Transcripción de documentos
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
Al instalar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación
asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes
de usarla. Verifique que los cuatro laterales superiores estén
completamente extendidos y enganchados, el centro del piso esté
aplastado, y el colchón estirado y asegurado con las correas de
ganchos/nudo. Siempre siga las instrucciones del manual del
propietario para instalar el corralito.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con
Graco al 1-800-345-4109 (Canadá 1-800-667-8184) para obtener
piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Al usar el corralito
• El corralito es para jugar o dormir. Cuando se la usa para jugar,
nunca deje al niño sin atención y mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se la usa para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
• Siempre mantenga el corralito lejos de peligros que pudieran dañar a
su bebé.
• Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden servir de escalones para salir.
• Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier
momento que le sea posible salirse.
• No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés
adicional.
• NUNCA deje al niño en el producto cuando el lado esté bajado.
Asegúrese que el lado esté cerrado y subido cuando el niño
esté en el producto.
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico
especificado para productos infantiles.
6
Para evitar el riesgo de sofocación
• Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando
la sofocación.
• Los niños pequeños pueden asfixiarse
• En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o
demasiado espesos y los costados del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
• NUNCA use un colchón de agua con el corralito.
Para evitar el riesgo de estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.
• NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Ce modèle pourrait ne
Este modelo podría
pas inclure certaines
no incluir algunas
caractéristiques
de las características
illustrées ci-dessous.
que se indican a
Vérifiez
continuación. Verifique
que vous avez toutes
que tiene todas las
les pièces pour ce
piezas de este modelo
model AVANT
ANTES de armar su
d'assembler ce
producto. Si falta alguna
produit. S'il vous
pieza, llame al
manque des pièces,
Departamento de
communiquez avec
Servicio al Cliente.
notre service à
la clientèle.
No tools required.
Aucun outil requis.
No herramientas
necesarias.
All models • Tous modèles • Todos modelos
Features on Certain models • Dispositifs sur Certains
modèles • Características en Ciertos modelos
2X
2X (Short • Court • Corto)
2X (Long • Long • Largo)
8
7
Put two tabs under mattress/pad
through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Placez deux attaches de sous le
matelas à travers les trous du bouton
et attachez solidement sur le fond
de l’unité.
Pase las dos lengüetas debajo del
colchón por los ojales y sujételas en
la parte inferior de la unidad.
8
Tuck four corners of mattress/
pad under corner stiffeners.
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
12
11
Center of floor must be up.
1. Lift up slightly on the top rail.
2. P
ush in on the button located on the
side of the top rail to release the two
tubes.
3. Push down.
• If top rails do not unlatch, do not
force. Lift the center of the floor higher.
• Both tubes must be released for the top
rail to fold.
Le moyeu du centre doit être élever.
1. Soulevez légèrement la tige supérieure.
2. E nfoncez le bouton localisé sur le côté de
la traverse supérieure pour dégager les
deux tubes.
3. Poussez vers le bas.
•S
i les tiges supérieures ne se déclenchent
pas, NE pas FORCEr. Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
•L
es deux tubes doivent être déclenchés
pour pouvoir replier la tige supérieure.
El centro del fondo debe estar arriba.
12
1. Levante suavemente el lateral.
2. E mpuje el botón en el lado de la
baranda superior para soltar los
dos tubos.
3. Empuje hacia abajo.
•S
i los laterales no se pliegan,
NO LA FUERCE. Levante el centro de el
piso hacia arriba.
• Ambos tubos deben ser soltados para
que el lateral pueda plegarse.
14
13
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
14
15
To Cover • Pour recouvir
• Para cubrir
15
Cover unit with handle out.
Zip together.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur. Fermez
la fermeture éclair.
16
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
16
Accessories (On certain models)
• Des accessories (Sur certains modèles)
• Accesorios (En ciertos modelos)
WARNING
• Always keep objects out of child's reach.
• Remove when child is able to pull himself up in the playard.
• NEVER use on inside of unit. Child may use as a step to climb
out of unit or reach items in bag.
MISE EN GARDE
• Garder les objets hors de la portée de l'enfant.
• Enlevez lorsque quand l'enfant peut se mettre debout dans
le parc.
• NE JAMAIS utiliser à l'intérieur de d'unité. L'enfant pourrait
l'utiliser comme marchepied et sortir de l'unité ou pour atteindre
des articles dans le sac.
ADVERTENCIA
• Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño.
• Sáquela cuando el niño pueda pararse solo en el corralito.
• NUNCA lo use en el interior de la unidad. El niño podría usarlo
como escalera para salir de la unidad o llegar a los artículos de
la bolsa.
17
17
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
Use el moisés con un niño solamente.
Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
los cuatro tubos metálicos, los ganchos y la almohadilla del
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún
accesorio que no se indique en el manual del propietario.
NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
• Nunca ponga al niño en la cuna si el moisés está instalado.
20
2X (Long • Long • Largo)
2X (Short • Court • Corto)
18
Long
Vibrator strap and
cord tunnel.
Long
Largo
Courroie du
vibrateur et tunnel
du cordon.
Correa del vibrador
y túnel para cables.
21
you will need to remove the
mattress/pad from the bottom of
the playard to use inside your
bassinet.
19
Check: Two tubes MUST be
installed before placing
mattress/pad in bassinet.
Vous devrez enlever le matelas/
coussin du fond
du parc portatif pour l'utiliser
dans votre berceau.
VÉRIFIEZ: Les deux tubes
DOIVENT être installés
avant de placer le matelas
dans la couchette.
20
Necesitará sacar el colchón /
almohadilla del fondo del
corralito para usarlo adentro
del moisés.
VERIFIQUE: Los dos tubos
DEBEN instalarse antes de
colocar la almohadilla del
colchón en el moisés.
21
22
Open the battery compartment lid by
inserting a screwdriver the slot. Insert one
D-“LR20” cell battery (not included).
Replace lid.
22
Ouvrir le compartiment de la pile
de l’appareil en insérant un tournevis dans la
fente. Insérer une pile D-“LR20”
(non comprise).
Remettre le couvercle en place.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas
insertando un destornillador en la ranura.
Coloque una pila D-“LR20” (no se incluye).
Vuelva a poner la tapa.
Cord in bottom of bassinet.
23
Cordon dans le fond de la
couchette.
El cable está en el fondo del
moisés.
24
23
25
Vibrator must be fastened tight
and centered on the webbing
strap to work properly.
Le vibrateur doit être bien
attaché et doit être centré
sur la sangle pour fonctionner
correctement.
El vibrador debe estar bien
sujeto y centrado en la correa
de red para que funcione
correctamente.
26
Remove 2 screws from back of
electronics module.
Enlever les deux vis à l'endos du
module électronique.
Saque los 2 tornillos de la parte
de atrás del módulo electrónico.
27
Remove battery door and insert
3-AA “LR06” batteries (not
included). Replace door and
screws.
Enlever la porte de la pile et
insérer piles 3-AA "LR06"
(non comprises). Replacer la
porte et les vis.
Saque la puerta para las pilas e
inserte pilas tamaño 3-AA "LR06"
(no se incluyen). Vuelva a poner
la puerta y los tornillos.
24
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar
si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas
pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una
fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de
operar de manera correcta.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona
correctamente, investigue estos posibles problemas:
1. El módulo electrónico no tiene pilas.
2. La pilas está agotada.
3. La pilas está instalada al revés (examine los terminales "+" y "-").
4. Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar la pilas
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los
terminales con papel de lija o viruta de acero.
5. La pilas no tiene carga suficiente.
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los
Estados Unidos, 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.
Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que puede causar una operación no deseada.
28
Using Electronics Module
• Usage du module électronique
• Cómo usar el módulo electrónico
The vibration unit
may ONLY be used
with the bassinet or
napper.
WARNING
You must remove the
module from the unit
when your child can
pull up to a standing
position.
Ce module vibratoire
doit être utilisé
UNIQUEMENT avec la
couchette ou le couffin.
MISE EN GARDE
Vous devez enlever le
module électronique
de l'unité quand
votre enfant peut
se mettre debout.
La unidad de
vibración
SOLAMENTE puede
ser usada con la cuna
o el moisés.
ADVERTENCIA
Debe quitar el
módulo electrónico
cuando su niño
pueda ponerse
de pie.
31
To turn off any function— Press and hold the button for 2
seconds.
Pour placer les fonctions hors tension— presser le
bouton pendant 2 secondes.
Para apagar cualquier función— Oprima y mantenga
apretado el botón durante 2 segundos.
Vibration— Press once for high, twice for low,
three times to turn off. Automatically shuts off in 25
minutes.
Vibration— Poussez une fois pour forte, deux
fois pour bas, trois fois pour l’éteindre. S’arrête
automatiquement après 25 minutes.
Vibración— Apriete una vez para alto, dos veces
para bajo y tres veces para apagarla.
Se apaga automáticamente en 25 minutos.
29
Lights— Press once to turn top light (A) on,
press twice to turn both lights on, press three
times to turn bottom light (B) on, and four
times to turn lights off.
Lumières— Presser une fois pour allumer la
(A) lumière supérieure (A), presser deux fois pour
allumer les deux lumières, presser trois fois
pour allumer la lumière inférieure (B) et quatre
fois pour les éteindre.
(B)
Luces— Oprima una vez para encender la luz
de arriba (A), dos veces para encender ambas
luces, tres veces para encender la luz de abajo
(B), y cuatro veces para apagarlas.
MUSIC— Each press will start the next music
function in sequence, after the 5th song is
selected, the next press will turn music off.
Musique— Chaque pression du bouton
démarrera la prochaine fonction musicale en
séquence. Après que le cinquième chanson est été
sélectionnée, la prochaine pression du bouton
choisira la première chanson en séquence.
MÚSICA— Cada vez que oprime el botón activará
la próxima secuencia de la función música, después
de seleccionar el quinto canción, la
próxima vez que oprima el botón seleccionará
la primera canción de la secuencia.
30
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
• Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
• No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.
• Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
• Nunca use la mesa para cambiar al bebé en el mismo lado que el
moisés.
Electronic module must be on opposite end
from changing table.
Le module électronique doit se trouver du côté
opposé de la table à langer.
El módulo electrónico debe estar en el lado
opuesto de la mesa para cambiar al bebé.
2X
32
Slide tube through fabric as shown.
Repeat with other tube.
Faire glisser le tube dans le tissu, tel
qu’illustré. Répéter pour l’autre tube.
Deslice el tubo por la tela como se
indica. Repita el procedimiento con el
otro tubo.
33
33
Tubes should appear
exactly as shown.
Les tubes devraient avoir
l’aspect illustrée.
Los tubos deberán
aparecer exactamente
como se indica.
34
Snap leg tubes together
as shown.
Snap!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUidO!
Enclencher les tubes
ensemble tel qu’illustré.
Trabe los tubos de las
patas como se indica.
Attach short tubes into
changing table mounts.
35
Fixer les tubes courts
dans la base de la table à
langer.
Conecte los tubos cortos
en los montajes de la
mesa para cambiar al
bebé.
Snap!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUidO!
34
36
Snap!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUidO!
37
Electronic module must
be on opposite end
from changing table.
To remove, push in button while
pulling up on corner of changing
table. Repeat for other side.
Pour retirer, pousser sur le bouton
tout en tirant le coin de la table à
langer vers le haut. Répéter
l'opération de l'autre côté.
Para sacarla, empuje el botón
mientras tira hacia arriba de una
esquina de la mesa para cambiar
al bebé. Repita el procedimiento
del otro lado.
35
Le module électronique
doit se trouver du côté
opposé de la table à
langer.
El módulo electrónico
debe estar en el lado
opuesto de la mesa
para cambiar al bebé.
ADVERTENCIA
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones,
podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• Usted es responsable por proporcionar la supervisión de un adulto
cuando usa su moisés.
• El moisés debe estar instalado correctamente en la cuna antes
de su uso.
• Nunca use este moisés en ningún otro producto.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Para ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el bebé comience a rodar solo o tenga 3 meses,
lo que ocurra primero.
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
• En los espacios entre un colchón adicional y el lado del
producto
• En ropa de cama blanda. Nunca agregue un colchón, cojín,
edredón o acolchado.
• Para reducir el riesgo del síndrome de la muerte repentina en bebés
(SIDS por sus siglas en inglés), los pediatras recomiendan que los
bebés sanos duerman sobre la espalda, a menos que su médico le
indique lo contrario.
• Nunca ponga al bebé en el moisés con la cara hacia abajo.
• Nunca arme el moisés del mismo lado que el cambiador.
• Nunca ponga ningún objeto en el moisés mientras el niño esté en él.
• Use el moisés solamente con un niño por vez.
• Nunca ponga al niño en la cuna si el moisés está instalado.
• Asegúrese que la capota esté sujetada correctamente cuando la usa.
38
39
Unfasten the webbing strap
holding the vibrator in the
playard.
Détacher la sangle qui
attache l’appareil vibratoire
au parc.
Destrabe la correa que
mantiene al vibrador en el
corralito.
40
Unplug the vibrator unit and
remove from bassinet.
41
Débrancher l’appareil
vibratoire et le retirer de la
couchette.
Desenchufe la unidad de
vibración y sáquela de la
cuna.
40
45
Plug-in one end of the short cord into
the side of the vibration unit as
shown.
Brancher une extrémité du cordon
court dans le côté du module
vibratoire, tel qu’illustré.
Enchufe un extremo del cordón corto
en el costado de la unidad de
vibración como se indica.
46
Insert vibration unit into pocket.
Insérer l’appareil vibratoire dans la
pochette.
Ponga la unidad de vibración en el
bolsillo.
47
Close pocket by re-attaching hook and
loop tape as shown.
Refermer la pochette en rattachant la
fermeture auto-agrippante, tel qu’illustré.
Cierre el bolsillo volviendo al enganchar la
cinta de nudos y ganchos como se indica
After closing the pocket make sure the
short cord is sticking out as shown.
48
Après avoir refermé la pochette, s’assurer
que le cordon court en sort, tel qu’illustré.
Después de cerrar el bolsillo, asegúrese de
que el cordón corto sale como se indica.
42
55
Insert mattress pad into bassinet.
Insérer le matelas dans la
couchette.
Ponga la almohadilla del colchón
en la cuna.
Place napper inside of bassinet
with head support at either end as
shown.
56
Placer le couffin à l’intérieur de la
couchette, l’appuie-tête à l’une ou
l’autre des extrémités, tel
qu’illustré.
Ponga el moisés en el interior de la
cuna con el apoyacabezas en
cualquier extremo como se indica.
or
ou
o
57
Insert tube into channel on inside
of bassinet as shown. Pull open
channel for easy insertion.
Insérer le tube dans le sillon à
l’intérieur de la couchette, tel
qu’illustré. Tirer pour ouvrir le
sillon pour faciliter l’insertion.
Ponga el tubo en el canal en el
interior de la cuna como se indica.
Abra el canal para facilitar la
colocación.
45
58
Insert tube into channel of
bassinet on opposite side as
shown.
Insérer le tube dans le sillon de la
couchette du côté opposé, tel
qu’illustré.
Ponga el tubo en el canal de la
cuna en el otro lado como se
indica.
59
Instert metal tube into plastic
tube.
Insérer le tube de métal dans le
tube de plastique.
Ponga el tubo de metal en el
tubo de plástico.
Snap!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUidO!
Make sure the button
clicks into place as shown.
S’assurer que le bouton
s’enclenche en place, tel
qu’illustré.
Asegúrese de que el botón se
trabe en su lugar como se
indica.
46
60
Insert opposite metal tube into
plastic tube.
Insérer le tube de métal opposé
dans le tube de plastique.
Ponga el tubo de metal del otro
lado en el tubo de plástico.
61
Snap!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUidO!
Make sure the button clicks into
place as shown.
S’assurer que le bouton
s’enclenche en place, tel
qu’illustré.
Asegúrese de que el botón se
trabe en su lugar como se
indica.
47
62
Find short cord connected to vibration
unit under napper pad.
Localiser le cordon court raccordé à
l’appareil vibratoire sous le matelas du
couffin.
El cordón corto que se conecta a la
unidad de vibración se encuentra
debajo de la almohadilla del moisés.
63
Plug in the short cord coming out of
the napper pocket into the electronic
module attached to the playard.
Brancher le cordon court qui sort de la
pochette du couffin dans le module
électronique fixé au parc.
Enchufe el cordón corto que sale del
bolsillo del moisés en el módulo
electrónico instalado en el corralito.
64
Attach electronic module at foot end
of napper as shown. Make sure the
light faces into playard.
Fixer le module électronique au pied
du couffin, tel qu’illustré. S’assurer que
la lumière soit orientée vers le parc.
Instale el módulo electrónico en el lado
de los pies del moisés como se indica.
Asegúrese de que la luz mire hacia el
corralito.
48
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU el corralito por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU el corralito ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR el corralito, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO.
Para lavar el moisés: Saque el módulo electrónico y la unidad de
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua
tibia y jabón doméstico. Déjelos secar al aire.
PARA LAVAR EL MOISÉS:
1. Saque la unidad de vibración.
2. Saque el cordón corto como se indica.
Lávelo a mano con agua tibia y jabón común. Deje secar al aire.
53
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie
(au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
In
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
56