun lopetat käsittelyn, irrota virtajohto pistorasiasta.
Käsittelyn jälkeen suosittelemme käytettävän aurinkovoidetta, jonka suojakerroin on yli 15, jos käsitellyt
alueet joutuvat alttiiksi auringonvalolle. Suosittelemme välttämään altistumista keinotekoisille
valonlähteille, kuten solariumille.
Vältä 24 tunnin ajan käsittelyn jälkeen ihonhoitotuotteita ja asioita, jotka voivat aiheuttaa ihoärsytystä.
Tällaisia ovat esimerkiksi porealtaat tai saunat, tiukat vaatteet, valkaisuvoiteet, hajustetut tuotteet tai
kuorintatuotteet. Nämä voivat aiheuttaa käsiteltyjen alueiden ärsytystä, kuten punoitusta ja kutinaa.
Puhdistus ja säilytys
Jokaisen käsittelyn jälkeen ihonsävytunnistimet (2) ja käsittelyikkuna (1) on tarkastettava vahingoittumisen
varalta, ja ne on pyyhittävä puhtaiksi kuivalla, nukkaamattomalla liinalla. Mahdolliset jäljet tai mustat täplät
on pyyhittävä pois välittömästi käsittelyn jälkeen. Älä kosketa tai puhdista lasisuodatinta (9) heti käytön
jälkeen, jotta se saa jäähtyä. Älä huuhdo laitetta vedellä tai millään muulla nesteellä äläkä upota sitä veteen
tai mihinkään muuhun nesteeseen. Laitteen parhaan mahdollisen suorituskyvyn varmistamiseksi ajopäät
(10, 11) ja niiden sisäänrakennetut heijastimet on pidettävä puhtaina pölystä, karvoista ja muista roskista.
Älä pese vedellä, vaan puhdista ne huolellisesti kuivalla liinalla.
Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa. Suojaa käsittelyikkunaa ja ihonsävyn tunnistimia vaurioilta.
Mahdolliset Sivuvaikutukset
Jollakin käyttäjillä voi laitteen käytön aikana esiintyä epämukavia tuntemuksia, kuten ihon kuumotusta tai
punoitusta; tämä on normaalia. Valoimpulssin aktivoinnin yhteydessä voi tuntua lämpöä ja kihelmöintiä
sekä myöhemmin ihon punoitusta. Nämä oireet häviävät yleensä 24 tunnin kuluessa. Haittavaikutukset
ilmaantuvat yleensä välittömästi tai 24 tunnin kuluessa. Joskus harvoin haittavaikutuksia saattaa ilmaantua
vasta 72 tunnin kuluttua laitteen käytöstä. Jos huomaat epätavallisia ihoreaktioita, ota yhteyttä lääkäriin.
Sivuvaikutus Arvio tilanteesta ja toimintaohje
Lämmön tunne tai kihelmöinti käsittelyn aikana.
Tunne häviää yleensä muutaman sekunnin tai
minuutin kuluttua ja heikkenee jatkuvassa
käytössä.
Nämä ovat IPL-käsittelyjen odotettuja ja
normaaleja sivuvaikutuksia. Voit jatkaa laitteen
käyttöä sen käyttöohjeiden mukaisesti.
Epämukavuuden tunne tai voimakas kipu käsittelyn
aikana tai jälkeen.
Lopeta laitteen käyttö ja kysy neuvoa lääkäriltä,
ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
Ihon punoitus käsittelyn aikana tai sen jälkeen.
Punoitus häviää muutamien minuuttien kuluessa
tai pisimmillään useiden tuntien kuluttua.
Nämä ovat IPL-käsittelyjen odotettuja ja
normaaleja sivuvaikutuksia. Voit jatkaa laitteen
käyttöä sen käyttöohjeiden mukaisesti, kun ihon
punoitus on hävinnyt.
Ihon punoitus, joka ei häviä 24 - 48 tunnin kuluessa
käsittelystä.
Lopeta laitteen käyttö ja kysy neuvoa lääkäriltä,
ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
Hyvin harvinaisia haittavaikutuksia:
Karvatupen ympäristön turpoaminen ja punoitus.
Oireet häviävät kahden tai kolmen päivän kuluessa.
Voit jatkaa laitteen käyttöä sen käyttöohjeiden
mukaisesti, kun karvatupen ympäristön turvotus ja
punoitus on hävinnyt.
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8791815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 87 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 87 of 90
88
Karvatupen ympäristön turpoaminen ja punoitus.
Oireet eivät häviä kahden tai kolmen päivän
kuluessa.
Lopeta laitteen käyttö ja kysy neuvoa lääkäriltä,
ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
Väliaikaiset muutokset ihonvärissä (vaaleneminen
tai tummentuminen).
Jos ihonvärisi muuttuu, lopeta laitteen käyttö ja ota
yhteyttä lääkäriin.
Karvoituksen lisääntyminen käsitellyillä alueilla
(todennäköisimmin henkilöillä, joilla on sukujuuria
Välimeren alueen maissa).
Jos karvoituksen lisääntyminen jatkuu useiden
käsittelykertojen jälkeenkin, lopeta laitteen käyttö
ja ota yhteyttä lääkäriin.
Vianmääritys
Seuraava vianmääritysopas voi auttaa sinua ratkaisemaan laitteen kanssa ilmeneviä alkuongelmia.
Ongelma Ratkaisu
Virtapalkit eivät valaistu, kun käsittelyikkuna
asetetaan iholle.
Varmista, että laite on liitetty pistorasiaan.
Käynnistä se painamalla hellävaraisen asetuksen
painiketta (4). Varmista, että molemmat ihonsävyn
tunnistimet ovat kosketuksissa ihoon. Siirrä laitetta
tarvittaessa niin, että molemmat ihonsävyn
tunnistimet ovat kosketuksissa ihoon.
Laite ei toimi pienillä alueilla Käytä tarkkaa ajopäätä* (11) * (jos sellainen on)
pienillä, vaikeasti saavutettavilla alueilla. Varmista,
että kumpikin ihonsävyanturi on kiinni ihon
pinnassa.
Välähdysten tiheys harvenee. Laite on lämpösuojaustilassa. Anna laitteen
jäähtyä, minkä jälkeen voit valita jälleen normaalin
nopeuden.
Vain virtapalkin ensimmäinen LED-valo on
punainen.
Virheellinen ihonsävyn tunnistus Ihosi on liian
vaalea tai liian tumma. Laitteen valo ei vilku.
Hellävaraisen tilan merkkivalo vilkkuu. Laite on kytketty pois päältä. Käynnistä se
uudelleen painamalla hellävaraisen asetuksen
painiketta.
Virtapalkin ensimmäinen LED-valo vilkkuu
punaisena.
Ajopää (10 tai 11) on irrotettu. Kiinnitä se
uudelleen.
Virtapalkissa näkyy epätavallinen kuvio, jossa yksi
punainen LED-valo palaa yksittäisten valkoisten
LED-valojen kanssa.
Laitevirhe. Laite ei toimi. Irrota johto pistorasiasta
ja liitä uudelleen. Jos virhe jatkuu, ota yhteyttä
Braun-huoltokeskukseen.
Kaikki valkoiset LED-valot vilkkuvat. Tuotteen käyttöikä on päättynyt. Välähdysten
enimmäismäärä (300 000) on saavutettu.
Laite on rikki, murtunut tai vaikuttaa vialliselta. Älä käytä, jos kahva, tukiasema tai virtajohto on
vaurioitunut. Älä käytä laitetta, jos epäilet, että sen
käyttö ei ole turvallista tai että laite on vaurioitunut.
Hävitys
Tuote sisältää kierrätettävää elektroniikkajätettä. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä laitetta kotitalousjätteiden mukana vaan vie se jätteenkeräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
Myönnämme tuotteelle kahden vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuuaikana korvataan veloituksetta
kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8891815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 88 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 88 of 90
89
joko korjaamalla tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu: vauriot, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai
käytöstä. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään kokonaisuudessaan valtuutettuun
Braun -huoltoliikkeeseen yhdessä ostokuitin kanssa (osoitetiedot: www.service.braun.com).
91815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 8991815976_Victoria_Pro3_Euro_01.indd 89 27.06.18 13:0427.06.18 13:04
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00053579 Rev 001 Effective Date 2018-07-02 Printed 2018-07-25 Page 89 of 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Braun Silk expert Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario