Powermate PM0418000 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
8
Espol
*Motor 15 HP Kohler OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*CordKeeper™
*El regulador automático del voltaje
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
*Apagachispas
*Juego de transporte
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
es sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.CordKeeper Restricción
El CordKeeper™ restricción es una caractestica
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan
de los receptáculos de 120 voltios.
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de
obra por defectos en materiales o en fabricacn.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los
productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos
cargos los deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosn, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1)
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio
de garana, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al mero
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades
pueden no ser aplicables a usted.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
GARANTIA LIMITADA
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes en las página 12.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (arculo 28).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a
través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del
soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y aprtela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque
una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al
portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal
como se indica en el diagrama.
2.Deslice el perno de 5/16 x 2.25(artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16(artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede
firmemente asegurada a la transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
4.La adicn tapa (artículo 35) en fines del manija (arculo 25).
5.Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 30) a los
alfileres de la liberación (artículo 34) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 25) en la
posición extendida, alinea los hoyos en los
soporte del manija con los hoyos en los
soporte de transportador y mete los alfileres
de la liberación (artículo 34).
9
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
2
1
34
30
El modelo de este generador se proporciona con capacidades
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. El car-
gador es del tipo para mantenimiento de bajo amperaje (1A).
Cargará su batería cuando esté en marcha su generador.
Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto
puede dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios
nominales, sellada y recargable y se puede poner en
funcionamiento en cualquier posicn sin que presente fugas.
Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su
modo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras
baterías convencionales.
Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg
Altura = 12.56 lb
18AH nominal
Reconocida por UL
Lista de piezas del kit de batería
Artículo Descripción Cant.
A*Perno, M5 x M122
B.*Tuerca 5mm2
C.*Arandela plana M52
D.*Perno 1/4-20 X 8”2
E.*Arandela, plana 1/42
F.*Espaciador2
G.Barra sujetadora1
(PN 0036525.02)
H.*Tuerca 1/4-202
*Todas las partes son esndar y puede encontrarlas en su
ferretea local.
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de
instalación que aparecen a continuación.
Extracción e instalación de la batería:
Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa
y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta que-
maduras o explosiones.) Siempre observe las advertencias de
seguridad que se suministran con la batería. Retire la batería;
asimismo, recíclela y deséchela de manera adecuada.
Instalación:
1. Coloque la batería en la posición provista.
2. Pase los pernos a través de los orificios que se encuentran
en la base de la batería.
3. Coloque los pernos a través de lo lazos en la ménsula
sujetadora.
4. Coloque los espaciadores y arandelas en los pernos.
5. Apriete el montaje sujetador con las tuercas de 1/4-20
suministradas.
Nota: Se pueden quitar espaciadores dependiendo de la altura
de la batería.
Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se
muestra a continuación. Quite el vinilo las tapas de terminales
rojas y negras de alambre. Por medio del perno, tuerca, y la
arandela suministrados, conecte el cable rojo diámetro 10 con
la terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la
terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones
estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista
para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor.
Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al
motor, según se especifica en el Manual del propietario.
ARRANQUE ELÉCTRICO
10
Espol
No cause cortocircuito en las terminales de las
baterías.
No realice la carga en un recipiente sellado.
Mantenga alejadas las chispas y las llamas.
TERMINAL
NEGATIVA (-)
TERMINAL
POSITIVA (+)
12
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10064429Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine 15 hp Kohler OHVMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador2
40064313ManifoldCollecteurMúltiple1
4A
0064316GasketJointEmpaquetadura1
50057512Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4BoulonPerno4
60062797Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1
70063935Bolt, hex 5/16-24 x 9.50BoulonPerno1
8Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/169
90008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
100040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 2
11Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
12Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/164
130048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
140049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
15Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 2
16Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno1
17
0064457MufflerSilencieuxSilenciador1
180063845GasketJointEmpaquetadura1
19
0064443Panel, wiredTableau complet bléPanel, cabeado completo1
19A0049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2
19B0048337Circuit Breaker 35 ampDisjoncteurs 35 ampCortacircuitos 35 amp2
200062462Screw #6-20 x .38 Type BVisTornillo4
210064436
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
22Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
22A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
22B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
22C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
23
0055982.01Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
2
240058618Screw #10 x 1Vis Tornillo4
250064308HandlePoignéeManija2
26Note BBolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2
27Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/86
280063771 WheelRoueRueda2
290055894Rubber FootPiedPie2
300062174LanyardLanyardAcollador2
310058933Washer, flat 1/4 WRondelle plates 1/4 largeArandela, plana 1/4 lejos1
32Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
330057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-166
340062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
350058955Cap, plasticCapuchonTapa2
36Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/42
370061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
38Note BBolt, 5/16-18 x 5/8BoulonPerno1
390062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
400062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
42Note BBolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno2
430063546Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
440064471 IsolatorSectionneurAislador4
45Note BBolt, M8 x 16mmBoulonPerno2
460063164Spacer, handle bracketEntretoiseEspaciador2
470057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-183
48Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
49Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1
500049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos5
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
13
RefPartDescription Description DescripcnQty
No.No.
510063821Generator head, Sumecte de la génératrice, SumecCabezal del generador, Sumec1
51A0063300Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
51B0063940RotorRotorRotor1
51C0063941StatorStatorEstator1
51D0063942Band, stator coverBandeBanda1
51E0063943Bolt, M6 x 195BoulonPerno4
51F0063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
51G0063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
51H0063231Screw flg M5 x 16mmVisTornillo8
51I0063948AVR moduleLa tension automatique régulatriceEl regulador automático del voltaje1
51J0063944Bolt, M5 x 230BoulonPerno2
51K0063235Nut, nyloc M5 Écrous nyloc Tuerca nyloc2
51L0063236Terminal blockBloc limitantBloque terminal1
51M0063237Washer M5RondelleArandela8
51N0063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre10
51O0063239Nut M5ÉcrousTuerca8
51P0063240Cover, endCouvercleTapa1
51Q0063241Screw flg M5 x 8mmVisTornillo2
51R0063225FanVentilateurVentilador1
51S0063364Screw M5 x 20mmVisTornillo4
51T0063365BearingRoulementCojinete1
51U0063932Stator harnessHarnais de statorArreos de estator1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
14
Note A:
Powermate Corporation
will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest
Powermate Corporation
Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation
ne fournit pas de moteurs dans ses pces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service
Powermate Corporation
le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un élec-
tricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation
no proporciona los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de
Powermate Corporation
más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un elec-
tricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.

Transcripción de documentos

CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * * * * * * * * * Motor 15 HP Kohler OHV Manga de hierro fundido del cilindro El sensor del nivel bajo de aceite Receptáculos sobre el panel de control CordKeeper™ El regulador automático del voltaje Tanque plástico de combustible con capacidad de 30.3 litros (8 galones) Apagachispas Juego de transporte PANEL DE CONTROL A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. C. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. D. CordKeeper™ Restricción El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios. GARANTIA LIMITADA Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. 8 Español INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. Consulte la lista de partes en las página 12. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28). 3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACION DEL PIE 1. Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. 2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica en el diagrama. 2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la transportadora. 3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija. 4. La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25). 5. Repita el procedimiento anterior para la otra manija. MANIJA QUE CIERRA 1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los alfileres de la liberación (artículo 34) y el portador como mostrado en la ilustración. 2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 34). Español 1 2 30 34 9 ARRANQUE ELÉCTRICO El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. El cargador es del tipo para mantenimiento de bajo amperaje (1A). Cargará su batería cuando esté en marcha su generador. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor. La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías convencionales. Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg Altura = 12.56 lb 18AH nominal Reconocida por UL Lista de piezas del kit de batería Artículo A B. C. D. E. F. G. H. Descripción *Perno, M5 x M12 *Tuerca 5mm *Arandela plana M5 *Perno 1/4-20 X 8” *Arandela, plana 1/4 *Espaciador Barra sujetadora (PN 0036525.02) *Tuerca 1/4-20 Cant. 2 2 2 2 2 2 1 2 • • • No cause cortocircuito en las terminales de las baterías. No realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga alejadas las chispas y las llamas. Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se muestra a continuación. Quite el vinilo las tapas de terminales rojas y negras de alambre. Por medio del perno, tuerca, y la arandela suministrados, conecte el cable rojo diámetro 10 con la terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor. Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al motor, según se especifica en el Manual del propietario. TERMINAL POSITIVA (+) *Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su ferretería local. Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico. Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de instalación que aparecen a continuación. Extracción e instalación de la batería: Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta quemaduras o explosiones.) Siempre observe las advertencias de seguridad que se suministran con la batería. Retire la batería; asimismo, recíclela y deséchela de manera adecuada. TERMINAL NEGATIVA (-) Instalación: 1. Coloque la batería en la posición provista. 2. Pase los pernos a través de los orificios que se encuentran en la base de la batería. 3. Coloque los pernos a través de lo lazos en la ménsula sujetadora. 4. Coloque los espaciadores y arandelas en los pernos. 5. Apriete el montaje sujetador con las tuercas de 1/4-20 suministradas. Nota: Se pueden quitar espaciadores dependiendo de la altura de la batería. 10 Español PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION 1 2 3 4 4A 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 19A 19B 20 21 22 22A 22B 22C 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Carrier, assembly Engine 15 hp Kohler OHV Isolator Manifold Gasket Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4 Connector, panel Bolt, hex 5/16-24 x 9.50 Washer, lock 5/16 Lug, ground Nut, nyloc 1/4-20 Bolt, 1/4-20 x 1 1/2 Washer, flat 5/16 Nut, nyloc 5/16-18 Assembly, ground wire Washer, star external 5/16 Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Muffler Gasket Panel, wired Circuit Breaker 20 amp Circuit Breaker 35 amp Screw #6-20 x .38 Type B Shield, heat Fuel tank assembly Fuel Cap Fuel shut off with filter Fuel Bushing Cord Keeper TM Screw #10 x 1 Handle Bolt, 5/16-18 x 2 1/4 Washer, flat 3/8 Wheel Rubber Foot Lanyard Washer, flat 1/4 W Bolt, 3/8-16 x 4.25 Nut, nyloc 3/8-16 Pin, release Cap, plastic Washer, flat 1/4 Nut whz 8mm Bolt, 5/16-18 x 5/8 Wheel spacer Grip, handle Bolt, 5/16-18 x 1 Bracket, foot Isolator Bolt, M8 x 16mm Spacer, handle bracket Nut, hex flg 5/16-18 Bolt, 5/16-18 x 1 1/4 Washer, star external 1/4 Washer, flat 5/16 W 12 0064429 Note A 0051094 0064313 0064316 0057512 0062797 0063935 Note B 0008854 0040832 Note B Note B 0048736 0049224 Note B Note B 0064457 0063845 0064443 0049071 0048337 0062462 0064436 Note C 0056231 0061756 0062673 0055982.01 0058618 0064308 Note B Note B 0063771 0055894 0062174 0058933 Note B 0057578 0062502 0058955 Note B 0061393 Note B 0062433 0062495 Note B 0063546 0064471 Note B 0063164 0057254 Note B Note B 0049352 DESCRIPTION Ensemble transport Moteur Sectionneur Collecteur Joint Boulon Connecteur, tableau Boulon Contre-écrou 5/16 Oeillet de mise à la terre Écrous nyloc 1/4-20 Boulon Rondelle plates 5/16 Écrous nyloc 5/16-18 Ensemble fil de masse tressé a tierra Rondelle à dents externa 5/16 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Silencieux Joint Tableau complet câblé Disjoncteurs 20 amp Disjoncteurs 35 amp Vis Écran de chaleur Ensemble complet du réservoir Capuchon Robinet de carburant Bague d’essence Cord KeeperTM Vis Poignée Boulon Rondelle plates 3/8 Roue Pied Lanyard Rondelle plates 1/4 large Boulon Écrous nyloc 3/8-16 Epingle de relâchement Capuchon Rondelle plates 1/4 Écrous Boulon Bague d’espacement Poignée Boulon Support de pied Sectionneur Boulon Entretoise Écrous 5/16-18 Boulon Rondelle à dents externa 1/4 Rondelle plates 5/16 large DESCRIPCIÓN Transportador, conjunto Motor Aislador Múltiple Empaquetadura Perno Conector, panel Perno Arandela, de cierre 5/16 Terminal, tierra Tuerca, nyloc 1/4-20 Perno Arandela, plana 5/16 Tuerca, nyloc 5/16-18 Conjunto, cable trenzado Arandela, estrella Perno Silenciador Empaquetadura Panel, cabeado completo Cortacircuitos 20 amp Cortacircuitos 35 amp Tornillo Pantalla para el calor Conjunto tanque Tapa de combustible Válvula combustible con filtro Buje de combustible Cord KeeperTM Tornillo Manija Perno Arandela, plana 3/8 Rueda Pie Acollador Arandela, plana 1/4 lejos Perno Tuerca, nyloc 3/8-16 Alfileres de la liberación Tapa Arandela, plana 1/4 Tuerca Perno Espaciador de la rueda Empuñadura Perno Soporte del pie Aislador Perno Espaciador Tuerca 5/16-18 Perno Arandela, estrella Arandela, plana 5/16 lejos QTY 1 1 2 1 1 4 1 1 9 1 2 2 4 4 1 2 1 1 1 1 2 2 4 1 1 1 1 1 2 4 2 2 6 2 2 2 1 2 6 2 2 2 2 1 2 2 2 1 4 2 2 3 2 1 5 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Ref No. Part No. Description Description Descripción Qty 51 51A 51B 51C 51D 51E 51F 51G 51H 51I 51J 51K 51L 51M 51N 51O 51P 51Q 51R 51S 51T 51U 0063821 0063300 0063940 0063941 0063942 0063943 0063229 0063230 0063231 0063948 0063944 0063235 0063236 0063237 0063238 0063239 0063240 0063241 0063225 0063364 0063365 0063932 Generator head, Sumec Adapter, engine Rotor Stator Band, stator cover Bolt, M6 x 195 Support, bearing Brush module Screw flg M5 x 16mm AVR module Bolt, M5 x 230 Nut, nyloc M5 Terminal block Washer M5 Washer, lock M5 Nut M5 Cover, end Screw flg M5 x 8mm Fan Screw M5 x 20mm Bearing Stator harness Tête de la génératrice, Sumec Adaptateur pour moteur Rotor Stator Bande Boulon Support, roulement Brosser le module Vis La tension automatique régulatrice Boulon Écrous nyloc Bloc délimitant Rondelle Contre-écrou Écrous Couvercle Vis Ventilateur Vis Roulement Harnais de stator Cabezal del generador, Sumec Adaptor, motor Rotor Estator Banda Perno Soporte, Cojinete Cepille módulo Tornillo El regulador automático del voltaje Perno Tuerca nyloc Bloque terminal Arandela Arandela, de cierre Tuerca Tapa Tornillo Ventilador Tornillo Cojinete Arreos de estator 1 1 1 1 1 4 1 1 8 1 2 2 1 8 10 8 1 2 1 4 1 1 13 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powermate PM0418000 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario