Wacker Neuson RD7H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD7H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100017195 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD7H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100017195 - 103
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
46
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
54
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
56
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
62
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
64
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
66
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
68
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
74
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
78
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
82
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
86
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD7H
Indice
Table des matières
6
5100017195 - 103
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
88
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
92
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
94
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
96
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
98
RD7H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100017195 - 103
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000111811
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30
5200009712
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
5200011900
2
Drive hub
Antriebsnabe
El cubo
Le moyeu d'entraînement
34
5200009583
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
36
5200015809
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38
5100013997
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
39
5200011902
2
Non-drive hub
Nicht-Antriebsnabe
No el cubo
Non-Moyeu d'entraînement
40
5200015820
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41
5200009746
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
43
5200023523
6
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
44
5200023630
6
Buchse
Buchse
Buje
Douille
77
5000012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
89
5000118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90
5000013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6 x 30 DIN1481
91
5000118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93
5000118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94
5000118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
139
5000010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
175
5002004705
4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
178
5000111979
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
85Nm/63ft.lbs
ISO4762
209
5000016433
16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
242
5200011894
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
252
5000119193
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 12
120Nm/89ft.lbs
545
5100042137
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/2in
RD7H
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
5100017195 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52
5200011116
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53
5100043375
1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
57
5200009747
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
58
5100013998
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
72
5200016005
1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
73
5200016006
1
Housing cover
Blanke Scheibe
Arandela
Rondelle plate
136
5000010621
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
171
5200015975
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
197
5200015977
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
210
5000011532
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
211
5000012382
5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
36Nm/27ft.lbs
263
5000072113
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
RD7H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
5100017195 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200025553
1
Engine-Hatz
Motor-Hatz
Motor-Hatz
Moteur-Hatz
2
5200009748
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
32
5200016308
1
Hydraulic filter cpl.
Hydraulikfilter kpl.
Filtro hidráulico compl.
Filtre hydraulique compl.
42
5200015853
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
62
5200011123
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
66
5200017519
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
75
5200021953
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
85
5000029116
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
86
5000114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
102
5000025633
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
132
5000010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
136
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137
5000010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
138
5000159811
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
143
5000011265
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN6912
144
5000013354
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
146
5000011554
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
150
5000113809
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
151
5000114134
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 10
152
5000114328
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
176
5000010374
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
200
5200015688
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
203
5200011470
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7,00in
204
5200014788
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
RD7H
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5100017195 - 103
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
205
5200017491
1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
217
5000011540
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
218
5000011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
326
5200017361
1
Filter bracket
Filterhalterung
Ménsula del filtro
Support de filtre
544
5100030877
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
RD7H
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5100017195 - 103
17
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7H
Armazón compl.
Châssis compl.
18
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200009680
1
Upper Frame
Aufbau
Armazón
Châssis
6
5200011122
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
7
5200011121
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
8
5200009688
1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
23
5200019837
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
37
5200013821
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
45
5200021852
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/4-20 x 3,0in
48
5200015034
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
49
5200013843
1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
50
5200015008
1
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
70
5000012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
71
5000012362
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
77
5000012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
92
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
102
5000025633
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
103
5000025615
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
118
5000079363
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
130
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131
5000010366
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
132
5000010367
11
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
137
5000010622
26
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
139
5000010620
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
154
5000011553
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
156
5200017517
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
RD7H
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5100017195 - 103
19
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7H
Armazón compl.
Châssis compl.
20
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
174
5000031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
176
5000010374
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
192
5000163956
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
202
5200011449
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
215
5000011457
11
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
223
5000011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
224
5200016002
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M12 x 35
238
5002004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
254
5200018579
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
500
5000182738
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
M16 x 2, 7/16-20
UNC
501
5100018765
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
510
5100021564
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
RD7H
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5100017195 - 103
21
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RD7H
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
22
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101
5000110458
7
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
106
5200025641
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
127
5000111845
3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
132
5000010367
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
137
5000010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
212
5000011368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN931
220
5000011542
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
225
5000079875
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
226
5000111272
6
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
227
5000111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
228
5000111282
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
229
5000081340
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
230
5000081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
231
5000078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
233
5200025501
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2 x 1/2in ORFS
x 90
240
5200022111
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
241
5200022118
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
243
5000088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
328
5200015169
2
Guide
Führung
Guía
Guide
512
5200024900
1
Front jumper hose
Vorder Jumper Schlauch
Manguera de puente delantero
Tuyau de cavalier avant
513
5200024407
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
28,25in
514
5200024410
1
Tank drain hose
Tankablassschlauch
Manguera de drenaje del tanque
Vidange de la cuve le tuyau
9,00in
515
5200024406
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
29,25in
516
5200024397
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
19,00in
RD7H
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
5100017195 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
517
5200024403
1
Oil cooler inlet hose
Ölkühlereinlaßschlauch
Manguera de admisión del radiador de
aceite
Tuyau d'admission du radiateur
17,50in
518
5200024398
1
Pressure hose
Druckschlauch
Manguera de presión
Tuyau de pression
13,25in
519
5200024408
1
Case drain hose
Fall Ablaufschlauch
Manguera de drenaje de la caja
Case tuyau de vidange
18,75in
520
5200024899
1
Rear jumper hose
Rück Jumper Schlauch
Manguera de puente trasero
Arrière tuyau de cavalier
521
5200024404
1
Oil cooler outlet hose
Ölkühlerauslaßschlauch
Manguera de salida del radiador de aceite
Tuyau de sortie du radiateur d
17,50in
522
5200024898
1
Front drive motor hose
Frontantriebsmotor Schlauch
Manguera motor de accionamiento
delantero
Traction avant à moteur flexib
523
5200024409
1
Tank outlet hose
Tankauslaufschlauch
Manguera de salida del tanque
Sortie du réservoir flexible
9,00in
524
5200024402
1
Pump hose
Pumpenschlauch
Manguera de bomba
Tuyau de pompe
9,38in
525
5200024897
1
Rear drive motor hose
Hinten Antriebsmotor Schlauch
Manguera motor de accionamiento trasero
Motrices arrière moteur flexib
RD7H
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
5100017195 - 103
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74
5200021951
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
No.10-24 x 1/2in
119
5000164157
2
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
128
5000114968
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
177
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
181
5000151121
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
503
5100018881
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
90
504
5100018882
2
Grommet
Kabeltülle
Boquilla de cable
Passe-fil
505
5100018718
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,0in
506
5100018762
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 39,0in
507
5100018760
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 17,5in
508
5100018719
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,5in
509
5100018761
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 25,0in
RD7H
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
5100017195 - 103
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13
5100034277
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
16
5200011108
1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
17
5200023399
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18
5200012106
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20
5200012124
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021857
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
22
5200021858
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
27
5000114106
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28
5200012109
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
29
5200013034
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33
5200020680
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
84
5200012125
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
86
5000114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
102
5000025633
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
120
5200004299
1
Pivot pin
Drehteilstift
Pivote pasador
Groupille de pivot
122
5000028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
130
5000010365
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131
5000010366
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
136
5000010621
16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
141
5000010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
148
5000011535
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
49Nm/36ft.lbs
163
5000017347
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 80
145Nm/107ft.lbs
169
5200012127
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
196
5200015826
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Anillo de retención
198
5002004474
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75 DIN471
RD7H
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
5100017195 - 103
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5200011107
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
14
5000112303
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
24
5200012143
1
Pivot pin
Drehteilstift
Pivote pasador
Groupille de pivot
25
5200012184
1
Exciter lever
Erregehebel
Palanca de excitador
Levier d'excitation
35
5200013108
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
60
5000011331
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN931
65
5200009687
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
68
5200016935
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
69
5000075161
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
76
5200017435
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
82
5200017201
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
127
5000111845
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
132
5000010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
134
5000028756
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
136
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137
5000010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
172
5000182647
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
184
5000116784
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 1/2in
185
5000118955
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
186
5000164067
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
195
5200015825
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
208
5000032641
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
215
5000011457
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
RD7H
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
5100017195 - 103
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
217
5000011540
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
218
5000011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
221
5200017436
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
255
5000010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
256
5000010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
267
5200009698
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
269
5200009620
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,50 x 1,00 x
0,37
270
5100017411
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
271
5100017423
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
272
5200009623
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
273
5200024720
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
288
5200019220
1
Cable ball end
Kabel Kugelende
Rótula de cable
Extrémité sphérique de câble
330
5200012220
1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
334
5000010805
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4035
337
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
338
5200017174
1
Throttle plate
Gasreglerplatte
Placa de acelerador
Plaque des gaz
345
5000112274
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
RD7H
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
5100017195 - 103
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
132
5000010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
180
5200002421
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
802
5200025028
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
803
5200025027
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
804
5200025026
1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
805
5200025032
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
806
5200025029
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
807
5200025030
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
808
5200025031
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
809
5000222086
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
810
5000110969
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
811
5000155213
18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
812
5000011453
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN933
813
5200011120
1
Exhaust tube
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
814
5000111081
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
RD7H
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
5100017195 - 103
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
142
5000177771
2
Label-RD 7
Aufkleber-RD 7
Calcomania-RD 7
Autocollant-RD 7
194
5000222102
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
302
5200016019
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
310
5000159114
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
312
5000222087
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
313
5000153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
RD7H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100017195 - 103
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000104361
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntasndro
Jeu de Joints
2
5000104362
1
Gasket set - Crankcase
Dichtungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de juntas - Cárter
Jeu de joints - Carter
3
5000207775
1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
RD7H
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
5100017195 - 103
43
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
RD7H
Cárter compl.
Carter compl.
44
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5000207773
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5
5000108694
4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 DIN6325
6
5000104392
1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
7
5000226589
1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
8
5000202384
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
9
5000104393
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
10
5000106637
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
11
5000202386
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
12
5000202433
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
13
5000094925
1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
14
5000099415
1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
15
5000226600
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8x25
16
5000202447
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
17
5100019920
8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22
18
5000099414
3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
19
5000098453
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
20
5000098454
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
20
5000098455
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
21
5000098456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22
5000126919
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
23
5000104397
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
24
5000202406
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
25
5000107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
RD7H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5100017195 - 103
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5000104365
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
27
5000094937
2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
28
5000094936
2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
29
5000217112
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
30
5000094935
2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
31
5000094934
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
32
5000094952
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33
5000104403
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
34
5000202463
22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
35
5000104404
1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
36
5000094955
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
37
5000202423
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
38
5000104405
1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
39
5000151456
14
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
40
5000202450
12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
41
5000202416
2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
42
5000202314
1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5 DIN7604
43
5000094951
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
44
5000129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
45
5000126921
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
46
5000094948
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN7603
47
5100019951
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
48
5000126922
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 x 2
49
5000071121
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
50
5000151213
2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
RD7H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5100017195 - 103
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51
5000104398
1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
52
5000094933
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
53
5000151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
54
5000202437
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
55
5000094930
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56
5000104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
57
5000151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
58
5000106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
59
5000094929
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
60
5000094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
RD7H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5100017195 - 103
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61
5000226580
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
62
5000202451
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
22
63
5000104354
1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
64
5000107582
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
65
5000094868
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN6885
66
5000106529
1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
67
5000104356
1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
68
5000104357
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
69
5000126914
1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
70
5000104359
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
71
5000106636
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
72
5000104360
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
73
5000202460
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
74
5000094876
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
75
5000125884
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD7H
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5100017195 - 103
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
76
5000226594
1
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
RD7H
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5100017195 - 103
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77
5000226583
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
78
5000226585
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+1
78
5000226584
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,5
79
5000104347
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
80
5000104348
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
81
5000104346
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
82
5000207165
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
82
5000106634
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
83
5000226587
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
84
5000104349
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
85
5000104350
1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
86
5000108022
2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
87
5000104352
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
88
5000106635
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
RD7H
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
5100017195 - 103
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5000104365
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
53
5000151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
89
5000226582
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
90
5000126916
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
91
5000201378
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 40
92
5000106565
1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
93
5000207806
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
94
5000207807
1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95
5000104372
2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
96
5000104370
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
97
5000104369
2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
98
5000047964
2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
99
5000098449
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
100
5000094895
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
101
5000202427
1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
102
5000094897
1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
103
5000094894
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
104
5000094891
2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
105
5004101500
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
106
5000066801
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
107
5000094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
108
5000094887
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
109
5000094888
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
110
5000013186
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
111
5000108801
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 x 2
RD7H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100017195 - 103
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
112
5000013587
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 20
113
5000094909
1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
114
5000104377
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,30
115
5000104378
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,40
116
5000104379
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
117
5000104380
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
118
5000104381
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
119
5000104382
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
120
5000104383
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
121
5000104384
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,00
122
5000104385
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,10
123
5000104386
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,20
124
5000104387
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,30
125
5000104363
2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
126
5000104364
2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
127
5000098445
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
128
5000098444
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
129
5000129010
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
130
5000102468
1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
131
5000107390
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,3 x 2,4
132
5000102469
1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
133
5000104373
1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
134
5000094883
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
135
5000104389
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
136
5000094903
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
RD7H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100017195 - 103
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
137
5000094905
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
138
5000104371
2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
139
5000098448
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
140
5000202405
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
141
5000126917
1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
142
5000128851
1
Nose cap cpl.
Verschlußkappe kpl.
Caperuza de cierre cpl.
Chape de fermeture cpl.
143
5000151217
2
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
144
5000047969
1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
145
5000204567
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
RD7H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100017195 - 103
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
146
5000104401
2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
147
5000094944
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
148
5000104400
2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
149
5000094942
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN471
150
5000094941
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
151
5000094940
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
152
5000104399
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
153
5000104429
1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
154
5000202429
6
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M10 x 40
155
5100020161
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RD7H
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5100017195 - 103
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53
5000151290
5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
129
5000129010
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
156
5000095000
5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
157
5000094999
1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
158
5000095002
1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
159
5000106532
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
160
5000202396
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
1,60
161
5000202402
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,60
162
5000095005
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
163
5002004956
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN6799
164
5000217097
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
165
5100020167
1
Centrifugal disk
Fliehkraftscheibe
Disco centrífugo
Disque centrifuge
166
5100020168
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
167
5100020169
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
168
5000094991
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
169
5000094990
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
170
5000202422
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
171
5000107546
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
172
5000106531
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
173
5100020170
2
Circlip
Klemme
Sujetador
Agrafe
174
5000099416
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
175
5100020171
1
Oil pump
Pumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
RD7H
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
5100017195 - 103
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
176
5000095015
1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
177
5000095013
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
178
5000095016
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
179
5000095017
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
180
5000202455
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2
181
5000202462
12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 30
182
5000014486
1
Washer
Dichtscheibe
Arandela de junta
Rondelle d'étanchéité
183
5000202385
1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
184
5000207607
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
185
5000207776
1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
RD7H
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
5100017195 - 103
67
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD7H
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
68
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91
5000201378
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 40
186
5000126525
1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
187
5000126526
1
Guide
Führung
Guía
Guide
188
5000202421
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 12
189
5000014482
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
190
5000207532
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
191
5000207533
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
192
5000207534
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
193
5000207544
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
193
5000099419
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
193
5000207543
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
194
5000226588
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
195
5000207809
2
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
196
5000215374
4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
197
5000210452
2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
M 8x 1
198
5000207555
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
199
5000207592
2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
200
5000207805
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
201
5000207777
1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
202
5000151379
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
203
5000151218
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
204
5000095021
1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
205
5000095022
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
206
5000128957
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
207
5000095020
1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
RD7H
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
5100017195 - 103
69
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD7H
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
70
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
208
5000095019
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
209
5000020348
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
210
5000104411
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
211
5000226597
1
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
212
5000226599
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
213
5000104409
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
214
5000207601
1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
215
5000095006
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
216
5000207556
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
217
5000207609
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
218
5000095008
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
219
5000095009
1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
220
5000207573
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3.5 x 160in
221
5000216517
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
222
5000207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
223
5000047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
224
5000216520
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x150
225
5000106563
1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
226
5000226603
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustiblele.
Tuyau à essence
RD7H
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
5100017195 - 103
71
Air Ducting
Luftführung
RD7H
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44
5000129021
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
227
5000207770
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
228
5000151371
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 130 ISO4762
229
5000151262
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
230
5000104420
1
Hood right cpl.
Verkleidung rechts kpl.
Revestimiento derecho cpl.
Revetement droite cpl.
231
5000104417
1
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
232
5000202408
1
Seal
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
308
233
5000207593
15
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
234
5000107590
4
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
235
5000151370
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
236
5000107379
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
237
5000201380
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
238
5000104423
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
239
5000129009
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN912
240
5000226602
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
241
5000226592
1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
60mm
242
5000151540
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
243
5000207792
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
244
5000226581
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
RD7H
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
5100017195 - 103
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44
5000129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
53
5000151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
57
5000151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
234
5000107590
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
245
5000094970
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
246
5000202444
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
6,0
247
5000094969
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
248
5000202449
4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M5 x 8
249
5000094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
250
5000097417
1
Guide
Führung
Guía
Guide
251
5000097416
1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
252
5000202395
1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
253
5000202459
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2
254
5000094963
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
255
5000202371
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
257
5000126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
258
5000104407
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
259
5000107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
260
5000207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
261
5000094967
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
262
5000202456
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
263
5000098464
1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
264
5000098461
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
265
5000094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
266
5000104424
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
RD7H
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
5100017195 - 103
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
267
5000098462
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
268
5000098465
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
269
5000151231
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
270
5000102470
1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
271
5000202407
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
272
5000202466
1
Ring
Ring
Anillo
Bague
32 x 45 x 2.5
273
5000227596
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
274
5000227599
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
275
5000227600
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
RD7H
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
5100017195 - 103
77
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD7H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
78
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39
5000151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
53
5000151290
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
57
5000151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
202
5000151379
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
203
5000151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
222
5000207586
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
234
5000107590
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
273
5000104440
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
274
5000151344
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
275
5000095355
8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
276
5000095356
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
277
5000095357
4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
278
5000104441
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
279
5000107460
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 85
280
5000202438
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
281
5000207814
1
Tank cap
Tankverschluss
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
282
5000207813
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 125in
283
5000022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
284
5000217991
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x180
285
5000203655
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16,00
286
5000207583
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
287
5100020162
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 75in
288
5000207780
1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
289
5000104442
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
290
5000020071
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 14 DIN7603
RD7H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5100017195 - 103
79
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD7H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
80
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
291
5000202413
1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
292
5000104443
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
293
5000207787
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 40mm
294
5000104448
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
295
5000202432
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
296
5000202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
297
5000107451
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
298
5000226598
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
12
299
5000129791
1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
300
5000151486
1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 x 12 x 16,3
310
5000151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
RD7H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5100017195 - 103
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39
5000151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
54
5000202437
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
311
5000207815
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
312
5000104452
3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
313
5000104453
1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
314
5100016575
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
315
5000202425
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 42
316
5000104455
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
317
5000104456
1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
318
5000151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
319
5000129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
320
5100019851
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
321
5000104458
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
322
5000108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
323
5000104450
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
324
5000104451
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
325
5000099804
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
326
5000104460
1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
327
5000099792
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
328
5000104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
329
5000099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
330
5000104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
331
5000109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
332
5000099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
333
5000095050
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
RD7H
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5100017195 - 103
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
334
5100019867
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5 x 200
335
5000047981
1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
336
5000202417
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
A2-3
337
5000107342
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
338
5000109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
339
5000104459
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
340
5000150243
1
Strap
Band
Correa
Ruban
341
5000104454
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
RD7H
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5100017195 - 103
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
203
5000151218
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
242
5000151540
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
244
5000226581
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
342
5000104465
1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
343
5000151578
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30 ISO4762
344
5100020165
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
345
5000104466
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
346
5000099525
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
347
5000202443
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
RD7H
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
5100017195 - 103
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39
5000151456
5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
318
5000151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
348
5000089744
1
Engine crank handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
349
5000064064
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
350
5000066157
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
351
5000066158
2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
352
5100020174
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO4762
353
5100020175
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
354
5100020176
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
355
5000069549
1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
356
5000202369
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
357
5000105765
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
358
5000064062
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
359
5000064068
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
360
5000064063
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
28 x 35 x 4
361
5000066156
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
362
5000203133
5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
363
5000227598
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
364
5000111466
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
365
5000064067
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
366
5000105766
1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
367
5000095041
1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
368
5000097419
1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
369
5000095040
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
370
5000064065
1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN988
RD7H
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
5100017195 - 103
89
Special Equipment
Einspritzausrüstung
RD7H
Accesorios
Des extra
92
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
209
5000020348
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
257
5000126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
262
5000202456
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
378
5000207603
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
379
5000207604
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
380
5000126904
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
381
5000126905
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
382
5000126906
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
383
5000126907
1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
M6
384
5000207567
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
385
5000207587
2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
386
5000126911
1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
387
5100020173
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
RD7H
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
5100017195 - 103
93
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
RD7H
Caja de Conección
Bride Raccord
94
5100017195 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39
5000151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
296
5000202338
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
374
5000202434
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
388
5000207819
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
389
5000105771
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
390
5100020163
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
391
5000207816
3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 35
392
5000104425
1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
393
5100020164
8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
394
5000203132
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
395
5000207530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
396
5000207605
2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
397
5000207820
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 6
398
5000207817
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 45
RD7H
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
5100017195 - 103
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53
5000151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
54
5000202437
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
55
5000094930
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56
5000104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
58
5000106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
60
5000094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
195
5000207809
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
222
5000207586
12
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
399
5000094928
1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
400
5000207531
1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
401
5000202469
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
402
5100019998
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
6x200
403
5100019999
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
6 x 110
404
5000207810
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
405
5000217104
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 30
406
5000207526
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
407
5000217109
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
5,3 x 50
408
5000217093
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
409
5000217103
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 80
410
5000217106
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 35
411
5100020007
1
Nipple T
Nippel T
Boquilla T
Raccord T
412
5000217105
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 50
413
5000207518
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
414
5000207525
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
415
5100020011
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RD7H
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
5100017195 - 103
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000203131
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M12 x 50
2
5100030632
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
3
5100030645
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
4
5000097428
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5
5000097590
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6
5000129016
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
7
5000151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
8
5000151379
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
9
5000151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
12
5000129021
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
13
5000203133
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
14
5000207193
2
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
15
5000203134
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
18
5000104432
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
20
5000207562
1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
21
5000202436
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22
5000151456
6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
23
5000104430
1
Gear crown
Zahnkranz
Corona dentada
Coùroùne
26
5000104435
1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
27
5000202440
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x35
28
5000212093
1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
29
5000097592
1
Plate
Halteblech
Placa
Plaque
30
5000151387
2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
31
5000095073
1
Plug (threaded)
Buchsenstecker
Tapón roscado
Bouchon
32
5000095074
1
Connector
Stiftstecker
Conector
Connexion
RD7H
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
5100017195 - 103
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33
5000129517
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
34
5000203135
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
35
5000099522
1
Pin bushing
Steckhülse
Tomacorriente
Prise de courant
36
5000102473
1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
37
5000150243
4
Strap
Band
Correa
Ruban
38
5000104436
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
42
5000102472
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
43
5000102471
1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
44
5000102474
1
Cable
Leitung
Cable
Câble
46
5000058696
1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
47
5000203137
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48
5000203138
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
49
5100030623
1
Battery cable-positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
50
5000020248
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
51
5000203139
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A8.4
52
5000099798
2
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
53
5000203140
1
Toothed lock washer
Zahnfederring
Arandela elástica dentada
Rondelle de ressort dentée
54
5000203141
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
55
5000012645
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
56
5000203142
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
57
5100030622
1
Battery cable-negative
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
58
5000095075
1
Cable
Leitung
Cable
Câble
60
5000129025
1
Magnetic ring
Magnetring
Anillo magnética
Bague magnétique
61
5000129026
12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO4762
62
5000108848
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
RD7H
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
5100017195 - 103
101

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD7H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100017195 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RD7H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100017195 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7H Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 46 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 50 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 52 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle 54 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 56 Flywheel Schwungrad Volante Volant 62 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur 64 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 66 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge 68 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 72 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 74 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 78 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 82 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 86 6 5100017195 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7H Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela 88 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra 92 Intermediate Housing Anschlußgehäuse Caja de Conección Bride Raccord 94 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 96 Starter Starter Arrancador Démarreur 98 5100017195 - 103 7 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 5000111811 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 30 5200009712 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 5200011900 2 Drive hub Antriebsnabe El cubo Le moyeu d'entraînement 34 5200009583 2 Drum Support Bandagenträger Soporte del Tambor Support de Tambour 36 5200015809 2 Seal Dichtung Empaque Joint 38 5100013997 2 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 39 5200011902 2 Non-drive hub Nicht-Antriebsnabe No el cubo Non-Moyeu d'entraînement 40 5200015820 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 5200009746 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 43 5200023523 6 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 44 5200023630 6 Buchse Buchse Buje Douille 77 5000012368 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 89 5000118005 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 5000013769 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 91 5000118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 5000118006 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 94 5000118004 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 139 5000010620 2 Flat washer Scheibe 175 5002004705 4 178 5000111979 209 5000016433 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 20 DIN933 86Nm/63ft.lbs 6 x 30 DIN1481 Arandela Rondelle 12 ISO7090 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN71412 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 60 ISO4762 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 Soporte del Tambor Support de Tambour 85Nm/63ft.lbs 120Nm/89ft.lbs 242 5200011894 2 Drum Support Bandagenträger 252 5000119193 8 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 12 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1-1/2in 545 5100042137 5100017195 - 103 9 120Nm/89ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 52 5200011116 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 ISO4762 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 45 x 60 x 8 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 5100043375 1 Shaft w/coupling Welle & kupplung Eje & acoplamiento Arbre & accouplement 57 5200009747 1 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 58 5100013998 2 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 72 5200016005 1 Adapter plate Adapterplatte Placa adaptador Plaque d'adaptateur 73 5200016006 1 Housing cover Blanke Scheibe Arandela Rondelle plate 136 5000010621 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 171 5200015975 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 197 5200015977 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 210 5000011532 3 Cheese head screw Zylinderschraube 211 5000012382 5 263 5000072113 1 5100017195 - 103 11 49Nm/36ft.lbs 36Nm/27ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200025553 1 Engine-Hatz Motor-Hatz Motor-Hatz Moteur-Hatz 2 5200009748 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 32 5200016308 1 Hydraulic filter cpl. Hydraulikfilter kpl. Filtro hidráulico compl. Filtre hydraulique compl. 42 5200015853 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 62 5200011123 1 Bracket Konsole Soporte Support 66 5200017519 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 75 5200021953 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 85 5000029116 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Articulación de rótula Accouplement articulé Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 1 x 20 10Nm/7ft.lbs 86 5000114114 1 Ball joint Kugelgelenk 102 5000025633 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 132 5000010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 136 5000010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 5000010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 138 5000159811 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 M10 x 50 143 5000011265 2 Cheese head screw Zylinderschraube 144 5000013354 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 146 5000011554 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Pasador Goupille 6Nm/4ft.lbs 69Nm/51ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 150 5000113809 1 151 5000114134 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M4 x 10 152 5000114328 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1,6 x 16 176 5000010374 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 177 5000010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 200 5200015688 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 203 5200011470 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 204 5200014788 1 Lever Hebel Palanca Levier 15 DIN6912 25Nm/18ft.lbs Pin Stift 5100017195 - 103 DIN985 7,00in ISO4762 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 ISO4762 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 1 Filter bracket Filterhalterung Ménsula del filtro Support de filtre 1 Housing Gehäuse Caja Carter Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 205 5200017491 1 Throttle cable bracket Gasreglerkonsole Ménsula del cable del acelerador Support 217 5000011540 2 Cheese head screw Zylinderschraube 218 5000011543 2 326 5200017361 544 5100030877 5100017195 - 103 17 25Nm/18ft.lbs 24Nm/18ft.lbs ISO4762 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7H 18 5100017195 - 103 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 5200009680 1 Upper Frame Aufbau Armazón Châssis 6 5200011122 1 Hydraulic tank Hydrauliktank Tanque hidráulico Réservoir hydraulique 7 5200011121 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 8 5200009688 1 Weldment Schweißkonstruktion Ensambladura soldada Construction soudée 23 5200019837 2 Plate Platte Placa Plaque 37 5200013821 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 45 5200021852 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 48 5200015034 1 Bracket Konsole Soporte Support 49 5200013843 1 Shroud Haube Guardera Carénage 50 5200015008 1 Hydraulic Manifold Hydraulikverteiler Distribuidor Hidráulico Tubulure Hydraulique 70 5000012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 71 5000012362 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 3,0in M8 x 16 DIN933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M12 x 20 DIN933 77 5000012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 92 5200000214 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 102 5000025633 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 103 5000025615 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 118 5000079363 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 130 5000010365 4 Lock nut Sicherungsmutter 131 5000010366 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 DIN985 132 5000010367 11 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 5000010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 137 5000010622 26 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 139 5000010620 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 154 5000011553 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 156 5200017517 5100017195 - 103 19 10Nm/7ft.lbs Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7H 20 5100017195 - 103 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 DIN6796 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M12 x 35 5002004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 100 x 58 254 5200018579 1 Bracket Konsole Soporte Support 500 5000182738 1 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle 501 5100018765 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego de empaques Jeu de joints 510 5100021564 1 Cap Kappe Tapa Couvercle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 174 5000031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 176 5000010374 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 177 5000010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 192 5000163956 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 202 5200011449 1 Oil cooler Ölkühler Refrigerador de aceite Réfrigérant à l'huile 215 5000011457 11 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 223 5000011422 4 224 5200016002 238 5100017195 - 103 21 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M16 x 2, 7/16-20 UNC DIN933 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7H 22 5100017195 - 103 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 101 5000110458 106 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 7 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5200025641 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 127 5000111845 3 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 132 5000010367 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 137 5000010622 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 212 5000011368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 35 DIN931 220 5000011542 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 225 5000079875 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.8 x 10 226 5000111272 6 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 227 5000111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 228 5000111282 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 229 5000081340 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude No.8 x 10 x 90 230 5000081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 231 5000078816 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 233 5200025501 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 240 5200022111 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 241 5200022118 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 243 5000088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 328 5200015169 2 Guide Führung Guía Guide 512 5200024900 1 Front jumper hose Vorder Jumper Schlauch Manguera de puente delantero Tuyau de cavalier avant 513 5200024407 1 Exciter motor hose Exciter Motorschlauch Manguera del motor Exciter Exciter moteur flexible 28,25in 514 5200024410 1 Tank drain hose Tankablassschlauch Manguera de drenaje del tanque Vidange de la cuve le tuyau 9,00in 515 5200024406 1 Exciter motor hose Exciter Motorschlauch Manguera del motor Exciter Exciter moteur flexible 29,25in 516 5200024397 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 19,00in 5100017195 - 103 23 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs SAE No.6 x 8 x 90 1/2 x 1/2in ORFS x 90 90 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7H Descripción Description Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. 517 5200024403 1 Oil cooler inlet hose Ölkühlereinlaßschlauch 518 5200024398 1 Pressure hose Druckschlauch Manguera de admisión del radiador de aceite Tuyau d'admission du radiateur Manguera de presión Tuyau de pression 519 5200024408 1 Case drain hose Fall Ablaufschlauch Manguera de drenaje de la caja Case tuyau de vidange 520 5200024899 1 Rear jumper hose Rück Jumper Schlauch Manguera de puente trasero Arrière tuyau de cavalier 521 5200024404 1 Oil cooler outlet hose Ölkühlerauslaßschlauch 17,50in 522 5200024898 1 Front drive motor hose Frontantriebsmotor Schlauch 523 5200024409 1 Tank outlet hose Tankauslaufschlauch Manguera de salida del radiador de aceite Tuyau de sortie du radiateur d Manguera motor de accionamiento delantero Traction avant à moteur flexib Manguera de salida del tanque Sortie du réservoir flexible 524 5200024402 1 Pump hose Pumpenschlauch Manguera de bomba Tuyau de pompe 9,38in 525 5200024897 1 Rear drive motor hose Hinten Antriebsmotor Schlauch Manguera motor de accionamiento trasero Motrices arrière moteur flexib 5100017195 - 103 Description Beschreibung Measurem./Abm. Ref. Pos. 25 17,50in 13,25in 18,75in 9,00in Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 74 5200021951 119 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux No.10-24 x 1/2in 5000164157 2 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 1/2in 128 5000114968 1 Valve Ventil Válvula Soupape 177 5000010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 181 5000151121 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in 503 5100018881 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 90 504 5100018882 2 Grommet Kabeltülle Boquilla de cable Passe-fil 505 5100018718 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 6,0in 506 5100018762 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 39,0in 507 5100018760 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 17,5in 508 5100018719 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 6,5in 509 5100018761 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 25,0in 5100017195 - 103 27 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 13 5100034277 16 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 5200011108 1 Plunger Plunger Émbolo de inyección Plongeur 17 5200023399 1 Plate Platte Placa Plaque 18 5200012106 1 Plate Platte Placa Plaque 20 5200012124 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 5200021857 1 Tube Rohr Tubo Tube 22 5200021858 1 Tube Rohr Tubo Tube 27 5000114106 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 5200012109 1 Disc Scheibe Disco Disque 29 5200013034 1 Plate Platte Placa Plaque 33 5200020680 1 Screw Schraube Tornillo Vis 84 5200012125 1 Cable Kabel Cable Câble 86 5000114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 102 5000025633 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 120 5200004299 1 Pivot pin Drehteilstift Pivote pasador Groupille de pivot 122 5000028949 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 M12X1.75 DIN985 16 ISO7090 130 5000010365 8 Lock nut Sicherungsmutter 131 5000010366 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 136 5000010621 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 141 5000010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 148 5000011535 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 163 5000017347 1 Socket head cap screw Zylinderschraube 169 5200012127 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 196 5200015826 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Anillo de retención 198 5002004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5100017195 - 103 29 M10 x 35 1/4-20in 10Nm/7ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M12 x 80 145Nm/107ft.lbs 40 x 1,75 DIN471 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 5200011107 1 Handle Handgriff Manija Poignée 14 5000112303 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 5000011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Pivote pasador Groupille de pivot Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25Nm/18ft.lbs 24 5200012143 1 Pivot pin Drehteilstift 25 5200012184 1 Exciter lever Erregehebel Palanca de excitador Levier d'excitation 35 5200013108 1 Cable Kabel Cable Câble 60 5000011331 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 65 5200009687 1 Lever Hebel Palanca Levier 68 5200016935 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 69 5000075161 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 76 5200017435 1 Bracket Konsole Soporte Support 82 5200017201 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 127 5000111845 1 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 132 5000010367 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 5000010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 134 5000028756 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou No.10-32 136 5000010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 5000010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 172 5000182647 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 184 5000116784 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 1/4 x 1/2in 185 5000118955 7 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 20 186 5000164067 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 195 5200015825 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 208 5000032641 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 215 5000011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 5100017195 - 103 33 M6 x 50 DIN931 10Nm/7ft.lbs 1-3/16 x 0,073 M8 x 25 31Nm/23ft.lbs DIN933 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 ISO4762 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 1 Spring Feder Resorte Ressort 5000010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 256 5000010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 267 5200009698 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 269 5200009620 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 270 5100017411 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 271 5100017423 2 Spring Feder Resorte Ressort 272 5200009623 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 273 5200024720 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 288 5200019220 1 Cable ball end Kabel Kugelende Rótula de cable Extrémité sphérique de câble 330 5200012220 1 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 334 5000010805 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 337 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 338 5200017174 1 Throttle plate Gasreglerplatte Placa de acelerador Plaque des gaz 345 5000112274 1 Bushing Buchse Buje Douille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 217 5000011540 2 Cheese head screw Zylinderschraube 218 5000011543 2 221 5200017436 255 5100017195 - 103 35 25Nm/18ft.lbs ISO4762 24Nm/18ft.lbs 0,50 x 1,00 x 0,37 M8 ISO4035 Covers Deckels Tapas Couvercles RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 X 1/4 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 5200025027 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 804 5200025026 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 805 5200025032 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 806 5200025029 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 807 5200025030 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 808 5200025031 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 809 5000222086 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 810 5000110969 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 811 5000155213 18 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 132 5000010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter 180 5200002421 4 802 5200025028 803 812 5000011453 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 813 5200011120 1 Exhaust tube Auspuffrohr Tubo de escape Tube d'échappement 814 5000111081 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 5100017195 - 103 37 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 142 5000177771 2 Label-RD 7 Aufkleber-RD 7 Calcomania-RD 7 Autocollant-RD 7 194 5000222102 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 302 5200016019 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 310 5000159114 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 312 5000222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 313 5000153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 5100017195 - 103 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 56 120 OD Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeux de Pièces de Rechange RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000104361 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntasndro Jeu de Joints 2 5000104362 1 Gasket set - Crankcase Dichtungssatz - Kurbelgehäuse Juego de juntas - Cárter Jeu de joints - Carter 3 5000207775 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 5100017195 - 103 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD7H 44 5100017195 - 103 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 5000207773 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8m6 x 20 DIN6325 Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5000108694 4 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 6 5000104392 1 Grease jet Schmierdüse Gicleur de lubricación Gicleur graisseur 7 5000226589 1 Bearing bush Lagerbuchse Casquillo del cojinete Bôite de roulement 8 5000202384 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 9 5000104393 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 10 5000106637 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 11 5000202386 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 12 5000202433 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 13 5000094925 1 Stud bolt Stiftschraube Perno prisionero Boulon 14 5000099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 15 5000226600 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8x25 16 5000202447 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A3C 17 5100019920 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Goujon M8 x 22 18 5000099414 3 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M6 x 22 19 5000098453 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 20 5000098454 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 20 5000098455 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 21 5000098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 22 5000126919 2 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 23 5000104397 2 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 24 5000202406 1 Bush Buchse Buje Boîte 25 5000107715 1 Pin Stift Pasador Goupille 5100017195 - 103 45 -0,5 M6 x 16 M6 x 10 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 26 5000104365 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5000094937 2 Sliding lever Schlepphebel Palanca deslizante Levier glissant 28 5000094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 29 5000217112 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 30 5000094935 2 Washer Flachdichtring Arandela Rondelle 31 5000094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 32 5000094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 33 5000104403 1 Plate Platte Placa Plaque 34 5000202463 22 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 35 5000104404 1 Suction housing Sauggehäuse Carcasa de asporación Carter d'aspiration 36 5000094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 37 5000202423 2 Screw Schraube Tornillo Vis 38 5000104405 1 Oil pan Ölwanne Carter de aceite Cuvette carter à huile 39 5000151456 14 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 40 5000202450 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 41 5000202416 2 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 52 x 80 x 10 42 5000202314 1 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM 22x 1,5 43 5000094951 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 44 5000129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 45 5000126921 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 46 5000094948 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 47 5100019951 1 Valve Ventil Válvula Soupape 48 5000126922 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 18 x 2 49 5000071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité A10 x 13,5 50 5000151213 2 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 5100017195 - 103 47 10.1 x 22 x 3 M6 x 30 9,5 x 2,5 M8 x 25 M6 x 30 DIN128 DIN7604 VM6 A24 x 29 DIN7603 DIN908 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 5000104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 57 5000151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 58 5000106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 59 5000094929 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 60 5000094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 5000104398 1 Dipstick Tauchstab Varilla de inmersión Jauge 52 5000094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 53 5000151290 4 Spring washer Federscheibe 54 5000202437 4 55 5000094930 56 5100017195 - 103 49 6.4 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 61 5000226580 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 62 5000202451 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 63 5000104354 1 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contre-poids 64 5000107582 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 40 65 5000094868 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 32 66 5000106529 1 Pinion Ritzel Piñón Pignon 67 5000104356 1 Protective plate Schleuderblech Placa Plaque 68 5000104357 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 69 5000126914 1 Bearing flange cpl. Lagerflansch kpl. Brida de cojinete cpl. Bride de roulement cpl. 70 5000104359 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 71 5000106636 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 72 5000104360 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 73 5000202460 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 74 5000094876 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 75 5000125884 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5100017195 - 103 51 22 DIN6885 -0,5 ISO4032 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 76 5000226594 1 5100017195 - 103 Description Beschreibung Descripción Description Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 77 5000226583 78 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Kolben Pistón Piston 5000226585 1 Piston Kolben Pistón Piston +1 78 5000226584 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,5 79 5000104347 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 80 5000104348 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 81 5000104346 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 90 82 5000207165 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,5 82 5000106634 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +1,0 83 5000226587 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 84 5000104349 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 85 5000104350 1 Connecting rod bush Pleuelbuchse Casquillo de biela Bôite de bielle 86 5000108022 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 87 5000104352 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 88 5000106635 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 5100017195 - 103 55 -0,5 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 26 5000104365 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10.1 x 22 x 3 5000151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 89 5000226582 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 90 5000126916 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 91 5000201378 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 92 5000106565 1 Rocker shaft Kipphebelachse Eje de la balancín Axe de culbuteur 93 5000207806 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 94 5000207807 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 95 5000104372 2 Supporting Disc Unterlegscheibe Arandela Rondelle 96 5000104370 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 97 5000104369 2 Spring plate Federteller Platillo de resorte Cuvette à ressort 98 5000047964 2 Set-valve cones Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 99 5000098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 100 5000094895 1 Holder Halter Soporte Attache 101 5000202427 1 Lock washer Sicherungscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 102 5000094897 1 Ratchet (pawl) Mitnehmer Trinquete Cliquet 103 5000094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 104 5000094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 105 5004101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 106 5000066801 1 Ball Kugel Bola Bille 107 5000094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 108 5000094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 109 5000094888 1 Screw Schraube Tornillo Vis 110 5000013186 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 15,5 111 5000108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8x2 5100017195 - 103 57 DIN137 M8 x 40 5/16 x 24in DIN7603 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 112 5000013587 113 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 5000094909 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 114 5000104377 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,30 115 5000104378 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,40 116 5000104379 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,50 117 5000104380 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,60 118 5000104381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,70 119 5000104382 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,80 120 5000104383 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,90 121 5000104384 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,00 122 5000104385 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,10 123 5000104386 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,20 124 5000104387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,30 125 5000104363 2 Cylinder head bolt Zylinderkopfschraube Tornillo de cabeza cilíndrica Vis de culasse 126 5000104364 2 Cylinder head bolt Zylinderkopfschraube Tornillo de cabeza cilíndrica Vis de culasse 127 5000098445 1 Gasket Dichtung Junta Joint 128 5000098444 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 129 5000129010 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 130 5000102468 1 Fuel primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au 131 5000107390 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 132 5000102469 1 Plug (threaded) Verschlußstopfen Tapón roscado Bouchon 133 5000104373 1 Grease pipe Schmierrohr Tubo de lubricación Tube graisseur 134 5000094883 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 135 5000104389 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 136 5000094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 5100017195 - 103 59 4 x 20 M6 x 25 11,3 x 2,4 2,5 DIN912 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 137 5000094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 138 5000104371 2 Seal Abdichtung Junta Joint 139 5000098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 140 5000202405 1 Pin Stift Espiga Goupille 141 5000126917 1 Toothed segment cpl. Zahnsegment kpl. Segmento dentado cpl. Secteur dentée cpl. 142 5000128851 1 Nose cap cpl. Verschlußkappe kpl. Caperuza de cierre cpl. Chape de fermeture cpl. 143 5000151217 2 Gasket Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 144 5000047969 1 Oil fill tube Unterteil Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 145 5000204567 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 5100017195 - 103 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26x35x3 Flywheel Schwungrad Volante Volant RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 146 5000104401 2 Push rod Stoßstange Varilla de empuje Poussoir 147 5000094944 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 148 5000104400 2 Pipe Rohr Tubo Tube 149 5000094942 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 150 5000094941 2 Spring Feder Resorte Ressort 151 5000094940 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 152 5000104399 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 153 5000104429 1 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 154 5000202429 6 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 155 5100020161 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 5100017195 - 103 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 x 1,75 DIN471 M10 x 40 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN912 5 Screw Senkschraube Tornillo Vis 5000094999 1 Cover Flanschdeckel Tapa Couvercle 158 5000095002 1 Bushing Lagerbuchse Buje Douille 159 5000106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 160 5000202396 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 1,60 161 5000202402 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 2,60 162 5000095005 1 Spring holder Federteller Soporte Support 163 5002004956 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 164 5000217097 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 165 5100020167 1 Centrifugal disk Fliehkraftscheibe Disco centrífugo Disque centrifuge 166 5100020168 2 Pin Stift Pasador Goupille 167 5100020169 2 Weight Gewicht Peso Poids 168 5000094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 169 5000094990 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 170 5000202422 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 30 171 5000107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 12 172 5000106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 173 5100020170 2 Circlip Klemme Sujetador Agrafe 174 5000099416 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 175 5100020171 1 Oil pump Pumpe Bomba de aceite Pompe à huile Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 53 5000151290 5 Spring washer Federscheibe 129 5000129010 3 156 5000095000 157 5100017195 - 103 65 5 0,5 DIN6799 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 176 5000095015 177 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Verschlußdeckel Tapa Couvercle 5000095013 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 178 5000095016 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 179 5000095017 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 180 5000202455 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 181 5000202462 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8 x 30 182 5000014486 1 Washer Dichtscheibe Arandela de junta Rondelle d'étanchéité 183 5000202385 1 Bearing bush Lagerbuchse Casquillo del cojinete Bôite de roulement 184 5000207607 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 185 5000207776 1 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 5100017195 - 103 67 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD7H 68 5100017195 - 103 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 91 5000201378 186 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 5000126525 1 Tappet Stößel Botador Poussoir 187 5000126526 1 Guide Führung Guía Guide 188 5000202421 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 12 189 5000014482 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 190 5000207532 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 191 5000207533 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,9 192 5000207534 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 193 5000207544 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.3 193 5000099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.1 193 5000207543 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.2 194 5000226588 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba de inyección Pompe à injection 195 5000207809 2 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 196 5000215374 4 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 197 5000210452 2 Hollow screw Hohlschraube Tornillo hueco Boulon creux à filet femelle 198 5000207555 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 199 5000207592 2 Clambing clamp Spannpratze Abrazadera de Clambing Bride de Clambing 200 5000207805 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 201 5000207777 1 Pipe Kraftstoffdruckrohr Tubo Tube 202 5000151379 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 203 5000151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 204 5000095021 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 205 5000095022 1 Holder Halter Soporte Attache 206 5000128957 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 207 5000095020 1 Fitting Nippel Unión Raccord 5100017195 - 103 69 M8 x 40 M 8x 1 M8 ISO4032 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD7H 70 5100017195 - 103 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 208 5000095019 209 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN916 Description Beschreibung Descripción Description 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 5000020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 210 5000104411 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 211 5000226597 1 Injection Valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 212 5000226599 1 Jet Düse Chicler Gicleur 213 5000104409 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 214 5000207601 1 Screw Plug Verschlußschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 215 5000095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 216 5000207556 1 Spring Feder Resorte Ressort 217 5000207609 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 218 5000095008 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 219 5000095009 1 Steering part Steuerteil Elemento de mando Régulateur 220 5000207573 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 3.5 x 160in 221 5000216517 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4.5x135 222 5000207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 223 5000047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 224 5000216520 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 225 5000106563 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 226 5000226603 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustiblele. Tuyau à essence 5100017195 - 103 71 22,0 x 1,6 4.5x150 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD7H 72 5100017195 - 103 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 44 5000129021 227 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 5000207770 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 228 5000151371 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 229 5000151262 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 230 5000104420 1 Hood right cpl. Verkleidung rechts kpl. Revestimiento derecho cpl. Revetement droite cpl. 231 5000104417 1 Hood cpl. Verkleidung kpl. Revestimiento cpl. Revetement cpl. 232 5000202408 1 Seal Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 233 5000207593 15 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 234 5000107590 4 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 235 5000151370 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 236 5000107379 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 237 5000201380 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 238 5000104423 1 Bush Buchse Buje Boîte 239 5000129009 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 240 5000226602 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 241 5000226592 1 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 60mm 242 5000151540 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 243 5000207792 1 Gasket Dichtung Junta Joint 244 5000226581 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5100017195 - 103 73 VM6 M8 x 130 ISO4762 308 M6 x 12 ISO4762 M6 x 16 M6 x 16 DIN912 DIN9021 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 44 5000129021 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 5000151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 57 5000151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 234 5000107590 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 245 5000094970 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 246 5000202444 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt 247 5000094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 248 5000202449 4 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 249 5000094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 250 5000097417 1 Guide Führung Guía Guide 251 5000097416 1 Torsion spring Torsionsfeder Resorte Ressort 252 5000202395 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 253 5000202459 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 254 5000094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 255 5000202371 1 Shaft Welle Eje Arbre 257 5000126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 258 5000104407 1 Lever Hebel Palanca Levier 259 5000107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 32 260 5000207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 261 5000094967 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 262 5000202456 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 263 5000098464 1 Bleeder valve Entlüftungsventil Válvula purgadora Soupape de purge d'air 264 5000098461 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 265 5000094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 266 5000104424 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 5100017195 - 103 75 6,0 M5 x 8 18 x 2 M8 x 20 DIN137 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 267 5000098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 268 5000098465 2 Bushing Buchse Buje Douille 269 5000151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 270 5000102470 1 Clip Federklemme Borne de contacto elástico Pince de ressort 271 5000202407 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 272 5000202466 1 Ring Ring Anillo Bague 273 5000227596 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 274 5000227599 1 Spring Feder Resorte Ressort 275 5000227600 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5100017195 - 103 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 16 ISO4762 32 x 45 x 2.5 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD7H 78 5100017195 - 103 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 5000151379 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 203 5000151218 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 222 5000207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 234 5000107590 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 273 5000104440 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 274 5000151344 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 275 5000095355 8 Washer Gummischeibe Arandela Rondelle 276 5000095356 4 Bushing Buchse Buje Douille 277 5000095357 4 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 278 5000104441 2 Bush Buchse Buje Boîte 279 5000107460 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 85 280 5000202438 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 65 281 5000207814 1 Tank cap Tankverschluss Tapa de tanque Couvercle du réservoir 282 5000207813 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 283 5000022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 284 5000217991 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 7x180 285 5000203655 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 16,00 286 5000207583 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 287 5100020162 1 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 288 5000207780 1 Filter-fuel cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 289 5000104442 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 290 5000020071 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 39 5000151456 1 Lock washer Federring 53 5000151290 1 57 5000151324 202 5100017195 - 103 79 ISO4032 7 x 125in 5 x 75in A10 x 14 DIN7603 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD7H 80 5100017195 - 103 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 291 5000202413 292 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 5000104443 2 Bush Buchse Buje Boîte 293 5000207787 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 294 5000104448 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 295 5000202432 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 296 5000202338 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 297 5000107451 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 298 5000226598 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 299 5000129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 300 5000151486 1 Sleeve Hülse Collar Douille 7 x 12 x 16,3 310 5000151434 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 30 5100017195 - 103 81 5 x 40mm 12 DIN933 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 60 5000104452 3 Seal Dichtung Junta Joint 313 5000104453 1 Insulating flange Isolierflansch Brida aislante Bride isolante 314 5100016575 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 315 5000202425 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 316 5000104455 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 317 5000104456 1 Retainer Halter Soporte Logement 318 5000151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 319 5000129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 320 5100019851 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 321 5000104458 1 Seal Dichtung Empaque Joint 322 5000108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 323 5000104450 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 324 5000104451 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 325 5000099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 326 5000104460 1 Manifold Krümmer Multiple Raccord courbe 327 5000099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 328 5000104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 329 5000099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 330 5000104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 331 5000109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 332 5000099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 333 5000095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 39 5000151456 1 Lock washer Federring 54 5000202437 1 311 5000207815 312 5100017195 - 103 83 M8 x 42 M6 ISO7089 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 334 5100019867 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 335 5000047981 1 Hose fitting Nippel Unión Raccord 336 5000202417 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 337 5000107342 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 338 5000109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 339 5000104459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 340 5000150243 1 Strap Band Correa Ruban 341 5000104454 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 5100017195 - 103 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,5 x 200 A2-3 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 203 5000151218 242 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 5000151540 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 DIN9021 244 5000226581 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 342 5000104465 1 Muffler Auspuff Escape Échappement 343 5000151578 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO4762 344 5100020165 1 Gasket Dichtung Junta Joint 345 5000104466 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 346 5000099525 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 347 5000202443 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5100017195 - 103 87 M6 x 20 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO7089 1 Engine crank handle Handgriff Empuñadura Poignée 5000064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 350 5000066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 351 5000066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 352 5100020174 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO4762 353 5100020175 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 354 5100020176 1 Screw Schraube Tornillo Vis 355 5000069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 356 5000202369 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 357 5000105765 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 358 5000064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 359 5000064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 360 5000064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 361 5000066156 2 Bush Buchse Buje Boîte 362 5000203133 5 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 363 5000227598 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 364 5000111466 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 365 5000064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 366 5000105766 1 Starting shaft Andrehwelle Garra de arranque Arbre de mise en marche 367 5000095041 1 Guide sleeve Führungshülse Casquillo de guía Douille de guidage 368 5000097419 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 369 5000095040 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 370 5000064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 39 5000151456 5 Lock washer Federring 318 5000151553 2 348 5000089744 349 5100017195 - 103 89 28 x 35 x 4 M6 x 25 26 x 1,5 10 x 16 x 1 DIN988 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD7H 92 5100017195 - 103 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 209 5000020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 257 5000126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 262 5000202456 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 378 5000207603 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 379 5000207604 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 380 5000126904 1 Angle Winkel Ángulo Coude 381 5000126905 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 382 5000126906 1 Bush Buchse Buje Boîte 383 5000126907 1 Threaded bush Gewindebuchse Casquillo roscado Boîte tarandée 384 5000207567 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 385 5000207587 2 Counternut Sicherheitsmutter Tuerca de seguridad Ecrou de sécurité 386 5000126911 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 387 5100020173 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5100017195 - 103 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN916 M8 x 20 M6 Intermediate Housing Anschlußgehäuse Caja de Conección Bride Raccord RD7H 94 5100017195 - 103 Intermediate Housing Anschlußgehäuse Caja de Conección Bride Raccord RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 5000207819 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 389 5000105771 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 390 5100020163 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 40 391 5000207816 3 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M10 x 35 392 5000104425 1 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement 393 5100020164 8 Plug Stopfen Tapón Bouchon 394 5000203132 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 395 5000207530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M12 396 5000207605 2 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 397 5000207820 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 6 398 5000207817 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M10 x 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 39 5000151456 2 Lock washer Federring 296 5000202338 2 374 5000202434 388 5100017195 - 103 95 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 5000104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 58 5000106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 60 5000094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 195 5000207809 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 222 5000207586 12 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 399 5000094928 1 Gasket Flachdichtring Juntaaceite Joint 400 5000207531 1 Valve Absperrventil Válvula de desconexión Soupape 401 5000202469 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 402 5100019998 1 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 6x200 403 5100019999 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 6 x 110 404 5000207810 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 405 5000217104 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 406 5000207526 1 Valve Ventil Válvula Soupape 407 5000217109 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 408 5000217093 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 409 5000217103 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 80 410 5000217106 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 35 411 5100020007 1 Nipple T Nippel T Boquilla T Raccord T 412 5000217105 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 413 5000207518 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 414 5000207525 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 415 5100020011 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 53 5000151290 4 Spring washer Federscheibe 54 5000202437 4 55 5000094930 56 5100017195 - 103 97 4,5 x 30 5,3 x 50 4,5 x 50 Starter Starter Arrancador Démarreur RD7H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000203131 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 5100030632 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 3 5100030645 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 5000097428 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 5000097590 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 5000129016 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 7 5000151218 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 8 5000151379 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 9 5000151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 12 5000129021 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 13 5000203133 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 25 14 5000207193 2 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. 15 5000203134 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 5000104432 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 20 5000207562 1 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 21 5000202436 5 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 22 5000151456 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 23 5000104430 1 Gear crown Zahnkranz Corona dentada Coùroùne 26 5000104435 1 Retainer Halter Soporte Logement 27 5000202440 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 28 5000212093 1 Regulator Reglerschalter Regulador Régulateur 29 5000097592 1 Plate Halteblech Placa Plaque 30 5000151387 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 31 5000095073 1 Plug (threaded) Buchsenstecker Tapón roscado Bouchon 32 5000095074 1 Connector Stiftstecker Conector Connexion 5100017195 - 103 99 M12 x 50 13 ISO4762 ISO4032 M6 x 30 DIN128 M8x35 M6 x 12 14Nm/10ft.lbs ISO10642 Starter Starter Arrancador Démarreur RD7H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle A5,3 ISO7089 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 1 Pin bushing Steckhülse Tomacorriente Prise de courant 5000102473 1 Plug (threaded) Stecker Enchufe Prise 37 5000150243 4 Strap Band Correa Ruban 38 5000104436 1 Angle Winkel Ángulo Coude 42 5000102472 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 43 5000102471 1 Plug (threaded) Stecker Enchufe Prise 44 5000102474 1 Cable Leitung Cable Câble 46 5000058696 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 47 5000203137 1 Screw Schraube Tornillo Vis 48 5000203138 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 49 5100030623 1 Battery cable-positive Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 50 5000020248 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 51 5000203139 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A8.4 52 5000099798 2 Disc Isolierscheibe Disco Disque 53 5000203140 1 Toothed lock washer Zahnfederring Arandela elástica dentada Rondelle de ressort dentée 54 5000203141 1 Tube Rohr Tubo Tube 55 5000012645 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 56 5000203142 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 57 5100030622 1 Battery cable-negative Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 58 5000095075 1 Cable Leitung Cable Câble 60 5000129025 1 Magnetic ring Magnetring Anillo magnética Bague magnétique 61 5000129026 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 62 5000108848 1 Nut Mutter Tuerca Écrou Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 5000129517 2 Washer Scheibe 34 5000203135 2 35 5000099522 36 5100017195 - 103 101 8,4 M4 x 16 ISO4032 ISO7090 ISO4762
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Wacker Neuson RD7H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas