OVE Decors Sydney 48x32-BK Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

PAGE 1
SYDNEY SP 32
INSTALLATION MANUAL - SIDE PANEL
MANUEL D’INSTALLATION - PANNEAU LATÉRAL
MANUAL DE INSTALACIÓN - PANEL LATERAL
OVE 2019-04-30
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
Lowes USA: Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #667449
Satin Nickel / Satiné / Satinado: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #836141
Lowes CAN: Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #0665844
PAGE 4
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
• Always wear safety glasses and gloves while handling.
• Always read and follow all the steps in the installation instructions.
• Inspect all contents and glass for damage before installation.
• Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
• Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
• Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
• Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
• Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
• Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
• Installtheshoweronaoorthatislevelandabletoaccommodatetheweightoftheunitandanoccupant.
• Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
• Afterinstallation,andfromtimetotime,checktheglassfortandnishtoensurethatnothinghascomeloosesinceinstallation.
•Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
• Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
• Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
• Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
• Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
• Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
• Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
• Nepascoupernimodierleverretrempé,carilpourraitsebriserenéclats’ilestcoupé.
• Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
• Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
• Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
• Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
• Aprèsl’installation,etpériodiquement,vérierl’assemblageetlanitiondespiècesenverre,pourvousassurerqu’aucunélémentnes’est
desserré depuis l’installation.
• Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
• Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
• Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
• Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
• Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
alcontactoconunasuperciedura.
• Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
• Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
• No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
• Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
• Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
alclientealteléfonoqueguraenestaguía.
• Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
• Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
• Despuésdelainstalación,ydetiempoentiempo,veriqueelajusteelacabadodelvidrioparaasegurarsedequenadasehaaojado
con el tiempo.
•Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 5
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
• Anymodicationoralterationfromwhatisspeciedinthisinstructionmanualwillvoidanyandallwarrantyonthisproduct.
• The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
• Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
• Toutemodicationoualtérationapportéeauxindicationsdonnéesdansleprésentmanueld’instructionsannuletoutegarantieassociée
à ce produit.
• Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
•Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
• Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
• El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
•Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 8
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
Q
Side panel’s bottom seal strip
Joint d’étanchéité pour panneau latéral
Tira de sellado inferior del panel lateral
1 99SRU0115
R
Side panel clamp
Serre-joint pour panneau latéral
Abrazadera del panel lateral
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC1048-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1068-WM
S
Side panel
Panneau latéral
Panel lateral
1 99SG10034-WM
T
Sidepanelxture
Attache du panneau latéral
Piezadejacióndepanellateral
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC1047-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1067-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHW0114-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW0141-WM
PAGE 11
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
C
30 1/2”[775]
A
78 3/4”[2000]
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
A
78 3/4”[2000]
B
58 3/16”[1478] / 46 3/16”[1173]
Measurements
Mesures
Medidas
A
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
B
Shower width
Largeur de la douche
Anchura de la ducha
C
Side panel width
Largeur du panneau latéral
Ancho del panel lateral
PAGE 13
#1
A-B. Position the wall track (B) as illustrated. Level the track (B) and mark the track holes positions.
C. Remove the track and drill pilot holes in the marked locations with a ø5/16” (8mm) drill bit.
D.Iftherearenostudslocatedbehindthewalltrack(B),theninsertthewallanchors(EE)usingarubbermalletuntilthewallanchorsareushwiththewall.
E. Replace and secure the track (B) with screws (CC). Do not overtighten.
A-B. Positionnez la glissière (B) tel qu’illustré. Mettre le rail (B) à niveau et marquer l’emplacement des trous.
C. Retirezla glissière et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø5/16” (8mm).
D. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (B), alors insérez les ancrages muraux (EE) en utilisant un maillet en caoutchouc.
E.Replacezlaglissière(B),puislaxeraveclesvis(CC).Nepasserrertropfortement.
A-B. Posicionar el riel de pared (B) como se muestra. Nivele el riel (B) y marque las posiciones de los agujeros del riel.
C. Retire el riel y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø5/16” (8mm).
D. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (B), inserte los tarugos (EE) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared.
E.Vuelvaacolocaryjarelriel(B)conlostornillos(CC).Nolosaprieteexcesivamente.
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIERE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
B
ø5/16”
8mm
B
C
D
E
13/16”[20]
A
CC
EE
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
PAGE 15
#3
FIXED PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO
A
A. Place the sliding door guide (E) on the base. Ensure the distance that is shown in the image (A).
B. Mark the positions of holes of the sliding door guide (E).
C. Drill a pilot hole for the sliding door guide (E) using a ø1/8” (3mm) drill bit.
D. Install the sliding door guide (E) with the screw (BB) and the cap (II).
A.Placezleguide(E)surlabase,ets’assurezderespecterlesdistancesmontréesàlagure(A).
B. Marquez la position des trous pour le guide de porte (E).
C. Percez un trou pilote pour le guide de porte (E) en utilisant un foret de ø1/8” (3mm).
D. Installez le rail de porte (E) avec la vis (BB) et le capuchon (II).
A.Placezleguide(E)surlabase,ets’assurezderespecterlesdistancesmontréesàlagure(A).
B. Marque las posiciones de los agujeros de la guía (E).
C. Perfore un agujero guía para la guía (E) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø1/8” (3mm).
D. Instale el riel de la puerta (E) con el tornillo (BB) y la tapa (II).
SYDNEY 48 : 21 3/8” (543mm)
SYDNEY 60 : 26 1/4” (666mm)
ø1/8”
3mm
C
BB
E
D
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
II
3/8” (9mm)
E
E
B
PAGE 16
#4
FIXED PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO
A-B.Placethexedpanel(A)intothewalltrack(B)andputbacktheslidingdoorguide(E).
C-D.Fixthexedpanel(A)bydrillingguideholesthroughthewalltrack(B)andscrewingitinplaceusingttings(GG),screws(AA)andcaps(FF).
A-B.Placezlepanneauxe(A)danslaglissière(B)etreplacezleguidedeporte(E).
C-D.Fixezlepanneauxe(A)enperçantlestrousdeguidageàtraverslaglissière(B)etenlevissantenplaceàl’aidedesraccords(GG),desvis(AA)etdes
capuchons (FF).
A-B.Coloqueelpaneljo(A)enelrieldepared(B)ycoloquelaguía(E)delapuertacorrediza.
C-D.Fijeelpaneljo(A)porlaperforacióndeoriciospilotoatravésdeelrieldepared(B)yatornilladoensulugarutilizandolosaccesorios(GG),lostornillos
(AA), y los capuchones (FF).
B
B
A
A
A
E
FF
GG
AA
A
A
C
D
ø1/8”
3mm
5 7/8”[150]
5 7/8”[150]
39 3/8”[1000]
PAGE 18
#6
A.Installthexture(T)tothesidepanel(S),usingscrews(DD).
B-C.Markthepositionsofthexture(T)andtheclamp(R).
D. Mark the outline of the support bar anchor (N) on the wall.
A. Installez l’attache(T) au panneau latéral (S) avec les vis (DD).
B-C. Marquez la position de l’attache (T) et du serre-joint (R).
D. Marquez le contour de l’ancrage de la barre de support (N).
A.Instalelapiezadejación(T)alpanellateral(S),utilizandolostornillos(DD).
B-C.Marquelasposicionesdelapiezadejación(T)ylaabrazadera(R).
D. Marque el contorno del anclaje de la barra de soporte (N) en la pared.
SIDE PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU LATÉRAL
INSTALACIÓN DEL PANEL LATERAL
A
T
N
D
B
C
R
T
S S
S
DD
PAGE 20
#8
A. Place the support bar anchor (N) back on its wall mark, then mark its center on the wall.
B-C. Drill a hole on the center marks with a ø5/16” (8mm) drill bit . If there are no studs located behind the support bar anchor (N), then insert the wall anchors
(EE)usingarubbermalletuntilthewallanchorsareushwiththewall.Fixthecenterttingofthesupportbaranchor(N)onthewallusingthescrews(DD).
D. Drill a pilot hole for the clamp (R) using a ø1/8” (3mm) drill bit.
E. Secure the clamp (R) onto the base with screws (PP). Ensure the plastic gasket in the guide is in place as it protects the side panel.
A. Placez l’ancrage (N) à son endroit marqué, puis marquez son centre sur le mur.
B-C. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø5/16” (8mm). S’il n’y a pas de montant mural derrière l’ancrage (N), alors insérez les ancrages muraux
(EE) en utilisant un maillet en caoutchouc. Fixez l’ancrage (N) au mur avec les vis (DD).
D. Percez un trou pilote pour le serre-joint (R) en utilisant un foret de ø1/8” (3mm).
E. Sécurisez le serre-joint (R) sur la base avec les vis (PP). Assurez-vous que le joint en plastique dans le guide est bien en place, car il protège le panneau
latéral.
A. Coloque el anclaje de la barra de soporte (N) en la marca de la pared y, a continuación, marque su centro en la pared.
B-C. Perfore un agujero en las marcas centrales con una broca ø5/16” (8mm). Si no hay un soporte de pared detrás el anclaje (N), inserte los tarugos (EE) con
un mazo de goma. Fije el accesorio central de el anclaje (N) de la barra de soporte utilizando los tornillos (DD).
D. Perfore un agujero guía para la abrazadera (R) utilizando una broca de ø1/8” (3mm).
E. Fije la abrazadera (R) sobre la base con los tornillos (PP). Asegúrese de que de que la empaquetadura de plástico en la guía esté en su lugar ya que protege
el panel lateral.
SIDE PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU LATÉRAL
INSTALACIÓN DEL PANEL LATERAL
N
A
ø5/16”
8mm
B
EE
DD
E
N
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
D
E
ø1/8”
3mm
PP
R
PAGE 22
#10
A-B.Scurethexture(P)tothewallwithscrew(DD)andthecap(OO).
A-B. Sécurisez l’attache (P) avec les vis (DD) et le capuchon (OO).
A-B. Fijelapiezadejación(P)coneltornillo(DD)yelcapuchón(OO).
SIDE PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU LATÉRAL
INSTALACIÓN DEL PANEL LATERAL
T
T
EE
DD
OO
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
B
A
PAGE 23
K
C
#11
A. Install the 2 door rollers (K) on the door panel (C).
B. Gently hang the door panel by its 2 top rollers on the support bar (D) and make sure to place the bottom of the door inside the guide (E).
C. Install the other 2 door rollers (K) on the door panel (C). Use a ratchet to strongly tighten the bolts.
A. Installez les 2 roues de la porte (K) sur la porte (C).
B. Suspendre la porte sur la barre de support (D) par les 2 roues et placer le bas de la porte dans le guide de porte (E).
C.Installezles2autresrouesdeporte(K)surlepanneaudeporte(C).Utilisezunecléàrochetandeserrerfortementlesboulons.
A. Instale los 2 rodillos de la puerta (K) en el panel de la puerta (C).
B. Cuelgue suavemente el panel de la puerta por sus 2 rodillos de la puerta en la barra de soporte (D) y asegúrese de colocar la parte inferior de la puerta
dentro de la guía (E).
C.Instalelosotros2rodillosdelapuerta(K)enelpaneldelapuerta(C).Utilicelallavedetrinqueteparaapretarrmementelospernos.
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
A
B
C
K
C
D
A
C
K
HH
HH
PAGE 27
#15
Ensurethatthedoorclosestightlyandopenssmoothly.Ensurethatthereisarmconnectionbetweenthexedpanel(s)andthesupportbar.
Applyaclearsiliconewatersealantaroundtheoutsideperimeterofanyxedshowercomponents.Allow24hoursforsiliconetodry.Improperapplicationof
silicone sealant may cause your shower to leak.
Assurez-vousquelaportesefermetotalementets’ouvreendouceur,etqu’ilexisteuneconnexionfermeentrele(s)panneau(s)xe(s)etlabarredesupport.
Appliquezunjointdesiliconetransparentautourdupérimètreextérieurdetoutcomposantxedeladouche.Laissersécher24heurespourquelesilicone
sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche.
Asegúresedequelapuertaestécompletamentecerradayseabriósinproblemas,yhayunaconexiónrmeentreelconjunto(s)placa(s)ylabarradesoporte.
Laaplicacióndeunselladoralaguadesiliconatransparentealrededordelperímetroexteriordecualquierduchajacomponente.Dejesecardurante24horas
para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha.
SEALING
SCELLAGE
SELLADO
24H!
PAGE 29
LIMITED Product Warranty
The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products:
• Shower Doors (warranty period 5 years).
• Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface).
• AcrylicShellStructure(warrantyperiod5yearsagainstlossofwaterthroughberglasslaminateoftheacrylicbody).
• Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship).
LimitedWarranty:TheDISTRIBUTORwarrantstotheoriginalretailpurchaserthatwithinareasonabletimeafternoticationfrompurchaser,TheDISTRIBUTORwillrepairorreplacetheProduct,oranypartorcomponent
of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the
warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or
impropercareormaintenance;exposuretoelementsincludingcorrosiveproducts,environmentsorwater;alteration;abuseormisuse).Thiswarrantydoesnotcoverdamagetonishes.Thewarrantycommencesonthe
rstdateaProductispurchasedbythecustomer.Thiswarrantyappliesexclusivelytoproductspurchasedandusedinnon-commercialapplications.
Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any
Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only.
Any expedited methods of shipments are customer’s expense.
DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The
DISTRIBUTOR.
To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR.
Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights.Youmayalsohaverights,whichmayvaryunderapplicablestate,provinces,ornationallegislation,whichcannotbedisclaimedormodiedbytheaboveDisclaimer.Exceptas
permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However,
totheextentpermittedbylaw,noimpliedwarrantiesofmerchantabilityortnessareintendedorextendedhereunder.NotwithstandingtheDisclaimerifanyimpliedwarrantyisimposedbyoperationoflaw,totheextent
permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations.
The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is
applicableonlytotheProductslistedherein,andnowarrantyisextendedtoproductsnotdistributedbyTheDISTRIBUTOR.Thewarrantyisapplicableonlytotherstretailpurchaser.
Transferability: This warranty is not transferrable.
LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any
defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any
incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for
labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you.
Productmodication:TheDISTRIBUTORreservestherighttochange,modifyorimprovetheProductswithoutobligationtoincorporatesuchchangesinProductspreviouslysoldorinstalled.
AuthorityandModication:TheretailsellerisnottheagentofTheDISTRIBUTORandisnotauthorizedtovaryormodifythetermsoftheLimitedWarranty.Inaddition,theretailsellercannotbindTheDISTRIBUTORor
make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR.
Garantie LIMITÉE du produit
Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants:
• Portes de douche (garantie de cinq ans).
• Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique).
• Structureenacryliquedelacoque(garantiede5anscontrelesfuitesd’eauàtraverslestratiéenbredeverredelacoqueenacrylique).
• Quincailleriedeladouche(poignée,charnières,xationsdesupportencaoutchouc,barredesupportenmétaletrailsmuraux)(garantiecontrelesdéfautsdefabricationetdematérielpourunepérioded’unan).
Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante
du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période
couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment
uneinstallationinadéquate;l’absenced’entretienouunentretieninapproprié;l’expositionàdiverséléments,notammentdesproduitscorrosifs,l’environnementoul’eau;desmodications,uneutilisationabusiveou
incorrecte).Laprésentegarantienes’étendpasauxdommagescausésauxnis.Lapériodedegarantiedébuteàladated’achatduproduitparleclient.Laprésentegaranties’appliqueexclusivementauxproduits
achetés et utilisés dans des applications non commerciales.
Procédurederéclamationdanslecadredelagarantie:Pourfaireuneréclamation,veuillezcomposerlenuméroduserviceàlaclientèleduDISTRIBUTEURanderésoudreleproblèmeetdelancerleprocessusde
réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du
DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux
frais du client.
EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par
Le DISTRIBUTEUR.
Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER.
Laprésentegarantievousconfèredesdroitslégauxspéciques.Vouspourriezégalementjouird’autresdroits,quivarientenfonctiondelalégislationétatique,provincialeounationaleapplicable,laquellenepeutêtre
niéeoumodiéeparladéclarationd’exonérationci-dessus.Saufdanslamesurepermise,ladéclarationd’exonérationn’apaspourobjetd’annuler,demodier,dedégageroudemodierl’applicabilitédelalégislation
étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite
de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties
implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur.
Lesproduitsénumérésci-dessussontprévuspouruneinstallationetuneutilisationpersonnelleetrésidentielleduconsommateur.L’utilisationdesproduitsàtoutesautresns,notammentàdesnscommerciales,annule
la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La
garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail.
Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée.
RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer,
à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le
DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout
défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les
pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc
cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas.
Modicationdeproduit:LeDISTRIBUTEURseréserveledroitdechanger,demodieroud’améliorerlesproduitssansêtretenued’incorporercesmodicationsauxproduitsvendusouinstallésprécédemment.
Autoritéet modication : Levendeurau détail n’est paslereprésentant du DISTRIBUTEUR etn’estpasautorisé à modier ouàchanger les modalités delagarantie limitée. De plus,ledétaillant ne peut lierLe
DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR.
Encasdedivergencesentrelaversionanglaiseetlaversionfrançaise,laversiondanslalangued’originefaitfoi.
Garantía LIMITADA de productos
El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos:
• Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años).
• Superciesacrílicas(periododegarantíade5contraformacióndeburbujas,grietasodesportilladurasenlasuperciedeacrílico).
• Estructuradecubiertadeacrílico(periododegarantíade5añoscontralapérdidadeaguaatravésdellaminadodebradevidriodelcuerpodeacrílico).
• Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra).
Garantíalimitada:ElDISTRIBUIDORlegarantizaalcompradorminoristaoriginalquedentrodeuntiemporazonabledespuésdelanoticacióndepartedelcomprador,ElDISTRIBUIDORrepararáoremplazaráel
producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha
fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación
(tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso
o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados
y usados en aplicaciones no comerciales.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos
pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del
DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías
limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS
DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR.
Estagarantíaledaderechoslegalesespecícos.Esposiblequetambiéntengaderechos,quepuedenvariarsegúnlegislacionesestatales,provincialesonacionalespertinentes,quenopodránsersometidosarenuncia
nisermodicadosporlaexoneraciónderesponsabilidadmencionadaarriba.Exceptolopermitido,laexoneraciónderesponsabilidadnoestádestinadaagenerarlarenuncia,modicar,liberarolimitarlaaplicabilidadde
legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía
implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se
permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones.
LosProductosmencionadosarribaestándestinadosaserinstaladosyutilizadosparanespersonalesyconsumoresidencial.Elusodelproductoparacualquierotron,comonescomercialesanularáestágarantía.
La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer
comprador minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción,
cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable
de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR
no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o
nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
Modicacióndeproductos:ElDISTRIBUIDORsereservaelderechodecambiar,modicaromejorarlosProductossinlaobligacióndeincorporardichoscambiosenProductospreviamentevendidosoinstalados.
Autoridadymodicación:ElvendedorminoristanoesagentedelDISTRIBUIDORynoestáautorizadoacambiaromodicarlostérminosdeestaGarantíalimitada.Además,elvendedorminoristanopodráobligaraEl
DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR.

Transcripción de documentos

SYDNEY SP 32 INSTALLATION MANUAL - SIDE PANEL MANUEL D’INSTALLATION - PANNEAU LATÉRAL MANUAL DE INSTALACIÓN - PANEL LATERAL Lowes USA: Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #667449 Satin Nickel / Satiné / Satinado: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #836141 Lowes CAN: Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #0665844 An installation video guide can be found on our Youtube channel: Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube: Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube: Questions, problems, need help? Call our customer service department at 1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday Questions, problèmes ou besoin d’aide? Contactez notre service à la clientèle au 1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE. Preguntas, problemas o necesita ayuda? Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes. OVE 2019-04-30 PAGE 1 SAFETY INFORMATION INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while handling this product. To minimize these risks, please note: • Always wear safety glasses and gloves while handling. • Always read and follow all the steps in the installation instructions. • Inspect all contents and glass for damage before installation. • Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard surface. • Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed fragments). • Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed. • Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut. • Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete. • Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in this guide. • Install the shower on a floor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant. • Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity. • After installation, and from time to time, check the glass for fit and finish to ensure that nothing has come loose since installation. • Keep this installation manual for future reference. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit: • Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention. • Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation. • Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages. • Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en contact avec une surface dure. • Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus). • Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en contact avec le verre trempé. • Ne pas couper ni modifier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé. • Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée. • Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué dans ce guide. • Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur. • Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit. • Après l’installation, et périodiquement, vérifier l’assemblage et la finition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est desserré depuis l’installation. • Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future. PRECAUCIÓN Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar: • Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación. • Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación. • Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación. • Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar al contacto con una superficie dura. • Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa. • Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación. • No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta. • Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado. • Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio al cliente al teléfono que figura en esta guía. • Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante. • Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos. • Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verifique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aflojado con el tiempo. • Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro. PAGE 4 SAFETY NOTICE AVIS DE SÉCURITÉ AVISOS DE SEGURIDAD NOTICE • Any modification or alteration from what is specified in this instruction manual will void any and all warranty on this product. • The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage. • Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation. AVIS • Toute modification ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée à ce produit. • Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau. • Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur. ATENCIÓN • Cualquier modificación o alteración con respecto a lo especificado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este producto. • El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar. • Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto. PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN You will need at least two people to install this unit properly. Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Estimated Assembly Time: Shower (2 h) 2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement. Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Temps de montage estimé: douche (2 h) Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada. Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h) PAGE 5 PART LIST LISTE DES PIÈCES LISTA DE PIEZAS PART # # DE PIÈCE PARTE # DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QUANTITY QUANTITÉ CANTIDAD CODE CODE CÓDIO Q Side panel’s bottom seal strip Joint d’étanchéité pour panneau latéral Tira de sellado inferior del panel lateral 1 99SRU0115 R Side panel clamp Serre-joint pour panneau latéral Abrazadera del panel lateral 1 S Side panel Panneau latéral Panel lateral 1 T Side panel fixture Attache du panneau latéral Pieza de fijación de panel lateral 2 *** Complete hardware kit Quincaillerie complete Todo el hardware 1 Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC1048-WM Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1068-WM 99SG10034-WM Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC1047-WM Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1067-WM Chrome / Chrome / Cromo: 99SHW0114-WM Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW0141-WM PAGE 8 SHOWER DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA DOUCHE DIMENSIONES DE LA DUCHA Measurements Mesures Medidas Shower height Hauteur de la douche Altura de la ducha B Shower width Largeur de la douche Anchura de la ducha C Side panel width Largeur du panneau latéral Ancho del panel lateral A 78 3/4”[2000] A B 58 3/16”[1478] / 46 3/16”[1173] A 78 3/4”[2000] C 30 1/2”[775] Measures: inch [millimeter] Mesures: pouce [millimètre] Medidas: pulgadas [milímetros] PAGE 11 WALL TRACK INSTALLATION INSTALLATION DE LA GLISSIERE INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED #1 A-B. Position the wall track (B) as illustrated. Level the track (B) and mark the track holes positions. C. Remove the track and drill pilot holes in the marked locations with a ø5/16” (8mm) drill bit. D. If there are no studs located behind the wall track (B), then insert the wall anchors (EE) using a rubber mallet until the wall anchors are flush with the wall. E. Replace and secure the track (B) with screws (CC). Do not overtighten. A-B. Positionnez la glissière (B) tel qu’illustré. Mettre le rail (B) à niveau et marquer l’emplacement des trous. C. Retirezla glissière et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø5/16” (8mm). D. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (B), alors insérez les ancrages muraux (EE) en utilisant un maillet en caoutchouc. E. Replacez la glissière (B), puis la fixer avec les vis (CC). Ne pas serrer trop fortement. A-B. Posicionar el riel de pared (B) como se muestra. Nivele el riel (B) y marque las posiciones de los agujeros del riel. C. Retire el riel y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø5/16” (8mm). D. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (B), inserte los tarugos (EE) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared. E. Vuelva a colocar y fijar el riel (B) con los tornillos (CC). No los apriete excesivamente. A 13/16”[20] B B C ø5/16” 8mm D WARNING! If there are no studs aligned to the wall track behind the drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t become loose. E AVERTISSEMENT! S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se desserreront pas. EE ¡ADVERTENCIA! Si no hay clavos alineados en el camino de la pared detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso para asegurar que los tornillos no liberarán. CC PAGE 13 FIXED PANEL INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU FIXE INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO #3 A. Place the sliding door guide (E) on the base. Ensure the distance that is shown in the image (A). B. Mark the positions of holes of the sliding door guide (E). C. Drill a pilot hole for the sliding door guide (E) using a ø1/8” (3mm) drill bit. D. Install the sliding door guide (E) with the screw (BB) and the cap (II). A. Placez le guide (E) sur la base, et s’assurez de respecter les distances montrées à la figure (A). B. Marquez la position des trous pour le guide de porte (E). C. Percez un trou pilote pour le guide de porte (E) en utilisant un foret de ø1/8” (3mm). D. Installez le rail de porte (E) avec la vis (BB) et le capuchon (II). A. Placez le guide (E) sur la base, et s’assurez de respecter les distances montrées à la figure (A). B. Marque las posiciones de los agujeros de la guía (E). C. Perfore un agujero guía para la guía (E) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø1/8” (3mm). D. Instale el riel de la puerta (E) con el tornillo (BB) y la tapa (II). 3/8” (9mm) A B E E SYDNEY 48 : 21 3/8” (543mm) SYDNEY 60 : 26 1/4” (666mm) HELPFUL HINT! Add a drop of silicone in the holes before inserting the screws. ASTUCE! Ajoutez une goutte de silicone dans les trous avant de visser. ¡CONSEJO! Añadir una gota de silicona en los agujeros antes de atornillar. C D II BB ø1/8” 3mm E PAGE 15 FIXED PANEL INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU FIXE INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO #4 A-B. Place the fixed panel (A) into the wall track (B) and put back the sliding door guide (E). C-D. Fix the fixed panel (A) by drilling guide holes through the wall track (B) and screwing it in place using fittings (GG), screws (AA) and caps (FF). A-B. Placez le panneau fixe (A) dans la glissière (B) et replacez le guide de porte (E). C-D. Fixez le panneau fixe (A) en perçant les trous de guidage à travers la glissière (B) et en le vissant en place à l’aide des raccords (GG), des vis (AA) et des capuchons (FF). A-B. Coloque el panel fijo (A) en el riel de pared (B) y coloque la guía (E) de la puerta corrediza. C-D. Fije el panel fijo (A) por la perforación de orificios piloto a través de el riel de pared (B) y atornillado en su lugar utilizando los accesorios (GG), los tornillos (AA), y los capuchones (FF). A B A B A E 39 3/8”[1000] A 5 7/8”[150] 5 7/8”[150] C D ø1/8” 3mm GG AA A FF PAGE 16 SIDE PANEL INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU LATÉRAL INSTALACIÓN DEL PANEL LATERAL #6 A. Install the fixture (T) to the side panel (S), using screws (DD). B-C. Mark the positions of the fixture (T) and the clamp (R). D. Mark the outline of the support bar anchor (N) on the wall. A. Installez l’attache(T) au panneau latéral (S) avec les vis (DD). B-C. Marquez la position de l’attache (T) et du serre-joint (R). D. Marquez le contour de l’ancrage de la barre de support (N). A. Instale la pieza de fijación (T) al panel lateral (S), utilizando los tornillos (DD). B-C. Marque las posiciones de la pieza de fijación (T) y la abrazadera (R). D. Marque el contorno del anclaje de la barra de soporte (N) en la pared. B A DD T T S S C D S N R PAGE 18 SIDE PANEL INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU LATÉRAL INSTALACIÓN DEL PANEL LATERAL #8 A. Place the support bar anchor (N) back on its wall mark, then mark its center on the wall. B-C. Drill a hole on the center marks with a ø5/16” (8mm) drill bit . If there are no studs located behind the support bar anchor (N), then insert the wall anchors (EE) using a rubber mallet until the wall anchors are flush with the wall. Fix the center fitting of the support bar anchor (N) on the wall using the screws (DD). D. Drill a pilot hole for the clamp (R) using a ø1/8” (3mm) drill bit. E. Secure the clamp (R) onto the base with screws (PP). Ensure the plastic gasket in the guide is in place as it protects the side panel. A. Placez l’ancrage (N) à son endroit marqué, puis marquez son centre sur le mur. B-C. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø5/16” (8mm). S’il n’y a pas de montant mural derrière l’ancrage (N), alors insérez les ancrages muraux (EE) en utilisant un maillet en caoutchouc. Fixez l’ancrage (N) au mur avec les vis (DD). D. Percez un trou pilote pour le serre-joint (R) en utilisant un foret de ø1/8” (3mm). E. Sécurisez le serre-joint (R) sur la base avec les vis (PP). Assurez-vous que le joint en plastique dans le guide est bien en place, car il protège le panneau latéral. A. Coloque el anclaje de la barra de soporte (N) en la marca de la pared y, a continuación, marque su centro en la pared. B-C. Perfore un agujero en las marcas centrales con una broca ø5/16” (8mm). Si no hay un soporte de pared detrás el anclaje (N), inserte los tarugos (EE) con un mazo de goma. Fije el accesorio central de el anclaje (N) de la barra de soporte utilizando los tornillos (DD). D. Perfore un agujero guía para la abrazadera (R) utilizando una broca de ø1/8” (3mm). E. Fije la abrazadera (R) sobre la base con los tornillos (PP). Asegúrese de que de que la empaquetadura de plástico en la guía esté en su lugar ya que protege el panel lateral. B A N ø5/16” 8mm D E N ø1/8” 3mm EE DD E WARNING! If there are no studs aligned to the wall track behind the drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t become loose. AVERTISSEMENT! S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se desserreront pas. ¡ADVERTENCIA! Si no hay clavos alineados en el camino de la pared detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso para asegurar que los tornillos no liberarán. PP R PAGE 20 SIDE PANEL INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU LATÉRAL INSTALACIÓN DEL PANEL LATERAL #10 A-B. Scure the fixture (P) to the wall with screw (DD) and the cap (OO). A-B. Sécurisez l’attache (P) avec les vis (DD) et le capuchon (OO). A-B. Fije la pieza de fijación (P) con el tornillo (DD) y el capuchón (OO). A WARNING! If there are no studs aligned to the wall track behind the drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t become loose. EE DD T AVERTISSEMENT! S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se desserreront pas. ¡ADVERTENCIA! Si no hay clavos alineados en el camino de la pared detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso para asegurar que los tornillos no liberarán. B OO T PAGE 22 SHOWER DOOR INSTALLATION INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA #11 A. Install the 2 door rollers (K) on the door panel (C). B. Gently hang the door panel by its 2 top rollers on the support bar (D) and make sure to place the bottom of the door inside the guide (E). C. Install the other 2 door rollers (K) on the door panel (C). Use a ratchet to strongly tighten the bolts. A. Installez les 2 roues de la porte (K) sur la porte (C). B. Suspendre la porte sur la barre de support (D) par les 2 roues et placer le bas de la porte dans le guide de porte (E). C. Installez les 2 autres roues de porte (K) sur le panneau de porte (C). Utilisez une clé à rochet afin de serrer fortement les boulons. A. Instale los 2 rodillos de la puerta (K) en el panel de la puerta (C). B. Cuelgue suavemente el panel de la puerta por sus 2 rodillos de la puerta en la barra de soporte (D) y asegúrese de colocar la parte inferior de la puerta dentro de la guía (E). C. Instale los otros 2 rodillos de la puerta (K) en el panel de la puerta (C). Utilice la llave de trinquete para apretar firmemente los pernos. A HH C K B C K K D HH C A C PAGE 23 #15 SEALING SCELLAGE SELLADO Ensure that the door closes tightly and opens smoothly. Ensure that there is a firm connection between the fixed panel(s) and the support bar. Apply a clear silicone water sealant around the outside perimeter of any fixed shower components. Allow 24 hours for silicone to dry. Improper application of silicone sealant may cause your shower to leak. Assurez-vous que la porte se ferme totalement et s’ouvre en douceur, et qu’il existe une connexion ferme entre le(s) panneau(s) fixe(s) et la barre de support. Appliquez un joint de silicone transparent autour du périmètre extérieur de tout composant fixe de la douche. Laisser sécher 24 heures pour que le silicone sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche. Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y se abrió sin problemas, y hay una conexión firme entre el conjunto(s) placa(s) y la barra de soporte. La aplicación de un sellador al agua de silicona transparente alrededor del perímetro exterior de cualquier ducha fija componente. Deje secar durante 24 horas para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha. 24H! PAGE 27 LIMITED Product Warranty The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products: • Shower Doors (warranty period 5 years). • Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface). • Acrylic Shell Structure (warranty period 5 years against loss of water through fiberglass laminate of the acrylic body). • Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship). Limited Warranty: The DISTRIBUTOR warrants to the original retail purchaser that within a reasonable time after notification from purchaser, The DISTRIBUTOR will repair or replace the Product, or any part or component of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or improper care or maintenance; exposure to elements including corrosive products, environments or water; alteration; abuse or misuse). This warranty does not cover damage to finishes. The warranty commences on the first date a Product is purchased by the customer. This warranty applies exclusively to products purchased and used in non-commercial applications. Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only. Any expedited methods of shipments are customer’s expense. DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The DISTRIBUTOR. To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR. This warranty gives you specific legal rights. You may also have rights, which may vary under applicable state, provinces, or national legislation, which cannot be disclaimed or modified by the above Disclaimer. Except as permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However, to the extent permitted by law, no implied warranties of merchantability or fitness are intended or extended hereunder. Notwithstanding the Disclaimer if any implied warranty is imposed by operation of law, to the extent permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations. The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is applicable only to the Products listed herein, and no warranty is extended to products not distributed by The DISTRIBUTOR. The warranty is applicable only to the first retail purchaser. Transferability: This warranty is not transferrable. LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you. Product modification: The DISTRIBUTOR reserves the right to change, modify or improve the Products without obligation to incorporate such changes in Products previously sold or installed. Authority and Modification: The retail seller is not the agent of The DISTRIBUTOR and is not authorized to vary or modify the terms of the Limited Warranty. In addition, the retail seller cannot bind The DISTRIBUTOR or make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR. Garantie LIMITÉE du produit Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants: • Portes de douche (garantie de cinq ans). • Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique). • Structure en acrylique de la coque (garantie de 5 ans contre les fuites d’eau à travers le stratifié en fibre de verre de la coque en acrylique). • Quincaillerie de la douche (poignée, charnières, fixations de support en caoutchouc, barre de support en métal et rails muraux) (garantie contre les défauts de fabrication et de matériel pour une période d’un an). Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment une installation inadéquate; l’absence d’entretien ou un entretien inapproprié; l’exposition à divers éléments, notamment des produits corrosifs, l’environnement ou l’eau; des modifications, une utilisation abusive ou incorrecte). La présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés aux finis. La période de garantie débute à la date d’achat du produit par le client. La présente garantie s’applique exclusivement aux produits achetés et utilisés dans des applications non commerciales. Procédure de réclamation dans le cadre de la garantie: Pour faire une réclamation, veuillez composer le numéro du service à la clientèle du DISTRIBUTEUR afin de résoudre le problème et de lancer le processus de réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux frais du client. EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par Le DISTRIBUTEUR. Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez également jouir d’autres droits, qui varient en fonction de la législation étatique, provinciale ou nationale applicable, laquelle ne peut être niée ou modifiée par la déclaration d’exonération ci-dessus. Sauf dans la mesure permise, la déclaration d’exonération n’a pas pour objet d’annuler, de modifier, de dégager ou de modifier l’applicabilité de la législation étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur. Les produits énumérés ci-dessus sont prévus pour une installation et une utilisation personnelle et résidentielle du consommateur. L’utilisation des produits à toutes autres fins, notamment à des fins commerciales, annule la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail. Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée. RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer, à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas. Modification de produit : Le DISTRIBUTEUR se réserve le droit de changer, de modifier ou d’améliorer les produits sans être tenue d’incorporer ces modifications aux produits vendus ou installés précédemment. Autorité et modification : Le vendeur au détail n’est pas le représentant du DISTRIBUTEUR et n’est pas autorisé à modifier ou à changer les modalités de la garantie limitée. De plus, le détaillant ne peut lier Le DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR. En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi. Garantía LIMITADA de productos El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos: • Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años). • Superficies acrílicas (periodo de garantía de 5 contra formación de burbujas, grietas o desportilladuras en la superficie de acrílico). • Estructura de cubierta de acrílico (periodo de garantía de 5 años contra la pérdida de agua a través del laminado de fibra de vidrio del cuerpo de acrílico). • Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra). Garantía limitada: El DISTRIBUIDOR le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la notificación de parte del comprador, El DISTRIBUIDOR reparará o remplazará el producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación (tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados y usados en aplicaciones no comerciales. Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente. EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR. Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR. Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que también tenga derechos, que pueden variar según legislaciones estatales, provinciales o nacionales pertinentes, que no podrán ser sometidos a renuncia ni ser modificados por la exoneración de responsabilidad mencionada arriba. Excepto lo permitido, la exoneración de responsabilidad no está destinada a generar la renuncia, modificar, liberar o limitar la aplicabilidad de legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones. Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para fines personales y consumo residencial. El uso del producto para cualquier otro fin, como fines comerciales anulará está garantía. La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer comprador minorista. Transferibilidad: Esta garantía no es transferible. LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción, cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted. Modificación de productos: El DISTRIBUIDOR se reserva el derecho de cambiar, modificar o mejorar los Productos sin la obligación de incorporar dichos cambios en Productos previamente vendidos o instalados. Autoridad y modificación: El vendedor minorista no es agente del DISTRIBUIDOR y no está autorizado a cambiar o modificar los términos de esta Garantía limitada. Además, el vendedor minorista no podrá obligar a El DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR. PAGE 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

OVE Decors Sydney 48x32-BK Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para