Volvo 2021 Late Manual del propietario

Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

XC60
MANUAL DEL PROPIETARIO
VÄLKOMMEN!
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción
de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y
a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo trabaja a diario para
fabricar uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo
está diseñado también para cumplir con las normas actuales relati-
vas a la seguridad y al medio ambiente.
Para aumentar su satisfacción con su vehículo Volvo, recomenda-
mos que lea las instrucciones y la información de mantenimiento en
este manual del propietario. El manual del propietario está también
disponible como aplicación de móvil (Volvo Manual) y en la página
de soporte Volvo Cars (support.volvocars.com).
Asimismo, animamos a todas las personas a que siempre utilicen el
cinturón de seguridad, tanto en nuestros automóviles como en otros
vehículos. Tampoco debe conducir si se encuentra bajo los efectos
del alcohol o ha tomado medicamentos o si, por algún otro motivo,
está mermada su capacidad de conducir.
2
INFORMACIÓN PARA EL
PROPIETARIO
Información para el propietario
18
Manual del propietario en la pan-
talla central
19
Navegar por el manual del propie-
tario en la pantalla central
21
Manual de instrucciones en equi-
pos móviles
23
Página de soporte de Volvo Cars
23
Lectura del manual del propietario
24
Manual del propietario y medio
ambiente
26
SU VOLVO
Volvo ID
28
Crear y registrar un Volvo ID
28
Drive-E - placer al volante más limpio
30
IntelliSafe: apoyo al conductor y
seguridad
33
Sensus - conexión y mantenimiento
34
Actualizaciones del software
37
Grabación de datos
37
Condiciones de los servicios
38
Política de privacidad del cliente
39
Información importante sobre
accesorios y equipos adicionales
39
Instalación de accesorios
40
Conexión de equipos a la toma de
diagnóstico del vehículo
40
Mostrar el número de identifica-
ción del vehículo
41
Cambio de mercado en caso de
importación o traslado de residencia
42
Distracciones del conductor
42
SEGURIDAD
Seguridad
46
Seguridad durante el embarazo
47
Whiplash Protection System
47
Cinturones de seguridad
49
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
49
Pretensor del cinturón de seguridad
51
Reposicionar el tensor eléctrico de
cinturón de seguridad*
52
Testigos de las puertas y los cintu-
rones de seguridad
53
Airbags
54
Airbags del conductor
55
Airbag del acompañante
56
Activar o desactivar el airbag del
acompañante*
58
Airbags laterales
60
Cortinas inflables
61
Modo de seguridad
62
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
62
Seguridad infantil
63
Sistemas de retención infantil
64
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
65
Puntos de fijación inferiores para
sistemas de retención infantil
66
ÍNDICE
3
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX
para sistemas de retención infantil
66
Colocación del sistema de reten-
ción infantil
67
Montaje del sistema de retención
infantil
68
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se
utiliza el cinturón de seguridad
70
Tabla para la colocación de un sis-
tema de retención infantil i-Size
72
Tabla para la colocación de un sis-
tema de retención infantil ISOFIX
73
Asiento infantil integrado*
77
Desplegar el cojín elevador del
asiento infantil integrado*
78
Plegar el cojín elevador del
asiento infantil integrado*
79
PANTALLAS Y CONTROL POR
VOZ
Pantallas y mandos junto al con-
ductor en automóviles con volante
a la izquierda
82
Pantallas y mandos junto al con-
ductor en automóviles con volante
a la derecha
83
Pantalla del conductor
86
Ajustes de la pantalla del conductor
90
Indicador de combustible
91
Ordenador de a bordo
91
Mostrar datos de viaje en la pan-
talla del conductor
93
Poner a cero los cuentakilómetros
parciales
94
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
94
Ajustes de los datos estadísticos
95
Fecha y hora
96
Indicador de temperatura ambiente
97
Símbolos de control y advertencia
97
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
100
Menú de aplicaciones en la panta-
lla del conductor
107
Gestionar el menú de aplicaciones
en la pantalla del conductor
108
Mensajes en la pantalla del conductor
109
Gestionar mensajes en la pantalla
del conductor
110
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla del conductor
111
Visión de conjunto de la pantalla
central
113
Gestionar la pantalla central
116
Activar y desactivar la pantalla central
119
Navegar en las vistas de la panta-
lla central
119
Gestionar las vistas parciales en la
pantalla central
123
Vista de funciones en la pantalla
central
126
Mover aplicaciones y botones en
la pantalla central
128
Símbolos en la barra de estado de
la pantalla central
128
El teclado de la pantalla central
130
Cambiar el idioma del teclado de
la pantalla central
134
Escribir caracteres, letras o pala-
bras a mano en la pantalla central
134
Cambiar el aspecto de la pantalla
central
136
Desconectar o modificar el volu-
men del sonido del sistema en la
pantalla central
137
Cambiar las unidades del sistema
137
4
Cambiar idioma del sistema
137
Otros ajustes de la vista superior
de la pantalla central
138
Abrir el ajuste contextual en la
pantalla central
138
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
139
Restablecer los ajustes en la pan-
talla del conductor
140
Tabla de ajustes de la pantalla central
140
Perfiles de conductor
142
Seleccionar perfil de conductor
143
Cambiar el nombre del perfil de
conductor
144
Bloquear un perfil de conductor
144
Vincular la llave al perfil de conductor
145
Restablecer ajustes en los perfiles
de conductor
146
Mensajes en la pantalla central
146
Gestionar los mensajes en la pan-
talla central
147
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla central
148
Pantalla de visualización frontal*
148
Activar o desactivar la pantalla de
visualización frontal*
150
Configuración de la pantalla de
visualización central*
150
Control por voz
152
Utilizar el control por voz
153
Control por voz del teléfono
155
Control por voz de la radio y los
medios audiovisuales
155
Ajustes del control por voz
156
ILUMINACIÓN
Mando de las luces
160
Regulación de funciones de ilumi-
nación mediante la pantalla central
161
Adaptar el haz luminoso de los faros
162
Regular la altura de luz de los faros
162
Luces de posición
163
Luces diurnas
164
Luces de cruce
164
Utilización de las luces largas
165
Luz larga automática
166
Utilizar intermitentes
167
Luces de curvas activas*
168
Faros antiniebla delanteros y luz
de curva*
169
Luz antiniebla trasera
170
Luces de freno
171
Luces de freno de emergencia
171
Luces de emergencia
171
Utilizar luces de seguridad
172
Duración luz aproximac.
172
Iluminación interior
173
Regular la iluminación interior
175
5
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
Lunas, cristales y espejos
178
Protección antiobstrucciones para
ventanillas y cortinillas solares
178
Secuencia de restablecimiento de
la protección antipinzamiento
179
Elevalunas eléctricos
179
Accionar elevalunas
180
Retrovisores
182
Regular el antideslumbramiento
de los retrovisores
182
Ajustar inclinación de los retrovi-
sores exteriores
183
Techo panorámico*
185
Accionar el techo panorámico*
186
Cierre automático de la cortinilla
del techo panorámico*
189
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
190
Utilizar limpiaparabrisas
190
Utilización del sensor de lluvia
191
Activar y desactivar la función de
memoria del sensor de lluvia
192
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
193
Utilizar el limpiacristales y el lava-
cristales de la luneta trasera
194
Utilizar la activación automática
del limpiaparabrisas trasero al dar
marcha atrás
195
ASIENTOS Y VOLANTE
Asiento delantero regulado
manualmente
198
Asiento delantero regulado eléctri-
camente*
199
Ajustar el asiento delantero regu-
lado eléctricamente*
199
Guardar la posición del asiento,
retrovisores y pantalla de visuali-
zación frontal*
200
Utilizar la posición guardada del
asiento, de los retrovisores y de la
pantalla de visualización frontal*
201
Ajustes para el masaje* en el
asiento delantero
203
Modificar los ajustes de masaje*
en el asiento delantero
204
Regular* la longitud del cojín del
asiento delantero
205
Ajustar el apoyo lateral* en el
asiento delantero
206
Ajustar el apoyo lumbar* en el
asiento delantero
207
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
208
Abatir el respaldo del asiento trasero
209
Ajustar los reposacabezas del
asiento trasero
211
Mandos del volante y bocina
213
Bloqueo volante
213
Ajustar el volante
214
6
CLIMATIZACIÓN
Climatización
218
Zonas de climatización
218
Climatización - sensores
219
Temperatura experimentada
220
Control por voz de la climatización
220
Calidad de aire
221
CleanZone*
222
Clean Zone Interior Package*
223
Interior Air Quality System*
223
Activar o desactivar el sensor de
calidad del aire*
224
Filtro de habitáculo
224
Advanced Air Cleaner*
224
Distribución del aire
225
Modificar la distribución de aire
225
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
226
Tabla de opciones de distribución
del aire
228
Controles de climatización
231
Activar o desactivar la calefacción
del asiento delantero*
234
Conectar o desconectar la activa-
ción automática de la calefacción
del asiento delantero*
234
Activar o desactivar la calefacción
del asiento trasero*
235
Activar o desactivar la ventilación
del asiento delantero*
236
Activar o desactivar la calefacción
del volante*
237
Conectar o desconectar la activa-
ción automática de la calefacción
del volante*
238
Activar la climatización de regula-
ción automática
238
Activar y desactivar la recircula-
ción de aire
239
Activar o desactivar la programa-
ción de hora para la recirculación
de aire
239
Conectar o desconectar desem-
pañado máximo
240
Activar o desactivar la calefacción
del parabrisas*
241
Conectar o desconectar la activa-
ción automática de la calefacción
del parabrisas*
242
Activar y desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
242
Conectar y desconectar la activa-
ción automática de la calefacción
de la luneta trasera y los retroviso-
res exteriores
243
Regular el nivel de ventilación en
el asiento delantero
243
Regular el nivel de ventilación en
el asiento trasero*
244
Regular la temperatura en el
asiento delantero
245
Regular la temperatura en el
asiento trasero*
246
Sincronizar la temperatura
247
Activar y desactivar el aire acondi-
cionado
248
Climatización de estacionamiento*
249
Preacondicionamiento*
249
Inicio y desconexión del preacon-
dicionamiento*
250
Ajuste de hora para el preacondi-
cionamiento*
251
Añadir y editar programación de
hora para la preclimatización*
251
Activar o desactivar la programa-
ción de hora para la preclimatización*
252
Borrar la programación de hora
del preacondicionamiento*
253
Prelimpieza*
254
Iniciar y desconectar la prelimpieza*
254
Temperatura de confort durante el
estacionamiento*
255
Activar o desactivar la tempera-
tura de confort durante el estacio-
namiento*
256
7
Símbolos y mensajes de climati-
zación de estacionamiento*
257
Calefactor*
259
Calefactor de estacionamiento*
260
Calefactor auxiliar*
261
Conectar o desconectar la activa-
ción automática del calefactor auxiliar*
262
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Activar o desactivar el cierre
264
Indicación de cierre
264
Configuración de la indicación de
cierre
266
El mando a distancia
267
Bloqueo o desbloqueo con mando
a distancia
269
Ajustes del desbloqueo a distancia
y desde el interior
270
Desbloquear el portón trasero con
la llave
271
Alcance de la llave
271
Cambiar la pila del mando a distancia
272
Solicitud de mandos a distancia
adicionales
276
Care Key – llave con limitaciones
277
Ajustes de Care Key
278
Llave extraíble
278
Bloquear o desbloquear con la
hoja extraíble de la llave
279
Inmovilizador electrónico
281
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
282
Sin llave y superficies sensibles al
tacto*
297
Bloqueo o desbloqueo sin llaves*
298
Configuración de apertura sin llave*
299
Desbloquear el portón trasero sin
llave*
299
Ubicación de las antenas del sis-
tema de arranque y bloqueo
300
Bloquear y desbloquear desde el
interior del automóvil
301
Abrir el portón trasero desde el
interior del vehículo
302
Activar y desactivar el seguro para
niños
303
Cierre automático durante la marcha
304
Cierre y bloqueo del portón tra-
sero con botón*
304
Ajustar la apertura máxima para el
portón trasero eléctrico*
306
Manejar el portón trasero con un
movimiento del pie*
307
Bloqueo privado
309
Activar o desactivar el bloqueo privado
309
Alarma*
311
Activar y desactivar la alarma*
312
Nivel de alarma reducido*
313
Bloqueo de puertas*
313
8
APOYO DEL CONDUCTOR
Sistema de asistencia del conductor
316
Dirección de relación variable
316
Control electrónico de estabilidad
317
Control electrónico de estabilidad
en modo sport
319
Activar o desactivar el modo sport
en el control electrónico de esta-
bilidad
319
Símbolos y mensajes del Control
electrónico de estabilidad
321
Connected Safety
323
Activar o desactivar Connected Safety
324
Limitaciones del Connected Safety
325
Información sobre señales de tráfico*
325
Activar o desactivar la información
de señales de tráfico*
327
Presentación en pantalla de la
información de señales de tráfico*
327
Información de señales de tráfico
y Sensus Navigation*
329
Advertencia de limitación de velo-
cidad y de cámaras de control de
velocidad desde la información de
señales de tráfico*
330
Activar o desactivar advertencias
de la información de señales de
tráfico*
331
Limitaciones de la información
sobre señales de tráfico*
332
Limitador de velocidad
333
Seleccionar y activar el limitador
de velocidad
334
Desactivar el limitador de velocidad
335
Desactivación temporal del limita-
dor de velocidad
335
Limitaciones del limitador de velo-
cidad
336
Limitador de velocidad automático
336
Conectar o desconectar el limita-
dor de velocidad automático
338
Modificar la tolerancia del Limita-
dor de velocidad automático
339
Limitaciones del Limitador de
velocidad automático
339
Control de velocidad constante
340
Seleccionar y activar el control de
velocidad constante
341
Desactivar el control de velocidad
constante
342
Modo de espera del control de
velocidad constante
343
Control de velocidad constante
adaptativo*
343
Mandos del control de velocidad
constante adaptativo*
345
Presentación en pantalla del con-
trol de velocidad constante adap-
tativo*
346
Seleccionar y activar el programa-
dor de velocidad adaptativo*
347
Desconectar el control de veloci-
dad constante adaptativo*
348
Modo de espera del control de
velocidad constante adaptativo*
349
Limitaciones del programador de
velocidad adaptativo*
350
Cambiar entre el control de veloci-
dad constante normal y el control
de velocidad constante adapta-
tivo* en la pantalla central
351
Símbolos y mensajes del control
de velocidad constante adaptativo*
353
Pilot Assist*
355
Mandos para Pilot Assist*
357
Presentación en pantalla de Pilot
Assist*
358
Seleccionar y activar Pilot Assist*
360
Desactivar Pilot Assist*
361
Modo de espera de Pilot Assist*
361
Desconexión temporal de la asis-
tencia de dirección con Pilot Assist*
362
Limitaciones del Pilot Assist*
363
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
366
Ayuda para trazar curvas*
367
Activar o desactivar la ayuda de
trazado de curvas*
368
9
Limitaciones de la ayuda de tra-
zado de curvas*
368
Asistente de adelantamiento*
369
Utilizar el asistente de adelantamiento
370
Advertencia del apoyo al conduc-
tor ante riesgo de colisión
371
Cambio de vehículo detectado
con el apoyo al conductor
372
Ajuste de la velocidad guardada
para el apoyo al conductor
373
Regular el intervalo de separación
con el vehículo situado delante
374
Modos de conducción al utilizar el
intervalo de distancia respecto a
otros vehículos
375
Frenado automático con el apoyo
al conductor
376
Sistema de permanencia en el carril
377
Activar o desactivar el asistente
para permanencia en el carril
379
Selección de alternativas de asis-
tencia del sistema de permanen-
cia en el carril
380
Limitaciones del sistema de per-
manencia en el carril
380
Símbolos y mensajes del sistema
de permanencia en el carril
381
Presentación en pantalla del asis-
tente para permanencia en el carril
383
City Safety
384
Subfunciones de City Safety
385
Programar la distancia de adver-
tencia del City Safety
387
Detección de obstáculos con City
Safety
388
City Safety con tráfico cruzado
391
Limitaciones de City Safety con
tráfico cruzado
391
City Safety ayuda de dirección en
maniobras evasivas
392
Limitaciones de la ayuda de direc-
ción del City Safety en maniobras
evasivas
393
Frenado automático ante manio-
bra evasiva evitada con City Safety
393
City Safety frena ante vehículos
en sentido contrario
394
Limitaciones del City Safety
394
Mensajes del City Safety
398
Asistencia de dirección en caso de
riesgo de colisión
399
Activación o desactivación de la
asistencia de dirección ante
riesgo de colisión
400
Asistencia de dirección en riesgo
de abandono de calzada
400
Asistencia de dirección en riesgo
de colisión con vehículos en sen-
tido contrario
401
Asistencia de dirección en riesgo
de alcance trasero*
402
Limitaciones de la asistencia de
dirección ante riesgo de colisión
403
Símbolos y mensajes de la Asis-
tencia de dirección ante riesgo de
colisión
404
Rear Collision Warning*
405
Limitaciones del Rear Collision
Warning*
406
BLIS*
406
Activar o desactivar BLIS
408
Limitaciones del BLIS
408
Mensajes del BLIS
409
Driver Alert Control
410
Activar o desactivar Driver Alert
Control
411
Seleccionar guía de áreas de des-
canso en caso de advertencia del
Driver Alert Control
412
Limitaciones del Driver Alert Control
412
Alerta de distancia*
413
Activar o desactivar la alerta de
distancia
414
Limitaciones del sistema de alerta
de distancia
414
10
Cross Traffic Alert*
415
Activar o desactivar Cross Traffic
Alert*
416
Limitaciones del Cross Traffic Alert*
417
Mensajes de Cross Traffic Alert*
419
Aparcamiento asistido*
420
Asistencia de aparcamiento hacia
adelante, hacia atrás y a los lados*
421
Activar o desactivar la asistencia
de aparcamiento*
423
Limitaciones del aparcamiento asistido
423
Símbolos y mensajes de la asis-
tencia de aparcamiento
425
Cámara de aparcamiento*
426
Emplazamiento y zona de capta-
ción de las cámaras del asistente
de aparcamiento*
427
Líneas auxiliares de la cámara de
aparcamiento*
429
Campo de detección de los senso-
res del aparcamiento asistido
431
Activar la cámara del asistente de
aparcamiento
433
Símbolos y mensajes de cámara
de asistente de aparcamiento
434
Aparcamiento asistido activo*
436
Tipos de aparcamiento con la asis-
tencia de aparcamiento*
437
Utilizar el aparcamiento asistido
activo*
438
Salir del estacionamiento en línea
con la asistencia de aparcamiento*
441
Limitaciones del aparcamiento
asistido activo*
441
Mensajes de la Asistencia de apar-
camiento*
444
Unidad de radar
445
Homologación de tipo de la Uni-
dad de radar
446
Unidad de cámara
454
Limitaciones de la unidad de
cámara y radar
454
Mantenimiento recomendado para
la unidad de cámara y radar
457
Símbolos y mensajes de la unidad
de cámara y radar
459
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Puesta en marcha del vehículo
462
Apagar el vehículo
463
Posiciones de encendido
464
Seleccionar posiciones de encendido
465
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
466
Derivación del dispositivo anti-
arranque por alcoholemia*
467
Antes de arrancar un motor con
dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
467
Funciones de frenado
468
Freno de servicio
468
Asistencia de frenado
470
Frenar en calzadas mojadas
470
Frenar en calzadas rociadas con sal
471
Mantenimiento del sistema de frenos
471
Freno de estacionamiento
471
Activar o desactivar el freno de
estacionamiento
472
Configuración de la activación
automática del freno de estaciona-
miento
474
Aparcar en una pendiente
474
En caso de fallo del freno de esta-
cionamiento
474
Freno automático con el vehículo
parado
475
11
Activar o desactivar el freno auto-
mático en parada
476
Ayuda para arranque en pendiente
476
Frenado automático después de
una colisión
477
Frenado regenerativo*
477
Caja de cambios
478
Caja de cambios manual
478
Caja de cambios automática
479
Cambiar de marcha con caja de
cambios automática
480
Cambiar de marcha con las levas
del volante*
482
Inhibidor del selector de marchas
484
Desconectar el bloqueo automá-
tico del selector de marchas
485
Función "kickdown" (retrogradación)
486
La función Launch*
486
Símbolos y mensajes de la caja de
cambios automática
487
Indicador de cambio de marcha
488
Tracción en las cuatro ruedas*
489
Modos de conducción*
490
Cambiar el modo de conducción*
493
Modo de conducción Eco
493
Activar o desactivar el modo de
conducción Eco con el botón de
función
496
Función Start/Stop
496
Conducir con la función Start/Stopp
497
Desconectar la función start/stop
498
Condiciones de la función Start/Stop
499
Control de nivel* y amortiguación
501
Ajustes de control de nivel*
504
Control de baja velocidad*
505
Activar y desactivar la conducción
a baja velocidad* con botón de función
505
Control de descenso en pendientes*
506
Activar o desactivar el control del
descenso en pendientes* con
botón de función
507
Conducción económica
508
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
509
Conducción en invierno
510
Circulación por agua
511
Abrir o cerrar la tapa del depósito
511
Llenar con combustible
512
Manejo del combustible
513
Gasolina
514
Filtro de partículas de gasolina
515
Diesel
515
Agotamiento de combustible y
motor diésel
517
Filtro de partículas
517
Depuración de los gases de
escape con AdBlue
®
518
Manipulación del AdBlue
®
520
Comprobar y añadir AdBlue
®
520
Símbolos y mensajes de AdBlue
®
523
Recalentamiento del motor y la
transmisión
525
Sobrecarga de la batería de arranque
526
Arrancar con ayuda de otra batería
526
Enganche para remolque*
529
Especificaciones del enganche
para remolque*
529
Enganche para remolque plegable
y desplegable*
530
Conducir con remolque
533
Estabilizador de remolque*
535
Control de las luces del remolque
536
Portabicicletas montado en el
enganche del remolque*
537
Remolque
538
Montaje y desmontaje de la anilla
de remolque
540
Servicio de grúa
541
12
HomeLink
®
*
542
Programar HomeLink
®
*
543
Utilizar HomeLink
®
*
545
Homologación de HomeLink
®
*
545
Brújula*
546
Conectar y desconectar la brújula*
546
Calibrar la brújula*
546
SONIDO, MULTIMEDIA E
INTERNET
Audio, multimedia e Internet
550
Ajustes del sonido
550
Experiencia sonora*
551
Aplicaciones
552
Descargar aplicaciones
553
Actualizar aplicaciones
554
Eliminar aplicaciones
555
Radio
555
Activar la radio
556
Cambiar de banda de frecuencia y
de emisora de radio
556
Buscar emisora de radio
557
Guardar canales de radio en la
aplicación Favoritos de la radio
558
Ajustes de radio
559
Radio RDS
560
Radio digital*
561
Enlace entre la FM y la radio digital*
561
Reproductor de medios
562
Reproducir medios
562
Controlar y cambiar medios
564
Buscar medio
565
Gracenote
®
566
Vídeo
566
Reproducir vídeo
567
Reproducir DivX
®
567
Ajustes de vídeo
567
Medios a través de Bluetooth
®
568
Conectar un dispositivo por
Bluetooth
®
568
Medios a través de la entrada USB
568
Conexión de un dispositivo en la
entrada USB
569
Especificaciones técnicas de los
dispositivos USB
569
Formatos compatibles para
medios audiovisuales
570
Apple
®
CarPlay
®
*
571
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
*
572
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
*
574
Consejos para la utilización de
Apple
®
CarPlay
®
*
574
Android Auto*
575
Usar Android Auto*
576
Ajustes de Android Auto*
577
Consejos para la utilización de
Android Auto*
578
Teléfono
579
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth la primera vez
580
13
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth automáticamente
581
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth manualmente
582
Desconectar un teléfono conec-
tado con Bluetooth
583
Alternar entre teléfonos conecta-
dos con Bluetooth
583
Borrar dispositivos conectados por
Bluetooth
583
Controlar llamadas de teléfono
584
Controlar mensajes de texto
585
Ajustes de mensajes de texto
586
Manejar la agenda del teléfono
586
Ajustes del teléfono
587
Ajustes de los dispositivos conec-
tados por Bluetooth
587
Cargador telefónico inalámbrico*
588
Utilización del cargador telefónico
inalámbrico*
588
Certificados de cargadores inalám-
bricos
590
Automóvil conectado a Internet*
594
Conectar el automóvil a Internet
con un teléfono conectado por
Bluetooth
595
Conectar el automóvil a Internet
con un teléfono (Wi-Fi)
596
Conectar el automóvil a Internet
mediante el módem del vehículo
(tarjeta SIM)
597
Ajustes para el módem del vehículo*
598
Compartir la conexión a Internet
del automóvil mediante punto de
acceso Wi-Fi
599
Corte o fallos en la conexión a Internet
600
Borrar una red Wi-Fi
600
Técnica y seguridad de Wi-Fi
601
Condiciones de uso e intercambio
de datos
601
Activar y desactivar el intercambio
de datos
602
Intercambio de datos para los servicios
602
Espacio de almacenamiento en el
disco duro
604
Contratos de licencia de audio y
multimedia
605
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Neumáticos
616
Denominación de dimensión del
neumático
618
Denominación de dimensión de la
llanta
619
Sentido de rotación del neumático
619
Indicador de desgaste del neumático
620
Comprobar la presión de los neu-
máticos
620
Regular la presión de los neumáticos
621
Presión de los neumáticos reco-
mendada
622
Sistema de supervisión de la pre-
sión de neumáticos*
623
Guardar un nuevo valor de referen-
cia para la supervisión de la pre-
sión de neumáticos*
625
Ver el estado de la presión de neu-
máticos en la pantalla central*
626
Medidas ante la advertencia de
presión baja en los neumáticos
627
Mensajes de la supervisión de la
presión de neumáticos*
628
Cambio de ruedas
629
Kit de herramientas
630
Gato*
631
Tornillos de rueda
632
Rueda de repuesto*
632
14
Gestionar la rueda de repuesto*
633
Neumáticos de invierno
634
Cadenas para la nieve
635
Kit de reparación de neumáticos
636
Utilización del kit de reparación
provisional de los neumáticos
637
Inflar neumáticos con el compre-
sor del kit de reparación de neu-
máticos
641
COLOCACIÓN DE LA CARGA,
COMPARTIMENTOS Y
HABITÁCULO
Interior del habitáculo
644
Consola del túnel
645
Toma eléctrica
646
Utilización de la toma eléctrica
647
Utilización de la guantera
648
Visera
649
Compartimento de carga
650
Recomendaciones para colocar la
carga
650
Carga sobre el techo y en portacargas
652
Ganchos para bolsas de la compra
652
Argollas de fijación de la carga
653
Compartimento para objetos lar-
gos en el asiento trasero
653
Montar y desmontar el cubreobjetos*
654
Manejo del cubreobjetos*
656
Montar y desmontar la rejilla de
protección*
657
Montar y desmontar la red de pro-
tección*
659
Botiquín de primeros auxilios*
661
Triángulo de peligro
661
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
Programa de servicio Volvo
664
Transmisión de datos entre el
automóvil y el taller por Wi-Fi
664
Download Center
665
Gestionar las actualizaciones del
sistema mediante el Centro de
Descargas
665
Estado del vehículo
666
Reservar hora para revisión y repa-
ración
667
Enviar información sobre el auto-
móvil al taller
668
Elevar el vehículo
670
Revisión del climatizador
673
Pantalla de visualización frontal en
caso de cambio del parabrisas*
673
Abrir y cerrar el capó
674
Visión de conjunto del comparti-
mento del motor
675
Aceite de motor
677
Comprobar y añadir aceite del motor
678
Líquido refrigerante
679
Llenar con refrigerante
680
Batería de arranque
682
Batería de apoyo
684
Símbolos en las baterías
686
Reciclaje de la batería
686
15
Cajas de fusibles y relés
687
Cambiar fusibles
688
Fusibles en el compartimento del
motor
689
Fusibles debajo de la guantera
695
Fusibles en el compartimento de carga
701
Cambio de bombillas
706
Limpieza del interior
706
Limpiar la pantalla central
707
Limpieza de las pantallas de visua-
lización frontal* y del conductor
708
Limpieza de la tapicería textil y la
tapicería interior del techo
708
Limpieza del cinturón de seguridad
709
Limpiar las alfombras y las alfom-
brillas de tejido textil
710
Limpieza de la tapicería de cuero*
710
Limpieza del volante de cuero
711
Limpieza de elementos de plás-
tico, metal y madera del interior
711
Limpieza del exterior
712
Pulido y encerado
712
Lavado a mano
713
Túnel de lavado
715
Lavado a alta presión
717
Limpieza de las escobillas de lim-
piaparabrisas
717
Limpieza de embellecedores y ele-
mentos exteriores de plástico y goma
718
Limpieza de las llantas
719
Tratamiento anticorrosión
719
Pintura del automóvil
720
Retoques de pequeños daños en
la pintura
720
Códigos de colores
721
Cambiar la escobilla de la luneta
trasera
722
Cambio de la escobilla del limpia-
parabrisas
723
Poner las escobillas de limpiapara-
brisas en posición de servicio
724
Llenado del líquido de lavado
725
ESPECIFICACIONES
Designaciones de tipo
728
Medidas
731
Pesos
733
Pesos de remolque y carga sobre
la bola de remolque
734
Especificaciones del motor
736
Características del aceite de motor
738
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
740
Características de aceite de la
transmisión
741
Características de líquido de freno
741
Depósito de combustible - volumen
741
Capacidad del depósito de AdBlue
®
742
Características del aire acondicionado
742
Consumo de combustible y emi-
siones de CO
2
744
Dimensiones homologadas de rue-
das y neumáticos
748
Índice de carga mínimo permitido
y código de velocidad para neumáticos
750
Presiones de neumáticos permitidas
752
16
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético 753
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
18
Información para el propietario
La información para el propietario está dispo-
nible en varios formatos, tanto digitales como
impresos. El manual del propietario está dis-
ponible en la pantalla central del vehículo,
como aplicación de móvil y en la página de
soporte Volvo Cars. En la guantera encon-
trará una Quick Guide y un suplemento del
manual del propietario con entre otras cosas
información sobre fusibles y características
técnicas. Se puede pedir posteriormente un
manual de propietario impreso.
Pantalla central del vehículo
1
En la pantalla central, arrastre
hacia abajo la vista superior y
pulse
Manual del
propietario. Aquí no se
puede navegar visualmente
con imágenes del exterior y el
interior del vehículo. La infor-
mación se puede buscar y también está divi-
dida en categorías.
Aplicación de móvil
En App Store o Google Play,
busque “Manual Volvo”, des-
cargue la aplicación en su
smartphone o tablet y selec-
cione el vehículo. La aplica-
ción tiene vídeos de instruc-
ciones y permite navegar
visualmente con imágenes del exterior y el
interior del vehículo. El contenido se puede
buscar y los distintos apartados están diseña-
dos para facilitar la navegación
Página de soporte Volvo Cars
Entre en volvocars.com/supp
ort y seleccione su país.
Encontrará aquí manuales del
propietario tanto online como
en formato PDF. La página de
soporte Volvo Cars ofrece
también vídeos de instruccio-
nes y más información y ayuda en lo que se
refiere a su vehículo Volvo y su condición de
propietario. Esta página está disponible en la
mayoría de mercados.
Información impresa
En la guantera hay un suple-
mento del manual del propie-
tario
1
que contiene informa-
ción sobre fusibles y caracte-
rísticas técnicas y un resu-
men de información impor-
tante y práctica.
Encontrará también una Quick Guide impresa
que le ayudará a utilizar las funciones más
corrientes del vehículo.
Según el nivel de equipamiento, el mercado,
etc., puede haber en el vehículo más informa-
ción para el propietario en formato impreso.
1
En los mercados sin manual del propietario en la pantalla central, el vehículo lleva un manual impreso completo.
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
19
Se puede pedir posteriormente un manual del
propietario impreso con el suplemento corres-
pondiente. Contacte con un concesionario
Volvo para pedirlo.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para
el tráfico y respetando las normas de regla-
mento de circulación. Es también impor-
tante mantener y manejar el automóvil
según las recomendaciones de Volvo en la
información del propietario.
Si hubiera alguna diferencia entre la infor-
mación de la pantalla central y la informa-
ción impresa, tendrá siempre preferencia la
información impresa.
NOTA
Cambiar el idioma de la pantalla central
puede conllevar que cierta información
para el propietario no concuerde con leyes
o disposiciones de ámbito nacional o local.
No cambie a un idioma difícil de entender,
ya que puede resultar complicado orien-
tarse en la estructura de la pantalla y con-
seguir salir.
Información relacionada
Manual del propietario en la pantalla cen-
tral (p. 19)
Manual de instrucciones en equipos móvi-
les (p. 23)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
Lectura del manual del propietario
(p. 24)
Manual del propietario en la
pantalla central
El manual del propietario está disponible en
formato digital
2
en la pantalla central del
vehículo.
Se accede al manual digital del propietario
desde la vista superior y, en algunos casos,
desde dicha vista superior se accede también
al manual contextual del propietario.
NOTA
El manual del propietario digital no está
disponible durante la conducción.
2
Válido para la mayoría de los mercados.
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
20
Manual del propietario
Vista superior con botón para el manual del propieta-
rio.
Para abrir el manual del propietario: deslice
hacia abajo la vista superior en la pantalla cen-
tral y pulse
Manual del propietario.
Se accede directamente a la información del
manual del propietario a través de la página de
inicio de dicho manual o mediante su menú
superior.
Manual contextual del propietario
Vista superior con el botón para el manual contextual
del propietario.
El manual contextual del propietario es un
acceso directo al artículo del manual del pro-
pietario que describe la función activada que
aparece en la pantalla. Si hay disponible un
manual de propietario contextual se mostrará
a la derecha de
Manual del propietario en la
vista superior.
Por tanto, pulsando en el manual contextual
del propietario se abre un articulo del manual
del propietario asociado al contenido visuali-
zado en la pantalla. Por ejemplo, pulse en
Manual Navegación y se abrirá un artículo
relacionado con la navegación.
Solo es válido para algunas aplicaciones del
vehículo. En el caso de aplicaciones descarga-
das de terceros no es posible, por ejemplo
acceder a artículos específicos de dichas apli-
caciones.
Información relacionada
Navegar por el manual del propietario en
la pantalla central (p. 21)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
Descargar aplicaciones (p. 553)
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
21
Navegar por el manual del
propietario en la pantalla central
Puede acceder al manual digital del propieta-
rio desde la vista superior de la pantalla cen-
tral del vehículo. El contenido se puede bus-
car y los distintos apartados están diseñados
para facilitar la navegación.
Acceda al manual del propietario en la vista superior.
Para abrir el manual del propietario: des-
lice hacia abajo la vista superior en la pan-
talla central y pulse
Manual del
propietario.
Hay diferentes alternativas para buscar infor-
mación en el manual del propietario. Se puede
acceder a esas alternativas, por una parte,
desde la página de inicio del manual del pro-
pietario y, por otra, desde el menú superior.
Abrir el menú del menú superior
Pulse en la parte superior del manual
del propietario.
> Se abrirá un menú con distintas opcio-
nes para encontrar información:
Página de inicio
Pulse el símbolo para volver a
la página de inicio del manual
del propietario.
Categorías
Los artículos del manual de
instrucciones están organiza-
dos en categorías principales
y subcategorías. El mismo
artículo puede incluirse en
varias categorías pertinentes
para así facilitar su búsqueda.
1.
Pulse
Categorías.
> Las categorías principales se muestran
en una lista.
2.
Pulse una categoría principal (
).
> Se muestra una lista de subcategorías
(
) y artículos ( ).
3. Pulse un artículo para abrirlo.
Para volver atrás, pulse la flecha hacia atrás.
Artículos destacados
Pulse el símbolo para acceder
a una página con enlaces a
una selección de artículos
cuya lectura puede ser de uti-
lidad para conocer las funcio-
nes más habituales del auto-
móvil. También puede acce-
der a los artículos a través de categorías, pero
aquí los encontrará reunidos para poder acce-
der más rápidamente a ellos. Pulse el artículo
para leerlo en su totalidad.
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
22
Zonas activas en el exterior y el interior.
Vistas generales del exterior y
el interior del vehículo. Las
diferentes partes se señalan
con zonas activas que llevan
a artículos y componentes del
vehículo.
1.
Pulse
Exterior o Interior.
> Las imágenes del exterior o del interior
se muestran con zonas activas. Las
zonas activas llevan a artículos sobre el
componente en cuestión. Deslice el
dedo en sentido horizontal por la panta-
lla para desplazarse entre las imágenes.
2. Pulse una zona activa.
> Se muestra el título del artículo sobre la
materia.
3. Pulse el título para abrir el artículo.
Para volver atrás, pulse la flecha hacia atrás.
Favoritos
Pulse el símbolo para acceder
a los artículos guardados
como favoritos. Pulse el artí-
culo para leerlo en su totali-
dad.
Guardar o borrar artículos como favoritos
Guarde un artículo como favorito pulsando
en la parte superior derecha cuando el artículo
está abierto. Cuando el artículo se ha guar-
dado como favorito, la estrella está rellenada:
.
Para borrar un artículo como favorito, vuelva a
pulsar la estrella del artículo correspondiente.
Vídeo
Pulse el símbolo para acceder
a vídeos breves acerca de las
distintas funciones del auto-
móvil.
Información
Pulse el símbolo para obtener
información sobre la versión
del manual del propietario
que está disponible en el
vehículo y otros datos de uti-
lidad.
Utilizar la función de búsqueda en el
menú superior
1.
Pulse en el menú superior del manual
del propietario. Aparecerá un teclado en la
parte inferior de la pantalla.
2. Escriba una palabra de búsqueda,
por ejemplo, "cinturón de seguridad".
> A medida que se introducen letras, se
muestran sugerencias de artículos y
categorías.
3. Pulse el artículo o la categoría para acce-
der al mismo o la misma.
Información relacionada
Manual del propietario en la pantalla cen-
tral (p. 19)
El teclado de la pantalla central (p. 130)
Lectura del manual del propietario
(p. 24)
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
* Opcional/accesorio.
23
Manual de instrucciones en
equipos móviles
El manual del propietario está disponible
como aplicación móvil
3
y puede bajarse tanto
de App Store como de Google Play. La apli-
cación está adaptada tanto para smartphones
como para tablets.
El manual del propietario
puede descargarse como
aplicación de App Store o
Google Play. El código QR
ofrecido a continuación lleva
directamente a la aplicación.
Si no, busque "Manual Volvo"
en App Store o Google Play.
En la aplicación hay un vídeo e imágenes del
exterior y del interior en las que diferentes
componentes del vehículo están identificados
con zonas activas que conducen a artículos
sobre el tema correspondiente. El contenido
se puede buscar y los distintos apartados
están diseñados para facilitar la navegación.
La aplicación está disponible tanto en App Store
como en Google Play.
Información relacionada
Lectura del manual del propietario
(p. 24)
Página de soporte de Volvo Cars
En las páginas web y de soporte de Volvo
Cars encontrará más información sobre su
vehículo.
Ayuda en Internet
Entre en volvocars.com/support para visitar la
página. La página de soporte está disponible
en la mayoría de mercados.
Encontrará ayuda en lo que se refiere,
por ejemplo, a los servicios y funciones vincu-
lados a Internet, Volvo On Call*, el sistema de
navegación* y las aplicaciones. Se explican
procedimientos con vídeos e instrucciones
paso a paso, por ejemplo, cómo se conecta el
vehículo a Internet con un teléfono móvil.
Información descargable
Mapas
Desde la página web de soporte pueden des-
cargarse mapas para los vehículos equipados
con Sensus Navigation.
Manuales de propietario en PDF
Los manuales de propietario están disponibles
para su descarga en formato PDF. Seleccione
el modelo de vehículo y año de modelo a fin de
descargar el manual deseado.
3
Para determinados dispositivos móviles.
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
* Opcional/accesorio.
24
Contacto
La página de soporte ofrece datos de contacto
con el servicio de atención al cliente y el con-
cesionario Volvo más próximo.
Crear un Volvo ID en la página web de
Volvo Cars
Cree un Volvo ID personal y gestiónelo en volv
ocars.com.
Información relacionada
Volvo ID (p. 28)
Lectura del manual del propietario
Para conocer su nuevo automóvil, lea el
manual del propietario antes de realizar el pri-
mer trayecto.
La lectura del manual del propietario es una
forma de familiarizarse con las nuevas funcio-
nes, de recibir consejos sobre cómo se debe
manejar el vehículo en diferentes situaciones y
de aprender a aprovechar todas las caracterís-
ticas del automóvil. Preste atención a las indi-
caciones de seguridad que aparecen en el
manual del propietario.
El propósito del manual del propietario con-
siste en explicar todas las funciones, opciones
y accesorios que son posibles en un automóvil
Volvo. No puede entenderse como una garan-
tía de que todas esas funciones y opciones
estén incluidas en todos y cada uno de los
vehículos. Parte de la terminología puede dife-
rir de la utilizada en las ventas, el marketing y
el material publicitario.
Realizamos un trabajo de desarrollo constante
para mejorar nuestros productos. Las modifi-
caciones realizadas a este respecto pueden
causar que la información, las descripciones y
las ilustraciones del manual del propietario
ofrezcan diferencias con el equipamiento del
vehículo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
No retire este manual del vehículo. Si surgie-
ran problemas, no se tendría la información
necesaria sobre dónde y cómo solicitar asis-
tencia profesional.
© Volvo Car Corporation
Equipos opcionales y accesorios
Además del equipamiento de serie, en el
manual del propietario se describen también
equipos opcionales (montados en fábrica) y
algunos accesorios (equipos montados poste-
riormente).
Todos los tipos de opciones/accesorios cono-
cidos en el momento de la publicación, apare-
cen marcados con un asterisco: *.
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que estos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o regla-
mentos nacionales y locales y las necesidades
de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de "precaución" informan de
riesgos de lesiones.
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
}}
25
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante"
informan de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de "nota" ofrecen consejos o
recomendaciones que facilitan el uso de
dispositivos y funciones.
Letreros
En el automóvil hay diferentes tipos de letre-
ros cuya finalidad es transmitir información
importante con claridad. Los letreros del auto-
móvil responden a los siguientes grados de
importancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color
blanco sobre un campo de color negro. Se uti-
liza para señalar la existencia de un peligro
que, si no se hace caso del aviso, puede oca-
sionar lesiones graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automóvil.
El propósito es dar una idea aproximada de
su aspecto y del lugar en que se encuen-
tran en el vehículo. Encontrará la informa-
ción que se refiere a su automóvil concreto
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Imágenes y vídeos
En ocasiones, las imágenes y los vídeos usa-
dos en el manual del propietario son esquemá-
||
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
26
ticos y han sido concebidos para ofrecer una
imagen de conjunto o un ejemplo de una fun-
ción específica. Pueden no coincidir con el
diseño exterior del vehículo, dependiendo del
nivel de equipamiento y el mercado.
Información relacionada
Manual del propietario en la pantalla cen-
tral (p. 19)
Manual de instrucciones en equipos móvi-
les (p. 23)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
Manual del propietario y medio
ambiente
El manual del propietario está impreso en
papel que proviene de bosques controlados.
El símbolo de Forest Stewardship Council
(FSC)
®
indica que la pasta de papel de la
publicación impresa del manual del propietario
proviene de bosques con certificado FSC
®
o
de otros orígenes controlados.
Información relacionada
Drive-E - placer al volante más limpio
(p. 30)
SU VOLVO
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
28
Volvo ID
El Volvo ID es una identificación personal que
da acceso a multitud de servicios a través de
un único nombre de usuario y una única con-
traseña.
NOTA
Los servicios disponibles pueden variar con
el tiempo y dependen del nivel de equipa-
miento y el mercado.
Ejemplos de servicios:
Aplicación Volvo On Call*: controle el
automóvil con su teléfono. Se puede, por
ejemplo, comprobar el nivel de combusti-
ble, mostrar las gasolineras más cercanas
y bloquear el automóvil a distancia.
Send to Car: envía direcciones desde ser-
vicios de mapas en Internet directamente
al automóvil.
Reservar hora para revisión y reparación:
registre el taller o el concesionario y
reserve hora para la revisión directamente
desde el automóvil.
NOTA
Si se cambia el nombre de usuario o la
contraseña para un servicio (por ejemplo,
Volvo On Call), se cambia automática-
mente también para otros servicios.
El Volvo ID se crea desde el automóvil, en volv
ocars.com o desde la aplicación Volvo On
Call
1
.
Una vez que el Volvo ID está registrado en el
automóvil, se dispone de acceso a muchos
servicios. Es posible utilizar varios Volvo ID en
el mismo automóvil, así como conectar varios
automóviles al mismo Volvo ID.
Información relacionada
Crear y registrar un Volvo ID (p. 28)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 667)
Crear y registrar un Volvo ID
El Volvo ID puede crearse de diferentes
maneras. Si el Volvo ID se crea en volvocars.c
om o con la aplicación Volvo On Call
2
, el
Volvo ID debe registrarse también en el vehí-
culo para poder utilizar los diferentes servi-
cios del Volvo ID.
Crear un Volvo ID con la aplicación Volvo ID
1. Descargue la aplicación Volvo ID desde
Centro de descargas en la vista de apli-
caciones de la pantalla central.
2. Inicie la aplicación y registre una dirección
de correo electrónico personal.
3. Siga las instrucciones que se envían auto-
máticamente a la dirección de correo elec-
trónico indicada.
> A continuación, se crea un Volvo ID que
se registra automáticamente en el vehí-
culo. Será posible entonces utilizar los
servicios de Volvo ID.
1
Si se cuenta con Volvo On Call*.
2
Solo algunos mercados.
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
29
Crear un Volvo ID en la página web de
Volvo Cars
1. Entre en volvocars.com e inicie sesión
3
con el icono situado en el parte superior
derecha. Seleccione crear Volvo ID.
2. Indique una dirección de correo electró-
nico personal.
3. Siga las instrucciones que se envían auto-
máticamente a la dirección de correo elec-
trónico indicada.
> Se ha creado un Volvo ID. Lea a conti-
nuación cómo se registra el identifica-
tivo en el vehículo.
Crear un Volvo ID con la aplicación Volvo
On Call
4
1. Descargue la última versión de la aplica-
ción Volvo On Call al teléfono
5
.
2. Seleccione crear Volvo ID.
3. Se abre la página web para crear el Volvo
ID. Escriba la información que se le soli-
cita.
4. Marque una cruz en el recuadro para
aceptar los términos y condiciones.
5. Pulse el botón que crea su Volvo ID.
6. Se enviará un mensaje de correo electró-
nico a la dirección que ha facilitado. Haga
clic en el enlace del correo electrónico
para activar el Volvo ID.
> Ahora su Volvo ID está listo para usar.
Registrar su Volvo ID en el vehículo
Si el Volvo ID se creó en la web o con la apli-
cación Volvo On Call, debe registrarlo en el
vehículo:
1. Si todavía no lo ha hecho, descargue la
aplicación Volvo ID desde el
Centro de
descargas en la vista de aplicaciones de
la pantalla central.
NOTA
Para descargar aplicaciones, el vehículo
debe estar conectado a Internet.
2. Inicie la aplicación y rellene su Volvo ID
y/o su dirección de correo electrónico.
3. Siga las instrucciones que se envían auto-
máticamente a la dirección de correo elec-
trónico vinculada a su Volvo ID.
> A continuación, su Volvo ID queda
registrado en el vehículo. Será posible
entonces utilizar los servicios de Volvo
ID.
Información relacionada
Volvo ID (p. 28)
Descargar aplicaciones (p. 553)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 665)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
3
Disponible en algunos mercados.
4
Automóviles con Volvo On Call*.
5
Se puede obtener a través de, por ejemplo, el Apple App Store o Google Play.
SU VOLVO
30
Drive-E - placer al volante más
limpio
Volvo Car Corporation trabaja continuamente
para desarrollar productos más seguros y efi-
caces y soluciones que reduzcan el efecto
perjudicial en el medio ambiente.
La preocupación por el medio ambiente es
uno de los valores esenciales de Volvo Cars
que sirven de guía en todas las actividades de
la empresa. El trabajo medioambiental con-
templa todo el ciclo de vida del vehículo y
tiene en cuenta su impacto medioambiental
desde el diseño hasta su desguace y reciclaje.
Uno de los principios fundamentales de Volvo
Car Corporation es que cada producto nuevo
que se desarrolla debe afectar al medio
ambiente en menor medida que el producto al
que sustituye.
Un resultado del trabajo medioambiental de
Volvo es el desarrollo de las motorizaciones
Drive-E que son más eficaces y menos conta-
minantes. Volvo también cuida del ambiente
personal en el habitáculo. El aire dentro de un
vehículo Volvo es, por ejemplo, más limpio
que el aire exterior gracias al climatizador.
Su vehículo Volvo cumple rigurosas normas
medioambientales a escala internacional.
Todas las plantas de montaje de Volvo cuen-
tan con certificado ISO 14001, lo que implica
una aproximación sistemática al aspecto
medioambiental de los procesos, que conduce
a continuas mejoras y menos efectos en el
medio ambiente. Tener el certificado ISO sig-
nifica también que se cumplen los reglamen-
tos y las leyes medioambientales. Volvo exige
además a sus socios y colaboradores que
cumplan también estas normas.
Consumo de combustible
Como una gran parte del efecto total de un
vehículo en el medio ambiente se produce
cuando este se utiliza, en la gestión medioam-
biental de Volvo Car Corporation damos espe-
cial prioridad a la reducción del consumo de
SU VOLVO
}}
* Opcional/accesorio.
31
combustible y las emisiones de dióxido de car-
bono y otros contaminantes. El consumo de
combustible de los automóviles Volvo es alta-
mente competitivo en sus clases respectivas.
La reducción del consumo de combustible
contribuye en general a disminuir las emisio-
nes de dióxido de carbono, que es un gas que
influye en el efecto invernadero.
Contribuir a la mejora del medio ambiente
Un automóvil energéticamente eficiente y que
gasta poco combustible puede contribuir a
reducir el impacto sobre el medio ambiente y
también supone un menor coste para el pro-
pietario del vehículo. Como conductor es fácil
reducir el consumo de combustible y, de este
modo, ahorrar dinero y contribuir a mejorar el
medio ambiente. A continuación, le ofrecemos
algunos consejos:
Planifique la conducción para mantener
una velocidad media más eficaz. Las velo-
cidades de más de 80 km/h (50 mph) y
menos de 50 km/h (30 mph) implican un
mayor consumo de combustible.
Siga los intervalos recomendados en el
libro de servicio y garantía en lo que se
refiere a la revisión y el mantenimiento del
vehículo.
Procure que el motor funcione lo menos
posible al ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Planifique el trayecto. Muchas paradas
innecesarias y una velocidad irregular con-
tribuyen a incrementar el consumo de
combustible.
Utilice el preacondicionamiento* antes de
un arranque en frío. Esto mejora la capaci-
dad de arranque y reduce el desgaste a
baja temperatura exterior. En condiciones
normales, el motor alcanza antes la tem-
peratura de funcionamiento, lo que reduce
el consumo y las emisiones.
Procure también tratar los residuos peligrosos
como baterías y aceite de forma respetuosa
con el medio ambiente. Hable con un taller en
caso de duda sobre como deben desecharse
este tipo de residuos. Recomendamos los ser-
vicios de un taller autorizado Volvo.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema
"Limpio por dentro y por fuera", un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración muy eficaz de los
gases de escape. En muchos casos, las emi-
siones de gases de escape son muy inferiores
a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
Un filtro de aire contribuye a impedir que el
polvo y el polen entren en el habitáculo a tra-
vés de la toma de aire.
El sistema de calidad de aire IAQS (Air Quality
System)* garantiza que el aire que entra en el
habitáculo sea más limpio que el aire exterior
en condiciones de mucho tráfico.
El sistema filtra el aire del habitáculo de impu-
rezas como partículas, hidrocarburos, óxidos
de nitrógeno y ozono troposférico. Si el aire
exterior está contaminado, se cierra la toma de
aire y el aire recircula. Esta situación puede
producirse, por ejemplo, al circular con gran
densidad de tráfico, en atascos o en túneles.
El IAQS forma parte del CZIP (Clean Zone
Interior Package)*, que también incluye una
función que hace que el ventilador empiece a
funcionar cuando se abre el vehículo con la
llave.
Interior
El material que se utiliza en el interior de un
Volvo está minuciosamente seleccionado y se
ha probado para que resulte cómodo y agra-
dable. Algunos detalles están hechos a mano,
por ejemplo, las costuras del volante. El inte-
rior se controla para no emitir elementos ni
olores que causen molestias, por ejemplo,
cuando sube la temperatura o la luz es más
intensa.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá además a un
||
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
32
ambiente más limpio. Cuando los talleres
Volvo reciben el encargo de revisar y mantener
el automóvil, el vehículo pasará a formar parte
del sistema Volvo. Volvo ha impuesto normas
que regulan el diseño de los talleres para
impedir derrames y emisiones perjudiciales. El
personal del taller cuenta con las herramientas
y los conocimientos necesarios para garantizar
una buena protección del medio ambiente.
Reciclaje
Como Volvo contempla en su trabajo todo el
ciclo de vida del vehículo, es también impor-
tante que el vehículo se recicle de forma res-
petuosa con el medio ambiente. Casi todo el
automóvil puede reciclarse. Rogamos por
tanto que el último propietario del vehículo se
ponga en contacto con un concesionario para
que le remitan a una planta de reciclaje certifi-
cada.
Información relacionada
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 744)
Conducción económica (p. 508)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento* (p. 250)
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 26)
Calidad de aire (p. 221)
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
33
IntelliSafe: apoyo al conductor y
seguridad
IntelliSafe es la forma de concebir la seguri-
dad del automóvil en Volvo Cars. IntelliSafe
consta de una serie de sistemas
6
orientados
a mejorar la seguridad en los viajes en auto-
móvil, a prevenir lesiones y a proteger a los
pasajeros y al resto de viajeros y peatones.
PRECAUCIÓN
Las funciones son recursos complementa-
rios, es decir, no son capaces de gestionar
todas las situaciones bajo todo tipo de cir-
cunstancias.
El conductor es siempre responsable de
conducir el vehículo de forma segura y con-
forme a las normas viales vigentes.
Ayudar
Con el propósito de ayudar al conductor a
conducir el automóvil de una forma más
segura, IntelliSafe dispone de las siguientes
funciones.
Luz larga automática
Detección de túneles
Pilot Assist
Cross Traffic Alert*
Blind Spot Information*
Aparcamiento asistido*
Aparcamiento asistido activo*
Cámara de aparcamiento*
Información sobre señales de tráfico*
Control electrónico de estabilidad
Roll Stability Control
Limitador de velocidad*
Control de velocidad constante
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Rear Collision Warning
Driver Alert Control
Tracción en las cuatro ruedas
7
Prevenir
Con el propósito de ayudar al conductor a pre-
venir accidentes, IntelliSafe dispone de las
siguientes funciones.
City Safety
Alerta de distancia*
Sistema de permanencia en el carril
Sistema anticolisión
Proteger
Con el propósito de proteger al conductor y a
los pasajeros en ciertas situaciones en caso de
accidente, IntelliSafe dispone de las siguientes
funciones interrelacionadas.
Whiplash Protection System
Cinturón de seguridad con pretensor de
cinturón de seguridad
Airbags
NOTA
Lea las partes correspondientes a cada uno
de los sistemas para entender perfecta-
mente las funciones y poder enterarse de
advertencias importantes.
Información relacionada
Luz larga automática (p. 166)
Seguridad (p. 46)
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
6
Algunos de los sistemas vienen montados de serie, mientras que otros están disponibles como equipamiento opcional. Esta situación puede variar según el mercado, el año de modelo y el modelo de
automóvil.
7
All Wheel Drive
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
34
Sensus - conexión y
mantenimiento
Sensus le permite utilizar diferentes tipos de
aplicaciones, así como convertir el automóvil
en un punto de acceso Wi-Fi.
Esto es Sensus.
Sensus ofrece una interfaz inteligente y una
conexión al mundo digital. Con una estructura
de navegación intuitiva, podrá obtener la
ayuda, la información y el mantenimiento más
útil cuando se necesita sin distraer al conduc-
tor.
Sensus incluye todas las soluciones del vehí-
culo relacionadas con el mantenimiento, la
conexión a Internet, la navegación* y la inter-
faz de usuario entre el conductor y el vehículo.
Sensus hace posible la comunicación entre
usted, el vehículo y el resto del mundo.
Información dónde y cuándo se
necesita
Las diferentes pantallas del vehículo propor-
cionan información en el momento oportuno.
La información se muestra en diferentes luga-
res según la prioridad que debe darle el con-
ductor.
SU VOLVO
}}
* Opcional/accesorio.
35
Diferentes tipos de información se muestran en diferentes pantallas según la prioridad que debe recibir la información.
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal muestra
información seleccionada que el conductor
debe gestionar tan pronto como sea posible.
Puede tratarse, por ejemplo, de advertencias
de tráfico, información sobre la velocidad y
navegación*. En la pantalla de visualización
frontal se muestra también información sobre
señales de tráfico y llamadas telefónicas. Esta
pantalla se controla con el teclado derecho del
volante y desde la pantalla central.
Pantalla del conductor
Pantalla del conductor de 12"*.
||
SU VOLVO
* Opcional/accesorio.
36
Pantalla del conductor de 8 pulgadas.
La pantalla del conductor muestra,
entre otras cosas, información sobre la veloci-
dad y, por ejemplo, llamadas telefónicas
entrantes o información sobre el tema musical
que se está reproduciendo. Se controla con
los dos teclados del volante.
Pantalla central
Muchas de las funciones principales del vehí-
culo se controlan en la pantalla central, una
pantalla táctil sensible al tacto. El número de
botones y mandos físicos del vehículo es por
tanto mínimo. La pantalla puede manejarse
con guantes o sin ellos.
Desde aquí se controla, por ejemplo, el clima-
tizador, el sistema de entretenimiento y la
posición de los asientos*. El conductor y los
demás ocupantes del vehículo pueden contro-
lar la información que se muestra en la panta-
lla central cuando sea necesario.
Sistema de control por voz
El sistema de control por voz
puede utilizarse sin que el
conductor necesite apartar
las manos del volante. El sis-
tema puede comprender el
habla natural. Utilice el con-
trol por voz, por ejemplo, para
reproducir un tema, llamar por teléfono, subir
la calefacción o leer un mensaje de texto.
Información relacionada
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Pantalla del conductor (p. 86)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Control por voz (p. 152)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Compartir la conexión a Internet del auto-
móvil mediante punto de acceso Wi-Fi
(p. 599)
SU VOLVO
}}
37
Actualizaciones del software
Volvo está constantemente desarrollando sis-
temas en los vehículos y servicios que pone-
mos a su disposición para que usted, como
cliente de Volvo, disfrute al máximo de su
automóvil.
Al realizar la revisión en un concesionario auto-
rizado Volvo, el software de su automóvil
Volvo se actualizará a la versión más reciente.
Con la última actualización de software puede
aprovechar las mejoras disponibles, inclu-
yendo las que venían asociadas a actualizacio-
nes de software anteriores.
Para obtener más información sobre actualiza-
ciones disponibles y respuestas a las pregun-
tas más frecuentes, entre en volvocars.com/su
pport.
NOTA
Tras la actualización, las funciones pueden
variar dependiendo del mercado, modelo,
año de modelo y opción escogida.
Información relacionada
Sensus - conexión y mantenimiento
(p. 34)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 665)
Grabación de datos
Como parte del trabajo de seguridad y cali-
dad de Volvo, se registra en el vehículo infor-
mación sobre el funcionamiento, las funcio-
nes y las incidencias.
Event Data Recorder (EDR)
Este vehículo está equipado con un “Event
Data Recorder” (EDR). Su principal propósito
es registrar y grabar datos cuando se produ-
cen accidentes o situaciones de posible coli-
sión, es decir, en las que se activa el airbag o
el vehículo golpea un obstáculo en la carre-
tera. Los datos se registran para comprender
mejor cómo funcionan los sistemas del vehí-
culo en este tipo de situaciones. EDR: está
diseñado para registrar datos relacionados con
la dinámica del vehículo y los sistemas de
seguridad durante un intervalo breve, normal-
mente 30 segundos o menos.
En accidentes de tráfico o amagos de colisión,
el EDR de este vehículo está diseñado para
grabar datos relacionados con:
El funcionamiento de los diferentes siste-
mas del vehículo;
Si los cinturones de seguridad del conduc-
tor y los pasajeros estaban puestos y ten-
sados;
El uso de acelerador o el freno por parte
del conductor;
La velocidad a la que circulaba el vehículo.
Esta información puede contribuir a compren-
der las circunstancias en que se producen
accidentes de tráfico y lesiones. El EDR graba
datos únicamente cuando se produce una
situación de peligro. El EDR no registra datos
en condiciones normales. El sistema no regis-
tra tampoco quién conduce el vehículo ni la
posición geográfica en la que se ha producido
la situación de colisión real o posible. Sin
embargo, otros interesados, como la policía,
pueden hacer uso de los datos grabados en
combinación con el tipo de información perso-
nal identificable que se recopila habitualmente
en un accidente de tráfico. Para poder inter-
pretar los datos registrados se requiere un
equipamiento especial y acceso al vehículo o
al EDR.
Además del EDR, el vehículo está equipado
con una serie de ordenadores que tienen
como función regular y supervisar el funciona-
miento del vehículo. Estos ordenadores pue-
den grabar datos en condiciones normales,
pero lo hacen sobre todo si registran un error
referente a la propulsión y las funciones del
vehículo o cuando se activa una función de
ayuda al conductor (por ejemplo. City Safety y
la función de frenado automático).
Una parte de los datos grabados se necesitan
para que el mecánico pueda efectuar la revi-
sión y el mantenimiento con el fin de diagnos-
ticar y reparar posibles fallos producidos en el
vehículo. La información registrada se necesita
||
SU VOLVO
38
también para que Volvo pueda cumplir requisi-
tos legales según la ley y los organismos ofi-
ciales correspondientes. La información regis-
trada en el vehículo permanece guardada en
sus ordenadores hasta la revisión o la repara-
ción del automóvil.
Aparte de lo mencionado, la información regis-
trada puede utilizarse de forma agregada con
fines de investigación y desarrollo de produc-
tos para mejorar continuamente la seguridad y
la calidad de los vehículos de Volvo.
Volvo no contribuirá a la distribución a terce-
ros de la información almacenada sin el con-
sentimiento del usuario. Sin embargo, debido
a requisitos legales y normas nacionales,
Volvo puede verse obligado a entregar este
tipo de información a la policía y otros organis-
mos que puedan reivindicar su derecho jurí-
dico de tener acceso a la misma. Para poder
leer e interpretar la información grabada, se
requieren equipos especiales a los que tienen
acceso Volvo y los talleres que han firmado un
contrato con la marca. Volvo es responsable
de que la información que Volvo recibe cuando
el vehículo se lleva al taller se almacene y se
administre de forma segura y que su uso cum-
pla con las normas aplicables. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo.
Vehicle Connectivity Module (VCM
High)
Los vehículos equipados con VCM High pue-
den recopilar datos referentes a las funciones
de seguridad del automóvil y a otras funciones
del vehículo. Los datos se recopilan para su
utilización en el desarrollo de productos, el
seguimiento de la calidad y los trabajos de
mejora de la seguridad, así como para mejorar
y supervisar la calidad del vehículo y sus fun-
ciones de seguridad. El propósito de la recopi-
lación de datos consiste también en gestionar
las garantías de Volvo Cars y cumplir los requi-
sitos legales relacionados con los datos de
emisiones del motor.
NOTA
Al efectuar la recopilación de datos, Volvo
puede llegar a utilizar una pequeña parte
del plan de datos del vehículo con un límite
máximo de 10 MB al mes.
Condiciones de los servicios
Volvo ofrece servicios que ayudan a aumentar
la seguridad y el confort del automóvil.
Estos servicios incluyen todo desde la ayuda
en situaciones de emergencia hasta la navega-
ción y distintos servicios de entretenimiento.
Antes de utilizar los servicios, es importante
que lea la información sobre los términos y
condiciones de los mismos en volvocars.com.
Información relacionada
Política de privacidad del cliente (p. 39)
SU VOLVO
39
Política de privacidad del cliente
Volvo respeta y protege la integridad perso-
nal de todas las personas que visitan nues-
tras páginas web.
La presente política afecta al tratamiento de la
información y los datos personales de los
clientes. Su propósito consiste en proporcio-
nar a nuestros clientes, tanto actuales, anterio-
res como futuros, una explicación general de:
Las circunstancias en las que reunimos y
tratamos sus datos personales.
Los tipos de datos personales que recopi-
lamos.
Los motivos para recopilar sus datos per-
sonales.
Cómo tratamos sus datos personales.
Para obtener más información acerca de esta
política, busque la información de soporte en v
olvocars.com.
Información relacionada
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 601)
Condiciones de los servicios (p. 38)
Grabación de datos (p. 37)
Información importante sobre
accesorios y equipos adicionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
y los equipos opcionales se efectúan de
forma incorrecta, puede verse afectado de
forma perjudicial el sistema electrónico del
automóvil.
Recomendamos encarecidamente que los
propietarios de automóviles Volvo solo insta-
len accesorios originales homologados por
Volvo, y que la instalación de dichos acceso-
rios la efectúen únicamente técnicos de man-
tenimiento de Volvo titulados y cualificados.
Algunos accesorios solo funcionan si el sis-
tema informático del vehículo cuenta con el
programa de software correspondiente.
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que estos se equipan de dife-
rente manera en función de normas o regla-
mentos nacionales y locales y las necesidades
de los diferentes mercados.
Los elementos opcionales y accesorios descri-
tos en el presente manual se señalan con un
asterisco. En caso de duda sobre lo que es de
serie u opcional, hable con el concesionario
Volvo.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre el responsable de
operar el automóvil de un modo seguro y
conforme a la legislación y la normativa
vigente.
También es importante que se efectúe el
mantenimiento y servicio del vehículo con-
forme a las recomendaciones de Volvo, la
información de propietario y el manual de
servicio y garantía.
Si la información de a bordo se diferencia
de la incluida en el manual de propietario
impreso, se concederá siempre preeminen-
cia a la información impresa.
Información relacionada
Instalación de accesorios (p. 40)
Conexión de equipos a la toma de diag-
nóstico del vehículo (p. 40)
Lectura del manual del propietario (p. 24)
SU VOLVO
40
Instalación de accesorios
Recomendamos encarecidamente a los pro-
pietarios de los vehículos Volvo que única-
mente instalen accesorios originales aproba-
dos por Volvo, y que la instalación de estos
siempre la efectúe un técnico de servicio for-
mado y cualificado de Volvo. Algunos acceso-
rios solo funcionan después de haber progra-
mado el software correspondiente en el sis-
tema electrónico del automóvil.
Los accesorios originales Volvo han sido
comprobados para garantizar su adecuada
operación junto con los sistemas del vehí-
culo en lo relativo al rendimiento, la segu-
ridad y el control de emisiones. Además,
los técnicos de servicio formados y cualifi-
cados de Volvo saben dónde instalar los
accesorios de manera segura en su Volvo.
Consulte siempre con un técnico de servi-
cio formado y cualificado de Volvo antes
de instalar ningún accesorio dentro o
sobre su automóvil.
Los accesorios no aprobados por Volvo
pueden no haber sido comprobados espe-
cíficamente para la instalación en su vehí-
culo.
Algunos de los sistemas relacionados con
el rendimiento y la seguridad del automó-
vil pueden verse afectados negativamente
si instala accesorios no comprobados por
Volvo, o bien si permite que una persona
sin experiencia sobre el automóvil instale
los accesorios.
Aparte de ello, es probable que los daños
ocasionados por accesorios instalados de
una manera no autorizada o incorrecta
queden excluidos de la garantía de vehí-
culo nuevo. Podrá hallar más información
sobre la garantía en el manual de servicio
y garantía. Volvo no se responsabiliza de
los eventuales fallecimientos, lesiones o
costes producidos como consecuencia de
la instalación de accesorios no originales.
Información relacionada
Información importante sobre accesorios
y equipos adicionales (p. 39)
Conexión de equipos a la toma de
diagnóstico del vehículo
La conexión e instalación incorrecta de soft-
ware o herramientas de diagnóstico puede
afectar de forma perjudicial al sistema elec-
trónico del vehículo.
Recomendamos encarecidamente que los
propietarios de automóviles Volvo solo insta-
len accesorios originales homologados por
Volvo, y que la instalación de dichos acceso-
rios la efectúen únicamente técnicos de man-
tenimiento de Volvo titulados y cualificados.
Algunos accesorios solo funcionan si el sis-
tema informático del vehículo cuenta con el
programa de software correspondiente.
Toma para diagnósticos (toma On-board Diagnostic,
OBDII) bajo el tablero de instrumentos en el lado del
conductor.
SU VOLVO
41
NOTA
Volvo Cars se exime de toda responsabili-
dad sobre las posibles consecuencias deri-
vadas de la conexión de dispositivos no
homologados a la toma On-board
Diagnostic (OBDII). Esta toma deben utili-
zarla exclusivamente técnicos de servicio
formados y cualificados de Volvo.
Información relacionada
Información importante sobre accesorios
y equipos adicionales (p. 39)
Mostrar el número de
identificación del vehículo
Si se pone en contacto con un concesionario
Volvo en relación, por ejemplo, con la sus-
cripción a Volvo On Call, se necesita el
número de identificación del vehículo (VIN
8
).
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Vaya a
Sistema Información del
sistema
Nº de identificación del
vehículo
.
> Se muestra el número de identificación
del vehículo.
Otras maneras de encontrar el VIN son:
en la primera página del manual de servi-
cio y garantía
en el certificado de registro del vehículo
mirar el salpicadero a través del parabrisas
del vehículo.
El VIN tiene una ubicación similar en todos los
modelos.
8
Vehicle Identification Number
SU VOLVO
42
Cambio de mercado en caso de
importación o traslado de
residencia
En caso de importación o traslado a otro país,
es importante que registre el automóvil en el
nuevo mercado, para, entre otros, garantizar
el correcto funcionamiento de los servicios
conectados y asegurarse de que el automóvil
cumpla con las leyes y requisitos locales.
Visite un concesionario autorizado
Volvo
Para obtener ayuda con el registro del auto-
móvil en el nuevo mercado, visite un concesio-
nario autorizado Volvo.
Si no lo hace puede notar que las aplicaciones,
Volvo On Call
9
, las descargas de software y
otros servicios por Internet se ven afectados y
no funcionan correctamente.
Crear un nuevo Volvo ID en su nuevo
mercado de residencia
Si se traslada a otro país debería crear un
nuevo Volvo ID en el nuevo país.
Si anteriormente había creado un Volvo ID en
otro país y desea utilizar la misma dirección de
correo electrónico debe, en primer lugar,
borrar su Volvo ID de la región donde lo había
creado. Otra opción consiste en crear un
nuevo Volvo ID con otra dirección de correo
electrónico.
En vehículos con Volvo On Call
9
Descargue la aplicación Volvo On Call del país
donde vaya a usar el vehículo y conecte la apli-
cación a este.
NOTA
Visite un concesionario autorizado Volvo si
ha importado el automóvil o si se ha trasla-
dado desde otro país.
Los servicios disponibles pueden variar
según el mercado y el modelo de vehículo.
NOTA
Si el vehículo se exporta a otro mercado,
Volvo no es responsable de las posibles
adaptaciones que necesite el automóvil
para cumplir los requisitos y disposiciones
legales vigentes en el mercado que
importa el vehículo. Obtenga más informa-
ción en el apartado Servicio y Garantía o
póngase en contacto con su taller Volvo
para conocer más detalles.
Información relacionada
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 667)
Distracciones del conductor
El conductor es el responsable de adoptar
todas las medidas necesarias para garantizar
su propia seguridad y la de los pasajeros del
vehículo y demás usuarios de la vía pública.
Por tanto, un parte de esa responsabilidad
consiste en evitar distracciones y actividades
que no estén relacionadas con la conducción
del automóvil dentro del tráfico rodado.
Su nuevo Volvo integra o puede integrar siste-
mas de entretenimiento y comunicación con
un abundante contenido. Puede incluir, entre
otros, teléfonos móviles con sistema manos
libres, sistema de navegación y sistema de
audio con numerosas funciones. Es posible
que disponga también de otros dispositivos
electrónicos portátiles para su propia comodi-
dad. Estos, utilizados de forma adecuada y
segura, pueden enriquecer la experiencia de
conducción. Por el contrario, si se usan de
manera incorrecta, pueden distraerle.
En relación a dichos sistemas deseamos ofre-
cerle la siguiente advertencia que demuestra
el firme compromiso de Volvo con su seguri-
dad: Nunca use estos dispositivos ni ninguna
función del vehículo de forma que puedan dis-
traerle en la tarea de conducir de manera
segura. Las distracciones pueden provocar
graves accidentes. Además de esta adverten-
cia de carácter general, le brindamos los con-
9
Solo para mercados que tienen acceso a Volvo On Call.
SU VOLVO
43
sejos siguientes en relación a algunas funcio-
nes nuevas que puede incorporar el vehículo:
PRECAUCIÓN
No use nunca un teléfono móvil con las
manos durante la conducción. En algu-
nas zonas está prohibido el uso del
teléfono móvil por parte del conductor
con el vehículo en movimiento.
Si el vehículo integra un sistema de
navegación, realice ajustes y modifica-
ciones en el itinerario únicamente con
el automóvil estacionado.
Nunca programe el sistema de audio
con el automóvil en movimiento. Pro-
grame las presintonizaciones de la
radio con el automóvil estacionado y
emplee dichas presintonizaciones pro-
gramadas a fin de agilizar y simplificar
el uso de esta.
Nunca use ordenadores portátiles ni
tabletas con el vehículo en movimiento.
Información relacionada
Audio, multimedia e Internet (p. 550)
SEGURIDAD
SEGURIDAD
46
Seguridad
El vehículo está equipado con varios sistemas
de seguridad que se combinan para proteger
al conductor y a los pasajeros del vehículo en
caso de accidente.
El vehículo está provisto de una serie de sen-
sores que, durante un accidente, reaccionan y
activan diferentes sistemas de seguridad, por
ejemplo, diferentes tipos de airbags y los pre-
tensores de los cinturones de seguridad.
Según las circunstancias específicas del acci-
dente, por ejemplo, colisión en diferentes
ángulos, vuelco o salida de la carretera, los sis-
temas reaccionan de diferentes maneras para
proporcionar una buena protección.
Existen además sistemas de seguridad mecá-
nicos como el Whiplash Protection System. El
automóvil ha sido diseñado también para que,
en caso de colisión, gran parte de la energía se
distribuya hacia las vigas, los montantes, el
piso, el techo y otros componentes de la
carrocería.
Después de un accidente, se puede activar el
modo de seguridad si se ha dañado alguna
función importante del vehículo.
Símbolo de advertencia en la pantalla
del conductor
El símbolo de advertencia en la pan-
talla del conductor se enciende
cuando el sistema eléctrico se pone
en la posición de encendido II. El
símbolo se apaga después de unos 6 segun-
dos si el sistema de seguridad del vehículo
funciona debidamente.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia continúa
encendido o se enciende durante la con-
ducción y aparece el mensaje
Airbag SRS
Revisión urgente. Diríjase al taller en la
pantalla del conductor, es señal de que una
parte de algún sistema de seguridad no
funciona de forma óptima. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo tan pronto como
sea posible.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique ni repare por su cuenta
los distintos sistemas de seguridad del
automóvil. Una intervención incorrecta en
alguno de los sistemas puede provocar un
funcionamiento deficiente y, a consecuen-
cia de ello, graves lesiones. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Si el símbolo de advertencia corres-
pondiente está roto, se enciende el
símbolo de advertencia general y la
pantalla del conductor muestra el
mismo mensaje.
Información relacionada
Seguridad durante el embarazo (p. 47)
Cinturones de seguridad (p. 49)
Airbags (p. 54)
Whiplash Protection System (p. 47)
Modo de seguridad (p. 62)
Seguridad infantil (p. 63)
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
47
Seguridad durante el embarazo
Es importante que el cinturón se utilice de
forma correcta durante el embarazo y que las
conductoras en estado adapten su posición
de asiento.
Cinturón de seguridad
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado
del estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
Posición del asiento
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante, para tener pleno control del automóvil
(lo que implica llegar con facilidad al volante y
a los pedales). Procure obtener la máxima dis-
tancia posible entre el vientre y el volante.
Información relacionada
Seguridad (p. 46)
Cinturones de seguridad (p. 49)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Whiplash Protection System
Whiplash Protection System (WHIPS) es una
protección que reduce el riesgo de lesiones
cervicales. El sistema está compuesto por un
respaldo y una almohadilla que absorben la
energía del impacto y un reposacabezas
especial en los asientos delanteros.
El WHIPS se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
Cuando se activa el WHIPS, los respaldos de
los asientos delanteros se desplazan hacia
atrás y el cojín de asiento se desliza hacia
abajo para modificar la postura del conductor
y del ocupante del asiento delantero. Este
movimiento ayuda a absorber parte de las
fuerzas que pueden ocasionar lesiones cervi-
cales.
PRECAUCIÓN
El WHIPS es un complemento del cinturón
de seguridad. Emplee siempre el cinturón
de seguridad.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
48
PRECAUCIÓN
Nunca modifique ni repare el asiento o el
sistema WHIPS usted mismo. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Si los asientos delanteros sufren una carga
muy intensa, por ejemplo, con motivo de
una colisión, cambie los asientos. Los
asientos pueden haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezcan haber recibido daños.
No coloque en el suelo detrás o debajo de los asien-
tos delanteros o en el asiento trasero objetos que
puedan impedir el debido funcionamiento del sis-
tema WHIPS.
PRECAUCIÓN
No encaje objetos similares a cajas entre la
almohadilla del asiento trasero y el res-
paldo del asiento delantero.
Si se abate un respaldo del asiento trasero,
la eventual carga deberá afianzarse para
evitar que se deslice contra el respaldo del
asiento delantero en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Si se ha desplegado un respaldo del
asiento trasero o se utiliza en este un sis-
tema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha, el asiento delantero
correspondiente deberá adelantarse para
no contactar con el respaldo bajado o el
sistema de retención infantil.
Posición del asiento
Para obtener una buena protección del
WHIPS, el conductor y el acompañante deben
tener una posición correcta en el asiento y
asegurarse de que el despliegue del sistema
no esté obstruido.
Ajuste la posición del asiento delantero antes
de iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre
la cabeza y el reposacabezas.
WHIPS y sistema de retención infantil
El WHIPS no afecta a la capacidad de protec-
ción del asiento infantil o el cojín elevador.
Información relacionada
Seguridad (p. 46)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Rear Collision Warning* (p. 405)
SEGURIDAD
}}
49
Cinturones de seguridad
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de seguri-
dad.
Para que el cinturón de seguridad proporcione
una buena protección es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo
demasiado hacia atrás. El cinturón de seguri-
dad está concebido para proteger en una posi-
ción normal de asiento.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad
se ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón de seguridad,
o se hace de un modo incorrecto, puede
repercutir en el efecto del airbag en caso
de colisión.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y diseñado
para montarse en el mismo sitio que el cin-
turón sustituido.
Información relacionada
Seguridad (p. 46)
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 51)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguri-
dad (p. 49)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 53)
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
Compruebe que todos los ocupantes del
automóvil llevan puesto el cinturón antes de
iniciar la marcha.
Ponerse el cinturón de seguridad
1. Saque lentamente el cinturón y com-
pruebe que no esté retorcido ni dañado.
NOTA
El cinturón de seguridad integra un retrac-
tor que se bloquea en las situaciones
siguientes:
si se despliega el cinturón demasiado
rápido.
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
al tomar curvas.
||
SEGURIDAD
50
2. Para abrochar el cinturón de seguridad
introduzca la hebilla en el cierre corres-
pondiente del cinturón.
> Se oirá un "clic" que indica que el cintu-
rón está abrochado.
PRECAUCIÓN
Coloque siempre la hebilla del cinturón de
seguridad en el cierre del lado que corres-
ponda. De lo contrario, los cinturones de
seguridad y los cierres pueden no funcionar
de manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
3. En los asientos delanteros, el cinturón de
seguridad puede ajustarse en altura.
Comprima la fijación del cinturón de segu-
ridad y lleve el cinturón hacia arriba o hacia
abajo.
Coloque el cinturón lo más alto posible sin
que roce con el cuello.
El cinturón debe estar colocado sobre la parte ante-
rior del hombro (no sobre el brazo).
4. Estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
La banda de la cintura debe ir baja (no por encima del
abdomen).
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
51
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad
está concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad
se ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
No dañe nunca los cinturones de seguridad
y no introduzca objetos extraños en el cie-
rre. De lo contrario, los cinturones de segu-
ridad y los cierres pueden no funcionar de
manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
Quitarse el cinturón de seguridad
1. Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón.
2. Si no queda recogido del todo, introduzca
el cinturón manualmente para que no
quede suelto.
Información relacionada
Cinturones de seguridad (p. 49)
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 51)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 53)
Pretensor del cinturón de
seguridad
El vehículo está equipado con pretensores
estándar y eléctricos* en los cinturones de
seguridad que tensan los cinturones en situa-
ciones críticas y colisiones.
Pretensor estándar de cinturón de
seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con un pretensor estándar.
El pretensor estándar tensa el cinturón de
seguridad en caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, para así retener con mayor
eficacia a los ocupantes del vehículo.
Pretensor eléctrico de cinturón de
seguridad*
Los cinturones de seguridad del conductor y
del acompañante del asiento delantero están
equipados con pretensores eléctricos.
El pretensor interactúa con los sistemas de
ayuda al conductor City Safety y Rear Collision
Warning y puede activarse conjuntamente con
estos. En situaciones críticas como frenazos
bruscos, salidas de la carretera (por ejemplo,
si el vehículo vuelca en una cuneta, se des-
pega del suelo o choca contra algún elemento
sobre el terreno), derrapes o riesgo de colisión,
el motor eléctrico del tensor puede tensar
este.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
52
El pretensor eléctrico de cinturón de seguri-
dad ayuda a posicionar mejor a los ocupantes
del automóvil, lo cual reduce el riesgo de que
se golpeen contra el interior del vehículo y
mejora el efecto de sistemas de seguridad
como los airbags.
Cuando cesa la situación crítica el cinturón y el
pretensor eléctrico vuelven a su estado inicial
de forma automática, aunque también pueden
restablecerse de forma manual.
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompa-
ñante, de desconecta también el pretensor
eléctrico en el lado del acompañante.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y diseñado
para montarse en el mismo sitio que el cin-
turón sustituido.
Información relacionada
Cinturones de seguridad (p. 49)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguri-
dad (p. 49)
Reposicionar el tensor eléctrico de cintu-
rón de seguridad* (p. 52)
Activar o desactivar el airbag del acompa-
ñante* (p. 58)
City Safety (p. 384)
Rear Collision Warning* (p. 405)
Reposicionar el tensor eléctrico de
cinturón de seguridad*
El tensor eléctrico de cinturón de seguridad
está diseñado para reponerse automática-
mente, pero si el cinturón siguiera estirado
dicho tensor eléctrico se puede reponer de
forma manual.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro.
2. Quítese el cinturón de seguridad y vuelva
a ponérselo.
> El cinturón de seguridad y el pretensor
eléctrico se reponen.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y diseñado
para montarse en el mismo sitio que el cin-
turón sustituido.
SEGURIDAD
}}
53
Información relacionada
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 51)
Cinturones de seguridad (p. 49)
Testigos de las puertas y los
cinturones de seguridad
El sistema recuerda a quienes no llevan
puesto el cinturón de seguridad que se lo
pongan y avisa si está abierta alguna puerta,
el capó, o alguna tapa o compuerta.
Gráfico de la pantalla del conductor
Gráfico en la pantalla del conductor con diferentes
tipos de advertencias. El color de la advertencia de
puertas y portón trasero depende de la velocidad del
vehículo.
El gráfico de la pantalla del conductor muestra
los asientos donde los pasajeros llevan puesto
y no llevan puesto el cinturón de seguridad.
En el mismo gráfico, se muestra también si
está abierto el capó, el portón trasero, o
alguna de las puertas.
Se acepta el gráfico presionando el botón O
del teclado derecho del volante.
Testigo del cinturón de seguridad
Aviso luminoso en la consola de techo.
El aviso luminoso se emite en la consola del
techo y con el símbolo de advertencia en la
pantalla del conductor.
El aviso acústico depende de la velocidad, el
tiempo de conducción y el trayecto recorrido.
En el gráfico de la pantalla del conductor se
informa sobre el estado de los cinturones de
seguridad del conductor y los pasajeros
cuando alguien se pone o se quita el cinturón.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento delantero
El sistema recuerda al conductor y al acompa-
ñante delantero que deben ponerse el cinturón
de seguridad con señales acústicas y lumino-
sas.
||
SEGURIDAD
54
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del
asiento trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguri-
dad que se utilizan en el asiento trasero. El
gráfico de la pantalla del conductor se
muestra cuando se utilizan los cinturones
de seguridad.
Avisar de que alguno de los ocupantes del
asiento trasero se ha quitado el cinturón
de seguridad durante la marcha con seña-
les luminosas y acústicas. El aviso cesa
cuando se vuelve a colocar el cinturón de
seguridad.
Aviso de puerta, capó, portón trasero y
tapa del depósito
Si el capó, el portón trasero, la tapa del depó-
sito o alguna de las puertas no están debida-
mente ajustados, se muestra en el gráfico de
la pantalla del conductor lo que está abierto.
Detenga el automóvil tan pronto como sea
posible en un lugar seguro y cierre lo que ha
activado el aviso.
Si el automóvil circula a una veloci-
dad inferior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de información
de la pantalla del conductor.
Si el automóvil circula a una veloci-
dad superior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de advertencia
de la pantalla del conductor.
Información relacionada
Cinturones de seguridad (p. 49)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguri-
dad (p. 49)
Airbags
El vehículo está equipado con airbags y corti-
nas inflables para el conductor y el acompa-
ñante.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta
en función del curso de la colisión y del
eventual uso del cinturón de seguridad. En
todas las posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse accidentes
en que sólo se active uno (o ninguno) de
los airbags. Los sensores detectan la vio-
lencia del impacto que sufre el vehículo y la
acción se adapta en consecuencia, para
que ninguno, uno o varios airbags se acti-
ven.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la
consola central se sumerge en agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería
de arranque. No intente arrancar el auto-
móvil, ya que pueden activarse los airbags.
Haga transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo.
SEGURIDAD
}}
55
Airbags activados
Si se despliega alguno de los airbags, Volvo
recomienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo. No conduzca nunca con
los airbags desplegados.
Volvo recomienda confiar el cambio de
componentes del sistema de seguridad
del automóvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplegados.
Ello puede dificultar el control del vehículo.
Pueden estar dañados también otros siste-
mas de seguridad. En caso de una exposi-
ción intensa, el humo y polvo generados en
el despliegue de los airbags puede provo-
car irritación o daños en piel y ojos. En
caso de molestias, lave con agua fría. Asi-
mismo, el rápido proceso de despliegue, en
combinación con el material del airbag,
puede dar lugar a rozaduras y quemaduras
en la piel.
Información relacionada
Seguridad (p. 46)
Airbags del conductor (p. 55)
Airbag del acompañante (p. 56)
Airbags laterales (p. 60)
Cortinas inflables (p. 61)
Airbags del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad el automóvil está equipado con airbag
del volante y airbag de rodillas
1
en el lado del
conductor.
Airbag del volante y airbag de rodillas
1
en el lado del
conductor del asiento delantero.
En caso de una colisión frontal, los airbags
contribuyen a proteger la cabeza, la nuca, la
cara y el pecho del conductor, así como las
rodillas y las piernas.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y se inflan uno o
varios airbags. El airbag amortigua el choque
del pasajero en el momento de la colisión. Al
comprimirse durante la colisión, el airbag se
vacía. Con motivo de ello, se forma cierta can-
tidad de humo en el automóvil, lo que es com-
pletamente normal. Todo el proceso de inflado
||
SEGURIDAD
56
y desinflado del airbag no dura más que unas
décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de
un modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben
sentarse lo más erguidos posible con los
pies sobre el suelo y la espalda apoyada en
el respaldo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
reparar el sistema. Una intervención erró-
nea en el sistema de airbags puede provo-
car una operación deficiente y, con ello,
graves lesiones.
Ubicación del airbag del volante
El airbag está plegado en el centro del volante.
El volante lleva estampadas las letras
AIRBAG.
Ubicación del airbag de rodillas
1
El airbag se instala plegado en la parte inferior
del tablero de instrumentos en el lado del con-
ductor. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ni fije objetos delante o encima
del panel donde está situado el airbag de
rodilla.
Información relacionada
Airbags (p. 54)
Airbag del acompañante (p. 56)
Airbag del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el vehículo está equipado con airbag en
el asiento del acompañante.
Airbag en el asiento delantero del acompañante.
En caso de una colisión frontal, el airbag con-
tribuye a proteger la cabeza, la nuca, la cara y
el pecho del acompañante, así como las rodi-
llas y las piernas.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y se infla el air-
bag. El airbag amortigua el choque del pasa-
jero en el momento de la colisión. Al compri-
mirse durante la colisión, el airbag se vacía.
Con motivo de ello, se forma cierta cantidad
de humo en el automóvil, lo que es completa-
mente normal. Todo el proceso de inflado y
1
El vehículo está equipado con airbag de rodillas únicamente en algunos mercados.
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
57
desinflado del airbag no dura más que unas
décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interac-
túan. Si no se usa el cinturón, o se hace de
un modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de des-
pliegue del airbag, los pasajeros deben
sentarse lo más erguidos posible con los
pies sobre el suelo y la espalda apoyada en
el respaldo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
reparar el sistema. Una intervención erró-
nea en el sistema de airbags puede provo-
car una operación deficiente y, con ello,
graves lesiones.
Ubicación del airbag del acompañante
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre
el tablero de instrumentos donde está
situado el airbag del puesto de acompa-
ñante.
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
El letrero de advertencia del airbag del acom-
pañante está ubicado según se indica arriba.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con inte-
rruptor para conectar y desconectar el air-
bag del acompañante, el airbag estará
siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
el asiento delantero del acompañante si
está conectado el airbag.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompa-
ñante si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones graves y hasta
mortales.
Información relacionada
Airbags (p. 54)
Airbags del conductor (p. 55)
Activar o desactivar el airbag del acompa-
ñante* (p. 58)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
58
Activar o desactivar el airbag del
acompañante*
El airbag del acompañante puede desconec-
tarse si el vehículo está equipado con el inte-
rruptor Passenger Airbag Cut Off Switch
(PACOS).
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante está situado en el lateral del sal-
picadero en el lado del acompañante y está
accesible cuando se abre la puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta.
ON - el airbag está conectado y cualquier
pasajero (niño o adulto) puede sentarse de
forma segura en el asiento del acompa-
ñante en el sentido de la marcha.
OFF - El airbag está desconectado y un
niño puede sentarse de forma segura en
un sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con inte-
rruptor para conectar y desconectar el air-
bag del acompañante, el airbag estará
siempre conectado.
Activar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de
la posición OFF a ON.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Airbag acomp. activ. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posi-
ción de encendido I o inferior, se mostrará
un mensaje en la pantalla del conductor y
aparecerá la siguiente indicación en la con-
sola de techo durante aproximadamente 6
segundos después de poner el sistema
eléctrico del vehículo en la posición de
encendido II.
SEGURIDAD
}}
59
2. Confirme el mensaje pulsando el botón O
del teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un
mensaje y un símbolo de advertencia
indicando que el airbag del asiento del
acompañante está conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
el asiento delantero del acompañante
cuando está conectado el airbag.
El airbag del acompañante delantero debe
estar siempre activado cuando ocupan el
asiento pasajeros (niños y adultos) senta-
dos en el sentido de la marcha.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones graves y hasta
mortales.
Desactivar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de
la posición ON a OFF.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje
Airbag acomp. desac. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posi-
ción de encendido I o inferior, se mostrará
un mensaje en la pantalla del conductor y
aparecerá la siguiente indicación en la con-
sola de techo durante aproximadamente 6
segundos después de poner el sistema
eléctrico del vehículo en la posición de
encendido II.
2. Confirme el mensaje pulsando el botón O
del teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un
mensaje de advertencia y un símbolo
para indicar que el airbag del asiento
del acompañante está desconectado.
PRECAUCIÓN
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento del acompañante si el air-
bag está desconectado.
Si no se sigue esta recomendación, pueden
producirse lesiones graves y hasta morta-
les.
||
SEGURIDAD
60
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompa-
ñante, de desconecta también el pretensor
eléctrico en el lado del acompañante.
Información relacionada
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 51)
Sistemas de retención infantil (p. 64)
Airbags laterales
Los airbags laterales de la plaza del conduc-
tor y del acompañante ayudan a proteger el
pecho y las caderas en caso de colisión.
Los airbags laterales están montados en las
estructuras exteriores de los asientos delante-
ros y ofrecen protección al conductor y al
acompañante del asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y el airbag lateral
se infla. El airbag se infla entre el pasajero y el
panel de la puerta, amortiguando así el golpe
en el momento de la colisión. Al comprimirse
durante la colisión, el airbag se vacía. Normal-
mente, el airbag lateral solo se infla en el lado
de la colisión.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
reparar el sistema. Una intervención inco-
rrecta en el sistema de airbags laterales
puede provocar un funcionamiento defi-
ciente y, a consecuencia de ello, graves
lesiones.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del asiento y
el panel de puerta, ya que esta zona puede
verse afectada por el airbag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente fun-
das homologadas por Volvo. Otros tapiza-
dos pueden impedir el funcionamiento del
airbag lateral.
PRECAUCIÓN
El airbag lateral es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
Airbags laterales y los sistemas de
retención infantil
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
Información relacionada
Airbags (p. 54)
SEGURIDAD
61
Cortinas inflables
La cortina inflable, Inflatable Curtain (IC) pro-
tege la cabeza del conductor y los pasajeros
en caso de colisión.
La cortina inflable va instalada sobre ambos
laterales del techo interior, ayudando a prote-
ger al conductor y a los ocupantes situados en
las plazas exteriores del vehículo. Los paneles
están identificados con IC AIRBAG.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y el airbag de
techo lateral se infla.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
reparar el sistema. Una intervención inco-
rrecta en el sistema de cortina inflable
puede provocar un funcionamiento defi-
ciente y, a consecuencia de ello, graves
lesiones.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. Los ganchos solo está
previstos para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo
se utilicen piezas originales Volvo aproba-
das para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
Deje 10 cm (4") de espacio entre la carga y
la ventanilla lateral si el vehículo se carga
por encima del borde superior de las venta-
nillas de las puertas. De lo contrario se per-
derá el efecto protector de la cortina infla-
ble oculta detrás del techo interior del vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
Información relacionada
Airbags (p. 54)
SEGURIDAD
62
Modo de seguridad
El modo de seguridad es una función de
seguridad que se activa cuando existe la posi-
bilidad de que una colisión haya dañado una
función importante del automóvil como, por
ejemplo, los conductos de combustible o los
sensores de alguno de los sistemas de segu-
ridad o del sistema de frenos.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, en la
pantalla del conductor puede aparecer el texto
Modo de seguridad Ver manual propietario
junto con un símbolo de advertencia, si la pan-
talla no ha sufrido daños y el sistema eléctrico
del automóvil sigue funcionando. La aparición
de este mensaje significa que ha disminuido la
funcionalidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combusti-
ble cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Ver manual propietario en la
pantalla del conductor. Salga inmediata-
mente del vehículo.
Si el automóvil se haya en modo de seguridad
es posible intentar restablecer el sistema para
arrancar y desplazar el automóvil un trayecto
corto, por ejemplo, si se encuentra en un lugar
peligroso para el tráfico.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos después de
que el vehículo haya estado en el modo de
seguridad. Esto puede ocasionar lesiones
en personas o que el automóvil no funcione
de forma normal. Volvo recomienda que
confíe a un taller autorizado Volvo el con-
trol y restablecimiento del automóvil des-
pués de que haya aparecido el texto
Modo
de seguridad Ver manual propietario.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Seguridad (p. 46)
Arrancar y desplazar el vehículo en modo
de seguridad (p. 62)
Servicio de grúa (p. 541)
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
Si el automóvil se haya en modo de seguridad
es posible intentar restablecer el sistema
para arrancar y desplazar el automóvil un tra-
yecto corto, por ejemplo, si se encuentra en
un lugar peligroso para el tráfico.
Arrancar el vehículo en modo de
seguridad
1. Compruebe los daños generales del auto-
móvil y que no haya escapado combusti-
ble. No debe haber tampoco olor a com-
bustible.
Si se trata de daños menores, y se ha
comprobado que no hay pérdidas de com-
bustible, se puede intentar arrancar.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combusti-
ble cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad Ver manual propietario en la
pantalla del conductor. Salga inmediata-
mente del vehículo.
2. Cierre el vehículo.
SEGURIDAD
}}
63
3. Después trate de arrancar el automóvil.
> El sistema electrónico del vehículo rea-
liza un control del sistema e intenta
después restituirse a su estado normal.
IMPORTANTE
Si sigue mostrándose en la pantalla el
mensaje
Modo de seguridad Ver manual
propietario, el automóvil no debe condu-
cirse ni remolcarse sino llevarse en grúa. La
existencia de daños ocultos puede hacer
que resulte imposible maniobrar el vehí-
culo, aunque éste parezca operativo.
Desplazar el vehículo en modo de
seguridad
1. Si en la pantalla del conductor aparece el
mensaje
Normal mode The car is now in
normal mode después del intento de
arranque, se puede desplazar el automóvil
con cuidado, por ejemplo, si se encuentra
en un lugar peligroso para el tráfico.
2. No conduzca el automóvil más de lo nece-
sario.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad (p. 62)
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Servicio de grúa (p. 541)
Seguridad infantil
Los niños siempre deben estar colocados de
forma segura cuando viajan en el automóvil.
Volvo cuenta con equipos de seguridad infantil
(sistemas de retención infantil y dispositivos
de fijación) desarrollados para adaptarse espe-
cíficamente a este automóvil. Con el equipa-
miento de seguridad infantil de Volvo se
garantizan unas buenas condiciones para un
transporte seguro de los niños en el vehículo.
Además, el equipamiento de seguridad infantil
ofrece una adecuada adaptación y es sencillo
de utilizar.
El tipo de equipamiento que se vaya a utilizar
se escogerá en función del peso y tamaño del
niño.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
sistema de retención infantil en sentido con-
trario a la marcha por lo menos hasta los 4
años y después en un sistema de retención
infantil en sentido de la marcha hasta alcanzar
los 140 cm (4 pies y 7 pulgadas) de altura.
NOTA
Las normas sobre el tipo de sistema de
retención infantil que deben utilizarse para
niños de diferente edad y estatura varían
de un país a otro. Averigüe lo aplicable en
su caso.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
64
NOTA
En el uso de equipos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Información relacionada
Seguridad (p. 46)
Sistemas de retención infantil (p. 64)
Activar y desactivar el seguro para niños
(p. 303)
Sistemas de retención infantil
Cuando viajen niños en el automóvil, siempre
deben utilizarse sistemas de retención infantil
adecuados.
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese
de que el sistema de retención infantil se
coloca, se monta y se utiliza de forma
correcta.
Estudie las instrucciones de montaje del sis-
tema de retención infantil para instalarlo
correctamente.
NOTA
En el uso de equipos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
NOTA
Nunca deje un sistema de retención infantil
suelto dentro del automóvil. Fije siempre el
sistema de retención infantil conforme a
las indicaciones facilitadas, incluso cuando
no lo usa.
NOTA
El montaje y uso prolongado de sistemas
de retención infantil puede desgastar el
tapizado del automóvil. Volvo recomienda
utilizar el accesorio protector de patadas
llamado sujeción de colcha para proteger
el tapizado del automóvil.
Información relacionada
Seguridad infantil (p. 63)
Asiento infantil integrado* (p. 77)
Puntos de fijación superiores para siste-
mas de retención infantil (p. 65)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 66)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sis-
temas de retención infantil (p. 66)
Colocación del sistema de retención infan-
til (p. 67)
Activar o desactivar el airbag del acompa-
ñante* (p. 58)
SEGURIDAD
65
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está provisto de puntos de fijación
superiores para instalar un sistema de reten-
ción infantil en las plazas laterales del asiento
trasero.
Los puntos de fijación superiores están previs-
tos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación superio-
res.
Ubicación de los puntos de fijación
La ubicación de los puntos de fijación se indica con
símbolos en la parte trasera del respaldo.
Los puntos de fijación están situados en la
parte trasera de las plazas laterales del asiento
trasero.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del sistema de
retención infantil deben pasarse por el agu-
jero de la barra del reposacabezas antes de
tensarlas en el punto de fijación. Si esto no
es posible, siga las recomendaciones del
fabricante del sistema de retención infantil.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la
instalación de este tipo de sistema de
retención infantil en automóviles con repo-
sacabezas abatibles en las plazas laterales.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el
maletero, éste deberá retirarse antes de
poder montar la protección infantil en los
puntos de fijación.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 64)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 66)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sis-
temas de retención infantil (p. 66)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 70)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
66
Puntos de fijación inferiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está equipado con puntos de fija-
ción inferiores para instalar sistemas de
retención infantil en el asiento delantero* y en
el asiento trasero.
Los puntos de fijación inferiores están previs-
tos para utilizarse con ciertos asientos infanti-
les en sentido contrario a la marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación inferio-
res.
Ubicación de los puntos de fijación
Ubicación de los puntos de fijación en el asiento
delantero.
Los puntos de fijación del asiento delantero
están situados en los lados del espacio para
las piernas.
Los puntos de fijación del asiento delantero
solo están montados si el vehículo está equi-
pado con interruptor para conectar y desco-
nectar el airbag del acompañante*.
Ubicación de los puntos de fijación en el asiento tra-
sero.
Los puntos de fijación del asiento trasero
están situados en el extremo posterior los
carriles del suelo de los asientos delanteros.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 64)
Puntos de fijación superiores para siste-
mas de retención infantil (p. 65)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sis-
temas de retención infantil (p. 66)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 70)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX
para sistemas de retención infantil
El vehículo está equipado con puntos de fija-
ción i-Size e ISOFIX para instalar sistemas de
retención infantil en el asiento trasero.
i-Size e ISOFIX
2
son sistemas de fijación para
sistemas de retención infantil que se ajustan a
normas internacionales.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación i-Size o
ISOFIX.
Ubicación de los puntos de fijación
La ubicación de los puntos de fijación se indica con
símbolos
2
en el tapizado del respaldo.
Los puntos de fijación i-Size e ISOFIX están
cubiertos en la parte inferior del respaldo del
asiento trasero, en las plazas laterales.
SEGURIDAD
}}
67
Para acceder a los puntos de fijación, levante
la tapa.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 64)
Puntos de fijación superiores para siste-
mas de retención infantil (p. 65)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 66)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
Colocación del sistema de
retención infantil
Es importante colocar el sistema de retención
infantil en un lugar adecuado del automóvil y
la selección de su ubicación dependerá, entre
otros factores, del tipo de sistema de reten-
ción infantil y de si el airbag del acompañante
está activado.
El sistema de retención infantil en sentido contrario a
la marcha y el airbag no son compatibles.
Coloque siempre el sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento trasero si está conectado el airbag del
acompañante. Cuando está sentado en el
asiento del acompañante, el niño puede sufrir
lesiones graves si el airbag se despliega.
Si el airbag del acompañante está desconec-
tado, puede instalarse un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero.
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el
país. Averigüe lo aplicable en su caso.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
el asiento delantero del acompañante si
está conectado el airbag.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompa-
ñante si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones graves y hasta
mortales.
2
El nombre y el símbolo cambian según el mercado.
||
SEGURIDAD
68
Letrero de airbag de acompañante
Placa en la visera del lado del acompañante.
El letrero de advertencia del airbag del acom-
pañante está ubicado según se indica arriba.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 64)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 68)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 70)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
Montaje del sistema de retención
infantil
Es importante considerar una serie de facto-
res a la hora de montar y utilizar sistemas de
retención infantiles, en función de la ubica-
ción de dichos sistemas.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de
seguridad infantil con estribos de acero u
otra estructura apoyada sobre el botón de
apertura del cierre del cinturón, ya que ello
puede provocar la apertura accidental de
dicho cierre.
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del
asiento, ni en los muelles, las guías o las
vigas situadas debajo de este. Los bordes
afilados pueden dañar las cintas de suje-
ción.
Evite que la parte superior de la silla infantil
repose sobre el parabrisas.
NOTA
En el uso de equipos de seguridad infantil
es importante que lea las indicaciones de
montaje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
NOTA
Nunca deje un sistema de retención infantil
suelto dentro del automóvil. Fije siempre el
sistema de retención infantil conforme a
las indicaciones facilitadas, incluso cuando
no lo usa.
NOTA
El montaje y uso prolongado de sistemas
de retención infantil puede desgastar el
tapizado del automóvil. Volvo recomienda
utilizar el accesorio protector de patadas
llamado sujeción de colcha para proteger
el tapizado del automóvil.
Montaje en el asiento delantero
Al instalar un sistema de retención en sen-
tido contrario de la marcha, compruebe
que está desconectado el airbag del
acompañante.
Al instalar un sistema de retención en sen-
tido de la marcha, compruebe que está
conectado el airbag del acompañante.
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por
Volvo, que sean universales o semiuniver-
sales cuando el vehículo figura en la lista
de vehículos del fabricante.
SEGURIDAD
69
El sistema de retención infantil ISOFIX
solo puede montarse cuando el vehículo
está equipado con la consola ISOFIX
3
.
Si el sistema de retención infantil está
equipado con una cinta de fijación inferior,
Volvo recomienda que se utilicen los pun-
tos de fijación inferiores
3
.
Si el sistema de retención infantil está
equipado con patas de apoyo, coloque
siempre la pata o patas de apoyo directa-
mente sobre el suelo. Nunca coloque nin-
guna pata de apoyo sobre un reposapiés
ni sobre ningún otro objeto.
La guía ISOFIX puede utilizarse para facili-
tar el montaje del sistema de retención
infantil.
Montaje en el asiento trasero
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por
Volvo, que sean universales o semiuniver-
sales cuando el vehículo figura en la lista
de vehículos del fabricante.
No está permitido montar sistemas de
retención infantil con patas de apoyo en la
plaza central.
Las plazas laterales están equipadas con
el sistema de fijación ISOFIX y están
homologadas para i-Size
4
.
Las plazas laterales están equipadas con
puntos de fijación superiores. Volvo reco-
mienda hacer pasar las cintas de fijación
superiores del sistema de retención infan-
til por el agujero del reposacabezas antes
de tensarlas en el punto de fijación supe-
rior. Si esto no es posible, siga las reco-
mendaciones del fabricante del sistema de
retención infantil.
Si el sistema de retención infantil está
equipado con cintas de fijación inferiores,
no ajuste nunca la posición del asiento
después de haber colocado las cintas de
fijación en los puntos de fijación inferiores.
No olvide quitar las cintas de fijación
infantiles tras desmontar el sistema de
retención infantil.
Si el sistema de retención infantil está
equipado con patas de apoyo, coloque
siempre la pata o patas de apoyo directa-
mente sobre el suelo. Nunca coloque nin-
guna pata de apoyo sobre un reposapiés
ni sobre ningún otro objeto.
Al montar la silla-cesta de seguridad en el asiento
trasero, Volvo recomienda dejar una distancia de al
menos 50 mm (2") desde la parte anterior de la silla-
cesta de seguridad hasta la parte posterior del
asiento situado delante.
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infan-
til (p. 67)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 70)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
3
La oferta de accesorios varía según el mercado.
4
Varía según el mercado.
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
70
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se
utiliza el cinturón de seguridad
La tabla recomienda los sistemas de reten-
ción infantil más apropiados para distintos
lugares y diferentes dimensiones del niño.
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del mon-
taje de los sistemas de retención infantil
antes de montar alguno de ellos en el auto-
móvil.
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistema
de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha)
A
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistema de
retención infantil en sentido
de la marcha)
A
Plaza lateral del asiento
trasero
Plaza central del asiento
trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
U
B, C
X
U
C
U
C
Grupo 0+
máx. 13 kg
U
B, C
X
U
C
U
C
Grupo 1
918 kg
L
D
UF
B, E
U
E
, L
D
U
E
Grupo 2
1525 kg
L
D
UF
B, F
U
F
, B*
, G
, L
D
U
F
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
71
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistema
de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha)
A
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistema de
retención infantil en sentido
de la marcha)
A
Plaza lateral del asiento
trasero
Plaza central del asiento
trasero
Grupo 3
2236 kg
X
UF
B, F
U
F
, B*
, G
U
F
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial,
limitados o semiuniversales.
B: Sistema de retención infantil integrado aprobado para esta categoría de peso.
X: La plaza no es apropiada para niños de esta categoría de peso.
A
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
B
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
C
Volvo recomienda lo siguiente: Capazo para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
D
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento en sentido contrario a la marcha de Volvo (homologación E5 04212)
E
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
F
Volvo recomienda lo siguiente: Cojín elevador con y sin respaldo (homologación E5 04216); asiento con cinturón de Volvo (homologación E1 04301312)
G
Volvo recomienda: Asiento infantil integrado (homologación de tipo E5 04220).
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
el asiento delantero del acompañante si
está conectado el airbag del asiento.
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infan-
til (p. 67)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 68)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
Cinturones de seguridad (p. 49)
SEGURIDAD
72
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil i-Size
La tabla recomienda los sistemas de reten-
ción infantil i-Size más apropiados para dis-
tintos lugares y diferentes dimensiones del
niño.
El sistema de retención infantil debe estar
homologado según UN Reg R129.
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del mon-
taje de los sistemas de retención infantil
antes de montar alguno de ellos en el auto-
móvil.
Tipo de sistema de
retención infantil
Asiento delantero (con air-
bag desconectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido contrario a la
marcha)
Asiento delantero (con air-
bag conectado, solo sis-
tema de retención infantil
en sentido de la marcha)
Plaza lateral del
asiento trasero
Plaza central del
asiento trasero
Sistema de retención
infantil i-Size
X X
i-U
A, B
X
i-U: Apropiado para sistemas de retención "universales" i-Size, tanto en sentido de la marcha como en sentido contrario.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
A
Volvo recomienda que, siempre que sea posible, los niños viajen en sistemas de retención infantil en sentido contrario a la marcha, al menos hasta los 4 años de edad.
B
Volvo recomienda: BeSafe iZi Kid X2 i-Size (homologación de tipo E4129R000002).
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infan-
til (p. 67)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 68)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 70)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sis-
temas de retención infantil (p. 66)
SEGURIDAD
}}
73
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil
ISOFIX
La tabla recomienda los sistemas de reten-
ción infantil ISOFIX más apropiados para dis-
tintos lugares y diferentes dimensiones del
niño.
El sistema de retención debe estar homolo-
gado según UN Reg R44 y el modelo de vehí-
culo debe figurar en la lista de vehículos del
fabricante.
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del mon-
taje de los sistemas de retención infantil
antes de montar alguno de ellos en el auto-
móvil.
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag desco-
nectado, solo sis-
tema de retención
infantil en sentido
contrario a la mar-
cha)
B, C
Asiento delantero
(con airbag conec-
tado, solo sistema
de retención
infantil en sentido
de la marcha)
B, C
Plaza lateral del
asiento trasero
Plaza central del
asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
E
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
IL
B, D
, X
E
X
IL
D
X
Grupo 0+
máx. 13 kg
E
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
IL
B, D, F
, X
E
X
IL
D
X
C
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
D
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
||
SEGURIDAD
74
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag desco-
nectado, solo sis-
tema de retención
infantil en sentido
contrario a la mar-
cha)
B, C
Asiento delantero
(con airbag conec-
tado, solo sistema
de retención
infantil en sentido
de la marcha)
B, C
Plaza lateral del
asiento trasero
Plaza central del
asiento trasero
Grupo 1
918 kg
A
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha
X
IL
B, F, G
, X
E
IL
G
, IUF
G
XB
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha
B1
Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha
C
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
IL
B, F
, X
E
X IL X
D
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
SEGURIDAD
}}
75
Peso
Categoría
A
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Asiento delantero
(con airbag desco-
nectado, solo sis-
tema de retención
infantil en sentido
contrario a la mar-
cha)
B, C
Asiento delantero
(con airbag conec-
tado, solo sistema
de retención
infantil en sentido
de la marcha)
B, C
Plaza lateral del
asiento trasero
Plaza central del
asiento trasero
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o
semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso
correspondiente.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX.
A
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento
infantil.
B
Funciona para instalar asientos infantiles ISOFIX semiuniversales (IL) si el vehículo está equipado con la consola ISOFIX (la oferta de accesorios varía según el mercado). En esta plaza no existen
puntos de fijación superiores para sistemas de retención infantil.
C
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
D
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
E
Se aplica si el vehículo no está equipado con un soporte ISOFIX.
F
Ajuste el respaldo del asiento de modo que el reposacabezas no contacte con el sistema de retención infantil.
G
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
el asiento delantero del acompañante si
está conectado el airbag del asiento.
NOTA
Si el sistema de retención infantil i-Size/
ISOFIX no incluye la clasificación de
tamaño, es imprescindible que el modelo
del automóvil figure en la lista de vehículos
del sistema de retención infantil.
NOTA
Volvo aconseja ponerse en contacto con
un concesionario autorizado Volvo para
recibir información sobre los sistemas de
retención infantil i-Size/ISOFIX recomen-
dados por Volvo.
||
SEGURIDAD
76
Información relacionada
Colocación del sistema de retención infan-
til (p. 67)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 68)
Tabla de colocación de un sistema de
retención infantil cuando se utiliza el cintu-
rón de seguridad (p. 70)
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sis-
temas de retención infantil (p. 66)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
77
Asiento infantil integrado*
Con los asientos infantiles integrados en las
plazas laterales del asiento trasero, los niños
pueden sentarse de forma cómoda y segura.
El asiento infantil ha sido especialmente dise-
ñado para ofrecer a los pequeños una ade-
cuada seguridad junto con el cinturón de
seguridad del automóvil. El cojín de asiento
puede desplegarse en dos posiciones según el
peso del niño.
El asiento infantil está homologado para niños
que pesen entre 15 y 36 kg (3380 libras) y
que midan como mínimo 95 cm (37 pulga-
das).
Posición correcta, el cinturón debe colocarse dentro
del hombro.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
el cojín de asiento se despliega en la posi-
ción adecuada al peso del niño
el cojín de asiento se encuentra en posi-
ción bloqueada
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni
por el cuello del niño ni por debajo del
hombro
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que las reparaciones y
cambios del asiento infantil integrado los
realice siempre un taller autorizado Volvo.
No introduzca ninguna modificación o adi-
ción en el asiento infantil. Si se ha some-
tido un asiento infantil integrado a una
fuerte carga, por ejemplo, durante una coli-
sión, deberá cambiarse el cojín de asiento,
el cinturón de seguridad, el respaldo o, en
su caso, toda la silla. Aunque el asiento
infantil parezca intacto puede haber per-
dido parte de sus características de protec-
ción. Ello también es aplicable aunque el
cojín de asiento permaneciera replegado
durante una colisión o similar. El cojín de
asiento deberá sustituirse también si está
muy desgastado.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones referentes
al asiento infantil integrado, el niño puede
sufrir graves lesiones en caso de accidente.
Información relacionada
Sistemas de retención infantil (p. 64)
Desplegar el cojín elevador del asiento
infantil integrado* (p. 78)
Plegar el cojín elevador del asiento infantil
integrado* (p. 79)
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
78
Desplegar el cojín elevador del
asiento infantil integrado*
Cuando se utilice el asiento infantil debe des-
plegarse el cojín elevador.
El cojín de asiento puede desplegarse en dos
posiciones. La posición que debe utilizarse
depende del peso del niño.
Posición infe-
rior
Posición supe-
rior
Peso 2236 kg
(5080 libras)
1525 kg
(3355 libras)
Posición inferior:
Desplace el tirador hacia adelante y arriba
para liberar el cojín de asiento.
Empuje el cojín de asiento hacia atrás para
bloquearlo.
Posición superior, desde la posición inferior:
Pulse el botón para liberar el cojín eleva-
dor.
Levante la parte delantera del cojín de
asiento y empuje el cojín hacia el respaldo
para bloquearlo.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones referentes
al asiento infantil integrado, el niño puede
sufrir graves lesiones en caso de accidente.
NOTA
El cojín de asiento integrado no puede
ajustarse desde la posición superior a la
inferior. Desde la posición superior, el cojín
de asiento debe replegarse por completo
en el asiento trasero y después desple-
garse a la posición inferior.
SEGURIDAD
}}
* Opcional/accesorio.
79
Información relacionada
Asiento infantil integrado* (p. 77)
Plegar el cojín elevador del asiento infantil
integrado* (p. 79)
Plegar el cojín elevador del asiento
infantil integrado*
Cuando no se vaya a utilizar el asiento infan-
til, el cojín elevador debe quedar plegado en
el asiento trasero.
NOTA
El cojín de asiento integrado no puede
ajustarse desde la posición superior a la
inferior. Desde la posición superior, el cojín
de asiento debe replegarse por completo
en el asiento trasero y después desple-
garse a la posición inferior.
Desplace el tirador hacia adelante para
liberar el cojín de asiento.
Empuje hacia abajo con la mano situada
en el centro del cojín de asiento para
fijarlo.
IMPORTANTE
Antes de replegarlo, compruebe que no se
haya dejado ningún objeto suelto (por
ejemplo, juguetes) debajo del cojín del
asiento infantil.
NOTA
Al abatir el respaldo del asiento trasero
deberá replegarse antes el cojín del asiento
infantil.
||
SEGURIDAD
* Opcional/accesorio.
80
Información relacionada
Asiento infantil integrado* (p. 77)
Desplegar el cojín elevador del asiento
infantil integrado* (p. 78)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
82
Pantallas y mandos junto al
conductor en automóviles con
volante a la izquierda
En las presentaciones se muestra la ubica-
ción de las pantallas y los mandos en el
puesto del conductor.
Volante y tablero de instrumentos
Luces de posición, luces diurnas, luces de
cruce, luces largas, intermitentes, luces
antiniebla y luces de curva*, luz antiniebla
trasera, puesta a cero de cuentakilómetros
parciales
Levas para cambio manual de la caja de
cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor
de lluvia*
Teclado derecho del volante
Ajuste del volante
Bocina
Teclado izquierdo del volante
Apertura del capó
Iluminación de la pantalla, desbloqueo/
apertura*/cierre* del portón trasero, regu-
lación de la altura de las luces de los faros
halógenos
Consola del techo
Luces de lectura delantero e iluminación
del habitáculo
Techo panorámico*
Pantalla en la consola del techo, botón ON
CALL*
Antideslumbramiento manual del retrovi-
sor
Consola del centro y del túnel
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañamiento,
medios audiovisuales
Selector de marchas
Control de arranque
Mando de modo de conducción*
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
83
Puerta del conductor
Memoria de los ajustes del asiento delan-
tero regulado eléctricamente*, los retrovi-
sores exteriores y la pantalla de visualiza-
ción frontal*
Cierre centralizado
Elevalunas eléctricos, retrovisores exterio-
res, seguro para niños eléctrico*
Ajuste del asiento delantero
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Ajustar el volante (p. 214)
Mando de las luces (p. 160)
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Pantalla del conductor (p. 86)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Caja de cambios (p. 478)
Pantallas y mandos junto al
conductor en automóviles con
volante a la derecha
En las presentaciones se muestra la ubica-
ción de las pantallas y los mandos en el
puesto del conductor.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
84
Volante y tablero de instrumentos
Luces de posición, luces diurnas, luces de
cruce, luces largas, intermitentes, luces
antiniebla y luces de curva*, luz antiniebla
trasera, puesta a cero de cuentakilómetros
parciales
Levas para cambio manual de la caja de
cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor
de lluvia*
Teclado derecho del volante
Iluminación de la pantalla, desbloqueo/
apertura*/cierre* del portón trasero, regu-
lación de la altura de las luces de los faros
halógenos
Apertura del capó
Bocina
Ajuste del volante
Teclado izquierdo del volante
Consola del techo
Luces de lectura delantero e iluminación
del habitáculo
Techo panorámico*
Pantalla en la consola del techo, botón ON
CALL*
Antideslumbramiento manual del retrovi-
sor
Consola del centro y del túnel
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañamiento,
medios audiovisuales
Selector de marchas
Control de arranque
Mando de modo de conducción*
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
85
Puerta del conductor
Memoria de los ajustes del asiento delan-
tero regulado eléctricamente*, los retrovi-
sores exteriores y la pantalla de visualiza-
ción frontal*
Cierre centralizado
Elevalunas eléctricos, retrovisores exterio-
res, seguro para niños eléctrico*
Ajuste del asiento delantero
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Ajustar el volante (p. 214)
Mando de las luces (p. 160)
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Pantalla del conductor (p. 86)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Caja de cambios (p. 478)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
86
Pantalla del conductor
La pantalla del conductor muestra informa-
ción sobre el vehículo y la conducción.
La pantalla del conductor incluye medidores,
indicadores y símbolos de control y adverten-
cia. Lo que se muestra en la pantalla del con-
ductor depende del equipamiento del vehí-
culo, los ajustes y las funciones que están acti-
vas en ese momento.
La pantalla del conductor se activa en cuanto
se abre una puerta, o sea, en la posición de
encendido 0. Después de un rato, la pantalla
del conductor se apaga si no se utiliza. Para
volver a activarla, proceda de alguna de las
siguientes maneras:
Pise el pedal de freno.
Active la posición de encendido I.
Abra una de las puertas.
La pantalla del conductor está disponible en
dos variantes: 8" y 12"*.
PRECAUCIÓN
Si la pantalla del conductor se apaga, no se
enciende al activarla y/o arrancar el motor
o se muestra parcialmente ilegible, el vehí-
culo no debe utilizarse. Diríjase inmediata-
mente a un taller. Volvo recomienda los
servicios de un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
En caso de avería de la pantalla del con-
ductor, no podrá mostrarse la información
referente a los frenos, los airbags y otros
sistemas de seguridad. Si es así, el con-
ductor no podrá comprobar el estado de
los sistemas del vehículo ni recibir avisos e
información.
Pantalla del conductor de 8 pulgadas
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Ubicación en la pantalla del conductor:
A la izquierda En el centro A la derecha
Indicador de combustible Velocímetro Reproductor de medios
Modo de conducción
Información de señales de tráfico*
Teléfono
Indicador de cambio de marcha Información del control de velocidad cons-
tante y el limitador de velocidad
Información sobre navegación*
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
87
A la izquierda En el centro A la derecha
Cuentarrevoluciones/Indicador ECO
A
Información de la puerta y los cinturones de
seguridad
Reloj
Autonomía hasta depósito vacío Estado de la función start/stop Menú de aplicaciones (se activa con el teclado del volante)
Indicador de temperatura ambiente Consumo de combustible momentáneo
Símbolos de control y advertencia
Cuentakilómetros
B
Cuentakilómetros parciales
Símbolos de control y advertencia
Control por voz
Indicador de temperatura del motor
Mensajes, en algunos casos con gráfico
Brújula
A
A
En función del modo de conducción seleccionado.
B
Distancia acumulada.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
88
Pantalla del conductor de 12"*
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Ubicación en la pantalla del conductor:
A la izquierda En el centro A la derecha
Velocímetro Símbolos de control y advertencia
Cuentarrevoluciones/Indicador ECO
A
Cuentakilómetros parciales Indicador de temperatura ambiente Indicador de cambio de marcha
Cuentakilómetros
B
Reloj Modo de conducción
Información del control de velocidad
constante y el limitador de velocidad
Mensajes, en algunos casos con gráfico Indicador de combustible
Información de señales de tráfico*
Información de la puerta y los cinturones de
seguridad
Estado de la función start/stop
Reproductor de medios Autonomía hasta depósito vacío
Mapa de navegación*
Consumo de combustible momentáneo
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
89
A la izquierda En el centro A la derecha
Teléfono Menú de aplicaciones (se activa con el teclado del
volante)
Control por voz
Brújula
A
A
En función del modo de conducción seleccionado.
B
Distancia acumulada.
Símbolo dinámico
El símbolo dinámico en su
diseño básico.
En el centro de la pantalla de conductor se
incluye un símbolo dinámico que cambia de
apariencia con los distintos tipos de mensajes.
Una marca de color ámbar o color rojo alrede-
dor del símbolo indica el grado de gravedad de
los mensajes de control o de advertencia.
Ejemplo de símbolo de control.
Mediante una animación la forma básica
puede transformarse en un gráfico que mues-
tra dónde se encuentra el problema, o que cla-
rifica la información.
Información relacionada
Ajustes de la pantalla del conductor
(p. 90)
Símbolos de control y advertencia
(p. 97)
Ordenador de a bordo (p. 91)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 109)
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 108)
Modos de conducción* (p. 490)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
90
Ajustes de la pantalla del
conductor
Los ajustes de las opciones de presentación
de la pantalla del conductor pueden reali-
zarse a través del menú de aplicaciones de la
propia pantalla del conductor y mediante el
menú de ajustes de la pantalla central.
Ajustes a través del menú de
aplicaciones de la pantalla del
conductor
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Se abre el menú de aplicaciones y se controla
con el teclado derecho del volante.
En el menú de aplicaciones se puede seleccio-
nar la información a mostrar en la pantalla del
conductor procedente de
Ordenador de a bordo
reproductor de medios audiovisuales
Teléfono
sistema de navegación*.
Ajustes a través de la pantalla central
Seleccionar tipo de información
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Pantallas
Información en la pantalla del
conductor.
3. Seleccione lo que desea mostrar de fondo:
No mostrar información de fondo
Mostrar información de la
reproducción en curso
Mostrar el mapa aunque no haya
una ruta activa
1
Seleccionar tema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Pantallas Mostrar
temas
.
3. Seleccione el tema (aspecto) de la pantalla
del conductor:
Cristalino
Minimalista
Rendimiento
Anillos Cromados
Seleccionar idioma
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Idiomas y unidades del
sistema
Idioma del sistema para
seleccionar idioma.
> Su modificación afectará al idioma
visualizado en todas las pantallas.
Los ajustes son personales y se guardan auto-
máticamente en el perfil de conductor activo.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 86)
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 108)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
1
La pantalla del conductor de 12"* muestra el mapa, mientras que la pantalla del conductor de 8" solo muestra la guía de itinerario.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
91
Indicador de combustible
El indicador de combustible de la pantalla de
conductor muestra el nivel de combustible
del depósito.
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Indicador de combustible en la pantalla del
conductor de 12":
El área de color beige del indicador de com-
bustible indica la cantidad de combustible que
hay en el depósito.
Cuando el nivel de combustible está bajo se
enciende el símbolo del surtidor de combusti-
ble y se pone de color ámbar. El ordenador de
a bordo muestra también la autonomía hasta
vaciar el depósito.
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Indicador de combustible en la pantalla del
conductor de 8":
Las barras del indicador de combustible indi-
can la cantidad de combustible que hay en el
depósito.
Cuando el nivel de combustible está bajo se
enciende el símbolo del surtidor de combusti-
ble y se pone de color ámbar. El ordenador de
a bordo muestra también la autonomía hasta
vaciar el depósito.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 86)
Llenar con combustible (p. 512)
Depósito de combustible - volumen
(p. 741)
Ordenador de a bordo
Durante la conducción, el ordenador de a
bordo del automóvil registra valores como,
por ejemplo, el trayecto recorrido, el con-
sumo de combustible y la velocidad media.
Para facilitar una conducción con bajo con-
sumo de combustible, se registra información
tanto del consumo en cada momento como
del consumo medio. La información del orde-
nador de a bordo puede mostrarse en la pan-
talla del conductor.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
92
Ejemplo de información del ordenador de a bordo en
la pantalla del conductor de 12"*. La imagen es
esquemática. Los detalles pueden variar según el
modelo de automóvil.
Ejemplo de información del ordenador de a bordo en
la pantalla del conductor de 8". La imagen es esque-
mática. Los detalles pueden variar según el modelo
de automóvil.
El ordenador de a bordo incluye los siguientes
indicadores:
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros
Consumo de combustible momentáneo
Autonomía hasta depósito vacío
Turista - velocímetro alternativo
Las unidades de distancia, velocidad etc. pue-
den cambiarse a través de los ajustes de sis-
tema en la pantalla central.
Cuentakilómetros parciales
Hay dos cuentakilómetros parciales, TM y TA.
TM puede ponerse a cero manualmente y TA
se pone a cero de forma automática si no se
utiliza durante cuatro horas.
Durante el viaje se registra información sobre:
Distancia recorrida
Tiempo
Velocidad media
Consumo medio de combustible
Los valores se calculan desde la última puesta
a cero del cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros
El cuentakilómetros registra la distancia total
recorrida por el vehículo. Este valor no puede
ponerse a cero.
Consumo de combustible
momentáneo
Este indicador muestra el consumo de com-
bustible del vehículo a cada momento. El valor
se actualiza aproximadamente una vez por
segundo.
Autonomía hasta depósito vacío
El ordenador de a bordo calcula la
autonomía del vehículo con el com-
bustible que tiene en el depósito.
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km
(20 millas) y el combustible útil restante.
Cuando en el indicador aparece "----" queda
demasiado poco combustible para poder cal-
cular la distancia que sería posible recorrer. En
ese caso, reposte tan pronto como sea posi-
ble.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente
si se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica.
Turista - velocímetro alternativo
El cuentakilómetros digital alternativo facilita
la conducción en países donde las señales de
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
93
límite de velocidad son de otra unidad que la
indicada en los instrumentos del vehículo.
La velocidad digital se muestra entonces en la
unidad contraria a la del velocímetro analó-
gico. Si el velocímetro analógico está gra-
duado en mph, el indicador muestra la veloci-
dad correspondiente en km/h o viceversa.
Información relacionada
Mostrar datos de viaje en la pantalla del
conductor (p. 93)
Poner a cero los cuentakilómetros parcia-
les (p. 94)
Mostrar los datos estadísticos del viaje en
la pantalla central (p. 94)
Pantalla del conductor (p. 86)
Cambiar las unidades del sistema
(p. 137)
Mostrar datos de viaje en la
pantalla del conductor
Los valores registrados y calculados en el
ordenador de a bordo pueden mostrarse en la
pantalla del conductor.
Los valores se guardan en una aplicación del
ordenador de a bordo. En el menú de aplica-
ciones es posible seleccionar la información
que debe mostrarse en la pantalla del conduc-
tor.
Abra y navegue en el menú de aplicaciones
2
con el
teclado derecho del volante.
Menú de aplicaciones
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
1. Abra el menú de aplicaciones en la panta-
lla del conductor pulsando (1).
(No se puede abrir el menú de aplicacio-
nes mientras haya un mensaje sin confir-
mar en la pantalla del conductor. Es nece-
sario confirmar primero el mensaje pul-
sando el botón O (4) antes de poder abrir
el menú de aplicaciones.)
2. Navegue a la parte superior del ordenador
de a bordo hacia la izquierda o derecha
con (2).
> Las cuatro líneas superiores del menú
muestran los valores medidos del cuen-
takilómetros parcial TM. Las cuatro
líneas siguientes del menú, los valores
medidos del cuentakilómetros parcial
TA. Desplácese hacia arriba y hacia
abajo en la lista con (3).
2
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
94
3. Baje a los botones opcionales para elegir
la información que debe mostrarse en la
pantalla del conductor:
Cuentakilómetros
Autonomía hasta depósito vacío
Turista (velocímetro alternativo)
Distancia recorrida de los cuentakiló-
metros parciales TM y TA o ninguna
presentación de la distancia
Consumo momentáneo de combusti-
ble, consumo medio de TM o TA o nin-
guna visualización de consumo de
combustible
Marque o desmarque una selección con el
botón O (4). El ajuste se realiza directa-
mente.
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 91)
Poner a cero los cuentakilómetros parcia-
les (p. 94)
Poner a cero los cuentakilómetros
parciales
Poner a cero el cuentakilómetros parcial con
la palanca izquierda del volante.
Restablezca toda la información del cuen-
takilómetros parcial TM (es decir, kilome-
traje parcial, consumo medio, velocidad
media y duración del trayecto) mediante
una pulsación prolongada del botón
RESET situado en la palanca izquierda del
volante.
Una pulsación del botón RESET restable-
cerá únicamente el kilometraje parcial.
El cuentakilómetros parcial TA sólo dispone de
puesta a cero automática que se lleva a cabo
cuando el automóvil no se utiliza durante cua-
tro horas o más.
Información relacionada
Ordenador de a bordo (p. 91)
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
Los datos estadísticos del ordenador de a
bordo se muestran en un gráfico en la panta-
lla central para ofrecer una visión de conjunto
y facilitar una conducción más económica.
Abra la aplicación
Comportamiento
conductor en la vista de apli-
caciones para mostrar la
estadística de viaje.
Cada columna del diagrama
simboliza un trayecto de 1, 10 o 100 km o
millas. Las columnas se llenan de derecha a
izquierda durante la conducción. La columna
de la derecha muestra el valor del trayecto que
se está recorriendo.
Consumo de combustible medio y tiempo de
conducción total desde la anterior puesta a
cero de los datos estadísticos.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
95
Estadística de viaje del ordenador de a bordo
3
.
Información relacionada
Ajustes de los datos estadísticos (p. 95)
Ordenador de a bordo (p. 91)
Ajustes de los datos estadísticos
Poner a cero o regular los ajustes de los
datos estadísticos.
1.
Abra la aplicación
Comportamiento
conductor en la vista de aplicaciones para
mostrar la estadística de viaje.
2.
Pulse
Preferencias para
ajustar la escala del gráfico. Seleccione
una resolución de la barra de 1, 10 o
100 km o millas.
poner a cero los datos después de cada
viaje. Se efectúa cuando el vehículo ha
estado parado más de 4 horas.
poner a cero los datos del viaje actual.
Se ponen a cero los datos estadísticos de
viaje, el consumo medio de combustible
calculado y el tiempo de conducción total.
Las unidades de distancia, velocidad etc. pue-
den cambiarse a través de los ajustes de sis-
tema en la pantalla central.
Información relacionada
Mostrar los datos estadísticos del viaje en
la pantalla central (p. 94)
Ordenador de a bordo (p. 91)
Poner a cero los cuentakilómetros parcia-
les (p. 94)
3
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
96
Fecha y hora
El reloj se muestra tanto en la pantalla del
conductor como en la pantalla central.
Ubicación del reloj
Ubicación del reloj en las pantallas del conductor de
12"* y de 8". La imagen es esquemática. Los detalles
pueden variar según el modelo de automóvil.
En algunas situaciones, los mensajes y la
información pueden tapar el reloj en la pantalla
del conductor.
En la pantalla central, el reloj está situado en la
parte superior derecha de la barra de estado.
Ajustes de fecha y hora
Seleccione Ajustes Sistema Fecha
y hora
en la vista superior de la pantalla
central para modificar el formato de fecha
y hora
Programe la fecha y la hora pulsando las
flechas de arriba o abajo en la pantalla tác-
til.
Hora automática en vehículos con GPS
Si el vehículo está equipado con sistema de
navegación, es posible seleccionar
Hora
automática. La zona horaria se ajusta enton-
ces de forma automática según el lugar donde
se encuentra el vehículo. En ciertos tipos de
sistemas de navegación, es necesario progra-
mar el lugar (país) por el que circula para que
la zona horaria sea correcta. Si no está selec-
cionado Hora automática, la fecha y la hora
se programa con las flechas arriba y abajo en
la pantalla táctil.
Hora de verano
En algunos países, es posible seleccionar el
ajuste
Horario de verano automático para la
programación automática de la hora de
verano. En el resto de países se puede selec-
cionar el ajuste Horario de verano de forma
manual.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 86)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
97
Indicador de temperatura
ambiente
La temperatura exterior se muestra en la pan-
talla del conductor.
Un sensor detecta la temperatura exterior.
Ubicación del indicador de temperatura ambiente en
las pantallas del conductor de 12"* y 8". La imagen
es esquemática. Los detalles pueden variar según el
modelo de automóvil.
Cuando el automóvil ha estado parado, el indi-
cador puede mostrar un valor de temperatura
demasiado elevado.
Cuando la temperatura ambiente se
sitúa en el intervalo entre –5 °C y
+2 °C (23 °F y 36 °F) se enciende
un símbolo de copo de nieve que
advierte de heladas.
Este símbolo se enciende también temporal-
mente en la pantalla de visualización frontal* si
el vehículo lleva este equipamiento.
Modifique la unidad de medida del indicador
de temperatura, etc. a través de los ajustes del
sistema, en la vista superior de la pantalla cen-
tral.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 86)
Cambiar las unidades del sistema (p. 137)
Símbolos de control y advertencia
Los símbolos de control y advertencia llaman
la atención del conductor para indicar que
una función está activada, que un sistema
actúa o que se ha producido una deficiencia o
un error grave.
Símbolos rojos
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha detec-
tado una avería que puede influir
en la seguridad o la maniobrabili-
dad del automóvil. Al mismo
tiempo, aparece un mensaje
aclaratorio en la pantalla del con-
ductor.
El símbolo de advertencia tam-
bién puede encenderse en com-
binación con otros símbolos.
Testigo del cinturón de seguri-
dad
Se enciende o parpadea cuando
alguna persona dentro del vehí-
culo no lleva puesto el cinturón
de seguridad.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
98
Airbags
Se ha detectado un fallo en
alguno de los sistemas de seguri-
dad del vehículo.
Lea el mensaje de la pantalla del
conductor y póngase en contacto
con un taller. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Se ha producido un fallo en el
sistema de frenos.
Lea el mensaje de la pantalla del
conductor y póngase en contacto
con un taller. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Freno de estacionamiento
Luz continua: el freno de estacio-
namiento está activado.
Parpadeo: se ha producido un
fallo en el freno de estaciona-
miento. Lea el mensaje que apa-
rece en la pantalla del conductor.
Fallo en el sistema eléctrico
Se ha producido un fallo en el
sistema eléctrico.
Lea el mensaje de la pantalla del
conductor y póngase en contacto
con un taller. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Temperatura del motor alta
La temperatura del motor es
demasiado elevada. Lea el men-
saje que aparece en la pantalla
del conductor.
Riesgo de colisión
City Safety advierte de un riesgo
de colisión con otro vehículo,
peatón, ciclista o animal grande.
Baja presión de aceite
Presión del aceite del motor
demasiado baja. Pare inmediata-
mente el motor y compruebe el
nivel de aceite del motor, añada
más en caso necesario.
Si se enciende el símbolo y el
nivel de aceite es normal, lea el
mensaje de la pantalla del con-
ductor y póngase en contacto
con un taller. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
99
Símbolos ámbar
Información
Se ha producido un problema en
alguno de los sistemas del vehí-
culo. Lea el mensaje que aparece
en la pantalla del conductor.
El símbolo de advertencia tam-
bién puede encenderse en com-
binación con otros símbolos.
Avería en el sistema de frenos
Se ha producido un fallo en el
sistema de frenos. Lea el men-
saje que aparece en la pantalla
del conductor.
Avería en el sistema ABS
El sistema no funciona. El sis-
tema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la
función ABS.
sistema AdBlue (diésel)
Nivel bajo de AdBlue o fallo en el
sistema AdBlue.
Sistema de depuración de los
gases de escape
Fallo en el sistema de depuración
de gases de escape. Lleve el
automóvil a un taller para una
revisión. Volvo recomienda que
se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Luz antiniebla trasera
Se enciende la luz antiniebla tra-
sera.
Sistema de presión de neumá-
ticos
Presión de neumático baja.
Si hay un error en el sistema de
presión de los neumáticos, el
símbolo destellará aproximada-
mente 1 minuto y después se
encenderá con luz fija. Esto se
puede deber a que el sistema no
puede detectar ni avisar de que
la presión de los neumáticos es
baja.
Error en el sistema de faros
Se ha producido un fallo en el
sistema de faros. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla del
conductor.
Sistema de permanencia en el
carril
El sistema de permanencia en el
carril avisa y/o actúa.
Sistema de estabilidad
Luz continua: se ha producido un
fallo en el sistema.
Parpadeo: el sistema está traba-
jando.
Sistema de estabilidad, modo
sport
El modo Sport está activado.
Símbolos azules
Luz larga automática
Las luces largas automáticas
están activadas y encendidas.
Luz larga
Las luces largas están encendi-
das.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
100
Símbolos verdes
Freno automático
La función está activada y el
freno de servicio o el freno de
estacionamiento están intervi-
niendo.
Faros antiniebla delanteros
Se enciende la luz antiniebla
delantera.
Luces de posición
Se encienden las luces de posi-
ción.
Intermitentes izquierdo y dere-
cho
Se están utilizando los intermi-
tentes.
Símbolos blancos/grises
Luz larga automática
Las luces largas automáticas
están activadas, pero no se
encienden.
Preacondicionamiento
El calefactor del motor y del
habitáculo/el aire acondicionado
preacondicionan el vehículo.
Sistema de permanencia en el
carril
Símbolo blanco: Sistema de per-
manencia en el carril conectado y
se detectan las líneas de señali-
zación de la calzada.
Símbolo gris: Sistema de perma-
nencia en el carril conectado y no
se detectan las líneas de señali-
zación de la calzada.
Sensor de lluvia
El sensor de lluvia está activado.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 86)
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
Una licencia es un contrato que concede
autorización para desempeñar cierta activi-
dad o a explotar un derecho, según las condi-
ciones indicadas en el contrato. El siguiente
texto presenta los términos y condiciones de
Volvo con fabricantes o diseñadores y está en
inglés.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
101
Boost Software License 1.0
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person or organization obtaining a copy
of the software and accompanying
documentation covered by this license (the
"Software") to use, reproduce, display,
distribute, execute, and transmit the Software,
and to prepare derivative works of the
Software, and to permit third-parties to whom
the Software is furnished to do so, all subject
to the following: The copyright notices in the
Software and this entire statement, including
the above license grant, this restriction and
the following disclaimer, must be included in
all copies of the Software, in whole or in part,
and all derivative works of the Software,
unless such copies or derivative works are
solely in the form of machine-executable
object code generated by a source language
processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON
INFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE
DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR
IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
BSD 4-clause "Original" or "Old" License
Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993
The Regents of the University of California. All
rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this
list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or
other materials provided with the
distribution.
3. All advertising materials mentioning
features or use of this software must
display the following acknowledgement:
This product includes software developed
by the University of California, Berkeley
and its contributors.
4. Neither the name of the University nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS''
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
102
BSD 3-clause "New" or "Revised" License
Copyright (c) 20112014, Yann Collet.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this
list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or
other materials provided with the
distribution.
3. Neither the name of the organisation nor
the names of its contributors may be used
to endorse or promote products derive
from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 2-clause “Simplified” license
Copyright (c)
<
YEAR
>
,
<
OWNER
>
All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this
list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or
other materials provided with the
distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The views and conclusions contained in the
software and documentation are those of the
authors and should not be interpreted as
representing official policies, either expressed
or implied, of the FreeBSD Project.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
103
FreeType Project License
1. 1 Copyright 19961999 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction The FreeType Project is
distributed in several archive packages;
some of them may contain, in addition to
the FreeType font engine, various tools
and contributions which rely on, or relate
to, the FreeType Project. This license
applies to all files found in such packages,
and which do not fall under their own
explicit license. The license affects thus
the FreeType font engine, the test
programs, documentation and makefiles,
at the very least. This license was inspired
by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses,
which all encourage inclusion and use of
free software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main
points are that: o We don't promise that
this software works. However, we are be
interested in any kind of bug reports. (`as
is' distribution) o You can use this
software for whatever you want, in parts
or full form, without having to pay us.
(`royalty-free' usage) o You may not
pretend that you wrote this software. If
you use it, or only parts of it, in a program,
you must acknowledge somewhere in
your documentation that you've used the
FreeType code. (`credits') We specifically
permit and encourage the inclusion of this
software, with or without modifications, in
commercial products, provided that all
warranty or liability claims are assumed by
the product vendor. Legal Terms 0.
Definitions Throughout this license, the
terms `package', `FreeType Project', and
`FreeType archive' refer to the set of files
originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg) as the `FreeType project', be
they named as alpha, beta or final release.
`You' refers to the licensee, or person
using the project, where `using' is a
generic term including compiling the
project's source code as well as linking it
to form a `program' or `executable'. This
program is referred to as `a program using
the FreeType engine'. This license applies
to all files distributed in the original
FreeType archive, including all source
code, binaries and documentation, unless
otherwise stated in the file in its original,
unmodified form as distributed in the
original archive. If you are unsure whether
or not a particular file is covered by this
license, you must contact us to verify this.
The FreeType project is copyright (C)
19961999 by David Turner, Robert
Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights
reserved except as specified below. 1. No
Warranty THE FREETYPE ARCHIVE IS
PROVIDED `AS IS' WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT
WILL ANY OF THE AUTHORS OR
COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR
ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE
OR THE INABILITY TO USE, OF THE
FREETYPE PROJECT. As you have not
signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType
project is copyrighted material, only this
license, or another one contracted with
the authors, grants you the right to use,
distribute, and modify it. Therefore, by
using, distributing, or modifying the
FreeType project, you indicate that you
understand and accept all the terms of
this license.
2. Redistribution Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that
the following conditions are met: o
Redistribution of source code must retain
this license file (`licence.txt') unaltered;
any additions, deletions or changes to the
original files must be clearly indicated in
accompanying documentation. The
copyright notices of the unaltered, original
files must be preserved in all copies of
source files. o Redistribution in binary
form must provide a disclaimer that states
that the software is based in part of the
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
104
work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your
documentation, though this isn't
mandatory. These conditions apply to any
software derived from or based on the
FreeType code, not just the unmodified
files. If you use our work, you must
acknowledge us. However, no fee need be
paid to us.
3. Advertising The names of FreeType's
authors and contributors may not be used
to endorse or promote products derived
from this software without specific prior
written permission. We suggest, but do
not require, that you use one or more of
the following phrases to refer to this
software in your documentation or
advertising materials: `FreeType Project',
`FreeType Engine', `FreeType library', or
`FreeType Distribution'.
4. Contacts There are two mailing lists
related to FreeType: o
[email protected] Discusses general
use and applications of FreeType, as well
as future and wanted additions to the
library and distribution. If you are looking
for support, start in this list if you haven't
found anything to help you in the
documentation. o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine
internals, design issues, specific licenses,
porting, etc. o http://www.freetype.org
Holds the current FreeType web page,
which will allow you to download our
latest development version and read
online documentation. You can also
contact us individually at: David Turner
Werner Lemberg
Libpng License
This copy of the libpng notices is provided for
your convenience. In case of any discrepancy
between this copy and the notices in the file
png.h that is included in the libpng
distribution, the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and
LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence.
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c)
20002002 Glenn Randers-Pehrson and are
distributed according to the same disclaimer
and license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the
disclaimer:
There is no warranty against interference with
your enjoyment of the library or against
infringement. There is no warranty that our
efforts or the library will fulfill any of your
particular purposes or needs. This library is
provided with all faults, and the entire risk of
satisfactory quality, performance, accuracy,
and effort is with the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c)
1998, 1999 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer
and license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors:
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through
0.96, May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the
same disclaimer and license as libpng-0.88,
with the following individuals added to the list
of Contributing Authors:
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
105
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996
Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license,
"Contributing Authors" is defined as the
following set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied "AS
IS". The Contributing Authors and Group 42,
Inc. disclaim all warranties, expressed or
implied, including, without limitation, the
warranties of merchantability and of fitness for
any purpose. The Contributing Authors and
Group 42, Inc. assume no liability for direct,
indirect, incidental, special, exemplary, or
consequential damages, which may result
from the use of the PNG Reference Library,
even if advised of the possibility of such
damage.
Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this source code, or
portions hereof, for any purpose, without fee,
subject to the following restrictions:
1. The origin of this source code must not be
misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked
as such and must not be misrepresented
as being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed
or altered from any source or altered
source distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial
products. If you use this source code in a
product, acknowledgment is not required but
would be appreciated.
A "png_get_copyright" function is available,
for convenient use in "about" boxes and the
like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course)
is supplied in the files "pngbar.png" and
"pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png"
(98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source
Software. OSI Certified Open Source is a
certification mark of the Open Source
Initiative.
Glenn Randers-Pehrson [email protected]
April 15, 2002
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
106
MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files
(the "Software"), to deal in the Software
without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify,
merge, publish, distribute, sublicense, and/or
sell copies of the Software, and to permit
persons to whom the Software is furnished to
do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this
permission notice shall be included in all
copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
zlib License
The zlib/libpng License Copyright (c) <year>
<copyright holders>
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will
the authors be held liable for any damages
arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this
software for any purpose, including
commercial applications, and to alter it and
redistribute it freely, subject to the following
restrictions:
1. The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that
you wrote the original software. If you use
this software in a product, an
acknowledgment in the product
documentation would be appreciated but
is not required.
2. Altered source versions must be plainly
marked as such, and must not be
misrepresented as being the original
software.
3. This notice may not be removed or altered
from any source distribution.
SGI Free Software B License Version 2.0.
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version
2.0, Sept. 18, 2008)
Copyright (C) [dates of first publication]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files
(the "Software"), to deal in the Software
without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify,
merge, publish, distribute, sublicense, and/or
sell copies of the Software, and to permit
persons to whom the Software is furnished to
do so, subject to the following conditions: The
above copyright notice including the dates of
first publication and either this permission
notice or a reference to http://oss.sgi.com/pro
jects/FreeB/ shall be included in all copies or
substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
Silicon Graphics, Inc. shall not be used in
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
107
advertising or otherwise to promote the sale,
use or other dealings in this Software without
prior written authorization from Silicon
Graphics, Inc.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 86)
Menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del
conductor permite acceder rápidamente a
funciones de uso frecuente de algunas aplica-
ciones.
La imagen es esquemática.
El menú de aplicaciones de la pantalla del
conductor se puede utilizar en lugar de la pan-
talla central y se controla con el teclado dere-
cho del volante. Con el menú de aplicaciones,
resulta más fácil alternar entre diferentes apli-
caciones o funciones de las aplicaciones sin
tener que soltar el volante.
Funciones del menú de aplicaciones
Las diferentes aplicaciones dan acceso a dife-
rentes tipos de funciones. Desde el menú de
aplicaciones, pueden controlarse las siguien-
tes aplicaciones y sus funciones correspon-
dientes:
Aplicación Funciones
Ordenador
de a bordo
Selección de cuentakilóme-
tros parcial, selección de lo
que debe mostrarse en la
pantalla del conductor, etc.
Reproductor
de medios
Selección de fuente activa
en el reproductor de medios.
Teléfono Llamar a un contacto de la
lista de llamadas.
Navegación Guía al destino etc.
Información relacionada
Pantalla del conductor (p. 86)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 108)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
108
Gestionar el menú de aplicaciones
en la pantalla del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del
conductor se controla con el teclado derecho
del volante.
Menú de aplicaciones y teclado derecho del volante.
La imagen es esquemática.
Abrir y cerrar
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
Abrir y cerrar el menú de aplicaciones
Pulse abrir y cerrar (1).
> El menú de aplicaciones se abre o se
cierra.
NOTA
No se puede abrir el menú de aplicaciones
mientras haya un mensaje sin confirmar en
la pantalla del conductor. Es necesario
confirmar primero el mensaje antes de
poder abrir el menú de aplicaciones.
El menú de aplicaciones se cierra automática-
mente después de un rato de inactividad o
para determinadas selecciones.
Navegar y seleccionar en el menú de
aplicaciones
1. Navegue por las aplicaciones pulsando a
la izquierda o a la derecha (2).
> Las funciones de la aplicación anterior y
siguiente se muestran en el menú apli-
caciones.
2. Desplácese entre las funciones de la apli-
cación seleccionada pulsando hacia arriba
o hacia abajo (3).
3. Confirme o marque una opción de la fun-
ción pulsando en confirmar (4).
> La función se conecta y, en algunas
selecciones, se cierra menú de aplica-
ciones.
Si vuelve a abrirse el menú de aplicaciones, se
muestran directamente las funciones de la
última aplicación seleccionada.
Información relacionada
Menú de aplicaciones en la pantalla del
conductor (p. 107)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 109)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
109
Mensajes en la pantalla del
conductor
La pantalla del conductor puede mostrar en
diferentes circunstancias mensajes para
informar o ayudar al conductor.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor de
8". La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor. La
imagen es esquemática. Los detalles pueden variar
según el modelo de automóvil.
En la pantalla del conductor se muestran men-
sajes con un alto grado de prioridad para el
conductor.
Los mensajes pueden aparecer en diferentes
sitios de la pantalla del conductor según la
demás información que se muestra en aquel
momento. Después de un momento o tras
haber confirmado o resuelto debidamente el
mensaje, este desaparece de la pantalla del
conductor. Si es necesario guardar un men-
saje, este se coloca en la aplicación
Estado
del coche que se abre en la vista de aplicacio-
nes de la pantalla central.
El diseño del mensaje puede variar y puede
mostrarse junto con gráfico, símbolos o boto-
nes para, por ejemplo, confirmar el mensaje o
aceptar una petición.
Mensajes de revisión
A continuación, mostramos una selección de
importantes mensajes de revisión y su signifi-
cado.
Mensaje Significado
Pare de
manera
segura
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Apagar el
motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Revisión
urgente. Dirí-
jase al taller
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revisión
inmediata del vehículo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revisión
del automóvil tan pronto
como sea posible.
Manteni-
miento regu-
lar
Reserve hora
para mante-
nimiento
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra antes de la
fecha para la siguiente
revisión.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
110
Mensaje Significado
Manteni-
miento regu-
lar
Se debe revi-
sar el vehí-
culo
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra en la fecha
para la siguiente revisión.
Manteni-
miento regu-
lar
Intervalo
manteni-
miento supe-
rado
Revisión regular. Póngase
en contacto con un taller
B
.
Se muestra cuando ha
pasado la fecha para la
revisión.
Temporal.
desactivada
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y
se repone automática-
mente durante la conduc-
ción o después de volver a
arrancar el vehículo.
A
Parte del mensaje, que se muestra junto con la información
sobre dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Gestionar mensajes en la pantalla del con-
ductor (p. 110)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 111)
Mensajes en la pantalla central (p. 146)
Gestionar mensajes en la pantalla
del conductor
Los mensajes de la pantalla del conductor se
controlan con el teclado derecho del volante.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor
4
y
teclado derecho del volante.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor
5
y
teclado derecho del volante. La imagen es esquemá-
tica. Los detalles pueden variar según el modelo de
automóvil.
Izquierda y derecha
Confirmar
Algunos mensajes de la pantalla del conductor
contienen uno o varios botones para, por
ejemplo, confirmar el mensaje o aceptar una
petición.
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
1. Navegue con los botones pulsando a la
izquierda o a la derecha (1).
2. Confirme la selección pulsando confirmar
(2).
> El mensaje desaparece de la pantalla
del conductor.
Para mensajes sin botones:
Cierre el mensaje pulsando confirmar (2) o
deje que el mensaje se cierre automática-
mente al cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la pantalla
del conductor.
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la aplicación
Estado del coche que
se abre en la vista de aplicaciones de la panta-
lla central. En ese caso, se muestra el mensaje
Mensaje guardado en app Estado del
coche en la pantalla central.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
111
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 109)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 111)
Mensajes en la pantalla central (p. 146)
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla del conductor
Los mensajes que se guardan en las pantallas
del conductor y central se gestionan en
ambos casos en la pantalla central.
Los mensajes guardados pueden visualizarse en la
aplicación Estado del coche.
Los mensajes mostrados en
la pantalla del conductor que
necesitan guardarse se sitúan
en la aplicación
Estado del
coche de la pantalla central.
En ese caso, se muestra el
mensaje Mensaje guardado
en app Estado del coche en la pantalla cen-
tral.
Leer un mensaje guardado
Leer un mensaje guardado directamente:
Puse el botón a la derecha del mensaje
Mensaje guardado en app Estado del
coche en la pantalla central.
> El mensaje guardado se muestra en la
aplicación
Estado del coche.
Leer un mensaje guardado posteriormente:
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
> La aplicación se inicia en la vista parcial
inferior de la vista inicial.
2.
Seleccione la pestaña
Mensajes en la
aplicación.
> Se muestra una lista con mensajes
guardados.
3. Pulse en un mensaje para expandirlo o
minimizarlo.
> Encontrará más información sobre el
mensaje en la lista y la imagen de la
izquierda en la aplicación muestra infor-
mación sobre el mensaje de forma grá-
fica.
4
Con la pantalla del conductor de 8 pulgadas.
5
Con la pantalla del conductor de 12 pulgadas.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
112
Gestionar un mensaje guardado
Cuando están expandidos, algunos mensajes
tienen dos botones disponibles para reservar
hora para una revisión o para leer el manual
del propietario.
Reservar hora para revisión en relación con el
mensaje guardado:
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Solicitar citaLlamar para pedir cita
6
y
obtendrá ayuda para reservar hora para
una revisión.
>
Con
Solicitar cita: La pestaña Citas se
abre en la aplicación y crea una solici-
tud de reserva de hora para revisión y
reparación.
Con
Llamar para pedir cita: La aplica-
ción se inicia y llama a un centro de
atención al cliente para reservar hora
para revisión y reparación.
Leer el manual de propietario en relación con
el mensaje guardado:
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Manual del propietario para leer el
manual del propietario en relación con el
mensaje.
> El manual del propietario se abre en la
pantalla central y muestra información
relacionada con el mensaje.
Los mensajes guardados en la aplicación se
borran automáticamente cada vez que se
arranca el motor.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 109)
Gestionar mensajes en la pantalla del con-
ductor (p. 110)
Mensajes en la pantalla central (p. 146)
6
Depende del mercado. También es necesario que el Volvo ID y el taller seleccionado estén registrados.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
113
Visión de conjunto de la pantalla
central
En la pantalla central se controlan muchas de
las funciones del vehículo. Se presenta aquí la
pantalla central y sus posibilidades.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
114
Tres de las vistas principales de la pantalla central. Deslice el dedo hacia la derecha o hacia la izquierda para acceder a la vista de funciones o la vista de aplicaciones
7
.
Vista de funciones: funciones del vehículo
que se conectan o desconectan con una
pulsación. Algunas funciones son también
funciones de activación que abren venta-
nas con posibilidades de ajuste. Un ejem-
plo de ello es Cámara. La configuración
7
En vehículos con volante a la derecha, las vistas están invertidas.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
115
de la pantalla de visualización frontal* se
realiza también desde la vista de funcio-
nes, pero los ajustes se efectúan con el
teclado derecho del volante.
Vista inicial: la primera vista que se mues-
tra cuando se inicia la pantalla.
Vista de aplicaciones – aplicaciones que
se han descargado (aplicaciones de terce-
ros) pero también las aplicaciones con
funciones integradas, por ejemplo, Radio
FM. Pulse el icono de una aplicación para
abrir esta.
Barra de estado - en la parte superior de la
pantalla se muestran las actividades en el
vehículo. A la izquierda de la barra de
estado se muestra la información de red y
de conexión y, a la derecha, la información
relacionada con los medios audiovisuales,
el reloj y la indicación de actividades en
segundo plano.
Vista superior - arrastre el borde hacia
abajo para acceder a la vista superior. Se
accede aquí a Ajustes, Manual
propietario, Perfil y a los mensajes guar-
dados del vehículo. En algunos casos, en
la vista superior se accede también al
ajuste contextual (por ejemplo, Ajustes
Navegación
) y al manual contextual del
propietario (por ejemplo, Manual
Navegación).
Navegación - lleva a la navegación en el
mapa, por ejemplo, con Sensus
Navigation*. Pulse la subvista para expan-
dirla.
Medios: las últimas aplicaciones utilizadas
que están relacionadas con los medios.
Pulse la subvista para expandirla.
Teléfono: desde aquí se llega a la función
de teléfono. Pulse la subvista para expan-
dirla.
Vista parcial extra: las últimas aplicaciones
o funciones del vehículo utilizadas que no
tienen relación con las demás vistas par-
ciales. Pulse la subvista para expandirla.
Área de climatización - información e inte-
racción directa para, por ejemplo, modifi-
car la temperatura y la calefacción del
asiento*. Pulse el símbolo en el centro del
área de climatización para abrir la vista de
climatización con más posibilidades de
ajuste.
NOTA
En caso necesario puede usarse el climati-
zador para enfriar el sistema multimedia de
la pantalla central. En esos casos se mos-
trará el mensaje
Sistema climatización
Refrigeración del sistema multimedia
en la pantalla del conductor.
Información relacionada
Gestionar la pantalla central (p. 116)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 126)
Aplicaciones (p. 552)
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 128)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Abrir el ajuste contextual en la pantalla
central (p. 138)
Manual del propietario en la pantalla cen-
tral (p. 19)
Reproductor de medios (p. 562)
Teléfono (p. 579)
Controles de climatización (p. 231)
Desconectar o modificar el volumen del
sonido del sistema en la pantalla central
(p. 137)
Cambiar el aspecto de la pantalla central
(p. 136)
Cambiar idioma del sistema (p. 137)
Cambiar las unidades del sistema (p. 137)
Limpiar la pantalla central (p. 707)
Mensajes en la pantalla central (p. 146)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
116
Gestionar la pantalla central
Muchas de las funciones del vehículo se con-
trolan y regulan desde la pantalla central. La
pantalla central es una pantalla táctil que
reacciona al tacto.
Utilizar las funciones de pantalla táctil
en la pantalla central
La pantalla reacciona de diferente forma en
función de si se arrastra un elemento, se des-
liza el dedo o se pulsa sobre ella. Usted puede,
por ejemplo, desplazarse entre diferentes vis-
tas, resaltar elementos y desplazarse por una
lista tocando la pantalla de diferentes mane-
ras.
Gracias a una cortina de rayos infrarrojos que
cubre completamente la superficie de la pan-
talla, ésta detecta cualquier dedo que se
encuentre en sus proximidades. Esta tecnolo-
gía hace posible utilizar la pantalla incluso lle-
vando guantes.
Dos personas pueden interactuar con la pan-
talla al mismo tiempo, por ejemplo, para regu-
lar la climatización en el lado del conductor y
del acompañante.
IMPORTANTE
No toque la pantalla con objetos afilados,
ya que puede rayarse.
En la siguiente tabla, se presentan los diferen-
tes procedimientos para controlar la pantalla:
Procedimiento Realización Resultado
Pulse una vez. Para seleccionar un elemento, confirmar una selección o activar una función.
Pulse rápidamente dos
veces.
Se amplía el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa.
Pulse y mantenga pul-
sado.
Para agarrar un elemento. Puede utilizarse para trasladar aplicaciones o puntos del mapa. Pulse y
mantenga pulsado el dedo y arrastre al mismo tiempo el elemento al lugar que desee.
Pulse una vez con dos
dedos.
Se reduce el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
117
Procedimiento Realización Resultado
Arrastre Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Mantenga pulsado y
arrastre para trasladar aplicaciones o puntos del mapa. Arrastre el dedo en sentido horizontal o verti-
cal por la pantalla.
Deslice o arrastre rápi-
damente
Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Arrastre el dedo en
sentido horizontal o vertical por la pantalla.
Tenga en cuenta que el contacto sobre la parte superior de la pantalla puede provocar que se abra la
vista superior.
Separe los dedos Para ampliar el zoom.
Pellizque Para reducir el zoom.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
118
Volver a la vista inicial desde otra vista
1. Pulse brevemente el botón de inicio
situado debajo de la pantalla central.
> Se muestra la última situación de la
pantalla inicial.
2. Vuelva a pulsar brevemente.
> Todas las subvistas de la vista inicial
pasan al modo predefinido.
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse
el botón de inicio. En la pantalla se muestra
una animación que describe el acceso a las
diferentes vistas.
Desplazarse por una lista, un artículo o
una vista
Cuando se ve un indicador de desplazamiento
en la pantalla, puede desplazarse hacia abajo
o hacia arriba en la vista. Deslice el dedo hacia
abajo o hacia arriba en cualquier lugar de la
vista.
El indicador de desplazamiento se muestra en la
pantalla central cuando es posible desplazarse por la
vista.
Utilizar los mandos de la pantalla
central
Control de temperatura.
Muchas de las funciones del vehículo se utili-
zan mandos. Por ejemplo así se regula la tem-
peratura:
moviendo el control a la temperatura que
desee.
pulsando
+ o para subir o bajar la tem-
peratura gradualmente, o
pulsando la temperatura que desea en el
control.
Información relacionada
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 119)
Mover aplicaciones y botones en la panta-
lla central (p. 128)
El teclado de la pantalla central (p. 130)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
119
Activar y desactivar la pantalla
central
La pantalla central puede atenuarse y acti-
varse de nuevo con ayuda del botón de inicio
situado bajo la pantalla.
Botón de inicio de la pantalla central.
Cuando se utiliza el botón de inicio se aprecia
que la pantalla se atenúa y que la pantalla tác-
til no reacciona al roce. Se seguirá viendo el
área de climatización. Siguen manteniéndose
en funcionamiento todas las funciones vincu-
ladas a la pantalla, por ejemplo, la climatiza-
ción, el audio, la guía de ruta* y las aplicacio-
nes. Cuando la pantalla central está atenuada
es el momento adecuado para limpiarla. La
función de atenuación también puede
emplearse para apagar la pantalla y evitar así
que moleste durante la conducción.
1. Mantenga pulsado el botón de inicio
debajo de la pantalla.
> La pantalla se apaga, a excepción del
área de climatización que continúa
mostrándose. Todas las funciones vin-
culadas a la pantalla siguen funcio-
nando.
2. Para volver a activar la pantalla, pulse bre-
vemente el botón de inicio.
> Se vuelve a mostrar la misma vista acti-
vada antes de apagar la pantalla.
NOTA
La pantalla no puede desconectarse
cuando se solicita en la pantalla que se
adopte una medida determinada.
NOTA
La pantalla central se desconecta de forma
automática cuando el motor está desco-
nectado y se abre la puerta del conductor.
Información relacionada
Limpiar la pantalla central (p. 707)
Cambiar el aspecto de la pantalla central
(p. 136)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Navegar en las vistas de la pantalla
central
La pantalla central tiene cinco vistas principa-
les: vista inicial, vista superior, vista de clima-
tización, vista de aplicaciones y vista de fun-
ciones. La pantalla se activa automática-
mente cuando se abre la puerta del conduc-
tor.
Vista inicial
La vista inicial es la vista que se muestra
cuando se inicia la pantalla. Consta de cuatro
subvistas:
Navegación, Medios, Teléfono y
una subvista extra.
La aplicación o la función que se selecciona en
la vista de aplicaciones o de funciones, se ini-
cia en la vista parcial correspondiente. Por
ejemplo, Radio FM se inicia en la vista parcial
Medios.
La subvista extra muestra la última aplicación
o función del vehículo utilizada que no esté
relacionada con ninguno de los otros tres
campos.
Las subvistas ofrecen una breve información
sobre cada aplicación.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
120
NOTA
Al arrancar el automóvil, las subvistas de la
vista inicial muestran información sobre el
estado actualizado de las aplicaciones de
cada subvista.
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse
el botón de inicio. En la pantalla se muestra
una animación que describe el acceso a las
diferentes vistas.
Barra de estado
En la parte superior de la pantalla se muestran
las actividades en el vehículo. A la izquierda de
la barra de estado se muestra la información
de red y de conexión y, a la derecha, la infor-
mación relacionada con los medios audiovi-
suales, el reloj y la indicación de posibles acti-
vidades en segundo plano.
Vista superior
Vista superior bajada.
En el centro de la barra de estado, en la parte
superior de la pantalla, hay una pestaña. Para
abrir la vista superior, pulse la pestaña o des-
lice el dedo de arriba abajo en la pantalla.
La vista superior proporciona siempre acceso
a:
Ajustes
Manual propietario
Perfil
Mensajes guardados del vehículo.
La vista superior proporciona a veces acceso
a:
Ajuste contextual (por ejemplo,
Ajustes
Navegación). Modifique los ajustes direc-
tamente en la vista superior cuando una
aplicación (por ejemplo, la navegación)
está en funcionamiento.
Manual del propietario contextual (por
ejemplo,
Manual Navegación). Acceda
directamente desde la vista superior al
artículo del manual digital del propietario
relacionado con el contenido que aparece
en pantalla.
Para salir de la vista superior: pulse fuera de la
vista superior, en el botón de inicio o en la
parte inferior de la vista superior y arrastre
hacia arriba. La vista en segundo plano vuelve
a aparecer y puede utilizarse de nuevo.
NOTA
La vista superior no está disponible
durante el inicio y el cierre o cuando se
muestra un mensaje en la pantalla. Tam-
poco está accesible cuando se muestra la
vista de climatización.
Vista de climatización
El área de climatización está siempre visible
en la parte inferior de la pantalla. En ella pue-
den realizarse los ajustes de climatización más
habituales, como modificar la temperatura y la
calefacción del asiento*.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
121
Pulse el símbolo en el centro del área
de climatización para abrir la vista de
climatización y acceder a más ajus-
tes.
Pulse el símbolo para cerrar la vista
de climatización y volver a la vista
anterior.
Vista de aplicaciones
Vista de aplicaciones con las aplicaciones del vehí-
culo.
Deslice el dedo por la pantalla de derecha a
izquierda
8
para acceder a la vista de aplicacio-
nes desde la vista inicial. Aquí están las aplica-
ciones que se han descargado pero también
las aplicaciones con funciones integradas, por
ejemplo
Radio FM. Algunas aplicaciones
muestran información directamente en la vista
de aplicaciones, por ejemplo, el número de
mensajes de texto sin leer en
Mensajes.
Pulse una aplicación para abrirla. Entonces la
aplicación se abre en la subvista a la que per-
tenece, por ejemplo
Medios.
Dependiendo del número de aplicaciones será
posible desplazarse hacia abajo en la vista de
aplicaciones. Desplácese arrastrando o desli-
zando hacia abajo o hacia arriba.
Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de
izquierda a derecha
8
por la pantalla o pul-
sando el botón de inicio.
8
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
122
Vista de funciones
Vista de funciones con botones para las diferentes
funciones del vehículo.
Deslice el dedo de derecha a izquierda
8
por la
pantalla para acceder a la vista de funciones
desde la vista inicial. Desde ahí se conectan o
desconectan diferentes funciones del vehículo,
por ejemplo,
BLIS*, Lane Keeping Aid* y
Asistente de Aparcamiento*.
Según la cantidad de funciones, es posible
desplazarse también aquí hacia abajo en la
vista. Desplácese arrastrando o deslizando
hacia abajo o hacia arriba.
A diferencia de la vista de aplicaciones, en la
que la aplicación se abre al pulsarla, la función
se conecta o se desconecta pulsando el botón
de la función correspondiente. Algunas funcio-
nes, las de activación, se abren en una ventana
propia cuando se pulsan.
Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de
derecha a izquierda
8
por la pantalla o pul-
sando el botón de inicio.
Información relacionada
Gestionar las vistas parciales en la pantalla
central (p. 123)
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 128)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Abrir el ajuste contextual en la pantalla
central (p. 138)
Manual del propietario en la pantalla cen-
tral (p. 19)
Perfiles de conductor (p. 142)
Controles de climatización (p. 231)
Aplicaciones (p. 552)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 126)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
8
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
123
Gestionar las vistas parciales en la
pantalla central
La vista inicial consta de cuatro vistas parcia-
les:
Navegación, Medios, Teléfono y una
vista parcial extra. Estas vistas se pueden
expandir.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
124
Expandir una subvista desde el modo predefinido
Modo estándar y modo expandido de una subvista en la pantalla central.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
125
Expandir una subvista:
Para las subvistas Navegación, Medios y
Teléfono: Pulse en cualquier lugar de la
subvista. Cuando se expande una sub-
vista, la subvista extra de la vista inicial
desaparece temporalmente. Las otras dos
subvistas se minimizan y solo muestran
parte de la información. Al pulsar en la
subvista extra, las otras tres se minimiza-
rán, mostrando solo parte de la informa-
ción.
En la vista expandida se obtiene acceso a
las funciones básicas de la aplicación
correspondiente.
Cerrar una subvista expandida:
La subvista puede cerrarse de tres mane-
ras:
Pulse la parte superior de la subvista
expandida.
Pulse en otra subvista (entonces se
abrirá esa vista en modo expandido).
Pulse el botón de inicio debajo de la
pantalla central.
Abrir o cerrar una vista parcial en
modo de pantalla completa
La subvista extra
9
y la subvista de
Navegación pueden abrirse en pantalla com-
pleta, con aún más información y más posibili-
dades de ajuste.
Cuando una subvista está abierta en modo de
pantalla completa, no se muestra información
sobre las demás subvistas.
En el modo expandido, pulse
este símbolo para abrir la
aplicación en pantalla com-
pleta.
Pulse este símbolo para vol-
ver al modo expandido o
pulse el botón de inicio
debajo de la pantalla.
Botón de inicio de la pantalla central.
Siempre es posible volver a la vista inicial pul-
sando el botón de inicio. Para volver a la vista
predeterminada de la vista inicial desde el
modo de pantalla completa, pulse dos veces el
botón de inicio.
Información relacionada
Gestionar la pantalla central (p. 116)
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 119)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
9
No se aplica a todas las aplicaciones o funciones del automóvil que se abran a través de la subvista extra.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
126
Vista de funciones en la pantalla
central
En la vista de funciones, una de las vistas
principales de la pantalla central, están todos
los botones de las funciones del vehículo.
Para ir a la vista de funciones, deslice el dedo
por la pantalla de izquierda a derecha
10
.
Diferentes tipos de botones
Hay tres tipos diferentes de botones para las
funciones del vehículo, véase a continuación:
Tipo de botón Características Funciones afectadas
Botones de funcio-
nes
Tienen posiciones de activado y desactivado.
Cuando una función está activa, se enciende un indicador LED a la izquierda del
icono del botón. Pulse el botón para conectar o desconectar una función.
La mayoría de los botones de la vista
de funciones son botones de funcio-
nes.
Botones de activa-
ción
No tienen posiciones de activado y desactivado.
Al pulsar un botón de activación se abre una ventana de la función correspondiente.
Por ejemplo, puede tratarse de una ventana para modificar la posición del asiento.
Cámara
Plegar reposacabezas
Ajustes Pantalla virtual
Botones de apar-
camiento
Tienen posiciones de conexión, desconexión y exploración.
Se parecen a los botones de funciones pero tienen una posición adicional para la
exploración de aparcamiento.
Aparcar
Salir de aparcamiento
10
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
127
Diferentes posiciones de los botones
Cuando el indicador LED se enciende con luz
verde en un botón de funciones o de aparca-
miento, la función está activada. En algunas
funciones, aparece un texto adicional sobre el
significado de la función cuando se activa. El
texto aparece durante algunos segundos y
después se muestra el botón con el indicador
LED encendido.
Por ejemplo, con
Lane Keeping Aid se mues-
tra el texto Funciona solo en determinadas
veloc. al pulsar el botón.
Pulsando brevemente el botón una vez se
activa o desactiva la función.
La función está desactivada cuando se apaga
el indicador LED.
Cuando aparece un triángulo de advertencia a
la derecha del botón, algo no funciona debida-
mente.
Información relacionada
Gestionar la pantalla central (p. 116)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
128
Mover aplicaciones y botones en la
pantalla central
Las aplicaciones y los botones de las funcio-
nes del vehículo en la vista de aplicaciones o
en la vista de funciones se pueden mover y
organizar según sus preferencias.
1. Desplace el dedo de derecha a izquierda
11
para acceder a la vista de aplicaciones o
deslice el dedo de izquierda a derecha
11
para acceder a la vista de funciones.
2. Pulse en la aplicación o el botón y man-
téngalos pulsados.
> La aplicación o el botón cambian de
tamaño y aparecen ligeramente trans-
parentes. Entonces pueden moverse.
3. Arrastre la aplicación o el botón a un lugar
vacío en la vista.
Se dispone de un máximo de 48 filas para
colocar aplicaciones o botones. Para mover la
aplicación o el botón fuera de la vista visible,
arrástrelos al fondo de la vista. Se añaden
entonces nuevas filas donde puede colocarse
la aplicación o el botón.
La aplicación o el botón pueden por tanto
situarse más abajo y no verse en el modo nor-
mal de la vista.
Deslice el dedo por la pantalla para despla-
zarse hacia arriba o hacia abajo en la vista.
NOTA
Oculte las aplicaciones que se utilizan
poco o nunca trasladándolos a la parte
inferior, fuera del campo visible. De esta
manera, será más fácil encontrar las aplica-
ciones que se utilizan con mayor frecuen-
cia.
NOTA
Las aplicaciones no pueden colocarse en
lugares que ya están ocupados.
Información relacionada
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 126)
Aplicaciones (p. 552)
Gestionar la pantalla central (p. 116)
Símbolos en la barra de estado de
la pantalla central
Visión de conjunto de los símbolos que se
muestran en la barra de estado de la pantalla
central.
En la barra de estado se muestran las activida-
des en marcha y, en algunos casos, su estado.
Debido a que el espacio es limitado en el
campo, no se muestran todos los símbolos en
todo momento.
Símbolo Significado
Conectado a internet.
Roaming activado.
Intensidad de señal de la red de
telefonía móvil.
Equipo Bluetooth conectado.
Bluetooth activado pero no hay
ningún equipo conectado.
Se transmite información a y
desde el GPS.
Conectado a una red Wi-Fi.
11
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
129
Símbolo Significado
Tethering activado (Wi-Fi-hots-
pot). El vehículo ofrece por tanto
un punto de acceso a Internet.
Módem de vehículo conectado.
Compartición de USB activa.
Teléfono cargándose de forma
inalámbrica.
Proceso en marcha.
Temporizador de preacondicio-
namiento activo.
Fuente de sonido reproducién-
dose.
Fuente de sonido cancelada.
Conversación telefónica en
curso.
Fuente de sonido silenciada.
La emisora de radio recibe noti-
cias.
Se recibe información de tráfico.
Reloj.
Información relacionada
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
Mensajes en la pantalla central (p. 146)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 569)
Cargador telefónico inalámbrico* (p. 588)
Teléfono (p. 579)
Fecha y hora (p. 96)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
130
El teclado de la pantalla central
Con el teclado de la pantalla central puede
escribir con teclas en la pantalla, pero tam-
bién a mano "trazando" las letras y los carac-
teres en la pantalla.
Con el teclado pueden introducirse caracteres,
letras y cifras, por ejemplo, para escribir men-
sajes de texto en el vehículo, rellenar contrase-
ñas o buscar artículos en el manual del propie-
tario digital.
El teclado solo se muestra cuando es posible
escribir en la pantalla.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
131
La imagen presenta una visión de conjunto de los botones que se muestran en el teclado. El aspecto varía según los ajustes de idioma y el contexto en el que se utiliza el
teclado.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
132
Línea con propuesta de palabra o signo
12
.
Las palabras sugeridas se adaptan a
medida que se introducen más letras.
Desplácese entre las propuestas pulsando
las flechas de derecha e izquierda. Pulse
una propuesta para seleccionarla. Observe
que la función no es compatible con todas
las opciones de idioma. En ese caso, la
línea no aparecerá en el teclado.
Según el idioma que se elige para el
teclado (véase el punto 7), se adaptan los
caracteres disponibles. Pulse un carácter
para introducirlo.
Según en qué contexto se utiliza el
teclado, el botón funciona de diferentes
maneras, sea para añadir @ (al introducir
una dirección de correo electrónico) o para
crear una línea nueva (cuando se intro-
duce texto de forma habitual).
Oculta el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Se utiliza para escribir en mayúscula.
Pulse una vez para escribir una mayúscula
y continuar después en minúscula. Si
pulsa dos veces, todas las letras se escri-
birán en mayúscula. Pulsando otra vez, el
teclado vuelve a escribir en minúscula. En
esta posición, se escribirá en mayúscula la
primera letra después de un punto o de un
signo de interrogación o admiración. Esto
se aplica también a la primera letra en el
campo de texto. En el campo de texto pre-
visto para nombres o direcciones, la pri-
mera letra de cada palabra se escribe en
mayúscula. En el campo de texto donde
debe introducirse contraseñas, direccio-
nes web o direcciones de correo electró-
nico, todas las letras se escribirán automá-
ticamente en minúscula si no se realiza
ningún ajuste activo con el botón.
Introducción de cifras. El teclado (2) se
muestra entonces con cifras. Pulse
,
que se muestra en lugar de
en el
modo numeral, para volver al teclado con
letras, o
para ver el teclado con
caracteres especiales.
Cambia de idioma de la introducción del
texto, por ejemplo, EN. Los caracteres que
pueden escribirse y las sugerencias de
palabras (1) cambian en función del idioma
elegido. Para poder modificar el idioma del
teclado, los idiomas disponibles deben
haberse añadido antes en Ajustes.
Espacio.
Cancela la introducción de texto. Una pul-
sación breve borra un carácter cada vez.
Mantenga pulsado el botón para borrar
caracteres con mayor rapidez.
Cambia el modo de teclado para introducir
letras y caracteres a mano.
Una pulsación en el botón de confirmación
situado encima del teclado (no se ve en la ima-
gen) confirma la introducción de texto reali-
zada. El botón es diferente según el contexto.
Variantes de una letra o de un carácter
Las variantes de una letra o un carácter
por ejemplo é o è se pueden escribir mante-
niendo presionada la letra o el carácter. Apa-
rece un recuadro con las posibles variantes de
la letra o el carácter. Pulse la variante que
desea. Si no se selecciona ninguna variante, se
introduce la letra o carácter original.
12
Es válido para idiomas asiáticos.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
133
Información relacionada
Cambiar el idioma del teclado de la panta-
lla central (p. 134)
Escribir caracteres, letras o palabras a
mano en la pantalla central (p. 134)
Gestionar la pantalla central (p. 116)
Controlar mensajes de texto (p. 585)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
134
Cambiar el idioma del teclado de la
pantalla central
Para poder alternar entre diferentes idiomas
en el teclado, los idiomas deben haberse aña-
dido antes en
Ajustes.
Añadir o borrar idiomas en ajustes
El teclado se ajusta automáticamente al
mismo idioma que el del sistema. El idioma
del teclado puede adaptarse manualmente sin
que esto afecte al idioma del sistema.
1. Pulse Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Sistema Idiomas y unidades del
sistema
Configuración teclado.
3. Seleccione uno o varios idiomas en la lista.
> A continuación, será posible alternar
entre los idiomas seleccionados direc-
tamente en el teclado de introducción
de texto.
Si no se ha seleccionado ningún idioma en
Ajustes, el teclado utiliza por defecto el
idioma del sistema del automóvil.
Alternar entre diferentes idiomas en el
teclado
Cuando ha elegido varios
idiomas en
Ajustes, utilice el
botón del teclado para alter-
nar entre los diferentes idio-
mas.
Para cambiar el idioma en el teclado con la
lista:
1. Mantenga pulsado el botón.
> Aparecerá una lista.
2. Seleccione el idioma. Si se ha elegido más
de cuatro idiomas en
Ajustes, es posible
desplazarse en la lista en el teclado.
> El teclado se adapta al idioma que se
selecciona, y cambian las sugerencias
de palabras.
Para cambiar el idioma del teclado sin mostrar
la lista:
Realice una breve pulsación del botón.
> El teclado se ajustará al idioma situado
en el puesto siguiente de la lista sin
mostrarse esta.
Información relacionada
Cambiar idioma del sistema (p. 137)
El teclado de la pantalla central (p. 130)
Escribir caracteres, letras o
palabras a mano en la pantalla
central
El teclado de la pantalla central permite escri-
bir caracteres, letras o palabras sobre la
misma "dibujándolos" a mano.
Pulse el botón del teclado
para alternar entre escritura
con teclas y escritura con
letras o caracteres manuales.
Área de escritura de caracteres/letras/
palabras/partes de palabras.
Campo de texto donde se muestran los
caracteres o sugerencias de palabras
13
13
Se aplica a algunos idiomas del sistema.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
135
conforme se van trazando en la pantalla
(1).
Sugerencias de caracteres/letras/pala-
bras/partes de palabras. Se puede deslizar
por la lista.
Espacio. También se pueden crear espa-
cios en blanco dibujando un guión (-) en la
zona de letras escritas a mano (1). Con-
sulte más abajo el epígrafe "Introducir
espacios en blanco en el campo de texto
libre con escritura manual".
Cancelar la introducción de texto. Pulse
brevemente para borrar un caracter/letra
por vez. Espere un instante antes de vol-
ver a pulsar para borrar el siguiente carac-
ter/letra, etc.
Vuelva al teclado con introducción normal
de los caracteres.
Desactivar/activar sonido en la introduc-
ción.
Oculte el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Cambie de idioma para la introducción de
texto.
Dibujar a mano caracteres/letras/palabras
1. Escriba un caracter, una letra, una palabra
o parte de una palabra en la zona desti-
nada a las letras escritas a mano (1).
Escriba las palabras o partes de palabra
unas encima de otras o en línea.
> Se muestran algunas sugerencias de
caracteres, letras o palabras (3). La más
probable aparece en primer lugar en la
lista.
IMPORTANTE
No toque la pantalla con objetos afilados,
ya que puede rayarse.
2. Espere un instante y el caracter/letra/pala-
bra se introducirá.
> Se introduce el primer caracter/letra/
palabra de la lista. También se puede
elegir un caracter distinto al que apa-
rece en primer lugar. Pulse sobre el
caracter, letra o palabra deseados de la
lista.
Borrar o cambiar letras o caracteres
escritos a mano
Borre todos los caracteres del campo de texto (2)
pasando el dedo sobre el campo de escritura a mano
(1).
Para borrar o cambiar letras o caracteres
existen varias posibilidades:
Pulse en la lista (3) sobre la letra o pala-
bra deseada realmente.
Pulse el botón con el que se cancela la
introducción de texto (5) para borrar la
letra y empezar otra vez.
Pase el dedo horizontalmente de dere-
cha a izquierda
14
sobre el campo de
escritura a mano (1). Para borrar varias
letras, pase el dedo varias veces sobre
el campo.
Pulsando la x en el campo de texto (2),
se borra todo el texto introducido.
14
Con el teclado árabe, pase el dedo en sentido contrario. Al pasar el dedo de derecha a izquierda se crea un espacio en blanco.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
136
Cambiar de línea en el campo de texto libre
al escribir a mano
Para cambiar de línea manualmente, trace este
carácter en el campo de escritura manual
15
.
Introducir espacios en blanco en el campo
de texto libre con escritura manual
Introduzca un espacio en blanco dibujando una raya
de izquierda a derecha
16
.
Información relacionada
El teclado de la pantalla central (p. 130)
Cambiar el aspecto de la pantalla
central
Se puede modificar el aspecto de la pantalla
central escogiendo el tema.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
My Car Pantallas Mostrar
temas
.
3. Seleccione a continuación el tema,
por ejemplo
Minimalista o Anillos
Cromados.
Como complemento de estos temas, puede
seleccionarse entre
Normal y Brillante. En
Normal, el fondo de la pantalla es oscuro y los
textos son claros. Esta opción es la predeter-
minada para todos los temas. Si así lo desea,
puede seleccionarse una variante clara en la
que el aspecto cambia de forma que el fondo
pasa a ser claro y los textos oscuros. Esta
opción puede ser útil, por ejemplo, cuando la
luz diurna es intensa.
Esta opción está siempre disponible para el
usuario y no se ve afectada por la iluminación
del entorno.
Información relacionada
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 119)
Limpiar la pantalla central (p. 707)
15
Para teclado árabe - trace el mismo carácter, pero invertido.
16
Con teclado árabe: Trace la línea de derecha a izquierda.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
137
Desconectar o modificar el
volumen del sonido del sistema en
la pantalla central
El volumen de los sonidos del sistema en la
pantalla central puede modificarse o desacti-
varse.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sonido Volúmenes del sistema.
3. Accione el mando situado debajo de
Sonidos tecla táctil para modificar el
volumen/silenciar las pulsaciones en la
pantalla. Mueva el control al nivel que
desee.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Ajustes del sonido (p. 550)
Cambiar las unidades del sistema
Los ajustes de los dispositivos se realizan en
el menú de la pantalla central
Ajustes.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Vaya a
Sistema Idiomas y unidades
del sistema
Unidades de medida.
3. Seleccione un sistema de unidades de
medida:
Métrico - kilómetros, litros y grados
centígrados.
Imperial - millas, galones y grados cen-
tígrados.
EE.UU. - millas, galones y grados Fah-
renheit.
> Se cambian las unidades en la pantalla
del conductor, la pantalla central y la
pantalla de visualización frontal.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Cambiar idioma del sistema (p. 137)
Cambiar idioma del sistema
Los ajustes del idioma se realizan en el menú
de la pantalla central
Ajustes.
NOTA
Cambiar el idioma de la pantalla central
puede conllevar que cierta información
para el propietario no concuerde con leyes
o disposiciones de ámbito nacional o local.
No cambie a un idioma difícil de entender,
ya que puede resultar complicado orien-
tarse en la estructura de la pantalla y con-
seguir salir.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Vaya a
Sistema Idiomas y unidades
del sistema
.
3.
Seleccione
Idioma del sistema.
El idioma provisto de control por voz
cuenta con el símbolo del control.
> Se cambia el idioma en la pantalla del
conductor, la pantalla central y la pan-
talla de visualización frontal.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Cambiar las unidades del sistema (p. 137)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
138
Otros ajustes de la vista superior
de la pantalla central
Se pueden modificar los ajustes y la informa-
ción de numerosas funciones del automóvil a
través de la pantalla central.
1. Para abrir la vista superior, pulse la pes-
taña de la parte superior o deslice el dedo
de arriba abajo por la pantalla.
2.
Pulse
Ajustes para abrir el menú de confi-
guración.
Vista superior con botones para Ajustes.
3. Pulse una de las categorías y una de las
subcategorías para navegar al ajuste que
desee.
4. Modificar uno o varios ajustes. Distintos
tipos de ajustes se modifican de maneras
diferentes.
> Las modificaciones se guardan directa-
mente.
Una subcategoría del menú de configuración con
diferentes tipos de ajustes, en este caso un botón de
opciones múltiples y botones de opción.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 140)
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 140)
Abrir el ajuste contextual en la
pantalla central
Mediante los ajustes contextuales es posible
cambiar los ajustes de la mayoría de las apli-
caciones básicas del automóvil directamente
desde la vista superior de la pantalla central.
La vista superior con el botón de ajuste contextual.
El ajuste contextual es un acceso directo a
ajustes específicos que tienen que ver con la
función activada que aparece en la pantalla.
Las aplicaciones incluidas en el vehículo de
inicio, por ejemplo,
Radio FM y USB, forman
parte de Sensus y pertenecen a las funciones
integradas del vehículo. Los ajustes de esas
aplicaciones se pueden modificar directa-
mente a través del ajuste contextual en la vista
superior.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
139
Cuando esté disponible el ajuste contextual:
1. Arrastre hacia abajo la vista superior
cuando una aplicación esté en modo
expandido, por ejemplo,
Navegación.
2.
Pulse
Ajustes Navegación.
> Se abre la página de los ajustes de
navegación.
3. Modifique los ajustes según desee y con-
firme las selecciones.
Pulse
Cerrar o el botón físico de inicio situado
bajo la pantalla central para cerrar la vista de
ajustes.
La mayoría de las aplicaciones básicas del
vehículo pueden tener esta posibilidad de
ajuste contextual, pero no todas.
Aplicaciones externas
Las aplicaciones externas no están incluidas
en el sistema del vehículo desde el principio,
sino que pueden descargarse, por ejemplo
Volvo ID. En estas, los ajustes se realizan
siempre dentro de la aplicación y no en la vista
superior.
Información relacionada
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 140)
Descargar aplicaciones (p. 553)
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
Cuando se produce un cambio de propietario,
los datos de usuario y los ajustes de sistema
deben reponerse a la configuración original
de fábrica.
Es posible reponer los ajustes del vehículo en
diferentes niveles. Reponga todos los datos de
usuario y los ajustes de sistema a la configura-
ción de fábrica original cuando se cambie de
propietario. Al cambiar de propietario es tam-
bién importante cambiar al propietario del ser-
vicio Volvo On Call*.
Información relacionada
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 140)
Restablecer ajustes en los perfiles de con-
ductor (p. 146)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
140
Restablecer los ajustes en la
pantalla del conductor
Es posible restablecer el valor predetermi-
nado de todos los ajustes que se han modifi-
cado, en el menú de ajustes de la pantalla
central.
Dos tipos de reposición
Hay dos tipos de reposición diferentes en el
menú de ajustes:
Restablec. valores fábrica - se borran
todos los datos y archivos, y se restablece
el valor predeterminado de todos los ajus-
tes.
Restablecer ajustes personales - se
borran los datos personales y se resta-
blece el valor predeterminado de los ajus-
tes personales.
Restablecer ajustes
Siga las siguiente instrucciones para restable-
cer los ajustes.
NOTA
Restablec. valores fábrica solo es posible
cuando el vehículo está parado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Vaya a
Sistema Restablec. valores
fábrica
.
3. Seleccione el tipo de reposición.
> Se muestra una ventana emergente.
4.
Pulse
OK para confirmar la reposición.
Para la opción Restablecer ajustes
personales, la reposición se confirma pul-
sando Restablecer para el perfil activo
o Restablecer para todos los perfiles.
> Se reponen los ajustes seleccionados.
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 140)
Tabla de ajustes de la pantalla
central
El menú de configuración de la pantalla cen-
tral contiene una serie de categorías principa-
les y subcategorías que reúnen los ajustes y
la información de numerosas funciones del
vehículo.
Existen siete categorías principales: My Car,
Sonido, Navegación, Medios,
Comunicación, Climatización y Sistema.
Cada categoría contiene a su vez una serie de
subcategorías y posibilidades de ajuste. En las
tablas ofrecidas a continuación se muestra el
primer nivel de subcategorías. Las posibilida-
des de ajustes de una función o de un campo
se describen de forma más detallada en el
apartado correspondiente del manual del pro-
pietario.
Algunos ajustes son personales, lo que signi-
fica que pueden guardarse en
Perfiles del
conductor, mientras que otros son globales,
lo que significa que no están vinculados a un
perfil de conductor específico.
My Car
Categorías secundarias
Pantallas
IntelliSafe
Preferencias de conducción
/Modo de
conducción individual*
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
141
Categorías secundarias
Luces e iluminación
Espejos y confort
Bloqueando
Freno de estacionamiento y suspensión
Limpiaparabrisas
Sonido
Categorías secundarias
Tono
Balance
Volúmenes del sistema
Navegación
Categorías secundarias
Mapa
Ruta y navegación
Tráfico
Medios
Categorías secundarias
Radio AMFM
DAB
*
Categorías secundarias
Gracenote®
TV
*
Vídeo
Comunicación
Categorías secundarias
Teléfono
Mensajes de texto
Android Auto
*
Apple CarPlay*
Dispositivos Bluetooth
Wi-Fi
Punto acceso Wi-Fi vehículo
Módem de Internet del vehículo
*
Volvo On Call*
Redes de servicio de Volvo
Climatización
La categoría principal Climatización no tiene
categorías subordinadas.
Sistema
Categorías secundarias
Perfil del conductor
Fecha y hora
Idiomas y unidades del sistema
Privacidad y datos
Configuración teclado
Sistema de voz
*
Restablec. valores fábrica
Información del sistema
Información relacionada
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 113)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 140)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
142
Perfiles de conductor
Muchos de los ajustes que se realizan en el
vehículo pueden adaptarse según las prefe-
rencias del conductor y guardarse en uno o
varios perfiles de conductor.
Los ajustes personales se guardan de forma
automática en el perfil de conductor activo.
Cada llave puede vincularse a un perfil de con-
ductor. Cuando se utiliza la llave vinculada, el
vehículo se adapta a los ajustes del perfil de
conductor correspondiente.
¿Qué ajustes se guardan en los
perfiles de usuario?
Muchos de los ajustes que se realizan en el
automóvil se guardarán automáticamente en
el perfil de conductor activo, salvo que dicho
perfil esté bloqueado. Los ajustes que se reali-
zan en el automóvil son, o bien personales o
bien globales. La configuración personal es la
que se guarda en los perfiles de conductor.
Los ajustes que pueden guardarse en el perfil
de conductor hacen referencia a, entre otros,
las pantallas, retrovisores, asientos delanteros,
navegación*, sistemas de audio y multimedia,
idiomas y control por voz.
Algunos ajustes, denominados configuración
global, pueden modificarse pero no guardarse
en un perfil de conductor específico. La modi-
ficación de la configuración global afecta a
todos los perfiles.
Configuración global
Los ajustes globales no cambian cuando se
pasa de un perfil de conductor a otro. Conti-
núan iguales al margen del perfil de conductor
que está activo.
Los ajustes del diseño del teclado son un
ejemplo de configuración global. Si se utiliza el
perfil de conductor X para añadir más idiomas
al teclado, estos continuarán guardados y se
podrá alternar entre ellos también cuando se
utiliza el perfil de conductor Y. Los ajustes del
diseño del teclado no se guardan en un perfil
de conductor específico, son globales.
Configuración personal
Si se ha utilizado el perfil de conductor X para,
por ejemplo, ajustar la intensidad luminosa de
la pantalla, esto no afectará al perfil de con-
ductor Y. Se ha guardado en el perfil de con-
ductor X. El ajuste de la intensidad luminosa
es una configuración personal.
Información relacionada
Seleccionar perfil de conductor (p. 143)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 144)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 145)
Bloquear un perfil de conductor (p. 144)
Restablecer ajustes en los perfiles de con-
ductor (p. 146)
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 140)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
143
Seleccionar perfil de conductor
Tras la activación de la pantalla central se
muestra en la parte superior de la pantalla el
perfil de conductor seleccionado. El último
perfil de conductor utilizado es el que se
seleccionará la próxima vez que se desactive
el cierre del vehículo. El perfil de conductor
puede cambiarse después de desactivar el
cierre del vehículo. Si la llave está vinculada a
un perfil de conductor, se elige este cuando
se pone en marcha el vehículo.
Hay tres opciones para cambiar de perfil de
conductor.
Opción 1:
1. Pulse el nombre del perfil de conductor
mostrado en la parte superior de la panta-
lla central tras activarse la pantalla.
> Se muestra una lista de perfiles de con-
ductor posibles.
2. Seleccione el perfil de conductor que
desee.
3.
Pulse
Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccio-
nado y el sistema carga los ajustes del
nuevo perfil de conductor.
Opción 2:
1. Arrastre hacia abajo la vista superior en la
pantalla central.
2.
Pulse
Perfil.
> Se muestra la misma lista que en la
opción 1.
3. Seleccione el perfil de conductor que
desee.
4.
Pulse
Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccio-
nado y el sistema carga los ajustes del
nuevo perfil de conductor.
Opción 3:
1. Arrastre hacia abajo la vista superior en la
pantalla central.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
3. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
> Se muestra una lista de perfiles de con-
ductor posibles.
4. Seleccione el perfil de conductor que
desee.
> El perfil de conductor está seleccio-
nado y el sistema carga los ajustes del
nuevo perfil de conductor.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 142)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 144)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 145)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
144
Cambiar el nombre del perfil de
conductor
Se puede cambiar el nombre de los diferen-
tes perfiles de conductor usados en el vehí-
culo.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
3.
Seleccione
Editar perfil.
> Se muestra un menú donde es posible
editar el perfil.
4.
Pulse el cuadro
Nombre de perfil.
> Aparece un teclado donde puede modi-
ficarse el nombre. Pulse
para des-
conectar el teclado.
5. Guarde la modificación del nombre pul-
sando Atrás o Cerrar.
> A continuación, se modifica el nombre.
NOTA
El nombre de perfil no puede comenzar
con un espacio en blanco. En ese caso, no
se guardará.
Información relacionada
Seleccionar perfil de conductor (p. 143)
El teclado de la pantalla central (p. 130)
Bloquear un perfil de conductor
En ciertos casos es deseable que distintos
ajustes que se realizan en el automóvil no
queden guardados en el perfil de conductor
activo. En dichos casos es posible bloquear el
perfil de conductor.
NOTA
El perfil de conductor solamente se puede
bloquear cuando el automóvil está dete-
nido.
Para bloquear un perfil de conductor:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
3.
Seleccione
Editar perfil.
> Se muestra un menú donde es posible
editar el perfil.
4.
Seleccione
Proteger perfil para bloquear
el perfil.
5. Guarde la selección de bloqueo del perfil
pulsando
Atrás/Cerrar.
> Una vez que el perfil está bloqueado,
los ajustes que se realicen en el auto-
móvil no se guardarán automática-
mente en dicho perfil. Por el contrario,
los cambios deberán guardarse de
forma manual entrando en
Ajustes
Sistema Perfiles del conductor
Editar perfil y pulsando Guardar
ajustes actuales en el perfil. En cam-
bio, cuando un perfil no está bloqueado
los ajustes se guardan automática-
mente en el perfil.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 142)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
145
Vincular la llave al perfil de
conductor
La llave puede vincularse a un perfil de con-
ductor. De esta manera, el perfil de conductor
con todos sus ajustes se elige automática-
mente cada vez que el vehículo se utiliza con
la llave correspondiente.
La primera vez que se utiliza la llave, esta no
está vinculada a un perfil de conductor especí-
fico. Al arrancar el vehículo, se activa automá-
ticamente el perfil
Invitado.
Es posible seleccionar manualmente un perfil
de conductor sin vincularlo a la llave. Al desac-
tivar el cierre del vehículo se activará el último
perfil de conductor utilizado. Si la llave se ha
vinculado una vez a un perfil de conductor, no
es necesario realizar una selección del perfil de
conductor cuando se utiliza esa llave.
Vincular la llave a un perfil de
conductor
NOTA
El mando a distancia solamente se puede
vincular al perfil de conductor cuando el
automóvil está detenido.
Seleccione el perfil que debe vincularse a la
llave, si este perfil no se ha activado anterior-
mente. El perfil activo puede después vincu-
larse a la llave.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Perfiles del conductor.
3. Resalte el perfil deseado. La pantalla
regresa a la vista inicial. El perfil
Invitado
no puede vincularse con una llave.
4. Arrastre otra vez hacia abajo la vista supe-
rior y pulse
Ajustes Sistema
Perfiles del conductor Editar perfil.
5.
Seleccione
Conectar la llave para vincular
el perfil a la llave. No es posible vincular un
perfil de usuario a otra llave que la que se
utiliza en ese momento en el vehículo. Si
hay varias llave en el vehículo, se muestra
el texto Se ha encontrado más de una
llave, colocar la llave que desea
conectar en el lector auxiliar.
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
>
Cuando se muestra el texto
Perfil
conectado a llave, la llave y el perfil de
conductor están vinculados.
6.
Pulse
OK.
> La llave en cuestión se vincula al perfil
de conductor y permanece así mientras
no se desmarque la casilla de
Conectar
la llave.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
146
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 142)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 144)
El mando a distancia (p. 267)
Restablecer ajustes en los perfiles
de conductor
Los ajustes que se han guardado en uno o
varios perfiles de conductor puede reponerse
si el vehículo está parado.
NOTA
Restablec. valores fábrica solo es posible
cuando el vehículo está parado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Sistema Restablec. valores
fábrica
Restablecer ajustes
personales
.
3. Seleccione una de las opciones
Restablecer para el perfil activo,
Restablecer para todos los perfiles o
Cancelar.
Información relacionada
Perfiles de conductor (p. 142)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 140)
Mensajes en la pantalla central
La pantalla central puede mostrar en diferen-
tes circunstancias mensajes para informar o
ayudar al conductor.
Ejemplo de mensajes en la vista superior de la panta-
lla central.
En la pantalla central se muestran mensajes
con menor grado de prioridad para el conduc-
tor.
La mayoría de los mensajes se muestran en la
barra de estado de la pantalla central. Des-
pués de un momento o tras haber resuelto
debidamente el mensaje, este desaparece de
la barra de estado. Si es necesario guardar un
mensaje, este se coloca en la vista superior de
la pantalla central.
El diseño del mensaje puede variar y puede
mostrarse junto con un gráfico, símbolos o
botones para, por ejemplo, conectar y desco-
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
147
nectar una función relacionada con el men-
saje.
Mensajes emergentes
En algunos casos, el mensaje se muestra en
una ventana emergente. Los mensajes emer-
gentes tienen mayor grado de prioridad que
los mensajes que se muestran en la barra de
estado y requieren una confirmación o una
actuación para que desaparezcan.
Información relacionada
Gestionar los mensajes en la pantalla cen-
tral (p. 147)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla central (p. 148)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 109)
Gestionar los mensajes en la
pantalla central
Los mensajes de la pantalla central se contro-
lan en las vistas de la pantalla central.
Ejemplo de mensajes en la vista superior de la panta-
lla central.
Algunos mensajes de la pantalla central tienen
un botón (o varios botones en un mensaje
emergente) para, por ejemplo, conectar/
desconectar una función vinculada al mensaje.
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
Pulse el botón para efectuar la medida o
deje que el mensaje se apague automáti-
camente después de unos momentos.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Para mensajes sin botones:
Cierre el mensaje pulsando el botón o deje
que el mensaje se cierre automáticamente
al cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la vista superior de la pantalla cen-
tral.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla central (p. 146)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla central (p. 148)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 109)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
148
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla central
Los mensajes que se guardan en las pantallas
del conductor y central se gestionan en
ambos casos en la pantalla central.
Ejemplo de mensajes guardados y posibles seleccio-
nes en vista superior.
Los mensajes mostrados en la pantalla central
y que necesitan guardarse se sitúan en la vista
superior de la pantalla central.
Leer un mensaje guardado
1. Abra la vista superior en la pantalla central.
> Se muestra una lista con mensajes
guardados. Los mensajes con una fle-
cha a la derecha pueden expandirse.
2. Pulse en un mensaje para expandirlo o
minimizarlo.
> Encontrará más información sobre el
mensaje en la lista y la imagen de la
izquierda en la aplicación muestra infor-
mación sobre el mensaje de forma grá-
fica.
Gestionar un mensaje guardado
Algunos mensajes tienen un botón para, por
ejemplo, conectar o desconectar una función
relacionada con el mensaje.
Pulse el botón para efectuar la medida.
Los mensajes guardados en la vista superior
se borran automáticamente cuando se desco-
necta el vehículo.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla central (p. 146)
Gestionar los mensajes en la pantalla cen-
tral (p. 147)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 109)
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal es un
complemento de la pantalla del conductor
que proyecta la información de esta última en
el parabrisas. La imagen proyectada solo
puede verse desde la posición del conductor.
La pantalla de visualización frontal muestra
advertencias e información referentes a la
velocidad, las funciones del control de veloci-
dad constante, la navegación, etc. en el campo
visual del conductor. En la pantalla de visuali-
zación frontal se puede mostrar también infor-
mación de señales de tráfico y llamadas tele-
fónicas entrantes.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
149
NOTA
La posibilidad del conductor de ver la infor-
mación en la pantalla frontal se ve afectada
por
el uso de gafas de sol polarizadas
una postura de conducción en la que el
conductor no está sentado en el centro
del asiento
objetos colocados en el vidrio de pro-
tección del dispositivo de la pantalla
condiciones luminosas poco favora-
bles.
IMPORTANTE
El dispositivo de la pantalla de donde se
proyecta la información está en el tablero
de instrumentos. Para evitar daños en el
vidrio de protección del dispositivo de la
pantalla, no guarde objetos sobre el vidrio
de protección y asegúrese de que no cai-
gan objetos encima.
Ejemplos de lo que puede mostrarse en la pantalla.
Velocidad
Control de velocidad constante
Navegación
Señales de tráfico
En la pantalla de visualización frontal pueden
mostrarse una serie de símbolos como por
ejemplo:
Si se enciende el símbolo de adver-
tencia, lea el mensaje correspon-
diente en la pantalla del conductor.
Si se enciende el símbolo de infor-
mación, lea el mensaje en la pantalla
del conductor.
El símbolo de copo de nieve se
enciende en caso de riesgo de
helada.
NOTA
Las personas con ciertos defectos de la
visión pueden sufrir jaquecas y una sensa-
ción de agotamiento cuando utilizan la
pantalla frontal.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
150
City Safety en la pantalla de
visualización frontal
Cuando se produce un aviso de colisión, la
información de la pantalla de visualización
frontal da paso al símbolo de advertencia del
City Safety. Este gráfico se enciende aunque
esté desconectada la pantalla frontal.
El símbolo de advertencia de City Safety parpadea
para llamar la atención del conductor ante un riesgo
de colisión.
Información relacionada
Activar o desactivar la pantalla de visuali-
zación frontal* (p. 150)
Limpieza de las pantallas de visualización
frontal* y del conductor (p. 708)
Pantalla de visualización frontal en caso
de cambio del parabrisas* (p. 673)
Activar o desactivar la pantalla de
visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal puede
activarse o desactivarse cuando se ha arran-
cado el automóvil.
Pulse el botón Pantalla
virtual de la vista de funcio-
nes de la pantalla central. La
indicación del interruptor se
enciende cuando está acti-
vada la función.
Información relacionada
Configuración de la pantalla de visualiza-
ción central* (p. 150)
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Configuración de la pantalla de
visualización central*
Ajuste la configuración de la presentación de
la pantalla de visualización frontal sobre el
parabrisas.
La configuración puede llevarse a cabo con el
automóvil arrancado, entonces se proyecta
una imagen sobre el parabrisas.
Seleccionar opciones de visualización
Seleccione las funciones que aparecerán en la
pantalla de visualización frontal.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Pantallas Opciones
Pantalla visualización frontal
.
3. Seleccionar una o varias funciones:
Mostrar navegación
Mostrar información de las señales
de tráfico
Mostrar apoyo al conductor
Mostrar teléfono
La configuración se guarda como ajuste per-
sonal en el perfil del conductor.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
151
Ajustar la intensidad luminosa y la
posición en altura
1.
Pulse el botón
Ajustes Pantalla virtual
de la vista de funciones de la pantalla cen-
tral.
2. Ajuste la intensidad luminosa y la posición
en altura de la imagen proyectada en el
campo visual del conductor con el teclado
derecho del volante.
Reducir la intensidad luminosa
Aumentar la intensidad luminosa
Elevar la posición en altura
Bajar la posición en altura
Confirmar
La intensidad luminosa del gráfico se adapta
automáticamente a las condiciones lumínicas
del fondo. La intensidad luminosa depende
también del ajuste de las demás pantallas del
vehículo.
La posición en altura puede guardarse en la
función de memoria del asiento delantero
eléctrico* con el teclado de la puerta del con-
ductor.
Calibrar la posición horizontal
Puede ser necesario calibrar la posición hori-
zontal de la pantalla de visualización frontal
después de cambiar el parabrisas o la pantalla.
La calibración significa que la imagen proyec-
tada se gira en sentido horario y antihorario.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Seleccione
My Car Pantallas
Opciones Pantalla visualización frontal
Calibración de pantalla visualización
frontal
.
3. Calibre la posición horizontal de la imagen
con el teclado derecho del volante.
Girar en sentido antihorario
Girar en sentido horario
Confirmar
Información relacionada
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Activar o desactivar la pantalla de visuali-
zación frontal* (p. 150)
Perfiles de conductor (p. 142)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
152
Control por voz
El control por voz
17
proporciona la posibilidad
de controlar funciones del automóvil como,
por ejemplo, el sistema de climatización, la
radio o un teléfono conectado por Bluetooth,
mediante comandos de voz. En automóviles
equipados con Sensus Navigation*, el sis-
tema de navegación también puede contro-
larse con la voz.
¿Qué es el control por voz?
El control por voz es una ayuda que puede
facilitar la utilización de distintos comandos en
su automóvil. En principio, funciona como una
aplicación normal en la que se introducen
datos en un orden determinado con el propó-
sito de llevar a cabo una tarea pero, en lugar
de escribir en un teclado, se utilizan comandos
de voz. Por tanto, es recomendable familiari-
zarse con la manera y el orden en que deben
pronunciarse los comandos de voz para obte-
ner el resultado deseado.
Gracias al sistema de control por voz, usted
puede controlar algunas funciones de Infotain-
ment y de climatización mediante comandos
de voz. El sistema puede contestar hablando o
mostrando información en la pantalla del con-
ductor.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo responsa-
ble de que el automóvil se conduzca de
manera segura y de que se cumplan las
normas viales vigentes.
Micrófono del sistema de control por voz
Actualización de sistema
El sistema de control por voz se mejora de
forma continua. Se recomienda tener siempre
instalada la versión más reciente.
Obtenga actualizaciones en volvocars.com/su
pport.
NOTA
No todos los idiomas del sistema son com-
patibles con el control por voz. Los que son
compatibles aparecen marcados con el
símbolo
en la lista de idiomas del sis-
tema disponibles. Conozca más detalles
sobre dónde se encuentra esta información
en el apartado que trata de los ajustes del
control por voz.
Información relacionada
Utilizar el control por voz (p. 153)
Control por voz del teléfono (p. 155)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Control por voz de la climatización
(p. 220)
Ajustes del control por voz (p. 156)
17
Algunos mercados.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
153
Utilizar el control por voz
Iniciar el control por voz
18
Para dar órdenes mediante
comandos a través del sis-
tema de control por voz, se
establece un "diálogo" con el
sistema. Pulse el botón del
control por voz en el volante
para activar el sistema e
iniciar un diálogo con comandos orales. Des-
pués de pulsar el botón se escucha un pitido y
en la pantalla del conductor aparece el sím-
bolo del control por voz.
Eso demuestra que el sistema ha comenzado
a escuchar y usted puede empezar a hablar
utilizando comandos. En cuanto usted
empieza a hablar, el sistema se adapta para
reconocer y entender su voz. Este proceso
tarda algunos segundos y se lleva a cabo auto-
máticamente, lo que significa que no es nece-
sario que usted inicie manualmente ningún
tipo de sistema de adaptación a la voz.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Hable después de la señal con voz normal
y a un ritmo habitual.
No hable cuando el sistema responde (el
sistema no entiende órdenes durante éste
intervalo).
Evite el ruido de fondo en el habitáculo
manteniendo cerradas puertas, ventanillas
y techo panorámico*.
NOTA
No todos los idiomas del sistema son com-
patibles con el control por voz. Los que son
compatibles aparecen marcados con el
símbolo
en la lista de idiomas del sis-
tema disponibles. Conozca más detalles
sobre dónde se encuentra esta información
en el apartado que trata de los ajustes del
control por voz.
En líneas generales el sistema funciona escu-
chando un comando básico que a continua-
ción va seguido de comandos más detallados
que especifican lo que usted desea que lleve a
cabo el sistema.
Para modificar el volumen del sonido del sis-
tema, gire el mando giratorio del volumen
cuando hable la voz. Se pueden utilizar otros
botones durante el control por voz. Sin
embargo, mientras se dialoga con el sistema
quedan silenciados el resto de sonidos, lo que
implica que no es posible ejecutar algunas
funciones vinculadas al sonido utilizando los
botones.
Cancelar el control por voz
El control por voz puede cancelarse de distin-
tas maneras:
Pulse brevemente en
y diga
"
Cancelar".
Mantenga pulsado el botón del volante
para el control por voz
hasta que se
oigan dos pitidos. Esto cancela el control
por voz incluso cuando el sistema habla.
También se cancela el control por voz si usted
no responde en el curso de un diálogo. En pri-
mer lugar, el sistema solicitará una respuesta
tres veces y, si esta sigue sin producirse, el
control por voz se cancelará automática-
mente.
Para agilizar la comunicación y prescindir de
las peticiones del sistema, pulse el botón del
volante para el control por voz
. Con ello
se cancela la voz del sistema y usted puede
decir el siguiente comando.
Ejemplos de control por voz
1.
Pulse .
18
Algunos mercados.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
154
2.
Diga "
Llamar a [Nombre] [Apellido]
[categoría]", por ejemplo, "Llamar a
Robyn Smith Móvil".
> El sistema llama al contacto de la
agenda telefónica seleccionado. Si el
contacto tiene varios números de telé-
fono (por ejemplo, casa, móvil, trabajo)
se debe decir la categoría que corres-
ponda.
Comandos o frases
Los siguientes comandos pueden utilizarse
con frecuencia independientemente de la
situación:
"
Repetir " - repite la última instrucción
oral del diálogo iniciado.
"
Cancelar" - interrumpe el diálogo.
19
"
Ayuda" - inicia un diálogo de ayuda. El
sistema responde con comandos que pue-
den utilizarse en la situación correspon-
diente, una petición o un ejemplo.
Los comandos para funciones específicas,
como el teléfono y la radio, se tratan en sus
apartados correspondientes.
Cifras
Los comandos de cifras se indican de diferen-
tes maneras según la función que debe con-
trolarse:
Los números de teléfono y los códigos
postales deben decirse cifra por cifra, por
ejemplo, "cero, tres, uno, dos, dos, cuatro,
cuatro, tres" (03122443).
El número de la calle puede decirse cifra
por cifra o de forma agrupada, por ejem-
plo, "dos, dos" o "veintidós" (22). En
inglés y holandés, se pueden indicar varios
grupos por secuencias, por ejemplo, "vein-
tidós, veintidós" (22 22). En inglés puede
utilizarse también doble y triple, por ejem-
plo, "doble cero" (00). Los números pue-
den indicarse en el intervalo 02300.
Las frecuencias se pueden indicar con
"noventa y ocho coma ocho" (98,8) o
"ciento cuatro coma dos" (104,2).
Velocidad y modo repetición
Es posible regular la velocidad si el sistema
habla demasiado rápido.
Se puede activar el modo repetición para que
el sistema repita lo que usted ha dicho.
Para modificar la velocidad o activar/desacti-
var el modo repetición:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Sistema Sistema de voz y selec-
cione ajustes.
Repetir comando de voz
Velocidad de voz
Información relacionada
Control por voz (p. 152)
Control por voz del teléfono (p. 155)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Control por voz de la climatización
(p. 220)
Ajustes del control por voz (p. 156)
19
Tenga en cuenta que esto solo interrumpe el diálogo cuando el sistema no habla. Para cancelarlo, aplique una pulsación larga a
hasta que se oigan dos tonos pip.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
}}
* Opcional/accesorio.
155
Control por voz del teléfono
20
Llamar a un contacto, activar la lectura de
mensajes o dictar mensajes breves con el
comando del control por voz en un teléfono
conectado con Bluetooth.
Para indicar un contacto de la agenda telefó-
nica, el comando del control por voz debe con-
tener la información de contacto que figura en
la agenda. Si un contacto, por ejemplo
Robyn
Smith
, tiene varios números de teléfono, se
puede indicar también la categoría del
número, por ejemplo
Casa o Móvil: "Llamar a
Robyn
Smith Móvil".
Pulse
y diga alguno de los siguientes
comandos:
"
Llamar a [contacto]" - llama al contacto
elegido en la agenda.
"
Llamar al [número de teléfono]" -
llama al número de teléfono.
"
Llamadas recientes" - muestra la lista
de llamadas.
"
Leer mensaje" - se lee el mensaje. Hay
varios mensajes. Seleccione le mensaje
que debe ofrecerse.
"
Enviar un mensaje a [contacto]" - se
indica al usuario que diga un mensaje
breve. Después se lee el mensaje en alto y
el usuario puede escoger entre enviar
21
o
rehacer el mensaje. Para usar esta función
el automóvil debe estar conectado a Inter-
net.
NOTA
No todos los idiomas del sistema son com-
patibles con el control por voz. Los que son
compatibles aparecen marcados con el
símbolo
en la lista de idiomas del sis-
tema disponibles. Conozca más detalles
sobre dónde se encuentra esta información
en el apartado que trata de los ajustes del
control por voz.
Información relacionada
Control por voz (p. 152)
Utilizar el control por voz (p. 153)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Control por voz de la climatización
(p. 220)
Ajustes del control por voz (p. 156)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Control por voz de la radio y los
medios audiovisuales
22
A continuación figuran los comandos de con-
trol por voz para la radio y el reproductor de
medios audiovisuales.
Pulse en el volante y diga alguno de los
siguientes comandos:
"
Multimedia" - inicia un diálogo sobre
multimedia y radio y muestra ejemplos de
comandos.
"
Reproducir [artista]" - reproduce
música del artista elegido.
"
Reproducir [título de canción]" - repro-
duce el tema elegido.
"
Reproducir [título de canción] de
[álbum]" - reproduce el tema elegido del
álbum elegido.
"
Reproducir [emisora de radio]" - inicia
la emisora de radio elegida.
"
Sintonizar [frecuencia]" - inicia la fre-
cuencia de radio elegida en la banda de
radio activa. Si no hay ninguna fuente de
radio activa, se inicia la banda FM.
"
Sintonizar [frecuencia] [banda de
frecuencia]" - inicia la frecuencia de radio
elegida en la banda de radio activa.
"
Radio" - inicia la radio FM.
20
Algunos mercados.
21
Solo algunos teléfonos pueden enviar mensajes a través del automóvil. Para obtener información sobre los teléfonos compatibles, consulte volvocars.com/support.
||
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
* Opcional/accesorio.
156
"
Radio FM" - inicia la radio FM.
"
Radio AM" - inicia la radio AM.
23
"
DAB" - inicia la radio DAB*.
"
USB" - inicia la reproducción desde USB.
"
iPod" - inicia la reproducción desde un
iPod.
"
Bluetooth" - inicia la reproducción de
una fuente de medios conectada mediante
Bluetooth.
"
Música similar" - reproduce música de
dispositivos conectados por USB que se
parece a la que se está reproduciendo.
NOTA
No todos los idiomas del sistema son com-
patibles con el control por voz. Los que son
compatibles aparecen marcados con el
símbolo
en la lista de idiomas del sis-
tema disponibles. Conozca más detalles
sobre dónde se encuentra esta información
en el apartado que trata de los ajustes del
control por voz.
Información relacionada
Control por voz (p. 152)
Utilizar el control por voz (p. 153)
Control por voz del teléfono (p. 155)
Control por voz de la climatización
(p. 220)
Ajustes del control por voz (p. 156)
Ajustes del control por voz
24
Aquí se escogen los ajustes del sistema de
control por voz.
Ajustes Sistema Sistema de voz
Se pueden realizar ajustes en las siguientes
áreas:
Repetir comando de voz
Sexo
Velocidad de voz
Ajustes del sonido
Escoja los ajustes de sonido en:
Ajustes Sonido Volúmenes del
sistema
Sistema de voz
Ajustes de idioma
El control por voz no es posible en todos los
idiomas. Los idiomas disponibles de la función
de control por voz se indican con un icono en
la lista de idiomas -
.
El cambio de idioma también afecta a los tex-
tos del menú, de los mensajes y de la función
de ayuda.
22
Algunos mercados.
23
La disponibilidad varía dependiendo de modelo y/o el mercado.
24
Algunos mercados.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
157
Ajustes Sistema Idiomas y unidades
del sistema
Idioma del sistema
Información relacionada
Control por voz (p. 152)
Utilizar el control por voz (p. 153)
Control por voz del teléfono (p. 155)
Control por voz de la climatización
(p. 220)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Ajustes del sonido (p. 550)
Cambiar idioma del sistema (p. 137)
ILUMINACIÓN
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
160
Mando de las luces
Los distintos mandos de luces controlan la
iluminación tanto exterior como interior. Con
la palanca izquierda del volante se activa y
ajusta el alumbrado exterior del automóvil.
Con la rueda selectora del tablero de instru-
mentos se regula la intensidad luminosa del
interior.
Con la rueda selectora del panel de instru-
mentos también se regula la altura de la luz
de los faros
1
.
Alumbrado exterior
Mando giratorio de palanca izquierda del volante.
Cuando el sistema eléctrico del automóvil está
en la posición de encendido II, se aplican las
siguientes funciones en cada una de las distin-
tas posiciones del mando giratorio:
Posición Significado
Luces diurnas.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Luces diurnas y de posición.
Luces de posición cuando el
vehículo está aparcado.
A
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Luces de cruce y luces de posi-
ción.
Puede activarse la luz de carre-
tera.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Posición Significado
Luces diurnas y luces de posi-
ción con luz diurna.
Luces de cruce y luces de posi-
ción cuando hay poca luz o es
de noche o cuando se activa la
luz antiniebla delantera* y/o tra-
sera.
Puede activarse la función de
luz larga automática.
Las luces largas pueden acti-
varse cuando están encendidas
las luces de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Luz larga automática conectada
y desconectada.
A
Si el vehículo está en funcionamiento, pero detenido, el con-
trol giratorio puede moverse al punto
desde otro
punto, para encender únicamente las luces de posición en
lugar de otro tipo de iluminación.
Volvo recomienda que se utilice la posición
cuando se conduce el vehículo.
1
Se aplica a vehículos con faros halógenos.
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
161
PRECAUCIÓN
El sistema de alumbrado del vehículo no
puede determinar en todas las situaciones
si la luz del día es débil o lo suficiente-
mente intensa, por ejemplo, en caso de
niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un alum-
brado seguro para el tráfico según las nor-
mas viales vigentes.
Rueda selectora en panel de
instrumentos
Los automóviles con faros LED
2
* disponen de ajuste
automático de la altura de las luces, por lo que no
están equipados con rueda selectora de regulación
de la altura de las luces.
Rueda para ajustar la intensidad luminosa
interior
Rueda selectora para regulación de altura
de las luces
1
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 161)
Iluminación interior (p. 173)
Luces de posición (p. 163)
Utilizar intermitentes (p. 167)
Utilización de las luces largas (p. 165)
Luces de cruce (p. 164)
Faros antiniebla delanteros y luz de curva*
(p. 169)
Luz antiniebla trasera (p. 170)
Luces de curvas activas* (p. 168)
Luces de freno (p. 171)
Luces de freno de emergencia (p. 171)
Luces de emergencia (p. 171)
Regulación de funciones de
iluminación mediante la pantalla
central
Varias funciones de iluminación pueden regu-
larse y activarse a través de la pantalla cen-
tral. Esto afecta, por ejemplo, a las luces lar-
gas, la luz de seguridad y la luz de aproxima-
ción.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación.
3.
Seleccione
Luces exteriores o Luces
interiores y a continuación escoja la fun-
ción que desee regular.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 160)
Luz larga automática (p. 166)
Utilizar luces de seguridad (p. 172)
Duración luz aproximac. (p. 172)
Utilizar intermitentes (p. 167)
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 126)
2
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
1
Se aplica a vehículos con faros halógenos.
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
162
Adaptar el haz luminoso de los
faros
Con este vehículo no se precisa el ajuste del
haz de luces al cambiar de conducción por el
lado derecho a izquierdo, ni viceversa.
Información relacionada
Otros ajustes de la vista superior de la
pantalla central (p. 138)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 126)
Luces de curvas activas* (p. 168)
Regular la altura de luz de los faros
Con una de las ruedas selectoras del tablero
de instrumentos se ajusta la altura de faros
3
.
La carga del automóvil modifica la altura de la
orientación de los faros y ello puede provocar
que los vehículos que vienen de frente se des-
lumbren. Evite este problema regulando la
altura de los faros. Baje la altura de alumbrado
si el automóvil va muy cargado.
1. Tenga el automóvil en marcha o ponga el
sistema eléctrico del vehículo en la posi-
ción de encendido I.
2. Gire hacia arriba o hacia abajo con la
rueda selectora para elevar o descender la
altura de la luz.
A continuación se muestra la posición en la
que puede ponerse la rueda selectora en algu-
nas situaciones de carga.
Ejemplos de posiciones de la rueda selectora.
Rueda selectora en la posición 0
Rueda selectora en la posición 1
Situaciones de carga Posición
de la
rueda
selectora
Sólo conductor. 0
Conductor y acompañante en
el asiento delantero.
0
Conductor y acompañante en
el asiento delantero.
Tres pasajeros en el asiento
trasero.
1
3
Se aplica a vehículos con faros halógenos.
ILUMINACIÓN
163
Situaciones de carga Posición
de la
rueda
selectora
Conductor y acompañante en
el asiento delantero.
Tres pasajeros en el asiento
trasero.
220 kg en el compartimento
de carga.
1
Conductor y carga máxima en
el maletero.
2
Información relacionada
Mando de las luces (p. 160)
Luces de posición
Las luces de posición pueden utilizarse para
que otros conductores y usuarios de la vía
pública vean el automóvil si se ha detenido o
está aparcado. Las luces de posición se
encienden con el mando giratorio de la
palanca del volante.
Control giratorio del volante en la posición de las
luces de posición
Sitúe el control giratorio en la posición .
Se encienden las luces de posición (al mismo
tiempo se enciende la iluminación de la matrí-
cula).
Si el sistema eléctrico del vehículo está en la
posición de contacto II, se encienden las luces
diurnas en lugar de las luces de posición
delanteras. Al situar el mando giratorio en esta
posición, las luces de posición permanecerán
encendidas independientemente de la posi-
ción de contacto en que se halle el sistema
eléctrico del vehículo.
Si el vehículo está en funcionamiento, pero
detenido, el control giratorio puede moverse al
punto correspondiente a las luces de posición
desde otro punto, para encender única-
mente las luces de posición en lugar de otro
tipo de iluminación.
Si se conduce durante más de 30 segundos a
un máximo de 10 km/h (aproximadamente
6 mph) o si la velocidad supera los 10 km/h
(unos 6 mph), se encenderá la luz de adver-
tencia. El conductor debe ajustar una posición
distinta a
.
Cuando es de noche y se abre el portón tra-
sero, se encienden las luces de posición trase-
ras (si todavía no están encendidas) para lla-
mar la atención a los vehículos que circulan
detrás. Ello ocurrirá independientemente de la
posición del mando y de la posición del con-
tacto en que se halla el sistema eléctrico del
automóvil.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 160)
Posiciones de encendido (p. 464)
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
164
Luces diurnas
El vehículo está equipado con sensores que
detectan las condiciones de luz del entorno.
Cuando el control giratorio de la palanca del
volante está en la posición
, o
y cuando el sistema eléctrico del vehí-
culo está en la posición de contacto II, se
encienden las luces diurnas. En modo
,
los faros cambian automáticamente a luz de
cruce en caso de poca luminosidad diurna u
oscuridad.
Control giratorio de la palanca del volante en la posi-
ción AUTO.
Con el mando giratorio de la palanca del
volante en la posición
se encenderán las
luces diurnas (DRL
4
) al conducir el automóvil
con la luz del día. El vehículo cambia automá-
ticamente de las luces diurnas a las de las de
cruce cuando hay poca luz o es de noche. El
cambio a luz de cruce se produce también al
activar la luz antiniebla delantera* y/o trasera.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar
energía y no puede determinar en todas las
situaciones si la luz de día es demasiado
débil o lo suficientemente intensa, por
ejemplo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un alum-
brado adecuado y seguro para el tráfico
según las normas viales vigentes.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 160)
Posiciones de encendido (p. 464)
Luces de cruce (p. 164)
Luces de cruce
Cuando se conduce con el mando giratorio
de la palanca del volante en la posición
,
las luces de cruce se activan automática-
mente con poca luz o de noche, cuando el
sistema eléctrico está en la posición de
encendido II.
Control giratorio de la palanca del volante en la posi-
ción AUTO.
Girando la palanca del volante en la posición
, también se activará automáticamente
la luz larga si:
se activa la luz antiniebla delantera*
se activa la luz antiniebla trasera
se activa la luz antiniebla delantera y tra-
sera.
4
Daytime Running Lights
ILUMINACIÓN
165
Con el mando giratorio de la palanca del
volante en la posición
, las luces de cruce
se encienden siempre, cuando el sistema eléc-
trico está en la posición de encendido II.
Detección de túneles
El vehículo detecta que circula en un túnel y
cambia las luces diurnas por las de cruce.
Observe que el mando giratorio de la palanca
izquierda debe estar en la posición
para
que funcione la detección de túneles.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 160)
Posiciones de encendido (p. 464)
Luces diurnas (p. 164)
Utilización de las luces largas
Las luces largas se manejan con la palanca
izquierda del volante. Las luces largas son la
iluminación más potente del automóvil y
deben utilizarse para tener una mejor visión
cuando se conduce de noche, siempre y
cuando no deslumbren al resto de conducto-
res.
Palanca del volante con mando giratorio.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca del volante a la posición
de ráfaga de luces largas. Las luces largas
se mantienen encendidas hasta que se
suelta la palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse
cuando el mando giratorio de la palanca
del volante está en la posición
5
o
. Para conectar las luces largas, des-
place la palanca del volante hacia ade-
lante.
Para desconectarlas, desplace la palanca
del volante hacia atrás.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende el símbolo
en la pantalla del
conductor.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 160)
Luz larga automática (p. 166)
5
Cuando están encendidas las luces de cruce.
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
166
Luz larga automática
La luz larga automática es una función dotada
de un sensor de cámara en la parte superior
del parabrisas que detecta los faros de los
vehículos que circulan en dirección opuesta o
las luces traseras de los vehículos que circu-
lan en la misma dirección y cambia entonces
la luz de carretera por la luz de cruce.
El símbolo representa las luces largas auto-
máticas.
La función puede actuar al conducir de noche
cuando la velocidad del vehículo es de aproxi-
madamente 20 km/h (unas 12 mph) o supe-
rior. La función puede tener también en cuenta
el alumbrado público. Cuando el sensor de la
cámara ya no puede identificar ningún vehí-
culo en dirección contraria o situado por
delante, se vuelven a encender las luces largas
tras algunos segundos.
Activar las luces largas automáticas
Las luces largas automáticas se activan y
desactivan girando la palanca izquierda del
volante a la posición
. Después, el
mando giratorio vuelve a la posición
.
Cuando la luz larga automática está conec-
tada, se enciende el símbolo
con luz
blanca en la pantalla del conductor. Cuando se
activan las luces largas, el símbolo se
enciende con luz azul.
Cuando se desactivan las luces largas auto-
máticas mientras están conectadas las luces
largas, el alumbrado pasa directamente a las
luces de cruce.
No es necesario volver a activar la luz larga
automática cada vez que se arranca el auto-
móvil.
Funciones adaptativas
En automóviles con faros LED
6
*, las luces lar-
gas automáticas tiene un funcionamiento
adaptable
7
. En ese caso, a diferencia de lo que
ocurre con los sistemas convencionales, el haz
luminoso continúa alumbrando con luz larga a
ambos lados del vehículo que se acerca o cir-
cula por delante. Sólo la parte del haz lumi-
noso que afecta directamente al otro vehículo
pasa a luz de cruce.
Funciones adaptativas: Luz de cruce directamente
hacia el vehículo que se acerca, pero luz larga a
ambos lados del vehículo.
Si las luces largas se atenúan parcialmente, es
decir, si el haz luminoso alumbra con algo más
de luz que las luces de cruce, el símbolo
aparecerá en la pantalla del conductor con luz
azul.
Limitaciones de las luces largas
automáticas
El sensor de cámara que constituye la base de
esta función tiene limitaciones.
6
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
7
Según el nivel de equipamiento del vehículo.
ILUMINACIÓN
}}
167
Si se muestra este símbolo junto con
el mensaje
Luces largas activas No
disponible temporal. en la pantalla
del conductor, el cambio entre las
luces largas y las de cruce debe ser manual. El
símbolo
se apaga cuando se muestra el
mensaje.
Lo mismo ocurre si aparece este
símbolo junto con el mensaje
Sensor del parabrisas Sensor
obstruido, Ver manual propietario.
La luz larga automática puede dejar de funcio-
nar temporalmente, por ejemplo, en situacio-
nes de mucha niebla o lluvia abundante.
Cuando la luz larga automática vuelve a estar
disponible o los sensores del parabrisas ya no
están obstruidos, el mensaje se apaga y se
enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
La luz larga automática es un recurso que
optimiza el alumbrado del vehículo en con-
diciones favorables.
El conductor es siempre responsable de
alternar manualmente entre las luces largas
y las luces de cruce cuando la situación de
tráfico o las condiciones meteorológicas lo
exijan.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 160)
Utilización de las luces largas (p. 165)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Utilizar intermitentes
Los intermitentes del automóvil se accionan
con la palanca izquierda del volante. Los
intermitentes destellan tres veces o de forma
continua, según la distancia con la que se
sube o baja la palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. Si la función se
desactiva a través de la pantalla central,
los intermitentes destellan una vez.
||
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
168
NOTA
Esta secuencia automática de destello
puede cancelarse llevando inmediata-
mente la palanca del volante en sen-
tido contrario.
Si el símbolo de intermitentes de la
pantalla central parpadea con mayor
frecuencia de lo normal, lea el mensaje
en la pantalla del conductor.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente
con el movimiento del volante.
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 171)
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 161)
Luces de curvas activas*
Las luces de curva activas están diseñadas
para proporcionar alumbrado adicional en
curvas y cruces. Los vehículos con faros
LED
8
* pueden tener luces de curva activas,
según su nivel de equipamiento.
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Las luces activas de curva siguen el movi-
miento del volante para ofrecer alumbrado adi-
cional en curvas e intersecciones, lo que pro-
porciona al conductor un mayor control visual.
La función se activa automáticamente al arran-
car el vehículo. En caso de fallo de la función,
se enciende el símbolo
en la pantalla del
conductor y, al mismo tiempo, se muestra un
texto de aclaración.
La función solo está activa con poca luz y de
noche y solamente cuando el vehículo está en
movimiento y están encendidas las luces de
cruce.
Desconectar y conectar la función
Esta función, que está conectada cuando el
vehículo se suministra de la fábrica, puede
desconectarse y conectarse a través de la
vista de funciones de la pantalla central.
Pulse el botón
Luces de
curva activa.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 161)
Faros antiniebla delanteros y luz de curva*
(p. 169)
8
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
169
Faros antiniebla delanteros y luz
de curva*
Los faros antiniebla se activan de forma
manual al conducir en niebla y automática-
mente al dar marcha atrás como comple-
mento de las luces traseras.
Si el automóvil está equipado con luces de
trazado de curvas* los faros antiniebla se
encienden automáticamente de noche o
cuando la luz del día es débil para alumbrar la
zona transversal frente al automóvil.
Botón para la luz antiniebla delantera.
Los faros antiniebla pueden encenderse
cuando el sistema eléctrico del automóvil está
en la posición de encendido II y el mando gira-
torio de la palanca del volante se encuentra en
la posición
, o .
Pulse el botón para activar y desactivar. El
símbolo
se enciende en la pantalla del
conductor cuando los faros antiniebla están
encendidos.
Los faros antiniebla se apagan automática-
mente al apagar el automóvil o cuando el
mando giratorio de la palanca del volante se
coloca en la posición
.
NOTA
Las disposiciones sobre uso de los faros
antiniebla varían según el país.
Luz de curva*
Los faros antiniebla delanteros pueden estar
provistos de luz de curva que ilumina tempo-
ralmente una zona diagonal delante del auto-
móvil, hacia el lado en que se gira el volante en
una curva cerrada o hacia el lado del intermi-
tente que se esté utilizando.
La función se activa con poca luz o de noche
cuando el mando giratorio de la palanca del
volante se halla en la posición
o y
la velocidad del vehículo es inferior a 30 km/h
(aprox. 20 mph).
Las dos luces de curva se encienden además
como complemento de las luces de marcha
atrás al dar marcha atrás.
La función que está conectada cuando el vehí-
culo se suministra de la fábrica puede conec-
tarse y desconectarse a través de la pantalla
central.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 160)
Posiciones de encendido (p. 464)
Luz antiniebla trasera (p. 170)
Luces de curvas activas* (p. 168)
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 161)
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
170
Luz antiniebla trasera
La luz antiniebla trasera se enciende con una
intensidad considerablemente superior a la
de los faros traseros ordinarios, debiéndose
usar únicamente en caso de visibilidad redu-
cida a causa de niebla, nieve, humo o polvo
para que otros usuarios de la vía pública pue-
dan divisar con antelación suficiente los vehí-
culos situados por delante.
Botón para la luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera consta de una lám-
para en la parte posterior del vehículo en el
lado del conductor.
La luz antiniebla trasera solo puede encen-
derse cuando:
la posición de encendido II está activa y el
mando giratorio de la palanca del volante
está en la posición
o
el mando giratorio de la palanca está en la
posición
y están encendidas las
luces antiniebla delanteras.
Pulse el botón para encender/apagar. El sím-
bolo
se enciende en la pantalla del con-
ductor cuando está encendida la luz antiniebla
trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente cuando:
el automóvil se apaga o cuando el mando
giratorio de la palanca del volante se
coloca en la posición
el mando giratorio de la palanca está en la
posición
y están apagadas las luces
antiniebla delanteras.
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 160)
Faros antiniebla delanteros y luz de curva*
(p. 169)
Posiciones de encendido (p. 464)
ILUMINACIÓN
}}
171
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
La luz de freno se enciende cuando se pisa el
pedal del freno y cuando algún sistema de
apoyo al conductor frena automáticamente el
automóvil.
Información relacionada
Luces de freno de emergencia (p. 171)
Funciones de frenado (p. 468)
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Luces de freno de emergencia
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar a los vehículos que circulan por
detrás que se está frenando con fuerza.
Con esta función, las luces de freno destellan
en lugar de encenderse con luz firme, como
cuando el automóvil frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan
cuando se frena con fuerza o si se activa el sis-
tema ABS a alta velocidad.
Después del frenado hasta una velocidad
reducida y de que el conductor suelte el freno,
las luces de freno vuelven a su luz normal.
Al mismo tiempo se activan las luces de emer-
gencia del automóvil. Estas continúan deste-
llando hasta que el conductor aumenta de
nuevo la velocidad del automóvil o desconecta
las luces de emergencia del vehículo.
Información relacionada
Luces de freno (p. 171)
Freno de servicio (p. 468)
Luces de emergencia (p. 171)
Luces de emergencia
Las luces de emergencia advierten a otros
conductores y usuarios de la vía pública acti-
vando al mismo tiempo todos los intermiten-
tes del automóvil. Esta función puede utili-
zarse para advertir sobre incidencias de trá-
fico peligrosas.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia.
Los intermitentes se activan automáticamente
cuando el vehículo frena con tanta fuerza que
se activan las luces del freno de emergencia y
la velocidad es baja. Las luces de emergencia
empiezan a destellar cuando dejan de parpa-
dear las luces de freno de emergencia y se
apagan automáticamente cuando se inicia de
nuevo la marcha o se desconectan pulsando el
botón.
||
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
172
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de intermi-
tentes de advertencia pueden variar según
el país.
Información relacionada
Luces de freno de emergencia (p. 171)
Utilizar intermitentes (p. 167)
Utilizar luces de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
Para activar la función:
1. Cierre el vehículo.
2. Desplace la palanca izquierda del volante
adelante hacia el tablero de instrumentos
y suéltela.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
> Se enciende un símbolo en la pantalla
del conductor para indicar que la fun-
ción está activada y se enciende la ilu-
minación exterior: Luces de posición,
luces de faros, iluminación de la matrí-
cula e iluminación de los tiradores exte-
riores*.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en la pantalla central.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 161)
Duración luz aproximac. (p. 172)
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación se enciende cuando
se desbloquea el vehículo y se utiliza para
encender la iluminación fuera del automóvil.
Esta función se activa cuando se utiliza el
mando a distancia para abrir. Con la luz del día
se activan las luces de posición, las luces inte-
riores del techo, la iluminación del piso y la ilu-
minación del maletero/compartimento de
carga. Por la noche o con luz del día débil se
activan también la iluminación de la matrícula
y la iluminación de los tiradores exteriores*
con la fuente de luz orientada hacia el suelo.
La iluminación se mantiene encendida unos 2
minutos si no se abre ninguna puerta. Si una
puerta se abre durante el tiempo de activa-
ción, se prolongará la duración de la ilumina-
ción interior y del alumbrado del tirador exte-
rior*.
La función puede conectarse y desconectarse
en la pantalla central.
Información relacionada
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 161)
Utilizar luces de seguridad (p. 172)
El mando a distancia (p. 267)
ILUMINACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
173
Iluminación interior
El habitáculo está equipado con distintos
tipos de iluminación, por ejemplo, ilumina-
ción general, luz ambiente regulable y luces
para lectura.
La iluminación del habitáculo podrá seguir
encendiéndose y apagándose de forma
manual durante al menos 5 minutos después
de que:
el vehículo se ha apagado y el sistema
eléctrico del vehículo se encuentra en la
posición de contacto 0
el vehículo se desbloquea pero aún no se
pone en funcionamiento.
Iluminación delantera del techo
Mandos en la consola del techo para las luces de lec-
tura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Iluminación del habitáculo
Automatismo de la iluminación del habitá-
culo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación para la lectura
Las luces de lectura en el lado derecho e
izquierdo se encienden y se apagan pulsando
el botón correspondiente en la consola del
techo. La intensidad luminosa se ajusta man-
teniendo pulsado el botón.
Iluminación del habitáculo
La iluminación del piso y del techo se
enciende y apaga pulsando brevemente el
botón de la consola del techo.
Automatismo de la iluminación del
habitáculo
El automatismo se activa pulsando breve-
mente el botón AUTO en la consola del techo.
Con el automatismo activado se enciende un
indicador luminoso en el botón y la ilumina-
ción del habitáculo se enciende y se apaga
conforme lo siguiente.
La iluminación del habitáculo se enciende
cuando:
Se desbloquea el automóvil
Se apaga el automóvil
Se abre una puerta lateral.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
Se bloquea el automóvil
Se arranca el automóvil
Se cierra una puerta lateral
Una puerta lateral ha estado abierta aprox.
2 minutos.
Iluminación trasera del techo*
En la parte trasera del vehículo hay luces de
lectura, que se utilizan también como ilumina-
ción del habitáculo.
||
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
174
Luces de lectura del asiento trasero.
Los vehículos con techo panorámico* tienes dos uni-
dades de luces, una a cada lado del techo.
Las luces de lectura se encienden o se apagan
pulsando el botón de la luz. La intensidad
luminosa se ajusta manteniendo pulsado el
botón.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de la visera*
La iluminación del espejo de la visera se
enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa.
Iluminación del piso*
La luz del suelo se enciende o apaga cuando la
puerta correspondiente se abre o se cierra.
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del compartimento de carga se
enciende o se apaga al abrir o cerrar el portón
trasero.
Iluminación decorativa
La luz circundante se enciende cuando se
abren las puertas y se apaga cuando se cierra
el automóvil. La intensidad de la iluminación
decorativa puede regularse en la pantalla cen-
tral y también se puede ajustar con mayor pre-
cisión con la rueda selectora del panel de ins-
trumentos.
Luz ambiental*
El vehículo está equipado con diodos lumino-
sos que hacen posible modificar el color de la
luz. Esta iluminación permanece encendida
cuando el vehículo está en funcionamiento. La
luz ambiental puede regularse en la pantalla
central y también se puede ajustar con mayor
precisión con la rueda selectora del panel de
instrumentos.
Iluminación en el compartimento de
las puertas
La iluminación de los compartimentos de las
puertas se enciende cuando se abren las puer-
tas y se apaga cuando se cierra el automóvil.
La intensidad luminosa puede ajustarse con
precisión mediante la rueda selectora del
tablero de instrumentos.
Iluminación en el portavasos delantero
de la consola del túnel
La iluminación en el portavasos delantero se
enciende al desbloquear el vehículo y se apaga
al bloquearlo. La intensidad luminosa puede
ajustarse con precisión mediante la rueda
selectora del tablero de instrumentos.
Información relacionada
Regular la iluminación interior (p. 175)
Mando de las luces (p. 160)
Posiciones de encendido (p. 464)
Interior del habitáculo (p. 644)
ILUMINACIÓN
* Opcional/accesorio.
175
Regular la iluminación interior
La iluminación del automóvil se enciende de
diferente manera según la posición de encen-
dido. La iluminación interior puede regularse
mediante una rueda selectora del panel de
instrumentos y algunas funciones relaciona-
das con las luces también pueden regularse a
través de la pantalla central.
Con la rueda selectora del
salpicadero a la izquierda del
volante se regula la intensi-
dad luminosa de la pantalla,
la iluminación de los mandos,
la iluminación decorativa cir-
cundante y la luz ambiental*
Regular la luz ambiente circundante
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores.
3. Seleccione entre los siguientes ajustes:
En
Intensidad luz ambiente, selec-
cione entre Desactivado, Bajo y Alto.
En
Nivel de luz ambiente, seleccione
entre Limit., y Lleno.
Regular la luz ambiental*
El vehículo está equipado con algunos diodos
luminosos que hacen posible modificar el
color de la luz. Esta iluminación permanece
encendida cuando el vehículo está en funcio-
namiento.
Modificar la intensidad de la luz
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores Luz ambiente
interior
.
3.
En
Intensidad luz ambiente interior,
seleccione entre Desactivado, Bajo y
Alto.
Modificar el color de la luz
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación
Luces interiores Luz ambiente
interior
.
3.
Seleccione entre
Por temperatura y Por
color para cambiar el color de la luz.
Con la opción
Por temperatura se modi-
fica la luz de acuerdo a la temperatura
ajustada en el habitáculo.
Con la opción
Por color se puede utilizar
la subcategoría
Colores del tema para
afinar el ajuste.
Información relacionada
Iluminación interior (p. 173)
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 161)
Posiciones de encendido (p. 464)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
178
Lunas, cristales y espejos
En el vehículo hay distintos tipos de lunas,
cristales y espejos. Algunas de las lunas del
automóvil están reforzadas con laminación.
El parabrisas es de cristal laminado y también
existe la opción de escoger cristal laminado
para algunas otras superficies de cristal. El
cristal laminado está reforzado, lo que mejora
la protección antirrobo y la insonorización del
habitáculo.
El techo panorámico* también tiene cristal
laminado.
Este símbolo aparece en las lunas con cristal lami-
nado.
1
Información relacionada
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 178)
Techo panorámico* (p. 185)
Elevalunas eléctricos (p. 179)
Retrovisores (p. 182)
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Activar o desactivar la calefacción del
parabrisas* (p. 241)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exte-
riores (p. 242)
Protección antiobstrucciones para
ventanillas y cortinillas solares
Todas las ventanillas y protecciones solares
con funcionamiento eléctrico* disponen de
protección antiobstrucciones que se activa si
algún objeto bloquea la apertura o el cierre.
En caso de obstrucción, el movimiento se
detiene y luego retrocede automáticamente a
unos 50 mm (cerca de 2") respecto de la posi-
ción de bloqueo (o bien hasta la posición de
ventilación máxima).
Existe la posibilidad de forzar la protección
antipinzamiento cuando se ha interrumpido el
cierre, por ejemplo por acumulación de hielo,
pulsando de forma continua el mando en una
misma dirección.
Si hubiera algún problema con la protección
antipinzamiento, se puede probar una secuen-
cia de restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos
debe restablecerse para que pueda funcio-
nar correctamente. Deberá realizarse un
restablecimiento para habilitar la protec-
ción antipinzamiento.
1
No se aplica al parabrisas ni al techo panorámico* que siempre están laminados, por lo que no llevan este símbolo.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
179
Información relacionada
Secuencia de restablecimiento de la pro-
tección antipinzamiento (p. 179)
Accionar elevalunas (p. 180)
Accionar el techo panorámico* (p. 186)
Secuencia de restablecimiento de
la protección antipinzamiento
Si surgiera algún problema con las funciones
eléctricas de los elevalunas, se puede probar
a realizar una secuencia de restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos
debe restablecerse para que pueda funcio-
nar correctamente. Deberá realizarse un
restablecimiento para habilitar la protec-
ción antipinzamiento.
En caso de experimentar problemas con el
techo panorámico, contacte con el taller.
2
Restablecer los elevalunas
1. Comience con la ventanilla en posición
cerrada.
2. A continuación maniobre el mando en el
modo manual 3 veces hacia arriba hacia la
posición de cerrado.
> El sistema se iniciará automáticamente.
Si el problema persiste, contacte con el taller.
Información relacionada
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 178)
Accionar elevalunas (p. 180)
Elevalunas eléctricos
Cada puerta dispone de un panel de mandos
para los elevalunas eléctricos. La puerta del
conductor dispone de mandos para manejar
todas las ventanillas y también para activar el
seguro para niños.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro para niños eléctrico* que desactiva
los mandos de las puertas traseras para
evitar que las puertas y ventanillas se
abran desde dentro.
Mando de ventanilla trasera.
Mando de ventanilla delantera.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
180
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pue-
den sufrir pinzamientos con las piezas
móviles.
Accione siempre las ventanillas vigi-
lando la situación.
No permita que los niños jueguen con
los mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro
del vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando
la posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego la llave al
salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aun-
que el sistema eléctrico del vehículo
esté completamente apagado.
Información relacionada
Accionar elevalunas (p. 180)
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 178)
Secuencia de restablecimiento de la pro-
tección antipinzamiento (p. 179)
Accionar elevalunas
El panel de mandos de la puerta del conduc-
tor permite maniobrar todos los elevalunas.
Con los paneles de mando de las demás
puertas se maneja el elevalunas correspon-
diente.
Los elevalunas están equipados con protec-
ción antipinzamiento. Si hubiera algún pro-
blema con la protección antipinzamiento, se
puede probar una secuencia de restableci-
miento.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pue-
den sufrir pinzamientos con las piezas
móviles.
Accione siempre las ventanillas vigi-
lando la situación.
No permita que los niños jueguen con
los mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro
del vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando
la posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego la llave al
salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aun-
que el sistema eléctrico del vehículo
esté completamente apagado.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
181
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática.
Para alguno de los mandos de control,
suavemente hacia arriba o hacia abajo.
Los elevalunas suben o bajan mientras se
mantiene la posición del mando de con-
trol.
Accionamiento con función automática.
Desplace uno de los mandos hacia arriba
o hacia abajo hasta el tope y, a continua-
ción, suelte el mando. Las ventanillas se
desplazan automáticamente hasta su
posición final.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos,
el encendido debe estar en la posición I o II.
Después de apagar el vehículo, los elevalunas
pueden controlarse durante algunos minutos
tras desconectar el encendido, pero no des-
pués de abrir una puerta. Solo se puede
maniobrar con un mando cada vez.
También se puede manejar con el mando a
distancia o la apertura sin llave* mediante la
manilla de la puerta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ni los niños, ni ningún
otro pasajero, queden aprisionados al
cerrar todas las ventanillas con el mando a
distancia o la apertura sin llave* con la
manilla de la puerta.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras con-
siste en abrir también un poco las ventani-
llas delanteras.
NOTA
Las ventanillas no pueden abrirse a veloci-
dades de más de 180 km/h (aprox.
112 mph), pero sí pueden cerrarse.
Siempre es responsabilidad del conductor
el cumplimiento de las normas de tráfico
vigentes.
NOTA
Es posible que las ventanillas no puedan
maniobrarse con temperaturas bajas.
Información relacionada
Elevalunas eléctricos (p. 179)
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 178)
Secuencia de restablecimiento de la pro-
tección antipinzamiento (p. 179)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 298)
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 269)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
182
Retrovisores
Los retrovisores interiores y exteriores se
pueden utilizar para que el conductor tenga
una mejor visión de las zonas traseras.
Retrovisor interior
El retrovisor interior está provisto de Home-
Link*, antideslumbramiento automático* y brú-
jula*.
El retrovisor interior se ajusta regulándolo con
la mano.
Retrovisores exteriores
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores están combados para
ofrecer una adecuada visión panorámica.
Puede dar la impresión de que los objetos
reflejados se encuentran a mayor distancia
de lo que realmente están.
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste del panel de
mandos de la puerta del conductor.
Existen también varios ajustes automáticos
que pueden vincularse a los botones de la fun-
ción de memoria del asiento con regulación
eléctrica*.
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 542)
Brújula* (p. 546)
Regular el antideslumbramiento de los
retrovisores (p. 182)
Ajustar inclinación de los retrovisores
exteriores (p. 183)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exte-
riores (p. 242)
Regular el antideslumbramiento de
los retrovisores
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, esta luz puede reflejarse en los espejos
retrovisores y deslumbrar al conductor.
Active el antideslumbramiento ante una luz
posterior molesta.
Antideslumbramiento manual
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando situado
en la parte inferior del espejo.
Mando manual de la función antideslum-
bramiento.
1. La función se activa desplazando el
mando hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
183
El retrovisor con antideslumbramiento auto-
mático no tiene ningún mando de antideslum-
bramiento manual.
Antideslumbramiento automático*
Si desde atrás viene una luz intensa, los retro-
visores amortiguan la luz automáticamente
cuando es de noche o cuando la luz es escasa,
por ejemplo, al conducir en túneles. El anti-
deslumbramiento automático está siempre
activo durante la conducción, excepto cuando
está seleccionada la posición de marcha atrás
en la caja de cambios.
NOTA
Cuando se modifica la regulación del anti-
deslumbramiento no se nota inmediata-
mente ningún cambio, sino que dicho cam-
bio se aplica de forma gradual.
La regulación del antideslumbramiento afecta
tanto a los retrovisores interiores como a los
exteriores.
Para modificar la regulación del antideslum-
bramiento:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
En
Atenuación automática espejos
retrovisores, seleccione Normal, Noche
o Día.
El retrovisor interior cuenta con dos sensores,
uno orientado hacia adelante y otro orientado
hacia atrás, que funcionan conjuntamente
para identificar y eliminar luz deslumbrante. El
sensor orientado hacia adelante detecta la luz
del entorno, mientras que el orientado hacia
atrás detecta la luz de los faros del vehículo
que avanza por detrás.
Para que los retrovisores exteriores puedan
estar equipados con antideslumbramiento
automático, el retrovisor interior también
deberá estar provisto de dicho antideslumbra-
miento automático.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de
aparcamientos, transpondedores, viseras u
objetos en los asientos o en el comparti-
mento de carga de tal manera que se
impida que la luz llegue a los sensores, se
alterará la función antideslumbramiento de
los espejos retrovisores interior y exterio-
res.
Información relacionada
Retrovisores (p. 182)
Ajustar inclinación de los retrovisores
exteriores (p. 183)
Ajustar inclinación de los
retrovisores exteriores
Para tener una mejor visión hacia atrás es
necesario regular los retrovisores exteriores
para que se adapten al conductor.
Existen varios ajustes automáticos que tam-
bién pueden vincularse a los botones de la
función de memoria del asiento con regula-
ción eléctrica*.
Utilizar el control de los retrovisores
exteriores
Mando de retrovisores exteriores.
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste del panel de
mandos de la puerta del conductor. La posi-
ción de encendido debe ser como mínimo I.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
184
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
Plegar retrovisores electrónicamente*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse.
1. Apriete los botones L y R al mismo
tiempo.
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los
botones L y R al mismo tiempo. Los retroviso-
res se quedan automáticamente en posición
desplegada con el ajuste anterior.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente a
la posición original para que funcione correcta-
mente el plegado o el desplegado eléctrico*.
1. Para plegar los retrovisores, pulse los
botones L y R al mismo tiempo.
2. Para desplegarlos, pulse los botones L y R
al mismo tiempo.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
Los retrovisores vuelven a la posición original.
Inclinación al aparcar
3
Se puede enfocar el retrovisor hacia abajo
para que, por ejemplo, el conductor pueda ver
el bordillo al aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el
botón L o R.
Tenga en cuenta que puede ser necesario pul-
sar el botón 2 veces, en función de si ya
estaba seleccionado previamente. Cuando el
retrovisor está inclinado hacia abajo, el botón
parpadea. Al quitar la marcha atrás, el retrovi-
sor automáticamente comienza a volver a su
posición original tras aproximadamente 3
segundos y la alcanza después de unos 8
segundos.
Inclinación automática al aparcar
3
Gracias a este ajuste, el retrovisor se inclina
automáticamente hacia abajo cuando se
selecciona la marcha atrás. La posición ple-
gada está predeterminada y no se puede rea-
justar.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
En
Inclinación retrovisor exterior en
marcha atrás, seleccione Desactivado,
Conductor, Pasajero o Ambos para
conectar y desconectar y para elegir el
retrovisor que debe inclinarse.
Es posible hacer que el retrovisor recupere
directamente su posición original pulsando 2
veces el botón L o R.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo*
En la pantalla central puede programar que los
retrovisores se plieguen o desplieguen auto-
máticamente cuando el automóvil se bloquea
o desbloquea con la llave.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
Seleccione
Plegado de espejo al cerrar
para conectar y desconectar.
3
Solo en combinación con un asiento con regulación eléctrica provisto de botones de memoria*.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
185
NOTA
Si usted pliega los retrovisores manual-
mente con los botones L y R, y después
bloquea el vehículo, dichos retrovisores no
se desplegarán automáticamente cuando
desbloquee el automóvil, incluso aunque
tenga establecido ese ajuste. Por tanto, el
desplegado debe efectuarse de forma
manual.
Información relacionada
Retrovisores (p. 182)
Regular el antideslumbramiento de los
retrovisores (p. 182)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exte-
riores (p. 242)
Techo panorámico*
El techo panorámico está dividido en dos
secciones de cristal. La anterior se abre por la
parte trasera en sentido vertical (modo de
ventilación) o en sentido horizontal (modo de
apertura). La posterior es un cristal de techo
fijo.
El techo panorámico tiene un deflector de
aire y una cortinilla solar de tela perforada
que está situada debajo del techo de cristal
para proporcionar protección adicional, por
ejemplo, en caso de luz solar intensa.
El techo panorámico y la cortinilla solar se
accionan con un mando situado en el techo.
Para poder manejar el techo panorámico y la
cortinilla solar, el sistema eléctrico del vehí-
culo debe estar en la posición de encendido I
o II.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pue-
den sufrir pinzamientos con las piezas
móviles.
Accione siempre las ventanillas vigi-
lando la situación.
No permita que los niños jueguen con
los mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro
del vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando
la posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego la llave al
salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aun-
que el sistema eléctrico del vehículo
esté completamente apagado.
IMPORTANTE
No abra el techo panorámico cuando
están montados los arcos portacargas.
No coloque objetos pesados sobre el
techo panorámico.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
186
IMPORTANTE
Retire el hielo y la nieve antes de abrir
el techo panorámico. Tenga cuidado de
que no se rayen las superficies ni se
dañen las molduras.
No opere el techo panorámico si se
bloquea por congelamiento.
Deflector de aire
El techo panorámico está provisto de un
deflector de aire que se despliega cuando el
techo panorámico está abierto.
Información relacionada
Accionar el techo panorámico* (p. 186)
Cierre automático de la cortinilla del techo
panorámico* (p. 189)
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 178)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 298)
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 269)
Accionar el techo panorámico*
El techo panorámico y la cortinilla solar se
manejan con un mando situado en el panel
del techo y ambos están equipados con pro-
tección antipinzamiento.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pue-
den sufrir pinzamientos con las piezas
móviles.
Accione siempre las ventanillas vigi-
lando la situación.
No permita que los niños jueguen con
los mandos de maniobra.
No deje nunca a un niño solo dentro
del vehículo.
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando
la posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego la llave al
salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aun-
que el sistema eléctrico del vehículo
esté completamente apagado.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
187
IMPORTANTE
No abra el techo panorámico cuando
están montados los arcos portacargas.
No coloque objetos pesados sobre el
techo panorámico.
IMPORTANTE
Retire el hielo y la nieve antes de abrir
el techo panorámico. Tenga cuidado de
que no se rayen las superficies ni se
dañen las molduras.
No opere el techo panorámico si se
bloquea por congelamiento.
Para poder manejar el techo panorámico y la
cortinilla solar, el sistema eléctrico del vehí-
culo debe estar en la posición de encendido I
o II.
También se puede manejar con el mando a
distancia o la apertura sin llave* mediante la
manilla de la puerta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ni los niños, ni ningún
otro pasajero, queden aprisionados al
cerrar todas las ventanillas con el mando a
distancia o la apertura sin llave* con la
manilla de la puerta.
IMPORTANTE
Compruebe que el techo panorámico
quede debidamente cerrado al ajustarlo.
El movimiento del techo se detiene si, en caso
de manejo manual, se suelta el mando o
cuando el cristal alcanza las posiciones de
confort
4
, apertura máxima o cierre. El movi-
miento de tanto el techo panorámico como la
cortinilla solar se detienen también si el
mando del techo se acciona de nuevo en
dirección contraria a la dirección del movi-
miento en curso.
El techo panorámico y la cortinilla solar tam-
bién están equipadas con protección antipin-
zamiento. Si hubiera algún problema con la
protección antipinzamiento, se puede probar
una secuencia de restablecimiento.
NOTA
En la apertura manual, la cortinilla solar
debe abrirse por completo antes de poder
realizarse la apertura del techo panorá-
mico. En el procedimiento inverso, el techo
panorámico tiene que cerrarse del todo
antes de poder efectuar el cierre completo
de la cortinilla solar.
NOTA
Es posible que las ventanillas no puedan
maniobrarse con temperaturas bajas.
4
La posición de confort es una posición en la que el sonido del aire y la resonancia durante la conducción se mantienen a un nivel agradablemente bajo.
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
188
Apertura y cierre de la posición de
ventilación
Posición de ventilación, parte trasera en sentido ver-
tical.
Para abrir, empuje el mando de control
hacia arriba una vez.
Para cerrar, empuje el mando de control
hacia abajo una vez.
Cuando se selecciona la posición de ventila-
ción, el cristal delantero se eleva por su parte
trasera. Si la cortinilla solar está totalmente
cerrada al seleccionar la posición de ventila-
ción, se abre automáticamente aproximada-
mente 50 mm (aprox. 2").
La cortinilla solar acompañará automática-
mente al techo panorámico si este se cierra
desde la posición de ventilación.
Apertura completa y cierre completo
del techo panorámico con el mando
del techo
Manejo, posición manual
Manejo, posición automática
Accionamiento manual
1. Abrir la cortinilla solar: apriete el mando
hacia atrás hasta la posición de apertura
manual.
2. Abrir el techo panorámico a la posición de
confort - pulse el mando de control hacia
atrás por segunda vez a la posición de
apertura manual.
3. Abrir el techo panorámico al máximo -
pulse el mando de control hacia atrás por
tercera vez a la posición de apertura
manual.
Para cerrar, repita este procedimiento en
orden inverso - empuje el mando hacia ade-
lante y/o hacia abajo a la posición de cierre
manual.
Accionamiento automático
1. Abrir la cortinilla solar al máximo - pulse el
control hacia atrás a la posición de aper-
tura máxima y suéltelo.
2. Abrir el techo panorámico a la posición de
confort - pulse el mando de control hacia
atrás por segunda vez a la posición de
apertura automática y suéltelo.
3. Abrir el techo panorámico al máximo -
pulse el mando de control hacia atrás por
tercera vez a la posición de apertura auto-
mática y suéltelo.
Para cerrar, repita este procedimiento en
orden inverso - empuje el mando hacia ade-
lante y/o hacia abajo a la posición de cierre
automático.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
189
Manejo automático: apertura y cierre
rápido
El techo panorámico y la cortinilla solar pue-
den abrirse o cerrarse al mismo tiempo:
Abrir: apriete el mando hacia atrás dos
veces a la posición de accionamiento
automático y suelte el mando.
Cerrar: apriete el mando hacia adelante y
hacia abajo dos veces a la posición de
accionamiento automático y suelte el
mando.
Información relacionada
Techo panorámico* (p. 185)
Cierre automático de la cortinilla del techo
panorámico* (p. 189)
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 178)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 298)
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 269)
Cierre automático de la cortinilla
del techo panorámico*
Esta función cierra la cortinilla solar automáti-
camente 15 minutos después de que se haya
bloqueado el cierre del automóvil, en caso de
que el vehículo esté aparcado en un entorno
caluroso. Esta medida permite reducir la tem-
peratura del habitáculo y evita que el sol
decolore la tapicería del automóvil.
La función que está desconectada cuando el
vehículo se suministra de la fábrica puede
conectarse y desconectarse en la pantalla cen-
tral.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
Seleccione Cierre automático protector
solar para conectar y desconectar.
NOTA
La cortina solar también se cierra al cerrar
todas las ventanillas con el mando a dis-
tancia o con el cierre sin llave* mediante la
manilla de la puerta.
Información relacionada
Techo panorámico* (p. 185)
Accionar el techo panorámico* (p. 186)
Protección antiobstrucciones para venta-
nillas y cortinillas solares (p. 178)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 298)
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 269)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
* Opcional/accesorio.
190
Limpiaparabrisas y líquido de
lavado
Los limpiaparabrisas junto con el líquido de
lavado tienen por objeto mejorar la visibilidad
y la luminosidad de los faros.
El líquido de lavado directamente desde las
escobillas de limpiaparabrisas y la calefacción*
de dichas escobillas mejoran la visión.
La pantalla del conductor informa que es
necesario repostar líquido de lavado cuando
queda aproximadamente 1 litro (1 cuarto de
galón).
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 191)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 195)
Activar y desactivar la función de memoria
del sensor de lluvia (p. 192)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 194)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 724)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
Utilizar limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas tienen por objeto limpiar
el parabrisas. Los distintos ajustes de los lim-
piaparabrisas se efectúan con la palanca
derecha del volante.
Palanca derecha del volante.
La rueda selectora se utiliza para regular la
sensibilidad del sensor de lluvia y la fre-
cuencia de los limpiaparabrisas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia abajo y
suelte para hacer un barrido.
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabrisas.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
191
Barrido intermitente
Desplace la palanca hacia arriba para
que los limpiaparabrisas funcionen en
barrido intermitente. Ajuste la frecuencia de
barrido con la rueda selectora tras haber
seleccionado la función de intermitencia del
limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Desplace la palanca hacia arriba para
que los limpiaparabrisas barran a la
velocidad normal.
Desplace la palanca otro paso hacia
arriba para que los limpiaparabrisas
barran a gran velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas, com-
pruebe que las escobillas no estén atasca-
das por el hielo y que se haya eliminado
con una rasqueta la nieve o el hielo del
parabrisas y la luneta trasera.
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al lim-
piar el parabrisas con los limpiaparabrisas.
El parabrisas debe estar húmedo durante
la operación de los limpiaparabrisas.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 191)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 195)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 190)
Activar y desactivar la función de memoria
del sensor de lluvia (p. 192)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 194)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 724)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Utilización del sensor de lluvia
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que cae sobre el parabrisas y pone en
marcha los limpiaparabrisas de manera auto-
mática. La sensibilidad del sensor de lluvia se
ajusta con la rueda selectora de la palanca
derecha del volante.
Palanca derecha del volante.
Botón del sensor de lluvia
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Cuando está conectado el sensor de lluvia,
aparece el símbolo del sensor de lluvia
en la pantalla del conductor.
Conectar el sensor de lluvia
Para conectar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o en la posición de
encendido I o II al mismo tiempo que la
palanca de los limpiaparabrisas se encuentra
||
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
192
en la posición 0 o en la posición de barrido
único.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
.
Dirija al palanca hacia abajo para que los lim-
piaparabrisas hagan más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.
Desconectar el sensor de lluvia
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón del sensor
o desplace la palanca
hacia arriba a otro programa de barrido.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente en la posición de encendido 0 o
cuando el motor está apagado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente cuando las escobillas se colocan en
posición de servicio. El sensor de lluvia vuelve
a conectarse cuando se desactiva la posición
de servicio.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado.
Desconecte el sensor de lluvia mientras
está en marcha el vehículo o cuando el sis-
tema eléctrico está en la posición de
encendido I o II. El símbolo de la pantalla
del conductor se apaga.
Información relacionada
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 195)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 190)
Activar y desactivar la función de memoria
del sensor de lluvia (p. 192)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 194)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 724)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
Activar y desactivar la función de
memoria del sensor de lluvia
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que cae sobre el parabrisas y pone en
marcha los limpiaparabrisas de manera auto-
mática.
Cuando la función de memoria está activada,
no es necesario pulsar el botón del sensor de
lluvia cada vez que se arranca el vehículo:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Memoria sensor de lluvia
para conectar y desconectar la función de
memoria.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 191)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 195)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 194)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
}}
* Opcional/accesorio.
193
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 724)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
Utilizar el lavaparabrisas y el
lavafaros
El lavaparabrisas y los lavafaros tienen por
objeto limpiar el parabrisas y los faros. El ini-
cio del lavaparabrisas y del lavafaros se efec-
túa con la palanca derecha del volante.
Iniciar lavaparabrisas y lavafaros
Función de lavado, palanca derecha del volante.
Desplace la palanca derecha hacia el
volante para activar los lavaparabrisas y
los lavafaros.
> Después de soltar la palanca, los lim-
piaparabrisas hacen algunos barridos
más.
IMPORTANTE
No active el sistema de lavado cuando está
congelado o el depósito de líquido de
lavado está vacío, de lo contrario puede
dañarse la bomba.
Activación del lavafaros*
A fin de ahorrar líquido, los faros se lavan auto-
máticamente conforme a un intervalo predefi-
nido durante la activación de los mismos.
Lavado reducido
Cuando queda alrededor de 1 litro
(1 cuarto de galón) de líquido de lavado en el
recipiente y en la pantalla del conductor apa-
rece el mensaje
Líquido lavaparabrisas Nivel
bajo, añadir más
junto con el símbolo ,
cesa el suministro de líquido de lavado a los
faros. Con ello se da prioridad a la limpieza del
parabrisas para que pueda ofrecer una buena
visibilidad. Los faros solo se lavan si están
encendidas las luces largas o las luces de
cruce.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 191)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 195)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 190)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
194
Activar y desactivar la función de memoria
del sensor de lluvia (p. 192)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 194)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 724)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
Utilizar el limpiacristales y el
lavacristales de la luneta trasera
El limpiacristales de la luneta trasera y el
lavacristales de dicha luneta tienen por objeto
limpiar la luneta trasera. El inicio de la lim-
pieza y los ajustes se efectúan con la palanca
derecha del volante.
Activar el limpiacristales y el
lavacristales de la luneta trasera
NOTA
El motor del limpiacristales de la luneta tra-
sera está provisto de una protección contra
el sobrecalentamiento que desconecta
dicho motor si se recalienta. El limpiacris-
tales de la luneta trasera vuelve a funcionar
después de un periodo de helada.
Seleccione para que el limpiacrista-
les trasero barra de forma intermitente.
Seleccione para que el limpiacrista-
les trasero barra de forma continua.
Desplace la palanca derecha hacia ade-
lante para iniciar el lavado y el barrido de
la luneta trasera.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 191)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 195)
Activar y desactivar la función de memoria
del sensor de lluvia (p. 192)
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
195
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 190)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 724)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
Utilizar la activación automática
del limpiaparabrisas trasero al dar
marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas, se activará el lim-
piacristales de la luneta trasera. La función se
interrumpe al quitar la marcha atrás.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Limpiaparabrisas.
3.
Seleccione
Barrido auto luneta trasera
para conectar y desconectar el barrido al
dar marcha atrás.
Si el limpiacristales de la luneta trasera ya está
funcionando a velocidad constante, no se pro-
ducirá ningún cambio cuando se meta la mar-
cha atrás.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 191)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 190)
Activar y desactivar la función de memoria
del sensor de lluvia (p. 192)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 194)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 724)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
ASIENTOS Y VOLANTE
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
198
Asiento delantero regulado
manualmente
Para aumentar la comodidad mientras está
sentado, los asientos delanteros del automó-
vil cuentan con distintas opciones de ajuste.
Para ajustar en altura el borde delantero
del asiento*, presione hacia arriba o hacia
abajo.
1
Cambie la longitud* del cojín del asiento
subiendo la palanca y adelantando/retra-
sando el cojín con la mano.
Para ajustar el asiento adelante/hacia
atrás, levante la palanca para determinar la
distancia más adecuada en relación con el
volante y los pedales. Compruebe que el
asiento quede fijo después de haber modi-
ficado su posición.
Para ajustar el apoyo lumbar*, empuje el
botón hacia arriba, hacia abajo, hacia
delante o hacia atrás.
2
Para ajustar en altura el asiento, desplace
el control hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de
iniciar la marcha y nunca durante la mar-
cha. Asegúrese de que el asiento está blo-
queado para evitar lesiones en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
Información relacionada
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 201)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 204)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 205)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 203)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 206)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 207)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 208)
1
Solo se aplica al asiento del conductor.
2
Válido para apoyo lumbar de cuatro direcciones*. El apoyo lumbar de dos direcciones* se regula hacia adelante y hacia atrás.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
199
Asiento delantero regulado
eléctricamente*
Para aumentar la comodidad mientras está
sentado, los asientos delanteros del automó-
vil cuentan con distintas opciones de ajuste.
El asiento eléctrico puede regularse en pro-
fundidad y en altura. El borde delantero del
cojín del asiento puede elevarse o bajarse, así
como ajustarse a lo largo*, y se puede modifi-
car la inclinación del respaldo. El apoyo lum-
bar* se puede ajustar hacia arriba, abajo, ade-
lante y atrás.
3
El ajuste del asiento se puede efectuar cuando
el motor está en marcha y durante un cierto
tiempo tras el desbloqueo de la puerta, si no
está en marcha. El ajuste también puede efec-
tuarse durante algún tiempo después de apa-
gar el motor.
IMPORTANTE
Los asientos eléctricos cuentan con una
protección contra sobrecargas que se
activa si algún objeto obstruye un asiento.
Si se da ese caso, retire el objeto y a conti-
nuación vuelva a accionar el asiento.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 201)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 204)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 205)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 203)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 206)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 207)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 208)
Ajustar el asiento delantero
regulado eléctricamente*
Establezca la posición deseada del asiento
con ayuda del control situado en el cojín del
asiento delantero. Para regular las distintas
funciones de confort, gire el control multifun-
cional
4
hacia arriba o hacia abajo.
La imagen muestra los mandos de un automóvil con
apoyo lumbar de cuatro direcciones*. Los automóvi-
les con apoyo lumbar de dos direcciones* no dispo-
nen de control multifuncional giratorio.
En automóviles con apoyo lumbar de cua-
tro direcciones*, gire el control multifun-
cional
4
hacia arriba/hacia abajo para regu-
lar las distintas funciones de confort. En
automóviles con apoyo lumbar de dos
direcciones*, utilice el botón redondo para
3
Válido para apoyo lumbar de cuatro direcciones*. El apoyo lumbar de dos direcciones* se regula hacia adelante y hacia atrás.
4
No disponible en automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones*.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
200
regular el apoyo lumbar hacia adelante/
hacia atrás.
Para ajustar en altura el borde delantero
del asiento, ajuste el control hacia arriba o
hacia abajo.
Para ajustar en altura el asiento, desplace
el control hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar el asiento en longitud, des-
place el control hacia adelante y hacia
atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo,
desplace el control hacia adelante y hacia
atrás.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante-atrás-arriba-abajo) a la vez.
Los respaldos de los asientos delanteros no
pueden abatirse completamente.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 201)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 204)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 205)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 203)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 206)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 207)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 208)
Guardar la posición del asiento,
retrovisores y pantalla de
visualización frontal*
Es posible guardar la posición del asiento
eléctrico*, de los retrovisores y de la pantalla
de visualización frontal* en los botones de
memoria.
Guarde dos posiciones diferentes del asiento
eléctrico*, los retrovisores exteriores y la pan-
talla de visualización frontal* con ayuda de los
botones de memoria. Los botones se encuen-
tran en la parte interior de una de las puertas
delanteras o de ambas*.
Botón M para guardar el ajuste.
Botón de memoria.
Botón de memoria.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
201
Guardar la posición
1. Ajuste el asiento, los retrovisores exterio-
res y la pantalla de visualización frontal en
la posición que desee.
2. Mantenga pulsado el botón M. El indica-
dor luminoso del botón se enciende.
3. Antes de que pasen tres segundos, pulse y
mantenga pulsado el botón 1 o 2.
> Cuando la posición está guardada en el
botón de memoria seleccionado, se oye
una señal acústica y el indicador lumi-
noso del botón M se apaga.
Si no se pulsa ninguno de los botones de
memoria en el plazo de tres segundos, el
botón M se apaga y no se guarda ninguna
posición.
El asiento, los retrovisores o la pantalla de
visualización frontal deben ajustarse de nuevo
antes de poder introducir una nueva memoria.
NOTA
Para que las posiciones guardadas funcio-
nen es necesario que todos los perfiles de
conductor estén en el modo
Proteger
perfil.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 201)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 204)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 205)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 203)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 206)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 207)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 208)
Ajustar inclinación de los retrovisores
exteriores (p. 183)
Configuración de la pantalla de visualiza-
ción central* (p. 150)
Bloquear un perfil de conductor (p. 144)
Utilizar la posición guardada del
asiento, de los retrovisores y de la
pantalla de visualización frontal*
Si se han guardado las posiciones del asiento
eléctrico*, de los retrovisores exteriores y de
la pantalla de visualización frontal*, pueden
activarse gracias a los botones de memoria.
Utilizar ajuste almacenado
El ajuste guardado puede utilizarse cuando la
puerta delantera está abierta o cerrada:
Puerta delantera abierta
Pulse brevemente el botón de memoria 1
(
) o el botón de memoria 2 ( ). El
asiento eléctrico, los retrovisores exterio-
res y la pantalla de visualización frontal se
mueven y se detienen después en las
posiciones guardadas en el botón de
memoria seleccionado.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
202
Puerta delantera cerrada
Mantenga pulsado el botón de memoria 1
(
) o el botón de memoria 2 ( ) hasta
que el asiento, los retrovisores exteriores y
la pantalla de visualización frontal se
detengan en las posiciones guardadas en
el botón de memoria seleccionado.
Si se suelta el botón de memoria, se interrum-
pirá el movimiento del asiento, los retrovisores
y la pantalla de visualización frontal.
PRECAUCIÓN
Los asientos delanteros pueden ajus-
tarse incluso con el encendido apa-
gado, por lo que los niños siempre
deberán estar bajo vigilancia dentro del
vehículo.
El movimiento del asiento puede dete-
nerse en cualquier momento pulsando
uno de los botones de los mandos de
asiento.
No regule nunca el asiento durante la
conducción.
Asegúrese de que no haya ningún
objeto bajo los asientos en su ajuste.
NOTA
Para que las posiciones guardadas funcio-
nen es necesario que todos los perfiles de
conductor estén en el modo
Proteger
perfil.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 204)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 205)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 203)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 206)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 207)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 208)
Ajustar inclinación de los retrovisores
exteriores (p. 183)
Configuración de la pantalla de visualiza-
ción central* (p. 150)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
203
Ajustes para el masaje* en el
asiento delantero
Para modificar los ajustes, pueden utilizarse
tanto el control multifuncional situado en el
lateral del asiento como la pantalla central.
En la pantalla central se muestran los diferen-
tes ajustes.
Control multifuncional situado en el lateral de la
almohadilla del asiento.
Ajustes de masaje
Posibilidades de ajuste del masaje:
Activar/Desact.: Seleccione
ActivarDesact. para conectar y desco-
nectar el sistema de masaje.
Programas 15: Hay 5 programas de
masaje preparados. Elija entre Ondas,
Pisada, Avanzado, Lumbar y Hombro.
Intensidad: Seleccione entre Bajo,
Normal y Alto.
Velocidad: Seleccione entre Lenta,
Normal y Rápida.
Reinicio del masaje
La función de masaje se desconecta automáti-
camente tras 20 minutos. La reactivación de
esta función se realiza manualmente.
Pulse Reiniciar, que aparece en la panta-
lla central, para reiniciar el programa de
masaje elegido.
> El programa de masaje vuelve a ini-
ciarse. Si no se adopta ninguna medida,
el mensaje se sitúa en la vista superior.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 201)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 204)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 205)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 206)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 207)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 208)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
204
Modificar los ajustes de masaje*
en el asiento delantero
Para modificar los ajustes, pueden utilizarse
tanto el control multifuncional del asiento
como la pantalla central. En la pantalla cen-
tral se muestran los diferentes ajustes.
Modificar los ajustes de masaje en el
asiento delantero
El asiento delantero dispone de un sistema de
masaje en el respaldo. El sistema está com-
puesto por cojines de aire que pueden dar
masajes con diferentes ajustes.
La función de masaje solo se puede activar
cuando el vehículo está en marcha.
1. Active el control multifuncional girando el
mando
hacia arriba o hacia abajo. La
vista de ajustes del asiento se muestra en
la pantalla central.
2.
Seleccione
Masaje en la vista de ajuste
del asiento.
3. Para elegir entre las diferentes funciones
de masaje, la selección se efectúa directa-
mente en la pantalla central o desplazando
el cursor hacia arriba o hacia abajo con
ayuda del botón superior
o inferior
del control multifuncional. Cambie el
ajuste de la función elegida directamente
en la pantalla central, pulsando las flechas
o con el botón delantero
o trasero
del control multifuncional.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 201)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 205)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 203)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 206)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 207)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 208)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
205
Regular* la longitud del cojín del
asiento delantero
Dependiendo del nivel de equipamiento
seleccionado, la longitud del cojín se regula
bien con el control multifuncional* situado en
el lateral del cojín del asiento, o bien manual-
mente con un mando ubicado en la parte
delantera del cojín.
Regular la longitud del cojín del
asiento con el control multifuncional
Control multifuncional, situado en el lateral del cojín
del asiento.
1. Active el control multifuncional girando el
mando
hacia arriba o hacia abajo. La
vista de ajustes del asiento se muestra en
la pantalla central.
2.
Seleccione
Exten. asiento en la vista de
ajuste del asiento.
Pulse en la parte anterior del botón de
cuatro direcciones
para alargar el
cojín del asiento.
Pulse en la parte posterior del botón de
cuatro direcciones
para acortar el
cojín del asiento.
Regular la longitud del cojín del
asiento manualmente
Mando para la regulación del cojín.
1.
Agarre la palanca situada en la parte
delantera del asiento y tire hacia arriba.
2. Regule la longitud del cojín del asiento.
3. Suelte la palanca y compruebe que el cojín
queda bloqueado en su posición.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 201)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 204)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 203)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 206)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 207)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 208)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
206
Ajustar el apoyo lateral* en el
asiento delantero
Aumente la comodidad del asiento delantero
ajustando los laterales del respaldo.
El control multifuncional, situado en el lateral de la
almohadilla del asiento.
Los lados del respaldo pueden ajustarse para
ofrecer apoyo lateral. Para modificar los ajus-
tes, pueden utilizarse tanto el control multifun-
cional del asiento como la pantalla central. En
la pantalla central se muestran los diferentes
ajustes.
Para ajustar el apoyo lateral:
1. Active el control multifuncional girándolo
hacia arriba o hacia abajo . La vista de
ajustes del asiento se muestra en la panta-
lla central.
2.
Seleccione
Cabezales later. en la vista de
ajuste del asiento.
Pulse en la parte anterior del botón de
cuatro direcciones para aumentar el
apoyo lateral
.
Pulse en la parte posterior del botón de
cuatro direcciones para reducir el apoyo
lateral
.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 201)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 204)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 205)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 203)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 207)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 208)
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
207
Ajustar el apoyo lumbar* en el
asiento delantero
El apoyo lumbar se regula con ayuda del
mando de control situado en el lateral del
cojín del asiento.
Control multifuncional, en automóviles con apoyo
lumbar de cuatro direcciones*.
Mando en automóviles con apoyo lumbar de dos
direcciones*.
El apoyo lumbar se regula con el control multi-
funcional en automóviles con apoyo lumbar de
cuatro direcciones*, o con el botón redondo en
automóviles con apoyo lumbar de dos direc-
ciones*. El mando está situado en el lateral de
la almohadilla del asiento. Dependiendo del
nivel de equipamiento escogido, el apoyo lum-
bar se puede regular hacia delante o hacia
atrás y hacia arriba o hacia abajo (apoyo lum-
bar de cuatro direcciones) o bien hacia delante
o hacia atrás (apoyo lumbar de dos direccio-
nes).
Regular el apoyo lumbar en
automóviles con apoyo lumbar de
cuatro direcciones
1. Active el control multifuncional girando el
mando
hacia arriba o hacia abajo. La
vista de ajustes del asiento se muestra en
la pantalla central.
2.
Seleccione
Lumbar en la vista de ajuste
del asiento.
Presione el botón redondo arriba
o
abajo
para desplazar el apoyo lum-
bar hacia arriba o hacia abajo.
Pulse en la parte anterior
del botón
para aumentar el apoyo lumbar.
Pulse en la parte posterior
del botón
para reducir el apoyo lumbar.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
208
Regular el apoyo lumbar en
automóviles con apoyo lumbar de dos
direcciones
1.
Pulse en la parte anterior del botón
redondo para aumentar el apoyo lumbar.
2.
Pulse en la parte posterior
del botón
redondo para reducir el apoyo lumbar.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 201)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 204)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 205)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 203)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 206)
Ajuste el asiento del acompañante desde
el asiento del conductor* (p. 208)
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
El asiento delantero del acompañante puede
ajustarse desde el asiento del conductor.
Activar la función
Esta función se activa a través de la vista de
funciones de la pantalla central:
Pulse el botón
Ajustar
asiento acompañante para
activar.
Ajustar el asiento del acompañante
En el intervalo de 10 segundos después de
activar la función, el conductor debe ajustar el
asiento del acompañante. Si no se realiza nin-
gún ajuste durante este tiempo, la función se
desactiva.
El conductor ajusta el asiento del acompa-
ñante con ayuda de los controles del asiento
del conductor:
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
209
Para ajustar el asiento del acompañante
en longitud, desplace el control hacia ade-
lante y hacia atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo del
asiento del acompañante, desplace el con-
trol hacia adelante y hacia atrás.
Información relacionada
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 198)
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente* (p. 199)
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Guardar la posición del asiento, retroviso-
res y pantalla de visualización frontal*
(p. 200)
Utilizar la posición guardada del asiento,
de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* (p. 201)
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 204)
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 205)
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero (p. 203)
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero (p. 206)
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento
delantero (p. 207)
Abatir el respaldo del asiento
trasero
El respaldo del asiento trasero está dividido
en dos partes. Las dos partes pueden aba-
tirse hacia delante de forma independiente.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento y fíjelo antes de
ponerse en marcha. Proceda con cui-
dado al ajustar el asiento Si este ajuste
se realiza de forma descontrolada o sin
el debido cuidado, pueden provocarse
lesiones.
En caso de transportar objetos de gran
longitud, estos deberán amarrarse
siempre de forma segura para evitar
posibles daños si se producen frenazos
bruscos.
Apague siempre el motor y accione el
freno de estacionamiento en la carga y
descarga del automóvil.
Para automóviles con cambio automá-
tico, sitúe el selector de marchas en P
para evitar el desplazamiento acciden-
tal del mismo.
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
210
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad.
De lo contrario, puede dañarse el tapizado
del asiento trasero.
IMPORTANTE
El cojín del asiento infantil integrado* debe
situarse en posición replegada antes de
abatir el respaldo del asiento trasero.
El reposabrazos* de la plaza central debe
subirse antes de plegar el asiento.
El compartimento para objetos largos en el
asiento trasero deberá estar cerrado antes
de poder abatir.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario adelan-
tar los asientos delanteros y/o ajustar los
respaldos.
Abatir el respaldo
Para permitir el abatimiento del asiento tra-
sero, el vehículo debe estar parado y tener por
lo menos una de las puertas traseras abierta.
Asegúrese de que no haya personas u objetos
en el asiento trasero.
Abata manualmente el respaldo del repo-
sacabezas de la plaza central.
Levante el fiador y abata al mismo
tiempo el respaldo. El mango de bloqueo
de los reposacabezas se desplaza auto-
máticamente hacia arriba al abatir el res-
paldo. La señal roja del fiador
indica
que el respaldo no está bloqueado.
NOTA
Cuando se abaten los respaldos, los repo-
sacabezas pueden chocar con la almohadi-
lla del asiento que se pliega. Ajuste el repo-
sacabezas del asiento abatido para evitar
daños materiales.
3. El respaldo se libera del bloqueo y es
necesario abatirlo manualmente hasta la
posición horizontal.
Levantar el respaldo
La elevación del respaldo a su posición vertical
se hace manualmente:
1. Desplace el respaldo hacia arriba/hacia
atrás.
2. Continúe deslizando el respaldo hasta que
quede bloqueado en el cierre.
3. Levante los reposacabezas manualmente.
ASIENTOS Y VOLANTE
}}
* Opcional/accesorio.
211
4. En caso necesario, ajuste el reposacabe-
zas de la plaza central.
PRECAUCIÓN
Después de resituar el respaldo, ya no debe
mostrarse la indicación. Si todavía aparece
significa que el respaldo no está inmovili-
zado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposaca-
bezas del asiento trasero estén correcta-
mente bloqueados tras la recolocación.
Los reposacabezas de las plazas laterales
deberán siempre subirse cuando haya
pasajeros en alguna plaza del asiento tra-
sero.
Información relacionada
Ajustar los reposacabezas del asiento tra-
sero (p. 211)
Bloqueo privado (p. 309)
Activar o desactivar el bloqueo privado
(p. 309)
Ajustar los reposacabezas del
asiento trasero
Ajuste el reposacabezas de la plaza central
según la estatura del pasajero. Abata los
reposacabezas* de las plazas laterales para
mejorar la visibilidad hacia atrás.
Ajustar el reposacabezas de la plaza
central
El reposacabezas de la plaza central debe
ajustarse en función de la altura del pasajero
para que, a ser posible, cubra toda la parte tra-
sera de la cabeza. Suba el reposacabezas
manualmente según sea necesario.
Para bajar el reposacabezas, mantenga pul-
sado el botón (vea la figura) al mismo tiempo
que aprieta con cuidado el reposacabezas
hacia abajo.
PRECAUCIÓN
El reposacabezas de la plaza central debe
estar en su posición más baja cuando no se
utiliza este asiento. Cuando se utiliza la
plaza central, el reposacabezas debe estar
ajustado de modo correcto según la esta-
tura del pasajero de forma que, si es posi-
ble, proteja toda la parte trasera de la
cabeza.
Abatir el reposacabezas lateral del
asiento trasero mediante la pantalla
central*
Los reposacabezas laterales pueden plegarse
a través de la vista de funciones de la pantalla
||
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
212
central. El reposacabezas se puede abatir en
la posición de encendido 0.
Pulse el botón Plegar
reposacabezas para conec-
tar y desconectar el abati-
miento.
Reponga el reposacabezas manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
No abata los reposacabezas laterales si hay
pasajeros en alguna de las plazas del
asiento trasero.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar en posi-
ción bloqueada tras subirlos.
Abatir el reposacabezas lateral del
asiento trasero con manilla
En automóviles con abatimiento eléctrico* del
reposacabezas, los reposacabezas laterales
pueden abatirse con ayuda de la manilla
situada en la parte superior del asiento. Vea la
imagen
. Tenga en cuenta que este método
también abate el respaldo. Si solo hace falta
abatir el reposacabezas, por ejemplo, para
facilitar la visión, abátalo desde la pantalla
central*.
En los vehículos sin abatimiento eléctrico, los
reposacabezas laterales se abaten manual-
mente con el mando interior situado en la
parte superior del asiento. Vea la figura
.
Información relacionada
Abatir el respaldo del asiento trasero
(p. 209)
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
213
Mandos del volante y bocina
El volante incluye bocina y mandos para,
entre otros, los sistemas de apoyo al conduc-
tor y el control por voz.
Teclados y levas* en el volante.
Mandos para los sistemas de asistencia al
conductor
5
Leva* para cambios de marcha manuales
con la caja de cambios automática.
Mando del control por voz y gestión de
menús, mensajes y el teléfono.
Bocina
La bocina está situada en el centro del volante.
Información relacionada
Bloqueo volante (p. 213)
Ajustar el volante (p. 214)
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la conducción
del automóvil si, por ejemplo, ha sido sus-
traído. Cuando el volante se bloquea o se
desbloquea, se percibirá un ruido mecánico.
Activar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se activa cuando el
vehículo se cierra desde el exterior y el motor
está apagado. Si se sale del automóvil sin blo-
quearlo, el bloqueo del volante se activará
automáticamente al cabo de un rato.
Desactivar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se desactiva cuando el
vehículo se abre desde fuera. Si el automóvil
no está bloqueado, basta con que el mando a
distancia se encuentre en el interior del habitá-
culo y que se arranque el vehículo para que el
bloqueo del volante se desactive.
Información relacionada
Mandos del volante y bocina (p. 213)
Ajustar el volante (p. 214)
5
Limitador de velocidad, Control de velocidad constante, Control de velocidad constante adaptativo*, Alerta de distancia* y Pilot Assist.
ASIENTOS Y VOLANTE
214
Ajustar el volante
El volante puede ajustarse en diferentes posi-
ciones.
El volante puede ajustarse en profundidad y en
altura.
El ajuste del volante se realiza de diferentes
maneras, dependiendo de si el vehículo esté
equipado con airbag de rodillas
6
o no.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse
en marcha. Nunca regule el volante durante
el trayecto.
Ajustar el volante en automóviles con
airbag de rodillas
Palanca de regulación del volante.
1. Deslice la palanca adelante para liberar el
volante.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Tire de la palanca a su posición inicial para
fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante o
levántelo al mismo tiempo que desplaza la
palanca hacia atrás.
Ajustar el volante en automóviles sin airbag
de rodillas
Palanca de regulación del volante.
1. Tire de la palanca para liberar el volante.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Ponga la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante o
levántelo al mismo tiempo que desplaza la
palanca hacia atrás.
Información relacionada
Bloqueo volante (p. 213)
Mandos del volante y bocina (p. 213)
6
El vehículo está equipado con airbag de rodillas únicamente en algunos mercados.
ASIENTOS Y VOLANTE
* Opcional/accesorio.
215
Ajustar el asiento delantero regulado eléc-
tricamente* (p. 199)
Dirección de relación variable (p. 316)
CLIMATIZACIÓN
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
218
Climatización
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
Todas las funciones del climatizador se regu-
lan desde la pantalla central y los botones físi-
cos en la consola central.
Algunas funciones del asiento trasero también
pueden regularse desde el control de climati-
zación* en la parte trasera de la consola del
túnel.
NOTA
En caso necesario puede usarse el climati-
zador para enfriar el sistema multimedia de
la pantalla central. En esos casos se mos-
trará el mensaje
Sistema climatización
Refrigeración del sistema multimedia
en la pantalla del conductor.
Información relacionada
Zonas de climatización (p. 218)
Climatización - sensores (p. 219)
Temperatura experimentada (p. 220)
Control por voz de la climatización
(p. 220)
Climatización de estacionamiento*
(p. 249)
Calefactor* (p. 259)
Calidad de aire (p. 221)
Distribución del aire (p. 225)
Controles de climatización (p. 231)
Zonas de climatización
El número de zonas de climatización en que
está dividido el automóvil determina la posi-
bilidad de programar diferentes temperaturas
para distintas partes del habitáculo.
2 zonas
Climatización de 2 zonas.
Con el sistema de 2 zonas, la temperatura del
habitáculo puede ajustarse de forma indepen-
diente en el lado izquierdo y el lado derecho.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
219
4 zonas*
Climatización de 4 zonas.
Con el sistema de 4 zonas, la temperatura del
habitáculo puede ajustarse de forma indepen-
diente en el lado izquierdo y derecho tanto en
el asiento delantero como en el trasero.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Climatización - sensores
El climatizador cuenta con una serie de sen-
sores para ayudar a regular la climatización
del automóvil. No cubra ni bloquee los senso-
res con prendas u otros objetos.
Ubicación de los sensores
Sensor solar en la parte superior del
tablero de instrumentos.
Sensor de humedad, en la cubierta junto al
retrovisor interior.
Sensor de temperatura del habitáculo,
junto a los botones físicos de la consola
central.
Sensor de partículas pequeñas suspendi-
das en el aire*, en la parte inferior de la
guantera.
Sensor de temperatura exterior - en el
retrovisor exterior izquierdo.
El Interior Air Quality System* incluye también
un sensor de calidad de aire que está instalado
en la entrada de aire del climatizador.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Interior Air Quality System* (p. 223)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
220
Temperatura experimentada
El climatizador regula la climatización del
habitáculo según la temperatura experimen-
tada, y no la real.
La temperatura seleccionada en el habitáculo
se corresponde con la sensación física según
la temperatura ambiente, la velocidad del aire,
la humedad, la exposición al sol, etc. dentro y
fuera del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. A causa
de ello, la temperatura puede ser diferente en
las toberas de ventilación de los lados derecho
e izquierdo aunque esté ajustada la misma
temperatura en ambos lados.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Control por voz de la climatización
1
Comando de control por voz del climatizador
para, por ejemplo, cambiar la temperatura,
activar el asiento con calefacción eléctrica* o
cambiar el nivel del ventilador.
Pulse en el volante y diga alguno de los
siguientes comandos:
"
Climatización" - se inicia un diálogo
sobre la climatización y muestra ejemplos
de comandos.
"
Ajustar temperatura a X grados" - para
programar la temperatura deseada.
"
Aumentar temperatura"/"Bajar
temperatura" - la temperatura progra-
mada se sube o se baja un paso.
"
Sincronizar la temperatura" – la tem-
peratura de todas las zonas climáticas del
vehículo se sincroniza con la temperatura
ajustada en el lado del conductor.
"
Aire para los pies"/"Aire para el
cuerpo" - se abre la corriente de aire
deseada.
"
Apagar aire para los pies"/"Apagar
aire para el cuerpo" - se cierra la
corriente de aire deseada.
"
Ajustar ventilador al máx."/"Apagar
ventilador" - el nivel de ventilación se
cambia a Max/Off.
"
Aumentar velocidad
ventilador"/"Disminuir velocidad
ventilador" - el nivel de ventilación se
sube o se baja un paso.
"
Encender aire automático" - se activa
la regulación automática de la climatiza-
ción.
"
Aire acondicionado encendido"/"Aire
acondicionado apagado" - se activa y se
desactiva el aire acondicionado.
"
Recirculación
encendida"/"Recirculación apagada" -
se activa y se desactiva la recirculación.
"
Encender desempañador "/"Apagar
desempañador" - se activa y se desactiva
el desempañado de ventanillas y retroviso-
res.
"
Encender desempañador
máx."/"Apagar desempañador máx." -
se activa y se desactiva el desempañado
máximo.
"
Encender desempañador
eléctrico"/"Apagar desempañador
eléctrico" - se activa y se desactiva la
calefacción eléctrica del parabrisas*.
"
Encender desempañador
trasero
"/"Apagar desempañador
trasero" - se activa y se desactiva la cale-
1
Algunos mercados.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
221
facción eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
"
Encender calefacción
volante"/"Apagar calefacción volante" -
se activa y se desactiva la calefacción
eléctrica del volante*.
"
Aumentar calefacción
volante"/"Disminuir calefacción
volante" - el nivel programado de la cale-
facción del volante* se sube o se baja un
paso.
"
Encender calefacción
asientos"/"Apagar calefacción
asientos" - se activa y se desactiva la
calefacción del asiento*.
"
Aumentar calefacción
asientos"/"Disminuir calefacción
asientos" - el nivel programado de la cale-
facción del asiento* se sube o se baja un
paso.
"
Encender ventilación
asientos"/"Apagar ventilación
asientos" - se activa y se desactiva la ven-
tilación del asiento*.
"
Aumentar ventilación asientos"/"Bajar
ventilación asientos" - el nivel progra-
mado de la ventilación del asiento* se
sube o se baja un paso.
NOTA
No todos los idiomas del sistema son com-
patibles con el control por voz. Los que son
compatibles aparecen marcados con el
símbolo
en la lista de idiomas del sis-
tema disponibles. Conozca más detalles
sobre dónde se encuentra esta información
en el apartado que trata de los ajustes del
control por voz.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Control por voz (p. 152)
Utilizar el control por voz (p. 153)
Ajustes del control por voz (p. 156)
Calidad de aire
La selección de material del habitáculo y el
sistema de filtrado del aire garantizan la cali-
dad de aire del habitáculo.
Material en el habitáculo
El interior del habitáculo está diseñado para
ser cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma.
Los materiales utilizados han sido desarrolla-
dos para reducir la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
del interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero
son desmontables y fáciles de extraer y lim-
piar.
Utilice detergentes y productos para el cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo
para limpiar el interior.
Sistema de depuración del aire
Además del filtro del habitáculo, el automóvil
está equipado con otros sistemas de depura-
ción del aire que ayudan a mantener una estu-
penda calidad de aire en el habitáculo.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
CleanZone* (p. 222)
Clean Zone Interior Package* (p. 223)
Interior Air Quality System* (p. 223)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
222
Advanced Air Cleaner* (p. 224)
Filtro de habitáculo (p. 224)
CleanZone*
La función CleanZone comprueba e indica si
se cumplen o no todas las condiciones de
buena calidad de aire en el habitáculo.
El indicador se ve en la vista de climatiza-
ción de la pantalla central.
El indicador aparece en la barra de climati-
zación cuando la vista de climatización no
está abierta.
Si no se cumplen las condiciones, el texto
Clean Zone es de color blanco. Cuando se
cumplen todas las condiciones, el texto cam-
bia de color a azul para indicarlo.
Condiciones que deben cumplirse:
Que están cerradas todas las puertas y el
portón trasero.
Que estén cerradas todas las ventanillas y
el techo panorámico*.
Que esté activado el sistema de calidad de
aire Interior Air Quality System*.
Que esté activado el ventilador del habitá-
culo.
Que esté desactivada la recirculación.
NOTA
CleanZone no indica que la calidad de aire
sea buena, sino que se cumplen las condi-
ciones necesarias para una buena calidad
de aire.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 221)
Clean Zone Interior Package* (p. 223)
Interior Air Quality System* (p. 223)
Filtro de habitáculo (p. 224)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
223
Clean Zone Interior Package*
El Clean Zone Interior Package (CZIP) incluye
una serie de modificaciones que eliminan
todavía más sustancias causantes de, por
ejemplo, alergias y asma.
Componentes integrantes:
Ampliación del sistema de ventilación, el
ventilador se activa cuando el automóvil
se abre con la llave. A continuación, el
ventilador llena el habitáculo con aire lim-
pio. La función se pone en marcha en caso
necesario y se desconecta automática-
mente al cabo de un rato o cuando se abre
una de las puertas del habitáculo. El inter-
valo de funcionamiento del ventilador se
reduce sucesivamente debido a la menor
necesidad durante los primeros 4 años del
automóvil.
Sistema de calidad de aire automático
Interior Air Quality System (IAQS).
Información relacionada
Calidad de aire (p. 221)
CleanZone* (p. 222)
Interior Air Quality System* (p. 223)
Filtro de habitáculo (p. 224)
Interior Air Quality System*
El Interior Air Quality System (IAQS) es un
sistema automático de calidad de aire que
separa gases y partículas para reducir la con-
centración de olores y contaminaciones en el
habitáculo.
El IAQS forma parte del Clean Zone Interior
Package (CZIP) y filtra el aire del habitáculo de
impurezas como partículas, hidrocarburos,
óxidos de nitrógeno y ozono troposférico.
Si el sensor de calidad de aire del sistema
detecta que el aire exterior está contaminado,
se cierra la entrada de aire y se activa la recir-
culación.
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar
un aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación se limita
para evitar la formación de vaho.
Si se forma vaho, deben utilizarse las fun-
ciones de desempañado del parabrisas, las
ventanillas y la luneta trasera.
Información relacionada
Activar o desactivar el sensor de calidad
del aire* (p. 224)
Calidad de aire (p. 221)
CleanZone* (p. 222)
Clean Zone Interior Package* (p. 223)
Filtro de habitáculo (p. 224)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
224
Activar o desactivar el sensor de
calidad del aire*
El sensor de calidad del aire forma parte del
sistema completamente automático de cali-
dad del aire Interior Air Quality System
(IAQS).
Es posible determinar si el sensor de calidad
de aire ha de estar conectado o desconectado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Sensor de calidad del aire
para conectar y desconectar el sensor de
calidad de aire.
Información relacionada
Interior Air Quality System* (p. 223)
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro.
Cambio del filtro del habitáculo
Para continuar teniendo una climatización efi-
caz, el filtro debe cambiarse de forma perió-
dica. Siga el intervalo de cambio recomendado
del programa de servicio de Volvo. Al conducir
en ambientes muy contaminados, puede ser
necesario cambiar el filtro con mayor frecuen-
cia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 221)
CleanZone* (p. 222)
Clean Zone Interior Package* (p. 223)
Interior Air Quality System* (p. 223)
Advanced Air Cleaner*
Advanced Air Cleaner es un purificador de
aire completamente automático que captura
en el filtro del habitáculo los contaminantes
en forma de pequeñas partículas en suspen-
sión y gases de escape, lo que mejora la cli-
matización del habitáculo.
Esta función se inicia automáticamente
cuando se pone en marcha el ventilador.
Las pequeñas partículas en suspensión del
aire a veces se denominan PM
2.5
(partículas
menores de 2,5 µm). La cantidad de dichas
partículas en el automóvil se mide mediante
uno de los sensores de climatización del vehí-
culo. La cantidad de esta partículas en el auto-
móvil se presenta en la aplicación descargable
Air Quality.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 221)
Interior Air Quality System* (p. 223)
CleanZone* (p. 222)
Clean Zone Interior Package* (p. 223)
Filtro de habitáculo (p. 224)
Climatización - sensores (p. 219)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
225
Distribución del aire
El climatizador distribuye el aire que entra en
el habitáculo por diferentes toberas de venti-
lación.
Distribución del aire automática y
manual
Cuando está en marcha la climatización auto-
mática, la distribución del aire es automática.
En caso necesario, la distribución del aire
puede regularse manualmente.
Toberas de ventilación regulables
Algunas toberas de ventilación del automóvil
son regulables, lo que significa que es posible
abrir, cerrar o dirigir el flujo de aire procedente
de la tobera.
Ubicación de las toberas de ventilación regulables en
el habitáculo.
Con sistema de 2 zonas - cuatro en el
tablero de instrumentos y una en cada
montante entre la puerta delantera y la tra-
sera.
Se añade con sistema de 4 zonas* - dos
atrás en la consola del túnel.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Modificar la distribución de aire (p. 225)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 226)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 228)
Modificar la distribución de aire
La distribución del aire puede ajustarse
manualmente en caso necesario.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
||
CLIMATIZACIÓN
226
Botones de distribución de aire en la vista de climati-
zación.
Distribución del aire - toberas de desem-
pañado del parabrisas
Distribución del aire - toberas de ventila-
ción en el tablero de instrumentos y la
consola central
Distribución del aire - toberas de ventila-
ción del suelo
2.
Pulse uno o varios de los botones de dis-
tribución del aire para abrir o cerrar la
corriente de aire correspondiente.
> La distribución del aire se ajusta y los
botones se encienden o apagan.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 225)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 226)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 228)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
Algunas toberas de ventilación del habitáculo
pueden abrirse, cerrarse y dirigirse de forma
independiente.
Si la tobera externa del automóvil se dirige
hacia la ventanilla se puede eliminar el vaho.
Si las toberas externas del automóvil se diri-
gen hacia el interior en días de mucho calor, se
conseguirá un ambiente agradable en el habi-
táculo.
Abrir y cerrar las toberas de
ventilación
Toberas de ventilación en el tablero de instru-
mentos:
Gire el mando giratorio situado en el cen-
tro de la tobera de ventilación para abrir o
cerrar el flujo de aire procedente de la
tobera.
Cuando la señal del mando está en sen-
tido vertical, la corriente de aire es la
máxima.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
227
Toberas de ventilación en los montantes de las
puertas y en la parte posterior de la consola
del túnel*:
Gire la rueda selectora situada bajo la
tobera de ventilación para abrir y cerrar el
flujo de aire procedente de la tobera.
Cuanto más se vean líneas blancas de la
tobera, mayor es el flujo de aire.
Dirigir las toberas de ventilación.
Desplace la palanca situada en el centro
de la tobera de ventilación en horizontal y
en vertical para dirigir el flujo de aire pro-
cedente de la tobera.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 225)
Modificar la distribución de aire (p. 225)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 228)
CLIMATIZACIÓN
228
Tabla de opciones de distribución
del aire
La distribución del aire puede ajustarse
manualmente en caso necesario. Opciones
que pueden ajustarse.
Distribución del aire Finalidad
Si se desmarcan todos los botones de distribución de aire en el modo manual, se restituye la regulación automática del climatiza-
dor.
Corriente de aire principal por la tobera de desempañado. Pasa algo de aire
por los demás difusores de ventilación.
Evita que los cristales se empañen o se hielen en
climas fríos y húmedos (para conseguirlo, el nivel
de ventilación no debe ser demasiado bajo).
Corriente principal por las toberas de ventilación del tablero de instrumen-
tos. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan una buena refrigeración cuando la
temperatura exterior es alta.
CLIMATIZACIÓN
}}
229
Distribución del aire Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del suelo. Pasa algo
de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan calefacción o refrigeración del suelo.
Flujo de aire principal de la tobera de desempañado y la tobera de ventila-
ción del panel de instrumentos. Pasa algo de aire por los demás difusores
de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable en climas
cálidos y secos.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado y las toberas de
ventilación del suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventila-
ción.
Proporcionan un ambiente agradable y un eficaz
desempañado en climas fríos y húmedos.
||
CLIMATIZACIÓN
230
Distribución del aire Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del tablero de ins-
trumentos y las situadas en el suelo. Pasa algo de aire por los demás difuso-
res de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable cuando hace
sol y la temperatura exterior es baja.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado, las toberas de
ventilación del tablero de instrumentos y las situada en el suelo.
Equilibra el confort del habitáculo.
Información relacionada
Distribución del aire (p. 225)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventila-
ción (p. 226)
Modificar la distribución de aire (p. 225)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
231
Controles de climatización
Las funciones del climatizador se regulan con
los botones físicos de la consola central, la
pantalla central y el control de climatización
de la parte posterior de la consola del túnel*.
Botones físicos de la consola central
Botón de calefacción eléctrica del parabri-
sas* y desempañado máximo.
Botón de calefacción eléctrica de la luneta
trasera y los retrovisores exteriores.
Área de climatización de la pantalla
central
En el área de climatización pueden regularse
las funciones de climatización más habituales.
Control de temperatura en el lado del con-
ductor y del acompañante.
Control de calefacción eléctrica* y ventila-
ción* del asiento del conductor y del
acompañante y de calefacción eléctrica
del volante*.
Botón para acceder a la vista de climatiza-
ción. El gráfico del botón muestra los ajus-
tes de climatización activados.
Vista de climatización de la pantalla
central
La vista de climatización se abre pul-
sando el símbolo situado en el cen-
tro del área de climatización.
Dependiendo del nivel de equipamiento, la
vista de climatización puede estar dividida en
varias pestañas. Cambie entre las pestañas
deslizando el dedo hacia la izquierda o hacia la
derecha o pulsando el título respectivo.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
232
Climatización principal
En la pestaña Principal, pueden regularse las
demás funciones principales, aparte de las del
área de climatización.
Max, Eléctrico, Trasero - Control de
desempañado de lunas y retrovisores.
AA - Control de aire acondicionado.
Recirc - Control de recirculación de aire.
Control de distribución del aire.
Control de ventilación del asiento delan-
tero.
2
AUTO - Regulación automática de la cli-
matización.
Climatización de la parte trasera*
En la pestaña Trasera, pueden regularse
todas las funciones de climatización del
asiento trasero.
Climatización en segunda fila - Control
de funciones de climatización en el
asiento trasero. Control de ventilación del
asiento trasero.
Control de temperatura del asiento tra-
sero.
Control de calefacción eléctrica del
asiento*.
2
Con climatización de 2 zonas el control es común con el asiento trasero.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
233
Climatización de estacionamiento*
En la pestaña Climatización Aparcamiento,
puede regularse la climatización de estaciona-
miento del vehículo.
Controles de climatización en la parte
trasera de la consola del túnel*
Control de calefacción eléctrica del
asiento*.
Control de ventilación del asiento trasero.
Control de temperatura del asiento tra-
sero.
Botón de bloqueo/desbloqueo del panel
de climatización.
Si el vehículo no está equipado con panel de
climatización en la parte trasera de la consola
del túnel, pero cuenta con calefacción eléc-
trica de los asientos traseros*, habrá botones
físicos en la parte posterior de la consola del
túnel para regular esta función.
El panel de climatización incluye un bloqueo
de pantalla para evitar el cambio accidental
del nivel del ventilador o la temperatura. Con
la pantalla bloqueada se mostrarán única-
mente los mandos de asiento* y el botón de
desbloqueo.
Tras el desbloqueo podrá modificarse también
el nivel de ventilador y la temperatura desde el
panel de climatización y se visualizarán todos
los ajustes de climatización seleccionados. La
pantalla se bloqueará automáticamente tras
un lapso de inactividad.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Activar o desactivar la calefacción del
asiento delantero* (p. 234)
Activar o desactivar la calefacción del
asiento trasero* (p. 235)
Activar o desactivar la ventilación del
asiento delantero* (p. 236)
Activar o desactivar la calefacción del
volante* (p. 237)
Activar la climatización de regulación
automática (p. 238)
Activar y desactivar la recirculación de aire
(p. 239)
Conectar o desconectar desempañado
máximo (p. 240)
Activar o desactivar la calefacción del
parabrisas* (p. 241)
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exte-
riores (p. 242)
Regular el nivel de ventilación en el
asiento delantero (p. 243)
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero* (p. 244)
Sincronizar la temperatura (p. 247)
Activar y desactivar el aire acondicionado
(p. 248)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
234
Activar o desactivar la calefacción
del asiento delantero*
Los asientos pueden calentarse para aumen-
tar la comodidad del conductor y el acompa-
ñante a baja temperatura exterior.
1. Pulse el botón del volante y de los asien-
tos izquierdo y derecho en la barra de cli-
matización de la pantalla central para abrir
el control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asien-
tos ventilados o volante con calefacción
eléctrica (para el lado del conductor), el
botón de calefacción eléctrica de asientos
estará directamente disponible en el área
de climatización.
2. Pulse varias veces el botón de la calefac-
ción eléctrica de los asientos para cambiar
entre cuatro niveles:
Desactivado, Alto, A
la mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra
el nivel programado.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo, les
resulta complicado manejar los mandos del
asiento con calefacción eléctrica.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática de la calefacción del asiento delan-
tero* (p. 234)
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del asiento delantero*
Los asientos pueden calentarse para aumen-
tar la comodidad del conductor y el acompa-
ñante a baja temperatura exterior.
Se puede ajustar que la activación automática
de la calefacción eléctrica de los asientos esté
conectada o desconectada al arrancar el
motor. Con la activación automática, la cale-
facción eléctrica se iniciará cuando la tempe-
ratura exterior sea baja.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Nivel auto calefac. asiento
conductor o Nivel auto calefac. asiento
acompañante para conectar y desconec-
tar la activación automática de la calefac-
ción eléctrica del asiento del conductor y
del acompañante.
> En el área de climatización aparece una
"A" junto al botón correspondiente a los
asientos delanteros con calefacción
eléctrica, cuando se ha conectado la
activación automática.
4.
Seleccione
Bajo, A la mitad o Alto para
escoger un nivel después de activar la fun-
ción.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
235
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Activar o desactivar la calefacción del
asiento delantero* (p. 234)
Activar o desactivar la calefacción
del asiento trasero*
Los asientos pueden calentarse para aumen-
tar la comodidad del conductor y el acompa-
ñante a baja temperatura exterior.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del asiento trasero desde el
asiento delantero*
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
3. Pulse varias veces el botón de la calefac-
ción eléctrica de los asientos para cambiar
entre cuatro niveles:
Desactivado, Alto, A
la mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra
el nivel programado.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del asiento trasero desde el
asiento trasero
Con sistema de 2 zonas:
Botones de calefacción del asiento trasero en la con-
sola del túnel.
Pulse varias veces los botones físicos de
los lados izquierdo y/o derecho de la cale-
facción del asiento trasero en la consola
del túnel para alternar entre los cuatro
niveles
Desactivado, Alto, A la mitad y
Bajo.
> El nivel se modifica y los diodos del
botón muestran el nivel programado.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
236
Con sistema de 4 zonas:*:
Indicación de calefacción del asiento y mandos en el
panel de climatización de la consola del túnel.
Pulse varias veces los botones de los
lados izquierdo y/o derecho de la calefac-
ción del asiento trasero en el panel de cli-
matización de la consola del túnel para
alternar entre los cuatro niveles
Desactivado, Alto, A la mitad y Bajo.
> El nivel se ajusta y la pantalla del panel
de climatización muestra el nivel ajus-
tado.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo, les
resulta complicado manejar los mandos del
asiento con calefacción eléctrica.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Activar o desactivar la ventilación
del asiento delantero*
Los asientos pueden ventilarse para, por
ejemplo, ofrecer un mayor confort en climas
cálidos.
El sistema de ventilación está compuesto de
ventiladores en los asientos y los respaldos
que aspiran aire por el tapizado del asiento. El
efecto de refrigeración aumenta cuanto más
frío esté el aire del habitáculo. El sistema
puede conectarse cuando el motor está en
marcha.
1. Pulse el botón del volante y de los asien-
tos izquierdo y derecho en la barra de cli-
matización de la pantalla central para abrir
el control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con cale-
facción eléctrica de los asientos o del
volante (para el lado del conductor), el
botón de los asientos ventilados estará
directamente disponible en el área de cli-
matización.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
237
2. Pulse varias veces el botón de ventilación
de los asientos para cambiar entre cuatro
niveles:
Desactivado, Alto, A la mitad y
Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra
el nivel programado.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Activar o desactivar la calefacción
del volante*
El volante puede calentarse para aumentar la
comodidad del conductor a baja temperatura
exterior.
1. Pulse el botón del volante y de los asien-
tos del lado del conductor en la barra de
climatización de la pantalla central para
abrir el control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asien-
tos calefactados o ventilados, el botón de
la calefacción eléctrica del volante estará
directamente disponible en la barra de cli-
matización.
2. Pulse varias veces el botón de la calefac-
ción eléctrica del volante para cambiar
entre cuatro niveles:
Desactivado, Alto, A
la mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra
el nivel programado.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática de la calefacción del volante*
(p. 238)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
238
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del volante*
El volante puede calentarse para aumentar la
comodidad del conductor a baja temperatura
exterior.
Se puede programar que la activación auto-
mática de la calefacción eléctrica del volante
esté conectada o desconectada al arrancar el
motor. Con la activación automática, la cale-
facción eléctrica se iniciará cuando la tempe-
ratura exterior sea baja.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Nivel automático
calefacción volante para conectar y des-
conectar la activación automática de la
calefacción eléctrica del volante.
> En el área de climatización aparece una
"A" junto al botón correspondiente al
volante con calefacción eléctrica,
cuando se ha conectado la activación
automática.
4.
Seleccione
Bajo, A la mitad o Alto para
escoger un nivel después de activar la fun-
ción.
Información relacionada
Activar o desactivar la calefacción del
volante* (p. 237)
Activar la climatización de
regulación automática
Al activarse la climatización de regulación
automática se controlarán automáticamente
varias de las funciones de climatización.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2. Pulse brevemente o mantenga pulsado
AUTO Climatización
Pulsación breve: la recirculación, acon-
dicionamiento y distribución del aire se
controlan automáticamente.
Pulsación prolongada: la recirculación
de aire, el aire acondicionado y la distri-
bución de aire se controlan automática-
mente, la temperatura y el nivel de ven-
tilación cambian a su configuración
estándar: 22 °C (72 °F) y nivel
3 (nivel
2 en el asiento trasero
3
).
> La regulación automática de la climati-
zación se activa y el botón se enciende.
NOTA
Se puede modificar la temperatura y el
nivel del ventilador sin desactivar la climati-
zación de regulación automática. La clima-
tización de regulación automática se
desactiva al modificar manualmente la dis-
tribución de aire o activar el nivel máximo
del desempañador.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
CLIMATIZACIÓN
239
Activar y desactivar la recirculación
de aire
La recirculación de aire impide la entrada de
aire de calidad deficiente, gases de escape,
etc., desde el exterior, mediante la reutiliza-
ción del aire del habitáculo por parte del cli-
matizador.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Pulse
Recirc.
> La recirculación de aire se conecta o
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
NOTA
La recirculación de aire no puede conec-
tarse cuando está activado el desempa-
ñado máximo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Activar o desactivar la programación de
hora para la recirculación de aire (p. 239)
Activar o desactivar la
programación de hora para la
recirculación de aire
La recirculación de aire impide la entrada de
aire de calidad deficiente, gases de escape,
etc., desde el exterior, mediante la reutiliza-
ción del aire del habitáculo por parte del cli-
matizador.
Se puede ajustar que el temporizador de recir-
culación de aire esté conectado y desconec-
tado. Con el temporizador activado, la recircu-
lación se desconecta automáticamente des-
pués de 20 minutos.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Temporizador de
recirculación para conectar y desconec-
tar el temporizador de recirculación de
aire.
Información relacionada
Activar y desactivar la recirculación de aire
(p. 239)
3
En vehículos con climatización cuatrizona*.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
240
Conectar o desconectar
desempañado máximo
El desempañador se utiliza con potencia
máxima para desempañar y deshelar rápida-
mente las lunas.
El desempañado máximo desconecta la regu-
lación automática de la climatización y la recir-
culación de aire, conecta el aire acondicionado
y cambia el nivel de ventilación a
5 y la tempe-
ratura a HI.
NOTA
El nivel de sonido aumenta cuando el nivel
de ventilación se cambia a
5.
Cuando se desconecta el desempañado
máximo, el climatizador vuelve a los ajustes
anteriores.
Activar o desactivar el desempañado
máximo desde la consola central
En la consola del centro se encuentra un
botón físico para acceder rápidamente al
desempañado máximo.
Con la calefacción eléctrica del parabrisas*, el
desempañado máximo solo puede activarse
de forma independiente en la vista de climati-
zación de la pantalla central.
Botón físico en la consola central.
Vehículos sin calefacción eléctrica en parabri-
sas:
Pulse el botón.
> El desempañado máximo se conecta o
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
Vehículos con calefacción eléctrica en parabri-
sas:
Pulse varias veces el botón para alternar
entre los tres niveles:
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada y desempañado máximo
Desconectado.
> Se conecta y desconecta la calefacción
eléctrica del parabrisas y el botón se
enciende o se apaga.
NOTA
El desempañado máximo se inicia con
cierto retraso para evitar un aumento corto
del nivel de ventilación si se desconecta la
calefacción del parabrisas pulsando dos
veces el botón.
Activar o desactivar el desempañado
máximo desde la pantalla central
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
241
2.
Pulse
Max.
> El desempañado máximo se conecta o
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Activar o desactivar la calefacción
del parabrisas*
La calefacción del parabrisas se utiliza para
eliminar rápidamente el vaho y el hielo del
mismo.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del parabrisas desde la
consola central
En la consola del centro se encuentra un
botón físico para acceder rápidamente a la
calefacción del parabrisas.
Botón físico en la consola central.
Pulse varias veces el botón para alternar
entre los tres niveles:
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada y desempañado máximo
Desconectado.
> Se conecta y desconecta la calefacción
eléctrica del parabrisas y el botón se
enciende o se apaga.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del parabrisas desde la
pantalla central
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Pulse
Eléctrico.
> La calefacción eléctrica del parabrisas
se conecta o desconecta y el botón se
enciende o se apaga.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
242
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica,
por lo que puede tardar más en deshelarse.
NOTA
El parabrisas térmico puede afectar al fun-
cionamiento de transpondedores y otros
equipos de comunicación.
NOTA
Si se activa la calefacción del parabrisas
cuando el sistema Start/Stop ha apagado
el motor, el motor volverá a arrancar.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática de la calefacción del parabrisas*
(p. 242)
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del parabrisas*
La calefacción del parabrisas se utiliza para
eliminar rápidamente el vaho y el hielo del
mismo.
Se puede programar que la activación auto-
mática de la calefacción eléctrica del parabri-
sas esté conectada o desconectada al arrancar
el motor. Con la activación automática, la cale-
facción eléctrica se activará cuando haya
riesgo de formación de hielo o vaho en el cris-
tal. La calefacción eléctrica se desconecta
automáticamente cuando el cristal está lo sufi-
cientemente caliente y el vaho o hielo ha desa-
parecido.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Desempañador delantero
automático para conectar y desconectar
la activación automática del parabrisas
térmico.
Información relacionada
Activar o desactivar la calefacción del
parabrisas* (p. 241)
Activar y desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
La calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo de lunetas y retro-
visores.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores desde la
consola central
En la consola del centro se encuentra un
botón físico para acceder rápidamente a la
calefacción eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
Botón físico en la consola central.
CLIMATIZACIÓN
}}
243
Pulse el botón.
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores y el botón se
enciende o se apaga.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores desde la
pantalla central
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Pulse
Trasero.
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores y el botón se
enciende o se apaga.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Conectar y desconectar la activación auto-
mática de la calefacción de la luneta tra-
sera y los retrovisores exteriores (p. 243)
Conectar y desconectar la
activación automática de la
calefacción de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores
La calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo de lunetas y retro-
visores.
Se puede programar que la activación auto-
mática de la luneta trasera térmica y los retro-
visores exteriores esté conectada o desconec-
tada al arrancar el motor. Con la activación
automática, la calefacción eléctrica se activará
cuando haya riesgo de formación de hielo o
vaho en el cristal. La calefacción eléctrica se
desconecta automáticamente cuando el cristal
está lo suficientemente caliente y el vaho o
hielo ha desaparecido.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse Climatización.
3.
Seleccione
Desempañador trasero
automático para conectar y desconectar
la activación automática de la calefacción
automática de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores.
Información relacionada
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exte-
riores (p. 242)
Regular el nivel de ventilación en el
asiento delantero
4
El ventilador puede ajustarse en diferentes
niveles de ventilación con regulación automá-
tica para el asiento delantero.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
Botones de control de la ventilación en la vista de cli-
matización
2. Pulse el nivel de ventilación que desee,
Off, 1, 5 o Max.
> La velocidad de ventilación se modifica
y se encienden los botones del nivel
seleccionado.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
244
IMPORTANTE
Si el ventilador está totalmente desconec-
tado, no se conectará el aire acondicio-
nado, lo que puede ocasionar que se
empañen los cristales.
NOTA
El climatizador adapta automáticamente
según sea necesario la corriente de aire
dentro del nivel de ventilación seleccio-
nado, por lo que la velocidad del ventilador
puede modificarse aunque el nivel de venti-
lación sea el mismo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero*
El ventilador puede ajustarse en diferentes
niveles de ventilación con regulación automá-
tica para el asiento trasero.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero desde el asiento
delantero
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
Botones de control de la ventilación en la pestaña
Trasera de la vista de climatización.
3. Pulse el nivel de ventilación que desee,
1-5.
El nivel de ventilación del asiento trasero
puede desconectarse pulsando
Climatización en segunda fila.
> La velocidad de ventilación se modifica
y se encienden los botones del nivel
seleccionado.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero desde el asiento
trasero
1. Pulse el botón de desbloqueo del panel de
climatización de la consola del túnel para
acceder a los mandos.
4
Para el sistema de 2 zonas, también el asiento trasero.
CLIMATIZACIÓN
}}
245
Control de ventilación en el panel de climatización de
la consola del túnel.
2. Pulse el nivel de ventilación que desee,
1-5.
> La velocidad de ventilación se modifica
y se encienden los botones del nivel
seleccionado.
NOTA
En nivel de ventilación del asiento trasero
no puede ajustarse si el nivel de ventilación
del asiento delantero está en la posición
Off.
El nivel de ventilador del asiento trasero
solo puede desconectarse desde la vista
de climatización de la pantalla central.
NOTA
El climatizador adapta automáticamente
según sea necesario la corriente de aire
dentro del nivel de ventilación seleccio-
nado, por lo que la velocidad del ventilador
puede modificarse aunque el nivel de venti-
lación sea el mismo.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Regular la temperatura en el
asiento delantero
5
La temperatura puede programarse a los gra-
dos que se desee para las zonas de climatiza-
ción del asiento delantero.
Botones de temperatura en el área de climatización.
1. Pulse el botón de temperatura de los lados
izquierdo y derecho en el área de climati-
zación de la pantalla central para abrir el
control.
5
Para el sistema de 2 zonas, también el asiento trasero.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
246
Control de temperatura.
2. Para regular la temperatura:
mueva el control a la temperatura que
desee o
pulse
+ para subir o bajar la tempera-
tura por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/
refrigeración seleccionando una tempera-
tura superior/inferior a la deseada real-
mente.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Regular la temperatura en el
asiento trasero*
La temperatura puede programarse a los gra-
dos que se desee para las zonas de climatiza-
ción del asiento trasero.
Regular la temperatura del asiento
trasero desde el asiento delantero
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Trasera.
Botón de temperatura en la pestaña Trasera de la
vista de climatización.
3. Pulse el botón de temperatura del lado
izquierdo y derecho para abrir el control.
CLIMATIZACIÓN
}}
247
Control de temperatura.
4. Para regular la temperatura:
mueva el control a la temperatura que
desee.
pulse
+ para subir o bajar la tempera-
tura por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
Regular la temperatura del asiento
trasero desde el asiento trasero
1. Pulse el botón de desbloqueo del panel de
climatización de la consola del túnel para
acceder a los mandos.
Control de temperatura en el panel de climatización
de la consola del túnel.
2.
Pulse los botones
</> del lado izquierdo o
derecho para subir o bajar progresiva-
mente la temperatura.
> La temperatura se ajusta y la pantalla
del panel de climatización muestra la
temperatura ajustada.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/
refrigeración seleccionando una tempera-
tura superior/inferior a la deseada real-
mente.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Sincronizar la temperatura
La temperatura de las distintas zonas de cli-
matización del automóvil se pueden sincroni-
zar con la temperatura programada para el
lado del conductor.
Botón de sincronización en el control de temperatura
en el lado del conductor.
1. Pulse el botón de temperatura en el lado
del conductor en el área de climatización
de la pantalla central para abrir el control.
2.
Pulse
Sincronizar temperatura.
> La temperatura de todas las zonas del
vehículo se sincronizan a la tempera-
tura ajustada en el lado del conductor y
en el botón de temperatura aparece el
símbolo de sincronización.
La sincronización cesa al volver a pulsar
Sincronizar temperatura o al modificar los
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
248
ajustes de temperatura de alguna otra zona de
climatización que no sea la del conductor.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
Activar y desactivar el aire
acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece
el aire en caso necesario.
Cuando está activado el aire acondicionado, el
equipo de climatización regula de forma auto-
mática su activación y desactivación en fun-
ción de la necesidad.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Pulse
AA.
> El aire acondicionado se conecta o des-
conecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
Cierre todas las ventanillas y el techo pano-
rámico* para que el aire acondicionado fun-
cione lo mejor posible.
NOTA
El aire acondicionado no puede activarse
cuando el control de ventilación está en la
posición
Off.
Información relacionada
Controles de climatización (p. 231)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
249
Climatización de estacionamiento*
Climatización de estacionamiento es un nom-
bre que agrupa distintas funciones que mejo-
ran la climatización del habitáculo cuando el
automóvil está aparcado, por ejemplo, el
preacondicionamiento.
Las funciones pertenecientes a la cli-
matización de estacionamiento se
controlan desde la pestaña
Climatización Aparcamiento en la
vista de climatización de la pantalla central. La
vista de climatización se abre pulsando el sím-
bolo situado en el centro del área de climatiza-
ción.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Preacondicionamiento* (p. 249)
Prelimpieza* (p. 254)
Temperatura de confort durante el esta-
cionamiento* (p. 255)
Símbolos y mensajes de climatización de
estacionamiento* (p. 257)
Preacondicionamiento*
El preacondicionamiento es una función de
climatización que, si es posible, intenta llegar
a una temperatura de confort en el habitáculo
antes de iniciar el trayecto.
La preclimatización puede activarse directa-
mente o programarse para una hora determi-
nada.
La función aprovecha varios sistemas en dife-
rentes situaciones:
El calefactor de estacionamiento* calienta
el habitáculo hasta una temperatura agra-
dable cuando la temperatura exterior es
baja.
El climatizador ventila el habitáculo en
caso de altas temperaturas mediante la
inyección de aire exterior.
NOTA
A temperaturas inmediatamente inferiores
a la temperatura de confort, no se activa ni
la ventilación ni la calefacción, ni se pone
en marcha el preacondicionamiento.
NOTA
Durante el preacondicionamiento del habi-
táculo, el vehículo actúa para alcanzar la
temperatura de confort, no la ajustada en
el climatizador.
NOTA
Se inicia una prelimpieza* automática-
mente al finalizar el preacondicionamiento.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento*
(p. 249)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento* (p. 250)
Ajuste de hora para el preacondiciona-
miento* (p. 251)
Prelimpieza* (p. 254)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
250
Inicio y desconexión del
preacondicionamiento*
El preacondicionamiento calienta* o ventila el
habitáculo, si es posible, antes del trayecto.
La función puede activarse directamente en
la pantalla central o desde un teléfono móvil.
Inicio y desconexión desde el
automóvil
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Iniciar acond. prev. y limpieza.
> El preacondicionamiento se inicia o se
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
Las puertas y las ventanillas del automóvil
deben estar cerradas durante el preacondi-
cionamiento del habitáculo.
NOTA
Se inicia una prelimpieza* automática-
mente al finalizar el preacondicionamiento.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el
vehículo está equipado con calefactor*:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El
combustible, los gases, la hierba alta,
el serrín, etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obs-
truido el tubo de escape del calefactor.
Por ejemplo, la nieve alta en el aloja-
miento de rueda delantero derecho
puede impedir la ventilación del cale-
factor.
Recuerde que el preacondicionamiento
puede ser activado por un temporizador
que se ha programado con mucha antela-
ción.
Activación desde la aplicación
Con un dispositivo que disponga de la aplica-
ción Volvo On Call* puede iniciarse el preacon-
dicionamiento y comprobarse los ajustes
seleccionados. El preacondicionamiento
calienta* el habitáculo hasta una temperatura
de confort o lo ventila introduciendo aire
desde el exterior.
El habitáculo también se puede preacondicio-
nar con la función de arranque a distancia del
vehículo (Engine Remote Start - ERS)
6
a tra-
vés de la aplicación Volvo On Call*.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento*
(p. 249)
Preacondicionamiento* (p. 249)
Ajuste de hora para el preacondiciona-
miento* (p. 251)
Prelimpieza* (p. 254)
6
Algunos mercados.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
251
Ajuste de hora para el
preacondicionamiento*
El temporizador puede programarse para que
el preacondicionamiento esté listo una hora
determinada.
El temporizador puede gestionar hasta 8 ajus-
tes diferentes de
una hora de una fecha determinada.
una hora de uno o de varios días de la
semana, con o sin repetición.
Información relacionada
Preacondicionamiento* (p. 249)
Añadir y editar programación de hora para
la preclimatización* (p. 251)
Activar o desactivar la programación de
hora para la preclimatización* (p. 252)
Borrar la programación de hora del prea-
condicionamiento* (p. 253)
Añadir y editar programación de
hora para la preclimatización*
El temporizador de la preclimatización puede
gestionar hasta 8 ajustes de hora.
Añadir un ajuste de hora
Botón para añadir un ajuste de hora en la pestaña
Climatización Aparcamiento en la vista de climati-
zación.
1. Abra la vista de climatización de la panta-
lla central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Añadir temporizador.
> Se muestra una ventana emergente.
NOTA
No es posible añadir otra programación
horaria si el temporizador ya tiene 8 horas
programadas. Borre una hora programada
para poder añadir otra.
4.
Pulse
Fecha para ajustar una hora en una
fecha determinada.
Pulse
Días para ajustar una hora para uno
o varios días de la semana.
Con
Días: Para conectar y desconectar la
repetición, marque o desmarque la casilla
Repetir semanal..
5.
Con
Fecha: Para seleccionar la fecha de la
preclimatización, desplácese con las fle-
chas en la lista de fechas.
Con
Días: Para seleccionar los días de la
semana, pulse los botones correspondien-
tes.
6. Para ajustar la hora en que debe estar lista
la preclimatización, desplácese con las fle-
chas en el reloj.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
252
7.
Pulse
Confirmar para añadir el ajuste de
hora.
> El ajuste de hora se añade a la lista y se
conecta.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el
vehículo está equipado con calefactor*:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El
combustible, los gases, la hierba alta,
el serrín, etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obs-
truido el tubo de escape del calefactor.
Por ejemplo, la nieve alta en el aloja-
miento de rueda delantero derecho
puede impedir la ventilación del cale-
factor.
Recuerde que el preacondicionamiento
puede ser activado por un temporizador
que se ha programado con mucha antela-
ción.
Editar la programación de hora
1. Abra la vista de climatización de la panta-
lla central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3. Pulse el ajuste de hora que debe modifi-
carse.
> Se muestra una ventana emergente.
4. Edite el ajuste de hora de la misma
manera que en la sección titulada "Añadir
un ajuste de hora".
Información relacionada
Preacondicionamiento* (p. 249)
Ajuste de hora para el preacondiciona-
miento* (p. 251)
Activar o desactivar la programación de
hora para la preclimatización* (p. 252)
Borrar la programación de hora del prea-
condicionamiento* (p. 253)
Activar o desactivar la
programación de hora para la
preclimatización*
Los ajustes de hora del temporizador de pre-
climatización pueden conectarse o desconec-
tarse según sea necesario.
Botones de los temporizadores en la pestaña
Climatización Aparcamiento de la vista de climati-
zación.
1. Abra la vista de climatización de la panta-
lla central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
253
3. Para conectar o desconectar un ajuste de
hora, pulse el botón del temporizador a la
derecha del ajuste.
> El ajuste de hora se conecta o desco-
necta y el botón se enciende o se
apaga.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el
vehículo está equipado con calefactor*:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El
combustible, los gases, la hierba alta,
el serrín, etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obs-
truido el tubo de escape del calefactor.
Por ejemplo, la nieve alta en el aloja-
miento de rueda delantero derecho
puede impedir la ventilación del cale-
factor.
Recuerde que el preacondicionamiento
puede ser activado por un temporizador
que se ha programado con mucha antela-
ción.
Información relacionada
Preacondicionamiento* (p. 249)
Ajuste de hora para el preacondiciona-
miento* (p. 251)
Añadir y editar programación de hora para
la preclimatización* (p. 251)
Borrar la programación de hora del prea-
condicionamiento* (p. 253)
Borrar la programación de hora del
preacondicionamiento*
Puede eliminarse una programación de hora
para el preacondicionamiento que ya no sea
necesaria.
Botón para editar lista y borrar una ajuste de hora en
la pestaña Climatización Aparcamiento de la vista
de climatización.
1. Abra la vista de climatización de la panta-
lla central.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Editar lista.
4. Pulse el icono de supresión a la derecha
en la lista.
>
El icono se cambia por el texto
Borrar.
5.
Pulse
Borrar para confirmar.
> El ajuste de hora se borra de la lista.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
254
Información relacionada
Preacondicionamiento* (p. 249)
Ajuste de hora para el preacondiciona-
miento* (p. 251)
Añadir y editar programación de hora para
la preclimatización* (p. 251)
Activar o desactivar la programación de
hora para la preclimatización* (p. 252)
Prelimpieza*
La prelimpieza del automóvil antes de iniciar
la marcha se utiliza para mejorar la calidad
del aire del habitáculo.
La prelimpieza solo se puede activar directa-
mente desde la pantalla central, pero también
se inicia automáticamente cuando termina el
preacondicionamiento.
Esta función se sirve de la ventilación para
introducir aire fresco en el habitáculo y a conti-
nuación hace circular el aire a través del filtro
de habitáculo del climatizador.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento*
(p. 249)
Iniciar y desconectar la prelimpieza*
(p. 254)
Preacondicionamiento* (p. 249)
Iniciar y desconectar la
prelimpieza*
La prelimpieza mejora la calidad del aire del
habitáculo antes de iniciar la conducción. La
función puede activarse directamente en la
pantalla central o desde un teléfono móvil.
Inicio y desconexión desde el
automóvil
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Iniciar limpieza previa.
> La prelimpieza se inicia o se desco-
necta y el botón se enciende o se
apaga.
Activación desde la aplicación*
Con un dispositivo que disponga de la aplica-
ción Volvo On Call* puede iniciarse la prelim-
pieza y comprobarse los ajustes selecciona-
dos.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
255
NOTA
Siempre se inicia una prelimpieza automá-
ticamente al finalizar el preacondiciona-
miento.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento*
(p. 249)
Prelimpieza* (p. 254)
Preacondicionamiento* (p. 249)
Temperatura de confort durante el
estacionamiento*
La temperatura en el habitáculo del vehículo
puede mantenerse estable cuando el vehículo
está aparcado, por ejemplo, si es necesario
apagar el motor aunque el conductor o los
pasajeros desean seguir sentados en el vehí-
culo disfrutando de una temperatura agrada-
ble.
El mantenimiento de la temperatura de con-
fort solo puede activarse directamente desde
la pantalla central.
La función aprovecha varios sistemas en dife-
rentes situaciones:
El calor residual del motor calienta el habi-
táculo a una temperatura agradable en
días de baja temperatura exterior.
La ventilación refrigera en caso de altas
temperaturas dentro del habitáculo
mediante la inyección de aire exterior.
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de
confort se desactiva cuando se cierra el
vehículo desde fuera para no utilizar el
calor residual de forma innecesaria. El sis-
tema está pensado para utilizarse con el fin
de mantener una temperatura agradable
cuando el conductor o el acompañante se
quedan en el vehículo.
El mantenimiento de la climatización de
confort en días de baja temperatura exte-
rior está limitado en el tiempo, depen-
diendo de la cantidad de calor residual que
esté disponible.
Información relacionada
Climatización de estacionamiento*
(p. 249)
Activar o desactivar la temperatura de
confort durante el estacionamiento*
(p. 256)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
256
Activar o desactivar la temperatura
de confort durante el
estacionamiento*
El mantenimiento de la temperatura de con-
fort mantiene estable la temperatura en el
habitáculo después de conducir. La función
puede activarse directamente desde la panta-
lla central.
1. Abra la vista de climatización en la panta-
lla central pulsando el símbolo situado en
el centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña
Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse
Mantener el confort de
climatización.
> El mantenimiento de la temperatura de
confort se conecta o desconecta y el
botón se enciende o se apaga.
NOTA
No es posible activar el mantenimiento de
la temperatura de confort si el motor no
tiene suficiente calor residual para conser-
var la temperatura del habitáculo o si la
temperatura exterior es superior a 20 °C
(68 °F).
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de
confort se desactiva cuando se cierra el
vehículo desde fuera para no utilizar el
calor residual de forma innecesaria. El sis-
tema está pensado para utilizarse con el fin
de mantener una temperatura agradable
cuando el conductor o el acompañante se
quedan en el vehículo.
El mantenimiento de la climatización de
confort en días de baja temperatura exte-
rior está limitado en el tiempo, depen-
diendo de la cantidad de calor residual que
esté disponible.
Información relacionada
Temperatura de confort durante el esta-
cionamiento* (p. 255)
CLIMATIZACIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
257
Símbolos y mensajes de
climatización de estacionamiento*
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de símbolos y mensajes
acerca de la climatización de estaciona-
miento.
Los mensajes relacionados con la climatiza-
ción de estacionamiento también pueden apa-
recer en un dispositivo que disponga de la
aplicación Volvo On Call*.
Cuando está activo el calefactor de
estacionamiento, se enciende este
símbolo en la pantalla del conductor.
Símbolo Mensaje Significado
Climat. Aparcamiento
Revisión necesaria
La climatización de estacionamiento está fuera de servicio. Póngase en contacto con un taller
A
para revisar la función tan pronto como sea posible.
Climat. Aparcamiento
No disponible temporal.
La climatización de estacionamiento está temporalmente fuera de servicio. Si el problema per-
siste, póngase en contacto con un taller para
A
el control de la función.
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel combus.
demasiado bajo
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de combustible es
demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento*. Llene el depósito de combustible
del automóvil.
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel de carga
muy bajo
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de carga de la batería
de arranque es demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento*. Arranque el auto-
móvil.
Climat. Aparcamiento
Limitado Nivel de carga muy
bajo
El tiempo de funcionamiento de la climatización de estacionamiento queda limitado cuando el
nivel de carga de la batería de arranque es demasiado bajo. Arranque el automóvil.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
258
Información relacionada
Climatización de estacionamiento*
(p. 249)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
259
Calefactor*
El calefactor tiene dos subfunciones que en
distintas situaciones ayudan a calentar el
habitáculo o el motor.
El calefactor tiene dos funciones:
El calefactor de estacionamiento calienta
en caso necesario el habitáculo cuando
está activado el preacondicionamiento de
la climatización de estacionamiento.
El calefactor auxiliar calienta en caso
necesario el habitáculo y el motor mien-
tras se conduce el vehículo.
El calefactor se acciona con combustible y
está montado en el alojamiento de rueda
delantero derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido inter-
mitente procedente de la bomba de com-
bustible en la parte trasera del vehículo.
Esto es completamente normal.
Batería y carga
El calefactor se impulsa con la batería de
arranque del vehículo. Si el nivel de carga de la
batería de arranque es demasiado bajo, el
calefactor se apaga automáticamente y la pan-
talla del conductor muestra un mensaje.
NOTA
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería es suficiente si es necesario utilizar
el calefactor. El vehículo debe estar conec-
tado a una toma eléctrica para que el cale-
factor pueda utilizarse para el preacondi-
cionamiento.
Combustible y repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de com-
bustible.
El calefactor utiliza carburante del depósito de
combustible del vehículo.
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor.
Si el nivel del depósito de combustible es
demasiado bajo, el calefactor se apaga auto-
máticamente y la pantalla del conductor
muestra un mensaje.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combusti-
ble del automóvil tenga suficiente combus-
tible si es necesario utilizar el calefactor.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflama-
bles. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de comenzar el
repostaje.
Compruebe en la pantalla de con-
ductor que el calefactor esté apa-
gado. Cuando opera como cale-
factor de estacionamiento se
encenderá este símbolo.
Información relacionada
Climatización (p. 218)
Calefactor de estacionamiento* (p. 260)
Calefactor auxiliar* (p. 261)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
260
Calefactor de estacionamiento*
En caso necesario, el calefactor de estaciona-
miento calentará el habitáculo antes de iniciar
la marcha. Para ello debe activarse el prea-
condicionamiento del automóvil.
El calefactor de estacionamiento es una de las
dos funciones del calefactor del vehículo. El
calefactor está montado en el alojamiento de
rueda delantero derecho.
Cuando esté símbolo está encendido
en la pantalla del conductor, el cale-
factor de estacionamiento puede
estar activo.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido inter-
mitente procedente de la bomba de com-
bustible en la parte trasera del vehículo.
Esto es completamente normal.
El calefactor de estacionamiento se activa
automáticamente si está activado el preacon-
dicionamiento del climatizador de estaciona-
miento* y se requiere calentar el habitáculo.
En función de factores como la disponibilidad
de combustible, el nivel de la batería, la tem-
peratura del habitáculo y la temperatura exte-
rior, el calefactor tiene distintos tiempos de
funcionamiento, pero nunca supera los 30
minutos.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combusti-
ble del automóvil tenga suficiente combus-
tible si es necesario utilizar el calefactor de
estacionamiento.
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería de arranque es suficiente si es
necesario utilizar el calefactor de estacio-
namiento.
IMPORTANTE
El uso reiterado del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos
cortos dará lugar a la descarga de la bate-
ría, con los consiguientes problemas en el
arranque.
En caso de uso regular del calefactor de
estacionamiento, deberá conducirse el
vehículo tanto tiempo como se utilice
dicho dispositivo a fin de asegurar la
recarga de la batería del vehículo al nivel
del consumo del calefactor. En caso de
temperaturas frías o si la batería tiene una
cierta antigüedad, puede necesitarse un
trayecto más largo para cargar la batería.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el
vehículo está equipado con calefactor*:
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El
combustible, los gases, la hierba alta,
el serrín, etc. pueden inflamarse.
Cuando hay riesgo de que esté obs-
truido el tubo de escape del calefactor.
Por ejemplo, la nieve alta en el aloja-
miento de rueda delantero derecho
puede impedir la ventilación del cale-
factor.
Recuerde que el preacondicionamiento
puede ser activado por un temporizador
que se ha programado con mucha antela-
ción.
PRECAUCIÓN
Si huele a combustible, sale mucho humo o
este es de color negro o se oyen sonidos
extraños en el calefactor de estaciona-
miento, desconecte el calefactor y saque, si
es posible, el fusible del calefactor. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema.
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
261
Información relacionada
Calefactor* (p. 259)
Calefactor auxiliar* (p. 261)
Calefactor auxiliar*
El calefactor auxiliar ayuda a calentar el habi-
táculo y el motor durante la conducción.
El calefactor auxiliar es una de las dos funcio-
nes del calefactor del vehículo. El calefactor
está montado en el alojamiento de rueda
delantero derecho.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefac-
tor, puede salir humo del alojamiento de
rueda delantero derecho y oírse un ruido
sordo. Se puede oír también un ruido inter-
mitente procedente de la bomba de com-
bustible en la parte trasera del vehículo.
Esto es completamente normal.
El calefactor auxiliar se activa y se controla
automáticamente cuando se necesita calefac-
ción mientras se conduce el vehículo.
Se desactiva automáticamente al apagar el
vehículo.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combusti-
ble del automóvil tenga suficiente combus-
tible si es necesario utilizar el calefactor
auxiliar.
Información relacionada
Calefactor* (p. 259)
Calefactor de estacionamiento* (p. 260)
Conectar o desconectar la activación auto-
mática del calefactor auxiliar* (p. 262)
CLIMATIZACIÓN
* Opcional/accesorio.
262
Conectar o desconectar la
activación automática del
calefactor auxiliar*
El calefactor auxiliar ayuda a calentar el habi-
táculo y el motor durante la conducción.
El sistema puede ajustarse para que la activa-
ción automática del calefactor auxiliar esté
conectada o desconectada.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2.
Pulse
Climatización.
3.
Seleccione
Calefactor adicional para
conectar y desconectar la activación auto-
mática del calefactor auxiliar.
NOTA
Volvo recomienda desconectar la activa-
ción automática del calefactor auxiliar
cuando se conducen tramos cortos.
Información relacionada
Calefactor auxiliar* (p. 261)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
264
Activar o desactivar el cierre
Puede activarse el cierre y la apertura del
vehículo de varias maneras.
Se puede bloquear y desbloquear el cierre del
automóvil
con los botones del mando a distancia
con la llave extraíble (si se ha agotado la
batería del mando a distancia)
sin llave* (Passive Entry), el mando a dis-
tancia debe encontrarse dentro de su
alcance
desde el interior del automóvil con el
mando de bloqueo de las puertas
desbloqueo a distancia con Volvo On
Call*.
Hay también diferentes tipos de mandos a dis-
tancia para el vehículo.
Un vehículo equipado con bloqueo o desblo-
queo sin llave* dispone de una llave más
pequeña, más ligera y sin botones (Key Tag).
Una Care Key* (llave con limitaciones) permite
limitar algunas de las características del auto-
móvil por ejemplo la velocidad máxima y el
volumen máximo de los altavoces.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 269)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 298)
Bloquear y desbloquear desde el interior
del automóvil (p. 301)
Bloqueo privado (p. 309)
Alarma* (p. 311)
Indicación de cierre
El automóvil indica mediante intermitentes
de advertencia cuándo se bloquea y cuándo
se desbloquea.
Indicación exterior
Cierre
Cuando el vehículo se bloquea, los inter-
mitentes de advertencia parpadean una
vez y se pliegan los retrovisores exterio-
res
1
.
Apertura
Cuando el vehículo se desbloquea, los
intermitentes de advertencia parpadean
una vez y se despliegan los retrovisores
exteriores
1
.
Para que se indique el bloqueo del automóvil
es necesario que estén cerradas todas las
puertas, el portón trasero y el capó. Si se blo-
quea el vehículo solo con la puerta del conduc-
tor cerrada
2
, se efectuará el bloqueo pero la
indicación con intermitentes de advertencia no
producirá hasta que estén cerradas todas las
puertas, el portón trasero y el capó.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
265
Indicador de bloqueo y alarma del
panel de instrumentos
El indicador de bloqueo y alarma muestra el
estado del sistema de cierre:
Un parpadeo largo indica el bloqueo.
Parpadeos cortos indican que el automóvil
ya está bloqueado.
Parpadeos rápidos tras la desconexión de
la alarma* indican que la alarma ha sido
activada.
Indicación en botones de cierre
Puerta delantera
Botones de bloqueo con luz de indicación en la
puerta delantera.
Cuando está encendida, la luz de indicación de
las puertas delanteras y del botón de bloqueo
indica que todas las puertas están bloqueadas.
Si se abre alguna puerta, la luz se apaga en las
dos puertas.
Puerta trasera*
Botones de bloqueo con luz de indicación en la
puerta trasera.
Cuando está encendida la luz de indicación del
botón de bloqueo de una puerta, se indica que
esa puerta está bloqueada. Si se abre alguna
puerta, se apaga su luz de indicación, mientras
que las otras continúan encendidas.
Otros indicadores
También las funciones de luz de seguridad y
luz de aproximación pueden activarse al blo-
quear y desbloquear el automóvil respectiva-
mente.
1
Solo automóviles con retrovisores eléctricos plegables.
2
No se aplica a vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
266
Información relacionada
Configuración de la indicación de cierre
(p. 266)
Activar o desactivar el cierre (p. 264)
Duración luz aproximac. (p. 172)
Utilizar luces de seguridad (p. 172)
Configuración de la indicación de
cierre
En el menú de ajustes de la pantalla central
se pueden escoger distintas alternativas para
que el automóvil confirme el bloqueo y el
desbloqueo.
Para cambiar el ajuste de la respuesta ante el
bloqueo:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
3.
Pulse en
Aviso luminoso cierre para ele-
gir cuándo el automóvil debe dar una res-
puesta visible:
Bloquear
Desbloquear
Ambos
O desconecte la función marcando
Desactivado.
Para cambiar el ajuste de los retrovisores ple-
gables* al bloquear:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Espejos y confort.
3.
Seleccione
Plegado de espejo al cerrar
para activar o desconectar esta función.
Información relacionada
Indicación de cierre (p. 264)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
267
El mando a distancia
El mando a distancia bloquea y desbloquea
las puertas, el portón trasero y la portezuela
del depósito. El mando a distancia debe
situarse dentro del vehículo para poder arran-
car este.
Mando a distancia
3
, Care Key y llave sin botones
(Key Tag)* respectivamente.
La llave no se utiliza físicamente durante el
arranque, ya que el vehículo está equipado de
serie con un sistema de arranque sin llave
(Passive Start). Es suficiente que la llave se
encuentre en la parte delantera del habitáculo.
En automóviles equipados con el bloqueo o
desbloqueo sin llave (Passive Entry)*, la llave
puede estar en cualquier sitio del vehículo para
poder arrancarlo. En ese caso, se incluye tam-
bién una llave sin botones algo más pequeña y
más ligera (Key Tag).
Los mandos a distancia pueden vincularse a
diferentes perfiles de conductor para guardar
los ajustes personales en el vehículo.
PRECAUCIÓN
El mando a distancia contiene una pila de
botón. Mantenga fuera del alcance de los
niños tanto las pilas nuevas como las usa-
das. Si se tragan las pilas accidentalmente,
pueden ocasionar lesiones graves.
Si se detectan daños, por ejemplo, si la
tapa de las pilas no cierra bien, no se debe
utilizar el producto. Mantenga los produc-
tos defectuosos fuera del alcance de los
niños.
Botones de la llave
La llave tiene cuatro botones, uno en el lado
izquierdo y tres en el derecho.
Cierre: Con una pulsación del botón se
cierran las puertas, el portón trasero y la
portezuela del depósito al tiempo que se
activa la alarma*.
Mantenga pulsado el botón para cerrar
todas las ventanillas y el techo panorá-
mico* al mismo tiempo.
Apertura: Con una pulsación del botón
se desbloquean las puertas, el portón tra-
sero y la portezuela del depósito, al
tiempo que se desconecta la alarma.
Mantenga pulsado el botón para abrir
todas las ventanillas al mismo tiempo.
Esta función de apertura global puede uti-
3
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
268
lizarse, por ejemplo, para ventilar rápida-
mente el automóvil cuando hace calor.
Portón trasero - Desbloquea el portón
trasero y desconecta la alarma. En auto-
móviles con portón trasero eléctrico*, el
portón se abre automáticamente al man-
tener pulsado el botón. Mantenga pulsado
el botón también para cerrar el portón tra-
sero. Suena una señal acústica de adver-
tencia.
Función de pánico - Se utiliza en caso
de emergencia para llamar la atención de
otras personas. Si el botón se mantiene
pulsado durante como mínimo 3 segun-
dos o si se pulsa dos veces en el plazo de
3 segundos, se activan los intermitentes y
la bocina. La función puede desconectarse
con el mismo botón después de haber
estado activada durante como mínimo 5
segundos. De lo contrario, se desconecta
de forma automática después de 3 minu-
tos.
PRECAUCIÓN
Si deja a alguien en el vehículo, asegúrese
de que no funcionen los elevalunas ni el
techo panorámico* llevándose siempre la
llave cuando sale del vehículo.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Un mando a distancia o una llave sin
botones olvidados dentro del automó-
vil quedarán desactivados cuando se
bloquea el vehículo y se conecta la
alarma con otra llave válida. También
se desactivará la función "Bloqueo de
puertas". La llave olvidada dentro del
automóvil volverá a reactivarse cuando
se desbloquee el vehículo.
Una Care Key olvidada dentro del auto-
móvil se desactiva también en los
casos en los que el vehículo se bloquea
con Volvo On Call, y vuelve a activarse
cuando el automóvil se desbloquea
con Volvo On Call, con otra llave válida.
Llave sin botones (Key Tag)*
La llave sin botones que se incluye con la fun-
ción cierre y apertura sin llave, funciona de la
misma forma que el mando a distancia ordina-
rio en lo referente al arranque, cierre y apertura
sin llave. La llave es resistente al agua hasta
una profundidad de aproximadamente 10
metros (30 pies) y durante 60 minutos como
máximo. No contiene una llave extraíble y la
pila no puede cambiarse.
Care Key - llave con limitaciones
Un Care Key permite al propietario del vehí-
culo establecer un límite en la velocidad de
este. Esta limitación está pensada para propi-
ciar que el automóvil se conduzca de forma
segura, por ejemplo, en caso de prestárselo a
alguien.
Interferencias
Las funciones de arranque y bloqueo o desblo-
queo sin llave* pueden sufrir interferencias
ocasionadas por campos electromagnéticos y
barreras.
NOTA
Procure no guardar el mando a distancia
cerca de objetos metálicos ni aparatos
electrónicos como, por ejemplo, teléfonos
móviles, tabletas, ordenadores portátiles o
cargadoras. La distancia debe ser como
mínimo de 1015 cm (46").
Si se producen interferencias, utilice la hoja
extraíble de la llave para desbloquear y colo-
que después la llave en el lector de seguridad
del portavasos para desconectar la alarma y
poder arrancar el automóvil.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
269
NOTA
Cuando coloca el mando a distancia en el
portavasos, compruebe que no haya otras
llaves, objetos metálicos ni aparatos elec-
trónicos (por ejemplo, teléfonos móviles,
tablets, ordenadores portátiles o cargado-
res) en el portavasos. Si se juntan varias
llaves en el posavasos, pueden producirse
interferencias.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 269)
Alcance de la llave (p. 271)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 272)
Llave extraíble (p. 278)
Care Key – llave con limitaciones (p. 277)
Inmovilizador electrónico (p. 281)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 145)
Bloqueo o desbloqueo con mando
a distancia
Con los botones de la llave se pueden blo-
quear o desbloquear al mismo tiempo todas
las puertas, el portón trasero y la tapa del
depósito.
Bloquear con la llave
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Para bloquear el automóvil pulse el botón
de la llave.
Para que pueda activarse la secuencia de blo-
queo, la puerta del conductor debe estar
cerrada
4
. Si alguna de las otras puertas o el
portón trasero están abiertos, se bloquearán y
se activará la alarma* una vez que se hayan
cerrado. El sensor de movimiento* de la
alarma se activa al cerrar y bloquear todas las
puertas y el portón trasero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Un mando a distancia o una llave sin
botones olvidados dentro del automó-
vil quedarán desactivados cuando se
bloquea el vehículo y se conecta la
alarma con otra llave válida. También
se desactivará la función "Bloqueo de
puertas". La llave olvidada dentro del
automóvil volverá a reactivarse cuando
se desbloquee el vehículo.
Una Care Key olvidada dentro del auto-
móvil se desactiva también en los
casos en los que el vehículo se bloquea
con Volvo On Call, y vuelve a activarse
cuando el automóvil se desbloquea
con Volvo On Call, con otra llave válida.
4
Si el automóvil está equipado con bloqueo y desbloqueo sin llave*, todas las puertas laterales deben estar cerradas.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
270
Cierre con el portón trasero abierto
NOTA
Si ha bloqueado el automóvil pero el por-
tón trasero sigue abierto, asegúrese de no
dejar la llave en el compartimento de carga
cuando se cierre el portón trasero y todo el
vehículo quede bloqueado
5
.
Desbloquear con la llave
Para desbloquear el automóvil pulse el
botón
de la llave.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de 2 minutos des-
pués de desbloquear el vehículo, las puertas
vuelve a bloquearse automáticamente. Esta
función reduce el riesgo de dejar el automóvil
abierto por descuido.
Si la llave no funciona
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un
nuevo intento de desbloqueo.
Si no es posible abrir o cerrar con la llave, la
pila puede estar agotada. Cierre o abra la
puerta del conductor con la hoja extraíble de la
llave.
Información relacionada
Ajustes del desbloqueo a distancia y
desde el interior (p. 270)
Desbloquear el portón trasero con la llave
(p. 271)
El mando a distancia (p. 267)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 272)
Bloquear o desbloquear con la hoja extraí-
ble de la llave (p. 279)
Ajustes del desbloqueo a distancia
y desde el interior
Se pueden elegir distintas secuencias de des-
bloqueo a distancia.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando Apertura
a distancia y desde el interior
.
3. Seleccione una alternativa:
Todas las puertas – desbloqueo
simultáneo de todas las puertas.
Una puerta – desbloqueo de la puerta
del conductor. Para desbloquear todas
las puertas debe pulsarse dos veces el
botón de desbloqueo del mando a dis-
tancia.
Los ajustes que se efectúan aquí afectan tam-
bién al desbloqueo centralizado del vehículo
con la manilla de apertura interior.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 269)
Bloquear y desbloquear desde el interior
del automóvil (p. 301)
5
Si el automóvil está provisto de bloqueo y desbloqueo sin llave y se detecta la llave dentro del vehículo, el portón trasero no se bloqueará al cerrarse.*
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
271
Desbloquear el portón trasero con
la llave
Se puede desbloquear únicamente el portón
trasero con un botón de la llave.
1.
Pulse el botón de la llave.
> El portón trasero se desbloquea pero
permanece cerrado.
Las puertas laterales continúan blo-
queadas y con la alarma conectada*. El
indicador de bloqueo y alarma del
tablero de instrumentos se apaga para
mostrar que no todo el vehículo está
bloqueado.
Agarre suavemente el pulsador de
goma debajo de la manilla del portón
trasero para abrir dicho portón. Si no se
abre el portón trasero por espacio de
2 minutos, este vuelve a bloquearse y la
alarma se conecta de nuevo.
2.
Con la opción de portón trasero eléctrico*
-
Mantenga pulsado (aprox. 1,5 segundos)
el botón
del mando a distancia
> El portón trasero se desbloquea y se
abre mientras que las puertas laterales
siguen cerradas y con la alarma conec-
tada.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo con mando a dis-
tancia (p. 269)
Alcance de la llave
Para poder operar el mando a distancia de
forma correcta, este debe ubicarse a una dis-
tancia determinada respecto al vehículo.
Uso manual
Las funciones, por ejemplo, de activación y
desactivación del cierre del vehículo del
mando a distancia que se activan pulsando
o tienen un alcance aproximado de
20 metros (65 pies) respecto al vehículo.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
Uso de sistema sin llave*
La superficie identificada de la imagen representa las
zonas cubiertas por las antenas del sistema.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
272
Para la operación sin llave debe haber disponi-
ble un mando a distancia o llave sin botones
(Key Tag) en un área semicircular con un radio
de 1,5 metros aproximadamente (5 pies) en
ambos costados y de cerca de 1 metro (3 pies)
respecto al portón trasero.
NOTA
Las funciones de la llave pueden sufrir alte-
raciones por ondas de radio, edificios, con-
diciones topográficas, etc. En caso necesa-
rio, el automóvil puede cerrarse y abrirse
siempre con la llave extraíble.
Si la llave se aleja del vehículo
Si el mando a distancia se aparta del
vehículo con el motor en marcha
aparecerá el mensaje de advertencia
Llave no encontrada Retirada del
coche en la pantalla del conductor, emitién-
dose simultáneamente un aviso acústico en el
cierre de la última puerta.
El mensaje se apaga cuando la llave vuelve al
vehículo y se pulsa el botón O en el teclado
derecho del volante o cuando se cierra la
última puerta.
Información relacionada
El mando a distancia (p. 267)
Ubicación de las antenas del sistema de
arranque y bloqueo (p. 300)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 297)
Cambiar la pila del mando a
distancia
La pila de la llave debe cambiarse cuando se
descarga.
NOTA
Todas las pilas tienen un límite de duración
y, en algún momento, será necesario cam-
biarlas (no se aplica al Key Tag). La vida útil
de la batería varía según la frecuencia con
la que se utiliza el vehículo o la llave.
Cambie la pila de la llave si
El símbolo de información se enciende y
en la pantalla del conductor aparece el
mensaje
Batería llave baja
los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal del mando distancia en un
radio de 20 metros (65 pies) respecto al
vehículo.
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un
nuevo intento de desbloqueo.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
273
La pila de la llave sin botones
6
(Key Tag) no se
puede cambiar. Puede pedirse una llave nueve
en un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Las Key Tag viejas deben entregarse a un
taller autorizado Volvo. Estas llaves deben
borrarse del vehículo, ya que todavía pue-
den utilizarse para arrancar el vehículo
mediante el arranque de seguridad.
Abrir la llave y cambiar la pila
Mantenga la llave con la parte delan-
tera visible y el logotipo de Volvo vuelto
del lado correcto. Desplace hacia la dere-
cha el botón en el borde del llavero. Des-
lice la carcasa de la parte delantera unos
milímetros hacia arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse
de la llave.
Dé la vuelta a la llave, desplace el
botón a un lado y deslice la carcasa de la
parte trasera unos milímetros hacia arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse
de la llave.
6
Viene con vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
274
Utilice, por ejemplo, un destornillador para
poder girar la tapa de la pila en sentido
contrahorario de forma que las señales
coincidan junto al texto OPEN.
Retire la tapa de la batería con cuidado
presionándola (por ejemplo, con una uña)
en la cavidad.
Levante después la tapa de la batería.
El lado (+) de la pila está hacia arriba.
Suelte con cuidado la pila tal como se ve
en la imagen.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas bate-
rías y sus superficies de contacto, puesto
que esto perjudica su funcionamiento.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
arriba. No toque las conexiones de la pila
con los dedos.
Coloque la pila con el borde hacia
abajo en el soporte. Deslice después la
pila hacia adelante para que quede fijada
debajo de los dos fiadores de plástico.
A continuación, apriete la batería para
que quede fijada debajo del fiador de plás-
tico negro.
NOTA
Utilice pilas con la denominación CR2032,
3 V.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
275
NOTA
Volvo recomienda que las pilas del mando
a distancia cumplan los UN Manual of Test
and Criteria, Part III, sub-section 38.3. Las
pilas que se montan en fábrica o que se
cambian en un taller autorizado Volvo cum-
plen con estos criterios.
Vuelva a colocar la tapa de la batería y gire
su marca a la derecha hasta el texto
CLOSE.
Vuelva a colocar la carcasa de la parte
trasera y bájela hasta que se oiga un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa se
desliza a su posición correcta y queda
fijada.
Dé la vuelta al mando a distancia y
vuelva a colocar la carcasa de la parte
delantera bajándola hasta que se oiga un
clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa
quede fijada.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
276
PRECAUCIÓN
Compruebe que la pila está bien colocada y
con la polaridad correcta. Si el mando a
distancia no se va a utilizar durante un
periodo prolongado, retire la pila para evitar
pérdidas de líquido y posibles daños. Las
pilas dañadas o con pérdida de líquidos
pueden ocasionar erosiones en la piel. Por
tanto, utilice guantes protectores cuando
maneje pilas dañadas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de
los niños.
No deje las pilas abandonadas en luga-
res donde las puedan tragar los niños o
los animales.
Las pilas no pueden: partirse en trozos,
ponerse en cortocircuito o lanzarse al
fuego.
No cargue pilas no recargables ya que
se puede producir una explosión.
Debe efectuarse una comprobación del
mando a distancia antes de usarlo para que
no se produzcan daños. Si se detectan
daños, por ejemplo, si la tapa de las pilas
no cierra bien, no se debe utilizar el pro-
ducto. Mantenga los productos defectuo-
sos fuera del alcance de los niños.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas sean
gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Bloquear o desbloquear con la hoja extraí-
ble de la llave (p. 279)
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
El mando a distancia (p. 267)
Solicitud de mandos a distancia
adicionales
El vehículo se suministra con dos mandos a
distancia. Se incluye una llave sin botones si
el automóvil está equipado con un apertura y
cierre sin llave*. Pueden pedirse posterior-
mente más llaves.
Para un mismo automóvil, pueden progra-
marse y utilizarse hasta un total de doce man-
dos. Al pedir una nueva llave, se añade otro
perfil de conductor, uno por cada llave. Esto
aplica también a la llave sin botones.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves, puede solicitar
una nueva a un taller. Recomendamos los ser-
vicios de un taller autorizado Volvo. Deben lle-
varse al taller las demás llaves. Para prevenir
posibles robos, el código de la llave extraviada
se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse mediante los
perfiles de conductor, en la vista superior de la
pantalla central. Seleccione
Ajustes
Sistema Perfiles del conductor.
Información relacionada
El mando a distancia (p. 267)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
277
Care Key – llave con limitaciones
Un Care Key permite al propietario del vehí-
culo establecer un límite en la velocidad de
este. Esta limitación está pensada para propi-
ciar que el automóvil se conduzca de forma
segura, por ejemplo, en caso de prestárselo a
alguien.
En una Care Key es posible determinar la velo-
cidad máxima del vehículo. Por lo demás, las
funciones son las mismas que las de una llave
normal.
La limitación está pensada para que funcione
como una medida que pueda reducir el riesgo
de accidentes, por lo que puede considerarse
más seguro dejar el vehículo, por ejemplo, a
un conductor joven, al servicio de aparcaco-
ches o al personal del taller.
Solicitud de la Care Key
Puede pedir una o varias Care Key en un con-
cesionario Volvo. Se pueden programar y utili-
zar hasta un total de once llaves con limitacio-
nes para un mismo automóvil. Por lo menos
una llave debe ser de tipo normal.
Limitaciones del Care Key
La llave está vinculada a un perfil de conductor
específico para la Care Key y cuando está
activo no se pueden cambiar los ajustes de la
llave. Tampoco es posible cambiar a otro perfil
de conductor, ya que para ello es necesario un
mando a distancia normal.
El perfil de conductor se activa cuando se des-
bloquea el automóvil con una Care Key y no se
encuentra cerca un mando a distancia normal.
NOTA
Cuando se cambia de conductor, es nece-
sario bloquear y desbloquear el automóvil
para que se active el nuevo perfil de con-
ductor.
Opciones de ajuste
Limitaciones que pueden configurarse:
intervalo de velocidad: 50180 km/h
(30112 mph)
Intervalo: 1 km/h (1 mph)
Símbolo Significado
La limitación de velocidad está
activa.
Información relacionada
Ajustes de Care Key (p. 278)
El mando a distancia (p. 267)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
278
Ajustes de Care Key
Cambie la velocidad máxima de un Care Key
a través de la pantalla central.
1. Desbloquee el automóvil con un mando a
distancia normal.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
3. Pulse
Sistema Perfiles del conductor
Llave de limitación.
4. Modifique los ajustes que desee.
Información relacionada
Care Key – llave con limitaciones (p. 277)
Llave extraíble
La llave está provista de una hoja extraíble de
metal con la que pueden activarse una serie
de funciones y llevarse a cabo ciertas accio-
nes.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Aplicaciones de la hoja de la llave
Con la hoja extraíble de la llave puede
abrirse manualmente la puerta delantera
izquierda
7
si el cierre centralizado no se
puede conectar con la llave
todas las puertas se bloquean
el seguro para niños mecánico de las
puertas traseras se activa y desactiva.
La llave sin botones
8
no tiene una llave extraí-
ble. Si es necesario, utilice la hoja extraíble de
la llave ordinaria.
Extraer la hoja de la llave
Mantenga la llave con la parte delan-
tera visible y el logotipo de Volvo vuelto
del lado correcto. Desplace hacia la dere-
cha el botón en el borde del llavero. Des-
place la carcasa de la parte delantera unos
milímetros hacia arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse
de la llave.
7
Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la izquierda o a la derecha.
8
Viene con vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
279
Desprenda la hoja de la llave inclinán-
dola hacia arriba.
Vuelva a colocar la hoja en la llave en su
lugar previsto después de utilizarse.
Recoloque la funda presionándola
hasta oír un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa
quede fijada.
Información relacionada
Bloquear o desbloquear con la hoja extraí-
ble de la llave (p. 279)
El mando a distancia (p. 267)
Bloquear o desbloquear con la hoja
extraíble de la llave
La hoja extraíble de la llave puede utilizarse,
entre otras cosas, para abrir el vehículo desde
el exterior, por ejemplo, cuando se ha ago-
tado la pila de la llave.
Abrir
Saque la manilla de la puerta delantera
izquierda hasta su posición final de forma
que se vea la cerradura
9
.
Introduzca la llave en la cerradura.
Gire 45 grados en sentido horario, de
forma que la llave señale en sentido recto
hacia atrás.
9
Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la derecha o a la izquierda.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
280
Gire la llave 45 grados a la posición inicial.
Saque la llave de la cerradura y suelte la
manilla de forma que la parte trasera
vuelva a quedar pegada al automóvil.
5. Sacar el tirador.
> La puerta se abre.
NOTA
Cuando la puerta se cierra con la llave
extraíble y vuelve a abrirse, se activa la
alarma. La alarma debe desactivarse
manualmente (véase sección aparte).
Cerrar
La puerta delantera izquierda puede cerrarse
con su cerradura y la hoja extraíble de la llave.
El resto de las puertas tiene una conmutación
de bloqueo en el lateral que debe apretarse
hacia dentro con ayuda de la hoja extraíble de
la llave. Después, quedan bloqueadas/inhibi-
das mecánicamente contra la apertura desde
fuera.
Las puertas pueden abrirse desde dentro.
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse con
el seguro para niños.
1. Saque la hoja extraíble de la llave.
2. Inserte la llave extraíble en el hueco de
inversión del cierre.
3. Presione la llave hasta tocar fondo, unos
12 mm (0,5").
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
La puerta no puede abrirse desde fuera.
Para volver a la posición A deberá abrirse
el tirador interior de la puerta.
NOTA
La conmutación de bloqueo de una
puerta sólo bloquea la puerta corres-
pondiente, y no todas al mismo
tiempo.
Una puerta trasera bloqueada manual-
mente, con el seguro para niños acti-
vado no puede abrirse ni desde fuera ni
desde dentro. En ese caso, la puerta
solo puede desbloquearse con los
botones de la llave, con el botón del
cierre centralizado, con el sistema de
bloqueo sin llave* o con Volvo On Call*.
Información relacionada
Llave extraíble (p. 278)
Activar y desactivar la alarma* (p. 312)
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 272)
El mando a distancia (p. 267)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
281
Inmovilizador electrónico
El bloqueo de arranque electrónico es una
protección antirrobo que impide que ponga
en marcha el automóvil una persona no auto-
rizada.
El vehículo solo puede arrancarse con la llave
correcta.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del conductor están relacionados con el inmo-
vilizador electrónico:
Símbolo Mensaje Significado
Llave no
encon-
trada
Ver
manual
propieta-
rio
Lectura incorrecta
de la llave durante
el arranque. Colo-
que la llave en el
símbolo de llave
del portavasos y
vuelva a inten-
tarlo.
Información relacionada
El mando a distancia (p. 267)
Solicitud de mandos a distancia adiciona-
les (p. 276)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
282
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
La homologación de tipo del sistema de
mando a distancia del automóvil puede com-
probarse en las siguientes tablas.
Para obtener información detallada sobre la
homologación de tipo, entre en volvocars.co
m.
Sistemas de bloqueo de arranque sin
llave (Passive Start) y bloqueo y
desbloqueo sin llave (Passive Entry*)
Identificación CEM del sistema de mando a distan-
cia. Para el resto de números de homologación de
tipo, consulte las siguientes tablas.
País/Zona Homologación
Argentina CNC ID: C14771
Brasil MT32452015
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
283
País/Zona Homologación
Europa Por la presente, Delphi Deutschland GmbH, 42367 Wuppertal certifica la
conformidad de este VO3134TRX con los requisitos de características
fundamentales y otras normas pertinentes que resultan de la directiva
201453EU (RED).
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en v
olvocars.com
Emiratos Árabes
Unidos
ER3784715
DA006243711
Indonesia Nomor: 38301SDPPI2015
Jordania TRCLPD2014250
Malasia RDBV24A1018S(184236)
México IFETEL: RLVDEVO150396
Namibia TA201602
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
284
País/Zona Homologación
Rusia
Serbia P1614120100
Sudáfrica TA20141868
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
285
El mando a distancia
País/Zona Homologación
Europa Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG garantiza la conformi-
dad de este tipo de equipo de radio HUF8423MS con la directiva
201453EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en volvoca
rs.com
Banda de frecuencia: 433,92 MHz
Potencia de emisión radiada máxima: 10 mW
Fabricante: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str. 17, 42551 Vel-
bert, Alemania
Argentina CNC ID: H23694
Brasil Anatel: 067681906643
Modelo: HUF8423MS
Este equipomento opera em caráter secundário isto é não tem direito a
proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e
não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
286
País/Zona Homologación
Filipinas ESD1919938C
Emiratos Ára-
bes Unidos
Ghana NCA Approved: ZROM87E3138
Indonesia
A
Sertifikat Nomor: 65073SDPPI2019
PLG ID: 8093
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
287
País/Zona Homologación
CU (Customs
Union)
Kazajistán,
Rusia
Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d’agrément: MR 20402 ANRT 2019
Date d’agrément: 10072019
Moldavia
Nigeria Connection and use of this communication equipment is permitted by the
Nigerian Communications Commission
Omán
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
288
País/Zona Homologación
Paraguay HUF8423MS
Serbia
Singapur Complies with IMDA Standards
DA103787
Sudáfrica TA2019772
Taiwán 本產品符合低󰀦率電波輻射性電機管理辦法 第十二條第十四條等條文規定 .1
經型式認證合格之低󰀦率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不 得
擅自變更頻率󰀧大󰀦率或變更原設計之特性及󰀦能 .2 低󰀦率射頻電機之使用
不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾 現象時,應立即停用,並
改善至無干擾時方得繼續使用 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電
通信 低󰀦率射頻電機須忍受合法通信或工業科學及醫療用電波輻射性電機設
備之干擾
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
289
País/Zona Homologación
Ucrania .C Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co KG є,  
 є [HUF8423MS] 
;   -  ь  
 :   
Para obtener información detallada sobre la homologación de tipo, entre en volv
ocars.com.
 : 433,92 
Vietnam
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
290
País/Zona Homologación
Bielorrusia
Zambia
A
Solo en Indonesia.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
291
Key Tag
País/Zona Homologación
Europa Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG garantiza la conformi-
dad de este tipo de equipo de radio HUF8432MS con la directiva
201453EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en volvoca
rs.com.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz
Potencia de emisión radiada máxima: 10 mW
Fabricante: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str. 17, 42551 Vel-
bert, Alemania
Argentina CNC ID: H23695
Brasil Anatel: 043621606643
Modelo: HUF8432MS
Este equipo opera em caráter secundário isto é não tem direito a proteção
contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode
causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
Ghana NCA Approved: ZROM87E3139
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
292
País/Zona Homologación
Filipinas ESD1919939C
Emiratos Ára-
bes Unidos
CU (Customs
Union)
Kazajistán,
Rusia
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
293
País/Zona Homologación
Indonesia
A
Sertifikat Nomor: 65072SDPPI2019
PLG ID: 8093
Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d’agrément: MR 20403 ANRT 2019
Date d’agrément: 10072019
Moldavia
Nigeria Connection and use of this communications equipment is permitted by the
Nigerian Communications Commission
Omán
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
294
País/Zona Homologación
Paraguay HUF8432MS
Serbia
Singapur Complies with IMDA Standards
DA103787
Sudáfrica TA2019773
Taiwán 本產品符合低󰀦率電波輻射性電機管理辦法 第十二條第十四條等條文規定 .1
經型式認證合格之低󰀦率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不 得
擅自變更頻率󰀧大󰀦率或變更原設計之特性及󰀦能 .2 低󰀦率射頻電機之使用
不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾 現象時,應立即停用,並
改善至無干擾時方得繼續使用 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電
通信 低󰀦率射頻電機須忍受合法通信或工業科學及醫療用電波輻射性電機設
備之干擾
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
295
País/Zona Homologación
Ucrania .C Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co KG є,  
 є [HUF8432MS] 
;   -  ь  
 :   
Para obtener información detallada sobre la homologación de tipo, entre en volv
ocars.com.
 : 433,92 
Vietnam
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
296
País/Zona Homologación
Bielorrusia
Zambia
A
Solo en Indonesia.
Información relacionada
El mando a distancia (p. 267)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
297
Sin llave y superficies sensibles al
tacto*
Con la función de bloqueo y desbloqueo sin
llave basta con llevar el mando a distancia en
el bolsillo o en el bolso. El automóvil se blo-
quea o desbloquea mediante una superficie
sensible al tacto ubicada en el tirador de la
puerta.
Superficies sensibles
Tirador de la puerta
En el exterior del tirador de la puerta hay una
hendidura para cerrar y, en el interior, una
superficie sensible al tacto para abrir.
Hundimiento sensible al tacto para blo-
quear
Hundimiento sensible al tacto para des-
bloquear
NOTA
Es importante activar tan solo una superfi-
cie sensible al tacto por vez. Si agarra la
manilla al mismo tiempo que toca la super-
ficie de bloqueo, hay riesgo de comandos
dobles. Esto significa que la actividad soli-
citada (bloqueo o desbloqueo) no se llevará
a efecto o se realizará con cierto retraso.
Manilla del portón trasero
El tirador del portón trasero tiene un pulsador
de goma previsto únicamente para desblo-
quear.
NOTA
Recuerde que el sistema puede activarse
durante el lavado del vehículo si el mando a
distancia se encuentra dentro del radio de
acción.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 298)
Desbloquear el portón trasero sin llave*
(p. 299)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
298
Bloqueo o desbloqueo sin llaves*
Con el bloqueo y desbloqueo sin llave basta
con tocar la superficie sensible al tacto del
tirador de la puerta para bloquear o desblo-
quear el automóvil.
NOTA
Es necesario que una de las llaves del
automóvil se encuentre dentro del alcance
previsto para que la apertura y el cierre
puedan funcionar.
Hundimiento sensible al tacto para blo-
quear
Hundimiento sensible al tacto para des-
bloquear
NOTA
Recuerde que el sistema puede activarse
durante el lavado del vehículo si el mando a
distancia se encuentra dentro del radio de
acción.
Bloqueo sin llaves
Todas las ventanillas deben estar subidas para
poder cerrar el vehículo. No obstante, el por-
tón trasero puede estar abierto al cerrar con el
tirador de las puertas laterales.
Toque la superficie señalada en la parte
trasera del exterior de alguno de los tira-
dores, después de cerrar la puerta. O
pulse el botón
ubicado en la parte
inferior del portón trasero antes de que se
cierre.
> El indicador de cierre del tablero de ins-
trumentos empieza a destellar para
confirmar el cierre.
Para cerrar todas las ventanillas y el techo
panorámico* simultáneamente, coloque el
dedo sobre la cavidad táctil del exterior del
tirador de la puerta y no lo retire hasta que se
cierren las ventanillas y el techo panorámico.
Cierre con el portón trasero abierto
Si el automóvil se ha bloqueado y el portón
trasero sigue abierto, tenga cuidado de no
dejar el mando a distancia dentro del compar-
timento de carga cuando se cierre el portón
trasero.
NOTA
Si se detecta la llave dentro del automóvil,
el portón trasero no se bloqueará al
cerrarse.
Desbloqueo sin llaves
Agarre la manilla de una puerta, o presione
ligeramente el pulsador de goma situado
debajo del tirador del portón trasero para
desbloquear.
> El indicador de cierre del tablero de ins-
trumentos deja de parpadear para con-
firmar que el automóvil está desblo-
queado.
El pulsador de goma del portón trasero puede utili-
zarse únicamente para desbloquear.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
299
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero en el espacio de 2 minutos des-
pués de desbloquear el vehículo, las puertas
vuelve a bloquearse automáticamente. Esta
función reduce el riesgo de dejar el automóvil
abierto por descuido.
Información relacionada
Configuración de apertura sin llave*
(p. 299)
Desbloquear el portón trasero sin llave*
(p. 299)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 297)
Configuración de apertura sin
llave*
Se pueden elegir distintas secuencias de
apertura sin llave.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando Apertura
sin llave
.
3. Seleccione una alternativa:
Todas las puertas – desbloqueo
simultáneo de todas las puertas.
Una puerta – se desbloquea la puerta
seleccionada.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 298)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 297)
Desbloquear el portón trasero sin
llave*
Con el bloqueo y desbloqueo sin llave, basta
con pulsar ligeramente el pulsador de goma
del tirador del portón trasero para desblo-
quear el vehículo.
NOTA
Es necesario que una de las llaves del
automóvil se encuentre dentro del alcance
previsto detrás del vehículo para que la
apertura pueda funcionar.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
300
Para abrir:
1. Presione suavemente el pulsador de goma
situado por debajo del tirador del portón
trasero.
> El cierre se desbloquea.
2. Tire del tirador exterior para abrir el portón
trasero.
IMPORTANTE
Para abrir el cierre de la tapa del male-
tero basta con una fuerza mínima. Pulse
ligeramente la placa de goma.
No tire de la placa de goma al abrir la
tapa del maletero. Levántela con el tira-
dor. Una fuerza excesiva puede dañar al
interruptor eléctrico de la placa de
goma.
También se puede abrir el portón trasero sin
utilizar las manos mediante el movimiento de
un pie por debajo del parachoques trasero.
Consulte la sección correspondiente.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero
abierta. Pueden entrar en el vehículo gases
de escape tóxicos a través del maletero.
Información relacionada
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 298)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 297)
Alcance de la llave (p. 271)
Manejar el portón trasero con un movi-
miento del pie* (p. 307)
Ubicación de las antenas del
sistema de arranque y bloqueo
La antena del sistema de arranque sin llave y
las antenas del sistema de cierre sin llave*
están integradas en el automóvil.
Ubicación de las antenas:
Debajo del portavasos en la parte delan-
tera de la consola del túnel
En la parte delantera de la puerta trasera
izquierda
10
.
En la parte delantera de la puerta trasera
derecha
10
.
En el compartimento de carga
10
10
Solo en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
301
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a menos de 22 cm (9") de las
antenas del sistema Keyless. De este
modo, se impide cualquier interferencia
entre el marcapasos y el sistema Keyless.
Información relacionada
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 297)
Alcance de la llave (p. 271)
Bloquear y desbloquear desde el
interior del automóvil
Las puertas y el portón trasero pueden blo-
quearse y desbloquearse desde el interior con
el control de cierre centralizado en las puer-
tas delanteras.
Cierre centralizado
Botón de bloqueo y desbloqueo en la puerta delan-
tera con luz de indicación.
Desbloquear con botón de la puerta
delantera
Pulse el botón para abrir al mismo
tiempo las puertas laterales y el portón
trasero.
Método de desbloqueo alternativo
Manilla de apertura para desbloqueo alternativo de la
puerta lateral
11
.
Tire de la manilla de alguna de las puertas
laterales y suéltela.
> Dependiendo de los ajustes de la llave,
o bien se desbloquearán todas las puer-
tas o bien únicamente la puerta esco-
gida se desbloqueará y se abrirá.
Para modificar este ajuste, pulse
Ajustes My Car Bloqueando
Apertura a distancia y desde el
interior en la vista superior de la panta-
lla central.
11
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
302
Bloquear con botón de la puerta
delantera
Pulse el botón . Las dos puertas delan-
teras deben estar cerradas.
> Todas las puertas y el portón trasero
están bloqueados.
Bloquear con botón de la puerta
trasera*
Botón de bloqueo en la puerta trasera con luz de
indicación.
El botón de bloqueo de las puertas traseras
bloquea la puerta trasera correspondiente.
Desbloquear puerta trasera
Tire de la manilla de apertura.
> La puerta trasera está desbloqueada y
abierta
12
.
Información relacionada
Ajustes del desbloqueo a distancia y
desde el interior (p. 270)
Abrir el portón trasero desde el interior del
vehículo (p. 302)
Activar y desactivar el seguro para niños
(p. 303)
Abrir el portón trasero desde el
interior del vehículo
El portón trasero puede desbloquearse desde
dentro con el botón del tablero de instrumen-
tos.
Pulse el botón del tablero de instru-
mentos.
> El portón trasero puede desbloquearse
y abrirse desde fuera agarrando el pul-
sador de goma.
Con la opción de portón trasero eléctrico*:
Mantenga pulsado el botón del
tablero de instrumentos.
> El portón trasero se abre.
12
A condición de que el seguro para niños no esté activado.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
303
Información relacionada
Bloquear y desbloquear desde el interior
del automóvil (p. 301)
Activar y desactivar el seguro para
niños
El seguro para niños evita que las puertas tra-
seras se puedan abrir desde dentro.
El seguro para niños puede ser bien manual o
eléctrico*.
Seguro para niños manual
Seguro para niños manual. No debe confundirse con
la cerradura manual de la puerta.
Utilice la hoja extraíble de la llave para
girar el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Seguro para niños eléctrico*
El seguro para niños eléctrico puede conec-
tarse o desconectarse cuando el contacto está
situado en todas las posiciones superiores a 0.
La conexión y desconexión puede hacerse
hasta 2 minutos después de apagar el auto-
móvil, siempre que no se abra ninguna puerta.
Botón de conexión y desconexión.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
304
Luz encendida: el seguro está conectado.
Luz apagada: el seguro está desconec-
tado.
Al activar el seguro para niños:
las ventanas traseras solo podrán abrirse
con los botones de la puerta del conductor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
Si el seguro para niños está conectado cuando
se apaga el vehículo, permanecerá conectado
la siguiente vez que se arranque el automóvil.
Símbolos y mensajes
Símbolo Mensaje Significado
Seguro tra-
sero niños
Activado
El seguro para
niños está
conectado.
Seguro tra-
sero niños
Desactivada
El seguro para
niños está des-
conectado.
Información relacionada
Bloquear y desbloquear desde el interior
del automóvil (p. 301)
Llave extraíble (p. 278)
Cierre automático durante la
marcha
Cuando el automóvil inicia la marcha, las
puertas y el portón trasero se bloquean de
forma automática.
Para cambiar este ajuste:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Bloqueando.
3.
Seleccione
Bloqueo automático de
puertas al conducir para desactivar o
activar esta función.
Información relacionada
Bloquear y desbloquear desde el interior
del automóvil (p. 301)
Cierre y bloqueo del portón trasero
con botón*
Los botones de la parte inferior del portón
trasero puede cerrar y bloquear el vehículo
automáticamente.
Ubicación del botón/botones en la parte inferior del
portón trasero.
IMPORTANTE
Al abrir o cerrar el portón trasero manual-
mente, hágalo despacio. No utilice la vio-
lencia para abrirlo o cerrarlo si ofrece resis-
tencia. Puede dañarse y dejar de funcionar
de forma correcta.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
305
Cerrar
13
Pulse el botón situado en la parte
inferior del portón trasero.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y permanece desbloqueado.
NOTA
El botón está activo durante 24 horas
después de haber dejado abierto el por-
tón. Posteriormente, debe cerrarse
manualmente.
Si la tapa ha estado abierta más de 30
minutos, se cerrará con menor veloci-
dad.
Cerrar
14
1.
Pulse el botón situado en la parte
inferior del portón trasero.
2. Cierre la tapa de forma manual.
> Se bloquean el portón trasero y las
puertas
15
.
Cerrar y bloquear
16
Pulse el botón situado en la parte
inferior del portón trasero.
> El portón trasero se cierra automática-
mente y el vehículo se bloquea
15
.
NOTA
Una de las llaves del automóvil debe
encontrarse dentro del alcance previsto
para que la apertura y el cierre puedan
funcionar.
Con el sistema de bloqueo o cierre sin
llave*, suenan tres señales si la llave no
se detecta lo suficientemente cerca del
compartimento.
Interrumpir cierre
Pulse el botón del panel de instrumentos.
Pulse el botón de la llave.
Pulse el botón de cierre situado en la parte
inferior del portón trasero
13
.
Apriete el pulsador de goma situado
debajo del tirador.
Mediante movimiento con el pie*.
El movimiento del portón trasero se inte-
rrumpe y se detiene. A continuación, el portón
trasero puede controlarse manualmente.
Si se detiene el portón trasero cerca de la
posición de cerrado, la siguiente activación
abrirá el portón.
Protección antiobstrucciones
Si algo con suficiente resistencia impide que el
portón trasero se abra o se cierre, se activará
la protección antiobstrucciones.
Cuando se abre - el movimiento se inte-
rrumpe, el portón se para y suena una
señal larga.
Cuando se cierra - el movimiento se inte-
rrumpe, el portón se para, suena una señal
larga y el portón trasero vuelve a su posi-
ción máxima programada.
13
En vehículos con tapa del maletero de accionamiento eléctrico.
14
En vehículos con bloqueo/desbloqueo sin llaves.
15
Todas las puertas deben estar cerradas para poder bloquear el automóvil.
16
En vehículos con bloqueo/desbloqueo sin llaves y portón trasero de accionamiento eléctrico.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
306
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado con el riesgo de pinza-
miento al abrir y cerrar.
Compruebe que ninguna persona se
encuentra cerca del portón trasero antes
de que comience la apertura o el cierre,
puesto que las lesiones por aprisiona-
miento pueden tener graves consecuen-
cias.
Accione siempre el portón trasero bajo vigi-
lancia.
Muelles comprimidos
Los muelles comprimidos del portón trasero eléc-
trico.
PRECAUCIÓN
No abra los muelles comprimidos del por-
tón trasero eléctrico. Están comprimidos a
gran presión y, si se abren, pueden ocasio-
nar daños.
Información relacionada
Ajustar la apertura máxima para el portón
trasero eléctrico* (p. 306)
Manejar el portón trasero con un movi-
miento del pie* (p. 307)
Alcance de la llave (p. 271)
Ajustar la apertura máxima para el
portón trasero eléctrico*
Adapte la apertura máxima del portón tra-
sero, por ejemplo, para facilitar las operacio-
nes si el vehículo se encuentra en un garaje
con espacio limitado.
Ajustar la apertura máxima
1. Abra manualmente el portón trasero y
deténgalo en la posición de apertura que
desee.
2.
Pulse y mantenga pulsado el botón
de la parte inferior del portón trasero
durante aprox. 3 segundos.
> Se escuchan dos señales acústicas y se
guarda así la posición almacenada.
NOTA
No es posible programar una posición de
apertura del portón trasero más baja que la
apertura a mitad de recorrido.
Restablecer la apertura máxima
1. Abra manualmente el portón trasero hasta
la posición en que esté completamente
abierto.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
307
2.
Pulse y mantenga pulsado el botón
de la parte inferior del portón trasero
durante aprox. 3 segundos.
> Suenan dos señales y se borra así la
posición almacenada.
NOTA
Si el sistema trabaja de forma continua
durante demasiado tiempo, se apagará
para evitar una carga excesiva. Podrá
utilizarse de nuevo después de aproxi-
madamente 2 minutos.
Manejar el portón trasero con un
movimiento del pie*
Una función que permite abrir y cerrar el por-
tón trasero mediante un movimiento del pie
por debajo del parachoques trasero facilita
las cosas cuando las manos están ocupadas.
Si el automóvil está equipado con cierre y
apertura sin llave*, es posible abrir el portón
trasero con un movimiento del pie.
La función de apertura y cierre del portón tra-
sero está disponible cuando el automóvil tam-
bién está equipado con portón trasero eléc-
trico*.
NOTA
La función de portón trasero accionado
con el pie está disponible en dos variantes:
Apertura y cierre mediante un movi-
miento con el pie
Solo desbloqueo con movimiento del
pie (levante el portón trasero manual-
mente para abrirlo)
Tenga en cuenta que la función de apertura
y cierre con movimiento del pie requiere
portón trasero eléctrico*.
El sensor está situado a la izquierda del centro del
parachoques
17
.
Una de las llaves del automóvil debe encon-
trarse dentro del alcance previsto detrás del
vehículo, aproximadamente 1 metro (3 pies),
para que se pueda efectuar la apertura y el cie-
rre. Se aplica también a un vehículo desblo-
queado para evitar una apertura fortuita, por
ejemplo, en un túnel de lavado.
17
Si el automóvil está equipado con placa protectora de bajos*, el sensor está situado más hacia la esquina izquierda del parachoques.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
308
Abrir o cerrar con un movimiento con
el pie
Movimiento con el pie en la zona de activación del
sensor.
Realice un movimiento hacia adelante con
el pie debajo de la sección izquierda del
parachoques trasero. A continuación, dé
un paso hacia atrás. No se debe tocar el
parachoques.
> Se oye una breve señal acústica cuando
se activa el cierre o la apertura. El por-
tón trasero se abre o se cierra.
Si se realizan varios movimientos con el pie
sin que haya una llave detrás del automóvil, la
apertura no será posible hasta después de
cierto plazo.
Retire el pie después de haber realizado el
movimiento hacia adelante, de lo contrario no
se activará el portón.
Interrumpir la apertura o cierre con un
movimiento con el pie
Realice un movimiento hacia adelante con
el pie durante el cierre o la apertura para
detener el movimiento del portón trasero.
Para interrumpir la apertura o el cierre del por-
tón trasero, no es necesario que el mando a
distancia esté junto al vehículo.
Si se detiene el portón trasero cerca de la
posición de cerrado, la siguiente activación
abrirá el portón.
NOTA
El sistema puede funcionar peor o dejar de
funcionar si el parachoques trasero se
carga con grandes cantidades de hielo,
nieve, suciedad, etc. Procure por tanto
mantenerlo limpio.
NOTA
Observe que el sistema puede activarse en
túneles de lavado, etc. si el mando a dis-
tancia está dentro de su radio de alcance.
Automóviles con el accesorio placa
protectora de bajos*
Si el automóvil está equipado con placa pro-
tectora de bajos, el sensor está situado más
hacia la esquina izquierda del parachoques.
Para activar la apertura o el cierre mediante un
movimiento con el pie en automóviles con
placa protectora de bajos, dicho movimiento
se efectúa desde un lado del vehículo. Una de
las llaves del automóvil debe encontrarse den-
tro del alcance previsto (aproximadamente 1
metro (3 pies)) para que se pueda efectuar la
apertura y el cierre.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
309
Movimiento con el pie en la zona de activación pre-
vista del sensor.
Información relacionada
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 297)
Alcance de la llave (p. 271)
Bloqueo privado
El portón trasero se puede cerrar con la fun-
ción de bloqueo privado que evita que pueda
abrirse, por ejemplo, cuando el automóvil se
deja en un taller, en un hotel, etc.
El botón de la función de cie-
rre privado está en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral. Se mostrará
Cierre
privado desactivado o
Cierre privado activado
dependiendo del estado del
cierre en ese momento.
Información relacionada
Activar o desactivar el bloqueo privado
(p. 309)
Activar o desactivar el bloqueo
privado
El bloqueo privado se activa con el botón de
función de la pantalla central y utilizando un
código PIN de su elección.
NOTA
Para poder activar la función de bloqueo
privado, el encendido del vehículo debe de
estar como mínimo en la posición I.
El bloqueo privado tiene dos códigos:
Se crea un código de seguridad la primera
vez que se utiliza la función.
Se selecciona un nuevo código PIN cada
vez que se activa la función.
Indicar código de seguridad antes del
primer uso
La primera vez que se utiliza la función, debe
elegirse un código de seguridad. Este podrá
utilizarse después para desactivar el cierre pri-
vado en caso de olvido o pérdida del código
PIN elegido. El código de seguridad funciona
como un código PUC de todos los códigos
PIN que se utilizan para la función de bloqueo
privado.
Guarde el código de seguridad en un lugar
seguro.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
310
Para generar un código de seguridad:
1. Pulse el botón de bloqueo privado de la
vista de funciones.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Indicar el código de seguridad escogido y
pulsar en
Confirmar.
> Se ha guardado el código de seguridad.
Ahora la función de bloqueo privado
está lista para ser activada.
Activar el bloqueo privado
1. Pulse el botón de bloqueo privado de la
vista de funciones.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Indique el código que debe utilizarse para
desbloquear el portón trasero después de
haberlo bloquearlo y pulse
Confirmar.
> El portón trasero se bloquea. La confir-
mación del bloqueo se realiza mediante
una indicación de color verde junto al
botón de la vista de funciones.
Desactivar el bloqueo privado
1. Pulse el botón de bloqueo privado de la
vista de funciones.
> Se muestra una ventana emergente.
2. Indique el código que se utiliza para cerrar
y pulse
Confirmar.
> El portón trasero se desbloquea. La
confirmación del desbloqueo se realiza
mediante el apagado de la indicación
de color verde situada junto al botón de
la vista de funciones.
Olvido del código PIN
Si ha olvidado el código PIN o si ha introdu-
cido un código PIN erróneo más de tres veces,
puede utilizar el código de seguridad para
desactivar el bloqueo privado.
Si el automóvil se desbloquea a través de
Volvo On Call* o de la aplicación Volvo on Call,
el bloqueo privado se desactivará automática-
mente.
Olvido del código de seguridad
Si también ha olvidado el código de seguridad,
póngase en contacto con un concesionario
autorizado Volvo para que le ayuden a desacti-
var el bloqueo privado.
Información relacionada
Bloqueo privado (p. 309)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
}}
* Opcional/accesorio.
311
Alarma*
La alarma avisa con señales acústicas y lumi-
nosas si alguien accede al automóvil sin una
llave válida o manipula la batería de arranque
o la sirena de alarma.
Indicador de alarma
El tablero de instrumentos tiene un diodo
luminoso rojo que indica el estatus del sistema
de alarma:
Diodo luminoso apagado: la alarma está
desconectada.
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos: la alarma está conectada.
El diodo parpadea rápidamente tras la
desconexión de la alarma durante un
máximo de 30 segundos o hasta que se
active la posición de encendido I: la
alarma se ha disparado.
Una alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
18
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Señales de alarma
Cuando se activa alarma, ocurre lo siguiente:
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma.
Las luces de emergencia parpadean
durante 5 minutos o hasta que se desco-
necta la alarma.
Si no se arregla la causa de activación de la
alarma, el ciclo de alarma se repite un máximo
de 10 veces
18
.
Sensores de movimiento e inclinación*
Los sensores de movimiento e inclinación
reaccionan ante movimientos dentro del auto-
móvil
19
, por ejemplo, si se rompe una luna o si
alguien intenta remolcar el vehículo.
Para evitar que la alarma se dispare acciden-
talmente:
Cierre todas las ventanillas al abandonar el
vehículo.
Cierre el techo panorámico.
Si se usa el climatizador: evite dirigir el
flujo de aire hacia la parte de arriba del
habitáculo.
También se puede reducir el nivel de alarma
en la pantalla central.
Símbolos y mensajes
Símbolo Mensaje Significado
Avería sist.
alarma
Revisión
necesaria
Contacte con un
taller. Se reco-
mienda un taller
autorizado
Volvo.
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de
modificar los componentes incluidos en el
sistema de alarma. Cualquier intento en
este sentido puede repercutir en las condi-
ciones de aseguramiento.
18
Algunos mercados.
19
También se registran las corrientes de aire procedentes del climatizador.
||
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
312
Información relacionada
Activar y desactivar la alarma* (p. 312)
Nivel de alarma reducido* (p. 313)
Bloqueo de puertas* (p. 313)
Activar y desactivar la alarma*
La alarma se activa al accionar el cierre del
automóvil, desactivándose en la apertura de
este. También se puede desactivar la alarma
sin una llave operativa.
Activar y desactivar la alarma
La alarma se activa al accionar el cierre del
automóvil, desactivándose en la apertura de
este.
Desactivar la alarma sin mando a distancia
El vehículo puede desbloquearse y la alarma
puede desconectarse aunque no funcione el
mando a distancia por ejemplo si se agota la
pila del mando.
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
> La alarma se activa.
Ubicación del lector de copias en el portavasos.
2. Coloque la llave sobre el símbolo de llave
en el lector de copias del portavasos de la
consola del túnel.
3. Gire a la derecha y suelte la perilla de
arranque.
> La alarma se desconecta.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de desbloqueo del mando a
distancia o sitúe el vehículo en la posición
de encendido I girando a la derecha y sol-
tando la perilla de arranque.
Información relacionada
Alarma* (p. 311)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
* Opcional/accesorio.
313
Nivel de alarma reducido*
Reduzca el nivel de alarma, por ejemplo,
cuando el vehículo viaje en un ferry.
Los sensores de movimiento e inclinación de
la alarma reaccionan a los movimientos en el
interior del automóvil. Con un nivel de alarma
reducido se apagan estos sensores.
Activar nivel de alarma reducido
Pulse el botón Protección reducida de la
vista de funciones de la pantalla central.
> La función está ahora activada.
Información relacionada
Alarma* (p. 311)
Bloqueo de puertas* (p. 313)
Bloqueo de puertas*
El bloqueo de puertas implica que todos los
tiradores de apertura se desconectan mecá-
nicamente cuando se bloquea desde fuera, lo
que imposibilita la apertura de puertas desde
el interior.
El bloqueo de puertas se activa al bloquear
con el mando a distancia o con el sistema de
bloqueo sin llave*, y se ejecuta unos
10 segundos después de que se hayan
cerrado las puertas. Si se abre una puerta
durante el tiempo de retardo, se cancela la
secuencia y la alarma se desconecta.
Cuando está activado el bloqueo de puertas, el
vehículo solo puede desbloquearse con el
mando a distancia, el sistema de apertura sin
llave* o con la aplicación Volvo On Call* .
La puerta delantera izquierda puede abrirse
también con la llave extraíble. Si el vehículo se
abre con la llave extraíble se disparará la
alarma.
PRECAUCIÓN
No accione el cierre del vehículo desde
fuera si quedan personas dentro de este.
Información relacionada
Nivel de alarma reducido* (p. 313)
Alarma* (p. 311)
APOYO DEL CONDUCTOR
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
316
Sistema de asistencia del
conductor
El vehículo está equipado con diferentes sis-
temas de asistencia al conductor que pueden
ayudar al conductor de forma activa o pasiva
en diferentes situaciones.
Los sistemas pueden ayudar al conductor, por
ejemplo, a:
mantener un velocidad determinada
mantener un cierto intervalo de separación
respecto al vehículo que circula por
delante
evitar una colisión avisando al conductor y
frenando el automóvil
aparcar.
Algunos sistemas están montados de serie,
mientras que otros son opcionales; depen-
diendo del mercado puede darse un caso o el
otro.
Información relacionada
IntelliSafe: apoyo al conductor y seguridad
(p. 33)
Dirección de relación variable (p. 316)
Control electrónico de estabilidad (p. 317)
Connected Safety (p. 323)
City Safety (p. 384)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
Limitador de velocidad (p. 333)
Limitador de velocidad automático
(p. 336)
Control de velocidad constante (p. 340)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Pilot Assist* (p. 355)
Ayuda para trazar curvas* (p. 367)
Asistente de adelantamiento* (p. 369)
Sistema de permanencia en el carril
(p. 377)
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 399)
Rear Collision Warning* (p. 405)
BLIS* (p. 406)
Driver Alert Control (p. 410)
Alerta de distancia* (p. 413)
Cross Traffic Alert* (p. 415)
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
Unidad de radar (p. 445)
Unidad de cámara (p. 454)
Dirección de relación variable
Con la dirección de relación variable, la fuerza
del volante se incrementa a medida que
aumenta la velocidad del automóvil para
poder proporcionar al conductor una sensa-
ción de conducción óptima. Al conducir en
autopistas, la dirección tiene mayor firmeza.
Durante las maniobras de aparcamiento y a
baja velocidad las maniobras de dirección son
suaves y requieren menos esfuerzo.
Potencia reducida
En situaciones excepcionales la dirección asis-
tida puede necesitar trabajar a potencia redu-
cida y en esos casos se puede percibir que el
volante está más duro. Esto puede suceder
cuando la dirección asistida se calienta excesi-
vamente y necesita enfriarse temporalmente.
También puede suceder si se interrumpe el
suministro eléctrico.
En caso de potencia reducida
aparece el mensaje
Dirección asistida Ayuda
temporalmente restringida
y este símbolo en la pantalla
del conductor.
Durante el tiempo en que la dirección asistida
trabaja a potencia reducida, no están disponi-
bles las funciones de apoyo al conductor ni el
sistema de asistencia de dirección.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
317
PRECAUCIÓN
Si la temperatura se eleva demasiado, la
servodirección puede verse obligada a des-
conectarse completamente. En situaciones
de ese tipo, la pantalla del conductor
muestra el mensaje
Fallo direc. asistida
Pare de manera segura combinado con
un símbolo.
Cambiar nivel de resistencia del
volante*
Cuando se utiliza el modo de conducción
INDIVIDUAL es posible regular la resistencia
del volante.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Seleccione
My Car Modos de
conducción
Fuerza de la dirección
asistida
.
La selección del nivel de resistencia del
volante solo está accesible si el automóvil está
parado o avanza a poca velocidad y en línea
recta.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Modos de conducción* (p. 490)
Control electrónico de estabilidad
La función Control electrónico de estabilidad
(ESC
1
) ayuda al conductor a evitar derrapes y
mejora la transitabilidad del automóvil.
En la pantalla del conductor
aparece este símbolo cuando
interviene el sistema.
El frenado por parte del sis-
tema puede percibirse como
un ruido intermitente y al
pisar el acelerador el automóvil puede acelerar
con más lentitud de lo esperado.
El sistema consta de las siguientes subfuncio-
nes:
Función de estabilidad
2
Función anti-deslizamiento y de refuerzo
de tracción
Control de freno motor
Estabilizador de remolque
Roll Stability Control
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Función de estabilidad
2
La función controla individualmente la fuerza
propulsora y de frenado de las ruedas para
estabilizar el automóvil.
1
Electronic Stability Control
2
Se le llama también Función Anti-derrape.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
318
Función anti-deslizamiento y de
refuerzo de tracción
Esta función está activa a bajas velocidades y
frena las ruedas motrices que patinan para
que se transmita más fuerza de propulsión a
las ruedas motrices que no resbalan.
La función también puede impedir que las rue-
das motrices patinen en la carretera durante la
aceleración.
Control de freno motor
El control de freno motor (EDC
3
) puede impe-
dir el bloqueo de las ruedas, por ejemplo, des-
pués de cambiar a una marcha inferior, o que
el motor frene al circular con marchas cortas
sobre firme deslizante.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Estabilizador de remolque*
4
El estabilizador de remolque (TSA
5
) se
encarga de estabilizar el automóvil y el remol-
que en situaciones que generan vibraciones en
el vehículo combinado.
NOTA
El estabilizador de remolque se desactiva
si se activa el
ESC Modo deportivo.
Roll Stability Control
Esta función reduce el riesgo de volcar y dar
vueltas de campana, por ejemplo, al realizar
una maniobra brusca o si el vehículo patina. El
sistema registra los cambios de la inclinación
del vehículo en sentido lateral. Con la ayuda de
esta información, el sistema calcula si hay
riesgo de que el automóvil vuelque. En situa-
ciones de riesgo, actúa el sistema electrónico
de estabilidad del vehículo reduciendo el par
motor y frenando una o varias ruedas del vehí-
culo hasta que este recupera su estabilidad.
PRECAUCIÓN
Al conducir de forma normal, el sistema
mejora la seguridad en carretera del vehí-
culo, lo cual no debe entenderse como una
posibilidad de aumentar la velocidad.
Adopte siempre las medidas de precaución
habituales para conducir de forma segura.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Activar o desactivar el modo sport en el
control electrónico de estabilidad (p. 319)
Símbolos y mensajes del Control electró-
nico de estabilidad (p. 321)
Estabilizador de remolque* (p. 535)
3
Engine Drag Control
4
El estabilizador de remolque está incluido cuando se instala el enganche para remolque original Volvo.
5
Trailer Stability Assist
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
319
Control electrónico de estabilidad
en modo sport
El sistema de estabilidad (ESC
6
) permanece
siempre conectado. No puede apagarse. El
conductor puede seleccionar sin embargo
ESC Modo deportivo, que proporciona una
sensación de conducción más activa.
Cuando se selecciona la subfunción ESC
Modo deportivo, se reduce la intervención
del sistema y se permite que el automóvil
derrape más y, por tanto, el conductor dispone
de un mayor control sobre el vehículo de lo
que es habitual.
Cuando se ha escogido el
ESC Modo
deportivo, puede considerarse que la función
está desactivada, aunque en muchas situacio-
nes esa función siga ayudando al conductor.
NOTA
Si se ha seleccionado ESC Modo
deportivo, el sistema de estabilización del
remolque (TSA
7
) está desconectado.
Con el ESC Modo deportivo, se obtiene más
tracción incluso si el vehículo queda atascado
o al circular por terreno blando como, por
ejemplo, arena o nieve profunda.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 317)
Activar o desactivar el modo sport en el
control electrónico de estabilidad (p. 319)
Estabilizador de remolque* (p. 535)
Activar o desactivar el modo sport
en el control electrónico de
estabilidad
El sistema de estabilidad (ESC
8
) permanece
siempre conectado. No puede apagarse. No
obstante, el conductor puede seleccionar el
modo Sport, que proporciona una sensación
de conducción más activa.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Botón Indicador encendido: la función
está activada.
Botón indicador apagado: la función está
desactivada.
Para indicar que el
ESC
Modo deportivo está acti-
vado, en la pantalla del con-
ductor se enciende este sím-
bolo con luz fija hasta que se
desactiva la función o hasta
que se apaga el motor. La
siguiente vez en la que se arranca de nuevo el
motor, el sistema vuelve a su modo normal.
6
Electronic Stability Control
7
Trailer Stability Assist
8
Electronic Stability Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
320
No se puede seleccionar la función
ESC
Modo deportivo cuando alguna de las
siguientes funciones está activada:
Limitador de velocidad
Control de velocidad constante
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Pilot Assist*
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad en
modo sport (p. 319)
Control electrónico de estabilidad (p. 317)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
321
Símbolos y mensajes del Control
electrónico de estabilidad
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de símbolos y mensajes refe-
rentes al control electrónico de estabilidad
(ESC
9
). Ofrecemos a continuación algunos
ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Luz continua durante
aprox. 2 segundos
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello El sistema actúa.
Luz continua El modo sport está activado. ¡ATENCIÓN! El sistema no se desconecta en este modo de
conducción, solo se reduce una parte de su capacidad.
9
Electronic Stability Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
322
Símbolo Mensaje Significado
ESC
Temporal. desactivada
La capacidad del sistema se ha reducido temporalmente debido a la temperatura excesiva
de los frenos. La función vuelve a activarse automáticamente cuando los frenos se hayan
enfriado.
ESC
Revisión necesaria
El sistema no funciona. Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva
a arrancarlo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con
un taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (p. 317)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
323
Connected Safety
10
Connected Safety transmite información
entre el vehículo propio y otros vehículos por
Internet
11
. Esta función está pensada para
avisar al conductor de que puede haber una
situación peligrosa en la carretera por la que
circula.
La función puede informar al conductor de que
otro vehículo más adelante en el trayecto ha
activado sus luces de emergencia o ha detec-
tado calzada resbaladiza. La información
sobre calzada resbaladiza se transmite tam-
bién si el vehículo propio detecta esta condi-
ción.
Connected Safety puede ayudar al conductor
con lo siguiente:
Alerta de luces de emergencia
Alerta de calzada resbaladiza
La comunicación Connected Safety entre vehí-
culos funciona solo en aquellos automóviles
provistos de esta función que, además, la ten-
gan activada.
Alerta de luces de emergencia
Si se activan luces de emergencia del vehículo
propio, se puede enviar esa información a
automóviles que se acercan a la posición del
vehículo propio.
Este símbolo aparecerá en la
pantalla del conductor si
nuestro vehículo se acerca a
otro con luces de advertencia
parpadeantes.
En vehículos con pantalla de visualización
frontal, se muestran también en esta los sím-
bolos de advertencia del Connected Safety.
Alerta de calzada resbaladiza
Si el vehículo propio detecta un empeora-
miento de la fricción entre el neumático y la
calzada, esta información puede enviarse a los
automóviles que se estén acercando a nuestra
posición.
En caso de alarma por cal-
zada resbaladiza, aparece
este símbolo en la pantalla
del conductor cuando un
vehículo se aproxima al tramo
de calzada resbaladiza, tanto
en el automóvil propio como
en otros vehículos que hayan recibido la infor-
mación a través de Connected Safety.
En vehículos con pantalla de visualización
frontal, se muestran también en esta los sím-
bolos de advertencia del Connected Safety.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
10
No está disponible en todos los mercados.
11
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
324
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Activar o desactivar Connected Safety
(p. 324)
Limitaciones del Connected Safety
(p. 325)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Activar o desactivar Connected
Safety
Para que Connected Safety pueda intercam-
biar información sobre el estado de la calzada
con otros vehículos, es necesario que dicha
función esté activada. Si no se desea inter-
cambiar información, se puede desactivar
esta función.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Botón Indicador encendido: la función
está activada.
Botón indicador apagado: la función está
desactivada.
Cuando se activa, el conductor debe aceptar
los términos específicos que aparecen en la
pantalla antes de que se produzca la conexión
a Internet
12
. Una de ellas consiste, por ejem-
plo, en que el conductor debe autorizar que se
envíen datos desde el automóvil mediante su
teléfono móvil.
Si no hay conexión a Internet, el vehículo pro-
pio seguirá informando al conductor de que el
vehículo ha detectado que la calzada está res-
baladiza. Para que Connected Safety funcione
de forma plena es necesario que el automóvil
esté conectado a Internet.
Información relacionada
Connected Safety (p. 323)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 601)
Limitaciones del Connected Safety
(p. 325)
12
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
325
Limitaciones del Connected Safety
La información sobre vehículos con las luces
de emergencia activadas o que han detec-
tado que la calzada está resbaladiza no se
transmite siempre a todos los vehículos de la
zona en cuestión.
La causa puede ser, por ejemplo:
La conexión a Internet es defectuosa o
inexistente.
Las maniobras del vehículo que circula por
la calzada resbaladiza (por ejemplo, el
movimiento del volante, la aceleración o el
uso de los frenos) son demasiado débiles
para poder detectarse la fricción entre el
neumático y la calzada.
Los vehículos que detectan la calzada res-
baladiza o que activan las luces de emer-
gencia no tienen conectada la función.
Los vehículos que detectan la calzada res-
baladiza o que activan las luces de emer-
gencia no están equipados con la función.
Si el posicionamiento global o la navega-
ción por satélite son defectuosos o inexis-
tentes, la advertencia puede no tener
lugar.
Se ha detectado calzada resbaladiza o se
han activado las luces de emergencia en
una carretera que no está incluida en la
base de datos de Volvo Cars.
Connected Safety no se ha ampliado a
todos los mercados ni cubre todas las
zonas. Los concesionarios Volvo disponen
de información sobre las zonas en cues-
tión.
PRECAUCIÓN
En ciertas situaciones, la función
puede generar avisos falsos de calzada
resbaladiza.
La función no siempre es capaz de
descubrir otros vehículos con intermi-
tentes de advertencia activados ni de
detectar todos los tramos de carretera
con firme deslizante.
Información relacionada
Connected Safety (p. 323)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Información sobre señales de
tráfico*
La función de Información de señales de trá-
fico (RSI
13
) puede ayudar a conductor a res-
petar las señales de límite de velocidad y
algunas señales de prohibición.
Ejemplos de señales legibles
14
.
El sistema RSI puede informar al conductor
sobre el límite de velocidad en cada momento,
sobre el inicio o el final de una autopista o una
autovía y sobre los lugares en que está prohi-
bido adelantar o circular.
Si el automóvil pasa junto a una señal de límite
de velocidad, esta se mostrará en la pantalla
de conductor y en la pantalla de visualización
frontal*.
La información de señales de tráfico (RSI
15
)
cuenta también con subfunciones que pueden
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
326
advertir al conductor si se sobrepasan los lími-
tes de velocidad o avisar de la presencia de
cámaras de control de velocidad.
NOTA
En algunos mercados, la función informa-
ción de señales de tráfico* solo está dispo-
nible en combinación con Sensus
Navigation*.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Activar o desactivar la información de
señales de tráfico* (p. 327)
Presentación en pantalla de la información
de señales de tráfico* (p. 327)
Información de señales de tráfico y
Sensus Navigation* (p. 329)
Advertencia de limitación de velocidad y
de cámaras de control de velocidad desde
la información de señales de tráfico*
(p. 330)
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico* (p. 332)
13
Road Sign Information
14
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos.
15
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
327
Activar o desactivar la información
de señales de tráfico*
La función de información de señales de trá-
fico (RSI
16
) es opcional: el conductor puede
decidir si la tiene activada o desactivada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Botón Indicador encendido: la función
está activada.
Botón indicador apagado: la función está
desactivada.
NOTA
Si la función limitador de velocidad
automático está activada, la informa-
ción de señales de tráfico aparece en la
pantalla del conductor aunque no esté
activada la función información de
señales de tráfico.
Para que desaparezca la información
de señales de tráfico de la pantalla del
conductor, deben desactivarse tanto el
limitador de velocidad automático
como la información de señales de trá-
fico.
Cuando está activada la función limita-
dor de velocidad automático, pero la
información de señales de tráfico está
desactivada, no se recibirán adverten-
cias de la información de señales de
tráfico. Para recibir avisos, también
debe activarse la información de seña-
les de tráfico.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
Limitador de velocidad automático
(p. 336)
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico* (p. 332)
Presentación en pantalla de la
información de señales de tráfico*
La función Información de señales de tráfico
(RSI
17
) muestra señales de tráfico de diferen-
tes maneras según la señal y la situación.
Ejemplo
18
de información de velocidad registrada
Cuando la función registra una señal de límite
de velocidad, la pantalla del conductor mues-
tra la señal en forma de símbolo acompañado
de una marca de color en la escala de veloci-
dad.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, también se recibe información
relacionada con la velocidad procedente de
datos cartográficos. Esto implica que la panta-
lla del conductor puede mostrar o modificar
información sobre el límite de velocidad sin
16
Road Sign Information
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
328
haber pasado ninguna señal de límite de velo-
cidad.
Junto con el símbolo del
límite de velocidad vigente
puede mostrarse también
una señal complementaria
de, por ejemplo, prohibición
de adelantamiento.
Si se entra en una calle con
esta señal de dirección prohi-
bida a cada lado, el sistema
avisa al conductor con un
símbolo intermitente de esta
señal en la pantalla del con-
ductor.
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation*, se utiliza información procedente
de datos cartográficos para determinar si el
automóvil se conduce en sentido incorrecto.
El conductor también puede recibir una adver-
tencia acústica si conduce en dirección prohi-
bida, cuando la función
Alerta acústica para
las señales de tráfico está activada.
Limitación de velocidad o fin de
autopista
Si la función detecta una "señal indirecta de
velocidad" con el significado de finalización de
la actual limitación de velocidad, por ejemplo,
fin de autopista, aparecerá un símbolo con la
señal de tráfico correspondiente en la pantalla
de conductor.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, normalmente se muestran las
señales de velocidad de indicación directa. Las
señales de velocidad indirectas solo se mues-
tran si los datos cartográficos carecen de
información sobre el límite de velocidad del
tramo en cuestión.
Ejemplo de señal indirecta de velocidad:
Fin de limitación de veloci-
dad.
Fin de autopista.
El símbolo de la pantalla de conductor se apa-
gará transcurridos 1030 segundos, permane-
ciendo así hasta pasar junto a la siguiente
señal de velocidad.
Limitación de velocidad modificada
Si se pasa junto a una señal de velocidad de
indicación directa en un cambio de limitación
de velocidad se mostrará un símbolo con la
señal correspondiente en la pantalla del con-
ductor.
Ejemplo de señal de veloci-
dad de indicación directa.
El símbolo de la pantalla de conductor se apa-
gará transcurridos unos 5 minutos, hasta que
se pase junto a la siguiente señal de velocidad.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, en la pantalla del conductor apa-
recerá la señal de velocidad cuando los datos
cartográficos tengan información sobre el
límite de velocidad del tramo en cuestión, aun-
que no se haya pasado ninguna señal de indi-
cación directa. Si esta información falta en los
datos cartográficos, se apaga la señal
aprox. 3 minutos después de la última señal
de velocidad que se haya pasado.
17
Road Sign Information
18
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones son solo de ejemplo.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
329
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxiliar
indica bajo qué condiciones se aplican los lími-
tes de velocidad respectivos. Puede tratarse
de tramos de especial siniestralidad, por ejem-
plo, en caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo
se mostrará en caso de usar los limpiaparabri-
sas.
Si el automóvil lleva conectado un remolque a
su sistema eléctrico y se pasa por una señal
de límite de velocidad con una señal comple-
mentaria para “vehículos con remolque”, se
mostrará ese límite de velocidad en la pantalla
del conductor.
Algunas indicaciones de velo-
cidad sólo son válidas, por
ejemplo, durante un tramo
determinado o un período
específico del día. El sistema
avisa al conductor sobre esta
circunstancia con un símbolo
de señal suplementaria debajo del símbolo de
velocidad. El símbolo de la pantalla del con-
ductor muestra entonces "DIST" o "TIME".
Señal de "Colegio" o "Niños jugando".
Si la señal de advertencia
"Escuela" o "Niños jugando"
está incluida en los datos car-
tográficos del navegador por
satélite
19
, la pantalla del con-
ductor mostrará una señal de
este tipo.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico* (p. 332)
Información de señales de tráfico y
Sensus Navigation*
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation*, la información de límite de veloci-
dad procede del equipo de navegación en los
siguientes casos:
Cuando las señales de límite de velocidad
son indirectas, por ejemplo, las señales de
autopista, autovía y población.
Si se considera que la señal de velocidad
detectada anteriormente ya no es válida y
no se ha pasado junto a otra señal.
NOTA
En algunos mercados, la función informa-
ción de señales de tráfico* solo está dispo-
nible en combinación con Sensus
Navigation*.
NOTA
Si se utiliza para la navegación la aplica-
ción descargada de otra empresa, la infor-
mación sobre límites de velocidad no será
compatible.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
19
Solo en vehículos dotados de Sensus Navigation*.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
330
Advertencia de limitación de
velocidad y de cámaras de control
de velocidad desde la información
de señales de tráfico*
La información de señales de tráfico (RSI
20
)
cuenta con subfunciones que pueden advertir
al conductor si se sobrepasan los límites de
velocidad o avisar de la presencia de cámaras
de control de velocidad.
Ejemplo de información sobre cámara de control de
velocidad y límite de velocidad en la pantalla del con-
ductor
Advertencia de limitación de velocidad
Cuando se activa la adverten-
cia de velocidad, el símbolo
de la pantalla del conductor
21
con la velocidad máxima per-
mitida parpadeará temporal-
mente al superarse esta velo-
cidad.
El sistema emite siempre un aviso si se supera
el límite de velocidad en relación con la infor-
mación de cámaras de control de velocidad.
La función Alerta de límite de velocidad
advierte al conductor cuando se supera el
límite de velocidad vigente o la velocidad
máxima predeterminada. La advertencia se
repite una vez tras aprox. 1 minuto dentro de la
misma zona de limitación de velocidad, si el
conductor no reduce la velocidad.
No se recibirá una nueva advertencia por
superar el límite de velocidad, incluyendo el
recordatorio, hasta que el automóvil llegue a
otra zona distinta de limitación de velocidad.
NOTA
Para recibir una advertencia sonora al reba-
sar la velocidad prefijada, la función
Alerta
de límite de velocidad debe estar acti-
vada y la subfunción Alerta acústica para
las señales de tráfico debe estar en modo
Activado. Se da la advertencia sonora
cuando la velocidad del automóvil rebasa la
velocidad que la información sobre señales
de tráfico muestra en la pantalla del con-
ductor.
Advertencia de cámara de control de
velocidad
Los automóviles equipados
con información de señales
de tráfico y Sensus
Navigation pueden informar
en la pantalla del conductor
sobre la presencia de cáma-
ras de control de velocidad
22
.
Si el vehículo supera el límite de velocidad
detectado con la función
Alerta de límite de
velocidad activada, se recibe una advertencia
de velocidad cuando el automóvil se acerca a
una cámara de control de velocidad, siempre
que el mapa de navegación de la región en
20
Road Sign Information
21
Las señales de tráfico están adaptadas a cada mercado, aquí se muestra solo un ejemplo.
22
La información sobre cámaras de control de velocidad en el mapa de navegación no está disponible en todos los mercados/zonas.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
331
cuestión contenga información sobre cámaras
de control de velocidad.
NOTA
Es posible recibir un aviso acústico por la
presencia de cámaras de control de veloci-
dad independientemente de la velocidad
del automóvil y del límite de velocidad
superado, incluso si la función
Alerta
acústica para las señales de tráfico está
desactivada.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
Activar o desactivar advertencias de la
información de señales de tráfico*
(p. 331)
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico* (p. 332)
Activar o desactivar advertencias
de la información de señales de
tráfico*
La subfunción
Alerta de límite de velocidad
de la función información de señales de trá-
fico (RSI
23
) es opcional: el conductor puede
decidir si tiene la subfunción activada o
desactivada.
Activar la advertencia de velocidad
1. Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en
la vista superior de la pantalla central.
2.
Marque
Alerta de límite de velocidad.
> La función se activa y se muestra un
selector de límite de velocidad.
Ajuste del límite de la advertencia de
velocidad
El conductor puede optar por recibir la adver-
tencia a una velocidad superior a la indicada
en la señal de tráfico.
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en
la vista superior de la pantalla central.
2.
Marque
Alerta de límite de velocidad.
> La función se activa y se muestra un
selector de límite de velocidad.
3. Ajuste el límite de la advertencia de veloci-
dad pulsando en las flechas arriba/abajo
de la pantalla.
Observe que no se tienen en
cuenta los ajustes de límites
realizados cuando la pantalla
del conductor muestra el
símbolo de cámara de control
de velocidad.
Activar la advertencia acústica junto
con la advertencia de velocidad
1. Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en
la vista superior de la pantalla central.
2.
Marque/desmarque Alerta acústica para
las señales de tráfico para activar/
apagar la advertencia acústica.
Con la función
Alerta acústica para las
señales de tráfico activada, el sistema avisa
también al conductor cuando conduce en sen-
tido contrario al permitido o traspasa una
entrada prohibida.
Activar la advertencia de cámara de
control de velocidad
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation* y los datos cartográficos incluyen
información sobre cámaras de control de velo-
23
Road Sign Information
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
332
cidad, el conductor puede decidir si desea
recibir una advertencia acústica en relación
con dichas cámaras.
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en
la vista superior de la pantalla central.
2.
Marque/desmarque
Aviso acústico de la
cámara de velocidad para activar/apagar
la advertencia acústica de cámaras de
control de velocidad.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
Advertencia de limitación de velocidad y
de cámaras de control de velocidad desde
la información de señales de tráfico*
(p. 330)
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico* (p. 332)
Limitaciones de la información
sobre señales de tráfico*
La capacidad de la función de información de
señales de tráfico (RSI
24
) puede reducirse en
algunas situaciones.
Ejemplo de factores que pueden reducir el
rendimiento de esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales colocadas a gran altura sobre la
calzada
Señales ocultadas total o parcialmente o
mal colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente
por escarcha, nieve y/o suciedad
los mapas de carreteras digitales
25
no
están actualizados, son incorrectos o no
tienen información de límites de veloci-
dad
26
NOTA
En algunos mercados, la función informa-
ción de señales de tráfico* solo está dispo-
nible en combinación con Sensus
Navigation*.
NOTA
Al conectar algunos tipos de portabicicle-
tas a la toma eléctrica del remolque, el sis-
tema RSI puede interpretar que lleva aco-
plado un remolque. En ese caso, la pantalla
de conductor mostrará información de
velocidad errónea.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
24
Road Sign Information
25
En vehículos equipados con Sensus Navigation*.
26
No hay disponibles datos cartográficos con información sobre velocidad para todas las regiones.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
333
Limitador de velocidad
El limitador de velocidad (SL
27
) puede consi-
derarse como un programador de velocidad
inverso: el conductor regula la velocidad con
el pedal del acelerador, pero el limitador de
velocidad impide que el vehículo supere por
error la velocidad máxima seleccionada o pro-
gramada previamente.
Botones y símbolos de esta función.
: Activa el limitador de velocidad
desde el modo de espera y recupera la
velocidad máxima guardada
: Aumenta la velocidad máxima guar-
dada
: Desde modo de espera – activa el
limitador de velocidad y guarda la veloci-
dad actual
: Desde modo activo – desactiva/
cambia el limitador de velocidad a modo
de espera
: Se reduce la velocidad máxima guar-
dada
Marcador de velocidad máxima guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad máxima almacenada
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Limitaciones del limitador de velocidad
(p. 336)
27
Speed Limiter
APOYO DEL CONDUCTOR
334
Seleccionar y activar el limitador de veloci-
dad (p. 334)
Desactivar el limitador de velocidad
(p. 335)
Desactivación temporal del limitador de
velocidad (p. 335)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 373)
Limitador de velocidad automático
(p. 336)
Seleccionar y activar el limitador
de velocidad
Para poder regular la velocidad, debe selec-
cionarse y activarse antes la función Limita-
dor de velocidad (SL
28
).
El limitador de velocidad no podrá activarse
hasta el arranque del motor. La velocidad
máxima más baja que puede guardarse es de
30 km/h (20 mph).
1. Pulse (1) o (3) para pasar hacia delante
el símbolo del limitador de velocidad
(4).
> El símbolo está gris: el limitador de
velocidad está en modo de espera.
2. Cuando esté seleccionado el limitador de
velocidad, pulse el botón del volante
(2) para activarlo.
> El símbolo está blanco: el limitador de
velocidad se activa y la velocidad de
ese momento se guarda como veloci-
dad máxima.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 333)
Desactivar el limitador de velocidad
(p. 335)
Desactivación temporal del limitador de
velocidad (p. 335)
28
Speed Limiter
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
335
Desactivar el limitador de
velocidad
El limitador de velocidad (SL
29
) puede desac-
tivarse y apagarse.
1.
Pulse el botón del volante (2).
> El símbolo y las señales se ponen gri-
ses: el limitador de velocidad se pone
en modo de espera y el conductor
puede sobrepasar la velocidad máxima
programada.
2. Pulse el botón (1) o (3) del volante
para cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor
y la señal del limitador de velocidad (4)
se apagan. Se borra por tanto la veloci-
dad máxima guardada.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 333)
Seleccionar y activar el limitador de veloci-
dad (p. 334)
Desactivación temporal del limitador de
velocidad (p. 335)
Desactivación temporal del
limitador de velocidad
El limitador de velocidad (SL
30
) puede desco-
nectarse temporalmente y ponerse en modo
de espera.
El límite de velocidad también puede desacti-
varse y superarse temporalmente con el acele-
rador sin necesidad de que el Limitador de
velocidad haya pasado previamente al modo
de espera. Por ejemplo, para poder acelerar
rápidamente el vehículo en una situación peli-
grosa.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pise el acelerador a fondo y suéltelo para
interrumpir la aceleración cuando se
alcance la velocidad deseada.
> En esta situación, el limitador de veloci-
dad continúa activado y el símbolo de
la pantalla del conductor está por tanto
en color BLANCO.
2. Suelte el acelerador por completo una vez
finalizada la aceleración temporal.
> A continuación, el motor frena el auto-
móvil automáticamente y lo sitúa por
debajo de la última velocidad máxima
guardada.
29
Speed Limiter
30
Speed Limiter
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
336
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 333)
Seleccionar y activar el limitador de veloci-
dad (p. 334)
Desactivar el limitador de velocidad
(p. 335)
Limitaciones del limitador de
velocidad
El limitador de velocidad (SL
31
) tiene algunas
limitaciones de carácter general.
Al bajar por carreteras con cuestas pronuncia-
das, la capacidad de frenado del limitador de
velocidad puede ser insuficiente, por lo que
puede superarse la velocidad máxima almace-
nada. El sistema avisa en ese caso al conduc-
tor con el mensaje
Límite velocidad
excedido en la pantalla del conductor.
NOTA
El mensaje de texto de que se ha excedido
la velocidad máxima se activa si la veloci-
dad se sobrepasa como mínimo 3 km/h
(2 mph).
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 333)
Limitador de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL
32
) ayuda al conductor a adaptar la velo-
cidad máxima del vehículo a lo que indican
las señales de límite de velocidad.
La función Limitador de velocidad (SL
33
)
puede cambiarse a limitador de velocidad
automático (ASL).
El limitador de velocidad automático utiliza la
información de límite de velocidad de la fun-
ción información de señales de tráfico* (RSI
34
)
para adaptar automáticamente la velocidad
máxima del vehículo.
PRECAUCIÓN
Aunque el conductor vea claramente la
señal de tráfico relativa a la velocidad, la
información sobre velocidad de la función
información de señales de tráfico* (RSI a
ASL) puede ser incorrecta. En estos casos,
el conductor debe actuar y ajustar adecua-
damente la velocidad.
31
Speed Limiter
32
Automatic Speed Limiter
33
Speed Limiter
34
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
337
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Símbolo del limitador de velocidad
automático
El símbolo de señal (junto a la veloci-
dad "70" guardada en la memoria,
en el centro del velocímetro) puede
adoptar tres colores, los cuales tie-
nen diferentes significados:
Color del
símbolo de
señal
Significado
Amarillo
verdoso
El limitador de velocidad
automático está activo
Gris El limitador de velocidad
automático está en modo de
espera
Naranja El limitador de velocidad
automático se halla en modo
de espera temporal, por
ejemplo, por no haber sido
capaz de leer una señal de
tráfico.
Símbolo del limitador de velocidad
que está activo
En función de si está activo el control de velo-
cidad constante o el control de velocidad
constante automático, cambia el símbolo que
aparece en la pantalla del conductor.
Símbolo SL ASL
Símbolo BLANCO: El sistema está
activo, símbolo GRIS: Modo de
espera.
Símbolo de señal después de "70"
= el limitador de velocidad automá-
tico está activado.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Conectar o desconectar el limitador de
velocidad automático (p. 338)
Modificar la tolerancia del Limitador de
velocidad automático (p. 339)
Limitaciones del Limitador de velocidad
automático (p. 339)
Limitador de velocidad (p. 333)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
338
Conectar o desconectar el
limitador de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL
35
) puede activarse y desactivarse como
suplemento del limitador de velocidad (SL
36
).
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada. Pulse el botón del volante
para activar el limitador de velocidad
automático con la velocidad que lleve en
ese momento.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada. En su lugar se activa el limi-
tador de velocidad ordinario.
NOTA
Si la función limitador de velocidad
automático está activada, la informa-
ción de señales de tráfico (RSI
37
) apa-
rece en la pantalla del conductor aun-
que dicha información no esté acti-
vada.
Para que desaparezca la información
de señales de tráfico de la pantalla del
conductor, deben desactivarse tanto el
limitador de velocidad automático
como la información de señales de trá-
fico.
Cuando está activada la función limita-
dor de velocidad automático, pero la
información de señales de tráfico está
desactivada, no se recibirán adverten-
cias de la información de señales de
tráfico. Para recibir avisos, también
debe activarse la información de seña-
les de tráfico.
Desconectar el limitador de velocidad
automático
Para desactivar el limitador de velocidad auto-
mático:
Pulse el botón de la vista de funciones.
> Indicación GRIS del botón: el ASL se
desconecta y en su lugar se activa el
SL.
PRECAUCIÓN
El vehículo deja de observar el límite de
velocidad de las señales de tráfico al pasar
del ASL al SL. Solo atiende entonces al
límite de velocidad máxima guardado.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 333)
Limitador de velocidad automático
(p. 336)
Limitaciones del Limitador de velocidad
automático (p. 339)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
35
Automatic Speed Limiter
36
Speed Limiter
37
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
339
Modificar la tolerancia del
Limitador de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL
38
) puede programarse con diferentes
niveles de tolerancia. La tolerancia se ajusta
de la misma manera que al programar la velo-
cidad del limitador.
Si el vehículo sigue la velocidad máxima indi-
cada en las señales, por ejemplo, 70 km/h
(43 mph), el conductor puede dejar que el
vehículo mantenga una velocidad de 75 km/h
(47 mph).
Botones y símbolos de esta función
Pulse el botón (1) del volante hasta
cambiar 70 km/h (43 mph) por 75 km/h
(47 mph) en el centro de del velocímetro
(2).
> El vehículo utiliza a continuación la
tolerancia seleccionada 5 km/h (4 mph)
cuando la señales de límite de veloci-
dad muestran 70 km/h (43 mph).
La tolerancia continúa activa hasta que se
pasa por una señal de tráfico con una veloci-
dad inferior o superior. El vehículo observa
entonces el nuevo límite de velocidad y la tole-
rancia se borra de la memoria.
NOTA
La máxima tolerancia que puede elegirse
es de +/- 10 km/h (5 mph).
Información relacionada
Limitador de velocidad automático
(p. 336)
Limitaciones del Limitador de velocidad
automático (p. 339)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
Limitaciones del Limitador de
velocidad automático
La limitación de velocidad automática
(ASL
39
) se lleva a cabo con ayuda de la infor-
mación de límite de velocidad de la función
información sobre señales de tráfico* (RSI
40
),
no en base a las señales de límite de veloci-
dad de la carretera.
Si la función de información de señales de trá-
fico no puede interpretar ni proporcionar infor-
mación acerca de la velocidad a los sistemas
de apoyo al conductor, el limitador de veloci-
dad automático se pone en modo de espera y
da paso al limitador de velocidad convencio-
nal. En estos casos, el conductor debe actuar
y reducir la velocidad según sea apropiado.
El limitador de velocidad automático se acti-
vará de nuevo cuando la función de informa-
ción de señales de tráfico vuelva a poder inter-
pretar y proporcionar información acerca de la
velocidad.
Información relacionada
Limitador de velocidad (p. 333)
Limitador de velocidad automático
(p. 336)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 325)
38
Automatic Speed Limiter
39
Automatic Speed Limiter
40
Road Sign Information – RSI
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
340
Control de velocidad constante
El programador de velocidad (CC
41
) ayuda al
conductor a mantener una velocidad cons-
tante, lo que puede proporcionar una expe-
riencia de conducción más relajante en auto-
pistas y vías rectas de largo recorrido con un
flujo de tráfico regular.
Botones y símbolos de esta función
: Activa el programador de velocidad
desde el modo de espera y recupera la
velocidad guardada
: Aumenta la velocidad guardada
: Desde modo de espera – activa el
programador de velocidad y guarda la
velocidad actual
: Desde modo activo – desactiva/
cambia el programador de velocidad a
modo de espera
: Reduce la velocidad guardada
Cursor de velocidad guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad guardada
NOTA
Los automóviles equipados con programa-
dor de velocidad adaptativo* (ACC
42
) per-
miten alternar entre el programador de
velocidad y el programador de velocidad
adaptativo.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Utilizar el freno motor en lugar de
freno de servicio
El control de velocidad constante regula la
velocidad aplicando ligeramente el freno de
41
Cruise Control
42
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
341
servicio. En pendientes cuesta abajo, puede
resultar conveniente iniciar la marcha algo
más deprisa y dejar que el freno motor dismi-
nuya el aumento de velocidad. En ese caso, el
conductor puede desconectar temporalmente
el frenado del control de velocidad constante.
Para proceder de este modo:
Pise el acelerador hasta aproximadamente
la mitad y suelte el pedal.
> El control de velocidad constante des-
conecta la activación del freno automá-
tico y frena a continuación solamente
con el freno motor.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Seleccionar y activar el control de veloci-
dad constante (p. 341)
Desactivar el control de velocidad cons-
tante (p. 342)
Modo de espera del control de velocidad
constante (p. 343)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 373)
Cambiar entre el control de velocidad
constante normal y el control de velocidad
constante adaptativo* en la pantalla cen-
tral (p. 351)
Seleccionar y activar el control de
velocidad constante
Para poder regular la velocidad, debe selec-
cionarse y activarse antes la función Progra-
mador de velocidad (CC
43
).
Para poder activar el control de velocidad
constante desde el modo de espera, el vehí-
culo debe circular a como mínimo 30 km/h
(20 mph).
1. Pulse (1) o (3) para pasar hacia delante
el símbolo del control de velocidad cons-
tante
(4).
> El símbolo está gris: el control de velo-
cidad constante está en modo de
espera.
2. Cuando esté seleccionado el control de
velocidad constante, pulse el botón del
volante
(2) para activarlo.
> El símbolo está blanco: el control de
velocidad constante se activa y la velo-
cidad de ese momento se guarda como
velocidad máxima. La velocidad más
baja que puede guardarse es de
30 km/h (20 mph).
Volver a activar el control de velocidad
constante en la última velocidad
guardada
Cuando esté seleccionado el control de
velocidad constante, pulse el botón del
volante
para activarlo.
> Las señales del control de velocidad
constante en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El
automóvil mantiene a continuación la
última velocidad guardada en la memo-
ria.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de
la velocidad al restablecerse la velocidad
con el botón de volante
.
43
Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
342
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 340)
Desactivar el control de velocidad cons-
tante (p. 342)
Modo de espera del control de velocidad
constante (p. 343)
Desactivar el control de velocidad
constante
El control de velocidad constante (CC
44
)
puede desactivarse y apagarse.
1.
Pulse el botón del volante (2).
> El símbolo y las señales se ponen gri-
ses: el control de velocidad constante
se pone en modo de espera.
2. Pulse el botón (1) o (3) del volante
para cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor
y la señal del control de velocidad cons-
tante (4) se apagan. Se borra por tanto
la velocidad máxima guardada.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 340)
Cambiar entre el control de velocidad
constante normal y el control de velocidad
constante adaptativo* en la pantalla cen-
tral (p. 351)
Seleccionar y activar el control de veloci-
dad constante (p. 341)
Modo de espera del control de velocidad
constante (p. 343)
44
Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
343
Modo de espera del control de
velocidad constante
El control de velocidad constante (CC
45
)
puede desconectarse y ponerse en modo de
espera. Esto puede suceder por la interven-
ción del conductor o automáticamente.
El modo de espera implica que la función está
seleccionada en la pantalla del conductor,
pero que no está activada. Entonces, el con-
trol de velocidad constante no regula la veloci-
dad.
Modo de espera por actuación del
conductor
El control de velocidad constante adaptativo
se desactiva y pasa a modo de espera si
sucede alguna de las siguientes cosas:
Se utiliza el freno de servicio.
El selector de marcha se pone en la posi-
ción N.
Se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto.
El conductor mantiene una velocidad
superior a la guardada en la memoria
durante más de 1 minuto.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guardada
en la memoria cuando se suelta el pedal del
acelerador.
Modo de espera automático
El modo de espera automático puede depen-
der, por ejemplo, de alguno de los siguientes
factores:
Los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada.
El régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo.
La temperatura de frenado es demasiado
alta.
La velocidad baja a menos de 30 km/h
(20 mph).
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante (p. 340)
Seleccionar y activar el control de veloci-
dad constante (p. 341)
Desactivar el control de velocidad cons-
tante (p. 342)
Control de velocidad constante
adaptativo*
46
El programador de velocidad adaptativo
(ACC
47
) puede ayudar al conductor a mante-
ner una velocidad constante y un intervalo de
separación predeterminado respecto al vehí-
culo situado por delante.
La unidad de cámara y radar mide la distancia con
respecto al vehículo que circula delante.
Un control de velocidad constante adaptativo
puede ofrecer una sensación de conducción
más relajada durante viajes de largo recorrido
por autopistas y carreteras nacionales rectas
con flujos de tráfico uniformes.
El conductor selecciona la velocidad y el inter-
valo de distancia con respecto al vehículo que
circula delante. Si la unidad de cámara y radar
detecta un vehículo lento delante del coche, la
45
Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
344
velocidad se adapta de forma automática en
función del intervalo de distancia programado.
Cuando no hay ningún vehículo delante, el
automóvil avanza a la velocidad seleccionada.
Si la función de ayuda de trazado de curvas*
está activada, también puede influir en la velo-
cidad del automóvil.
El control de velocidad constante adaptativo
trata de:
regular la velocidad con suavidad. En
situaciones que requieran un frenado
rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferen-
cia de velocidad es muy grande o cuando
el vehículo que circula por delante frena
con fuerza. Debido a las limitaciones de la
unidad de radar, el frenado puede produ-
cirse de manera imprevista o no tener
lugar.
mantener la distancia de seguridad con
vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo programado
por el conductor. Si la unidad de radar no
detecta ningún vehículo, el automóvil con-
tinuará manteniendo la velocidad progra-
mada y guardada en la memoria por el
conductor. Lo mismo sucede si la veloci-
dad del vehículo que circula delante
aumenta y supera la guardada en la
memoria.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Mandos del control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 345)
Presentación en pantalla del control de
velocidad constante adaptativo* (p. 346)
Seleccionar y activar el programador de
velocidad adaptativo* (p. 347)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 350)
Símbolos y mensajes del control de veloci-
dad constante adaptativo* (p. 353)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 371)
Regular el intervalo de separación con el
vehículo situado delante (p. 374)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 373)
46
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
47
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
345
Frenado automático con el apoyo al con-
ductor (p. 376)
Cambio de vehículo detectado con el
apoyo al conductor (p. 372)
Asistente de adelantamiento* (p. 369)
Mandos del control de velocidad
constante adaptativo*
48
Se ofrece un resumen de cómo se controla el
control de velocidad constante adaptativo
(ACC
49
) con el teclado izquierdo del volante y
de cómo se presenta esta función en la pan-
talla.
: Desde modo de espera - Activa y
guarda la velocidad actual
: Desde modo activo - Desactiva/
cambia a modo de espera
: Activa la función desde el modo de
espera y recupera la velocidad guardada
: Aumenta la velocidad guardada
: Reduce la velocidad guardada
Aumenta el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Reduce el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Indicación de vehículo objetivo: la función
ha detectado y sigue un vehículo mante-
niendo el intervalo de tiempo programado
Símbolo de intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 350)
48
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
49
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
346
Presentación en pantalla del
control de velocidad constante
adaptativo*
50
En el siguiente ejemplo gráfico se muestra
cómo pueden aparecer las pantallas del con-
trol de velocidad constante adaptativo
(ACC
51
) en diferentes contextos.
Velocidad
Indicación de velocidades
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante
Velocidad del vehículo propio
Intervalo de tiempo
Cuando el símbolo de distan-
cia de separación muestra
dos vehículos, el control de
velocidad constante adapta-
tivo está regulando el inter-
valo de tiempo respecto al
vehículo que circula delante.
Al mismo tiempo, se señala un intervalo de
velocidad.
Al conducir
En el siguiente ejemplo gráfico, la función
información de señales de tráfico* (RSI
52
) noti-
fica que la velocidad máxima permitida es de
130 km/h (80 mph).
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado el control de velocidad constante adapta-
tivo para mantener una velocidad de 110 km/h
(68 mph) y que no hay ningún vehículo delan-
tero que seguir.
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado el control de velocidad constante adapta-
tivo para mantener una velocidad de 110 km/h
(68 mph) al tiempo que sigue a un vehículo
delantero que mantiene la misma velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 350)
50
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
51
Adaptive Cruise Control
52
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
347
Seleccionar y activar el
programador de velocidad
adaptativo*
53
El programador de velocidad adaptativo
(ACC
54
) debe seleccionarse y después acti-
varse para poder regular la velocidad y la dis-
tancia.
Para poder activar esta función, se requiere lo
siguiente:
El conductor debe llevar puesto el cintu-
rón de seguridad y la puerta del conductor
ha de estar cerrada.
Debe haber un vehículo que circula
delante (vehículo objetivo) a una distancia
razonable o la velocidad debe ser como
mínimo de 15 km/h (9 mph).
En vehículos con caja de cambios manual:
La velocidad debe ser como mínimo de
30 km/h (20 mph).
1. Pulse el botón del volante (2) o (3)
para pasar hacia delante el símbolo del
control de velocidad constante adaptativo
(4).
> El símbolo está gris: el programador de
velocidad adaptativo está en modo de
espera.
2. Cuando esté seleccionado el limitador de
velocidad, pulse el botón del volante
(1) para activarlo.
> El símbolo está blanco: el limitador de
velocidad se activa y la velocidad de
ese momento se guarda como veloci-
dad máxima.
Volver a activar el programador de
velocidad adaptativo en la última
velocidad guardada
Cuando esté seleccionado el programador
de velocidad adaptativo, pulse el botón del
volante
para activarlo.
> Las señales del control de velocidad
constante en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El
automóvil mantiene a continuación la
última velocidad guardada en la memo-
ria.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de
la velocidad al restablecerse la velocidad
con el botón de volante
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 348)
Cambiar entre el control de velocidad
constante normal y el control de velocidad
53
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
54
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
348
constante adaptativo* en la pantalla cen-
tral (p. 351)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 350)
Desconectar el control de
velocidad constante adaptativo*
55
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC
56
) puede desconectarse y apagarse.
1.
Pulse el botón del volante (1).
> El símbolo y las señales se ponen gri-
ses: el control de velocidad constante
adaptativo se pone en modo de espera.
Se apagan también la indicación del
intervalo de separación y el posible sím-
bolo de vehículo detectado.
2. Pulse el botón (2) o (3) del volante
para cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor
y la señal del control de velocidad cons-
tante adaptativo (4) se apagan. Se
borra por tanto la velocidad máxima
guardada.
PRECAUCIÓN
Con el programador de velocidad
adaptativo en modo de espera, el con-
ductor deberá intervenir para regular él
mismo tanto la velocidad como la dis-
tancia respecto al vehículo situado por
delante.
Si el programador de velocidad adapta-
tivo se encuentra en modo de espera y
el automóvil se acerca demasiado al
vehículo que circula por delante, la fun-
ción alerta de distancia* puede advertir
al conductor de que la distancia es muy
reducida.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Seleccionar y activar el programador de
velocidad adaptativo* (p. 347)
55
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
56
Adaptive Cruise Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
349
Cambiar entre el control de velocidad
constante normal y el control de velocidad
constante adaptativo* en la pantalla cen-
tral (p. 351)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 350)
Modo de espera del control de
velocidad constante adaptativo*
57
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC
58
) puede desconectarse y ponerse en
modo de espera. Esto puede suceder por la
intervención del conductor o automática-
mente.
El modo de espera implica que la función está
seleccionada en la pantalla del conductor,
pero que no está activada. Entonces, el con-
trol de velocidad constante adaptativo no
regula la velocidad ni la distancia de separa-
ción respecto al vehículo que circula por
delante.
Modo de espera por actuación del
conductor
El control de velocidad constante adaptativo
se desactiva y pasa a modo de espera si
sucede alguna de las siguientes cosas:
Se utiliza el freno de servicio.
El selector de marcha se pone en la posi-
ción N.
El conductor mantiene una velocidad
superior a la guardada en la memoria
durante más de 1 minuto.
El pedal de embrague se mantiene pisado
durante aproximadamente 1 minuto (en
vehículos con caja de cambios manual).
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guardada
en la memoria cuando se suelta el pedal del
acelerador.
PRECAUCIÓN
Con el programador de velocidad
adaptativo en modo de espera, el con-
ductor deberá intervenir para regular él
mismo tanto la velocidad como la dis-
tancia respecto al vehículo situado por
delante.
Si el programador de velocidad adapta-
tivo se encuentra en modo de espera y
el automóvil se acerca demasiado al
vehículo que circula por delante, la fun-
ción alerta de distancia* puede advertir
al conductor de que la distancia es muy
reducida.
57
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
58
Adaptive Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
350
Modo de espera automático
PRECAUCIÓN
En modo de espera automático, el conduc-
tor será avisado mediante una señal acús-
tica y un mensaje en la pantalla del con-
ductor.
En ese caso, el conductor deberá regu-
lar por sí mismo la velocidad del auto-
móvil, frenar si se requiere y mantener
una distancia segura respecto a otros
vehículos.
El modo de espera automático puede deberse
a alguna de las siguientes circunstancias:
Alguno de los sistemas de los que
depende el control de velocidad constante
adaptativo deja de funcionar, por ejemplo,
el control de estabilidad/antiderrape
(ESC
59
).
El conductor abre la puerta.
El conductor se quita el cinturón de segu-
ridad.
El régimen de revoluciones del motor es
demasiado alto o demasiado bajo.
Una o varias ruedas pierden tracción.
La temperatura de los frenos es elevada.
Se activa el freno de estacionamiento.
La unidad de cámara y radar queda
cubierta, por ejemplo, de nieve o por una
lluvia intensa (se obstruyen la lente de la
cámara/las ondas de radio).
La velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph)
y el ACC no puede determinar si el ele-
mento detectado es un vehículo parado u
otro objeto, por ejemplo, un resalto.
La velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph)
y el vehículo que circula delante gira, por
lo que deja de ser necesario que el ACC
regule la distancia de seguridad.
La velocidad desciende por debajo de
30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con
caja de cambios manual).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Seleccionar y activar el programador de
velocidad adaptativo* (p. 347)
Desconectar el control de velocidad cons-
tante adaptativo* (p. 348)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 350)
Limitaciones del programador de
velocidad adaptativo*
60
El programador de velocidad adaptativo
(ACC
61
) puede presentar limitaciones que
reducen su capacidad en algunas situaciones.
Carreteras empinadas y/o mucha
carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. La función
puede tener dificultades para mantener una
distancia de seguridad adecuada al circular
cuesta abajo por carreteras empinadas. En
estas situaciones, manténgase especialmente
atento y preparado para frenar.
No utilice el programador de velocidad adap-
tativo si lleva carga muy pesada o un remolque
acoplado al vehículo.
El modo de conducción inaccesible
El modo de conducción Off Road no puede
seleccionarse cuando está conectado el con-
trol de velocidad constante adaptativo.
59
Electronic Stability Control
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
351
PRECAUCIÓN
Este no es un sistema para evitar coli-
siones. El conductor detenta siempre
la responsabilidad y debe intervenir si
el sistema no detecta un vehículo
situado por delante.
La función no frena en el caso de per-
sonas o animales, ni tampoco ante
pequeños vehículos como, por ejem-
plo, bicicletas y ciclomotores. Tampoco
remolques de baja altura ni vehículos y
objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice esta función en situaciones
exigentes como, por ejemplo, tráfico
urbano, cruces, firme deslizante, acu-
mulación de agua o aguanieve en la
calzada, lluvia/nevada intensa, mala
visibilidad, carreteras sinuosas o entra-
das y salidas de vía.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Cambiar entre el control de
velocidad constante normal y el
control de velocidad constante
adaptativo*
62
en la pantalla central
Cuando el control de velocidad constante
normal (CC
63
) está seleccionado en la panta-
lla del conductor, se puede cambiar al control
de velocidad constante adaptativo (ACC
64
) en
la vista de funciones de la pantalla central.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: el control de
velocidad constante adaptativo está
desactivado y el control de velocidad
constante normal está en modo de espera.
Indicador GRIS del botón: el control de
velocidad constante normal está desacti-
vado y el control de velocidad constante
adaptativo está en modo de espera.
60
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
61
Adaptive Cruise Control
62
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
63
Cruise Control
64
Adaptive Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
352
El símbolo en la pantalla del conductor mues-
tra el control de velocidad que está activo:
Control de veloci-
dad constante
(CC)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo (ACC)
A A
A
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS:
Modo de espera
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Control de velocidad constante (p. 340)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
353
Símbolos y mensajes del control
de velocidad constante
adaptativo*
65
Pueden verse una serie de símbolos y mensa-
jes referentes al programador de velocidad
adaptativo (ACC
66
) en la pantalla del conduc-
tor y/o en la pantalla de visualización frontal*.
65
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
66
Adaptive Cruise Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
354
Símbolo Mensaje Significado
El símbolo es BLANCO El automóvil circula a la velocidad almacenada.
Adaptive Cruise Contr.
No disponible
El símbolo es GRIS
El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
Adaptive Cruise Contr.
Revisión necesaria
El símbolo es GRIS
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomen-
damos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
Limpie el parabrisas delante de los sensores de la unidad de cámara y radar.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con
un taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
355
Pilot Assist*
67
Pilot Assist puede ayudar al conductor a lle-
var el vehículo entre las líneas laterales de
señalización del carril, así como a mantener
una velocidad uniforme y un intervalo de
tiempo determinado con respecto al vehículo
que circula delante.
Aprenda a utilizar Pilot Assist
La unidad de cámara y radar mide la distancia con
respecto al vehículo que circula delante y detecta las
líneas laterales.
Unidad de cámara y de radar
Lector de distancia
Lector de señalizaciones laterales
Pilot Assist ayuda a dirigir el automóvil y
puede ser necesario conducir varias decenas
de kilómetros con Pilot Assist antes de que
pueda sentirse completamente cómodo con
esta función. Es importante conocer todas las
áreas de aplicación y limitaciones de la función
para poder aprovechar todas las ventajas de
forma segura.
La función Pilot Assist está principalmente
diseñada para su utilización en autopistas y
vías de circulación similares, en las que puede
contribuir a una conducción más cómoda y
relajada.
El conductor programa la velocidad y el inter-
valo de tiempo con respecto al vehículo que
circula delante. El Pilot Assist detecta la dis-
tancia al vehículo que circula delante y las
líneas laterales de la calzada con la unidad de
cámara. El intervalo de tiempo programado se
mantiene adaptando automáticamente la velo-
cidad y, al mismo tiempo, la asistencia de
dirección ayuda a posicionar el propio vehículo
en el carril.
Si la función de ayuda de trazado de curvas*
está activada, también puede influir en la velo-
cidad del automóvil.
El Pilot Assist regula la velocidad acelerando y
frenando el vehículo. Es normal oír un débil
sonido de los frenos cuando estos se utilizan
para ajustar la velocidad.
Pilot Assist trata de:
regular la velocidad con suavidad. En
situaciones que requieran un frenado
rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferen-
cia de velocidad es muy grande o cuando
el automóvil que circula por delante frena
con fuerza. Debido a las limitaciones de la
unidad de cámara y radar, el frenado
puede producirse de manera imprevista o
no tener lugar.
mantener la distancia de seguridad con
vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo programado
por el conductor. Si la unidad de radar no
detecta ningún vehículo, el automóvil con-
tinuará manteniendo la velocidad progra-
mada y guardada en la memoria por el
conductor. Ocurre lo mismo si la velocidad
del vehículo que circula delante aumenta y
supera la guardada en la memoria.
Emplazamiento del automóvil dentro
del carril
Cuando Pilot Assist le ayuda a dirigir el auto-
móvil procura situarlo en el centro con res-
pecto a las señalizaciones de carril visibles.
Para que las sensaciones de la conducción
sean más suaves, conviene dejar que el propio
automóvil encuentre una posición adecuada.
67
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
356
El conductor siempre tiene la opción de rea-
justar la posición aumentando su intervención
en la conducción. Es importante que el con-
ductor compruebe que el automóvil esté
situado de forma segura en el carril.
Si el Pilot Assist no coloca el vehículo de
forma adecuada dentro del carril se reco-
mienda apagar el Pilot Assist o cambiar al
control de velocidad constante adaptativo*.
Asistencia de dirección
El estado de la asistencia de
dirección se muestra con el
color del símbolo del volante:
• El volante VERDE indica
que la asistencia de dirección
está activa
• El volante GRIS (como en la imagen) indica
que la asistencia de dirección está desacti-
vada.
La asistencia de dirección del Pilot Assist se
basa en una estimación del trayecto recorrido
por el vehículo que circula delante y las señali-
zaciones laterales de la calzada. El conductor
puede ignorar en cualquier momento la
maniobra de dirección recomendada por el
Pilot Assist y girar el volante en otra dirección,
por ejemplo, para cambiar de carril o eludir
obstáculos.
Si el Pilot Assist no puede interpretar el carril
de forma inequívoca, por ejemplo, si la unidad
de cámara y radar no detecta las líneas de
señalización lateral, el Pilot Assist desconecta
temporalmente la asistencia de dirección, pero
esta vuelve a activarse cuando es posible
interpretar de nuevo el carril. Las funciones de
regulación de la velocidad y de la distancia de
seguridad continúan activas. En caso de
desactivación temporal, el volante vibra ligera-
mente para que el conductor se de cuenta del
cambio.
PRECAUCIÓN
La asistencia de dirección de Pilot Assist se
desconecta y vuelve a conectarse automá-
ticamente sin aviso previo.
En las curvas y bifurcaciones
Pilot Assist interactúa con el conductor, quien,
por tanto, no debe aguardar la ayuda de direc-
ción del Pilot Assist, debiendo siempre estar
dispuesto a incrementar su accionamiento del
volante, en particular en las curvas.
Si el automóvil se acerca a una salida o el
carril se divide, el conductor deberá dirigir el
vehículo hacia el carril deseado para que Pilot
Assist detecte la dirección de marcha
deseada.
Las manos en el volante
Una condición para que funcione el Pilot
Assist es que el conductor mantenga las
manos sobre el volante. Es importante que el
conductor se mantenga activo y atento a la
conducción todo el tiempo, ya que Pilot Assist
no es capaz de detectar todas las situaciones
posibles y además puede activarse y desacti-
varse sin previo aviso.
Si Pilot Assist detecta que el
conductor no tiene las manos
en el volante, el sistema avisa
con un símbolo y un mensaje
de texto en la pantalla del
conductor para instar al con-
ductor a que maniobre acti-
vamente el volante del automóvil.
Si después de algunos segundos se sigue
detectando que las manos del conductor no
están en el volante, se le repetirá la indicación
para que conduzca el automóvil de forma
activa, complementada con una señal acús-
tica.
Si transcurridos unos segundos más, Pilot
Assist no detecta las manos del conductor en
el volante, se intensificará la señal de adver-
tencia y se desconectará la función de ayuda
de dirección. Después, Pilot Assist debe volver
a activarse con el botón de volante .
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
357
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Seleccionar y activar Pilot Assist* (p. 360)
Presentación en pantalla de Pilot Assist*
(p. 358)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 363)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 366)
Mandos para Pilot Assist* (p. 357)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 371)
Cambio de vehículo detectado con el
apoyo al conductor (p. 372)
Regular el intervalo de separación con el
vehículo situado delante (p. 374)
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 373)
Frenado automático con el apoyo al con-
ductor (p. 376)
Asistente de adelantamiento* (p. 369)
Mandos para Pilot Assist*
68
Un resumen de cómo se controla Pilot Assist
con el teclado izquierdo del volante y de
cómo se presenta esta función en la pantalla.
Botones y símbolos de esta función.
: Cambia del programador de velocidad
constante adaptativo* a Pilot Assist
: Desde modo de espera - Activa
Pilot Assist y guarda la velocidad actual
: Desde modo activo - Desactiva/
cambia Pilot Assist a modo de espera
: Activa Pilot Assist desde modo de
espera y restablece la velocidad y el inter-
valo de tiempo guardados.
: Aumenta la velocidad guardada
: Reduce la velocidad guardada
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
358
Aumenta el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Reduce el intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
: Cambia Pilot Assist a programador de
velocidad adaptativo
Símbolo de función
Símbolos para el vehículo detectado
Símbolo de intervalo de distancia con res-
pecto al vehículo que circula delante
Símbolo de asistencia de dirección acti-
vada o desactivada
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 355)
Presentación en pantalla de Pilot
Assist*
69
En el siguiente ejemplo gráfico se muestra
cómo pueden aparecer las pantallas del Pilot
Assist en diferentes contextos.
Velocidad
Indicación de velocidades.
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante
Velocidad del vehículo propio
Intervalo de tiempo
Solo cuando el símbolo de
distancia muestra un vehículo
(1) encima del símbolo del
volante, el Pilot Assist regula
el intervalo de distancia con
respecto al vehículo que cir-
cula delante.
Solo cuando el símbolo de volante (2) cambia
de GRIS a VERDE se activa la asistencia de
dirección de Pilot Assist.
Al conducir
En el siguiente ejemplo gráfico, la función
información de señales de tráfico (RSI
70
) noti-
fica que la velocidad máxima permitida es de
130 km/h (80 mph).
68
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
69
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
70
Road Sign Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
359
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado Pilot Assist para mantener una velocidad
de 110 km/h (68 mph) y que no hay ningún
vehículo delantero que seguir.
El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna
asistencia de dirección puesto que el sistema
no detecta las líneas de señalización del carril.
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado Pilot Assist para mantener una velocidad
de 110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a
un vehículo delantero que mantiene la misma
velocidad.
El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna
asistencia de dirección puesto que el sistema
no detecta las líneas de señalización del carril.
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado Pilot Assist para mantener una velocidad
de 110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a
un vehículo delantero que mantiene la misma
velocidad.
En este caso, el Pilot Assist proporciona tam-
bién asistencia de dirección, puesto que el sis-
tema detecta las líneas de señalización del
carril.
La imagen anterior muestra que se ha ajus-
tado Pilot Assist para mantener una velocidad
de 110 km/h (68 mph) y que no hay ningún
vehículo delantero que seguir.
El Pilot Assist ofrece en este caso asistencia
de dirección puesto que el sistema detecta las
líneas de señalización del carril.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 355)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 363)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
360
Seleccionar y activar Pilot Assist*
71
Pilot Assist debe seleccionarse y después
activarse para poder regular la velocidad, la
distancia de seguridad y ofrecer asistencia de
dirección.
El volante VERDE indica que Pilot Assist proporciona
asistencia de dirección.
Para poder activar el Pilot Assist, se requiere lo
siguiente.
El conductor debe llevar puesto el cintu-
rón de seguridad y la puerta del conductor
ha de estar cerrada.
Las marcas laterales del carril deben estar
bien definidas y ser detectadas por el vehí-
culo.
Debe haber un vehículo que circula
delante (vehículo objetivo) a una distancia
razonable o la velocidad debe ser como
mínimo de 15 km/h (9 mph).
La velocidad no puede sobrepasar los 140
km/h (87 mph).
El conductor debe mantener las manos
sobre el volante.
Debe haber un vehículo que circula
delante (vehículo objetivo) a una distancia
razonable o la velocidad debe ser como
mínimo de 15 km/h (9 mph).
En vehículos con caja de cambios manual:
La velocidad debe ser como mínimo de
30 km/h (20 mph).
1. Pulse (1) o (3) para pasar hacia delante
el símbolo de Pilot Assist
(4).
> El símbolo está gris: Pilot Assist está en
modo de espera.
2. Cuando esté seleccionado Pilot Assist,
pulse el botón del volante
(2) para
activarlo.
> El símbolo está blanco: Pilot Assist se
activa y la velocidad de ese momento
se guarda como velocidad máxima.
Volver a activar Pilot Assist en la
última velocidad guardada
Cuando esté seleccionado Pilot Assist,
pulse el botón del volante
para acti-
varlo.
> Las señales del control de velocidad
constante en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El
automóvil mantiene a continuación la
última velocidad guardada en la memo-
ria.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de
la velocidad al restablecerse la velocidad
con el botón de volante
.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 355)
Desactivar Pilot Assist* (p. 361)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 363)
71
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
361
Desactivar Pilot Assist*
72
Pilot Assist puede desconectarse y apagarse.
El volante VERDE indica que Pilot Assist proporciona
asistencia de dirección.
1.
Pulse el botón del volante (2).
> El símbolo y las señales se ponen gri-
ses: Pilot Assist se pone en modo de
espera. Se apagan también la indica-
ción del intervalo de separación y el
posible símbolo de vehículo detectado.
2. Pulse el botón (1) o (3) del volante
para cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor
y la señal de Pilot Assist (4) se apagan.
Se borra por tanto la velocidad máxima
guardada.
PRECAUCIÓN
Con Pilot Assist en modo de espera, el
conductor deberá intervenir para regu-
lar él mismo tanto la velocidad como la
distancia respecto al vehículo situado
por delante.
Si Pilot Assist se encuentra en modo
de espera y el automóvil se acerca
demasiado al vehículo delantero, el
conductor será advertido de la redu-
cida distancia por la función alerta de
distancia*.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Seleccionar y activar el programador de
velocidad adaptativo* (p. 347)
Cambiar entre el control de velocidad
constante normal y el control de velocidad
constante adaptativo* en la pantalla cen-
tral (p. 351)
Limitaciones del programador de veloci-
dad adaptativo* (p. 350)
Desconexión temporal de la asistencia de
dirección con Pilot Assist* (p. 362)
Modo de espera de Pilot Assist*
73
Pilot Assist puede desconectarse y ponerse
en modo de espera. Esto puede suceder por
la intervención del conductor o automática-
mente.
El modo de espera implica que la función está
seleccionada en la pantalla del conductor,
pero que no está activada. Entonces, Pilot
Assist no regula la velocidad ni la distancia de
separación respecto al vehículo que circula por
delante, ni proporciona asistencia de direc-
ción.
Modo de espera por actuación del
conductor
Pilot Assist se desactiva y pasa a modo de
espera si sucede alguna de las siguientes
cosas:
Se utiliza el freno de servicio.
El selector de marcha se pone en la posi-
ción N.
Los intermitentes se utilizan más de
1 minuto.
El conductor mantiene una velocidad
superior a la guardada en la memoria
durante más de 1 minuto.
El pedal de embrague se mantiene pisado
durante aproximadamente 1 minuto (en
vehículos con caja de cambios manual).
72
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
73
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
362
Modo de espera automático
PRECAUCIÓN
En modo de espera automático, el conduc-
tor será avisado mediante una señal acús-
tica y un mensaje en la pantalla del con-
ductor.
En ese caso, el conductor deberá regu-
lar por sí mismo la velocidad del auto-
móvil, frenar si se requiere y mantener
una distancia segura respecto a otros
vehículos.
El modo de espera automático puede deberse
a alguna de las siguientes circunstancias.
Alguno de los sistemas de los que
depende Pilot Assist deja de funcionar,
por ejemplo, el control de estabilidad/anti-
derrape
74
.
Las manos no se mantienen en el volante.
El conductor abre la puerta.
El conductor se quita el cinturón de segu-
ridad.
El régimen de revoluciones del motor es
demasiado alto o demasiado bajo.
Una o varias ruedas pierden tracción.
La temperatura de los frenos es elevada.
Se activa el freno de estacionamiento.
La unidad de cámara y radar queda
cubierta, por ejemplo, de nieve o por una
lluvia intensa (se obstruyen la lente de la
cámara/las ondas de radio).
La velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph)
y el Pilot Assist no puede determinar si el
elemento detectado es un vehículo parado
u otro objeto, por ejemplo, un resalto.
La velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph)
y el vehículo que circula delante gira, por
lo que deja de ser necesario que el Pilot
Assist regule la distancia de seguridad.
La velocidad desciende por debajo de
30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con
caja de cambios manual).
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 355)
Seleccionar y activar Pilot Assist* (p. 360)
Desactivar Pilot Assist* (p. 361)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 363)
Desconexión temporal de la
asistencia de dirección con Pilot
Assist*
75
La asistencia de dirección de Pilot Assist
puede desconectarse temporalmente y volver
a conectarse sin previo aviso.
Cuando se utilizan los intermitentes, se desco-
necta temporalmente la asistencia de direc-
ción del Pilot Assist. Cuando se apagan los
intermitentes, se vuelve a activar la asistencia
de dirección automáticamente si se siguen
pudiendo detectar las líneas laterales de seña-
lización del carril.
Si Pilot Assist no puede interpretar el carril de
forma inequívoca, por ejemplo, si la unidad de
cámara o radar no detecta las líneas laterales
de la calzada, Pilot Assist apaga temporal-
mente la asistencia de dirección. Las funcio-
nes de regulación de la velocidad y de la dis-
tancia permanecen activas. La asistencia de
dirección se reanuda cuando es posible inter-
pretar el carril de nuevo. En esas situaciones,
el conductor puede recibir un aviso de que la
asistencia de dirección se ha desactivado tem-
poralmente mediante una ligera vibración en el
volante.
74
Electronic Stability Control
75
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}}}
* Opcional/accesorio.
363
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 355)
Seleccionar y activar Pilot Assist* (p. 360)
Desactivar Pilot Assist* (p. 361)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 363)
Limitaciones del Pilot Assist*
76
La capacidad del Pilot Assist puede reducirse
en algunas situaciones.
El Pilot Assist es un recurso auxiliar que ayuda
al conductor en muchas situaciones. Sin
embargo, el conductor es responsable en
cualquier situación de mantener una distancia
segura con relación a otros vehículos y una
posición correcta en el carril.
PRECAUCIÓN
En algunas situaciones, la asistencia de
dirección del Pilot Assist no ayuda al con-
ductor de forma adecuada o se desconecta
automáticamente. En estos casos, reco-
mendamos no utilizar el Pilot Assist. Ejem-
plos de situaciones en que esto puede pro-
ducirse:
las señalizaciones del carril son poco
claras, están desgastadas, no existen,
se entrecruzan o si hay varias señaliza-
ciones de calzada.
se cambia la división del carril, por
ejemplo, cuando el carril se divide o se
une, o cuando hay salidas.
cuando hay obras en la carretera y
cambios repentinos en la calzada, por
ejemplo, cuando las líneas ya no señali-
zan la trayectoria correcta para el auto-
móvil.
hay bordes u otras líneas en la calzada
o junto a ella, por ejemplo, bordes de
acera, ampliaciones o reparaciones de
la superficie de la calzada, bordes de
barreras, bordes de la calle o sombras
muy marcadas.
el carril es estrecho o tiene muchas
curvas.
76
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
364
el carril tiene baches.
hace mal tiempo con lluvia, nieve, nie-
bla o suciedad o poca visibilidad
debido a condiciones luminosas poco
favorables, deslumbramiento, calzada
mojada, etc.
El conductor también debe conocer que el
Pilot Assist tiene las siguientes limitacio-
nes:
No se detectan bordillos de acera altos,
barreras u obstáculos provisionales
(conos, barreras, etc.). Estos obstácu-
los pueden detectarse de forma inco-
rrecta como señalizaciones del carril,
por lo que el vehículo está en peligro
de chocar con ellos. El conductor ha de
comprobar él mismo que el vehículo se
encuentra a una distancia apropiada de
los obstáculos mencionados.
El sensor de cámara y radar no tiene
capacidad para detectar todos los
objetos y obstáculos presentes en el
tráfico, por ejemplo, hoyos en la cal-
zada, obstáculos parados u objetos
que obstruyen total o parcialmente el
trayecto del vehículo.
El Pilot Assist no “ve” peatones, ani-
males, etc.
La fuerza con la que esta función
puede activar la ayuda de dirección es
limitada, lo que significa que Pilot
Assist no siempre puede ayudar al con-
ductor a dirigir y mantener el vehículo
en el carril.
En automóviles equipados con Sensus
Navigation*, esta función tiene la posi-
bilidad de utilizar información proce-
dente de datos cartográficos, y ello
puede producir resultados variables.
Pilot Assist se desconecta si la servodi-
rección con resistencia variable del
volante según la velocidad trabaja a
potencia reducida, por ejemplo,
cuando actúa la refrigeración a causa
de un sobrecalentamiento.
PRECAUCIÓN
El Pilot Assist solo debe utilizarse si hay
pintadas líneas de señalización bien visi-
bles a ambos lados del carril. Cualquier
otro uso aumenta el riesgo de choque con
obstáculos cercanos que la función es inca-
paz de detectar.
PRECAUCIÓN
Este no es un sistema para evitar coli-
siones. El conductor detenta siempre
la responsabilidad y debe intervenir si
el sistema no detecta un vehículo
situado por delante.
La función no frena en el caso de per-
sonas o animales, ni tampoco ante
pequeños vehículos como, por ejem-
plo, bicicletas y ciclomotores. Tampoco
remolques de baja altura ni vehículos y
objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice esta función en situaciones
exigentes como, por ejemplo, tráfico
urbano, cruces, firme deslizante, acu-
mulación de agua o aguanieve en la
calzada, lluvia/nevada intensa, mala
visibilidad, carreteras sinuosas o entra-
das y salidas de vía.
El conductor tiene siempre posibilidad de
corregir o ajustar la actuación del Pilot Assist y
girar él mismo el volante a la posición que
quiera.
Carreteras empinadas y/o mucha
carga
Tenga en cuenta que el Pilot Assist está pre-
visto ante todo para utilizarse en calzadas
horizontales. La función puede tener dificulta-
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
365
des para mantener una distancia de seguridad
adecuada al circular cuesta abajo por carrete-
ras empinadas. En estas situaciones, mantén-
gase especialmente atento y preparado para
frenar.
No utilice Pilot Assist si lleva carga muy
pesada o un remolque acoplado al vehículo.
NOTA
Pilot Assist no podrá activarse en caso de
conectar al sistema eléctrico del vehículo
un remolque, portabicicletas o similar.
El modo de conducción inaccesible
El modo de conducción Off Road no puede
utilizarse cuando está activado el Pilot Assist.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 355)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Dirección de relación variable (p. 316)
Modos de conducción* (p. 490)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
366
Símbolos y mensajes de
Pilot Assist*
77
Pueden verse una serie de símbolos y mensa-
jes referentes al Pilot Assist en la pantalla del
conductor y/o en la pantalla de visualización
frontal*.
Símbolo Mensaje Significado
Símbolo de volante en gris Indica que la asistencia de dirección está desactivada. Cuando Pilot Assist proporciona
asistencia de dirección, el volante aparece en verde.
Símbolo de manos sobre el volante El sistema no puede detectar que el conductor tenga ambas manos sobre el volante.
Ponga las manos sobre el volante y conduzca activamente el vehículo.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual pro-
pietario
Limpie el parabrisas delante de los sensores de la unidad de cámara y radar.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con
un taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Pilot Assist* (p. 355)
Limitaciones del Pilot Assist* (p. 363)
77
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
367
Ayuda para trazar curvas*
78
La
Asist. velocidad en curva puede ayudar al
conductor a reducir la velocidad antes de
tomar curvas pronunciadas, si se estima que
la velocidad preseleccionada para las funcio-
nes de apoyo al conductor control de veloci-
dad constante adaptativo* o Pilot Assist* es
demasiado elevada.
Al mismo tiempo que esta
función reduce la velocidad
del automóvil, aparece este
símbolo en la pantalla del
conductor.
Dicho cálculo se efectúa con ayuda de la infor-
mación procedente de los datos cartográficos
del navegador satélite del automóvil Sensus
Navigation*. Una vez tomada la curva, el auto-
móvil retoma la velocidad que estaba previa-
mente seleccionada.
El conductor puede interrumpir esta función
en cualquier momento, bien frenando o bien
utilizando el pedal del acelerador.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Modos de conducción
La asistencia para trazar curvas depende del
modo de conducción seleccionado. Si no es
posible la selección del modo de conducción,
esta función escoge la alternativa
Confort.
Con la alternativa Dinámico, el automóvil
toma las curvas con una actitud deportiva y
con una aceleración algo mayor al salir de las
mismas.
Información relacionada
Activar o desactivar la ayuda de trazado de
curvas* (p. 368)
Limitaciones de la ayuda de trazado de
curvas* (p. 368)
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Pilot Assist* (p. 355)
Modos de conducción* (p. 490)
78
Esta función solo se encuentra en algunos mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
368
Activar o desactivar la ayuda de
trazado de curvas*
La función de ayuda de trazado de curvas
puede activarse a modo de complemento del
control de velocidad constante adaptativo* o
de Pilot Assist*. El conductor también puede
optar por desactivar esta función.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La siguiente vez que se arranca el motor, se
vuelve a activar el último ajuste utilizado o se
aplican los ajustes efectuados en el perfil de
conductor vinculado a la llave que se esté utili-
zando
79
.
Información relacionada
Ayuda para trazar curvas* (p. 367)
Limitaciones de la ayuda de trazado de
curvas* (p. 368)
Limitaciones de la ayuda de
trazado de curvas*
80
La capacidad de la ayuda de trazado de cur-
vas puede reducirse en algunas situaciones.
El conductor debe ser consciente de los
siguientes ejemplos de limitaciones.
La ayuda de trazado de curvas puede pre-
sentar un rendimiento limitado en carrete-
ras menores y en zonas con muchas edifi-
caciones.
En salidas de autopista o en cruces la
ayuda de trazado de curvas puede desac-
tivarse temporalmente.
Si los datos cartográficos del navegador
por satélite
81
no están actualizados, la
ayuda de trazado de curvas puede presen-
tar un funcionamiento limitado.
Si el navegador por satélite
81
pierde el
contacto con el sistema del satélite, la
ayuda de trazado de curvas puede presen-
tar un funcionamiento limitado.
En carreteras nuevas o reformadas, los
datos de los mapas pueden ser erróneos.
Al calcular la velocidad adecuada para la
curva, no se considera el posible riesgo
derivado de una carretera con dificultades
de adherencia causadas por una climato-
logía adversa o por el estado de la calzada.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Ayuda para trazar curvas* (p. 367)
Activar o desactivar la ayuda de trazado de
curvas* (p. 368)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
79
Estas alternativas varían según el mercado.
80
Esta función solo se encuentra en algunos mercados.
81
Solo con el navegador satélite de Volvo Sensus Navigation* instalado.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
369
Asistente de adelantamiento*
El asistente de adelantamiento puede ayudar
al conductor a adelantar a otros vehículos.
Esta función puede utilizarse con el control
de velocidad constante adaptativo* o con
Pilot Assist*.
Cuando el control de velocidad constante
adaptativo o Pilot Assist siguen a otro vehículo
y el conductor señala un adelantamiento con
el intermitente
82
, los sistemas proporcionan
ayuda acelerando el automóvil antes de que
este pase al carril de adelantamiento.
El sistema retrasa a continuación la reducción
de la velocidad para evitar un frenado antes de
tiempo cuando el vehículo se acerca a un
automóvil que circula con mayor lentitud.
El sistema está activo hasta haber pasado el
vehículo adelantado.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no solo durante los adelantamien-
tos, sino que también se usa, por ejemplo,
al activar los intermitentes para señalizar el
cambio de carril o antes de la salida a otra
vía. El automóvil realizará entonces una
breve aceleración.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Utilizar el asistente de adelantamiento
(p. 370)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Pilot Assist* (p. 355)
82
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
370
Utilizar el asistente de
adelantamiento
El asistente de adelantamiento puede utili-
zarse con el control de velocidad constante
adaptativo* o con Pilot Assist*. Existen algu-
nas condiciones para poder utilizar el asis-
tente de adelantamiento.
Para poder activar el adelantamiento asistido
se requiere lo siguiente:
hay un vehículo que circula delante (vehí-
culo objetivo)
la velocidad actual del vehículo propio es
como mínimo de 70 km/h (43 mph)
la velocidad guardada es lo suficiente-
mente alta como para llevar a cabo un
adelantamiento seguro.
Para iniciar el asistente de adelantamiento:
Active el intermitente.
Utilice el intermitente izquierdo en auto-
móviles con volante a la izquierda, o el
derecho en automóviles con volante a la
derecha.
> Se activa el asistente de adelanta-
miento.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar preparado para el
cambio repentino de las condiciones con el
uso de la función Asistente de adelanta-
miento, la cual, bajo determinadas circuns-
tancias, puede efectuar aceleraciones no
deseadas.
En consecuencia deberán evitarse determi-
nadas situaciones, como, por ejemplo:
el automóvil se aproxima a una salida
para tomarla en la misma dirección en
que se realiza normalmente un adelan-
tamiento
el vehículo delantero reduce su veloci-
dad antes de que el automóvil propio
alcance a situarse en el carril de ade-
lantamiento
el tráfico en el carril de adelantamiento
reduce su velocidad
un vehículo de circulación por la dere-
cha se conduce en un país con circula-
ción por la izquierda (o a la inversa).
Las situaciones de este tipo se evitan colo-
cando temporalmente el control de veloci-
dad constante adaptativo o el Pilot Assist
en modo de espera.
Información relacionada
Asistente de adelantamiento* (p. 369)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Pilot Assist* (p. 355)
Modo de espera del control de velocidad
constante adaptativo* (p. 349)
Modo de espera de Pilot Assist* (p. 361)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
371
Advertencia del apoyo al conductor
ante riesgo de colisión
Los sistemas de apoyo al conductor control
de velocidad constante adaptativo* y Pilot
Assist* pueden advertir al conductor si repen-
tinamente la distancia respecto al vehículo
que circula por delante se reduce demasiado.
Sonido y símbolo de la advertencia de colisión
Señal acústica en caso de riesgo de coli-
sión
Símbolo de advertencia en caso de riesgo
de colisión
Medición de la distancia con la unidad de
cámara y radar
El control de velocidad constante adaptativo y
Pilot Assist utilizan aproximadamente un 40%
de la capacidad del freno de servicio. Si es
necesario frenar el automóvil con mayor fuerza
de la que es capaz de ejercer el apoyo al con-
ductor y el conductor no frena, se activará una
luz de advertencia y una señal acústica para
avisar al conductor de que debe actuar inme-
diatamente.
PRECAUCIÓN
Los sistemas de apoyo al conductor solo
avisan de vehículos que detecta su radar.
Por eso, una advertencia puede no acti-
varse o producirse con cierto retraso.
Nunca espere ninguna advertencia para
frenar cuando sea necesario.
Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se mues-
tra en el parabrisas con un símbolo intermi-
tente.
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de
detectar bajo una luz intensa del sol, con
reflejos, contrastes luminosos extremos,
durante el uso de gafas de sol o si el con-
ductor no dirige la mirada recta hacia ade-
lante.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Pilot Assist* (p. 355)
Alerta de distancia* (p. 413)
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
372
Cambio de vehículo detectado con
el apoyo al conductor
Las funciones de apoyo al conductor control
de velocidad constante adaptativo* y Pilot
Assist* disponen, en combinación con la caja
de cambios automática, de una función de
cambio de vehículo detectado a ciertas velo-
cidades.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de
repente, puede haber un vehículo parado más ade-
lante.
Cuando las funciones de apoyo al conductor
regulan la distancia de seguridad a menos de
30 km/h (20 mph) y pasan de detectar un
vehículo en movimiento a detectar otro vehí-
culo que está parado, las funciones de apoyo
al conductor frenarán teniendo como referen-
cia el vehículo parado.
PRECAUCIÓN
Cuando las funciones de apoyo al conduc-
tor regulan la distancia de seguridad a velo-
cidades de más de unos 30 km/h
(20 mph) y pasan de detectar un vehículo
en movimiento a otro estacionario, dichas
funciones ignorarán el vehículo estaciona-
rio y acelerarán en lugar de ello hasta la
velocidad registrada.
En estos casos, el conductor debe
intervenir él mismo y frenar.
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
Las funciones de apoyo al conductor se des-
conectan y pasan al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y las funciones de apoyo al con-
ductor no pueden determinar si el ele-
mento detectado es un vehículo parado o
alguna otra cosa, por ejemplo, un badén.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y el vehículo que circula delante
gira, por lo que deja de ser necesario que
las funciones de apoyo al conductor regu-
len la distancia de seguridad.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Pilot Assist* (p. 355)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
373
Ajuste de la velocidad guardada
para el apoyo al conductor
Es posible regular la velocidad guardada para
las funciones limitador de velocidad, control
de velocidad constante, control de velocidad
constante adaptativo* y Pilot Assist*.
: Aumenta la velocidad guardada
: Reduce la velocidad guardada
Velocidad guardada
Cambie la velocidad guardada con breves
pulsaciones de los botones del volante
(1) o (2), o bien manteniéndolos
apretados.
Breve pulsación: Cada pulsación modi-
fica la velocidad en pasos de
+/- 5 km/h (+/- 5 mph).
Pulse y mantenga: Suelte el botón
cuando el indicador de velocidad (3)
marque la velocidad deseada.
> La última pulsación de botón se guarda
en la memoria.
Efecto del pedal del acelerador
Si la velocidad se aumenta con el acelerador
antes de pulsar el botón (1) del volante, se
guarda la velocidad mantenida por el vehículo,
siempre que el conductor mantenga el pie
sobre el acelerador al pulsar el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guardada
en la memoria cuando se suelta el pedal del
acelerador.
Velocidades posibles
Caja de cambios automática
Las funciones de apoyo al conductor pueden
seguir a otro vehículo a velocidades desde
estacionario hasta 200 km/h (125 mph).
El Pilot Assist puede ofrecer asistencia de
dirección desde algo más de cero hasta
140 km/h (87 mph).
Observe que la velocidad mínima programable
es de 30 km/h (20 mph). Aunque sea capaz
de seguir a otro vehículo hasta que se
detenga, no se puede seleccionar ni guardar
una velocidad inferior a 30 km/h (20 mph).
Caja de cambios manual
Las funciones de apoyo al conductor pueden
seguir a otro vehículo a velocidades desde
30 km/h (20 mph) hasta 200 km/h
(125 mph).
El Pilot Assist ofrece asistencia de dirección
desde 30 km/h (20 mph) hasta 140 km/h
(87 mph).
La velocidad mínima programable es de
30 km/h (20 mph), y la máxima de 200 km/h
(125 mph).
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Limitador de velocidad (p. 333)
Control de velocidad constante (p. 340)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Pilot Assist* (p. 355)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
374
Regular el intervalo de separación
con el vehículo situado delante
Es posible regular el intervalo de tiempo res-
pecto al vehículo que circula por delante, que
se aplicará a las funciones control de veloci-
dad constante adaptativo*, Pilot Assist* y
alerta de distancia*.
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla del conductor en
forma de 1 a 5 rayas horizon-
tales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas equivalen a 3 segundos.
NOTA
Cuando el símbolo en la pantalla del con-
ductor muestra un coche y un volante, el
Pilot Assist mantiene la distancia de segu-
ridad con un intervalo de tiempo seleccio-
nado previamente.
Cuando solo se muestra un volante, no hay
delante ningún vehículo a una distancia
razonable.
NOTA
Cuando el símbolo de la pantalla del con-
ductor muestra dos coches, el control de
velocidad constante adaptativo sigue al
vehículo que circula delante con un inter-
valo de tiempo programado.
Cuando solo se muestra un coche, no hay
delante ningún vehículo a una distancia
razonable.
Control de intervalo de tiempo.
Reducir el intervalo de tiempo
Aumentar el intervalo de tiempo
Indicación de distancia
Pulse el botón (1) o (2) del volante para
reducir o aumentar el intervalo de tiempo.
> La indicación de distancia (3) muestra
el intervalo de tiempo.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control
de velocidad constante adaptativo permite
que el intervalo de tiempo varíe de manera sig-
nificante en algunas situaciones. A baja veloci-
dad, cuando las distancias son cortas, el inter-
valo del control de velocidad constante adap-
tativo aumenta ligeramente.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
375
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo
permitido según el reglamento nacio-
nal de tráfico.
Si las funciones de apoyo al conductor
no parecen reaccionar con una
aumento de la velocidad al activarlas,
ello puede deberse a que el tiempo de
separación respecto al vehículo situado
delante es inferior al valor predetermi-
nado.
PRECAUCIÓN
Emplee únicamente un tiempo de
separación apropiado a las condiciones
de tráfico en ese momento.
El conductor debe ser consciente de
que los intervalos de separación redu-
cidos ofrecen un tiempo limitado para
reaccionar y actuar en caso de produ-
cirse una situación de tráfico inespe-
rada.
Información relacionada
Modos de conducción al utilizar el inter-
valo de distancia respecto a otros vehícu-
los (p. 375)
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Pilot Assist* (p. 355)
Alerta de distancia* (p. 413)
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Modos de conducción al utilizar el
intervalo de distancia respecto a
otros vehículos
El conductor puede seleccionar distintos
modos de conducción en relación al manteni-
miento del intervalo de tiempo respecto al
vehículo delantero por parte del apoyo al con-
ductor.
La selección se realiza mediante el mando de
modo de conducción DRIVE MODE.
Seleccione una de las siguientes opciones:
Eco – El apoyo al conductor otorga priori-
dad a una buena economía de combusti-
ble, lo que puede implicar un mayor inter-
valo de tiempo respecto al vehículo delan-
tero.
Comfort – El apoyo al conductor se cen-
tra en mantener el intervalo de tiempo
ajustado respecto al vehículo delantero de
la forma más suave posible.
Dynamic* – El apoyo al conductor otorga
prioridad a una adaptación más directa al
intervalo de tiempo ajustado respecto al
vehículo delantero, lo que, en algunos
casos, puede conllevar aceleraciones o
frenadas más bruscas.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
376
Información relacionada
Regular el intervalo de separación con el
vehículo situado delante (p. 374)
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Modos de conducción* (p. 490)
Frenado automático con el apoyo
al conductor
Las funciones de apoyo al conductor control
de velocidad constante adaptativo* y Pilot
Assist* disponen de una función especial de
frenado para tráfico lento y en parada. En
algunas situaciones, el freno de estaciona-
miento se accionará para mantener parado el
vehículo.
Función de frenado en
embotellamientos y en parada
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud
en embotellamientos o semáforos, la conduc-
ción se reanuda automáticamente tras breves
paradas de como máximo unos 3 segundos.
Si el vehículo posicionado delante tarda más
en volver a circular, la función de apoyo al con-
ductor se sitúa en modo de espera con freno
automático.
La función vuelve a activarse de una de las
siguientes maneras:
Pulse el botón
del volante.
Pise el pedal del acelerador.
> La función reanuda el control del vehí-
culo que circula delante si inicia la mar-
cha en el espacio de unos 6 segundos.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de
la velocidad al restablecerse la velocidad
con el botón de volante
.
PRECAUCIÓN
El apoyo al conductor solo avisa de obstá-
culos que detecta su radar. Por eso, una
advertencia puede no activarse o produ-
cirse con cierto retraso.
Nunca espere ninguna advertencia o
intervención antes de frenar cuando
sea necesario.
NOTA
Las funciones de apoyo al conductor pue-
den retener el automóvil durante un
máximo de 5 minutos. Después se accio-
nará el freno de estacionamiento y se des-
conectará la función.
Antes de poder activar las funciones de
apoyo al conductor, debe soltarse el freno
de estacionamiento.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
377
Cancelación del frenado automático
En algunos casos, el frenado automático se
interrumpe cuando el vehículo está parado y la
función se pone en modo de espera. Ello signi-
fica que los frenos se desbloquean y que el
vehículo podrá empezar a rodar. Por lo tanto,
el conductor debe intervenir y frenar por sí
mismo para retener el automóvil.
Puede producirse en alguna de las siguientes
situaciones:
El conductor pone el pie sobre el pedal de
freno.
Se aplica el freno de estacionamiento.
El selector de marchas se pone en la posi-
ción P, N o R.
El conductor pone el control de velocidad
constante adaptativo o pone el Pilot Assist
en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento.
El freno de estacionamiento se acciona si la
función mantiene parado el vehículo con el
freno de marcha y:
El conductor abre la puerta o se quita el
cinturón de seguridad.
La función ha mantenido parado el auto-
móvil durante más de unos 5 minutos.
Se recalientan los frenos.
El conductor apaga el motor.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Pilot Assist* (p. 355)
Funciones de frenado (p. 468)
Sistema de permanencia en el
carril
El asistente de carril (LKA
83
) se encarga de
ayudar al conductor en autopistas y vías simi-
lares a reducir el riesgo de abandono acci-
dental del carril por parte del vehículo.
El asistente de carril reconduce hasta el carril
propio y/o advierte al conductor con vibracio-
nes en el volante.
El sistema de permanencia en el carril está
activo en el intervalo de velocidad
65200 km/h (40125 mph) en vías con
líneas laterales bien visibles.
En carreteras estrechas, el sistema puede
desactivarse y ponerse en modo de espera.
Cuando la carretera es lo suficientemente
amplia, la función vuelve a estar disponible.
Una cámara se encarga de detectar las líneas pinta-
das que delimitan la vía o el carril.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
378
El sistema de permanencia en el carril mantiene el
vehículo en el carril.
El sistema de permanencia en el carril avisa con
vibraciones en el volante.
En función de los ajustes, el Sistema de per-
manencia en el carril actúa de la siguiente
manera:
Asistencia activada: Cuando el vehículo
se acerca a una línea de señalización late-
ral, la función controlará activamente la
dirección del automóvil girando el volante
para volver al carril.
Advertencia
activada: Si el vehículo está
a punto de atravesar una línea lateral, se
avisará al conductor con vibraciones en el
volante.
También existe la alternativa de que estén
activadas simultáneamente tanto la ayuda de
dirección como la advertencia.
NOTA
Cuando están encendidos los intermiten-
tes, el sistema de permanencia en el carril
no realiza ningún control ni da ningún
aviso.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
83
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
379
El sistema de permanencia en el carril
no actúa
El sistema de permanencia en el carril no actúa en
curvas muy cerradas.
En algunos casos, el sistema de permanencia
en el carril permitirá que se traspasen las
líneas laterales sin actuar ni con la asistencia
de dirección ni con advertencias, por ejemplo,
al utilizar los intermitentes o si se permite que
el automóvil acorte en las curvas.
Las manos en el volante
Para que la asistencia de dirección con sis-
tema de permanencia en el carril funcione el
conductor debe mantener ambas manos
sobre el volante, una condición que el sistema
comprueba constantemente.
Si el conductor no mantiene
ambas manos sobre el
volante, sonará una adverten-
cia acústica y un mensaje
solicitará al conductor que
conduzca activamente el
automóvil:
Lane Keeping Aid Controle el volante
Si el conductor no atiende la solicitud y no
empieza a dirigir el automóvil, la función conti-
nuará en modo de espera y aparecerá este
mensaje:
Lane Keeping Aid En espera hasta
mover el volante
Entonces, la función ya no estará accesible
hasta que el conductor empiece a controlar el
automóvil de nuevo.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Activar o desactivar el asistente para per-
manencia en el carril (p. 379)
Limitaciones del sistema de permanencia
en el carril (p. 380)
Símbolos y mensajes del sistema de per-
manencia en el carril (p. 381)
Activar o desactivar el asistente
para permanencia en el carril
La función Asistente para permanencia en el
carril (LKA
84
) es opcional: el conductor puede
decidir si la tiene activada o desactivada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(p. 377)
Selección de alternativas de asistencia del
sistema de permanencia en el carril
(p. 380)
Limitaciones del sistema de permanencia
en el carril (p. 380)
84
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
380
Selección de alternativas de
asistencia del sistema de
permanencia en el carril
El conductor puede seleccionar la actuación
del sistema de permanencia en el carril
(LKA
85
) en caso de que el automóvil se salga
de su propio carril.
1. Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe en la vista superior de la panta-
lla central.
2.
En
Modo Lane Keeping Aid, determine
la manera en que debe actuar esta fun-
ción:
Asistencia - el conductor obtiene asis-
tencia de dirección sin aviso.
Advertencia – al conductor solo se le
avisa mediante vibraciones del volante.
Ambos – el conductor recibe tanto el
aviso mediante la vibración del volante
como la asistencia de dirección.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(p. 377)
Limitaciones del sistema de
permanencia en el carril
En algunas situaciones difíciles, el sistema de
permanencia en el carril (LKA
86
) puede tener
dificultades para ayudar al conductor de
manera adecuada. En ese caso, recomenda-
mos desconectar la función.
Ejemplos de estas situaciones:
obras de carretera
calzada cubierta de nieve y/o hielo
superficie de la carretera en mal estado
técnica de conducción muy deportiva
mal tiempo con visibilidad reducida
vías con señalizaciones laterales impreci-
sas o inexistentes
bordillos u otras líneas que las de señaliza-
ción lateral del carril
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad tra-
baja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobre-
calentamiento.
Esta función no puede detectar barreras,
barandillas u otros obstáculos similares situa-
dos en los laterales de la calzada.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(p. 377)
Dirección de relación variable (p. 316)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
85
Lane Keeping Aid
86
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
381
Símbolos y mensajes del sistema
de permanencia en el carril
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de símbolos y mensajes
sobre el sistema de permanencia en el carril
(LKA
87
). Ofrecemos a continuación algunos
ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Sis. ayuda conductor
Funcionamiento reducid. Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un
taller
A
.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
87
Lane Keeping Aid
||
APOYO DEL CONDUCTOR
382
Símbolo Mensaje Significado
Lane Keeping Aid
Controle el volante
La asistencia de dirección del LKA no funciona si el conductor no mantiene las
manos sobre el volante. Siga las instrucciones y gire el volante.
Lane Keeping Aid
En espera hasta mover el volante
El LKA está en modo de espera hasta que el conductor vuelve a maniobrar el
volante.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(p. 377)
Presentación en pantalla del asistente
para permanencia en el carril (p. 383)
Limitaciones del sistema de permanencia
en el carril (p. 380)
APOYO DEL CONDUCTOR
383
Presentación en pantalla del
asistente para permanencia en el
carril
El sistema de permanencia en el carril
(LKA
88
) se visualiza con un símbolo en la
pantalla del conductor para diferentes situa-
ciones.
Ofrecemos aquí algunos
ejemplos del aspecto del sím-
bolo y la situación en que se
muestra:
Disponible
Disponible - las líneas laterales del símbolo son
BLANCAS.
El sistema de permanencia en el carril detecta
una o las dos líneas de señalización lateral del
carril.
No disponible
No disponible - las líneas laterales del símbolo son
GRISES.
El sistema de permanencia en el carril no
puede detectar las líneas de señalización late-
ral del carril cuando la velocidad es demasiado
baja o la carretera demasiado estrecha.
Indicación de asistencia de dirección y
advertencia
Asistencia de dirección y advertencia - las líneas late-
rales del símbolo están COLOREADAS.
El Sistema de permanencia en el carril indica
que el sistema avisa y/o intenta dirigir el vehí-
culo de vuelta al carril.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(p. 377)
Limitaciones del sistema de permanencia
en el carril (p. 380)
88
Lane Keeping Aid
APOYO DEL CONDUCTOR
384
City Safety
City Safety
89
puede advertir al conductor
usando avisos luminosos, acústicos o impul-
sos de frenado para así ayudarle a detectar
peatones, ciclistas, animales grandes o vehí-
culos.
Vista general de la función
Señal acústica en caso de riesgo de coli-
sión
Símbolo de advertencia en caso de riesgo
de colisión
Medición de la distancia con la unidad de
cámara y radar
Esta función puede ayudar al conductor a evi-
tar una colisión en caso de, por ejemplo, con-
ducción en atascos, donde los cambios en el
tráfico que circula por delante junto con la
falta de atención puede producir algún tipo de
incidente. Entonces, City Safety activa un fre-
nado breve y potente que, normalmente,
detiene el automóvil justo detrás del vehículo
que circula por delante.
El sistema ayuda al conductor frenando el
vehículo de forma automática cuando el riesgo
de colisión es inminente si el conductor no
reacciona a tiempo frenando y/o realizando
una maniobra evasiva.
El sistema City Safety se activa en situaciones
en las que el conductor debería haber empe-
zado a frenar mucho antes, por lo que no
podrá ayudar al conductor en todas las cir-
cunstancias. Esta función está diseñada para
activarse lo más tarde posible para evitar inter-
venciones innecesarias. El frenado automático
no se produce hasta el momento en que apa-
rece la advertencia de colisión o posterior-
mente.
En condiciones normales, el conductor y los
ocupantes del vehículo no advierten la existen-
cia del sistema City Safety. Solo si surge una
situación en que la colisión es inminente.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Subfunciones de City Safety (p. 385)
89
Esta función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
385
Programar la distancia de advertencia del
City Safety (p. 387)
Detección de obstáculos con City Safety
(p. 388)
City Safety frena ante vehículos en sentido
contrario (p. 394)
Frenado automático ante maniobra eva-
siva evitada con City Safety (p. 393)
City Safety con tráfico cruzado (p. 391)
City Safety ayuda de dirección en manio-
bras evasivas (p. 392)
Limitaciones del City Safety (p. 394)
Mensajes del City Safety (p. 398)
Subfunciones de City Safety
City Safety
90
puede ayudar a evitar una coli-
sión o a reducir la velocidad de la misma. La
función consta de varias subfunciones.
Posibilidad de reducir la velocidad
Si la diferencia de velocidad entre el vehículo
propio y el obstáculo supera los valores indica-
dos a continuación, la función de freno auto-
mático de City Safety no será capaz de evitar
la colisión, pero sí de atenuar las consecuen-
cias de esta.
Vehículos
Respecto a un vehículo situado delante, City
Safety puede reducir la velocidad hasta
60 km/h (37 mph).
Ciclistas
Respecto a un ciclista, City Safety puede redu-
cir la velocidad hasta 50 km/h (30 mph).
Peatón
En caso de un peatón, City Safety puede redu-
cir la velocidad hasta 45 km/h (28 mph).
Animales grandes
Cuando hay riesgo de atropellar un animal
grande, el City Safety puede reducir la veloci-
dad del vehículo hasta 15 km/h (9 mph).
La función de freno ante animales de gran
tamaño ha sido concebida en primera instan-
cia para reducir la violencia del choque a alta
velocidad y ofrece una máxima eficacia a una
velocidad por encima de 70 km/h (43 mph),
resultando menos eficaz a velocidades inferio-
res.
Etapas de City Safety
El City Safety actúa en tres etapas por el
orden siguiente:
1. Aviso de colisión
2. Asistencia de frenado
3. Freno automático
90
Esta función no está disponible en todos los mercados.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
386
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se mues-
tra en el parabrisas con un símbolo intermi-
tente.
Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de
detectar bajo una luz intensa del sol, con
reflejos, contrastes luminosos extremos,
durante el uso de gafas de sol o si el con-
ductor no dirige la mirada recta hacia ade-
lante.
El City Safety detecta a peatones, ciclistas o
vehículos que están parados o que se despla-
zan en el mismo sentido que el vehículo propio
y se encuentra por delante. El City Safety
detecta también a peatones, ciclistas o anima-
les grandes que cruzan la carretera por
delante del vehículo propio.
En caso de riesgo de colisión con un peatón,
un animal grande, un ciclista o un vehículo se
llama la atención del conductor mediante
advertencias luminosas y sonoras e impulsos
de frenado. A baja velocidad y con frenazos o
aceleraciones bruscas, no se produce la adver-
tencia con impulsos de frenado. La intensidad
del impulso de frenado varía según la veloci-
dad del vehículo.
2 - Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa la
asistencia de frenado.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una
colisión.
3 - Frenado automático
En el último paso se activa la función automá-
tica de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no
ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de
colisión es inminente, se accionará la función
de frenado automático, independientemente
de si el conductor frena o no. El vehículo frena
entonces al máximo para reducir la velocidad
de impacto o con menos fuerza si es sufi-
ciente para evitar la colisión.
Al mismo tiempo que entra en acción la fun-
ción de frenado automático puede activarse el
pretensor del cinturón de seguridad.
En algunas situaciones, el freno automático
puede iniciar su actuación aplicando ligera-
mente los frenos para utilizar después toda la
capacidad de frenado.
Cuando el City Safety ha impedido una coli-
sión con un objeto parado, el vehículo quedará
parado a la espera de una medida activa del
conductor. Si el automóvil frena porque un
vehículo circula delante a menor velocidad, la
velocidad se reduce a la misma que mantiene
ese vehículo.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios
manual, el motor se para cuando la función
de autofreno detiene el automóvil si el con-
ductor no alcanza a pisar antes el pedal de
embrague.
La aplicación de los frenos se interrumpe
siempre cuando el conductor pisa con fuerza
el acelerador.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
387
NOTA
Cuando el sistema City Safety frena el
vehículo, se encienden las luces de freno.
Cuando el City Safety activa los frenos, apa-
rece en la pantalla del conductor un mensaje
indicando que el sistema está o ha estado
activo.
PRECAUCIÓN
City Safety no puede utilizarse para modifi-
car la forma en que el conductor gobierna
el automóvil. El conductor no debe fiarse
únicamente de City Safety y dejar que se
encargue de frenar el vehículo.
Información relacionada
City Safety
(p. 384)
City Safety con tráfico cruzado (p. 391)
City Safety frena ante vehículos en sentido
contrario (p. 394)
Limitaciones del City Safety (p. 394)
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 51)
Programar la distancia de
advertencia del City Safety
Aunque City Safety
91
permanece siempre
activado, el conductor puede seleccionar la
distancia de advertencia para esta función.
NOTA
La función City Safety no puede desconec-
tarse. Se conecta automáticamente al
arrancar el motor o la propulsión eléctrica y
continúa en funcionamiento hasta que se
apaga el motor o la propulsión eléctrica.
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema y regula la distancia a la
que se activarán las advertencias luminosas y
sonoras, y los impulsos de frenado.
Para elegir distancia de advertencia:
1. Seleccione
Ajustes My Car
IntelliSafe en la vista superior de la panta-
lla central.
2.
En
Advertencia City Safety, seleccione
entre Después, Normal o Antes para
programar la distancia de advertencia.
Si el ajuste
Antes genera demasiadas adver-
tencias, lo que en algunas situaciones puede
resultar molesto, puede elegir la distancia de
advertencia
Normal o Después.
Si las advertencias le parecen demasiado fre-
cuentes y molestas, puede reducir la distancia
de advertencia, lo que ciertamente hará dismi-
nuir el número de advertencias pero hará que
City Safety avise en una fase posterior.
Por lo tanto, la distancia de advertencia
Después solo debe utilizarse en casos excep-
cionales, por ejemplo, al conducir de forma
dinámica.
91
Esta función no está disponible en todos los mercados.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
388
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede
garantizar un funcionamiento correcto
al 100% en todas las situaciones. Por
lo tanto, no pruebe nunca el City Safety
con personas, animales o vehículos.
Esto podría ocasionar daños graves e
incluso mortales.
El City Safety advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehí-
culo choque, pero el sistema no reduce
el tiempo de reacción del conductor.
Aunque la distancia de alerta se haya
ajustado a
Antes, en algunas situacio-
nes puede parecer que los avisos lle-
gan tarde, por ejemplo, cuando hay
grandes diferencias de velocidad o si el
vehículo que circula delante frena
repentinamente de forma brusca.
Con la distancia de advertencia confi-
gurada en
Antes, las advertencias se
emitirán con una mayor anticipación.
Ello puede hacer que se emitan con
mayor frecuencia las advertencias res-
pecto a un tiempo de separación
Normal, pese a lo cual se recomienda,
puesto que puede aumentar la eficacia
de City Safety.
Información relacionada
City Safety (p. 384)
Limitaciones del City Safety (p. 394)
Rear Collision Warning* (p. 405)
Detección de obstáculos con City
Safety
City Safety
92
puede ayudar al conductor a
detectar vehículos, ciclistas, animales gran-
des y peatones.
Vehículos
City Safety detecta la mayoría de vehículos
que están parados o que se desplazan en la
misma dirección que el vehículo propio. En
ciertos casos, esta función también puede
detectar vehículos que avanzan en sentido
contrario y transversalmente.
Para que el City Safety pueda detectar un
vehículo en la oscuridad, sus luces delanteras
y traseras deben funcionar y alumbrar de
forma clara.
92
Esta función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
389
Ciclista
Ejemplos de lo que City Safety interpreta como un
ciclista, con perfiles bien definidos del cuerpo y la
bicicleta.
Para obtener un buen rendimiento del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
ciclistas reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil del cuerpo y la
bicicleta, es decir, debe poder distinguir la
bicicleta, la cabeza, los brazos, los hombros,
las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista o
de la bicicleta que no están a la vista de la
cámara, el sistema no podrá detectar al
ciclista.
Para que el sistema pueda detectar al ciclista,
este debe ser adulto e ir en una bicicleta pre-
vista para adultos.
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar a
todos los ciclistas en todas las situaciones.
No ve, por ejemplo:
a ciclistas parcialmente tapados.
ciclistas si el contraste del ciclista con
respecto al fondo es débil.
ciclistas con ropa que oculta el perfil
del cuerpo.
bicicletas cargadas con objetos gran-
des.
La advertencia y la activación de los frenos
pueden llegar tarde o no producirse. El
conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera
correcta y con una distancia de seguridad
adaptada a la velocidad.
Peatón
Ejemplos de lo que el sistema considera peatones
con un perfil corporal bien definido.
Para obtener un buen rendimiento del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
peatones reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil del cuerpo, es
decir, debe poder distinguir la cabeza, los bra-
zos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana
normal.
Para que pueda detectarse un peatón se
requiere un contraste, lo cual puede deberse a
la ropa, el fondo, las condiciones meteorológi-
cas, etc. Cuando el contraste es poco intenso,
los peatones pueden detectarse tarde o no
detectarse, lo cual significa que el sistema
avisa y frena tarde o nunca.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
390
El City Safety detecta a los peatones incluso
en la oscuridad si son iluminados por los faros
del vehículo.
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar a
todos los peatones en todas las situacio-
nes. No ve, por ejemplo:
peatones parcialmente tapados, perso-
nas con ropa que oculta el perfil del
cuerpo o peatones de menos de 80 cm
de estatura (32 in.).
peatones si el contraste del peatón con
respecto al fondo es débil.
peatones que llevan objetos abultados.
La advertencia y la activación de los frenos
pueden llegar tarde o no producirse. El
conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera
correcta y con una distancia de seguridad
adaptada a la velocidad.
Animales grandes
Ejemplos de lo que City Safety interpreta como ani-
males grandes: parados o caminando lentamente y
con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema funcione de forma ade-
cuada, se requiere que la función del sistema
que identifica animales grandes (por ejemplo,
un ciervo o un caballo) reciba información tan
inequívoca como sea posible sobre el perfil
corporal, es decir, debe poder distinguir el ani-
mal directamente desde el lateral y detectar el
movimiento normal del animal.
Si algunas partes del cuerpo del animal no
están a la vista de la cámara, el sistema no
podrá detectar el animal.
El City Safety detecta animales grandes
incluso en la oscuridad si son iluminados por
los faros del vehículo.
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar
todos los animales de gran tamaño en
todas las situaciones. No ve, por ejemplo:
animales grandes parcialmente tapa-
dos.
animales grandes en su vista frontal o
dorsal.
animales grandes que corren o se des-
plazan a gran velocidad.
animales grandes si el contraste del
animal con respecto al fondo es débil.
animales pequeños como, por ejemplo,
perros y gatos.
La advertencia y la activación de los frenos
pueden llegar tarde o no producirse. El
conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera
correcta y con una distancia de seguridad
adaptada a la velocidad.
Información relacionada
City Safety (p. 384)
Limitaciones del City Safety (p. 394)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
391
City Safety con tráfico cruzado
El City Safety
93
puede ayudar al conductor
cuando el vehículo propio gira y cruza el
camino de otro en una intersección.
Sector donde el City Safety puede detec-
tar a vehículos que vienen de los lados.
Para que el City Safety pueda detectar un
vehículo en línea de colisión, el vehículo que se
acerca debe entrar antes en el sector donde el
City Safety puede analizar el curso de los
acontecimientos.
Se deben cumplir además los siguientes crite-
rios:
la velocidad del vehículo propio debe ser
de como mínimo 4 km/h (3 mph)
el vehículo propio debe girar a la izquierda
en mercados con circulación por la dere-
cha (o a la derecha en circulación por la
izquierda)
el vehículo que se acerca debe llevar los
faros encendidos.
Información relacionada
City Safety (p. 384)
Limitaciones del City Safety (p. 394)
Limitaciones de City Safety con
tráfico cruzado
En algunos casos, el City Safety puede tener
dificultades para ayudar al conductor a evitar
colisiones en situaciones de tráfico cruzado.
Por ejemplo:
Cuando la calzada está resbaladiza y actúa
el control de estabilidad ESC.
Si el vehículo que se acerca se detecta
tarde.
Si los vehículos en sentido contrario que-
dan ocultados por algo.
Si el vehículo que se acerca tiene los faros
apagados.
Si el vehículo que se acerca circula de
forma imprevisible, por ejemplo, si cambia
93
Esta función no está disponible en todos los mercados.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
392
rápidamente de carril en el último
momento.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
City Safety con tráfico cruzado (p. 391)
Limitaciones del City Safety (p. 394)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
City Safety ayuda de dirección en
maniobras evasivas
La ayuda de dirección de City Safety puede
ayudar al conductor a realizar una maniobra
evasiva ante un vehículo u obstáculo cuando
no se puede evitar la colisión únicamente fre-
nando. La ayuda de dirección de City Safety
no se puede desconectar y está siempre acti-
vada.
El vehículo propio realiza una maniobra
evasiva
Obstáculo o vehículo lento/estacionario.
City Safety interviene reforzando la actuación
de la dirección por parte del conductor, ini-
ciándose cuando el conductor inicia una
maniobra evasiva y únicamente si acciona
demasiado poco el volante para evitar la coli-
sión.
Al mismo tiempo que se refuerza la actuación
del volante, se recurre también al sistema de
frenos para ampliar dicha intervención en la
dirección. La función ayuda también al endere-
zamiento del vehículo una vez que se ha supe-
rado el obstáculo.
La ayuda de dirección de City Safety puede
detectar lo siguiente:
Vehículos
Ciclistas
Peatones
Animales grandes.
Información relacionada
City Safety (p. 384)
Limitaciones de la ayuda de dirección del
City Safety en maniobras evasivas
(p. 393)
Limitaciones del City Safety (p. 394)
APOYO DEL CONDUCTOR
393
Limitaciones de la ayuda de
dirección del City Safety en
maniobras evasivas
En determinadas situaciones, la ayuda de
dirección City Safety puede operar con limita-
ciones, no interviniendo, por ejemplo:
fuera del intervalo de velocidad
50100 km/h (3062 mph)
si el conductor no inicia por sí mismo una
maniobra evasiva
si la servodirección que proporciona resis-
tencia variable del volante según la veloci-
dad trabaja a potencia reducida, por ejem-
plo, en caso de refrigeración a causa de un
sobrecalentamiento.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
City Safety ayuda de dirección en manio-
bras evasivas (p. 392)
Limitaciones del City Safety (p. 394)
Dirección de relación variable (p. 316)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Frenado automático ante maniobra
evasiva evitada con City Safety
El City Safety
94
puede ayudar al conductor
frenando el vehículo automáticamente
cuando no es posible evitar una colisión efec-
tuando solamente una maniobra evasiva.
El City Safety ayuda al conductor tratando de
estimar de forma continua posibles "vías de
escape" a los lados por si se detecta un vehí-
culo parado en la carretera demasiado tarde.
El vehículo propio (1) no "encuentra" ninguna posibi-
lidad de eludir el vehículo en la carretera (2) y puede
frenar antes de forma automática.
Vehículo propio
Vehículo lento o parado
El City Safety no activa la función de freno
automático mientras el conductor tiene posibi-
lidad de evitar una colisión realizando una
maniobra evasiva.
Pero si el City Safety estima que una maniobra
evasiva no es posible debido a la presencia de
vehículos en el carril contiguo, la función
puede ayudar al conductor iniciando automáti-
camente el frenado con antelación.
Información relacionada
City Safety (p. 384)
Limitaciones del City Safety (p. 394)
94
Esta función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
394
City Safety frena ante vehículos en
sentido contrario
City Safety puede ayudar al conductor a fre-
nar en situaciones de emergencia ante un
vehículo en sentido contrario que avanza por
nuestro mismo carril.
Si un vehículo en sentido contrario entra en el
carril de nuestro automóvil y la colisión resulta
inevitable, City Safety puede reducir la veloci-
dad del automóvil para reducir la violencia del
impacto.
Vehículo propio
Vehículos en sentido contrario
Para que esta función pueda funcionar deben
cumplirse las siguientes condiciones:
la velocidad del vehículo propio debe ser
superior a 4 km/h (3 mph)
el tramo de carretera debe ser recto
nuestro carril debe tener líneas de señali-
zación claramente visibles
el vehículo propio debe estar en posición
recta dentro de nuestro carril
el vehículo en sentido contrario debe
encontrarse dentro de las líneas de señali-
zación de nuestro carril
el vehículo que se acerca debe llevar los
faros encendidos
esta función solo puede ocuparse de coli-
siones frontales
esta función solo puede detectar vehículos
de cuatro ruedas.
PRECAUCIÓN
Los avisos y la aplicación del freno ante
una colisión inminente con un vehículo que
viene de frente, siempre se producen con
mucho retraso.
Información relacionada
City Safety (p. 384)
Limitaciones del City Safety (p. 394)
Limitaciones del City Safety
La capacidad del City Safety
95
puede redu-
cirse en algunas situaciones.
Entorno
Objetos bajos
Objetos que cuelgan como, por ejemplo,
pañuelos o cintas para señalar cargas largas o
accesorios como luces complementarias o
estructuras frontales que superan la altura del
capó reducen la eficacia de la función.
Calzada resbaladiza
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema City Safety para evitar una coli-
sión. En estas situaciones, los frenos antiblo-
queo y el control de estabilidad ESC
96
están
diseñados para ofrecer la mayor fuerza de fre-
nado posible sin pérdida de la estabilidad.
Luz deslumbrante
La señal de advertencia visual del parabrisas
puede ser difícil de percibir en caso de luz
solar intensa, reflejos, si se utilizan gafas de
sol o si el conductor no mantiene la mirada
hacia adelante.
Calor
Cuando la temperatura del habitáculo es alta a
causa de, por ejemplo, una luz solar intensa, la
señal visual de advertencia en el parabrisas
puede dejar de funcionar de forma temporal.
95
Esta función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
395
Campo visual de la unidad de cámara y
radar.
Como el campo visual de la unidad de cámara
es limitado, en ciertas situaciones, el sistema
no detecta a peatones, ciclistas, animales
grandes y otros vehículos, o lo hace más tarde
de lo previsto.
Los vehículos sucios pueden detectarse des-
pués que otros y, en la oscuridad, las motos
pueden detectarse tarde o nunca.
Si aparece un mensaje de texto en la pantalla
del conductor indicando que la unidad de
cámara o de radar está bloqueada, el City
Safety puede tener dificultades para detectar a
peatones, ciclistas, animales grandes y otros
vehículos o las líneas de señalización de la cal-
zada. Esto significa que la capacidad del City
Safety puede estar reducida.
Sin embargo, los mensajes de error no se
muestran en todas las situaciones en las que
están obstruidos los sensores del parabrisas.
Por tanto, el conductor debe mantener limpia
la zona del parabrisas delante de la unidad de
cámara y radar.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Actuación del conductor
Marcha atrás
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el
City Safety se desconecta temporalmente.
Baja velocidad
El City Safety no se conecta a velocidades
muy bajas, por debajo de 4 km/h (3 mph), por
lo que el sistema no actúa en situaciones en
las que el vehículo propio se acerca a otro
vehículo a una velocidad muy baja, por ejem-
plo, al aparcar.
Conductor activo
Siempre se da prioridad a la actuación del
conductor, por lo que el City Safety no inter-
viene o avisa e interviene tarde en situaciones
en las que el conductor gira el volante y ace-
lera de forma clara, aunque la colisión sea ine-
vitable.
Por lo tanto, mantener de forma consciente
una técnica de conducción activa puede retra-
sar la advertencia de colisión y la activación de
los frenos para reducir al mínimo los avisos
innecesarios.
Advertencias importantes
PRECAUCIÓN
El apoyo al conductor solo avisa de obstá-
culos que detecta su radar. Por eso, una
advertencia puede no activarse o produ-
cirse con cierto retraso.
Nunca espere ninguna advertencia o
intervención antes de frenar cuando
sea necesario.
96
Electronic Stability Control
||
APOYO DEL CONDUCTOR
396
PRECAUCIÓN
Los avisos y la activación de los frenos
pueden producirse tarde o no produ-
cirse si la situación de tráfico u otros
factores impiden que la unidad de
cámara y radar detecte a peatones,
ciclistas, animales grandes o vehículos
de manera correcta.
Para poder detectar un vehículo de
noche, las luces delanteras y traseras
del vehículo deben funcionar y alum-
brar de forma nítida.
La unidad de cámara y redar tiene un
alcance limitado para peatones y ciclis-
tas. El sistema puede avisar de forma
eficaz y activar los frenos si la veloci-
dad relativa es inferior a 50 km/h
(30 mph). En caso de vehículos para-
dos o que circulan muy lentamente, los
avisos y la activación de los frenos fun-
cionan a velocidades de hasta 70 km/h
(43 mph). La reducción de la velocidad
en caso de animales grandes es inferior
a 15 km/h (9 mph) y puede obtenerse a
velocidades de más de 70 km/h
(43 mph). A menor velocidad, la adver-
tencia y la activación de los frenos en
caso de animales grandes es menos
eficaz.
Los avisos en caso de vehículos para-
dos o que circulan muy lentamente y
de animales grandes pueden no funcio-
nar por falta de luz o de visibilidad.
Los avisos y frenados en caso de pea-
tones y ciclistas no se producen a velo-
cidades del vehículo superiores a
80 km/h (50 mph).
No coloque, pegue ni monte nada en el
exterior o el interior del parabrisas,
delante o alrededor de la unidad de
cámara y radar. Esto puede perturbar
los sistemas que utilizan la cámara.
Objetos como la nieve, el hielo o la
suciedad en la zona del sensor de la
cámara pueden reducir la capacidad de
la función, desconectarla del todo o
hacer que responda de forma inco-
rrecta.
PRECAUCIÓN
La función de freno automático de City
Safety puede evitar una colisión o
reducir la velocidad de impacto. Sin
embargo, a fin de garantizar una plena
potencia de frenado, el conductor debe
pisar siempre el freno, incluso cuando
el vehículo accione el freno automático.
La advertencia y la ayuda de dirección
se activan solo en caso de alto riesgo
de colisión. Por tanto, no espere nunca
a que intervengan el avisador de coli-
sión o City Safety.
La advertencia y la intervención en el
sistema de frenos para peatones y
ciclistas se desactivan a una velocidad
de vehículo superior a 80 km/h
(50 mph).
El City Safety no activa el frenado auto-
mático cuando el vehículo acelera
intensamente.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
APOYO DEL CONDUCTOR
397
Limitaciones de mercado
El City Safety no está disponible en todos los
países. Si no aparece la opción City Safety en
el menú de
Ajustes en la pantalla central, el
vehículo no está equipado con este sistema.
Ruta de búsqueda en la vista superior de la
pantalla central:
Ajustes My Car IntelliSafe
Información relacionada
City Safety (p. 384)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
APOYO DEL CONDUCTOR
398
Mensajes del City Safety
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de mensajes referentes al
City Safety. Ofrecemos a continuación algu-
nos ejemplos.
Mensaje Significado
City Safety
Intervención automát.
Cuando el City Safety frena o realiza un frenado automático, se puede encender uno o varios símbolos
en la pantalla del conductor en combinación con un mensaje de texto.
City Safety
Funcionamiento reducid. Revisión
necesaria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
City Safety (p. 384)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
399
Asistencia de dirección en caso de
riesgo de colisión
La función
Sistema anticolisión puede ayu-
dar al conductor a reducir el riesgo de aban-
dono accidental del carril y/o colisión con
otro vehículo o con obstáculos, mediante la
reconducción activa del automóvil hacia su
carril y/o efectuando una maniobra evasiva.
La función se compone de estas subfuncio-
nes:
Asistencia de dirección en riesgo de aban-
dono de calzada
Asistencia de dirección en riesgo de coli-
sión con vehículos en sentido contrario
Asistencia de dirección en riesgo de
alcance trasero*
Tras una intervención automática, se avisará
de ello en la pantalla del conductor mediante
un mensaje de texto:
Sistema anticolisión Intervención automát.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
NOTA
Es siempre el conductor quien determina
el grado de intervención en la dirección por
parte del vehículo. Este nunca puede asu-
mir el mando.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Activación o desactivación de la asistencia
de dirección ante riesgo de colisión
(p. 400)
Asistencia de dirección en riesgo de aban-
dono de calzada (p. 400)
Asistencia de dirección en riesgo de coli-
sión con vehículos en sentido contrario
(p. 401)
Asistencia de dirección en riesgo de
alcance trasero* (p. 402)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 403)
Símbolos y mensajes de la Asistencia de
dirección ante riesgo de colisión (p. 404)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
400
Activación o desactivación de la
asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
La función asistencia de dirección es opcio-
nal: el conductor puede decidir si la tiene
activada o desactivada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La función se activa automáticamente cada
vez que se arranca el motor
97
.
NOTA
Al desactivar la función Sistema
anticolisión se desconectan todas las sub-
funciones:
Asistencia de dirección en riesgo de
abandono de calzada
Asistencia de dirección en riesgo de
colisión con tráfico en sentido contra-
rio
Asistencia de dirección ante riesgo de
colisión por alcance trasero*
A pesar de la opción de desconexión de
esta función se recomienda que el conduc-
tor la mantenga activada, puesto que en la
mayoría de los casos puede mejorar la
seguridad vial.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 399)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 403)
Asistencia de dirección en riesgo
de abandono de calzada
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de salida de carretera puede ayudar al
conductor y reducir el riesgo de que el auto-
móvil se salga inadvertidamente de la calzada
interviniendo para reconducir el vehículo de
nuevo a la carretera.
Esta función puede activar dos niveles de
intervención:
Solo asistencia de dirección
Asistencia de dirección y frenos
Solo asistencia de dirección
Intervención con ayuda de dirección
97
En algunos mercados se vuelve a activar el mismo ajuste que estaba seleccionado al apagar el motor.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
401
Asistencia de dirección y frenos
Intervención con asistencia de dirección y frenado
Los frenos ayudan en situaciones en que la
asistencia de dirección no es suficiente. La
potencia de frenado se adapta automática-
mente según la situación cuando el vehículo
se sale de la carretera.
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 65140 km/h (4087 mph) en vías
con líneas/señalizaciones laterales claramente
visibles.
Una cámara se encarga de detectar el borde
de la carretera y las líneas de la calzada. Si el
vehículo se dispone a traspasar el arcén será
reconducido en la carretera y, en caso de que
la actuación sobre la dirección no sea sufi-
ciente para evitar el abandono de la calzada,
también se accionarán los frenos.
En cambio, la función no intervendrá con la
asistencia de dirección ni con los frenos en
caso de utilizar el intermitente de dirección.
Además, si la función detecta que el conduc-
tor maneja el automóvil de forma activa, se
retendrá la activación de esta función.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 399)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 403)
Asistencia de dirección en riesgo
de colisión con vehículos en
sentido contrario
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de colisión frontal puede ayudar a un
conductor distraído que no se percata de que
su automóvil está a punto de invadir el carril
contrario.
La función puede asistir reconduciendo el vehículo
dentro del propio carril.
Vehículos en sentido contrario
Vehículo propio
Al mismo tiempo que se activa la intervención
sobre la dirección, también se activa la adver-
tencia de colisión del sistema de apoyo al con-
ductor. Sin embargo, no se activarán los
impulsos de frenado que forman parte de la
advertencia de colisión.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
402
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 60140 km/h (3787 mph) en vías
con líneas/señalizaciones laterales claramente
visibles.
Si el automóvil se dispone a abandonar su pro-
pio carril al tiempo que se aproximan otros
vehículos en sentido contrario, esta función
puede ayudar al conductor a reconducir su
vehículo en el carril propio.
En cambio, esta función no proporcionará
asistencia de dirección en caso de utilizarse el
intermitente de dirección. Además, si la fun-
ción detecta que el conductor maneja el auto-
móvil de forma activa, se retendrá la activa-
ción de esta función.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 399)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 371)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 403)
Asistencia de dirección en riesgo
de alcance trasero*
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de alcance trasero puede ayudar a un
conductor distraído que no advierte que su
automóvil se dispone a abandonar su propio
carril al tiempo que otro vehículo se aproxima
desde atrás o se encuentra en el ángulo
ciego.
La función puede asistir reconduciendo el vehículo
dentro del propio carril.
Otro vehículo en un ángulo muerto
Vehículo propio
Si el automóvil se dispone a abandonar su pro-
pio carril al tiempo que otro vehículo se
encuentra en el ángulo ciego o se aproxima un
vehículo a mayor velocidad sobre un carril
contiguo, esta función puede ayudar al con-
ductor a reconducir su vehículo en el carril
propio.
Esta función puede asistir aunque el conduc-
tor cambie conscientemente de carril con el
intermitente de dirección activado sin advertir
que se aproxima otro vehículo.
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 60140 km/h (3787 mph) en vías
con líneas/señalizaciones laterales claramente
visibles.
Las luces de los retrovisores laterales parpa-
dean al mismo tiempo que actúa la interven-
ción sobre la dirección, independientemente
de si la función BLIS
98
está activada o no. Se
oye también una señal acústica.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 399)
BLIS* (p. 406)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 403)
98
Blind Spot Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
403
Limitaciones de la asistencia de
dirección ante riesgo de colisión
En determinadas situaciones, la función
puede operar con limitaciones, no intervi-
niendo, por ejemplo en los siguientes casos:
con vehículos pequeños, por ejemplo,
motocicletas
si la mayor parte del automóvil se ha inter-
nado en el carril contiguo
en vías/carriles con señalizaciones latera-
les imprecisas o inexistentes
fuera del intervalo de velocidad
60140 km/h (3787 mph)
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad tra-
baja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobre-
calentamiento.
Otras situaciones exigentes pueden ser las
siguientes:
obras de carretera
calzada cubierta de nieve y/o hielo
vías de poca anchura
superficie de la carretera en mal estado
técnica de conducción muy deportiva
mal tiempo con visibilidad reducida.
En estas situaciones de alta dificultad, a esta
función le puede resultar difícil ayudar al con-
ductor de manera adecuada. En ese caso, se
recomienda apagarla.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 399)
Asistencia de dirección en riesgo de aban-
dono de calzada (p. 400)
Asistencia de dirección en riesgo de coli-
sión con vehículos en sentido contrario
(p. 401)
Asistencia de dirección en riesgo de
alcance trasero* (p. 402)
APOYO DEL CONDUCTOR
404
Símbolos y mensajes de la
Asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de símbolos y mensajes
acerca de la asistencia de dirección. Ofrece-
mos a continuación algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Sistema anticolisión
Intervención automát.
Al activarse la función se muestra un mensaje avisando al conductor de que se ha
conectado el sistema.
Sensor del parabrisas
Sensor obstruido, Ver manual propietario
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con
un taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión (p. 399)
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 403)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
405
Rear Collision Warning*
99
La función Rear Collision Warning
100
(RCW)
puede ayudar al conductor a evitar la colisión
con un vehículo que se acerca por detrás.
Los conductores de vehículos situados por
detrás pueden recibir una advertencia de coli-
sión inminente gracias a que la función hace
que los intermitentes parpadeen rápidamente.
Si la función calcula, a velocidades
inferiores a 30 km/h (20 mph) que hay un
riesgo de colisión por alcance, los pretensores
pueden tensar los cinturones de seguridad del
asiento delantero. En caso de colisión también
se activa el Whiplash Protection System.
Poco antes de que se produzca una colisión
por alcance, esta función puede activar tam-
bién el freno de servicio para reducir la acele-
ración hacia adelante del vehículo propio en el
instante de la colisión. El freno de servicio solo
se activa si el vehículo propio está parado. El
freno de servicio se desactiva inmediatamente
si se pisa el acelerador.
La función se activa automáticamente cada
vez que se arranca el motor.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Limitaciones del Rear Collision Warning*
(p. 406)
Whiplash Protection System (p. 47)
99
Advertencia de colisión trasera.
100
La función no está disponible en todos los mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
406
Limitaciones del Rear Collision
Warning*
101
En algunos casos, puede resultar difícil que el
Rear Collision Warning (RCW) ayude al con-
ductor si hay riesgo de colisión.
Esto puede suceder, por ejemplo, si:
el vehículo que viene por detrás se detecta
tarde
el vehículo que viene por detrás cambia de
carril en el último momento
al sistema eléctrico del automóvil se le
conecta un remoque, un portabicicletas o
un dispositivo similar; en esos casos la
función se desactiva automáticamente.
NOTA
En algunos mercados, el RCW no avisa
con los intermitentes debido a las normas
de tráfico del país. En estos casos, esta
parte del sistema está desactivada.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Rear Collision Warning* (p. 405)
Programar la distancia de advertencia del
City Safety (p. 387)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
BLIS*
La función BLIS
102
está pensada para ayudar
al conductor a detectar vehículos situados en
sentido oblicuo en la parte posterior y a un
lado del propio automóvil, y así facilitar la
labor del conductor en situaciones de tráfico
denso en vías con varios carriles en la misma
dirección.
Ubicación del testigo de BLIS
El sistema BLIS es un recurso previsto para
avisar de:
vehículos en el ángulo muerto del retrovi-
sor.
vehículos que avanzan rápidamente en los
carriles contiguos a la izquierda y a la
derecha del propio automóvil.
101
Advertencia de colisión trasera.
102
Blind Spot Information
APOYO DEL CONDUCTOR
407
Principio del BLIS
Zona en el ángulo muerto del retrovisor
Zona de un vehículo que se acerca rápida-
mente
El sistema está diseñado para reaccionar si:
otros vehículos adelantan al vehículo pro-
pio
otros vehículos alcanzan rápidamente el
vehículo propio.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo
en la zona 1 o un vehículo que se acerca rápi-
damente en la zona 2, la luz de indicación del
retrovisor respectivo se enciende con luz fija.
Si el conductor en esta situación activa el
intermitente hacia el lado del aviso, la luz de
indicación empezará a destellar con una luz
más intensa.
El sistema BLIS está activo cuando el vehículo
propio tiene una velocidad superior a 10 km/h
(6 mph).
Si los vehículos que pasan superan en veloci-
dad al vehículo propio en más de 15 km/h
(9 mph), el sistema BLIS no reaccionará.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehí-
culo. Si el automóvil fuera adelantado por
ambos lados al mismo tiempo se encende-
rán las dos lámparas.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Activar o desactivar BLIS (p. 408)
Limitaciones del BLIS (p. 408)
Mensajes del BLIS (p. 409)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
408
Activar o desactivar BLIS
La función BLIS
103
puede conectarse o des-
conectarse.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Si el BLIS está activado al arrancar el motor, el
sistema se confirma destellando una vez las
luces indicadoras de los retrovisores exterio-
res.
Si el BLIS está desactivado al apagarse el
motor, continuará desactivado cuando vuelva
a arrancarse el motor y no se encenderá nin-
guna luz de indicación.
Información relacionada
BLIS* (p. 406)
Limitaciones del BLIS (p. 408)
Limitaciones del BLIS
La capacidad del BLIS
104
puede reducirse en
algunas situaciones.
Mantenga limpia la superficie marcada, tanto en el
lado izquierdo como en el derecho del vehículo
105
.
Ejemplos de limitaciones:
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones
e imposibilitar los avisos.
La función BLIS se desactivará automáti-
camente si se conecta al sistema eléctrico
del vehículo un remolque, un portabicicle-
tas o similar.
Para un buen rendimiento del sistema
BLIS deberá abstenerse de montar porta-
bicicletas, portaequipajes y similares en el
enganche para remolque del automóvil.
PRECAUCIÓN
El BLIS no funciona en curvas cerra-
das.
El BLIS no funciona al dar marcha
atrás con el automóvil.
NOTA
La función utiliza las unidades de radar del
automóvil, las cuales presentan algunas
limitaciones de tipo general.
Información relacionada
BLIS* (p. 406)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
103
Blind Spot Information
104
Blind Spot Information
105
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
409
Mensajes del BLIS
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de mensajes referentes al
BLIS
106
. Ofrecemos a continuación algunos
ejemplos.
Mensaje Significado
Sensor áng. muertos
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
Sist. áng. muertos des.
Remolque acoplado
BLIS y CTA
B
se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Cross Traffic Alert*
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
BLIS* (p. 406)
Cross Traffic Alert* (p. 415)
106
Blind Spot Information
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
410
Driver Alert Control
La función Driver Alert Control (DAC) está
pensada para ayudar al conductor a darse
cuenta de los momentos en los que empieza
a conducir de manera irregular, por ejemplo si
está distraído o en caso de somnolencia.
El propósito de esta función es detectar un
deterioro gradual en el comportamiento de
conducción y está pensada ante todo para uti-
lizarse en carreteras principales. La función no
está prevista para el tráfico urbano.
El sistema se activa cuando la velocidad es
superior a 65 km/h (40 mph) y continúa activo
mientras la velocidad supere los 60 km/h
(37 mph).
El sistema Driver Alert Control lee el emplazamiento
del automóvil dentro del carril.
La cámara detecta las líneas de señalización
lateral de la calzada y compara el recorrido de
la carretera con los movimientos del volante.
El automóvil se desplaza por el carril de forma impre-
visible.
Si la pauta de conducción se
muestra manifiestamente
zigzagueante, se alertará al
conductor de ello con este
símbolo en la pantalla del
conductor acompañado de
una señal acústica y el mensaje de texto
Momento de tomarse un descanso.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation* y tiene activada la función
Guía
de paradas de descanso, aparecerán tam-
bién propuestas de lugares adecuados para
realizar una pausa.
La advertencia se repite al cabo de un rato si
no mejora la pauta de conducción.
PRECAUCIÓN
Driver Alert Control no debe utilizarse para
prolongar las sesiones de conducción. El
conductor debe planificar pausas a interva-
los regulares y velar por su adecuado des-
canso.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma de
Driver Alert Control, ya que, cuando el con-
ductor está cansado, con frecuencia no se
da cuenta de su propio estado.
En caso de alarma o sensación de cansan-
cio:
Detenga cuanto antes el vehículo con
seguridad y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol u otras sustancias esti-
mulantes.
APOYO DEL CONDUCTOR
411
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Activar o desactivar Driver Alert Control
(p. 411)
Seleccionar guía de áreas de descanso en
caso de advertencia del Driver Alert
Control (p. 412)
Limitaciones del Driver Alert Control
(p. 412)
Activar o desactivar Driver Alert
Control
La función Driver Alert Control (DAC) puede
conectarse o desconectarse.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Seleccione
My Car IntelliSafe
Driver Alert.
3.
Marque o desmarque
Alerta de atención
a la conducción para activar o desactivar
la función.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 410)
Limitaciones del Driver Alert Control
(p. 412)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
412
Seleccionar guía de áreas de
descanso en caso de advertencia
del Driver Alert Control
En automóviles equipados con Sensus
Navigation*, el conductor puede activar una
guía que puede sugerir automáticamente un
área de descanso apropiada cuando el Driver
Alert Control (DAC) da un aviso.
Es posible seleccionar si la función Guía de
paradas de descanso ha de estar conectada
o desconectada.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Seleccione
My Car IntelliSafe
Driver Alert.
3.
Marque o desmarque
Guía de paradas
de descanso para activar o desactivar la
función.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 410)
Limitaciones del Driver Alert Control
(p. 412)
Limitaciones del Driver Alert
Control
La capacidad del Driver Alert Control (DAC)
puede reducirse en algunas situaciones.
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor, por
ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
PRECAUCIÓN
En algunos casos es posible que el patrón
de conducción no se vea afectado por el
cansancio del conductor. Por ejemplo, con
el uso de la función Pilot Assist*, por lo que
el conductor no recibirá ningún advertencia
de DAC.
Por tanto, resulta fundamental detenerse
siempre para hacer una pausa al primer
indicio de fatiga, independientemente de
que la función haya emitido o no una
advertencia.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Driver Alert Control (p. 410)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
413
Alerta de distancia*
107
La función alerta de distancia puede ayudar al
conductor a darse cuenta de que el intervalo
de tiempo que le separa del vehículo que cir-
cula por delante es demasiado pequeño. Para
que se pueda mostrar la alerta de distancia,
es necesario que el automóvil esté equipado
con pantalla de visualización frontal*.
Símbolo de la alerta de distancia en el parabrisas con
pantalla de visualización frontal.
En vehículos equipados con pantalla de visua-
lización frontal, se muestra un símbolo en el
parabrisas cuando el intervalo de tiempo con
respecto al vehículo que circula delante es
inferior al valor programado. Sin embargo, se
requiere que la función
Mostrar apoyo al
conductor esté previamente activada a través
de los ajustes del sistema de menús del auto-
móvil.
La alerta de distancia está activa a velocidades
superiores a 30 km/h (20 mph) y solo detecta
vehículos que circulan delante en la misma
dirección. No informa sobre vehículos lentos,
parados o que circulan en dirección contraria.
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de
detectar bajo una luz intensa del sol, con
reflejos, contrastes luminosos extremos,
durante el uso de gafas de sol o si el con-
ductor no dirige la mirada recta hacia ade-
lante.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo* o Pilot Assist*.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia solo reacciona si el
intervalo de tiempo respecto al vehículo
delantero es inferior al valor preajustado. La
velocidad del automóvil no se modifica.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Activar o desactivar la alerta de distancia
(p. 414)
Limitaciones del sistema de alerta de dis-
tancia (p. 414)
107
Distance Alert
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
414
Regular el intervalo de separación con el
vehículo situado delante (p. 374)
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 371)
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Activar o desactivar la alerta de
distancia
108
La función alerta de distancia puede desco-
nectarse. Esta función solo está disponible en
automóviles que pueden mostrar información
en el parabrisas mediante la llamada pantalla
de visualización frontal*.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La Alerta de distancia se activa automática-
mente tras cada arranque del motor.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 413)
Limitaciones del sistema de alerta de dis-
tancia (p. 414)
Limitaciones del sistema de alerta
de distancia
109
La capacidad de la alerta de distancia puede
reducirse en algunas situaciones. Esta fun-
ción solo está disponible en automóviles que
pueden mostrar información en el parabrisas
mediante la llamada pantalla de visualización
frontal*.
PRECAUCIÓN
El tamaño de un vehículo puede afec-
tar a la capacidad para ser detectado,
por ejemplo, en el caso de las motoci-
cletas, puede suceder que la luz de
advertencia se encienda con un inter-
valo de tiempo inferior al configurado o
que temporalmente no se emita el
aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la lám-
para puede encenderse con un tiempo
de separación inferior al programado
debido a limitaciones en el alcance de
la unidad de radar.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
108
Distance Alert
109
Distance Alert
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
415
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 413)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Cross Traffic Alert*
110
El Cross Traffic Alert (CTA) es un apoyo al
conductor complementario del BLIS
111
conce-
bido para ayudar al conductor a detectar trá-
fico que avanza en sentido transversal por
detrás del automóvil al dar este marcha atrás.
La subfunción frenado automático puede
ayudar al conductor a detener el automóvil si
existe riesgo de colisión con un vehículo que
había pasado desapercibido.
Ejemplo de situación en la que el Cross Traffic Alert
puede ayudar al conductor a detectar obstáculos al
dar marcha atrás.
Esta función está diseñada ante todo para
detectar vehículos. En situaciones favorables,
pueden detectarse también objetos más
pequeños como bicicletas y peatones.
Esta función solo está activa si el automóvil se
mueve hacia atrás o si se selecciona la marcha
atrás en la caja de cambios.
Si la función detecta que algo se acerca desde
un lado, esto se indica con:
una señal acústica – el sonido se oye en el
altavoz izquierdo o derecho en función del
lado por el que se acerca el objeto.
se enciende un icono en el gráfico
Sistema Asistente Aparcamiento de la
pantalla.
un icono en la vista superior de la cámara
de aparcamiento.
Icono encendido de Cross Traffic Alert en el gráfico
Sistema Asistente Aparcamiento de la panta-
lla.
110
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
111
Blind Spot Information
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
416
Si el conductor no se da cuenta de la adver-
tencia de la función y la colisión es inminente,
entra en acción el frenado automático para
detener el automóvil, tras lo cual aparece un
mensaje de texto aclaratorio en la pantalla del
conductor explicando el motivo del frenazo.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Activar o desactivar Cross Traffic Alert*
(p. 416)
Limitaciones del Cross Traffic Alert*
(p. 417)
Mensajes de Cross Traffic Alert* (p. 419)
BLIS* (p. 406)
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Activar o desactivar Cross Traffic
Alert*
112
El conductor puede decidir desconectar la
función Cross Traffic Alert (CTA).
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La función se activa automáticamente tras
cada arranque del motor.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 415)
Limitaciones del Cross Traffic Alert*
(p. 417)
Mensajes de Cross Traffic Alert* (p. 419)
112
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
417
Limitaciones del Cross Traffic
Alert*
113
La función Cross Traffic Alert (CTA) con fre-
nado automático puede tener un funciona-
miento limitado en ciertas situaciones. La
asistencia de frenado está activa a velocida-
des inferiores a 15 km/h.
PRECAUCIÓN
La subfunción frenado automático única-
mente puede detectar y frenar ante la pre-
sencia de otros vehículos en movimiento,
no, por ejemplo, ante obstáculos inmóviles,
ciclistas o peatones.
La función presenta algunas limitaciones: por
ejemplo, los sensores no pueden "ver" a través
de otros vehículos aparcados ni a través de
objetos voluminosos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
en los que el campo visual de la función puede
estar limitado, lo que puede impedir la detec-
ción de vehículos que se aproximan hasta que
están muy cerca:
El automóvil está muy introducido en un espacio de
aparcamiento en línea.
Dentro de un espacio de aparcamiento en ángulo, el
Cross Traffic Alert puede estar completamente
"ciego" en uno de los lados.
Sector ciego.
Sector en el que la función no puede
detectar/"ver".
Cuando se da lentamente marcha atrás al
automóvil, cambiará el ángulo en relación con
el vehículo o el objeto que obstruía la detec-
ción, lo que reducirá rápidamente el sector
ciego.
113
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
418
Ejemplos de otras limitaciones
La subfunción frenado automático
detecta únicamente vehículos en movi-
miento y, por tanto, no es capaz de "ver" y
frenar ante obstáculos estáticos, ciclistas
o peatones.
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones
e imposibilitar los avisos.
CTA se desactivará automáticamente si se
conecta al sistema eléctrico del vehículo
un remolque, un portabicicletas o similar.
Para un buen rendimiento del sistema CTA
deberá abstenerse de montar portabicicle-
tas, portaequipajes y similares en el
enganche para remolque del automóvil.
NOTA
La función utiliza las unidades de radar del
automóvil, las cuales presentan algunas
limitaciones de tipo general.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 415)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
419
Mensajes de Cross Traffic Alert*
114
En la pantalla del conductor pueden mos-
trarse una serie de mensajes referentes al
Cross Traffic Alert (CTA). Ofrecemos a conti-
nuación algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sensor áng. muertos
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
Sist. áng. muertos des.
Remolque acoplado
BLIS
B
y CTA se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Blind Spot Information System
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
Cross Traffic Alert* (p. 415)
BLIS* (p. 406)
Limitaciones del Cross Traffic Alert*
(p. 417)
114
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
420
Aparcamiento asistido*
La función asistencia de aparcamiento
(PAS
115
) utiliza sensores para ayudar al con-
ductor cuando realiza maniobras en lugares
con poco espacio, indicando la distancia a los
obstáculos con señales acústicas y un gráfico
en la pantalla central.
Vista de la pantalla con zonas de obstáculos y secto-
res de los sensores.
La pantalla central muestra una imagen
esquemática en la que puede apreciarse la
distancia entre el automóvil y los obstáculos
detectados.
El sector marcado indica dónde está el obstá-
culo. Cuanto más cerca esté el símbolo del
automóvil de uno de los sectores marcados
hacia delante o hacia atrás, menor es la dis-
tancia entre el automóvil y el obstáculo detec-
tado.
Los sectores laterales cambian de color
cuando se reduce la distancia entre el automó-
vil y el objeto.
Cuanto más corta es la distancia del obstá-
culo, con mayor frecuencia suena la señal. Los
otros sonidos del equipo de sonido se atenúan
automáticamente.
La señal acústica por obstáculo delante o a los
lados está activa cuando el vehículo está en
movimiento pero se interrumpe después de
que el vehículo ha estado parado
unos 2 segundos. La señal acústica por obstá-
culo detrás sigue activa también cuando el
vehículo está parado.
Cuando la distancia al obstáculo delante o
detrás del automóvil es inferior a aprox. 30 cm
(1 pie), el tono de la señal es constante y el
campo del sensor activo más próximo al sím-
bolo del automóvil se rellena.
Cuando la distancia a un obstáculo lateral es
de aprox. 25 cm (0,8 pies), el tono es intenso
e intermitente y el campo del sector activo
cambia del color NARANJA al ROJO.
El nivel sonoro del asistente de aparcamiento
puede ajustarse con la señal acústica en curso
mediante la perilla [>II] de la consola central.
El ajuste también puede efectuarse con la
alternativa de menú
Ajustes de la vista supe-
rior.
NOTA
Además de en el sector más próximo al
símbolo del automóvil, se emiten adverten-
cias acústicas solo para los objetos que se
encuentren directamente en la trayectoria
del vehículo.
115
Park Assist System
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
421
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Asistencia de aparcamiento hacia ade-
lante, hacia atrás y a los lados* (p. 421)
Activar o desactivar la asistencia de apar-
camiento* (p. 423)
Símbolos y mensajes de la asistencia de
aparcamiento (p. 425)
Limitaciones del aparcamiento asistido
(p. 423)
Asistencia de aparcamiento hacia
adelante, hacia atrás y a los lados*
La asistencia de aparcamiento (PAS
116
) se
comporta de forma diferente dependiendo de
la parte del automóvil que se acerque a un
obstáculo.
Hacia adelante
La señal de advertencia tiene un tono constante
cuando la distancia al obstáculo es menor de
aprox. 30 cm (1 pie).
Los sensores delanteros de la asistencia de
aparcamiento se activan automáticamente al
arrancar el motor. Se activan a velocidades
inferiores a 10 km/h (6 mph).
El intervalo de medición abarca aprox. 80 cm
(2,5 pies) por delante del automóvil.
116
Park Assist System
||
APOYO DEL CONDUCTOR
422
NOTA
La asistencia de aparcamiento se desactiva
al utilizar el freno de estacionamiento o si
se selecciona la posición P en automóviles
con caja de cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales:
Recuerde que éstas no deben tapar los
sensores. Las luces adicionales pueden
percibirse como obstáculos.
Hacia atrás
La señal de advertencia tiene un tono constante
cuando la distancia al obstáculo es menor de
aprox. 30 cm (1 pie).
Los sensores traseros se activan si el vehículo
se mueve hacia atrás sin haberse introducida
ninguna marcha o cuando la palanca de cam-
bios se pone en la posición de marcha atrás.
El intervalo de medición abarca
aprox. 1,5 metros (5 pies) por detrás del auto-
móvil.
Cuando se da marcha atrás con un remolque
conectado al sistema eléctrico del automóvil,
el aparcamiento asistido trasero se desco-
necta automáticamente.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que
los sensores no reaccionen de forma inco-
rrecta.
A los lados
La señal de advertencia se produce con una intermi-
tencia intensa cuando la distancia al obstáculo es
menor de aprox. 25 cm (0,8 pies).
Los sensores laterales del sistema de aparca-
miento asistido se activan automáticamente
después de arrancar el motor. Se activan a
velocidades inferiores a 10 km/h (6 mph).
El intervalo de medición es de aprox. 25 cm
(0,8 pies) a partir de los laterales.
Sin embargo, la zona de detección de los sen-
sores laterales aumenta considerablemente al
aumentar el ángulo de dirección de las ruedas
delanteras y en caso de un giro amplio del
volante, pueden detectarse obstáculos situa-
dos transversalmente hasta aprox. 90 cm
(3 pies) por detrás o delante del automóvil.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
423
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Campo de detección de los sensores del
aparcamiento asistido (p. 431)
Activar o desactivar la asistencia
de aparcamiento*
La función de asistencia de aparcamiento
(PAS
117
) puede conectarse o desconectarse.
Los sensores delanteros y laterales del aparca-
miento asistido se conectan automáticamente
al arrancar el motor y los sensores traseros se
conectan cuando el vehículo se mueve hacia
atrás o cuando se selecciona la marcha atrás.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla cen-
tral.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
En automóviles equipados con cámara de
asistencia de aparcamiento*, la asistencia de
aparcamiento también puede activarse o
desactivarse desde cada una de las vistas de
cámara.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Limitaciones del aparcamiento asistido
(p. 423)
Limitaciones del aparcamiento
asistido
La función de asistente de aparcamiento
(PAS
118
) no es capaz de detectar todo en
todas las situaciones, por lo que puede ofre-
cer una funcionalidad limitada en algunos
casos.
El conductor debe ser consciente de los
siguientes ejemplos de limitaciones del asis-
tente de aparcamiento:
PRECAUCIÓN
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pue-
den detectarse los obstáculos.
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales
cerca del automóvil.
Recuerde que la parte delantera del
automóvil puede orientarse hacia los
vehículos que transitan en sentido con-
trario durante la maniobra de estacio-
namiento.
117
Park Assist System
118
Park Assist System
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
424
PRECAUCIÓN
Preste particular atención
al conducir marcha atrás
cuando se muestre este
símbolo en el acopla-
miento y conexión eléc-
trica al automóvil de un
remolque, un portabicicle-
tas o similar.
Este símbolo indica que se han desacti-
vado los sensores traseros de asistencia de
aparcamiento, por lo que estos no adverti-
rán de los posibles obstáculos.
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y bri-
llantes u obstáculos bajos pueden quedar
en una "zona de sombra", lo que impide
que los sensores los detecten temporal-
mente. Entonces el sonido intermitente
puede interrumpirse inesperadamente en
lugar de pasar al tono constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos
altos como, por ejemplo, rampas de carga
que sobresalen.
En estas situaciones, preste especial
atención y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehí-
culo o en otros objetos es grande,
puesto que la información de los sen-
sores no es siempre segura.
IMPORTANTE
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas con las
mismas frecuencias de ultrasonido que las
utilizadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse boci-
nas, neumáticos mojados sobre el asfalto,
frenos neumáticos, el ruido del tubo de
escape de motocicletas, etc.
NOTA
Como el enganche para remolque está
configurado con el sistema eléctrico del
vehículo, el perímetro del enganche se
incluye cuando la función mide la distancia
con objetos detrás del vehículo.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 420)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
425
Símbolos y mensajes de la
asistencia de aparcamiento
Los símbolos y mensajes de la asistencia de
aparcamiento (PAS
119
) pueden visualizarse en
la pantalla del conductor y/o la pantalla cen-
tral. Ofrecemos a continuación algunos ejem-
plos.
Símbolo Mensaje Significado
Los sensores de asistente de aparcamiento trasero están desconectados, por lo que no se
presenta ninguna advertencia acústica de obstáculos/objetos.
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe lim-
piarlos
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan
pronto como sea posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesa-
ria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Limitaciones del aparcamiento asistido
(p. 423)
119
Park Assist System
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
426
Cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento (PAC
120
) puede
ayudar al conductor cuando realiza manio-
bras en lugares con poco espacio indicando
los obstáculos con la imagen de la cámara y
un gráfico en la pantalla central.
La cámara de aparcamiento es una función de
apoyo que se activa automáticamente al
seleccionar la marcha atrás o de forma manual
a través de la pantalla central.
Ejemplo de vista de cámara.
Zoom
121
- ampliar y reducir el zoom
Vista 360°* - activa o desactiva todas las
cámaras
PAS
122
– activa o desactiva los sensores
del aparcamiento asistido
Líneas - activa o desactiva la líneas auxi-
liares
Bar remol* - activa o desactiva la línea
auxiliar para el enganche de remolque*
123
CTA* - activa o desactiva Cross Traffic
Alert
Los objetos u obstáculos pueden encontrarse
más próximos al automóvil de lo que parece
en la pantalla.
PRECAUCIÓN
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pue-
den detectarse los obstáculos.
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales
cerca del automóvil.
Recuerde que la parte delantera del
automóvil puede orientarse hacia los
vehículos que transitan en sentido con-
trario durante la maniobra de estacio-
namiento.
120
Park Assist Camera
121
Al ampliar el zoom, se apagan las líneas de ayuda.
122
Park Assist System
123
No disponible para todos los modelos y mercados.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
427
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Emplazamiento y zona de captación de las
cámaras del asistente de aparcamiento*
(p. 427)
Líneas auxiliares de la cámara de aparca-
miento* (p. 429)
Campo de detección de los sensores del
aparcamiento asistido (p. 431)
Activar la cámara del asistente de aparca-
miento (p. 433)
Símbolos y mensajes de cámara de asis-
tente de aparcamiento (p. 434)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Cross Traffic Alert* (p. 415)
Emplazamiento y zona de
captación de las cámaras del
asistente de aparcamiento*
Las cámaras del aparcamiento asistido
(PAC
124
) pueden mostrar una vista combi-
nada de 360° y una vista aparte de cada una
de las cuatro cámaras: trasera, delantera,
izquierda o derecha.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
428
Vista de 360°*
El "campo de visión" de las cámaras de aparca-
miento con su área de cobertura aproximada.
La función Vista 360° activa todas las cáma-
ras de aparcamiento, lo que permite mostrar
los cuatro laterales del vehículo al mismo
tiempo en la pantalla central. Esto ayuda al
conductor a observar lo que hay alrededor del
vehículo al maniobrar a baja velocidad.
La vista de 360° permite activar de forma
individual cada una de las vistas de cámara.
Pulse en la pantalla el "campo visual" que
desee, por ejemplo, en la superficie
delante o encima de la cámara frontal.
Un símbolo de cámara sobre
el símbolo del vehículo en la
pantalla central, indica cuál
de las cámaras esta activa.
Si el vehículo integra
Sistema Asistente
Aparcamiento*, la distancia respecto a los
obstáculos detectados se indica con campos
de diferentes colores.
Las cámaras pueden activarse de forma auto-
mática o manual.
Hacia atrás
La cámara trasera está situada encima de la matrí-
cula.
La cámara trasera muestra una zona amplia
detrás del vehículo. En algunos modelos,
puede verse también una parte del paracho-
ques y la bola de remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
central están ligeramente inclinados, esto es
normal.
Hacia adelante
La cámara de aparcamiento delantera está situada en
la parrilla.
Esta cámara puede ser de utilidad al salir al
tráfico con visión limitada hacia los lados, por
ejemplo, cuando se sale de un garaje. Está
activa a velocidades de hasta 25 km/h
(16 mph). Después la cámara frontal se apaga.
Si el vehículo no alcanza los 50 km/h
(30 mph) y la velocidad baja a menos de
22 km/h (14 mph) durante 1 minuto después
de haberse apagado la cámara frontal, la
cámara vuelve a activarse.
124
Park Assist Camera
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
429
Laterales
Las cámaras laterales están situadas en los retroviso-
res exteriores.
Las cámaras laterales pueden mostrar lo que
se encuentra a lo largo de sus respectivos
laterales del vehículo.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
Activar la cámara del asistente de aparca-
miento (p. 433)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Líneas auxiliares de la cámara de
aparcamiento*
Las cámaras de aparcamiento asistido
(PAC
125
) muestran con líneas sobre la imagen
de la pantalla la posición del vehículo en rela-
ción con el entorno.
Ejemplo de líneas auxiliares
Las líneas de ayuda muestran la trayectoria
estimada del perímetro del vehículo según la
posición del volante. Esto puede facilitar el
aparcamiento en línea, la marcha atrás en
lugares con poco espacio y el acoplamiento de
un remolque.
Las líneas de la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil
y dependen directamente del movimiento del
volante, lo que permite que el conductor
pueda ver la trayectoria prevista del automóvil,
incluso al girar.
Las líneas auxiliares incluyen los elementos
más salientes del vehículo, por ejemplo,
enganche para remolque, retrovisores exterio-
res y esquinas.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
no conectado al sistema eléctrico del
automóvil, las líneas auxiliares de la
pantalla muestran el camino que
tomará el automóvil, no el remolque.
La pantalla no muestra líneas auxiliares
cuando el remolque está conectado al
sistema eléctrico del automóvil.
Las líneas auxiliares no se muestran al
utilizar el zoom.
125
Park Assist Camera
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
430
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, cuando se selec-
ciona la visión hacia atrás de la cámara,
la pantalla solo muestra la zona de
detrás del vehículo. Preste atención a
los lados y a la parte delantera del vehí-
culo cuando realiza las maniobras de
marcha atrás.
Lo mismo ocurre en caso contrario.
Vigile lo que ocurre en las secciones
traseras del vehículo cuando se elige la
vista de cámara delantera.
Tenga en cuenta que las líneas auxilia-
res muestran el camino más corto. Por
tanto, vigile especialmente que los
lados del vehículo no golpeen ni pisen
algo al girar el volante cuando se
avanza o que el frontal no se deslice
contra algún objeto cuando se gira el
volante al dar marcha atrás.
Líneas de ayuda en la vista de 360°*
Vista de 360° con líneas auxiliares
Con la vista de 360°, se muestran líneas auxi-
liares, según la distancia de conducción,
delante, detrás y al lado del vehículo:
Al circular marcha adelante: Líneas delan-
teras
Al dar marcha atrás: Líneas laterales y
líneas de marcha atrás
Al seleccionar la cámara delantera o trasera se
muestran las líneas auxiliares independiente-
mente del sentido de la marcha del automóvil.
Al seleccionar una cámara lateral se mostrarán
las líneas auxiliares únicamente al dar marcha
atrás.
Línea auxiliar del enganche de remolque*
Enganche de remolque con línea auxiliar
Bar remol - activar la línea de ayuda para
el enganche de remolque.
Zoom - ampliar y reducir el zoom.
Para usar la cámara al enganchar un remol-
que:
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
431
1.
Pulse
Bar remol (1).
> Se muestra la línea auxiliar de la trayec-
toria estimada del enganche de remol-
que. Al mismo tiempo se desactivan las
líneas auxiliares del automóvil.
Las líneas auxiliares del vehículo y del
enganche no pueden mostrarse al
mismo tiempo.
2.
Pulse
Zoom (2) en caso necesario para
maniobrar en precisión.
> Se amplía el zoom de la vista de la
cámara.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
Emplazamiento y zona de captación de las
cámaras del asistente de aparcamiento*
(p. 427)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Enganche para remolque* (p. 529)
Campo de detección de los
sensores del aparcamiento
asistido
Si el automóvil está equipado con un sistema
de aparcamiento asistido (PAS
126
), la distan-
cia se muestra en la vista de 360° de la
cámara del aparcamiento asistido (PAC
127
)
con campos de colores por cada sensor que
detecta un obstáculo.
Campo de detección de los sensores
traseros y delanteros
La pantalla puede mostrar un campo de detección
cromático con el símbolo de vehículo.
El color del campo de los sensores traseros y
delanteros cambia según va reduciéndose la
126
Park Assist System
127
Park Assist Camera
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
432
distancia al obstáculo: pasan de AMARILLO, a
NARANJA y luego a ROJO.
Color del
campo, hacia
atrás
Distancia en metros
(pies)
Amarillo 0,61,5 (2,04,9)
Naranja 0,30,6 (1,02,0)
Rojo 00,3 (01,0)
Color del
campo, hacia
delante
Distancia en metros
(pies)
Amarillo 0,60,8 (2,02,6)
Naranja 0,30,6 (1,02,0)
Rojo 00,3 (01,0)
Con el campo del sensor en ROJO, la señal
acústica intermitente se transforma en tono
constante.
Campo de detección de los sensores hacia
los lados
Las señales de advertencia dependen de la
trayectoria estimada del automóvil. Por tanto,
en caso de un giro amplio del volante, la
advertencia puede también originarse a causa
de un obstáculo situado en oblicuo por delante
o por detrás del automóvil, y no solo por obs-
táculos situados exactamente en frente o
exactamente detrás.
Sectores de los sensores de aparcamiento en los que
se pueden detectar obstáculos.
Campo de sensor delantero izquierdo
Sector de obstáculos en la trayectoria esti-
mada del automóvil hacia delante.
Depende del giro del volante
Sector con color de campo ROJO y tono
intermitente intenso
Campo de sensor trasero derecho
Sector de obstáculos en la trayectoria esti-
mada del automóvil hacia atrás. Depende
del giro del volante.
Cambia el color del campo lateral al reducirse
la distancia al obstáculo: de AMARILLO a
ROJO.
Color del
campo hacia los
lados
Distancia en metros
(pies)
Amarillo 0,250,9 (0,83,0)
Rojo 00,25 (00,8)
Con el campo del sensor en ROJO, la señal
acústica pasa de intermitente a intermitente
intensa.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 420)
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
Emplazamiento y zona de captación de las
cámaras del asistente de aparcamiento*
(p. 427)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
433
Activar la cámara del asistente de
aparcamiento
La cámara del asistente de aparcamiento
(PAC
128
) se activa automáticamente al selec-
cionar la marcha atrás, o bien de forma
manual con uno de los botones de función de
la pantalla central.
Vista de cámara en marcha atrás
Al seleccionar marcha atrás, la pantalla mues-
tra una vista de 360° si esta o una de las vis-
tas laterales fueron la última vista de cámara
utilizada. De lo contrario aparecerá la vista de
marcha atrás.
Vista de cámara en activación manual
Active la cámara de aparca-
miento con este botón de la
vista de funciones de la pan-
talla central.
La pantalla mostrará a conti-
nuación en primera instancia
la última vista de cámara utilizada. Sin
embargo, tras cada arranque del motor se sus-
tituirá la vista lateral anteriormente mostrada
por la vista de 360°, y la vista ampliada de
marcha atrás previamente mostrada por la
vista de marcha atrás ordinaria.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Desactivación automática de la
cámara
La vista delantera se apagará a 25 km/h
(16 mph) para evitar distraer al conductor, vol-
viéndose a activar automáticamente si la velo-
cidad disminuye a 22 km/h (14 mph) en el
lapso de 1 minuto, siempre que no se haya
superado una velocidad de 50 km/h (31 mph).
Las demás vistas de la cámara se apagan a
15 km/h (9 mph) y no vuelven a activarse.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
Limitaciones del aparcamiento asistido
(p. 423)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
128
Park Assist Camera
APOYO DEL CONDUCTOR
434
Símbolos y mensajes de cámara de
asistente de aparcamiento
Los símbolos y mensajes de la cámara del
asistente de aparcamiento (PAC
129
) pueden
visualizarse en la pantalla del conductor y/o la
pantalla central. Ofrecemos a continuación
algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Significado
Los sensores de asistente de aparcamiento trasero están desconectados, por lo que no se
presenta ninguna advertencia acústica ni marcas de campo de obstáculos/objetos.
La cámara no funciona.
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe
limpiarlos
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto
como sea posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión nece-
saria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
129
Park Assist Camera
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
435
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
436
Aparcamiento asistido activo*
El aparcamiento asistido activo (PAP
130
)
puede ayudar al conductor a maniobrar el
automóvil a la hora de aparcar. Esta función
también puede ayudar a dirigir el automóvil
cuando se sale de una plaza de aparcamiento
en línea.
La función comprueba en primer lugar si un
espacio es suficientemente amplio y a conti-
nuación ayuda al conductor a dirigir al auto-
móvil a dicho espacio.
La pantalla central muestra con símbolos, grá-
fico y texto los pasos que deben efectuarse y
cuándo.
PRECAUCIÓN
La función es un apoyo complementa-
rio al conductor concebido para facili-
tar la conducción y hacer esta más
segura. Sin embargo, no es capaz de
gestionar todas las situaciones en todo
tipo de condiciones de tráfico, climato-
lógicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de pro-
pietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limi-
taciones, las cuales deberá conocer
antes de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor
no pueden remplazar la concentración
y el buen criterio del conductor, siendo
este siempre el responsable del
manejo seguro del automóvil, a una
velocidad adecuada y a una distancia
apropiada respecto a otros vehículos, y
de conformidad con las normas y dis-
posiciones de tráfico vigentes.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Tipos de aparcamiento con la asistencia
de aparcamiento* (p. 437)
Utilizar el aparcamiento asistido activo*
(p. 438)
Salir del estacionamiento en línea con la
asistencia de aparcamiento* (p. 441)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 441)
Mensajes de la Asistencia de aparca-
miento* (p. 444)
130
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
437
Tipos de aparcamiento con la
asistencia de aparcamiento*
La asistencia de aparcamiento activa (PAP
131
)
puede utilizarse para el aparcamiento tanto
en linea como en batería.
Aparcamiento en batería
Principio de aparcamiento en línea y en batería.
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el
espacio dando marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en espacio de
aparcamiento avanzando y retrocediendo.
Mediante la función
Salir de aparcamiento
un automóvil aparcado en línea también puede
recibir ayuda para salir de la plaza de estacio-
namiento.
Aparcamiento en batería
Principio de aparcamiento en batería.
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el
espacio dando marcha atrás y el vehículo
se posiciona en el espacio avanzando y
retrocediendo.
NOTA
La función Salir de aparcamiento solo
debe utilizarse para salir de un espacio de
aparcamiento si el vehículo está aparcado
en línea. No funciona si el vehículo está
aparcado en batería.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
Salir del estacionamiento en línea con la
asistencia de aparcamiento* (p. 441)
131
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
438
Utilizar el aparcamiento asistido
activo*
El asistente de aparcamiento activo (PAP
132
)
ayuda al conductor a estacionar en tres
pasos. La función también puede ayudar al
conductor a salir de una plaza de aparca-
miento.
Esta función mide el espacio y dirige el auto-
móvil. La misión del conductor consiste en:
controlar con mucha atención la zona alre-
dedor del automóvil
seguir las instrucciones de la pantalla cen-
tral
seleccionar la marcha (hacia atrás/hacia
delante): suena una señal acústica que
indica al conductor cuándo debe cambiar
la marcha
regular y mantener una velocidad segura
frenar y detener el automóvil.
En la pantalla central aparecen símbolos, grá-
ficos y/o texto en el momento de efectuar los
distintos pasos.
La función puede activarse si se cumplen los
criterios siguientes tras el arranque del motor:
No hay ningún remolque enganchado al
vehículo
La velocidad es inferior a 30 km/h
(20 mph).
NOTA
La distancia entre el vehículo y los espa-
cios de aparcamiento debe ser de
0,51,5 metros (1,65,0 ft) cuando la fun-
ción busca un sitio para aparcar.
Aparcar con el aparcamiento asistido
activo
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1. Se busca y se mide el espacio de aparca-
miento.
2. La dirección introduce el vehículo en el
espacio dando marcha atrás.
3. El vehículo se posiciona en la plaza de
aparcamiento. El sistema puede solicitar
entonces que el conductor cambie de
marcha y frene.
Buscar y comprobar el espacio en las
plazas de aparcamiento
El sistema puede conectarse
en la vista de funciones de la
pantalla central.
También está accesible
desde las vistas de cámara.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Principio de búsqueda de aparcamiento en línea.
Principio de búsqueda de aparcamiento en batería.
132
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
439
Conduzca como máximo a 30 km/h (20 mph)
para aparcar en línea y a como máximo
20 km/h (12 mph) para aparcar en batería.
1.
Pulse el botón
Aparcar en la vista de fun-
ciones o en la vista de cámara.
> La función explora y comprueba si el
espacio de estacionamiento es lo sufi-
cientemente amplio.
2. Prepárese para detener el automóvil
cuando el gráfico y el mensaje de la panta-
lla central indiquen que se ha localizado
una plaza de aparcamiento adecuada.
> Se muestra una ventana emergente.
3.
Seleccione Aparc. en paralelo o Aparc.
en perpendicular e introduzca la marcha
atrás.
NOTA
La función busca un espacio para aparcar,
muestra instrucciones y aparca el automó-
vil hacia el lado del acompañante. Si así lo
desea, el automóvil puede aparcarse tam-
bién hacia el lado del conductor en la calle:
Active el intermitente de dirección del
lateral del conductor. El sistema
comenzará a buscar un espacio de
aparcamiento en ese lado del vehículo.
Entrar marcha atrás en el espacio de
aparcamiento
Principio de marcha atrás para aparcamiento en
línea.
Principio de marcha atrás para aparcamiento en
batería.
1. Compruebe que no haya ningún obstáculo
en la parte trasera e introduzca la marcha
atrás.
2. Retroceda lentamente y con cuidado sin
mover el volante y sin superar los 7 km/h
(4 mph).
3. Prepárese para detener el automóvil
cuando el gráfico y el mensaje de la panta-
lla central proporcionen estas instruccio-
nes.
NOTA
Mantenga las manos apartadas del
volante cuando la función esté acti-
vada.
Asegúrese de que nada impida el libre
movimiento del volante.
Para obtener los mejores resultados:
espere a que el volante termine de
girar antes de iniciar la marcha ade-
lante o atrás.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
440
Posicionar el vehículo en la plaza de
aparcamiento
Principio de posicionamiento en aparcamiento en
línea.
Principio de posicionamiento en aparcamiento en
batería.
1. Desplace el selector de marchas a la mar-
cha que le indique el sistema, espere a
que gire el volante y avance despacio
hacia delante.
2. Prepárese para detener el automóvil
cuando el gráfico y el mensaje de la panta-
lla central proporcionen estas instruccio-
nes.
3. Introduzca la marcha atrás y retroceda
despacio.
4. Prepárese para frenar el automóvil cuando
el gráfico y el mensaje de la pantalla cen-
tral proporcionen esa indicación.
La función se desactiva automáticamente y, al
mismo tiempo, aparece un gráfico y un men-
saje indicando que ha finalizado la maniobra.
Puede ser necesario realizar correcciones pos-
teriormente. Sólo el conductor puede determi-
nar que el automóvil está aparcado debida-
mente.
IMPORTANTE
La distancia de advertencia es más redu-
cida cuando utiliza los sensores el aparca-
miento asistido activo (PAP
133
) que cuando
los utiliza el aparcamiento asistido conven-
cional.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 441)
133
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
441
Salir del estacionamiento en línea
con la asistencia de aparcamiento*
La función
Salir de aparcamiento puede
ayudar al conductor a abandonar una plaza
de estacionamiento cuando el automóvil está
aparcado en línea.
NOTA
La función Salir de aparcamiento solo
debe utilizarse para salir de un espacio de
aparcamiento si el vehículo está aparcado
en línea. No funciona si el vehículo está
aparcado en batería.
La función Salir de
aparcamiento se activa en la
vista de funciones de la pan-
talla central o en la vista de
cámara.
Indicador VERDE del botón: la función
está activada.
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
1.
Pulse el botón
Salir de aparcamiento en
la vista de funciones o en la vista de
cámara.
2. Seleccione con el intermitente el lado por
el que debe salir el vehículo de la plaza de
aparcamiento.
3. Prepárese para detener el automóvil
cuando el gráfico y el mensaje de la panta-
lla central proporcionen estas instruccio-
nes. Sígalas del mismo modo que en el
proceso de estacionamiento.
Compruebe que el volante vuelve a su posi-
ción inicial cuando finaliza la función. Puede
ser necesario que el conductor gire el volante
al máximo para salir del aparcamiento.
Si la función considera que el conductor
puede salir del espacio de aparcamiento sin
realizar ninguna maniobra adicional, la función
finalizará, aunque parezca que el vehículo con-
tinúa en el espacio de aparcamiento.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 441)
Limitaciones del aparcamiento
asistido activo*
La función asistente de aparcamiento activo
(PAP
134
) no es capaz de detectar todos los
elementos en todas las situaciones, por lo
que puede ofrecer una funcionalidad limitada.
El conductor debe ser consciente de los
siguientes ejemplos de limitaciones del asis-
tente de aparcamiento activo.
PRECAUCIÓN
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pue-
den detectarse los obstáculos.
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales
cerca del automóvil.
Recuerde que la parte delantera del
automóvil puede orientarse hacia los
vehículos que transitan en sentido con-
trario durante la maniobra de estacio-
namiento.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
442
IMPORTANTE
Los objetos situados por encima del área
de detección de los sensores no serán
incluidos en el cálculo de la maniobra de
estacionamiento, lo que puede hacer que
la función gire y se interne en la plaza de
aparcamiento demasiado pronto. Por
tanto, deberán evitarse dichos espacios de
estacionamiento.
Interrupción del aparcamiento
Se interrumpe una secuencia de aparca-
miento:
si el conductor mueve el volante
si el vehículo avanza a más de 7 km/h
(4 mph)
si el conductor pulsa
Cancelar en la pan-
talla central
si se activan los frenos antibloqueo o el
control electrónico de estabilidad, por
ejemplo, cuando una rueda pierde el aga-
rre en calzadas resbaladizas
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad tra-
baja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobre-
calentamiento.
Un mensaje en la pantalla central notifica en
su caso por qué se interrumpió la secuencia
de aparcamiento.
IMPORTANTE
Bajo algunas condiciones, la función no es
capaz de encontrar espacios de aparca-
miento. Uno de los motivos puede ser la
perturbación de los sensores por parte de
fuentes externas que emiten las mismas
frecuencias de ultrasonido con las que
opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados
sobre el asfalto, frenos neumáticos, el
ruido del tubo de escape de motocicletas,
etc.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad,
hielo o nieve se perjudicará su funciona-
miento, pudiendo imposibilitar la medición.
Responsabilidad del conductor
El conductor debe recordar que la función es
un recurso auxiliar y no un sistema automático
infalible. El conductor debe estar por tanto
preparado para interrumpir cualquier maniobra
de aparcamiento.
Existen también otros detalles a tener en
cuenta con motivo de un aparcamiento, por
ejemplo:
El conductor es siempre responsable de
determinar si el espacio de aparcamiento
que ofrece la función es apropiado para
estacionar.
No utilice esta función si se instalan cade-
nas para la nieve o una rueda de repuesto.
No utilice esta función en caso de llevar
objetos que sobresalen del vehículo.
En caso de lluvia o nevada intensa, el
espacio de aparcamiento puede no
medirse de manera correcta.
Durante la búsqueda y la comprobación
de la medida del espacio de estaciona-
miento, la función puede no detectar obje-
tos situados en la parte más alejada de
dicho espacio.
No se pueden proponer siempre plazas de
aparcamiento en calles estrechas, ya que
el espacio de maniobra necesario puede
no ser suficiente.
Utilice neumáticos aprobados
135
con una
presión de inflado correcta. Esto afecta a
134
Park Assist Pilot
135
El término "neumáticos aprobados" se refiere a neumáticos del mismo tipo y marca que los montados originalmente cuando el automóvil sale de fábrica.
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
443
la capacidad de aparcamiento de la fun-
ción.
Esta función se basa en la posición de los
vehículos aparcados junto al espacio libre.
Si estos están mal aparcados, los neumá-
ticos y las llantas del automóvil pueden
dañarse contra el borde de la acera.
Si un vehículo aparcado sobresale más
que los demás en un aparcamiento en
batería, el sistema puede perder u ofrecer
plazas de aparcamiento inexistentes.
La función está diseñada para aparcar en
calles rectas, no en vueltas o curvas muy
pronunciadas. Compruebe por tanto que
el automóvil está colocado en paralelo res-
pecto a las plazas de aparcamiento en
cuestión cuando la función esté calcu-
lando el espacio disponible.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
Dirección de relación variable (p. 316)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
444
Mensajes de la Asistencia de
aparcamiento*
Los mensajes del asistente de aparcamiento
activo (PAP
136
) pueden visualizarse en la pan-
talla del conductor y/o la pantalla central.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos.
Mensaje Significado
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe limpiarlos
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea
posible.
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un taller
A
.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si no desaparece el mensaje, póngase en con-
tacto con un taller
A
.
Información relacionada
Aparcamiento asistido activo* (p. 436)
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 441)
136
Park Assist Pilot
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
445
Unidad de radar
La unidad de radar es utilizada por varios sis-
temas de ayuda al conductor y su función es
detectar otros vehículos.
Ubicación de la unidad de radar
La unidad de radar es utilizada por los siguien-
tes sistemas:
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Pilot Assist*
Sistema de permanencia en el carril
City Safety
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión
La modificación de la unidad de radar puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Mantenimiento recomendado para la uni-
dad de cámara y radar (p. 457)
Homologación de tipo de la Unidad de
radar (p. 446)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
446
Homologación de tipo de la Unidad
de radar
Aquí puede ver la homologación de las unida-
des de radar del automóvil para el control de
velocidad constante adaptativo* (ACC
137
),
Pilot Assist* y BLIS*
138
.
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Botsuana
Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a
sistemas operando em caráter primário.
Modelo: L2C0054TR
4122148645
EAN: (01)07897843840855
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode
causar interferência em sistemas devidamente autorizados.
035631705364
137
Adaptive Cruise Control
138
Blind Spot Information
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
447
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Europa
Hereby, Delphi Electronics and Safety declares that L2C0054TR / L2C0055TR are in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
201453EU (RED). The original declaration of conformity can be accessed at the following
link www.delphi.com/automotive-homologation.
Frequency Band: 76GHz – 77GHz
Maximum Output Power: 55dBm EIRP
The Declaration of Conformity may be consulted at Delphi Electronics & Safety / 2151 E.
Lincoln Road / Kokomo, Indiana 46902 USA
Hereby, Hella KgaA Hueck & Co. Declares that the radio equipment type RS4 is in compliance
with Directive 201453EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.hella.com/vcc.
Technical information: Frequency range: 24.05 ... 24.25 GHz Transmission power: 20 dBm
(maximum) EIRP
Manufacturer and Address: Manufacturer: Hella KGaA Hueck & Co. Address: Rixbecker Straße
75, 59552 Lippstadt, Germany
Emiratos Ára-
bes Unidos
(UAE)
Registered No: ER3753615
Dealer No: DA3738015
Registered No: ER5387817
Dealer No: DA4493215
Ghana
NCA Approved: 1R31M7E10B7
||
APOYO DEL CONDUCTOR
448
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Indonesia
37295POSTEL2014
4927
Certificate number: 50459SDPPI2017
Country of origin Germany
Certificate number: 53578SDPPI2017
Country of origin China
PLG ID: 6051
Jamaica
This product contains a Type Approved Module by Jamaica: SMA – “RS4”.
Jordania
Type Approval No.: TRCLPD2014255
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Type Approval No.: TRCLPD201763
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
Malasia
CID F 15000578
Marruecos
AGREE PAR L’ANRT MAROC
NUMÉRO D’AGRÉMENT: MR 9929 ANRT 2014
DATE D’AGRÉMENT: 26122014
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
449
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
México
IFETEL: RLVDEL2150299
Radar de corto alcance
RS4
Hella KGaA Hueck & Co
IFETEL: RLVHERS170286
La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Moldavia
Nigeria
Connection and use of this communications equipment is permitted by the Nigerian
Communications Commission.
Omán
||
APOYO DEL CONDUCTOR
450
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Rusia
Serbia
И011 14
И011 17
Singapur
DA 105753
DA 103238
Sudáfrica
TA20141824
TA20163407
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
451
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Corea del sur
Certification No.
MSIPCMI- DPHL2C0054TR
RCMMHLARS4
기기는 󹚁무용(A) 전자파 적합기기로서 매자 또는 사용 자는 점을 주의하시기
, 가정외의 지역에서 사용 하는 것을 󸭥적으 합니다
Taiwán
CCAB15LP0560T3
CCAB17LP0470T5
警語 經型式認證合格之低󰀦率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不得擅自變更頻率
󰀧 大󰀦率或變更原設計之特性及󰀦能 低󰀦率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通
;經發現有干擾現象時,應立即停用 ,並改善至無干擾時方得繼續使用 前項合法通信,指依電信
法規定作業之無線電通信低󰀦率射頻電機須忍受合法通信或工業 科學及醫療用電波輻射性
電機設備之干擾
Tailandia
คอทคคลอ คอคล󺡲อฐอ󺡲ออ ทช.
คอทคค󺡱คล󺡱ลอคล󺡲อฐค
ลอ󺡱ออช󺡲คอทคคทค
ทคค󺡱ชํ
||
APOYO DEL CONDUCTOR
452
Mercado
ACC
& PA
BLIS Símbolo Homologación
Ucrania
Delphi  є,   RACAMSRR2 є  
      
(ь)  ( КМ № 679  24  2009 .) 
 ь   Delphi  : Delphi.
 : 24,05 – 24,25 
ь : 20  (.) EIRP
 HELLA GmbH & Co. KGaA є,     RS4
є      
201453/Є.     ь   :
www.hella.com/vcc
 : 24,05 – 24,25 
ь : 20  (.) EIRP
Vietnam
Zambia
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
453
Homologación de tipo del Equipo radioeléctrico
Mercado Símbolo Homologación
Europa
Por el presente documento, Volvo Cars declara que todos los equipos de radio cumplen con los requisitos fundamen-
tales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 201453EU.
Japón
R 204750001
This device is granted pursuant to the Japanese Radio Law and the Japanese Telecommunications Business Law.
This device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid).
Para obtener información detallada sobre la
homologación de tipo, entre en volvocars.com
/support.
Información relacionada
Unidad de radar (p. 445)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* (p. 343)
Pilot Assist* (p. 355)
BLIS* (p. 406)
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
454
Unidad de cámara
La unidad de cámara es utilizada por varios
sistemas de ayuda al conductor y su función
es, por ejemplo, detectar las líneas de señali-
zación lateral o las señales de tráfico.
Ubicación de la unidad de cámara
La unidad de cámara es utilizada por los
siguientes sistemas:
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Pilot Assist*
Sistema de permanencia en el carril*
Asistencia de dirección en caso de riesgo
de colisión
City Safety
Driver Alert Control*
Información sobre señales de tráfico*
Luz larga automática *
Aparcamiento asistido*
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor
(p. 316)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Mantenimiento recomendado para la uni-
dad de cámara y radar (p. 457)
Limitaciones de la unidad de
cámara y radar
La unidad de cámara y radar tiene algunas
limitaciones, que limitan también las funcio-
nes que utilizan dicha unidad. El conductor
debe ser consciente de los siguientes ejem-
plos de limitaciones.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
455
Limitaciones comunes de la cámara y
el radar
Unidad obstruida
La zona señalada debe limpiarse con regularidad y no
debe tener colocados adhesivos, objetos, películas
antisolares, etc.
La unidad de cámara está situada en la parte
superior del parabrisas junto a la unidad de
radar del vehículo.
No coloque, pegue o monte nada en la parte
exterior o interior del parabrisas, delante o
alrededor de la unidad de cámara y radar,
puesto que puede interferir con las funciones
basadas en la cámara o el radar. Puede suce-
der que dichas funciones se vean reducidas,
se desconecten totalmente o respondan de
forma incorrecta.
Altas temperaturas
Cuando la temperatura del habitáculo es muy
elevada, la unidad de cámara y radar puede
desconectarse temporalmente durante aproxi-
madamente 15 minutos después de arrancar
el motor para proteger su electrónica. Cuando
la temperatura ha bajado lo suficiente, la uni-
dad de cámara y radar volverá a activarse
automáticamente.
Parabrisas dañado
NOTA
Si no se adopta ninguna medida, puede
reducirse la capacidad de los sistemas de
ayuda al conductor que utilizan las unida-
des de cámara y radar. Puede suceder que
dichas funciones se vean reducidas, se
desconecten totalmente o respondan de
forma incorrecta.
Para evitar el riesgo de funcionamiento defec-
tuoso en los sistemas del apoyo al conductor
que utilizan la unidad de radar, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Si el parabrisas presenta alguna fisura,
rasguño o marca de gravilla delante de
alguna de las "ventanas" de la unidad de
cámara y radar y abarca una superficie de
aprox. 0,5 × 3,0 mm (0,02 × 0,12 in.) o
mayor, deberá ponerse en contacto con
un taller
139
para cambiar el parabrisas.
Volvo recomienda no reparar fisuras, ras-
guños o marcas de gravilla en la zona
delante de la unidad de cámara y radar. En
esos casos se debe cambiar todo el para-
brisas.
Antes de cambiar el parabrisas, póngase
en contacto con un taller
139
para verificar
que se solicita y se monta el parabrisas
adecuado.
Al realizar el cambio deben montarse lim-
piaparabrisas del mismo tipo o unos
homologados por Volvo.
Al cambiar el parabrisas es necesario vol-
ver a calibrar la unidad de cámara y radar
en un taller
139
para garantizar el funciona-
miento de todos los sistemas del automó-
vil basados en la cámara o el radar.
Otras limitaciones del radar
Velocidad del vehículo
La capacidad de la unidad de radar para
detectar vehículos que circulan por delante se
reduce en gran medida si la velocidad de
dichos vehículos es muy diferente de la del
automóvil propio.
139
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
456
Campo visual limitado
La unidad de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
Campo visual de la unidad de radar
En ocasiones, la unidad de radar puede
tardar en detectar vehículos a poca distan-
cia, por ejemplo, un vehículo que se
coloca entre su propio coche y el vehículo
que circula delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, la unidad de radar puede detec-
tar un vehículo distinto al previsto o perder
el contacto con un vehículo detectado.
Remolques bajos
Remolque bajo en sombra del radar
La unidad de radar puede tener dificultades
para detectar remolques de baja altura. Así
pues, el conductor ha de prestar especial aten-
ción cuando circula detrás de remolques bajos
y tiene activado el control de velocidad cons-
tante adaptativo* o el Pilot Assist*.
Otras limitaciones de la cámara
Poca visibilidad
Las cámaras tienen limitaciones parecidas a
las del ojo humano, es decir, su capacidad se
reduce en situaciones como, por ejemplo, las
nevadas o la lluvia intensa, la niebla muy
espesa, una gran concentración de polvo o
ante ráfagas de nieve. En estas condiciones,
las funciones dependientes de la cámara pue-
den reducirse considerablemente o desconec-
tarse temporalmente.
El contraluz intenso, los reflejos del pavi-
mento, el hielo o la nieve, la suciedad de la cal-
zada o las señalizaciones de carriles borrosas
pueden perjudicar considerablemente la efica-
cia del sistema al usar la cámara para el exa-
men de la calzada y la detección de peatones,
ciclistas, animales de gran tamaño y otros
vehículos.
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
* Opcional/accesorio.
457
Otras limitaciones de la cámara del
aparcamiento asistido*
Sectores ciegos
Hay sectores "ciegos" entre los "campos visuales"
de las cámaras.
En la vista de 360°* de la cámara del aparca-
miento asistido pueden "desaparecer" obstá-
culos y elementos en las uniones entre las
cámaras.
PRECAUCIÓN
Dese cuenta de que aunque parezca que
una parte relativamente pequeña de la ima-
gen está tapada, puede ocurrir que un sec-
tor relativamente grande esté oculto y, por
tanto, un obstáculo pueda pasar desaperci-
bido hasta que el automóvil se encuentra
muy cerca del mismo.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes, puede
reducirse la calidad de la imagen.
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir
el campo de visión de la cámara.
Información relacionada
Unidad de cámara (p. 454)
Unidad de radar (p. 445)
Mantenimiento recomendado para la uni-
dad de cámara y radar (p. 457)
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
Mantenimiento recomendado para
la unidad de cámara y radar
Para que las unidades de cámara y radar fun-
cionen de forma correcta, ambos elementos
deben mantenerse libres de suciedad, hielo y
nieve y lavarse de forma periódica con agua y
un champú de carrocerías.
NOTA
Si se cubren con suciedad, hielo o nieve,
los sensores pueden generar señales de
advertencia falsas, funcionar de forma
reducida o dejar de funcionar.
Ubicación de los sensores de aparcamiento
||
APOYO DEL CONDUCTOR
* Opcional/accesorio.
458
Ubicación de unidades de radar traseras. Mantenga
limpia la superficie marcada, tanto en el lado
izquierdo como en el derecho del vehículo.
Para que funcionen de la mejor forma
posible, es importante mantener limpias
las superficies delante de los sensores.
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
Limpie regularmente las lentes de la
cámara con agua tibia y champú para
automóviles. Proceda con cuidado para no
rayar la lente.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor debe con-
fiarse exclusivamente a un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Información relacionada
Unidad de cámara (p. 454)
Unidad de radar (p. 445)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Cámara de aparcamiento* (p. 426)
APOYO DEL CONDUCTOR
}}
459
Símbolos y mensajes de la unidad
de cámara y radar
A continuación ofrecemos ejemplos de algu-
nos de los mensajes y símbolos referentes a
la unidad de cámara y radar que pueden apa-
recer en la pantalla del conductor.
Sensor bloqueado
Si en la pantalla del conductor apa-
rece este símbolo y el mensaje
Sensor del parabrisas Sensor
obstruido, Ver manual propietario,
significa que la unidad de cámara y radar no
puede detectar otros automóviles, ciclistas,
peatones o animales grandes situados frente
al vehículo y que las funciones del automóvil
basadas en la cámara y el radar pueden verse
perturbadas.
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas:
Causa Medida
La superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y
radar está sucia o cubierta por hielo o nieve.
Limpie la superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar extra-
yendo suciedad, nieve y hielo.
La niebla, la lluvia intensa o la nieve obstruye las señales del
radar o la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona si llueve con mucha intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las
señales de radar o la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona cuando la calzada está muy
mojada o con mucha nieve.
||
APOYO DEL CONDUCTOR
460
Causa Medida
Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la unidad
de cámara y radar.
Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro de la cubierta de la unidad.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Luz solar intensa Ninguna medida. La unidad de cámara se restablece automáticamente cuando
mejoran las condiciones luminosas.
Cámara defectuosa
Si un sector de la cámara
aparece de color negro y con-
tiene este símbolo, significa
que la cámara no funciona.
La cámara izquierda del vehículo no funciona.
Se mostrará un sector de la cámara de color
negro en las siguientes situaciones, y sin el
símbolo de cámara defectuosa:
puerta abierta
portón trasero abierto
retrovisor exterior plegado.
Cámara de aparcamiento trasera
PRECAUCIÓN
Preste particular atención
al conducir marcha atrás
cuando se muestre este
símbolo en el acopla-
miento y conexión eléc-
trica al automóvil de un
remolque, un portabicicle-
tas o similar.
Este símbolo indica que se han desacti-
vado los sensores traseros de asistencia de
aparcamiento, por lo que estos no adverti-
rán de los posibles obstáculos.
Información relacionada
Unidad de cámara (p. 454)
Unidad de radar (p. 445)
Limitaciones de la unidad de cámara y
radar (p. 454)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
462
Puesta en marcha del vehículo
El automóvil se pone en marcha con la perilla
de arranque de la consola del túnel con la
llave ubicada dentro del habitáculo.
Control de arranque en la consola del túnel.
PRECAUCIÓN
Antes de la puesta en marcha:
Abróchese el cinturón de seguridad.
Ajuste el asiento, el volante y los retro-
visores.
Asegúrese de poder pisar hasta el
fondo el pedal de freno.
El mando a distancia no se usa físicamente
durante el arranque del vehículo, ya que este
es compatible con el sistema de arranque sin
llave (arranque pasivo).
Para arrancar el vehículo:
1. La llave debe estar en el vehículo. En auto-
móviles con arranque pasivo, la llave debe
encontrarse en la parte delantera del habi-
táculo. Con la opción de cierre y apertura
sin llave* del vehículo, basta con que la
llave se encuentre en cualquier parte den-
tro del mismo.
2. Mantenga el pedal de freno pisado a
fondo
1
. En vehículos con cambio automá-
tico, asegúrese de seleccionar la posición
de marcha P o N. En vehículos con cam-
bio manual, asegúrese de que la palanca
de cambios se encuentre en punto muerto
o que el pedal de embrague o de freno
esté pisado.
3. Gire a la derecha y suelte la perilla de
arranque. El control vuelve automática-
mente a la posición inicial.
NOTA
En automóviles con motor diésel, puede
producirse cierto retraso hasta que se ini-
cia el arranque.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque
gira hasta que el motor se pone en marcha o
hasta que se dispara la protección contra el
recalentamiento.
Mensajes de error
Si al arrancar aparece el mensaje Llave no
encontrada en la pantalla del conductor, colo-
que la llave en el lector de seguridad. A conti-
nuación intente arrancar de nuevo.
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
1
Si el automóvil está en movimiento bastará con girar a la derecha la perilla de arranque para poner en marcha el motor.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
463
NOTA
Al colocar la llave en el lector de seguridad,
asegúrese de que junto al mismo no se
encuentran otras llaves del automóvil,
objetos metálicos o aparatos electrónicos
(por ejemplo, teléfonos móviles, tabletas,
ordenadores portátiles o cargadores).
Varias llaves del vehículo próximas al lector
de seguridad, pueden interferirse mutua-
mente.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un
nuevo intento. La capacidad de arranque
aumenta al permitir la recuperación de la
batería de arranque.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehí-
culo durante la conducción o el remolcado.
PRECAUCIÓN
Llévese siempre el mando a distancia
cuando sale del vehículo y compruebe que
el sistema eléctrico del automóvil está en la
posición de encendido 0. Sobre todo si hay
niños en el vehículo.
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual
en determinados tipos de motor. Con ello
se pretende calentar lo más rápidamente
posible el sistema de depuración de gases
a la temperatura operacional normal, lo que
reduce al mínimo las emisiones de escape
y el impacto ambiental.
Información relacionada
Apagar el vehículo (p. 463)
Posiciones de encendido (p. 464)
Ajustar el volante (p. 214)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 526)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 465)
Apagar el vehículo
El vehículo se apaga con el control de arran-
que en la consola del túnel.
Control de arranque en la consola del túnel.
Para apagar el vehículo:
Gire a la derecha y suelte la perilla de
arranque. El vehículo se apaga. El control
vuelve automáticamente a la posición ini-
cial.
Si el selector de marchas de un vehículo con
cambio automático no se encuentra en la
posición P o este está en movimiento:
Gire a la derecha y mantenga la perilla
hasta desconectar el automóvil.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Posiciones de encendido (p. 464)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
464
Ajustar el volante (p. 214)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 526)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 465)
Posiciones de encendido
El sistema eléctrico del vehículo puede colo-
carse en diferentes niveles o posiciones para
permitir el acceso a diferentes funciones.
Para que sea posible utilizar un número limi-
tado de funciones con el motor apagado, el
sistema eléctrico del automóvil puede colo-
carse en tres niveles diferentes: 0, I y II. El
manual del propietario describe estos tres
niveles, denominados "posiciones de encen-
dido".
En la siguiente tabla, se muestran las funcio-
nes que están disponibles en los diferentes
niveles o posiciones de encendido.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilóme-
tros, el reloj y el indicador de
temperatura
A
.
Los asientos eléctricos* se pue-
den ajustar.
Pueden utilizarse los elevalu-
nas.
La pantalla central se inicia y
puede utilizarse
A
.
Puede usarse el sistema Info-
tainment
A
.
En esta posición las funciones se
mantienen durante un tiempo limi-
tado y se apagan automáticamente
después de un rato.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
465
Nivel Funciones
I
Pueden utilizarse el techo pano-
rámico, los elevalunas eléctri-
cos, la toma eléctrica de 12 V
del habitáculo, el Bluetooth, la
navegación, el teléfono, el venti-
lador del habitáculo y los lim-
piaparabrisas.
Los asientos eléctricos se pue-
den ajustar.
Se puede utilizar la toma eléc-
trica de 12 V* del comparti-
mento de carga.
El consumo de corriente puede
descargar la batería en esta posi-
ción de encendido.
Nivel Funciones
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y con-
trol se encienden durante
5 segundos.
Se activan otros sistemas más.
Sin embargo, la calefacción
eléctrica de las almohadillas de
asiento y de la luneta trasera
solo puede activarse tras arran-
car el vehículo.
Esta posición de encendido gasta
mucha corriente de la batería, por
lo que debe evitarse.
A
También se activan al abrir la puerta.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Ajustar el volante (p. 214)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 526)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 465)
Seleccionar posiciones de
encendido
El sistema eléctrico del vehículo puede colo-
carse en diferentes niveles o posiciones para
permitir el acceso a diferentes funciones.
Seleccionar posiciones de encendido
Control de arranque en la consola del túnel.
Posición de encendido 0 – Abra el vehí-
culo y tenga la llave dentro del automóvil.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno, o el pedal
de embrague en vehículos con cambio
automático, al seleccionar estas posiciones
de encendido.
Posición de encendido I – Gire la perilla
de arranque a la derecha y suéltela. El
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
466
control vuelve automáticamente a la posi-
ción inicial.
Posición de encendido II – Gire la perilla
de arranque a la derecha y manténgala
girada durante aprox. 5 segundos. Suelte
a continuación el mando, que volverá
automáticamente a su posición inicial.
Volver a posición de encendido 0 – Para
regresar a la posición de encendido 0
desde la posición I y II: Gire la perilla de
arranque a la derecha y suéltela. El control
vuelve automáticamente a la posición ini-
cial.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Apagar el vehículo (p. 463)
Posiciones de encendido (p. 464)
Ajustar el volante (p. 214)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 526)
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
La función del dispositivo antiarranque por
alcoholemia es impedir que conduzcan el
automóvil personas ebrias. Antes de que sea
posible arrancar el motor, el conductor debe
hacer una prueba de alcoholemia que verifi-
que que no está bajo los efectos del alcohol.
El dispositivo antiarranque por alcoholemia
se calibra para ajustarse a la tasa de alcohol
máxima establecida por la ley en cada mer-
cado.
El vehículo tiene una interfaz para conectar
dispositivos antiarranque por alcoholemia de
diferentes diseños y modelos recomendados
por Volvo. La interfaz facilita la conexión de un
dispositivo antiarranque por alcoholemia y
permite un funcionamiento integrado con
mensajes relacionados con el dispositivo anti-
arranque en la pantalla principal del vehículo.
Para obtener información sobre un dispositivo
concreto, consulte el manual de instrucciones
del fabricante correspondiente.
PRECAUCIÓN
El dispositivo antiarranque por alcoholemia
es un recurso que no exime de responsabi-
lidad al conductor. El conductor es siempre
responsable de estar sobrio y conducir el
automóvil de forma segura.
Información relacionada
Derivación del dispositivo antiarranque por
alcoholemia* (p. 467)
Antes de arrancar un motor con disposi-
tivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 467)
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Posiciones de encendido (p. 464)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
467
Derivación del dispositivo
antiarranque por alcoholemia*
En una situación de emergencia o si el dispo-
sitivo antiarranque por alcoholemia no fun-
ciona, será posible derivar el dispositivo para
poder conducir el automóvil.
Para desactivar a través del dispositivo anti-
arranque por alcoholemia respectivo, véase el
manual del proveedor.
Información relacionada
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 466)
Antes de arrancar un motor con disposi-
tivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 467)
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Posiciones de encendido (p. 464)
Antes de arrancar un motor con
dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
El dispositivo antiarranque por alcoholemia
se activa automáticamente y se prepara para
su uso cuando se abre la puerta del automó-
vil.
No olvide lo siguiente
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de
la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El
alcohol del líquido lavaparabrisas puede
afectar al resultado de la prueba.
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
Información relacionada
Derivación del dispositivo antiarranque por
alcoholemia* (p. 467)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 466)
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Posiciones de encendido (p. 464)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
468
Funciones de frenado
Los frenos del vehículo se utilizan para redu-
cir la velocidad o impedir que el automóvil se
ponga en movimiento.
Además del freno de servicio y el freno de
estacionamiento, el automóvil está equipado
con varias funciones de asistencia de frenado.
Estas pueden facilitar la conducción cuando
permiten que el conductor no tenga que man-
tener el pie en el pedal de freno al esperar en
un semáforo, al arrancar en una pendiente, o al
conducir cuesta abajo.
Según su equipamiento, el vehículo puede
tener las siguientes funciones de asistencia de
frenado:
Freno automático con el vehículo parado
(Auto Hold)
Asistencia de arranque en pendiente (Hill
Start Assist)
Frenado automático después de una coli-
sión
City Safety
Control de descenso en pendientes (Hill
Descent Control)*
Información relacionada
Freno de servicio (p. 468)
Freno de estacionamiento (p. 471)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 475)
Frenado automático después de una coli-
sión (p. 477)
Ayuda para arranque en pendiente
(p. 476)
City Safety (p. 384)
Control de descenso en pendientes*
(p. 506)
Freno de servicio
El freno de servicio forma parte del sistema
de frenos.
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
daña, puede que el pedal de freno se hunda
más. Será necesario entonces pisar con mayor
fuerza para obtener una fuerza de frenado nor-
mal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si se utiliza el freno de servicio cuando el
motor está apagado, el pedal ofrecerá mayor
resistencia y deberá pisarse con más fuerza
para frenar el vehículo.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos deben pro-
tegerse frenando con el motor en el modo de
cambio manual. El freno motor se aprovecha
mejor si se utiliza la misma marcha tanto para
bajar como para subir. Utilice el modo de con-
ducción Off Road* para reforzar el freno motor
al bajar por pendientes empinadas a baja velo-
cidad.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
469
Frenos antibloqueo
El vehículo está provisto de frenos antibloqueo
(ABS
2
) que impiden que las ruedas se blo-
queen al frenar y permiten mantener la capaci-
dad de dirigir el automóvil. Durante su inter-
vención, pueden sentirse vibraciones en el
pedal de frenos, lo cual es completamente
normal.
Después de arrancar el automóvil se realiza
una breve prueba del sistema ABS al soltar el
conductor el pedal de freno. Se realizará otro
control automático del sistema a baja veloci-
dad. Esta prueba se percibe en forma de pul-
saciones en el pedal de freno.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
Compruebe el nivel de líquido
de frenos. Si el nivel es bajo,
añada más líquido y compruebe
la causa de la pérdida de líquido
de frenos.
Luz fija durante 2 segundos al
arrancar el motor: Control de
funcionamiento automático.
Luz fija durante más de 2
segundos: Error en el sistema
ABS. El sistema de frenos ordi-
nario del vehículo continúa fun-
cionando, pero sin función ABS.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los testi-
gos de avería de los frenos y avería del
ABS, puede haberse producido una avería
en el sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de
frenos es normal en esta ocasión, con-
duzca con cuidado hasta el taller más
próximo para el control del sistema de
frenos. Se recomienda un taller autori-
zado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por
debajo del nivel MIN del recipiente, no
deberá seguir conduciendo el vehículo
sin haber repostado líquido de frenos.
Debe comprobarse el motivo de la pér-
dida de líquido de frenos.
Información relacionada
Asistencia de frenado (p. 470)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 475)
Ayuda para arranque en pendiente
(p. 476)
Frenar en calzadas mojadas (p. 470)
Frenar en calzadas rociadas con sal
(p. 471)
2
Anti-lock Braking System
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
470
Mantenimiento del sistema de frenos
(p. 471)
Luces de freno (p. 171)
Asistencia de frenado
El sistema de asistencia de frenado (BAS
3
)
ayuda a aumentar la fuerza de frenado y, por
tanto, puede acortar la distancia de frenado.
El sistema detecta la manera de frenar del
conductor y aumenta la fuerza de frenado
cuando es necesario. La fuerza de frenado
puede aumentarse al nivel en que actúa el sis-
tema ABS.
NOTA
Cuando se activa el sistema de frenado
BAS, pise (mantenga pisado) el pedal del
freno todo el tiempo que sea necesario.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 468)
Frenar en calzadas mojadas
Al conducir durante un tiempo en lluvia
intensa sin frenar, los frenos pueden tardar
algo en actuar cuando se frena por primera
vez.
Lo mismo puede ocurrir después lavar el vehí-
culo. En ese caso, será necesario pisar el freno
con mayor fuerza. Mantenga por tanto una
mayor distancia de seguridad con los vehícu-
los que circulan delante.
Frene el vehículo con fuerza después de con-
ducir en calzadas mojadas o tras lavar el vehí-
culo. De este modo, los discos de freno se
calientan, se secan con mayor rapidez y se
protegen contra la corrosión. Tenga en cuenta
la situación del tráfico al frenar.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 468)
Frenar en calzadas rociadas con sal
(p. 471)
3
Brake Assist System
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
471
Frenar en calzadas rociadas con
sal
Al conducir por calzadas rociadas con sal, se
forma una capa de sal en los discos y forros
de freno.
Esto puede alargar la distancia de frenado.
Mantenga por tanto una distancia de seguri-
dad adicional con los vehículos que circulan
delante. Tenga también en cuenta lo siguiente:
Frene de vez en cuando para extraer posi-
bles capas de sal. Asegúrese de no poner
en peligro a otros usuarios de la vía
pública cuando frena.
Pise con cuidado el pedal de freno al finali-
zar la conducción y antes de iniciarse el
siguiente viaje.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 468)
Frenar en calzadas mojadas (p. 470)
Mantenimiento del sistema de
frenos
Compruebe con regularidad posibles desgas-
tes en los componentes del sistema de fre-
nos.
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y la fiabilidad,
deben seguirse los intervalos de revisión tal y
como se especifican en el manual de servicio y
garantía. Tras el cambio de los forros y los dis-
cos de freno, estos no desarrollan su capaci-
dad máxima de frenado hasta después de
unos cien kilómetros (millas) de rodaje. Com-
pense la menor capacidad de frenado pisando
el pedal de freno con mayor fuerza. Volvo
recomienda montar solamente forros de freno
autorizados para su vehículo Volvo.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de
los componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para
obtener información sobre el modo de pro-
ceder o confíe la inspección a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 468)
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento impide que el
vehículo se ponga en movimiento blo-
queando mecánicamente dos ruedas.
El control del freno de estacionamiento está situado
en la consola del túnel entre los asientos.
Cuando actúa el freno de estacionamiento
eléctrico, se oye un ligero sonido de motor
eléctrico. El sonido se oye también durante las
funciones automáticas de control del freno de
estacionamiento.
Si el automóvil está parado al activar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las
ruedas traseras. Si la activación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actua-
ción de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
472
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 472)
Aparcar en una pendiente (p. 474)
En caso de fallo del freno de estaciona-
miento (p. 474)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 475)
Activar o desactivar el freno de
estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento para
impedir que el vehículo se ponga en movi-
miento.
Active el freno de estacionamiento
1. Tire del mando hacia arriba.
> El símbolo en la pantalla del conductor
se enciende cuando el freno de estacio-
namiento está activado.
2. Asegúrese de que el vehículo está parado.
Símbolo en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo se enciende cuando
el freno de estacionamiento está
activado.
El símbolo destella para indicar
que ha surgido un fallo. Lea el
mensaje que aparece en la pan-
talla del conductor.
Activación automática
El freno de estacionamiento se activa automá-
ticamente
cuando se apaga el automóvil y el ajuste
de activación automática de freno de esta-
cionamiento está activado en la pantalla
central.
cuando se selecciona la posición P en una
cuesta empinada
4
.
si la función Auto hold (freno automático
con el vehículo parado) está activada y
el automóvil ha permanecido parado
un tiempo considerable (510 minu-
tos)
se apaga el automóvil
el conductor sale del automóvil.
4
Es válido con caja de cambios automática.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
473
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estaciona-
miento se activa cuando el vehículo está en
movimiento, subiendo y manteniendo levan-
tado el mando. El frenado se interrumpe
cuando se suelta el mando, o si se pisa el ace-
lerador.
NOTA
Al frenar a velocidades más altas, se oye
una señal durante el frenado.
Desactivar el freno de
estacionamiento
Desactivación manual
Para desactivar el freno de estacionamiento es
necesario que el motor esté en marcha.
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2. Apriete el control.
> El freno de estacionamiento se libera y
el símbolo de la pantalla del conductor
se apaga.
Desactivación automática
1. Arranque el automóvil.
2. Con caja de cambios automática:
Pise a fondo el pedal del freno. Seleccione
la posición D o R y acelere.
Con caja de cambios manual:
Pise el pedal de embrague y seleccione la
marcha adecuada. Suelte el embrague y
acelere.
> El freno de estacionamiento se libera y
el símbolo de la pantalla del conductor
se apaga.
NOTA
Las condiciones para la desactivación
automática son que o bien el conductor se
haya puesto el cinturón de seguridad o
bien que la puerta del conductor esté
cerrada.
Información relacionada
Configuración de la activación automática
del freno de estacionamiento (p. 474)
En caso de fallo del freno de estaciona-
miento (p. 474)
Freno de estacionamiento (p. 471)
Aparcar en una pendiente (p. 474)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
474
Configuración de la activación
automática del freno de
estacionamiento
Decida si desea que el freno de estaciona-
miento se active automáticamente al cerrar el
automóvil.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Freno de
estacionamiento y suspensión
y marque
o desmarque la función
Activación
automática freno estacionamiento.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 472)
Freno de estacionamiento (p. 471)
Aparcar en una pendiente
Utilice siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque en una pendiente.
PRECAUCIÓN
Use siempre el freno de estacionamiento al
aparcar sobre una superficie en pendiente.
La introducción de una marcha o la posi-
ción P de la caja automática no son sufi-
cientes para mantener detenido el vehículo
en todas las situaciones.
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el
freno de estacionamiento en una pendiente
pronunciada. Para evitar esto, tire del mando
hacia arriba al mismo tiempo que inicia la mar-
cha. Suelte el mando cuando el motor alcance
el punto de arrastre.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 472)
En caso de fallo del freno de
estacionamiento
Póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo si no es posible desactivar o activar el
freno de estacionamiento después de varios
intentos.
Cuando se inicia la marcha con el freno de
estacionamiento activado, se oye una señal
acústica de advertencia.
Si es necesario estacionar el vehículo antes de
arreglar algún fallo, las ruedas deberán girarse
como al aparcar en pendiente y el selector de
marcha ha de situarse en la posición P. Si el
vehículo dispone de caja de cambios manual,
introduzca la primera marcha.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni desactivar ni activar el
freno de estacionamiento. Conecte una batería
de refuerzo si la tensión de la batería es dema-
siado baja.
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller debido al diseño del freno de esta-
cionamiento eléctrico. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
475
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo destella para indicar
que ha surgido un fallo. Con-
sulte el mensaje que aparece en
la pantalla del conductor.
Avería en el sistema de frenos.
Consulte el mensaje que apa-
rece en la pantalla del conduc-
tor.
Mensaje de información en la
pantalla del conductor.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno de estaciona-
miento (p. 472)
Aparcar en una pendiente (p. 474)
Batería de arranque (p. 682)
Programa de servicio Volvo (p. 664)
Freno automático con el vehículo
parado
El freno automático en parada (Auto Hold)
permite al conductor soltar el pedal de freno
sin perder potencia de frenado al detener el
automóvil frente a un semáforo o en un cruce.
Cuando el vehículo se para, se activan auto-
máticamente los frenos. El sistema puede uti-
lizar el freno de servicio o el freno de estacio-
namiento para retener el vehículo y funciona
en todas las pendientes. Al iniciar la marcha
los frenos se liberan automáticamente si el
conductor tiene puesto el cinturón de seguri-
dad y/o la puerta del conductor está cerrada.
NOTA
En caso de frenado y parada en una pen-
diente ascendente o descendente, el pedal
de freno debe pisarse un poco más fuerte
antes de soltarlo para garantizar que el
automóvil no se desplace lo más mínimo.
El freno de estacionamiento se activa si
se apaga el automóvil
se abre la puerta del conductor
se suelta el cinturón de seguridad del con-
ductor
el automóvil ha estado parado un tiempo
considerable (510 minutos).
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
El símbolo se enciende cuando
la función utiliza el freno de ser-
vicio para mantener parado el
vehículo.
El símbolo se enciende cuando
la función utiliza el freno de
estacionamiento para mantener
parado el vehículo.
Información relacionada
Activar o desactivar el freno automático en
parada (p. 476)
Freno de servicio (p. 468)
Freno de estacionamiento (p. 471)
Ayuda para arranque en pendiente
(p. 476)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
476
Activar o desactivar el freno
automático en parada
La función de freno automático en parada se
activa con el botón situado en la consola del
túnel.
Pulse el botón de la consola del túnel para
activar o apagar esta función.
> El indicador del botón se enciende
cuando está activada la función. La fun-
ción continúa manteniéndose activada
la siguiente vez que se arranca el auto-
móvil.
Para la desconexión
Si la función está activa y el vehículo
opera el freno de servicio, símbolo A
encendido en la pantalla del conduc-
tor, deberá pisarse el pedal de freno
al tiempo que se pulsa el botón para desco-
nectarla.
El sistema continúa desconectado hasta
que se vuelve a conectar.
Cuando el sistema está desconectado, la
asistencia de arranque en pendientes
(HSA) continuará estando activo e impide
que el vehículo se mueva hacia atrás al
arrancar en una pendiente.
Información relacionada
Freno automático con el vehículo parado
(p. 475)
Ayuda para arranque en pendiente
La asistencia de arranque en pendiente
(HSA
5
) impide que el vehículo se ponga en
movimiento hacia atrás al arrancar en una
pendiente. Al dar marcha atrás en una cuesta,
impide que el movimiento del vehículo hacia
adelante.
Con esta función, el sistema de freno continúa
activado durante unos segundos mientras el
pie se desplaza del pedal de freno al pedal de
acelerador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor inicia la marcha.
La asistencia de arranque en pendiente se
activa al detenerse en pendientes de mucha
inclinación. Esta función está disponible
incluso cuando se desconecta la función de
freno automático en parada (Auto Hold).
Información relacionada
Freno automático con el vehículo parado
(p. 475)
Freno de servicio (p. 468)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
477
Frenado automático después de
una colisión
En una colisión en la que se alcanza el nivel
de activación del pretensor pirotécnico o el
airbag, o si se detecta una colisión con un
animal grande, los frenos del vehículo se apli-
can automáticamente. La función está pre-
vista para impedir o mitigar los efectos de
una posible colisión posterior.
Después de una colisión grave, hay un riesgo
de que no sea posible controlar y maniobrar el
vehículo. Para evitar o mitigar el efecto de una
posible colisión posterior con otro vehículo o
algún objeto situado en la trayectoria del auto-
móvil, se activa automáticamente el sistema
de asistencia de frenado que frena el automó-
vil de forma segura.
Durante el frenado, se activan las luces de
freno y los intermitentes de emergencia. Tras
pararse el vehículo, continúan destellando los
intermitentes de emergencia y se aplica el
freno de estacionamiento.
Si no conviene frenar, por ejemplo, si hay
riesgo de ser alcanzado por vehículos que cir-
culan detrás, el sistema puede cancelarse
pisando el acelerador.
La función requiere que el sistema de frenos
esté intacto después de la colisión.
Información relacionada
Rear Collision Warning* (p. 405)
BLIS* (p. 406)
Funciones de frenado (p. 468)
Frenado regenerativo*
El automóvil recupera energía cinética al
efectuar el frenado para reducir el consumo
de combustible y las emisiones.
Cuando el símbolo de la batería apa-
rece en la pantalla del conductor, el
automóvil está generando energía
eléctrica para la batería
6
.
Esta función se encuentra disponible en todos
los modos de conducción con la posición de
cambio D o M.
Activar la recuperación por frenado
El frenado regenerativo se activa mediante
una ligera presión sobre el pedal del freno o
mediante el freno motor.
Si se selecciona la posición de cambio manual
M aumenta la regeneración del freno motor.
Información relacionada
Modos de conducción* (p. 490)
Cambiar de marcha con caja de cambios
automática (p. 480)
5
Hill Start Assist
6
Este símbolo aparece en vehículos con batería de 48 V.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
478
Caja de cambios
La caja de cambios es un elemento de la
cadena cinemática (transmisión) entre el
motor y las ruedas motrices. La función de la
caja de cambios es cambiar de marcha en
función de la velocidad y la necesidad de
potencia.
Hay dos tipos principales de caja de cambios,
manual y automática.
La caja de cambios manual tiene seis marchas
y la automática ocho. El número de marchas
hace posible el eficaz aprovechamiento del par
de torsión y de los rangos de potencia del
motor. En la caja de cambios automática, dos
de las marchas son superdirectas, lo que per-
mite ahorrar combustible al conducir con un
régimen constante.
Con la caja de cambios automática, las mar-
chas pueden seleccionarse también manual-
mente. La pantalla del conductor muestra la
posición de cambio seleccionada.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 479)
Caja de cambios manual (p. 478)
Indicador de cambio de marcha (p. 488)
Caja de cambios manual
Con la caja de cambios manual, el conductor
selecciona manualmente la marcha apropiada
según la necesidad de velocidad y potencia.
Cambio de marcha
Vista general de la palanca de cambios y los patrones
de cambio.
Punto muerto (N)
La caja de cambios es de seis marchas. El
patrón de cambios se muestra en la palanca
de cambios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
Siga el patrón de cambio de la palanca de
cambios, partiendo de punto muerto antes
de situarla en la posición R.
Introduzca la marcha atrás sólo cuando el
automóvil esté detenido.
Estacionamiento
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha no es sufi-
ciente para sujetar el vehículo en todas las
situaciones.
Información relacionada
Caja de cambios (p. 478)
Caja de cambios automática (p. 479)
Indicador de cambio de marcha (p. 488)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
479
Caja de cambios automática
La marcha se selecciona automáticamente
para que la conducción sea lo más eficiente
posible desde el punto de vista energético. La
caja de cambios tiene también una posición
de cambio manual.
La caja de cambios se ofrece en dos versiones
diferentes. Por la palanca de cambios se
puede determinar qué caja de cambios tiene el
automóvil. Las distintas palancas de cambios
tienen distintas funciones.
Visión general de palanca de cambios grande y
patrón de cambios en la pantalla del conductor.
Visión general de palanca de cambios pequeña y
patrón de cambios en la pantalla del conductor.
La pantalla del conductor muestra la posición
de cambio seleccionada:
P, R, N, D o M.
Información relacionada
Cambiar de marcha con caja de cambios
automática (p. 480)
Cambiar de marcha con las levas del
volante* (p. 482)
Inhibidor del selector de marchas (p. 484)
Función "kickdown" (retrogradación)
(p. 486)
La función Launch* (p. 486)
Indicador de cambio de marcha (p. 488)
Caja de cambios manual (p. 478)
Símbolos y mensajes de la caja de cam-
bios automática (p. 487)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
480
Cambiar de marcha con caja de
cambios automática
Con la palanca de cambios pequeña, cambie
la posición de marcha moviendo el selector
de marchas con resorte antagonista hacia
delante o hacia atrás, o bien lateralmente en
el caso del cambio manual. Sin embargo, con
la palanca de cambios grande se mueve la
palanca hacia la izquierda en el caso de cam-
bio manual.
Cambio de marcha
Vista general de la palanca de cambios grande y las
posiciones de cambio.
Vista general de la palanca de cambios pequeña y las
posiciones de cambio.
Posiciones de cambio
Aparcar: P
Vista general de la palanca de cambios y la posición
P de la palanca de cambios pequeña.
Con la palanca de cambios pequeña, la posi-
ción de estacionamiento se activa con el
botón P, que está situado junto al selector de
marchas. Con la palanca de cambios grande,
la posición de estacionamiento se activa des-
plazando la palanca de cambios a la posición
P.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente.
Seleccione la posición P al aparcar. En la posi-
ción P se puede arrancar el vehículo. El auto-
móvil debe estar parado cuando se selecciona
la posición P.
Al aparcar: accione en primer lugar el freno de
estacionamiento y a continuación seleccione
la posición P.
PRECAUCIÓN
Use siempre el freno de estacionamiento al
aparcar sobre una superficie en pendiente.
La introducción de una marcha o la posi-
ción P de la caja automática no son sufi-
cientes para mantener detenido el vehículo
en todas las situaciones.
NOTA
Para poder bloquear el automóvil y activar
la alarma, la palanca de cambios debe
estar en la posición P.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
481
Funciones de ayuda
7
El sistema cambiará automáticamente a la
posición P:
si el vehículo se apaga en la posición D o
R.
si el conductor se quita el cinturón de
seguridad y abre la puerta del conductor
cuando el automóvil está en marcha con
una posición diferente a P.
Para aparcar el automóvil sin cinturón y con la
puerta abierta: anule la posición P introdu-
ciendo R o D de nuevo.
Si el automóvil se apaga en la posición N, no
pasará automáticamente a la posición P. Esto
permite lavar el automóvil en un túnel de
lavado automático.
Marcha atrás – R
Seleccione la posición R para dar marcha
atrás. El automóvil debe estar parado cuando
se selecciona la posición R.
Punto muerto – N
En la posición N el vehículo rueda libremente.
En la posición N se puede arrancar el vehículo.
Accione el freno de estacionamiento si el auto-
móvil está parado con el selector de marchas
en la posición N.
Para poder cambiar de la posición N a otra
posición, debe pisarse el pedal de freno y
poner el contacto en la posición II. En automó-
viles con caja de cambios pequeña el motor
debe estar en marcha.
Modo de conducción - D
D es el modo de conducción normal. Los cam-
bios de marcha se producen de forma auto-
mática en función de la aceleración y la veloci-
dad.
El vehículo deberá estar parado al cambiar de
la posición R a la posición D.
Posición manual – M
Visión general del patrón de cambios en la pantalla
del conductor para la palanca de cambios grande.
Con la posición M es posible cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
La posición M se selecciona desplazando el
selector de marchas de la posición D a la posi-
ción final junto a "±".
Empuje el selector de marchas adelante
hacia "+" (signo positivo) para cambiar a
una marcha más larga y suéltelo.
Empuje el selector de marchas atrás hacia
"" (signo negativo) para cambiar a una
marcha más corta y suéltelo.
Desplace el selector de marchas hacia un
lado hasta D para volver a la posición D.
Visión general del patrón de cambios en la pantalla
del conductor para la palanca de cambios pequeña.
Con la posición M es posible cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
7
Se aplica a automóviles con palanca de cambios pequeña.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
482
La posición M se selecciona desplazando el
selector de marchas hacia atrás desde la posi-
ción D.
Empuje el selector de marchas a la dere-
cha hacia "+" (signo positivo) para cam-
biar a una marcha más larga y suéltelo.
Empuje el selector de marchas a la
izquierda hacia "" (signo negativo) para
cambiar a una marcha más corta y suél-
telo.
Empuje el selector de marchas hacia atrás
para volver a la posición D.
Para evitar tirones y que el motor se cale, la
caja de cambios selecciona automáticamente
una marcha más corta si la velocidad se
reduce más de lo adecuado para la marcha
seleccionada.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 479)
Inhibidor del selector de marchas (p. 484)
Cambiar de marcha con las levas del
volante* (p. 482)
Función "kickdown" (retrogradación)
(p. 486)
Cambiar de marcha con las levas
del volante*
Las levas del volante son un complemento
del selector de marchas que permiten cam-
biar de marcha de forma manual sin quitar las
manos del volante.
La función está disponible en la posición D o
M.
"-": Selecciona la siguiente marcha infe-
rior.
"+": Selecciona la siguiente marcha supe-
rior.
Cambiar
Para cambiar:
Desplace uno de las levas hacia el volante
y suéltela.
El sistema cambia de marcha cada vez que se
desplaza la leva, a condición de que el régi-
men del motor se encuentre en el intervalo
permitido. La pantalla del conductor muestra
la marcha introducida.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
483
En la posición M las levas del volante se acti-
van de forma automática.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante en la posición de cambio manual,
palanca de cambios grande.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante en la posición de cambio manual,
palanca de cambios pequeña.
Activar las levas del volante en la
posición D
Para poder cambiar de marcha con las paletas
del volante, éstas deben activarse:
Desplace una de las levas hacia el volante.
> Una cifra en la pantalla del conductor
indica la marcha introducida.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante, palanca de cambios grande.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante, palanca de cambios pequeña.
Desconectar las levas del volante en la
posición D
Desconexión manual
Tire de la leva derecha (+) hacia el volante
y manténgala en esta posición hasta que
se apague la cifra en la pantalla del con-
ductor.
> La caja de cambios regresa a la posi-
ción D.
Desconexión automática
Las levas del volante se desconectan al cabo
de un rato, si no se utilizan. Dicha desconexión
se produce cuando se apaga la cifra en la pan-
talla del conductor. La excepción es el freno
motor. Las levas continúan conectadas mien-
tras se utiliza el freno motor.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
484
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 479)
Cambiar de marcha con caja de cambios
automática (p. 480)
Indicador de cambio de marcha (p. 488)
Inhibidor del selector de marchas
El inhibidor del selector de marchas impide
cambiar de forma fortuita entre diferentes
posiciones de cambio en una caja de cambios
automática.
Hay dos tipos de inhibidor del selector de mar-
chas, uno mecánico y otro automático.
Inhibidor del selector de marchas
Inhibidor del selector de marchas en automóviles con
palanca de cambios grande.
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
El inhibidor de selector de marchas tiene sis-
temas de seguridad especiales.
Desde la posición de estacionamiento – P o
punto muerto – N
Para poder desplazar el selector de marchas
desde la posición P o N a otra posición, debe
pisarse el pedal de freno y poner el contacto
en la posición II. En automóviles con caja de
cambios pequeña el motor debe estar en mar-
cha.
Si el selector de marchas está en la posición N
y el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha
el motor), el selector de cambios queda blo-
queado.
Mensaje en la pantalla del conductor
Si el selector de marchas está bloqueado se
muestra un mensaje en la pantalla del conduc-
tor por ejemplo
Palanca de cambios Pise
pedal freno para activar cambios.
El selector de marchas no se bloquea mecáni-
camente.
8
8
Se aplica a automóviles con palanca de cambios pequeña
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
485
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 479)
Cambiar de marcha con caja de cambios
automática (p. 480)
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas (p. 485)
Desconectar el bloqueo
automático del selector de
marchas
9
En caso de que el automóvil se quede sin
corriente eléctrica, el inhibidor automático del
selector de marchas puede desconectarse en
los vehículos que tienen palanca de cambios
grande. En los automóviles con palanca de
cambios pequeña no es posible desconectar
el inhibidor del selector de marchas.
Vista general de la palanca de cambios grande.
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería está des-
cargada, el selector de marcha debe ponerse
en la posición N para poder desplazar el auto-
móvil.
Levante la alfombrilla de goma en el com-
partimento delante del selector de mar-
chas. Localice el agujero con un botón pul-
sador en la parte inferior del comparti-
mento.
Introduzca un pequeño cincel en el agu-
jero y manténgalo en esa posición.
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y suelte el botón.
4. Vuelva a colocar la alfombrilla de goma.
Visión general de la palanca de cambios pequeña, en
la que no es posible desactivar el inhibidor del selec-
tor de marchas.
Información relacionada
Inhibidor del selector de marchas (p. 484)
Caja de cambios automática (p. 479)
9
Esta función no está disponible en automóviles con palanca de cambios pequeña.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
486
Función "kickdown"
(retrogradación)
La función "kick-down"
10
(retrogradación)
puede utilizarse cuando es necesario dispo-
ner de una aceleración máxima por ejemplo al
adelantar.
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
Función de seguridad
Para impedir un sobrerrégimen del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra mar-
chas cortas.
La caja de cambios no permite cambios a
marchas más cortas o el uso del "kick-down"
que ocasionen que el motor gire a revolucio-
nes tan elevadas que pueda sufrir daños. Así
pues, si el conductor trata de bajar a una mar-
cha más corta cuando el régimen de giro es
muy alto, no ocurrirá nada y seguirá introdu-
cida la marcha inicial.
Con la función "kick-down" el automóvil
puede reducir una o varias marchas de una vez
dependiendo de las revoluciones del motor. El
automóvil cambia a una marcha más larga
cuando el motor alcanza el máximo de revolu-
ciones para evitar daños en el motor.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 479)
La función Launch*
Launch puede utilizarse cuando se necesita la
máxima aceleración desde la posición de
parado. Esta función se encuentra disponible
para los modos de conducción:
Dynamic,
Comfort y Individual.
Activar Launch
Compruebe que el vehículo está detenido y
que las ruedas apuntan hacia delante en direc-
ción recta.
1. Aplique la posición de cambio D.
2. Pise el pedal de freno hasta el fondo.
3. A continuación, pise el acelerador hasta el
fondo.
4. Suelte el pedal de freno en el intervalo de
2 segundos.
NOTA
Si la función Launch no funciona, espere
algunos minutos y permita que el grupo
motopropulsor rebaje su temperatura
antes de efectuar un nuevo intento.
10
Sólo posible con caja de cambios automática.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
487
IMPORTANTE
El grupo motopropulsor está sometido a
desgaste al utilizar Launch y, por tanto,
esta función solo está disponible un
número limitado de veces.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 479)
Símbolos y mensajes de la caja de
cambios automática
Si se produce un error en la caja de cambios,
aparece un símbolo y un mensaje en la panta-
lla del conductor.
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de
los componentes del sistema de propul-
sión, se controla la temperatura de funcio-
namiento de la caja de cambios. Si hay
riesgo de recalentamiento, se encenderá
un símbolo de advertencia en la pantalla
del conductor y aparecerá un mensaje.
Siga las recomendaciones correspondien-
tes.
Símbolo Significado
Se ha producido un fallo en la
caja de cambios.
Lea el mensaje que aparece en
la pantalla del conductor.
Caja de cambios caliente o reca-
lentada.
Lea el mensaje que aparece en
la pantalla del conductor.
Fallo temporal en el grupo
motopropulsor.
Lea el mensaje que aparece en
la pantalla del conductor.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 479)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
488
Indicador de cambio de marcha
El indicador de cambio de marcha en la pan-
talla del conductor muestra la marcha intro-
ducida cuando se cambia de marcha manual-
mente y el momento en que conviene cam-
biar de marcha para economizar combustible
en la medida de lo posible.
Para conducir de forma ecológica en el modo
de cambio manual, es importante seleccionar
la marcha más adecuada y cambiar de marcha
en el momento oportuno.
Con caja de cambios manual
Indicador de cambio en la pantalla de conductor de
12"*.
Indicador de cambios en la pantalla del conductor de
8 pulgadas.
La flecha hacia arriba indica que se reco-
mienda engranar una marcha superior y la fle-
cha hacia abajo que recomienda introducir una
marcha inferior.
Con caja de cambios automática
Indicador de cambio de marcha en pantalla del con-
ductor de 12" con palanca de cambios grande*.
Indicador de cambio de marcha en pantalla del con-
ductor de 8" con palanca de cambios grande.
El indicador de cambio de marcha muestra la
marcha introducida en la pantalla del conduc-
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
489
tor e indica con una flecha hacia arriba un
cambio de marcha recomendado.
Indicador de cambio de marcha en pantalla del con-
ductor de 12" con palanca de cambios pequeña*.
Indicador de cambio de marcha en pantalla del con-
ductor de 8" con palanca de cambios pequeña.
El indicador de cambio de marcha muestra la
marcha de ese momento en la pantalla del
conductor e indica la recomendación de cam-
biar a una marcha más larga con un símbolo +
parpadeante.
Información relacionada
Caja de cambios automática (p. 479)
Caja de cambios manual (p. 478)
Tracción en las cuatro ruedas*
Con la tracción integral (AWD
11
), el vehículo
avanza impulsado por las cuatro ruedas, con
lo que mejora la adherencia a la calzada.
Para obtener el mejor agarre posible a la cal-
zada, la fuerza de tracción se distribuye de
forma automática a las ruedas con la mejor
adhesión. El sistema calcula en todo momento
la demanda de par de torsión de las ruedas
traseras, pudiendo distribuir a estas de forma
inmediata hasta la mitad del par del motor.
La tracción integral tiene también un efecto
estabilizador a velocidades más altas. Al con-
ducir de manera normal, la mayor parte de la
fuerza se distribuye a las ruedas delanteras. Al
detenerse el vehículo, la tracción total perma-
nece siempre conectada en preparación de
una tracción máxima en la aceleración.
Las características de la tracción a todas las
ruedas varía en función del modo de conduc-
ción que se ha elegido.
Información relacionada
Modos de conducción* (p. 490)
Control de baja velocidad* (p. 505)
Caja de cambios (p. 478)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
490
Modos de conducción*
La selección del modo de conducción afecta
a las características de conducción para
mejorar la sensación al volante y facilitar la
conducción en situaciones especiales.
Con los modos de conducción se puede acce-
der rápidamente a las diversas funciones y
ajustes del vehículo en diferentes situaciones.
Los siguientes sistemas se adaptan para que
las características de conducción sean las
mejores posibles en cada modo de conduc-
ción:
Dirección
Motor, caja de cambios
12
, tracción a las
cuatro ruedas*
Frenos
Suspensión* y amortiguación
Pantalla del conductor
Función Start/Stop
Ajustes del climatizador
Seleccione el modo que sea más adecuado
para las condiciones de conducción de cada
momento. Recuerde que todos los modos de
conducción no están disponibles en todas las
situaciones.
Modos de conducción seleccionables
Al arrancar, el vehículo está en el modo
Comfort y la función start/stop (arranque/
parada) se encuentra activada. Es posible
cambiar el modo de conducción cuando el
automóvil está arrancado y pasar, por ejemplo,
al modo Individual. Cuando está seleccionado
el modo Individual, es posible realizar ajustes
de detalles específicos, como por ejemplo,
que aparezca el cuentarrevoluciones.
Comfort
El modo Comfort es el modo normal del vehí-
culo. Con esta configuración, el vehículo da
sensación de comodidad, la dirección es fácil,
la suspensión es suave y el movimiento de la
carrocería es estable.
Este modo de conducción es el modo de certi-
ficación referente a las emisiones de dióxido
de carbono.
En el modo
Comfort, no aparece ningún
cuentarrevoluciones en la pantalla del conduc-
tor
13
.
Eco
Adapte el automóvil a una conducción
más económica y ecológica en el modo
Eco.
Con este modo de conducción, se activa la
función de arranque/parada, se disminuye la
altura libre sobre el suelo para reducir la resis-
tencia al aire y se reduce la capacidad de algu-
nos ajustes de la climatización.
Al conducir en modo
Eco, la pantalla del con-
ductor muestra un indicador Eco que mide en
tiempo real el grado de economía de la con-
ducción.
11
All Wheel Drive
12
Es válido con caja de cambios automática.
13
Se aplica solo a automóviles con pantalla del conductor de 8".
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
491
Off Road
Aumente al máximo la tracción del vehí-
culo al circular por terreno accidentado o
carreteras en mal estado.
Con este modo de conducción, aumenta la
altura libre sobre el suelo, la dirección es más
fácil y se activan la tracción total* y el sistema
de baja velocidad con control de descenso de
pendiente (HDC
14
). La función de arranque/
parada está desconectada.
Este modo de conducción solo puede acti-
varse a bajas velocidades y el velocímetro
muestra la zona de limitación de la velocidad.
Si se sobrepasa esta velocidad, se cancela el
modo
Off Road y se activa otro modo de con-
ducción.
En modo
Off Road, la pantalla de conductor
presenta una brújula entre el velocímetro y el
cuentarrevoluciones.
NOTA
Este modo de conducción no está dise-
ñado para utilizarse en la vía pública.
NOTA
Si el vehículo se apaga en el modo Off
Road y, por tanto, con una gran altura libre
sobre el suelo, el vehículo baja cuando se
arranca de nuevo.
IMPORTANTE
El modo de conducción Off Road no
puede utilizarse al conducir un remolque
sin conexión de remolque. De lo contrario,
hay riesgo de daños en los fuelles.
Dynamic
El modo
Dynamic hará que el automóvil
adopte un comportamiento más deportivo
y responda con mayor rapidez al acelerar.
Los cambios se realizarán de una forma más
rápida y bien definida, otorgando la caja de
cambios una mayor prioridad a las marchas
con una fuerza de tracción superior.
La respuesta más rápida de la dirección, la
mayor dureza de la suspensión y la menor
altura libre sobre el suelo, aumenta la estabili-
dad de la carrocería para reducir las oscilacio-
nes en las curvas.
La función de arranque/parada está desconec-
tada.
El modo
Dynamic está también disponible
con el diseño Polestar Engineered*.
14
Hill Descent Control
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
492
Individual
Adapte un modo de conducción según sus
preferencias.
Seleccione un modo de conducción y modifi-
que después los ajustes para obtener las
características de conducción que desee.
Estos ajustes se guardan en el perfil de con-
ductor activo y estarán disponibles cada vez
que el automóvil se abra con la misma llave.
El modo de conducción individual solo está
disponible si se activa antes en la pantalla cen-
tral.
Vista de ajustes
15
para el modo de conducción indivi-
dual.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Modo de conducción
individual
y marque Modo de
conducción individual.
3.
Seleccione en
Preajustes un modo de
conducción con el que comenzar: Eco,
Confort, Dinámico o Polestar
Engineered*.
Ajustes posibles de:
Pantalla conductor
Fuerza de la dirección asistida
Características del grupo motor
Características de freno
Control de la suspensión
Climatización ECO
Encender/Apagar.
Información relacionada
Cambiar el modo de conducción* (p. 493)
Modo de conducción Eco (p. 493)
Conducción económica (p. 508)
Función Start/Stop (p. 496)
Control de baja velocidad* (p. 505)
Control de descenso en pendientes*
(p. 506)
Tracción en las cuatro ruedas* (p. 489)
Perfiles de conductor (p. 142)
Frenado regenerativo* (p. 477)
15
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
493
Cambiar el modo de conducción*
Seleccione el modo que sea más adecuado
para las condiciones de conducción de cada
momento.
El modo de conducción se cambia con el
mando situado en la consola del túnel.
Recuerde que todos los modos de conducción
no están disponibles en todas las situaciones.
Para cambiar el modo de conducción:
1. Pulse el control de modo de conducción
DRIVE MODE.
> Se abrirá un menú en la pantalla cen-
tral.
2. Gire la rueda hacia arriba o hacia abajo
hasta que se indique el modo de conduc-
ción que desea.
3. Pulse el control de modos de conducción
o directamente en la pantalla para confir-
mar la selección.
> El modo de conducción seleccionado
se indica en la pantalla del conductor.
Información relacionada
Modos de conducción* (p. 490)
Activar o desactivar el modo de conduc-
ción Eco con el botón de función (p. 496)
Activar y desactivar la conducción a baja
velocidad* con botón de función (p. 505)
Activar o desactivar el control del des-
censo en pendientes* con botón de fun-
ción (p. 507)
Modo de conducción Eco
El modo de conducción
Eco puede contribuir
a una conducción con mayor ahorro de com-
bustible y más respetuosa con el medio
ambiente.
Utilice este modo de conducción para ahorrar
combustible y favorecer el medio ambiente.
En el modo
Eco se adaptan los siguientes
aspectos:
Los puntos de cambio de la caja de cam-
bios
16
.
El control del motor y la respuesta del
pedal del acelerador.
El sistema de marcha por inercia
Eco Coast
16
se conecta y el freno motor se
desconecta cuando el acelerador se suelta
a velocidades entre 65 y 140 km/h
(40 y 87 mph).
Algunos de los ajustes del sistema de cli-
matización funcionan con capacidad redu-
cida o se desconectan.
El sistema de control de nivel* reduce la
altura libre sobre el suelo para disminuir la
resistencia al aire.
La pantalla del conductor muestra infor-
mación en un indicador ECO que facilita
una conciencia ecológica y una conduc-
ción económica.
16
Sólo con caja de cambios automática.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
494
Función de rueda libre Eco Coast
16
El sistema de marcha por inercia Eco Coast
supone en la práctica que el freno de motor
deja de funcionar y se aprovecha la energía
cinética del automóvil para avanzar tramos lar-
gos. Cuando el conductor suelta el pedal del
acelerador la caja de cambios se desconecta
automáticamente del motor y el régimen de
giro del motor se reduce al ralentí para reducir
el consumo.
La función se utiliza mejor cuando se puede
aprovechar la inercia por ejemplo en pendien-
tes ligeramente inclinadas o en una reducción
prevista de la velocidad para entrar en una
zona con un límite de velocidad inferior.
Conectar el sistema de marcha por inercia
La función se activa cuando se suelta el acele-
rador y se cumplen los siguientes parámetros:
Está activado el modo de conducción
Eco.
El selector de marchas está en la posición
D.
Velocidad en el intervalo 65140 km/h
(4087 mph).
La inclinación de la pendiente cuesta
abajo no es superior al 6 %.
La pantalla del conductor muestra COASTING
cuando se utiliza la función de marcha por
inercia.
Limitaciones
El sistema de marcha por inercia no está dis-
ponible si
el motor y/o la caja de cambios no tienen
una temperatura de funcionamiento nor-
mal
el selector de marchas se desplaza de la
posición D a la posición manual
la velocidad se sale del intervalo de aprox.
65140 km/h (4087 mph)
la inclinación de la pendiente es superior a
aprox. el 6 %
Los cambios de marcha manuales se reali-
zan con las levas del volante**.
Desactivar y desconectar el sistema de
marcha por inercia
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desactivar o desconectar el sistema para
poder utilizar el freno de motor. Por ejemplo,
al bajar por pendientes muy empinadas o
antes de adelantar otro vehículo, para poder
hacerlo de la manera más segura posible.
Para desactivar el sistema de marcha por iner-
cia
pise el pedal del acelerador o el pedal de
freno
ponga el selector de marchas en la posi-
ción manual
Cambie de marcha con las levas del
volante*.
El sistema de marcha por inercia se desco-
necta de la siguiente forma
cambie el modo de conducción*
desconecte el modo de conducción
Eco
en la vista de funciones
También sin la función de marcha por inercia
es posible avanzar tramos cortos al ralentí, lo
cual contribuye a reducir el consumo. Sin
embargo, para obtener la mejor economía de
combustible, conviene tener activada la fun-
ción de marcha por inercia para avanzar tra-
yectos largos.
Programador de velocidad Eco Cruise
Al usar el programador de velocidad en modo
de conducción
Eco, la aceleración y desacele-
ración del automóvil serán inferiores en com-
paración con otros modos de conducción, lo
que permite un mayor ahorro de combustible.
Ello puede hacer que la velocidad del vehículo
sea algo superior o inferior a la programada.
Sobre una carretera con firme en buen
estado, la velocidad del automóvil puede
diferir de la ajustada cuando el programa-
dor de velocidad se encuentra activo y el
vehículo rueda libremente.
En las pendientes descendentes escarpa-
das, la velocidad del automóvil disminuirá
16
Sólo con caja de cambios automática.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
495
hasta reducirse la marcha
16
, iniciándose
entonces una aceleración reducida con el
fin de alcanzar la velocidad programada.
En las pendientes descendentes donde
rueda libremente el automóvil, la velocidad
de este puede ser algo superior o inferior a
la programada. La función suele recurrir al
freno motor para mantener la velocidad
programada. En caso necesario se usará
también el freno de servicio.
Indicador Eco en la pantalla del
conductor
Indicador Eco en la pantalla de 12"*.
Indicador Eco en la pantalla de 8 pulgadas.
El medidor ECO indica el rendimiento de la
conducción:
Cuando se conduce de forma económica,
el indicador muestra un valor bajo y la
aguja está en el campo verde.
Al conducir de forma poco económica, por
ejemplo, al frenar bruscamente o acelerar
con fuerza, el valor mostrado por el indica-
dor es alto.
El medidor ECO tiene también un indicador
que muestra cómo conduciría el vehículo un
conductor de referencia en las mismas situa-
ciones. Ello se indica con la aguja corta del
indicador.
Climatización Eco
En el modo de conducción Eco se activa auto-
máticamente la climatización eco en el habitá-
culo a fin de reducir el consumo de energía.
NOTA
Cuando se activa el modo de conducción
Eco, se cambian algunos parámetros de
los ajustes del sistema de climatización y
se reducen algunas funciones de los dispo-
sitivos eléctricos. Algunos ajustes pueden
reponerse manualmente, pero para recupe-
rar toda la capacidad, debe desconectarse
el modo de conducción Eco o adaptar el
modo de conducción Individual* con
todas las posibilidades de climatización.
Si se empañan los cristales, pulse el botón de
desempañador máximo que funciona de forma
normal.
Información relacionada
Cambiar el modo de conducción* (p. 493)
Activar o desactivar el modo de conduc-
ción Eco con el botón de función (p. 496)
Modos de conducción* (p. 490)
Conducción económica (p. 508)
Función Start/Stop (p. 496)
16
Sólo con caja de cambios automática.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
496
Activar o desactivar el modo de
conducción Eco con el botón de
función
Existe un botón de función para el modo de
conducción
Eco en la vista de funciones de la
pantalla central, si el automóvil no está equi-
pado con mando de modos de conducción en
la consola del túnel.
Al apagarse el motor, el modo Eco se desco-
necta y debe conectarse de nuevo cada vez
que se arranca el motor. La pantalla del con-
ductor muestra ECO cuando el sistema está
conectado.
Seleccionar el modo de conducción
Eco en la vista de funciones de la
pantalla central
Pulse el botón Modo de cond. ECO para
activar o desactivar esta función.
> La indicación del interruptor se
enciende cuando está activada la fun-
ción.
Información relacionada
Modo de conducción Eco (p. 493)
Cambiar el modo de conducción* (p. 493)
Modos de conducción* (p. 490)
Función Start/Stop
Con la función start/stop, el motor se apaga
temporalmente cuando el vehículo se para,
por ejemplo, en un semáforo o en un embote-
llamiento, y arranca de nuevo de forma auto-
mática cuando se necesita.
La función Start/Stopp reduce el consumo de
combustible, lo que a su vez redunda en
menores emisiones de gases de escape.
El sistema permite conducir de una forma
ecológica "parando automáticamente" el
motor cuando es apropiado.
Información relacionada
Conducir con la función Start/Stopp
(p. 497)
Condiciones de la función Start/Stop
(p. 499)
Modos de conducción* (p. 490)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
497
Conducir con la función Start/
Stopp
La función start/stop desconecta el motor
temporalmente cuando el vehículo está
parado y después arranca de forma automá-
tica cuando se necesita.
La función Start/Stop está disponible cuando
arranca el automóvil y puede activarse si se
cumplen determinadas condiciones.
La pantalla del conductor indica cuándo la fun-
ción está
Disponible
activa
no disponible.
Todos los demás sistemas ordinarios del auto-
móvil como el alumbrado, la radio, etc. funcio-
nan de forma normal cuando el motor se para
automáticamente. No obstante la capacidad
de algunos equipos puede reducirse temporal-
mente por ejemplo la velocidad de ventilación
del climatizador o el volumen del equipo de
sonido.
Parada automática
Para que el motor se apague automática-
mente, deben cumplirse las siguientes condi-
ciones:
Con caja de cambios automática
Pare el vehículo con el freno de servicio y
mantenga luego el pie sobre el pedal de
freno. El motor se detendrá automática-
mente.
Con caja de cambios manual
Pise el embrague, coloque la palanca de
cambios en punto muerto y suelte el
embrague. El motor se apaga automática-
mente.
En el modo de conducción
Comfort o Eco, el
motor se puede parar automáticamente antes
de que el automóvil se detenga por completo
el automóvil.
Cuando está activado el control de velocidad
constante adaptativo o Pilot Assist, el motor
se apaga automáticamente aproximadamente
3 segundos después de que se haya detenido
el automóvil.
Arranque automático
Para que el motor arranque automáticamente,
deben cumplirse las siguientes condiciones:
Con caja de cambios automática
Suelte el pedal de freno. El motor arranca
automáticamente y puede continuar la
marcha. En una cuesta arriba, se activa la
asistencia de arranque en pendiente
(HSA
17
) para impedir que el vehículo se
ponga en movimiento hacia atrás.
Cuando está activada la función Auto hold,
el arranque automático no se activa hasta
que se pisa el acelerador.
Cuando está activado el programador de
velocidad adaptativo o el Pilot Assist, el
motor arranca automáticamente cuando
se pisa el acelerador o pulsando el botón
en el teclado izquierdo del volante.
Mantenga pisado el pedal de freno y pise
el acelerador. El motor arrancará automá-
ticamente.
En una cuesta abajo: Alivie ligeramente la
presión sobre el pedal de freno para que el
vehículo se ponga en movimiento. El
motor arranca automáticamente después
de un pequeño aumento de la velocidad.
Con caja de cambios manual
Con la palanca de cambios en punto
muerto: Pise el embrague o el acelerador.
El motor arranca.
En una cuesta abajo: Alivie ligeramente la
presión sobre el pedal de freno para que el
vehículo se ponga en movimiento. El
motor arranca automáticamente después
de un pequeño aumento de la velocidad.
17
Hill Start Assist
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
498
Símbolos en la pantalla del conductor
Blanco - Aparece en el cuentarrevolu-
ciones cuando la función está disponible.
Verde - Aparece en el cuentarrevolu-
ciones cuando la función está activa y el motor
está en parada automática.
Gris - Cuando el símbolo aparece
tachado y en gris, la función no está disponi-
ble.
Si no aparece ningún símbolo, la función está
desconectada.
El sistema se ha activado y el motor se ha parado
automáticamente.
En los automóviles con pantalla del conductor
de 8", el símbolo aparece en el borde inferior
del velocímetro.
Información relacionada
Desconectar la función start/stop
(p. 498)
Condiciones de la función Start/Stop
(p. 499)
Función Start/Stop (p. 496)
Ayuda para arranque en pendiente
(p. 476)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 475)
Desconectar la función start/stop
En algunas situaciones, puede ser conve-
niente desconectar la función start/stop.
El sistema se desconecta con
el botón
Encender/ Apagar
en la vista de funciones de la
pantalla central. Cuando la
función está desconectada, la
indicación del botón está
apagada.
La función permanece desconectada hasta
que
vuelve a activarse
el modo de conducción se cambia a
Eco o
Comfort
se arranca de nuevo el vehículo.
Información relacionada
Conducir con la función Start/Stopp
(p. 497)
Condiciones de la función Start/Stop
(p. 499)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
499
Condiciones de la función Start/
Stop
Para que funcione el sistema Start/Stop,
deben cumplirse una serie de condiciones.
Si no se cumple alguna de las condiciones, se
indica esto en la pantalla del conductor.
El motor no se apaga
automáticamente
El motor no se para automáticamente en los
siguientes casos:
El vehículo no ha alcanzado una velocidad
de aproximadamente 10 km/h (6 mph)
después de arrancar.
Después de varias paradas automáticas, la
velocidad debe ser superior a aproximada-
mente 10 km/h (6 mph) antes de la
siguiente parada automática.
El conductor no tiene puesto el cinturón
de seguridad.
La temperatura de funcionamiento del
motor no es normal.
La temperatura ambiente es inferior a
unos -5 °C (23 °F) o superior a
unos 30 °C (86 °F).
se activa la calefacción eléctrica del para-
brisas.
La climatización del habitáculo no se
ajusta a los valores ajustados.
El vehículo da marcha atrás.
El conductor gira el volante con movi-
mientos excesivos.
la calzada tiene mucha pendiente.
Se abre el capó.
Cuando el motor no alcanza la tempera-
tura de funcionamiento al circular a gran
altura sobre el nivel del mar.
Se activa el sistema ABS.
Tras un frenazo fuerte (aunque no se
active el sistema ABS).
La protección del motor se activa por
haberse arrancado el motor muchas veces
en poco tiempo.
El filtro de partículas del sistema de gases
de escape está lleno.
Un remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
Lo especificado a continuación se aplica a la
caja de cambios automática:
La temperatura de funcionamiento de la
caja de cambios no es normal.
El selector de marchas está en la posición
M (±).
Cuando las circunstancias de tráfico del
momento lo permiten (por ejemplo, en
atascos).
El motor no arranca automáticamente
En los siguientes casos, el motor no auto-
arranca después de haberse apagado automá-
ticamente:
Con caja de cambios automática:
El conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el selector de marchas está en
la posición P y la puerta del conductor
está abierta. Debe realizarse un arranque
normal del motor.
Con caja de cambios manual:
El conductor no lleva puesto el cinturón.
Hay una marcha introducida sin desem-
brague.
Parada accidental del motor con caja de
cambios manual
Si el motor no arranca de nuevo, haga lo
siguiente:
1. Compruebe que el cinturón de seguridad
del lado del conductor está enganchado
en el cierre.
2. Vuelva a pisar el pedal del embrague. El
motor arranca de forma automática.
3. En algunos casos, la palanca de cambios
debe colocarse en punto muerto. Se mos-
trará un mensaje en la pantalla del con-
ductor. Siga la recomendación facilitada.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
500
El motor arranca automáticamente sin
haber soltado el pedal de freno
En los siguientes casos el motor arranca auto-
máticamente aunque el conductor no levante
el pie del pedal de freno:
Las ventanillas se empañan debido a una
gran humedad de aire en el habitáculo.
La climatización del habitáculo no se
ajusta a los valores ajustados.
Se pisa varias veces el pedal de freno.
Se abre el capó.
El automóvil comienza a deslizarse, o
aumente un poco la velocidad si el auto-
móvil se apaga automáticamente antes de
detenerse por completo.
Lo especificado a continuación se aplica a la
caja de cambios automática:
El cierre del cinturón del conductor se
abre con el selector de marchas en posi-
ción D o N.
El selector de marchas se desplaza de la
posición D a la posición R o M (±).
La puerta del conductor se abre con el
selector de marchas en la posición D. Se
oye un sonido y un mensaje informa que el
contacto está activado.
PRECAUCIÓN
No abra el capó si el motor se ha parado
automáticamente. Desconecte el motor de
forma normal antes de abrir el capó.
Información relacionada
Función Start/Stop (p. 496)
Conducir con la función Start/Stopp
(p. 497)
Desconectar la función start/stop (p. 498)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
501
Control de nivel* y amortiguación
El control de nivel del automóvil regula las
características de suspensión y amortigua-
ción de forma automática para que la como-
didad y las características de conducción
sean las mejores posibles. El nivel puede
regularse también manualmente para facilitar
la colocación de la carga o la entrada y salida
de personas.
Suspensión y amortiguación
El sistema se adapta al modo de conducción
seleccionado y a la velocidad del vehículo. Con
la suspensión neumática, la altura libre sobre
el suelo se reduce al conducir a alta velocidad,
lo cual reduce la resistencia del aire y aumenta
la estabilidad. La amortiguación está normal-
mente ajustada para aumentar la comodidad
todo lo posible y se regula de forma continua
en función de la superficie de la calzada, la
aceleración del vehículo, el uso de los frenos y
la toma de curvas.
La pantalla del conductor
indica durante la regulación
del nivel.
Si una puerta lateral o el portón trasero están
abiertos, sucederá lo siguiente:
Si está abierta una puerta lateral, el nivel
solo podrá regularse hacia arriba.
Si está abierto el portón trasero, el nivel
solo podrá regularse hacia abajo.
Estacionamiento
Al aparcar, asegúrese de que haya suficiente
sitio encima y debajo del vehículo puesto que
la altura libre sobre el suelo del automóvil
puede variar en función de la temperatura
ambiente, la carga del vehículo, el uso del
modo de carga o el modo de conducción que
se selecciona después de arrancar.
El nivel también puede reajustarse después de
que el automóvil lleve aparcado un rato. Ello
sucede para compensar posibles modificacio-
nes de la altura que pueden tener lugar a
causa de cambios de temperatura en la sus-
pensión neumática cuando el automóvil se
enfría.
Transporte
Al transportar el vehículo en barco, tren o
camión, el vehículo debe amarrarse en los
neumáticos y no en otros componentes del
chasis. Durante el transporte, pueden produ-
cirse alteraciones de la suspensión, lo que
puede afectar su amarre.
Símbolos y mensajes
Si se produce algún fallo en el control de nivel
aparece un mensaje en la pantalla del conduc-
tor.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
502
Símbolo Mensaje Significado
Suspensión
Desactivado por el usuario
El usuario ha desactivado manualmente la suspensión activa.
Suspensión
Prestaciones reducidas temporalmente
La capacidad de la suspensión activa se ha reducido temporalmente debido a una
utilización exhaustiva del sistema.
Suspensión
Revisión necesaria
Se ha producido una avería. Acuda a un taller
A
lo antes posible.
Avería suspensión
Pare de manera segura
Se ha producido una avería crítica. Deténgase en un lugar seguro y remoque el
automóvil hasta un taller
A
.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
503
Símbolo Mensaje Significado
Suspensión
Desacelerar Vehículo demasiado alto
Se ha producido una avería. Si este mensaje aparece durante la conducción, pón-
gase en contacto con un taller
A
.
Suspensión
Ajuste automático del nivel del vehículo
La regulación del nivel hasta la altura fijada está en curso.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Ajustes de control de nivel* (p. 504)
Modos de conducción* (p. 490)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
504
Ajustes de control de nivel*
Desactive el control de nivel cuando se vaya a
elevar el automóvil con un gato para evitar
problemas con la regulación automática.
Regule el nivel para facilitar la carga o para
subir y bajar del automóvil.
Regular la posición de carga
Utilice los botones situados en el comparti-
mento de carga para regular la altura de la
sección trasera y facilitar la carga y la des-
carga o el enganche y desenganche de un
remolque.
Configuración de la pantalla central
Ayuda de entrada
La altura libre sobre el suelo del vehículo
puede reducirse para que resulte más fácil
entrar y salir.
Conecte la ayuda de entrada en la pantalla
central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Espejos y confort.
3.
Seleccione
Control suspensión de
entrada y salida fácil.
> Cuando el vehículo está estacionado y
apagado, el vehículo desciende (la
regulación del nivel se detiene si se
abre alguna puerta y, a continuación, se
produce cierto retardo hasta reanudar
la regulación del nivel tras cerrar la
puerta). Al arrancar e iniciar la marcha,
el vehículo se eleva a la altura corres-
pondiente al modo de conducción
seleccionado.
Desactivar control de nivelado
En algunos casos el sistema debe desconec-
tarse por ejemplo antes de elevar el vehículo
con un gato*. La diferencia de nivel que se
crea al levantar el automóvil con un gato con-
lleva que la regulación automática comience a
regular la altura, lo que genera un efecto no
deseado.
Desconecte la función en la pantalla central:
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
My Car Freno de
estacionamiento y suspensión
.
3.
Seleccione
Desactivar control de
nivelado.
Información relacionada
Control de nivel* y amortiguación (p. 501)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
505
Control de baja velocidad*
El control de baja velocidad (LSC
18
) facilita y
mejora la transitabilidad todoterreno y sobre
firme deslizante, por ejemplo, con una cara-
vana sobre césped o al usar un remolque para
embarcaciones en rampas de botadura.
En los vehículos con mando de modos de
conducción* se incluye la función dentro del
modo de conducción
Off Road.
Esta función ha sido adaptada a la conducción
todoterreno y a conducción con remolque a
baja velocidad, hasta unos 40 km/h (25 mph).
Con el control de baja velocidad se da priori-
dad a las marchas bajas y a la transitabilidad.
Si el automóvil tiene tracción a las cuatro rue-
das, la fuerza motriz se reparte equitativa-
mente para proporcionar la mejor tracción
posible en todas las ruedas y reducir el riesgo
de patinaje de las ruedas. El pedal del acelera-
dor es menos sensible para facilitar la regula-
ción de la fuerza de tracción y la velocidad en
la marcha lenta.
Esta función se activa junto con el control de
descenso de pendiente (HDC
19
) que permite
controlar la velocidad en pendientes pronun-
ciadas mediante el acelerador, reduciendo así
la necesidad de utilizar el freno. Este sistema
permite mantener una velocidad reducida y
uniforme cuando se conduce por pendientes
pronunciadas.
NOTA
Cuando está activado el sistema LSC con
HDC, notará cambios en la sensación del
acelerador y la respuesta del motor.
NOTA
Este modo de conducción no está dise-
ñado para utilizarse en la vía pública.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se con-
duce a alta velocidad y debe volver a acti-
varse a baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Activar y desactivar la conducción a baja
velocidad* con botón de función (p. 505)
Cambiar el modo de conducción* (p. 493)
Control de descenso en pendientes*
(p. 506)
Tracción en las cuatro ruedas* (p. 489)
Activar y desactivar la conducción
a baja velocidad* con botón de
función
Existe un botón de función para conducción a
baja velocidad con
Hill Descent Control en
la vista de funciones de la pantalla central, si
el automóvil no está equipado con mando de
modos de conducción en la consola del túnel.
Seleccionar conducción a baja
velocidad en la vista de funciones de la
pantalla central
Pulse el botón Hill Descent Control para
activar o desactivar esta función.
> La indicación del interruptor se
enciende cuando está activada la fun-
ción.
Al apagar el motor la función se desactiva
automáticamente.
18
Low Speed Control
19
Hill Descent Control
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
506
NOTA
El sistema se desconecta cuando se con-
duce a alta velocidad y debe volver a acti-
varse a baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Control de baja velocidad* (p. 505)
Cambiar el modo de conducción* (p. 493)
Control de descenso en
pendientes*
El control de descenso en pendiente (HDC
20
)
es una función de baja velocidad con refuerzo
del freno motor. La función permite aumentar
o reducir la velocidad del automóvil en pen-
dientes pronunciadas solo con el acelerador,
sin utilizar el freno de servicio.
En los vehículos con mando de modos de
conducción* se incluye la función dentro del
modo de conducción
Off Road.
El control de descenso en pendientes está
adaptado para conducir en terreno desigual a
baja velocidad y facilita la conducción en pen-
dientes empinadas con superficies difíciles. El
conductor no necesita utilizar el pedal de
freno, sino que puede concentrarse en la
dirección.
PRECAUCIÓN
HDC no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de un
modo seguro.
Función
El asistente de conducción cuesta abajo per-
mite circular a velocidad superlenta tanto en
avance como hacia atrás con ayuda del sis-
tema de frenos. El acelerador se puede utilizar
para aumentar la velocidad, si así lo desea.
Cuando se suelta el acelerador, el vehículo
vuelve a avanzar a muy baja velocidad, sea
cual sea la inclinación de la pendiente sin
necesidad de utilizar el freno de servicio.
Cuando la función actúa, se encienden las
luces de freno.
El conductor puede frenar y reducir la veloci-
dad o detener el vehículo en cualquier
momento utilizando el freno de servicio.
La función se activa junto con el control de
baja velocidad (LSC
21
) que facilita la conduc-
ción y mejora la transitabilidad todoterreno y
sobre firme deslizante. Estos sistemas han
sido concebidos para su uso a baja velocidad,
hasta unos 40 km/h (25 mph).
20
Hill Descent Control
21
Low Speed Control
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
507
A tener en cuenta al conducir con HDC
Si la función se desactiva en una cuesta
abajo empinada, la fuerza de frenado se irá
reduciendo gradualmente.
Con caja de cambios automática
HDC puede utilizarse en la posición de
cambio D y R, así como con las marchas
1ª y 2ª en cambio manual.
No existe la posibilidad de cambiar a 3ª u
otra marcha superior en cambio manual.
Con caja de cambios manual
HDC frena únicamente en 1ª y marcha
atrás (R). No se efectuará ningún frenado
activo con marchas superiores a pesar de
que la función no se desconecta hasta los
40 km/h (25 mph) aproximadamente.
NOTA
Cuando está activado el sistema LSC con
HDC, notará cambios en la sensación del
acelerador y la respuesta del motor.
NOTA
Este modo de conducción no está dise-
ñado para utilizarse en la vía pública.
NOTA
El sistema se desconecta cuando se con-
duce a alta velocidad y debe volver a acti-
varse a baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Activar o desactivar el control del des-
censo en pendientes* con botón de fun-
ción (p. 507)
Cambiar el modo de conducción* (p. 493)
Control de baja velocidad* (p. 505)
Tracción en las cuatro ruedas* (p. 489)
Activar o desactivar el control del
descenso en pendientes* con
botón de función
Existe un botón de función para el control de
descenso en pendientes con
Hill Descent
Control en la vista de funciones de la pantalla
central, si el automóvil no está equipado con
mando de modos de conducción en la con-
sola del túnel.
Seleccionar control de descenso en
pendientes en la vista de funciones de
la pantalla central
El control de descenso en pendientes solo
funciona a baja velocidad.
Pulse el botón Hill Descent Control para
activar o desactivar esta función.
> La indicación del interruptor se
enciende cuando está activada la fun-
ción.
Al apagar el motor la función se desactiva
automáticamente.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
508
NOTA
El sistema se desconecta cuando se con-
duce a alta velocidad y debe volver a acti-
varse a baja velocidad en caso necesario.
Información relacionada
Control de descenso en pendientes*
(p. 506)
Cambiar el modo de conducción* (p. 493)
Conducción económica
Un estilo de conducción más económico
puede contribuir a un menor consumo de
combustible.
Antes del trayecto
Siempre que sea posible, preacondicione
el vehículo antes de iniciar el trayecto.
Si no es posible preacondicionar cuando
hace frío, dé prioridad a la calefacción
eléctrica del asiento y el volante. Evite
calentar todo el interior, ya que esto sus-
trae energía de la batería de arranque.
Evite mantener el vehículo en ralentí para
calentarlo.
La selección de neumáticos y de la presión
de los mismos puede afectar al consumo
de energía. Consulte con un concesionario
autorizado Volvo acerca del tipo más ade-
cuado de neumáticos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de energía.
Durante el trayecto
Active el modo de conducción
Eco.
Utilice la posición de cambio D siempre
que sea posible
22
.
Cuando conduzca con cambio de marchas
manual, utilice la marcha más larga posi-
ble. Aproveche el indicador de cambios de
marcha.
Conduzca a una velocidad uniforme y con
previsión para evitar las frenadas. Utilice el
freno motor cuando sea posible.
Cuando aumenta la velocidad, el consumo
de energía es mayor, ya que se incrementa
la resistencia aerodinámica.
En climas fríos, reduzca si es posible la
calefacción de ventanillas, espejos, asien-
tos y volante.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
No mantenga el vehículo detenido en una
pendiente con el acelerador. Es mejor que
active la función de freno automático en
parada.
Aproveche el ordenador de a bordo para
ver el consumo de combustible al
momento.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automó-
vil en movimiento, por ejemplo, al bajar por
una cuesta, ya que esto desconecta siste-
mas importantes como la dirección asistida
y el servofreno.
22
Es válido con caja de cambios automática.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
509
Tras el trayecto
Si es posible, aparque en un garaje clima-
tizado.
Información relacionada
Modo de conducción Eco (p. 493)
Inicio y desconexión del preacondiciona-
miento* (p. 250)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 620)
Activar o desactivar el freno automático en
parada (p. 476)
Función Start/Stop (p. 496)
Ordenador de a bordo (p. 91)
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
Antes de unas vacaciones en coche o de otro
viaje de largo trayecto es importante revisar
con especial atención las funciones y el equi-
pamiento del vehículo.
Compruebe lo siguiente
que el motor funciona debidamente y el
consumo de combustible es el normal
que no hay fugas (combustible, aceite u
otro líquido)
que al frenar la capacidad de frenado fun-
ciona como es debido
que todas las lámparas funcionan. Ajuste
la altura de los faros si el vehículo lleva
mucha carga
que la profundidad de dibujo y la presión
de aire de los neumáticos son suficientes.
Cambie a neumáticos de invierno al transi-
tar por zonas con riesgo de hielo o nieve
en la calzada
que el nivel de carga de la batería de
arranque es adecuado
que las escobillas limpiaparabrisas están
en buen estado
que hay un triángulo de advertencia y cha-
lecos reflectores en el vehículo. Requisito
legal en algunos países.
Información relacionada
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 620)
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 744)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Conducción en invierno (p. 510)
Conducción económica (p. 508)
Ajustes para el módem del vehículo*
(p. 598)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
Conducir con remolque (p. 533)
Pilot Assist* (p. 355)
Limitador de velocidad (p. 333)
Kit de reparación de neumáticos
(p. 636)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
510
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante rea-
lizar ciertos controles en el vehículo para ase-
gurarse de que puede conducirse de forma
segura.
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener un
50 % de glicol. Esta mezcla protege al
motor de una posible rotura por congela-
ción hasta aprox. -35°C (-31°F). No mez-
cle distintos tipos de glicol a fin de evitar
posibles daños para la salud.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante.
Los aceites de baja viscosidad (aceites de
mayor fluidez) facilitan el arranque a baja
temperatura exterior y reducen además el
consumo de combustible cuando el motor
está frío.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería de arranque. El frío exige más de
la batería de arranque y, al mismo tiempo,
su capacidad se reduce a baja tempera-
tura.
Utilice líquido de lavado con anticonge-
lante para evitar la formación de hielo en el
depósito de líquido de lavado.
Consulte el apartado específico para ver las
recomendaciones sobre el aceite del motor.
Calzadas resbaladizas
Para que la adherencia a la calzada sea la
mejor posible, Volvo recomienda utilizar neu-
máticos de invierno en todas las ruedas si hay
riesgo de nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos
de invierno es obligatorio. Los neumáticos
de clavos no están permitidos en algunos
países.
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del automóvil.
Información relacionada
Características del aceite de motor
(p. 738)
Neumáticos de invierno (p. 634)
Cadenas para la nieve (p. 635)
Frenar en calzadas rociadas con sal
(p. 471)
Frenar en calzadas mojadas (p. 470)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Batería de arranque (p. 682)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Llenar con refrigerante (p. 680)
Condiciones de conducción poco favora-
bles para el aceite de motor (p. 740)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
511
Circulación por agua
La circulación por agua implica que el auto-
móvil se conduce a través del agua por ejem-
plo sobre una calzada inundada. La circula-
ción por agua debe realizarse con gran pre-
caución.
El vehículo puede circular en agua a una pro-
fundidad máxima de 40 cm (15") y como
máximo a velocidad de marcha pedestre. Pro-
ceda con especial cuidado al pasar por una
corriente de agua.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie las conexiones del calefactor del
motor y del remolque.
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos en el
vehículo.
IMPORTANTE
El motor puede averiarse si el agua
penetra en el filtro de aire.
Si el agua penetra en la transmisión se
reducirá la capacidad lubricante de los
aceites, lo que acortará la vida útil de
estos sistemas.
La garantía no cubre daños de compo-
nentes como el motor, la caja de cam-
bios, el turbocompresor, el diferencial
o sus elementos internos ocasionados
por inundaciones, bloqueo hidrostático
o falta de aceite.
Si se para el motor en el agua, no
intente arrancarlo de nuevo. Sáquelo
del agua remolcándolo y llévelo a un
taller. Se recomienda un taller autori-
zado Volvo. Riesgo de avería del
motor.
Información relacionada
Servicio de grúa (p. 541)
Control de baja velocidad* (p. 505)
Abrir o cerrar la tapa del depósito
El vehículo debe estar desbloqueado para
poder abrir la tapa del depósito
23
.
En la pantalla del conductor,
la flecha junto al símbolo de
repostaje indica el lado en
que está situada la tapa del
depósito.
1. Abra la tapa del depósito con una ligera
presión en la sección trasera de la tapa.
2. Después de repostar, cierre la tapa ejer-
ciendo una ligera presión.
Información relacionada
Llenar con combustible (p. 512)
Comprobar y añadir AdBlue
®
(p. 520)
23
Solo el bloqueo y desbloqueo con llave, sin llave* o con Volvo On Call afectan al estado de la tapa del depósito.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
512
Llenar con combustible
El depósito de combustible incorpora un sis-
tema de repostaje de combustible sin tapón.
Repostaje en estación de servicio
Antes de empezar a repostar, es importante introdu-
cir la boquilla del surtidor a través de los dos cierres
del tubo de llenado.
Instrucciones para repostar:
1. Apague el vehículo y abra la portezuela del
depósito.
2.
Seleccione el combustible homologado
para su uso con el vehículo conforme al
identificador
24
del interior de la portezuela
del depósito. Consulte la información rela-
tiva a los combustibles homologados y el
identificador en el apartado "Gasolina" o
"Gasóleo", según corresponda.
3. Inserte la boquilla del surtidor en la aber-
tura de llenado de combustible. El tubo de
llenado tiene dos tapas abribles y la boqui-
lla del surtidor debe atravesar las dos
tapas antes de iniciar el repostaje.
4. No llene excesivamente el depósito e
interrumpa el repostaje al activarse por
primera vez el corte automático del surti-
dor.
> El depósito está lleno.
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso
existe un riesgo de desbordamiento en
caso de temperatura exterior elevada.
Repostaje de combustible desde
bidón de reserva
Al repostar con un bidón de combustible, uti-
lice el embudo guardado en el bloque de
gomaespuma ubicado debajo de la trampilla
del suelo del compartimento de carga.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Inserte el embudo en la abertura de lle-
nado de combustible. El tubo de llenado
tiene dos tapas abribles y el tubo del
embudo debe atravesar las dos tapas
antes de iniciar el llenado.
24
Podrá hallar el identificador conforme a la norma CEN EN16942 detrás de la portezuela del depósito y, a más tardar el 12 de octubre de 2018, en los surtidores de combustible correspondientes y
sus boquillas en las estaciones de repostaje de toda Europa.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
513
Se aplica a automóviles con calefactor
auxiliar de gasolina*
No utilice nunca el calefactor de combustible
cuando el vehículo se encuentra en una esta-
ción de servicio.
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Información relacionada
Abrir o cerrar la tapa del depósito (p. 511)
Gasolina (p. 514)
Diesel (p. 515)
Agotamiento de combustible y motor dié-
sel (p. 517)
Manejo del combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que esto perjudi-
caría la potencia del motor y el consumo de
combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con
agua en abundancia durante como mínimo
15 minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y
pueden provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo
son inflamables.
Apague el calefactor operado con combus-
tible antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal de
llamada puede ocasionar chispas e infla-
mar los vapores de gasolina, lo que a su
vez puede originar un incendio y daños per-
sonales.
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combusti-
ble o el uso de uno no recomendado anu-
lará las garantías Volvo junto con los posi-
bles acuerdos de servicio complementa-
rios. Ello es aplicable a la totalidad de los
motores.
Información relacionada
Gasolina (p. 514)
Diesel (p. 515)
Manipulación del AdBlue
®
(p. 520)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
514
Gasolina
Es importante utilizar el combustible ade-
cuado al repostar. Hay gasolina con diferen-
tes tipos de octanaje que se adecúan a distin-
tos tipos de conducción.
Utilice solo gasolina de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. La gasolina debe cumplir la norma
EN 228.
Identificador de gasolina
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Podrá hallar el identificador conforme a la
norma CEN EN16942 detrás de la portezuela
del depósito y, a más tardar el 12 de octubre
de 2018, en los surtidores de combustible
correspondientes y sus boquillas en las esta-
ciones de repostaje de toda Europa.
Estos son los identificadores aplicados en los
combustibles estándar actuales en Europa. En
los vehículos con motor de gasolina se puede
utilizar gasolina con los siguientes identifica-
dores:
El E5 es una gasolina con un
máximo del 2,7% de oxígeno
y un máximo del
5% de volumen de etanol.
El E10 es una gasolina con
un máximo del 3,7% de oxí-
geno y un máximo del
10% de volumen de etanol.
IMPORTANTE
Se permite combustible de hasta un
10% en volumen de etanol.
Está autorizado el uso de gasolina
EN 228 E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol)
No se permite un mayor contenido de
etanol que el E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol).
No se admite, por ejemplo, el E85.
Octanaje
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de RON 95.
RON 98 se recomienda para obtener una
buena potencia y un consumo reducido de
combustible.
No está permitido utilizar combustibles
con un octanaje inferior a RON 95.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C (100 °F), recomendamos utilizar un
combustible de máximo octanaje para obtener
un rendimiento y un consumo de combustible
adecuados.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No se utilizaran combustibles que con-
tengan aditivos metálicos.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
Información relacionada
Manejo del combustible (p. 513)
Llenar con combustible (p. 512)
Filtro de partículas de gasolina (p. 515)
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 744)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
515
Filtro de partículas de gasolina
25
Los automóviles de gasolina están equipados
con filtro de partículas para una depuración
más eficaz de los gases de escape.
Al conducir de forma normal, las partículas de
los gases de escape se acumulan en el filtro
de partículas de gasolina. Bajo condiciones de
funcionamiento normales, se produce una
regeneración pasiva que hace que las partícu-
las se oxiden y se consuman. De esa forma se
vacía el filtro.
Si el automóvil se conduce a baja velocidad o
en el caso de repetidos arranques en frío con
temperaturas exteriores bajas, puede ser
necesario efectuar una regeneración activa. La
regeneración del filtro de partículas se pro-
duce de forma automática y lleva normal-
mente de 10 a 20 minutos. Durante la regene-
ración puede aumentar temporalmente el con-
sumo de combustible.
Conducción de trayectos cortos a baja
velocidad con vehículo de gasolina
La capacidad del sistema de depuración de
gases de escape se ve afectada por el modo
de conducción del automóvil. Conducir distan-
cias variadas y a diferentes velocidades es
importante para alcanzar el mejor rendimiento
posible desde el punto de vista energético.
La realización frecuente de viajes cortos a baja
velocidad (o a baja temperatura ambiental)
donde el motor no llega a alcanzar una tempe-
ratura operacional normal puede provocar pro-
blemas susceptibles de derivar en perturbacio-
nes técnicas que generen un mensaje de
advertencia. Si el vehículo se usa sobre todo
en tráfico urbano, es importante conducir
regularmente también a una mayor velocidad
para propiciar la regeneración del sistema de
depuración de gases de escape.
El automóvil debe conducirse en carretera
a una velocidad superior a los 70 km/h
(44 mph) durante un mínimo de 20 minu-
tos entre repostaje y repostaje.
Información relacionada
Gasolina (p. 514)
Diesel
Es importante utilizar el combustible ade-
cuado al repostar. Hay gasóleo de diferentes
calidades que se adecúan a distintas circuns-
tancias.
Utilice solo gasóleo de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. El gasóleo debe cumplir la norma
EN 590, o SS 155435. Puede utilizarse el
gasóleo parafínico (HVO, XTL) según la norma
EN 15940. Los motores diésel son sensibles a
las impurezas del combustible como, por
ejemplo, un alto nivel de azufre o metales.
Identificador
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Podrá hallar el identificador conforme a la
norma CEN EN16942 detrás de la portezuela
25
Se aplica a algunas variantes.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
516
del depósito y, a más tardar el 12 de octubre
de 2018, en los surtidores de combustible
correspondientes y sus boquillas, en las esta-
ciones de repostaje de toda Europa.
Este es el identificador aplicado en el combus-
tible estándar actual en Europa. En los vehícu-
los con motor diésel se puede utilizar gasóleo
con los siguientes identificadores:
El B7 es gasóleo con un
máximo de 7% de volumen
de éster metílico de ácidos
grasos (FAME).
A bajas temperaturas (a menos de 0 °C
(32 °F)), el gasóleo puede producir sedimen-
tos de parafina, lo que puede ocasionar dificul-
tades de arranque. Las calidades de combusti-
ble de venta en el mercado deben estar adap-
tadas a la temporada del año y a la zona climá-
tica en cuestión pero, en caso de condiciones
meteorológicas extremas, combustible viejo o
desplazamientos de una zona climática a otra,
pueden producirse sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno.
Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo
de llenado. Evite los derrames sobre superfi-
cies pintadas. Lave con agua y jabón en caso
de derrame.
IMPORTANTE
El gasóleo debe:
cumplir la norma EN 590, EN 15940
y/o SS 155435
presentar un contenido de azufre no
superior 10 mg/kg
tener como máximo un
7 % de volumen de FAME
26
(B7).
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
pueden utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
27
y aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las nor-
mas según las recomendaciones de Volvo
y provocan desgaste y daños en el motor
no cubiertos por las garantías de Volvo.
Información relacionada
Manejo del combustible (p. 513)
Llenar con combustible (p. 512)
Agotamiento de combustible y motor dié-
sel (p. 517)
Filtro de partículas (p. 517)
Depuración de los gases de escape con
AdBlue
®
(p. 518)
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 744)
26
Fatty Acid Methyl Ester
27
Se permite gasóleo con un máximo de 7% de volumen de FAME (B7).
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
517
Agotamiento de combustible y
motor diésel
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control.
Antes de arrancar el automóvil después de
haber llenado el depósito de combustible con
gasóleo, proceda de la siguiente manera:
1. La llave debe estar en el vehículo.
2. Continúe con el automóvil en la posición
de contacto II - gire la perilla de arranque
en el sentido de las agujas del reloj sin
pisar ni el pedal del freno ni el embrague y
mantenga girada la perilla durante
unos 4 segundos. Suelte a continuación el
mando, que volverá automáticamente a su
posición inicial.
3. Espere aproximadamente un minuto.
4. Arranque el motor.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el auto-
móvil se inclina, hay riesgo de bolsas
de aire en el combustible.
Recomendaciones al llenar con bidón
de combustible
Al repostar gasóleo con un bidón, utilice el
embudo guardado debajo de la tapa del suelo
en el compartimento de carga. Asegúrese de
insertar correctamente el tubo del embudo en
el tubo de llenado. El tubo de llenado tiene dos
tapas abribles y el tubo del embudo debe atra-
vesar las dos tapas antes de iniciar el llenado.
Información relacionada
Llenar con combustible (p. 512)
Diesel (p. 515)
Kit de herramientas (p. 630)
Filtro de partículas
Los automóviles diésel están equipados con
filtro de partículas para una depuración más
eficaz de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas
de los gases de escape se acumulan en el fil-
tro de partículas de gasóleo. Al reunirse deter-
minadas condiciones se iniciará una regenera-
ción para incinerar las partículas y vaciar el fil-
tro. Para iniciar la regeneración se requiere
que el motor haya alcanzado una temperatura
operacional normal. La regeneración del filtro
de partículas se produce de forma automática
y lleva normalmente de 10 a 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede ocurrir lo
siguiente:
se puede apreciar transitoriamente una
pequeña reducción de la potencia del
motor
puede aumentar temporalmente el
consumo de combustible
puede percibirse olor a quemado.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
518
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las puede resultar difícil arrancar el motor
y, además, el filtro quedará inoperativo. Es
posible que tenga que cambiar el filtro.
Conducción de trayectos cortos a baja
velocidad con vehículo diésel
La capacidad del sistema de depuración de
gases de escape se ve afectada por el modo
de conducción del automóvil. Conducir distan-
cias variadas y a diferentes velocidades es
importante para alcanzar el mejor rendimiento
posible desde el punto de vista energético.
La realización frecuente de viajes cortos a baja
velocidad (o a baja temperatura ambiental)
donde el motor no llega a alcanzar una tempe-
ratura operacional normal puede provocar pro-
blemas susceptibles de derivar en perturbacio-
nes técnicas que generen un mensaje de
advertencia. Si el vehículo se usa sobre todo
en tráfico urbano, es importante conducir
regularmente también a una mayor velocidad
para propiciar la regeneración del sistema de
depuración de gases de escape.
El automóvil debe conducirse en carretera
a una velocidad superior a los 60 km/h
(38 mph) durante un mínimo de 20 minu-
tos entre repostaje y repostaje.
Información relacionada
Diesel (p. 515)
Depuración de los gases de escape con
AdBlue
®
(p. 518)
Consumo de combustible y emisiones de
CO
2
(p. 744)
Depuración de los gases de escape
con AdBlue
®28
AdBlue es un aditivo que se utiliza en el sis-
tema SCR
29
para reducir las emisiones de
sustancias perjudiciales desde un motor dié-
sel.
En el sistema SCR el AdBlue y el óxido de
nitrógeno que forma parte de los gases de
escape se transforman en nitrógeno y vapor
de agua, con lo que se reducen notablemente
las dañinas emisiones de óxidos de nitrógeno.
AdBlue
AdBlue es un líquido incoloro compuesto de
un 32,5 % de urea
30
en agua desionizada y
está fabricado conforme la norma ISO 22241.
Está especialmente desarrollado en base a la
técnica de depuración SCR para motores dié-
sel.
AdBlue dispone de un depósito propio en el
automóvil que se rellena a través de un tubo
de llenado aparte situado junto a la tapa del
depósito. El consumo depende del estilo de
conducción, la temperatura exterior y la tem-
peratura de funcionamiento del sistema.
Condiciones para conducir con AdBlue
La calidad de AdBlue en el depósito de AdBlue
debe ajustarse siempre a la calidad requerida
28
Marca registrada propiedad de Ver-band der Automobilindustrie e.V. (VDA)
29
Selective Catalytic Reduction (Reducción Catalítica Selectiva)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
519
para que el automóvil pueda arrancar. El sis-
tema SCR es muy sensible a las impurezas.
El sistema de depuración de gases de escape
supervisa constantemente el nivel del depó-
sito, la calidad y la dosificación de AdBlue. Si
se detecta algún fallo, aparece un mensaje en
la pantalla del conductor.
IMPORTANTE
AdBlue es necesario para el funciona-
miento del sistema SCR y para el cumpli-
miento de los requisitos legales relativos a
las emisiones de gases. Es ilegal modificar
o manipular el sistema de alimentación de
AdBlue de forma que no se consuma el
reactivo AdBlue cuando se necesite para
cumplir los requisitos legales relativos a las
emisiones de gases. Ese tipo de manipula-
ción puede ser constitutivo de delito y
puede conducir a la adopción de las medi-
das legales y penales que correspondan.
No está permitido utilizar el automóvil con
el depósito de AdBlue vacío, ya que ello
contraviene el cumplimiento de los requisi-
tos legales relativos a las emisiones de
gases. Por tanto, el automóvil está equi-
pado con un sistema de advertencia que
informa cuándo es necesario rellenar el
depósito de AdBlue. Cuando el nivel del
depósito de AdBlue es bajo, aparecen
mensajes de advertencia para informar que
es necesario repostar AdBlue.
Información relacionada
Manipulación del AdBlue
®
(p. 520)
Comprobar y añadir AdBlue
®
(p. 520)
Símbolos y mensajes de AdBlue
®
(p. 523)
30
CO(NH
2
)
2
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
520
Manipulación del AdBlue
®31
AdBlue está compuesto en su mayor parte de
agua (aprox. 67.5 % de agua y 32.5 % de
urea). Este líquido no es inflamable, pero
debe manipularse con precaución ya que
puede irritar los ojos y la piel.
A tener en cuenta a la hora de
manipular
Evite la inhalación de vapores, así como el
contacto con la piel y los ojos. Utilice por favor
guantes que evitarán que las pieles sensibles
se irriten durante la manipulación de este
líquido.
PRECAUCIÓN
Primeros auxilios a adoptar:
En caso de inhalación: respirar aire lim-
pio.
En caso de contacto con la piel: lavar la
piel con agua y jabón.
En caso de contacto con los ojos: lavar
profusamente con mucha agua.
En caso de ingestión: lavar perfecta-
mente la boca. No provocar el vómito.
Póngase en contacto con un médico si per-
sisten las molestias o si se ha ingerido una
cantidad grande.
Medidas en caso de derramamiento
Si AdBlue se derrama sobre el suelo, el auto-
móvil o superficies pintadas, deberá enjua-
garse profusamente con agua. Evite verterlo
por el desagüe.
Conservación
AdBlue debe conservarse en su envase her-
mético original a una temperatura superior a
-11 °C (12 °F) e inferior a 30 °C (86 °F). Este
líquido no puede guardarse estando expuesto
a la luz solar directa.
AdBlue se congela a -11 °C (12 °F), pero puede
utilizarse de nuevo una vez que la solución se
ha descongelado.
Información relacionada
Comprobar y añadir AdBlue
®
(p. 520)
Depuración de los gases de escape con
AdBlue
®
(p. 518)
Comprobar y añadir AdBlue
®
Compruebe el nivel de AdBlue con regulari-
dad y rellene el depósito si en la pantalla del
conductor aparece el mensaje advirtiendo de
un nivel bajo de AdBlue.
El consumo de AdBlue depende del estilo de
conducción. Si se permite que el depósito de
AdBlue se vacíe completamente, ya no será
posible arrancar el automóvil.
NOTA
Nunca permita que el depósito de AdBlue
quede vacío. Llene el tanque con antela-
ción suficiente antes de que se vacíe.
En caso de que el depósito se vaciara, no
será posible arrancar el motor una vez que
se apague, ni de la forma habitual ni por
otros medios.
La única forma de poder volver a arrancar
después de que el depósito haya quedado
vacío es repostar una cantidad de AdBlue
de la categoría especificada, que sea como
mínimo la que se indica en la pantalla del
conductor.
31
Marca registrada propiedad de Ver-band der Automobilindustrie e.V. (VDA)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
521
Comprobar el nivel de AdBlue
1.
Abra la aplicación Estado del coche en la
vista de aplicaciones.
2.
Pulse Estado para mostrar el nivel de
AdBlue.
Gráfico del nivel de AdBlue en la pantalla central.
Cada cursor representa aproximadamente
un 25 % del depósito lleno.
Cuando queda menos del 25 % del depó-
sito, el color del cursor que queda cambia
a ámbar, y con menos del 10 % se con-
vierte en rojo.
Rellenar AdBlue
Cuando el nivel de AdBlue
empieza a estar bajo, se
enciende un símbolo en la
pantalla del conductor y apa-
rece el mensaje
Nivel de
AdBlue bajo.
No llene el depósito en exceso. La cantidad de
AdBlue que puede añadirse aparece en la apli-
cación
Estado del coche.
Utilice AdBlue de una calidad apropiada
32
1. Abra la tapa del depósito con una ligera
presión en la sección trasera de la tapa.
2.
Abra la tapa azul del tubo de llenado más
pequeño destinado a AdBlue.
32
ISO 22241
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
522
3. Efectúe el llenado despacio/por partes
para evitar que aparezcan burbujas de
aire.
PRECAUCIÓN
Al repostar del surtidor AdBlue en la esta-
ción de servicio, se recomienda utilizar el
surtidor adaptado para turismos. Como
alternativa se puede utilizar un surtidor
AdBlue para vehículos pesados.
IMPORTANTE
Retire el AdBlue que haya podido derra-
marse.
Tenga cuidado de que AdBlue no entre en
contacto con la pintura del automóvil. Si se
diera el caso, enjuagar con agua abundante
los lugares en los que este líquido pueda
afectar a la pintura.
Información relacionada
Manipulación del AdBlue
®
(p. 520)
Símbolos y mensajes de AdBlue
®
(p. 523)
Capacidad del depósito de AdBlue
®
(p. 742)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
523
Símbolos y mensajes de AdBlue
®33
El sistema de depuración de gases de escape
supervisa constantemente el nivel, la calidad
y la dosificación de AdBlue. Si se detecta
algún fallo, aparece un mensaje en la pantalla
del conductor.
Símbolo Mensaje Significado
Nivel de AdBlue bajo
El nivel de AdBlue es bajo y es necesario rellenar el depósito.
Dosificación AdBlue
y
Calidad de AdBlue
El sistema no funciona debidamente. Póngase en contacto con un taller
A
para una revisión de
esta función.
33
Marca registrada propiedad de Ver-band der Automobilindustrie e.V. (VDA)
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
524
Símbolo Mensaje Significado
Rellenar AdBlue
El nivel de AdBlue es críticamente bajo y es necesario rellenar inmediatamente el depósito.
No arranque el motor
y, por ejemplo: Rellene como
mínimo con 4,5 litros de
AdBlue
No se puede arrancar el automóvil antes de repostar AdBlue. Reposte la cantidad de AdBlue
que se indica en la pantalla del conductor o póngase en contacto con un taller
A
.
Tenga en cuenta que el automóvil debe estar sobre terreno plano para que el medidor de nivel
pueda registrar correctamente la cantidad de AdBlue repostada.
Al arrancar después de repostar AdBlue, siga las instrucciones acerca del agotamiento de com-
bustible y el motor diésel.
No arranque el motor
Revisar sistema AdBlue
antes de arrancar
El sistema no funciona debidamente. Póngase en contacto con un taller
A
para una revisión de
esta función.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Comprobar y añadir AdBlue
®
(p. 520)
Manipulación del AdBlue
®
(p. 520)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 667)
Agotamiento de combustible y motor dié-
sel (p. 517)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
525
Recalentamiento del motor y la
transmisión
En ciertas condiciones, por ejemplo, al con-
ducir por terreno montañoso y a alta tempe-
ratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
En caso de recalentamiento, la potencia
del motor puede limitarse temporalmente.
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si conduce
a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor aumenta demasiado, se
enciende el símbolo de advertencia y la
pantalla del conductor muestra el mensaje
Temperatura motor Temperatura alta.
Pare de manera segura
. En este caso,
detenga el automóvil en un lugar seguro y
deje que el motor funcione a ralentí
durante algunos minutos para que se
enfríe.
Si se muestra el mensaje
Temperatura
motor Temperatura alta. Apague el
motor o Refrigerante del motor Nivel
bajo. Apagar motor, pare el vehículo y
apague el motor.
Si la caja de cambios se recalienta, puede
seleccionarse otro programa de cam-
bios
34
. Se activa además una función de
protección integrada que enciende un
símbolo de advertencia y la pantalla del
conductor muestra el mensaje
Transmisión templada Reduzca
velocidad para bajar temperatura o
Transmisión caliente Pare de manera
segura, espere a que se enfríe. Siga en
este caso la recomendación indicada,
reduzca la velocidad o detenga el automó-
vil en un lugar seguro y deje funcionar el
motor al ralentí durante algunos minutos
para que la caja de cambios se enfríe.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigera-
ción del motor permanezca activado un
momento tras la desconexión del motor.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo Significado
Temperatura del motor alta.
Siga la recomendación indicada.
Nivel de refrigerante bajo. Siga
la recomendación indicada.
Caja de cambios caliente/reca-
lentada/en refrigeración. Siga la
recomendación indicada.
Información relacionada
Llenar con refrigerante (p. 680)
Conducir con remolque (p. 533)
Preparativos para un viaje de gran reco-
rrido (p. 509)
Indicador de cambio de marcha (p. 488)
34
Es válido con caja de cambios automática.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
526
Sobrecarga de la batería de
arranque
El consumo de corriente de las funciones
eléctricas del automóvil puede variar de un
dispositivo a otro. Procure no dejar el encen-
dido en la posición II con el vehículo desco-
nectado. Utilice en lugar de ello la posición de
encendido I. De este modo se consume
menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente con el vehículo desco-
nectado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería de arranque es baja,
se muestra un mensaje en la pantalla del con-
ductor. La función de ahorro de energía desco-
necta o reduce seguidamente algunas funcio-
nes, por ejemplo, el ventilador del habitáculo
y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
vehículo y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La
batería de arranque se carga mejor condu-
ciendo el vehículo que con el motor en
ralentí y el vehículo detenido.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 682)
Posiciones de encendido (p. 464)
Arrancar con ayuda de otra batería
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Puntos de fijación de los cables de arranque. El
aspecto del compartimento del motor puede variar
en función del modelo de automóvil y del nivel de
equipamiento.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil
en la posición de encendido 0.
2. Compruebe que la batería de ayuda tenga
una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automóvi-
les no se tocan.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
527
4. Fije una de las pinzas del cable puente
rojo en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Abra la tapa de protección del punto de
asistencia de arranque positivo (2).
6. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el punto de asistencia de arranque
positivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza del cable puente
negro en el punto de asistencia de arran-
que negativo del automóvil (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones entre el cable y el
vehículo durante el intento de arranque.
Hay riesgo de formación de chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en contacto
con el punto de asistencia de arranque
positivo, con el borne positivo de la batería
o con la pinza conectada del cable puente
rojo.
PRECAUCIÓN
La tensión de alto voltaje puede resultar
peligrosa si se interviene de forma inade-
cuada. No toque ningún componente de
las baterías si no se explica claramente en
el manual del propietario.
La batería auxiliar de 48 V nunca debe
utilizarse para ayudar al arranque.
No se permite, bajo ninguna circuns-
tancia, conectar equipos eléctricos
externos a la batería de 48 V.
Las revisiones y el cambio de la batería
de 48 V debe confiarse exclusivamente
a un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
528
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
No conecte los cables de arranque a
ningún componente del sistema de
combustible ni a una pieza móvil.
Tenga cuidado con las piezas calientes
del motor.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
No fume nunca cerca de la batería.
NOTA
La función Start/Stop puede permanecer
activada aunque la batería de arranque se
haya descargado tanto que el automóvil no
disponga de las funciones eléctricas nor-
males y el motor se ponga luego en mar-
cha con ayuda de una batería externa o un
cargador de batería. Si, poco después, la
función Start/Stop detiene automática-
mente el motor, existe el riesgo inminente
de que fracase dicho arranque automático
debido a una capacidad insuficiente de la
batería, ya que esta no ha contado con
tiempo para recargarse.
Si se ha recurrido a ayuda para arrancar el
vehículo o no se ha dispuesto de tiempo
suficiente para cargar la batería con un car-
gador de batería, se deberá desactivar
temporalmente la función Start/Stop hasta
que el vehículo haya recargado la batería. A
una temperatura ambiente de unos +15°C
(aproximadamente 60°F), el automóvil
debe cargar la batería durante un mínimo
de 1 hora. En caso de temperatura
ambiente inferior, el tiempo de carga
puede aumentar hasta 34 horas. Nuestra
recomendación es cargar la batería con un
cargador externo.
Información relacionada
Puesta en marcha del vehículo (p. 462)
Posiciones de encendido (p. 464)
Ajustar el volante (p. 214)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 465)
Batería de apoyo (p. 684)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
529
Enganche para remolque*
El vehículo puede equiparse con un enganche
que permite arrastrar, por ejemplo, un remol-
que detrás del vehículo.
Puede haber diferentes variantes de engan-
ches de remolque para el vehículo. Póngase
en contacto con un concesionario Volvo para
obtener más información.
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconec-
tarse automáticamente para no descargar
la batería de arranque.
IMPORTANTE
La bola de remolque debe limpiarse y
engrasarse de forma periódica para impe-
dir su desgaste.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche con amorti-
guación de vibraciones, la bola de remol-
que no debe engrasarse.
Es también válido cuando se monta un
soporte para bicicletas en la bola de remol-
que.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación
trasera para la anilla de remolque.
Información relacionada
Enganche para remolque plegable y des-
plegable* (p. 530)
Conducir con remolque (p. 533)
Portabicicletas montado en el enganche
del remolque* (p. 537)
Especificaciones del enganche para
remolque* (p. 529)
Especificaciones del enganche
para remolque*
Medidas y puntos de fijación del enganche
para remolque.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
530
Medidas, puntos de fijación en mm (pul-
gadas)
A 1041,3 (41)
B 90 (3,5)
C 875 (34,4)
D 437,5 (17,2)
E Véase la figura anterior
F 283,5 (11,1)
G Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque* (p. 529)
Pesos de remolque y carga sobre la bola
de remolque (p. 734)
Enganche para remolque plegable
y desplegable*
El enganche para remolque plegable y des-
plegable se pliega y despliega con facilidad
cuando es necesario. En la posición plegada,
el enganche para remolque está completa-
mente oculto.
PRECAUCIÓN
Siga con cuidado las instrucciones de plie-
gue y despliegue del enganche para remol-
que.
PRECAUCIÓN
No pulse el botón de pliegue y despliegue
si hay un remolque o algún accesorio aco-
plado al enganche.
Desplegar el enganche para remolque
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca de la parte central
del parachoques trasero del vehículo
cuando se despliega el enganche para
remolque.
1.
Abra el portón trasero. El botón para ple-
gar y desplegar el enganche para remol-
que está situado en el lado derecho de la
parte trasera del compartimento de carga.
La luz de indicación del botón debe encen-
derse con luz fija de color naranja para que
esté activa la función de despliegue.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
531
2. Pulse el botón y suéltelo. Si lo mantiene
pulsado durante demasiado tiempo, el
despliegue no se inicia.
> El enganche de remolque se despliega
sin quedar bloqueado. La luz de indica-
ción destella con luz naranja. El engan-
che de remolque está listo para conti-
nuar hasta la posición bloqueada.
3.
Lleve el enganche para remolque a su
posición final donde se fija y se bloquea.
La luz de indicación se enciende con luz
fija de color naranja.
> El enganche para remolque está prepa-
rado para utilizarse.
IMPORTANTE
Cuando el enganche para remolque se ha
activado pulsando el botón y se ha situado
en posición no bloqueada:
Espere al menos 2 segundos para que el
enganche para remolque se desplace a la
posición bloqueada. Si el enganche para
remolque no permanece en la posición blo-
queada, espere otro par de segundos y
pruebe de nuevo.
No de patadas al enganche para remolque.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de segu-
ridad del remolque en la fijación correspon-
diente.
NOTA
Después de unos momentos se activa el
modo de ahorro de corriente y se apaga la
luz de indicación. Para volver a activar el
sistema, cierre el portón trasero y vuelva a
abrirlo de nuevo. Esto se aplica tanto para
plegar como para desplegar el enganche
para remolque.
Si el sistema eléctrico del vehículo detecta
un remolque enganchado, la luz indicadora
deja de brillar con luz fija.
Plegar el enganche para remolque
IMPORTANTE
Compruebe que no haya ninguna conexión
o adaptador conectado a la toma eléctrica
cuando se pliega el enganche para remol-
que.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
532
1. Abra el portón trasero. Pulse el botón
situado en la parte trasera derecha del
maletero y suéltelo. Si lo mantiene pul-
sado durante demasiado tiempo, el ple-
gado no se inicia.
> El enganche para remolque adopta
automáticamente una posición desblo-
queada. La luz de indicación parpadea
con luz naranja.
2.
Bloquee el enganche de remolque despla-
zándolo a su posición de plegado donde
queda fijo.
> La luz de indicación se enciende con luz
fija si el enganche de remolque está ple-
gado de forma correcta.
IMPORTANTE
Cuando el enganche para remolque se ha
activado pulsando el botón y se ha situado
en posición no bloqueada:
Espere al menos 2 segundos para que el
enganche para remolque se desplace a la
posición bloqueada. Si el enganche para
remolque no permanece en la posición blo-
queada, espere otro par de segundos y
pruebe de nuevo.
No de patadas al enganche para remolque.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 533)
Enganche para remolque* (p. 529)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
533
Conducir con remolque
Al conducir con remolque, deben tenerse en
cuenta una serie de aspectos importantes en
lo que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional a dicho peso.
El vehículo se suministra con el equipamiento
adecuado para conducir con remolque.
La bola de enganche del remolque del
coche debe ser de un tipo homologado.
Disponga la carga en el remolque de
forma que la presión sobre el enganche
del vehículo se ajuste a la carga máxima
especificada para la bola de dicho engan-
che. La carga sobre la bola se cuenta
como una parte del peso útil del vehículo.
Aumente la presión de los neumáticos al
valor recomendado para carga máxima.
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km (620 millas).
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más baja en caso de
cambio manual y adapte la velocidad.
Cumpla las normas vigentes relativas a
velocidades y pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
Los pesos máximos de remolque indica-
dos se aplican únicamente hasta una alti-
tud de 1000 m.s.n.m. (3280'). A una
altura más elevada, la potencia del motor
y, por consiguiente, la capacidad de esca-
lada del vehículo, se verán reducidas por el
descenso de la densidad del aire, debién-
dose por tanto rebajar el peso máximo del
remolque. El peso del vehículo y del
remolque debe reducirse un 10 % por
cada 1000 m (3280 pies) adicionales, o la
parte proporcional.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
IMPORTANTE
Al conducir con remolque en un automóvil
con suspensión neumática*, se debe utili-
zar el modo de conducción Dynamic o el
ajuste
Control de la suspensión
Dinámico en el modo de conducción
Individual.
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque, o la conduc-
ción a una elevada altura sobre el nivel mar,
en combinación con una calidad de com-
bustible inferior a la recomendada, son fac-
tores que incrementan drásticamente el
consumo de combustible.
Conexión del remolque
Si el enganche de remolque del automóvil
tiene un conector de 13 polos y el remolque
uno de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un adaptador aprobado por
Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastre
por el suelo.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
534
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconec-
tarse automáticamente para no descargar
la batería de arranque.
Pesos de remolque
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso
de remolque especificadas. De lo contrario,
la combinación de vehículo puede resultar
difícil de controlar en maniobras evasivas y
frenadas.
NOTA
Los pesos máximos de remolque permiti-
dos que se especifican son los aprobados
por Volvo. Las disposiciones sobre vehícu-
los del país en que se opere pueden limitar
en mayor medida el peso de remolque y la
velocidad. Los enganches de remolque
puede estar homologados para una capaci-
dad de tracción superior a la permitida con
el vehículo.
Regulación del nivel*
El sistema de control de nivel del vehículo
trata de mantener una altura constante inde-
pendientemente de la carga (hasta el peso
máximo permitido). Cuando el automóvil está
parado, el tren trasero se hunde ligeramente,
lo cual es completamente normal.
Conducción sobre calzadas irregulares
y en climas cálidos
Bajo ciertas circunstancias puede existir un
riesgo de sobrecalentamiento al conducir con
un remolque. En caso de sobrecalentamiento
del motor y del sistema de propulsión se
enciende un símbolo de advertencia en la pan-
talla del conductor y aparece un mensaje.
Lo siguiente se aplica a automóviles con caja
de cambios automática:
La caja de cambios automática adapta la mar-
cha en función de la carga y el régimen del
motor.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática con
una marcha más larga de lo que "resista" el
motor. No siempre conviene circular con una
marcha larga a bajo régimen del motor.
Aparcar en una pendiente
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Seleccione la posición de cambio P.
4. Suelte el pedal de freno.
Utilice siempre calzos para bloquear las rue-
das al aparcar un automóvil provisto de remol-
que en una cuesta.
Arrancar en pendientes
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo
2. Seleccione la posición D.
3. Liberar el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno e inicie la marcha.
Información relacionada
Estabilizador de remolque* (p. 535)
Control de las luces del remolque
(p. 536)
Pesos de remolque y carga sobre la bola
de remolque (p. 734)
Recalentamiento del motor y la transmi-
sión (p. 525)
Condiciones de conducción poco favora-
bles para el aceite de motor (p. 740)
Enganche para remolque plegable y des-
plegable* (p. 530)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
535
Estabilizador de remolque*
El estabilizador de remolque (TSA
35
) forma
parte de sistema de estabilidad ESC
36
y se
encarga de estabilizar el automóvil que lleva
un remolque enganchado en situaciones en
las que se producen movimientos oscilato-
rios. Esta función está incluida en la instala-
ción del enganche para remolque. Póngase
en contacto con un concesionario Volvo para
obtener más información.
Causas de la oscilación
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las com-
binaciones de vehículos. En condiciones nor-
males, se requieren velocidades altas para que
se produzca. Sin embargo, si el remolque está
excesivamente cargado o la carga está mal
distribuida, por ejemplo, hacia la parte poste-
rior del remolque, existe el riesgo de que la
oscilación se genere incluso a velocidades
más bajas.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo.:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por
una calzada irregular o pasan por un
bache.
Movimientos excesivos del volante.
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
Funcionamiento del estabilizador de
remolque
El sistema de estabilización del remolque con-
trola continuamente los movimientos del auto-
móvil, especialmente en sentido lateral. Si se
descubre un movimiento de oscilación, el sis-
tema regula de manera independiente los fre-
nos de las ruedas delanteras, con lo que se
obtiene un efecto estabilizador en el conjunto
de automóvil y remolque. En general, esto es
suficiente para que el conductor logre contro-
lar de nuevo el automóvil.
Si la primera actuación del control de estabili-
dad del remolque no consigue amortiguar las
oscilaciones, se frenan todas las ruedas del
automóvil y el remolque y se reduce la poten-
cia del motor. Una vez amortiguada la oscila-
ción y estabilizado el conjunto de automóvil y
remolque, el sistema interrumpe la regulación
y el conductor vuelve a controlar por completo
el automóvil.
NOTA
El sistema de estabilidad se desconecta si
el conductor decide activar el
ESC Modo
deportivo a través del sistema de menús
de la pantalla central.
La actuación del control de estabilidad del
remolque puede no producirse si el conductor
trata de contrarrestar la oscilación con fuertes
movimientos del volante, ya que en este caso
el sistema no puede determinar si el causante
de los movimientos de oscilación es el remol-
que o el conductor.
Cuando actúa el control de
estabilidad del remolque, el
símbolo ESC destella en la
pantalla del conductor.
35
Trailer Stability Assist
36
Electronic Stability Control
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
536
NOTA
En caso de montaje posterior del enganche
para remolque es necesario efectuar una
actualización del software del vehículo.
Póngase en contacto con un concesionario
Volvo.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 533)
Control electrónico de estabilidad (p. 317)
Control de las luces del remolque
En la conexión del remolque: Compruebe el
correcto funcionamiento de todas las lámpa-
ras del remolque antes de iniciar la marcha.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si están fundidos uno o varios intermitentes o
luces de freno del remolque, la pantalla del
conductor muestra un símbolo y un mensaje.
El conductor debe comprobar manualmente el
resto de lámparas del remolque antes de ini-
ciar la marcha.
Símbolo Mensaje
Intermitente remolque
Avería en intermitente
derecho
Intermitente remolque
Avería en intermitente
izquierdo
Luz freno remolque Avería
Si alguna de las bombillas de los intermitentes
del remolque está rota, el símbolo de los inter-
mitentes en la pantalla del conductor parpa-
deará con mayor frecuencia de lo normal.
Luz antiniebla trasera en remolque
En la conexión del remolque puede ocurrir que
no se encienda la luz antiniebla trasera del
automóvil. En esos casos, la función de luz
antiniebla trasera se traslada al remolque. Por
tanto, en la activación de la luz antiniebla,
compruebe en esos casos que el remolque
incorpore luz antiniebla trasera para conducir
el vehículo combinado de forma segura.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
537
Control de las luces del remolque*
Control automático
Después del enganche eléctrico de un remol-
que, puede comprobarse el funcionamiento de
las luces del remolque mediante una activa-
ción automática de las luces. La función ayuda
al conductor a comprobar que las luces del
remolque funcionan debidamente antes de ini-
ciar la marcha.
Para poder realizar el control, el automóvil
debe estar apagado.
1. Cuando se conecta un remolque al engan-
che, se muestra el mensaje
Comprob.
auto luz remolque en la pantalla del con-
ductor.
2. Confirme el mensaje pulsando el botón O
del teclado derecho del volante.
> Se inicia el control de las luces.
3. Salga del vehículo para poder comprobar
el funcionamiento de las luces.
> Todas las luces del remolque empiezan
al destellar. Apague a continuación las
luces de una en una.
4. Compruebe visualmente que todas las
luces disponibles del remolque funcionan
debidamente.
5. Al cabo de un rato, las luces del remolque
vuelven a destellar.
> El control ha finalizado.
Desconexión del control automático
La función de control automático se puede
desconectar en la pantalla central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Luces e iluminación.
3.
Desmarque
Comprob. auto luz
remolque.
Control manual
Si el control automático está desconectado,
este puede activarse manualmente.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
My Car Luces e iluminación.
3.
Seleccione
Comprob. manual luz
remolque.
> Se inicia el control de las luces. Salga
del vehículo para poder comprobar el
funcionamiento de las luces.
Información relacionada
Conducir con remolque (p. 533)
Portabicicletas montado en el
enganche del remolque*
A la hora de utilizar portabicicletas se reco-
mienda los portabicicletas desarrollados por
Volvo.
Se evitan así daños en el automóvil y se
obtiene la mayor seguridad posible durante el
viaje. Los portabicicletas de Volvo pueden
comprarse en los concesionarios autorizados
de la marca.
Siga fielmente las instrucciones que se adjun-
tan junto con el portabicicletas.
El portabicicletas, incluyendo la carga,
puede tener un peso máximo 75 kg (165
libras).
El portabicicletas puede estar destinado
como máximo a tres bicicletas.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
538
PRECAUCIÓN
Un uso inadecuado del portabicicletas
puede ocasionar daños en el enganche
para remolque y en el automóvil.
El portabicicletas puede soltarse del
enganche para remolque si
está mal montado en la bola del engan-
che
soporta un peso excesivo; compruebe
el peso de carga máximo en las ins-
trucciones del portabicicletas
se utiliza para fines distintos al trans-
porte de bicicletas.
Las características de conducción del automó-
vil se ven afectadas cuando un portabicicletas
está montado en el enganche del remolque
por ejemplo a causa de:
el aumento de peso
la menor capacidad de aceleración
la reducción de la altura mínima respecto
al suelo
la modificación de la capacidad de frenado
Recomendaciones para la carga de
bicicletas en el portabicicletas
Cuanto mayor sea la distancia entre el centro
de gravedad de la carga y la bola del engan-
che, mayor será la carga que soportará esta
última.
Cargue conforme las siguientes recomenda-
ciones:
Coloque la bicicleta más pesada más ade-
lante, más cerca del automóvil.
Coloque la carga de forma simétrica y lo
más cerca posible del centro por ejemplo
poniendo las bicicletas superpuestas si se
van a cargar varias.
Al transportar la bicicleta quítele los obje-
tos sueltos, por ejemplo, la cesta, la bate-
ría o la silla infantil. En parte para reducir
la carga sobre el enganche para remolque
y sobre el portabicicletas, y en parte para
rebajar la resistencia al aire que influye en
el consumo de combustible.
No utilice fundas protectoras para las bici-
cletas. Pueden complicar las maniobras,
dificultar la visión y aumentar el consumo
de combustible. Asimismo generarán una
mayor carga sobre el enganche para
remolque.
Información relacionada
Enganche para remolque* (p. 529)
Remolque
En el remolcaje, el automóvil es arrastrado
por otro vehículo con ayuda de un cable de
remolque.
Antes de iniciar el remolque, compruebe cuál
es el límite máximo de velocidad permitida
con un remolque.
Preparativos y remolque
IMPORTANTE
Con algunas versiones de cajas de cam-
bios no puede abandonarse la posición P si
el motor no está en marcha. Contacte con
un taller autorizado Volvo para asistencia
en el remolcado, o bien solicite ayuda pro-
fesional para la recogida.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil siempre debe
remolcarse con las ruedas girando hacia
adelante.
No remolque un automóvil con caja de
cambios automática a una velocidad
superior a 80 km/h (50 mph) ni a una
distancia de más de 80 km (50 millas).
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
539
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el
bloqueo del motor antes del remol-
cado.
Debe estar conectada la posición de
encendido II. En la posición I, todos los
airbags están desconectados.
Mantenga siempre la llave dentro del
vehículo cuando este es remolcado.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabi-
litan con el motor apagado. Se precisa una
presión unas 5 veces superior sobre el
pedal del freno y la dirección se muestra
considerablemente más dura de lo habi-
tual.
1. Encienda los intermitentes de advertencia
del vehículo.
2. Fije el cable de remolque en la anilla.
3. Desactive el bloqueo del volante abriendo
el vehículo.
4. Sitúe el automóvil en la posición de
encendido II: Gire a la derecha la perilla de
arranque sin pisar el pedal del freno (o el
pedal de embrague en los vehículos con
cambio manual) y mantenga la perilla
durante unos 4 segundos. Suelte a conti-
nuación el mando, que volverá automáti-
camente a su posición inicial.
5. Ponga el selector de marchas en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Si la tensión de batería es insuficiente no
podrá liberarse el freno de estaciona-
miento. Conecte una batería de refuerzo si
la tensión de la batería es demasiado baja.
> El vehículo de arrastre puede iniciar el
remolque.
6. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
7. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el
automóvil. Utilice una batería de refuerzo si la
batería está descargada y el motor no arranca.
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al tra-
tar de arrancar el motor remolcando el
vehículo.
Información relacionada
Montaje y desmontaje de la anilla de
remolque (p. 540)
Luces de emergencia (p. 171)
Servicio de grúa (p. 541)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 526)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 465)
Caja de cambios (p. 478)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
540
Montaje y desmontaje de la anilla
de remolque
Utilice la anilla de remolque para remolcar. La
anilla de remolque se enrosca en un orificio
protegido por una tapa en el lado derecho de
los parachoques delantero y trasero.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación
trasera para la anilla de remolque.
Montaje de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque que está en el
taco de gomaespuma situado debajo del
suelo en el compartimento de carga.
Delante: Retire la tapa de protección - pre-
sione sobre la marca con un dedo.
> La tapa gira entorno a su línea central y
después puede desprenderse.
Detrás: Retire la tapa de protección – pre-
sione sobre la marca con un dedo y al
mismo tiempo despliegue el lado opuesto
o esquina opuesta.
> La tapa gira entorno a su línea central y
después puede desprenderse.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
541
4. Enrosque la anilla de remolque hasta que
haga tope.
Gire la anilla hasta que quede bien apre-
tada, por ejemplo, atraviésela con la llave
para tornillos de rueda* para hacer
palanca.
IMPORTANTE
Es importante atornillar debidamente la
anilla de remolque hasta que haga tope.
A considerar antes de utilizar la anilla de
remolque
La anilla de remolque puede utilizarse para
subir el automóvil a un vehículo grúa con
caja. La posición y altura libre sobre el
suelo del automóvil determinarán si es o
no posible.
Si la inclinación de la rampa del vehículo
grúa es excesiva o la altura libre bajo el
automóvil es insuficiente, este puede
resultar dañado si se intenta subir con
ayuda de la anilla de remolque.
Eleve en caso necesario el vehículo utili-
zando el elevador de la grúa, no utilice la
anilla de remolque.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la
grúa cuando se sube el automóvil a la
camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para res-
catar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
Desmontar la anilla de remolque
Desenrosque la anilla de remolque tras su
utilización y vuelva a colocarla en el bloque
de gomaespuma.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
Información relacionada
Remolque (p. 538)
Servicio de grúa (p. 541)
Kit de herramientas (p. 630)
Servicio de grúa
Al transportar el automóvil, este se desplaza
con la ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
La anilla de remolque puede utilizarse para
subir el automóvil a un vehículo grúa con caja.
Se aplica a vehículos con control de nivel*:
Si el vehículo está equipado con suspensión
neumática, esta debe desconectarse antes de
elevarlo. Desconecte la función en la pantalla
central.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse My Car Freno de
estacionamiento y suspensión
.
3.
Seleccione
Desactivar control de
nivelado.
La posición del vehículo y su altura libre sobre
el suelo determina si es posible subir el vehí-
culo a la caja de un camión. Si la inclinación de
la rampa del vehículo grúa es excesiva o la
altura libre sobre el suelo del automóvil es
insuficiente, el vehículo puede sufrir daños en
el intento de subirlo. En ese caso, el vehículo
debe elevarse con el equipo de izado de la
grúa.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
542
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la
grúa cuando se sube el automóvil a la
camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para res-
catar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil
con grúa, las ruedas deben girar siempre
hacia adelante.
Información relacionada
Montaje y desmontaje de la anilla de
remolque (p. 540)
HomeLink
®
*
37
HomeLink
®38
es un mando a distancia pro-
gramable, integrado en el sistema eléctrico
del automóvil que puede controlar a distancia
hasta tres dispositivos diferentes (por ejem-
plo, la apertura de la puerta del garaje, el sis-
tema de alarma y la iluminación interior y
exterior de la vivienda) y por tanto, puede
reemplazar a los mandos a distancia corres-
pondientes.
Generalidades
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
Botón 1
Botón 2
Botón 3
Luz de indicación
HomeLink
®
se suministra integrado en el
retrovisor interior. El panel de HomeLink
®
consta de tres botones programables y de un
indicador luminoso en el espejo.
Para más información sobre HomeLink
®
,
visite: homelink.com, o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277)
39
.
Guarde los mandos a distancia originales para
futuras programaciones (por ejemplo, al cam-
biar de automóvil o para utilizarlo en otro vehí-
culo).
IMPORTANTE
La programación de los botones debe
borrarse cuando se venda el automóvil.
Información relacionada
Utilizar HomeLink
®
* (p. 545)
Programar HomeLink
®
* (p. 543)
Homologación de HomeLink
®
* (p. 545)
37
Algunos mercados.
38
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Gentex Corporation.
39
Observe que, dependiendo del operador, el número gratuito tal vez no esté disponible.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
543
Programar HomeLink
®
*
40
Siga estas instrucciones para programar
HomeLink
®
, restablecer toda la programación
o volver a programar botones concretos.
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
®
. Conviene colocar pilas nuevas
en el mando a distancia que va sustituirse
por el HomeLink
®
para agilizar la progra-
mación y mejorar la emisión de la señal de
radio. Los botones del HomeLink
®
deben
restituirse antes de la programación.
PRECAUCIÓN
Mientras se programa el HomeLink
®
,
puede activarse la puerta del garaje o el
portal que se está programando. Asegú-
rese por tanto de que no haya nadie en las
proximidades de la puerta o el portal
durante la programación. El vehículo debe
situarse fuera del garaje durante la progra-
mación del dispositivo de apertura de puer-
tas de garaje.
1. Oriente el mando a distancia hacia el
botón HomeLink
®
a programar y mantén-
galo a unos 28 cm (cerca de 13") del
botón. No tape la luz de indicación del
HomeLink
®
.
Observe: Algunos mandos a distancia
pueden programar HomeLink
®
mejor a
una distancia de unos 1520 cm (aprox.
612"). Tenga en cuenta lo siguiente si
surgen problemas con la programación.
2. Pulse y mantenga pulsados tanto el botón
del mando a distancia como el botón de
HomeLink
®
que se va a programar.
3. No suelte los botones hasta que el indica-
dor luminoso pase de parpadear lenta-
mente (aprox. 1 vez por segundo) a parpa-
dear rápidamente (aprox. 10 veces por
segundo) o a encenderse con luz fija.
> Si el botón de indicación se enciende
con luz fija: Indica que la programación
ha concluido. Pulse el botón progra-
mado 2 veces para activarlo.
Si el botón de indicación parpadea
rápidamente: El dispositivo que se va
a programar con HomeLink
®
probable-
mente dispone de una función de segu-
ridad que requiere pasos adicionales.
Pruebe a pulsar el botón programado 2
veces para ver si funciona la programa-
ción. Si no, continúe con los siguientes
pasos.
40
Algunos mercados.
||
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
544
4. Busque el botón de aprendizaje
41
en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje. Suele estar situado cerca de la
sujeción de la antena en el receptor.
5. Pulse y suelte el botón de aprendizaje del
receptor una vez. La programación debe
finalizarse en el plazo de 30 segundos
después de pulsar el botón.
6.
Pulse y suelte el botón de HomeLink
®
que
debe programarse. Repita una segunda
vez la secuencia de pulsar, mantener pul-
sado y soltar y, según el modelo del recep-
tor, incluso una tercera vez.
> La programación está lista y la puerta
del garaje, el portal, etc. debe activarse
cuando se pulsa el botón programado.
Si tiene problemas de programación, contacte
con HomeLink
®
en: homelink.com, o llame al
00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277)
42
.
Volver a programar un botón concreto
Para programar un solo botón del HomeLink
®
,
proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el botón escogido y manténgalo
presionado aproximadamente 20 segun-
dos.
2. Cuando el indicador luminoso de
HomeLink
®
empiece a parpadear lenta-
mente se puede programar de la forma
habitual.
Observe: Si el botón que debe progra-
marse no se programa con una nueva uni-
dad, volverá a la programación guardada
anteriormente.
Restablecer los botones del
HomeLink
®
Solo permite restablecer todos los botones de
HomeLink
®
al mismo tiempo, no botones con-
cretos uno por uno. Los botones concretos
solo se pueden reprogramar.
Pulse y mantenga pulsados los botones
exteriores (1 y 3) de HomeLink
®
aproxima-
damente 10 segundos.
> Cuando el indicador luminoso pasa de
una luz constante a empezar a parpa-
dear, quiere decir que los botones han
quedado restablecidos y que están lis-
tos para ser programados de nuevo.
Información relacionada
Utilizar HomeLink
®
* (p. 545)
HomeLink
®
* (p. 542)
Homologación de HomeLink
®
* (p. 545)
41
La denominación y el color del botón varía dependiendo de cada fabricante.
42
Observe que, dependiendo del operador, el número gratuito tal vez no esté disponible.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
545
Utilizar HomeLink
®
*
43
Una vez haya programado el HomeLink
®
,
éste puede utilizarse en lugar de los diferen-
tes mandos a distancia originales.
Pulse el botón programado. La puerta del
garaje, el portal, el sistema de alarma, etc. se
activa (puede tardar unos segundos). Si el
botón se mantiene pulsado más de 20 segun-
dos, se iniciará la reprogramación. La luz indi-
cadora se enciende o empieza a destellar
cuando se pulsa el botón. Los mandos a dis-
tancia originales se pueden seguir utilizando
junto con el HomeLink
®
si así lo desea.
NOTA
Cuando se desconecta el encendido,
HomeLink
®
sigue funcionando al menos
durante 7 minutos.
NOTA
No es posible utilizar HomeLink
®
si el cie-
rre y la alarma* del automóvil se han acti-
vado desde el exterior.
PRECAUCIÓN
Si se usa HomeLink
®
para manejar la
puerta de un garaje o una verja, com-
pruebe que no haya nadie en las proxi-
midades de la puerta o verja durante su
movimiento.
No utilice el HomeLink
®
en puertas de
garaje que no tengan un paro de segu-
ridad con retroceso.
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 542)
Programar HomeLink
®
* (p. 543)
Homologación de HomeLink
®
* (p. 545)
Homologación de HomeLink
®
*
44
Homologación para la UE
Gentex Corporation declara por la presente
que HomeLink
®
Modelo UAHL5 se ajusta a la
Directiva sobre equipos radioeléctricos
201453UE.
Bandas de frecuencia dentro de las que el
equipo radioeléctrico funciona:
433.05MHz-434.79MHz <10mW E.R.P.
868.00MHz-868.60MHz <25mW E.R.P.
868.70MHz-868.20MHz <25mW E.R.P.
869.40MHz-869.65MHz <25mW E.R.P.
869.70MHz-870.00MHz <25mW E.R.P.
Dirección del titular de la licencia: Gentex Cor-
poration, 600 North Centennial Street, Zee-
land MI 49464, Estados Unidos
Para obtener más información, busque la
información de soporte acerca de la homolo-
gación de tipo en volvocars.com
Información relacionada
HomeLink
®
* (p. 542)
43
Algunos mercados.
44
Algunos mercados.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
546
Brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay una pantalla con una brújula
45
que indica
el rumbo del automóvil.
Retrovisor con brújula.
Aparecen ocho puntos cardinales con abrevia-
turas en inglés:
N (norte), NE (noroeste), E
(este), SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste),
W (oeste) y NW (noroeste).
Información relacionada
Conectar y desconectar la brújula*
(p. 546)
Calibrar la brújula* (p. 546)
Conectar y desconectar la brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay una pantalla con una brújula
46
que indica
el rumbo del automóvil.
La brújula se activa automáticamente al arran-
car el vehículo.
Para desconectar o conectar la brújula
manualmente:
Pulse el botón situado en la parte inferior
del retrovisor utilizando, por ejemplo, un
clip.
> Si la brújula está desactivada cuando se
apaga el automóvil, no se activará
cuando se arranque de nuevo el vehí-
culo. Por tanto, es necesario activar la
brújula manualmente.
Información relacionada
Brújula
*
(p. 546)
Calibrar la brújula* (p. 546)
Calibrar la brújula*
La tierra está dividida en 15 zonas magnéti-
cas. La brújula
47
debe calibrarse si el automó-
vil se desplaza entre varias zonas magnéti-
cas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil, desconecte todos
los equipos eléctricos (climatizador, lim-
piaparabrisas, etc.) y compruebe que
están cerradas todas las puertas.
NOTA
El calibrado puede fracasar o no efectuarse
si no se apagan los equipos eléctricos.
3. Mantenga presionado el botón de la parte
inferior del retrovisor durante aproximada-
mente 3 segundos (utilice, por ejemplo,
un clip). Aparece el número de la zona
magnética que corresponde.
45
El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos.
46
El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos.
47
El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
* Opcional/accesorio.
547
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
115) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar
el signo C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos
hasta que se muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en círculo a una velo-
cidad de como máximo 10 km/h (6 mph)
hasta que la brújula marque una dirección
en la pantalla, lo cual indica que el cali-
brado está listo. Conduzca a continuación
2 vueltas más para afinar el calibrado.
7. Vehículos con calefacción eléctrica en
parabrisas*: Si se muestra en la pantalla
el signo
C cuando se conecta la calefac-
ción eléctrica del parabrisas, realice el cali-
brado según el punto 6 con la calefacción
eléctrica del parabrisas activada.
8. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
Información relacionada
Brújula* (p. 546)
Conectar y desconectar la brújula*
(p. 546)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
550
Audio, multimedia e Internet
El sistema de audio y multimedia se com-
pone de reproductor de medios y radio. Tam-
bién puede conectarse un teléfono a través
de Bluetooth para uso de la función de
manos libres o para reproducir música de
forma inalámbrica en el vehículo. Con el auto-
móvil conectado a internet también pueden
usarse aplicaciones de reproducción multi-
media.
Visión general del sonido y medios audiovisuales
Controle las funciones con la voz, el teclado
del volante o la pantalla central. El número de
altavoces y amplificadores depende del sis-
tema de sonido con el que está equipado el
vehículo.
Actualización de sistema
El sistema de sonido y multimedia se mejora
continuamente. Se recomienda descargar e
instalar las nuevas actualizaciones del sistema
cuando estén disponibles.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 562)
Radio (p. 555)
Teléfono (p. 579)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Aplicaciones (p. 552)
Control por voz (p. 152)
Posiciones de encendido (p. 464)
Distracciones del conductor (p. 42)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 665)
Contratos de licencia de audio y multime-
dia (p. 605)
Ajustes del sonido
La calidad de reproducción del sonido está
programada, pero también se puede regular.
El volumen se regula normalmente con el con-
trol de volumen debajo de la pantalla central o
en el teclado derecho del volante. Esto se
aplica, por ejemplo, a la reproducción de
música, la radio, las llamadas telefónicas en
curso y los mensajes de tráfico activos.
Reproducción del sonido
El sistema de sonido viene ya calibrado
mediante un procesamiento digital de señales.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de sonido. El sistema ofrece también
un calibrado dinámico que toma en considera-
ción la posición del control de volumen y la
velocidad del automóvil.
Configuración personal
En la vista superior, entrando en Ajustes
Sonido aparecen distintos ajustes disponibles
según el sistema de sonido del automóvil.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
551
Premium Sound* (Bowers & Wilkins)
Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves,
los agudos y el ecualizador.
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Volúmenes del sistema - regula el volu-
men de los distintos sistemas del automó-
vil, por ejemplo Sistema de voz,
Asistente Aparcam. y Tono del
teléfono
.
High Performance Pro* (Harman
Kardon)
Ecualizador – ajuste del ecualizador
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Volúmenes del sistema - regula el volu-
men de los distintos sistemas del automó-
vil, por ejemplo Sistema de voz,
Asistente Aparcam. y Tono del
teléfono.
High Performance
Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves,
los agudos y el ecualizador.
Balance - equilibrio entre los altavoces
izquierdos y derechos y equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Volúmenes del sistema - regula el volu-
men de los distintos sistemas del automó-
vil, por ejemplo Sistema de voz,
Asistente Aparcam. y Tono del
teléfono.
Información relacionada
Experiencia sonora* (p. 551)
Reproductor de medios (p. 562)
Ajustes del control por voz (p. 156)
Ajustes del teléfono (p. 587)
Audio, multimedia e Internet (p. 550)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Experiencia sonora*
Experiencia sonora es una aplicación que per-
mite acceder a ajustes de sonido adicionales.
Experiencia de sonido se abre desde la vista
de aplicaciones de la pantalla central. Depen-
diendo del sistema de sonido instalado en el
automóvil, son posibles los siguientes ajustes:
Premium Sound* (Bowers & Wilkins)
Estudio – el sonido puede ajustarse para
adaptarse principalmente al Conductor,
Todos y Trasero.
Escenario - modo de sonido envolvente
con ajuste de la intensidad y la sensación
envolvente.
Sala conciertos - reproduce el sonido
con la acústica del auditorio de Gotem-
burgo.
Club de jazz – reproduce el sonido con la
acústica del Nefertiti Jazz Club.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
552
Recrea la acústica del Nefertiti Jazz Club.
High Performance Pro* (Harman
Kardon)
Optim. asientos – el sonido puede ajus-
tarse para adaptarse principalmente al
Conductor, Todos y Trasero.
Surround - modo de sonido envolvente
con ajuste de nivel.
Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves,
los agudos y el ecualizador.
Información relacionada
Ajustes del sonido (p. 550)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
Aplicaciones
En la vista de aplicaciones se encuentran
aplicaciones que dan acceso a algunos de los
servicios del automóvil.
Deslice el dedo por la pantalla central de dere-
cha a izquierda
1
para llegar a la vista de aplica-
ciones desde la vista inicial. Aquí están las
aplicaciones que se han descargado pero tam-
bién las aplicaciones con funciones integra-
das, por ejemplo
Radio FM.
Vista de aplicaciones (figura genérica: las aplicacio-
nes básicas varían según el mercado y el modelo)
Algunas aplicaciones básicas están siempre
disponibles. Cuando el automóvil está conec-
tado a Internet es posible descargar más apli-
caciones, por ejemplo, radio web y servicios
de música.
Algunas aplicaciones solo pueden emplearse
si el automóvil está conectado a Internet.
1
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
553
Inicie una aplicación pulsando sobre ella en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
Todas las aplicaciones que se utilicen deben
estar actualizadas a su última versión.
Información relacionada
Descargar aplicaciones (p. 553)
Actualizar aplicaciones (p. 554)
Eliminar aplicaciones (p. 555)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 571)
Android Auto* (p. 575)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Espacio de almacenamiento en el disco
duro (p. 604)
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 601)
Descargar aplicaciones
Cuando el automóvil está conectado a Inter-
net es posible descargar nuevas aplicaciones.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por
ejemplo, la radio web. Si el efecto en otros
servicios resulta molesto, la descarga
puede cancelarse. Si no, puede ser conve-
niente desconectar o cancelar otros servi-
cios.
NOTA
Al descargar con el teléfono, preste espe-
cial atención a los costes del tráfico de
datos.
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas
en la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Nuevas apps para abrir una
lista de aplicaciones disponibles que no
están instaladas en el vehículo.
3. Pulse en la línea de una aplicación para
expandir la lista y obtener más informa-
ción sobre la aplicación.
4.
Seleccione
Instalar para iniciar la des-
carga y la instalación de una aplicación
deseada.
> Se indica el estado de la descarga y la
instalación mientras esta está en mar-
cha.
Si no puede iniciarse por el momento la
descarga, se muestra un mensaje. La
aplicación continuará en la lista y es
posible intentar iniciar de nuevo una
descarga.
Interrumpir la descarga
Pulse Cancelar para interrumpir una des-
carga.
Observe que solo puede interrumpirse la des-
carga; cuando se ha iniciado la fase de instala-
ción, esta no puede interrumpirse.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 552)
Actualizar aplicaciones (p. 554)
Eliminar aplicaciones (p. 555)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
554
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 665)
Espacio de almacenamiento en el disco
duro (p. 604)
Actualizar aplicaciones
Cuando el automóvil está conectado a Inter-
net es posible actualizar aplicaciones.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por
ejemplo, la radio web. Si el efecto en otros
servicios resulta molesto, la descarga
puede cancelarse. Si no, puede ser conve-
niente desconectar o cancelar otros servi-
cios.
NOTA
Al descargar con el teléfono, preste espe-
cial atención a los costes del tráfico de
datos.
Si se utiliza una aplicación durante una actuali-
zación, la aplicación volverá a iniciarse para
finalizar la instalación.
Actualizar todos
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas
en la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Instalar todo.
> La actualización se inicia.
Actualizar algunos
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas
en la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Actualiz. aplicaciones para
abrir una lista con todas las actualizacio-
nes disponibles.
3. Busque la aplicación en cuestión y selec-
cione
Instalar.
> La actualización se inicia.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 552)
Descargar aplicaciones (p. 553)
Eliminar aplicaciones (p. 555)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 665)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
555
Eliminar aplicaciones
Cuando el automóvil está conectado a Inter-
net es posible desinstalar aplicaciones.
Para poder llevar a cabo la desinstalación, la
aplicación que se utiliza debe finalizarse.
1.
Abra la aplicación
Centro de descargas
en la vista de aplicaciones.
2.
Seleccione
Actualiz. aplicaciones para
abrir una lista con todas las actualizacio-
nes instaladas.
3. Busque la aplicación en cuestión y selec-
cione Desinstalar para iniciar su desinsta-
lación.
> Una vez desinstalada, la aplicación
desaparece de la lista.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 552)
Descargar aplicaciones (p. 553)
Actualizar aplicaciones (p. 554)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 665)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Radio
El sistema permite escuchar las bandas de
frecuencia FM y radio digital (DAB)*. Cuando
el automóvil está conectado a Internet tam-
bién se puede escuchar la radio por la web.
La radio puede controlarse
con el control por voz, el
teclado del volante o la pan-
talla central.
Información relacionada
Activar la radio (p. 556)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 556)
Guardar canales de radio en la aplicación
Favoritos de la radio (p. 558)
Ajustes de radio (p. 559)
Radio digital* (p. 561)
Radio RDS (p. 560)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Reproductor de medios (p. 562)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
556
Activar la radio
La radio se activa desde la vista de aplicacio-
nes de la pantalla central.
1. Abra la banda de radio deseada (por ejem-
plo,
FM) en la vista de aplicaciones.
2. Seleccione una emisora.
Información relacionada
Radio (p. 555)
Buscar emisora de radio (p. 557)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 556)
Guardar canales de radio en la aplicación
Favoritos de la radio (p. 558)
Ajustes de radio (p. 559)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Cambiar de banda de frecuencia y
de emisora de radio
A continuación se facilitan instrucciones para
cambiar de banda de frecuencia de radio, de
lista dentro de una banda de frecuencia y de
emisora dentro de una lista.
Cambiar banda de radio
Deslice el dedo para abrir la vista de aplicacio-
nes en la pantalla central y seleccione la banda
de frecuencia de radio que prefiera (por ejem-
plo,
FM), o abra el menú de aplicaciones de la
pantalla del conductor con el teclado derecho
del volante y realice su selección.
Cambiar lista en la banda de radio
1.
Pulse
Biblioteca.
2.
Seleccione reproducción de
Emisoras,
Favoritos, Géneros o Grupos
2
.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
557
3. Pulse la emisora que desee en la lista.
Favoritos - reproduce solo los canales favori-
tos seleccionados.
Géneros - Se transmiten solamente los cana-
les de radio con el género o el tipo de progra-
mación seleccionado, por ejemplo, pop o
música clásica.
Cambiar de emisora de radio en lista
seleccionada
Pulse o debajo de la pantalla
central o en el teclado derecho del volante.
> Se desplaza un paso en la lista de
reproducción seleccionada.
También se puede cambiar la emisora de radio
en la lista seleccionada a través de la pantalla
central.
Información relacionada
Radio (p. 555)
Buscar emisora de radio (p. 557)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Guardar canales de radio en la aplicación
Favoritos de la radio (p. 558)
Ajustes de radio (p. 559)
Menú de aplicaciones en la pantalla del
conductor (p. 107)
Buscar emisora de radio
La radio elabora automáticamente una lista
con las emisoras locales que transmiten con
señales más intensas.
Las posibilidades de búsqueda dependen de la
banda de radio elegida:
FM - emisoras, géneros y frecuencias.
DAB* - grupos y emisoras.
1.
Pulse
Biblioteca.
2.
Pulse .
> Se abre la vista de búsqueda con el
teclado.
3. Escriba la palabra de búsqueda.
> La búsqueda se realiza cada vez que se
introduce un carácter y los resultados
aparecen clasificados.
Búsqueda manual de emisoras
Con la búsqueda manual se puede encontrar y
programar otros canales de radio aparte de los
incluidos en el listado automático de canales
con mejor cobertura en la zona.
Cuando se pasa a búsqueda manual de emiso-
ras, la radio deja de cambiar automáticamente
de frecuencia si la recepción es deficiente.
Pulse en Sintonizar manual, accione el
mando o presione en o . Con una
pulsación prolongada la búsqueda saltará
a la siguiente emisora disponible dentro
de esa banda de frecuencia. También
podrá utilizar el teclado derecho del
volante.
2
Solo radio digital (DAB*).
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
558
Información relacionada
Radio (p. 555)
Activar la radio (p. 556)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 556)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Ajustes de radio (p. 559)
Guardar canales de radio en la
aplicación Favoritos de la radio
Se puede añadir un canal de radio en la apli-
cación
Favoritos de radio y en la lista de
favoritos de la banda de frecuencia de radio
(por ejemplo, FM). A continuación figuran
instrucciones para añadir y borrar canales de
radio.
Favoritos de radio
La aplicación Favoritos de la
radio muestra los canales de
radio guardados en todas las
bandas de radio.
1.
Abra la aplicación
Favoritos de radio en
la vista de aplicaciones.
2. Pulse la emisora que desee en la lista para
escucharla.
Añadir y borrar favoritos de radio
1.
Pulse para añadir un canal de radio a
la lista de favoritos de la banda de radio y
a la aplicación Favoritos de radio.
2.
Pulse
Biblioteca, seleccione Editar y
pulse
para borrar un canal de radio de
la lista de favoritos.
Cuando se guarda un canal de radio en una
lista de emisoras, la radio buscará automática-
mente la mejor frecuencia. Pero si un canal de
radio se guarda desde una búsqueda de emi-
sora manual, la radio no cambia de forma
automática a una frecuencia de mayor intensi-
dad.
Al borrar un canal de radio de la aplicación
Favoritos de la radio, se borrará también de la
lista de favoritos de la banda de radio corres-
pondiente.
Información relacionada
Radio (p. 555)
Activar la radio (p. 556)
Buscar emisora de radio (p. 557)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 556)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Ajustes de radio (p. 559)
Menú de aplicaciones en la pantalla del
conductor (p. 107)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
559
Ajustes de radio
Existen diversas funciones de radio que se
pueden activar y desactivar.
Interrumpir los mensajes de tráfico
Cuando se transmite, por ejemplo, un mensaje
de tráfico, este puede interrumpirse temporal-
mente pulsando
en el teclado derecho del
volante o
Cancelar en la pantalla central.
Activar o desactivar funciones de la
radio
Despliegue la vista superior y seleccione
Ajustes Medios y la banda de frecuencia
deseada para ver las funciones disponibles.
Radio AMFM
3
Mostrar información de la emisión:
muestra información sobre el contenido
del programa, los artistas, etc.
Bloquear el nombre del programa: se
selecciona para que el nombre del servicio
no se desplace de forma continua y la pre-
sentación se congele después de 20
segundos.
Seleccionar avisos:
Interrupciones locales: interrumpe la
reproducción de medios audiovisuales
en curso y transmite información
sobre problemas de tráfico en las pro-
ximidades. La reproducción de la
fuente de medios anterior se reanuda
una vez finalizado el mensaje. La fun-
ción
Interrupciones locales es una
limitación geográfica de la función
Avisos de tráfico. La función Avisos
de tráfico debe estar conectada al
mismo tiempo.
Noticias : interrumpe la reproducción
de medios audiovisuales en curso y
transmite noticias. La reproducción de
la fuente de medios anterior se rea-
nuda cuando termina la transmisión
de noticias.
Alarma: interrumpe la reproducción
de medios audiovisuales en curso y
transmite avisos sobre accidentes gra-
ves y catástrofes naturales. La repro-
ducción de la fuente de medios ante-
rior se reanuda una vez finalizado el
mensaje.
Avisos de tráfico: interrumpe la
reproducción de medios audiovisuales
en curso y transmite información
sobre problemas de tráfico. La repro-
ducción de la fuente de medios ante-
rior se reanuda una vez finalizado el
mensaje.
DAB* (radio digital)
Ordenar servicios: selecciona de la
manera en que se van a clasificar los cana-
les. Bien por orden alfabético o por
número de servicio.
Conexión DAB a DAB: inicia la función
de enlace dentro de DAB. Si se pierde la
recepción de un canal de radio, se busca
automáticamente otro en otro grupo de
canales (ensemble).
Transferencia DAB a FM: inicia la fun-
ción de enlace entre DAB y FM. Si se
pierde la recepción de un canal de radio,
se buscará automáticamente una frecuen-
cia alternativa de FM.
Mostrar información de la emisión:
selección para mostrar radiotexto o partes
seleccionadas de radiotexto, por ejemplo,
artista.
Mostrar imágenes relac. con
programas: selecciona si deben mos-
trarse o no en la pantalla las imágenes de
diferentes programas.
Seleccionar avisos: selecciona el tipo de
mensajes que deben recibirse cuando
DAB está activado. Los mensajes selec-
cionados interrumpen la reproducción del
medio y transmite el mensaje. La repro-
ducción de la fuente de medios anterior se
reanuda una vez finalizado el mensaje.
Alarma: interrumpe la reproducción
de medios audiovisuales en curso y
transmite avisos sobre accidentes gra-
3
La disponibilidad de la radio en AM varía dependiendo de modelo y/o el mercado.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
560
ves y catástrofes naturales. La repro-
ducción de la fuente de medios ante-
rior se reanuda una vez finalizado el
mensaje.
Anuncio de tráfico: se recibe infor-
mación sobre problemas de tráfico.
Últimas noticias: se reciben noticias.
Aviso transporte: se recibe informa-
ción sobre el transporte público, por
ejemplo, horarios de transbordadores
y de trenes.
Advertencia/Servicios: se recibe
información sobre incidentes de
menor importancia que los de la Fun-
ción de alarma, por ejemplo, cortes de
corriente.
Información relacionada
Radio (p. 555)
Radio digital* (p. 561)
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 128)
Radio RDS
RDS (Radio Data System) hace que la radio
cambie automáticamente a la emisora con la
señal más potente. RDS permite obtener
información de tráfico y buscar determinados
tipos de programación.
RDS vincula varias emisoras FM en una red
común. Una emisora de FM de una red de
este tipo transmite información que propor-
ciona a una radio RDS las siguientes funcio-
nes:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo tipos de programa o información
de tráfico.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean
RDS, o bien sólo una parte de las funcio-
nes de dicho sistema.
Cuando se transmiten noticias o informacio-
nes de tráfico, la radio puede cambiar de emi-
sora y la fuente de sonido puede interrum-
pirse. La radio vuelve a la anterior fuente de
sonido y volumen cuando deja de emitirse la
programación ajustada. Para cancelar antes,
pulse en el teclado derecho del volante o
pulse
Cancelar en la pantalla central.
Información relacionada
Radio (p. 555)
Ajustes de radio (p. 559)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
561
Radio digital*
La radio digital (DAB
4
) es un sistema de
transmisión digital de la radio. La radio
admite DAB, DAB+ y DMB
5
.
La radio puede controlarse
con el control por voz, el
teclado del volante o la pan-
talla central.
La aplicación de la radio digi-
tal se inicia en la vista de apli-
caciones de la pantalla cen-
tral.
La radio digital se reproduce de la misma
forma que otras bandas de frecuencia de
radio, por ejemplo, FM. Además de la posibili-
dad de seleccionar la reproducción desde
Emisoras, Favoritos y Géneros, también
existe la opción de efectuar la selección desde
subcanales y Grupos. Ensemble es un con-
junto de canales de radio (grupo de canales)
que emite en la misma frecuencia.
Cuando la emisora transmite su logotipo, este
se descarga y se muestra junto con el nombre
de la emisora (la duración de la descarga
varía).
Subcanales DAB
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas. Los
subcanales se indican con un símbolo de fle-
cha en la lista de emisoras.
Información relacionada
Enlace entre la FM y la radio digital*
(p. 561)
Cambiar de banda de frecuencia y de emi-
sora de radio (p. 556)
Buscar emisora de radio (p. 557)
Guardar canales de radio en la aplicación
Favoritos de la radio (p. 558)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Ajustes de radio (p. 559)
Enlace entre la FM y la radio
digital*
Esta función conlleva que la radio digital
(DAB) puede ir de un canal con una recepción
deficiente o sin recepción al mismo canal en
otro grupo de canales con mejor recepción,
dentro de la DAB y/o entre la DAB y la FM.
Enlace DAB a DAB y DAB a FM
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Medios DAB.
3. Marque y desmarque las casillas de
Conexión DAB a DAB y/o Transferencia
DAB a FM para conectar o desconectar
las funciones correspondientes.
Información relacionada
Radio digital* (p. 561)
Radio (p. 555)
Ajustes de radio (p. 559)
4
Digital Audio Broadcasting
5
Digital Multimedia Broadcasting
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
562
Reproductor de medios
El reproductor multimedia puede reproducir
sonido de fuentes de audio externas conecta-
das con puerto USB o con Bluetooth. Tam-
bién puede reproducir vídeo a través de
puerto USB.
Asimismo, al conectar el vehículo a internet, se
puede escuchar radio web, audiolibros y servi-
cios de música a través de aplicaciones.
El reproductor de medios se
maneja desde la pantalla cen-
tral, aunque varias de sus fun-
ciones pueden controlarse
con el teclado derecho del
volante o mediante control
por voz.
La radio, también gestionada con el reproduc-
tor de medios, se describe en un apartado
independiente.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 562)
Controlar y cambiar medios (p. 564)
Buscar medio (p. 565)
Aplicaciones (p. 552)
Radio (p. 555)
Vídeo (p. 566)
Medios a través de Bluetooth
®
(p. 568)
Medios a través de la entrada USB
(p. 568)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Reproducir medios
El reproductor de medios se controla desde
la pantalla central. Varias de las funciones se
pueden manejar también con el teclado dere-
cho del volante o a través de control por voz.
Con el reproductor de medios se controla
también la radio, la cual se describe en un
capítulo aparte.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
563
Iniciar la fuente de medios
Vista de aplicaciones. (Figura genérica: las aplicacio-
nes básicas varían según el mercado y el modelo).
Memoria USB
1. Introduzca la memoria USB.
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de apli-
caciones.
3. Seleccione lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Reproductor de mp3 y iPod
®
NOTA
Para iniciar la reproducción desde el iPod,
debe utilizarse la aplicación de iPod (no el
USB).
Cuando se utiliza iPod como fuente de
sonido, el menú del sistema audiovisual
adopta una estructura parecida a la del
menú del propio reproductor de iPod.
1. Conecte la fuente de medios.
2. Inicie la reproducción en la fuente de
medios conectada.
3.
Abra la aplicación (
iPod, USB) desde la
vista de aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Equipo conectado con Bluetooth
1. Active Bluetooth en la fuente de medios.
2. Conecte la fuente de medios.
3. Inicie la reproducción en la fuente de
medios conectada.
4.
Abra la aplicación
Bluetooth en la vista de
aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Medios audiovisuales con conexión a
Internet
Reproducir medios audiovisuales desde apli-
caciones conectadas a Internet:
1. Conecte el automóvil a Internet.
2. Abra la aplicación en cuestión desde la
vista de aplicaciones.
> Se inicia la reproducción.
Lea la sección específica sobre cómo descar-
gar aplicaciones.
Vídeo
1. Conecte la fuente de medios.
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de apli-
caciones.
3. Pulse el título de lo que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Apple CarPlay
CarPlay se describe en otro apartado.
Android Auto
Android Auto se describe en otro apartado.
Información relacionada
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 108)
Radio (p. 555)
Controlar y cambiar medios (p. 564)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 569)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
564
Conectar un dispositivo por Bluetooth
®
(p. 568)
Descargar aplicaciones (p. 553)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Vídeo (p. 566)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 571)
Android Auto* (p. 575)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 570)
Controlar y cambiar medios
La reproducción de los medios audiovisuales
puede controlarse mediante el control por
voz, el teclado del volante o la pantalla cen-
tral.
El reproductor de medios
puede controlarse con el con-
trol por voz, el teclado del
volante o la pantalla central.
Volumen - gire el volante debajo de la pantalla
central o pulse
en el teclado derecho del
volante para subir o bajar el nivel de sonido.
Reproducción/pausa - pulse la imagen del
tema que se está reproduciendo, el botón
físico situado debajo de la pantalla central o
en el teclado derecho del volante.
Cambiar de pista o tema - pulse la pista que
desee en la pantalla central, pulse
o
debajo de la pantalla central o en el teclado
derecho del volante.
Bobinado, desplazamiento temporal - pulse el
eje de tiempo en la pantalla central y arrastre
en sentido lateral, o pulse y mantenga pulsado
o debajo de la pantalla central o en el
teclado derecho del volante.
Cambiar medio: Seleccione entre las fuentes
anteriores de la aplicación, pulse en la aplica-
ción deseada en la vista de aplicaciones o
seleccione con el teclado derecho del volante
a través del menú de aplicaciones
.
Biblioteca - pulse el botón
para reproducir desde la
biblioteca.
Mezclar - pulse el botón para
mezclar el orden de repro-
ducción.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
565
Similar - pulse el botón para
buscar música parecida en el
equipo USB con ayuda de
Gracenote o crear una lista
de reproducción. La lista de
reproducción puede contener
un máximo de 50 temas.
Cambiar disp. - pulse el
botón para alternar entre
equipos USB cuando hay
varios conectados.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 562)
Buscar medio (p. 565)
Ajustes del sonido (p. 550)
Aplicaciones (p. 552)
Gracenote
®
(p. 566)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Buscar medio
Es posible buscar por artista, compositor,
títulos de canción, álbum, vídeo, audiolibro,
lista de reproducción y, cuando el automóvil
está conectado a Internet, podcasts (medios
digitales a través de Internet).
1.
Pulse .
> Se abre la vista de búsqueda con el
teclado.
2. Escriba la palabra de búsqueda.
3.
Pulse
Buscar.
> Se examinan los equipos conectados y
los resultados aparecen clasificados.
Deslice el dedo en sentido lateral sobre la pan-
talla para ver cada categoría por separado.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 562)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Reproducir medios (p. 562)
Escribir caracteres, letras o palabras a
mano en la pantalla central (p. 134)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
566
Gracenote
®
Gracenote identifica el artista, el álbum, los
títulos de las pistas y las imágenes corres-
pondientes, lo cual se muestra durante la
reproducción.
Gracenote MusicID
®
es un estándar de identi-
ficación musical. La identificación y el análisis
de los metadatos de los archivos musicales
hace posible que se pueda presentar informa-
ción acerca de la música. En algunos casos,
los metadatos procedentes de distintas fuen-
tes pueden ser contradictorios o insuficientes.
Gracenote dispone de adaptación fonética
para el nombre del artista, los títulos de álbu-
mes y los géneros, de modo que se puede uti-
lizar el control por voz para reproducir música.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Medios Gracenote®.
3. Seleccione ajustes de los datos de
Gracenote:
Búsqueda en línea con Gracenote® -
Busca el medio reproducido en la base de
datos de Gracenotes.
Resultados múltiples de Gracenote® -
opción de cómo deben mostrarse los
datos Gracenote en caso de varios resulta-
dos de búsqueda.
1 - se utilizan los datos originales del
archivo.
2 - se utilizan los datos de Gracenote.
3 - Pueden seleccionarse datos Gracenote
u originales.
Ninguno - no se muestra ningún resul-
tado.
Actualizar Gracenote
El contenido de la base de datos de Gracenote
se actualiza de forma continua. Obtenga la
actualización más reciente para beneficiarse
de las mejoras.
Para informarse y para las descargas, visite vol
vocars.com/support.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 562)
Contratos de licencia de audio y multime-
dia (p. 605)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 155)
Vídeo
Los vídeos de los dispositivos conectados por
USB pueden visualizarse con el reproductor
de medios.
Cuando el vehículo inicia su marcha deja de
mostrarse imágenes. Solo podrá reproducirse
audio. Las imágenes se volverán a visualizar al
detenerse el automóvil.
La información acerca de formatos compati-
bles de medios audiovisuales se recoge en la
sección correspondiente.
Información relacionada
Reproducir vídeo (p. 567)
Reproducir DivX
®
(p. 567)
Ajustes de vídeo (p. 567)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 570)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
567
Reproducir vídeo
Los vídeos se reproducen mediante la aplica-
ción
USB de la vista de aplicaciones.
1. Conectar fuentes de medios audiovisuales
(dispositivo USB).
2.
Abra la aplicación
USB en la vista de apli-
caciones.
3. Pulse sobre el título que desea reproducir.
> Se inicia la reproducción.
Si el dispositivo USB también contiene pistas
de música y de sonido, puede resultar proble-
mático encontrar los archivos de vídeo. En
esos casos, es posible encontrarlos yendo a
Biblioteca y seleccionando la pestaña de
vídeo.
Información relacionada
Vídeo (p. 566)
Reproducir DivX
®
(p. 567)
Ajustes de vídeo (p. 567)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 570)
Reproducir DivX
®
Este equipo certificado para DivX Certified
®
debe registrarse para poder reproducir pelí-
culas VOD DivX compradas.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Vídeo DivX® VOD y traiga el
código de registro.
3. Entre en vod.divx.com para obtener más
información y para finalizar el registro.
Información relacionada
Vídeo (p. 566)
Reproducir vídeo (p. 567)
Ajustes de vídeo (p. 567)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 570)
Ajustes de vídeo
Es posible modificar algunos ajustes de
idioma para las reproducciones de vídeo.
Cuando el reproductor de imágenes está en
modo de pantalla completa o abriendo la vista
superior y pulsando
Ajustes Medios
Vídeo, puede ajustarse los siguiente: Idioma
del audio y Idioma de los subtítulos.
Información relacionada
Vídeo (p. 566)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
568
Medios a través de Bluetooth
®
El reproductor multimedia del automóvil está
equipado con tecnología Bluetooth, por lo
que puede reproducir de manera inalámbrica
archivos de sonido de dispositivos Bluetooth
externos, como teléfonos móviles y tabletas.
Para que el reproductor multimedia pueda
reproducir archivos de audio de un dispositivo
externo de forma inalámbrica, dicho disposi-
tivo debe conectarse primero al automóvil con
Bluetooth.
Información relacionada
Conectar un dispositivo por Bluetooth
®
(p. 568)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Reproducir medios (p. 562)
Formatos compatibles para medios audio-
visuales (p. 570)
Conectar un dispositivo por
Bluetooth
®
Conecte un dispositivo con Bluetooth
®
al
automóvil para reproducir de forma inalám-
brica medios audiovisuales y para proporcio-
nar al vehículo conexión a Internet si es posi-
ble.
Muchos teléfonos en el mercado tienen
actualmente tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
, pero todos no son totalmente
compatibles con el vehículo.
Para informarse sobre la compatibilidad, visite
volvocars.com/support.
El modo de proceder para conectar un equipo
de medios audiovisuales es el mismo que para
conectar un teléfono al automóvil a través de
Bluetooth
®
.
Información relacionada
Medios a través de Bluetooth
®
(p. 568)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Reproducir medios (p. 562)
Medios a través de la entrada USB
A través del puerto USB del automóvil se
puede conectar al equipo de sonido una
fuente de audio externa, por ejemplo, un
iPod® o un reproductor de MP3.
Los dispositivos con pilas recargables se car-
gan durante su conexión por USB con el
encendido en la posición I o II o el motor en
marcha.
La lectura del contenido de la fuente externa
resultará más rápida si solo contiene formatos
compatibles. La entrada USB permite también
la reproducción de archivos de vídeo.
Algunos reproductores MP3 tienen un sistema
de archivos que no es compatible con el del
automóvil.
Información relacionada
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 569)
Reproducir medios (p. 562)
Vídeo (p. 566)
Posiciones de encendido (p. 464)
Especificaciones técnicas de los dispositi-
vos USB (p. 569)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 571)
Android Auto* (p. 575)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
569
Conexión de un dispositivo en la
entrada USB
A través de alguno de los puertos USB del
automóvil, se puede conectar al equipo de
sonido una fuente de audio externa, por
ejemplo, un iPod
®
o un reproductor de MP3.
Al utilizar Apple CarPlay* y Android Auto*, el
teléfono debe conectarse al puerto USB con
marco blanco (en caso de que haya dos puer-
tos USB).
Puertos USB (tipo A) en la consola del túnel. Coloque
el cable hacia delante para evitar que quede aprisio-
nado al cerrar la tapa.
Puertos USB (tipo C) en la parte trasera de la consola
del túnel para cargar, por ejemplo, teléfonos y table-
tas
6
.
Información relacionada
Reproducir medios (p. 562)
Medios a través de la entrada USB
(p. 568)
Reproductor de medios (p. 562)
Especificaciones técnicas de los dispositi-
vos USB (p. 569)
Especificaciones técnicas de los dispositi-
vos USB (p. 569)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 571)
Android Auto* (p. 575)
Especificaciones técnicas de los
dispositivos USB
Para que se pueda leer el contenido de los
dispositivos USB, deben cumplirse las
siguientes especificaciones.
La estructura de carpetas no se mostrará en la
pantalla central durante la reproducción.
Cantidad
máxima
Archivos 15 000
Carpetas 1 000
Niveles de mapas 8
Listas de reproducción 100
Posiciones en una lista
de reproducción
1 000
Subcarpetas Ningún límite
Características técnicas de la
conexión USBA
Conexión tipo A
Versión 2.0
Tensión 5 V
Intensidad máxima de corriente 2,1 A
6
No es posible reproducir multimedia en el sistema audiovisual del automóvil a través de este puerto.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
570
Características técnicas de la
conexión USBC
Puerto tipo C
Versión 3.1
Tensión 5 V
Intensidad máxima de corriente 3,0 A
Información relacionada
Medios a través de la entrada USB
(p. 568)
Formatos compatibles para
medios audiovisuales
Para reproducir medios audiovisuales se
deben utilizar los siguientes formatos de
archivo.
Archivos de sonido
For-
mato
Sufijo Codec
MP3 .mp3 MPEG1 Layer III,
MPEG2 Layer III,
MP3 Pro (mp3
compatible),
MP3 HD (mp3
compatible)
AAC .m4a, .m4b, .aac AAC LC
(MPEG4 part III
Audio), HEAAC
(aacPlus v1/v2)
WMA .wma WMA89,
WMA910 Pro
WAV .wav LPCM
FLAC .flac FLAC
Archivos de vídeo
Formato Sufijo
MP4 .mp4, .m4v
MPEGPS .mpg, .mp2, .mpeg, .m1v
AVI .avi
AVI (DivX) .avi, .divx
ASF .asf, .wmv
Subtítulos
Formato Sufijo
SubViewer .sub
SubRip .srt
SSA .ssa
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
571
DivX
®
Los dispositivos certificados por DivX se han
probado para reproducir con calidad DivX
(.divx, .avi). Cuando se muestra el logotipo
DivX, pueden reproducirse películas DivX.
Perfil DivX Home Theater
Video codec DivX, MPEG4
Resolución 720x576
Tasa de bits (bit
rate)
4.8Mbps
Fotogramas por
segundo
30 fps
Sufijo .divx, .avi
Volumen
máximo de
archivo
4 GB
Ljudcodec MP3, AC3
Subtítulos XSUB
Funciones
especiales
Varios subtítulos, varias
pistas de sonido, reanu-
dar reproducción
Referencia Cumple todos los requi-
sitos de perfil DivX Home
Theater. Visite divx.com
para más información y
herramientas de soft-
ware para convertir sus
archivos en DivX Home
Theater video.
Información relacionada
Reproductor de medios (p. 562)
Vídeo (p. 566)
Reproducir DivX
®
(p. 567)
Apple
®
CarPlay
®
*
CarPlay
7
le permite escuchar música, llamar
por teléfono, recibir instrucciones de conduc-
ción, enviar y recibir mensajes y utilizar Siri,
todo ello mientras se mantiene concentrado
en la conducción.
CarPlay es compatible con
determinados dispositivos
iOS. Si su automóvil aún no
está provisto de CarPlay,
existe la posibilidad de insta-
larlo posteriormente. Pón-
gase en contacto con un con-
cesionario Volvo para instalar CarPlay.
Encontrará información sobre las aplicaciones
que se admiten y los dispositivos iOS compa-
tibles en el sitio web de Apple: www.apple.co
m/ios/carplay/. El uso de aplicaciones no
compatibles con CarPlay puede ocasionar a
veces la interrupción de la conexión entre el
dispositivo y el automóvil. Recuerde que Volvo
no se responsabiliza del contenido de CarPlay.
Cuando utiliza el sistema de navegación a tra-
vés de CarPlay, la ruta no se mostrará ni en la
pantalla del conductor ni en la pantalla de
visualización frontal, sino solamente en la pan-
talla central.
Si se inicia la navegación a través de CarPlay,
se cerrarán los posibles itinerarios en curso
7
La disponibilidad puede variar según el mercado.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
572
generados por el sistema propio del automó-
vil.
Las aplicaciones CarPlay se pueden controlar
desde la pantalla central, con el dispositivo
iOS o con el teclado derecho del volante (algu-
nas funciones). Las aplicaciones se pueden
controlar también mediante la voz con Siri.
Mantenga pulsado el botón
en el volante
para inicia el control por voz con Siri y púlselo
brevemente para activar el control por voz del
vehículo. Si Siri se corta demasiado pronto,
mantenga pulsado el botón
del volante
8
.
Al usar Apple CarPlay acepta lo siguiente:
Apple CarPlay es un servicio
proporcionado por Apple Inc. conforme a
sus términos y condiciones. Por tanto,
Volvo Cars no asumirá responsabilidad
alguna por Apple CarPlay o sus funciones/
aplicaciones. Cuando usa Apple CarPlay,
cierta información de su vehículo (incluida
su posición) se transfiere a su iPhone. En
cuanto a Volvo Cars, usted se
responsabilizará plenamente del uso que
hagan usted y otras personas de Apple
CarPlay.
Información relacionada
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 572)
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 574)
Control por voz (p. 152)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 140)
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
*
Para poder utilizar CarPlay
9
, el control por
voz Siri debe estar activado en su dispositivo
iOS. También es necesario que el dispositivo
disponga de conexión a Internet a través de
wifi o de red de telefonía móvil para que
todas las funciones puedan funcionar.
Conectar un dispositivo iOS y ejecutar
CarPlay
NOTA
CarPlay solo puede utilizarse si Bluetooth
está desconectado. Por lo tanto, si tiene un
teléfono o un reproductor de multimedia
conectados al vehículo mediante
Bluetooth, estos no estarán disponibles
cuando está activo CarPlay. Para disponer
de una conexión a Internet para las aplica-
ciones del vehículo, debe utilizarse otra
fuente de Internet. Utilice Wi-Fi o el
módem integrado del vehículo*.
8
Apple y CarPlay son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
9
La disponibilidad puede variar según el mercado.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
573
Para iniciar CarPlay desde un dispositivo iOS
que anteriormente no ha estado conectado:
1. Conecte un dispositivo iOS compatible
con CarPlay al puerto USB. Si se dispone
de dos puertos USB, debe utilizarse el que
tiene un marco blanco.
2. Lea las condiciones y pulse después
Aceptar para conectar.
> Se abre la vista parcial con CarPlay y se
muestran las aplicaciones compatibles.
3. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Arranque CarPlay
Para iniciar CarPlay desde un dispositivo iOS
que anteriormente ha estado conectado:
1. Conecte un dispositivo iOS al puerto USB.
Si se dispone de dos puertos USB, debe
utilizarse el que tiene un marco blanco.
> Si se selecciona el ajuste de inicio
automático – aparecerá el nombre del
dispositivo. La subvista con CarPlay se
abre automáticamente en los casos en
los que aparece la vista inicial al conec-
tar el dispositivo iOS.
2. Si la subvista con CarPlay no se abre auto-
máticamente, pulse en el nombre del dis-
positivo. Se abre la vista parcial con
CarPlay y se muestran las aplicaciones
compatibles.
3. Si alguna otra aplicación está activa en la
misma subvista, pulse en
Apple CarPlay
en la vista de aplicaciones.
> Se abre la vista parcial con CarPlay y se
muestran las aplicaciones compatibles.
4. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
CarPlay se ejecuta en segundo plano si en la
misma subvista se inicia otra aplicación, o si
ya estaba activa al realizar la conexión. Para
volver a mostrar CarPlay en la vista parcial,
pulse el icono de CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
Alternar la conexión entre CarPlay y
iPod
De CarPlay a iPod
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Vaya a Comunicación Apple CarPlay.
3. Desmarque la casilla del dispositivo iOS
que ya no debe iniciar CarPlay automática-
mente al conectarse un cable USB.
4. Desconecte y conecte el dispositivo iOS
en la conexión USB.
5.
Abra la aplicación
iPod en la vista de apli-
caciones.
De iPod a CarPlay
1.
Pulse
Apple CarPlay en la vista de aplica-
ciones.
2. Lea la información en la ventana emer-
gente y pulse después
OK.
3. Desconecte y conecte el dispositivo iOS
en la conexión USB.
> Se abre la vista parcial con
Apple CarPlay y se muestran las aplica-
ciones compatibles
10
.
Información relacionada
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 569)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 571)
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 574)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 596)
Conectar el automóvil a Internet mediante
el módem del vehículo (tarjeta SIM)
(p. 597)
Control por voz (p. 152)
10
Apple, CarPlay, iPhone y iPod son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
574
Ajustes de Apple
®
CarPlay
®
*
Ajustes de dispositivo iOS conectado con
CarPlay
11
,
12
.
Activación automática
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Vaya a Comunicación Apple CarPlay y
seleccione un ajuste:
Marque la casilla. CarPlay se iniciará
automáticamente cuando se conecta el
cable USB.
Desmarque la casilla. CarPlay no se ini-
ciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
Si muchas personas comparten el automóvil,
por ejemplo, mediante algún sistema para
compartir vehículos, es conveniente darse
cuenta de que como máximo pueden almace-
narse en la lista 20 dispositivos iOS. Cuando
la lista está llena y se conecta un nuevo
equipo, se borra el dispositivo más antiguo.
Para borrar la lista es necesario restablecer los
ajuste en la pantalla central (restitución a los
ajustes de fábrica).
Volúmenes del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Sonido Volúmenes del sistema
y ajuste lo siguiente:
Sistema de voz
Guía por voz Navi
Tono del teléfono
Información relacionada
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 571)
Utilización de Apple
®
CarPlay
®
* (p. 572)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 140)
Consejos para la utilización de
Apple
®
CarPlay
®
*
A continuación encontrará consejos que le
pueden resultar útiles a la hora de utilizar
CarPlay
®13
.
Actualice su dispositivo iOS con la última
versión del sistema operativo iOS y com-
pruebe que las aplicaciones están actuali-
zadas.
En caso de problemas con CarPlay, des-
conecte el dispositivo iOS del puerto USB
y vuelva a conectarlo. Si no da resultado,
pruebe a cerrar en el dispositivo la aplica-
ción que no funciona y vuelva a iniciar
dicha aplicación, o cierre todas las aplica-
ciones y reinicie el dispositivo.
Si no se ven las aplicaciones al iniciar
CarPlay (pantalla en negro), pruebe a mini-
mizar y expandir la subvista de CarPlay.
El uso de aplicaciones no compatibles con
CarPlay puede ocasionar a veces la inte-
rrupción de la conexión entre el dispositivo
iOS y el automóvil. Encontrará informa-
ción sobre aplicaciones admitidas y dispo-
sitivos compatibles en la página web de
Apple. También se puede buscar CarPlay
en la App Store para encontrar informa-
11
Apple y CarPlay son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
12
La disponibilidad puede variar según el mercado.
13
La disponibilidad puede variar según el mercado.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
575
ción sobre aplicaciones compatibles con
CarPlay en su mercado.
Gracias a Siri es posible escribir/dictar
mensajes y que se lean en voz alta. La lec-
tura en voz alta y el dictado de mensajes
se realiza en el idioma que se ha seleccio-
nado en los ajustes de Siri. Cuando se
escriben o dictan mensajes la pantalla
central no mostrará ningún texto, pero el
texto aparecerá en cambio en el disposi-
tivo iOS. Cuando se utilice Siri, fíjese que
son los micrófonos del teléfono los que se
utilizan y que, por tanto, la calidad depen-
derá de la ubicación del teléfono.
Si el dispositivo está conectado al auto-
móvil mediante Bluetooth, la conexión se
interrumpirá cuando se utilice CarPlay. En
ese caso, reanude la conexión a Internet
en el automóvil compartiendo Internet a
través del punto de acceso Wi-Fi del dis-
positivo.
Algunas de las funciones de CarPlay (por
ejemplo, la comunicación por voz y los
mensajes) hacen que se interrumpa la uti-
lización de las funciones propias del vehí-
culo y, en su lugar, aparece CarPlay auto-
máticamente. Si esa forma de funcionar
no le agrada, en los ajustes de notificacio-
nes del teléfono, desmarque la opción de
visionar la correspondiente función en
CarPlay.
CarPlay solo funciona con iPhone
14
.
NOTA
La disponibilidad y el funcionamiento pue-
den variar según el marcado.
Información relacionada
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 571)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 596)
Android Auto*
Android Auto
15
le permite escuchar música,
realizar llamadas telefónicas, recibir indica-
ciones de conducción y usar aplicaciones
específicas para el vehículo desde un disposi-
tivo Android. Android Auto es compatible con
determinados dispositivos Android.
Encontrará información sobre aplicaciones
admitidas y dispositivos Android compatibles
en el sitio web www.android.com/auto/. Para
aplicaciones de terceros, consulte Google
Play. Recuerde que Volvo no se responsabiliza
del contenido de Android Auto.
Android Auto se ejecuta desde la vista de apli-
caciones. Después de haber iniciado Android
Auto la primera vez, la aplicación se activará
14
Apple, CarPlay y iPhone son marcas registradas propiedad de Apple Inc.
15
La disponibilidad puede variar según el mercado.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
576
automáticamente cuando vuelva a conectarse
el dispositivo. El inicio automático puede
desactivarse dentro de los ajustes.
NOTA
Si se conecta un dispositivo a Android Auto
podrá transmitirse a través de Bluetooth a
otro reproductor de medios. Bluetooth per-
manece activo mientras se usa Android
Auto.
Cuando utiliza el sistema de navegación a tra-
vés de Android Auto, la guía no funcionará ni
en la pantalla del conductor ni en la de visuali-
zación frontal, sino solamente en la pantalla
central.
Android Auto se puede manejar mediante la
pantalla central, con el teclado derecho del
volante o con el control por voz. Una pulsación
prolongada del botón del volante
activa el
Asistente de Google y una pulsación breve lo
desactiva.
Al usar Android Auto, usted acepta lo
siguiente: Android Auto es un servicio
proporcionado por Google Inc. según sus
términos y condiciones. Volvo Cars no es
responsable de Android Auto ni de sus
características o aplicaciones. Al usar
Android Auto, su coche transfiere cierta
información (incluida su ubicación) al
teléfono Android conectado. Usted será
plenamente responsable del uso que
hagan usted o terceras personas de
Android Auto.
Información relacionada
Usar Android Auto* (p. 576)
Ajustes de Android Auto* (p. 577)
Usar Android Auto*
Para poder utilizar la aplicación
Android
Auto
16
, la aplicación debe estar instalada en
el dispositivo Android y el dispositivo ha de
estar conectado al puerto USB del automóvil.
NOTA
Para poder usar Android Auto se requiere
que el vehículo esté equipado con dos
puertos USB (concentrador USB)*. Si el
automóvil sólo dispone de un puerto USB,
no es posible utilizar Android Auto.
Primera vez que se conecta un Android
1. Conecte el dispositivo Android al puerto
USB de marco blanco.
2. Lea la información en la ventana emer-
gente y pulse después
OK.
3.
Pulse
Android Auto en la vista de aplica-
ciones.
4. Lea las condiciones y pulse después
Aceptar para conectar.
> Se abre la vista parcial con
Android Auto y se muestran las aplica-
ciones compatibles.
5. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
577
Android conectado anteriormente
1. Conecte el dispositivo al puerto USB de
marco blanco.
> Si se selecciona el ajuste de inicio
automático – aparecerá el nombre del
dispositivo.
2. Pulse en el nombre del dispositivo – se
abrirá la subvista con Android Auto y apa-
recerán las aplicaciones compatibles.
3. Si no está seleccionado el inicio auto-
mático, abra la aplicación
Android Auto
desde la vista de aplicaciones.
> Se abre la vista parcial con
Android Auto y se muestran las aplica-
ciones compatibles.
4. Pulse la aplicación que desee.
> Se inicia la aplicación.
Android Auto se ejecuta en segundo plano si
se inicia otra aplicación en la misma vista par-
cial. Para volver a mostrar Android Auto en la
vista parcial, pulse el icono de Android Auto en
la vista de aplicaciones.
Información relacionada
Android Auto* (p. 575)
Ajustes de Android Auto* (p. 577)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 569)
Control por voz (p. 152)
Ajustes de Android Auto*
Ajustes del dispositivo Android conectado
por primera vez con Android Auto
17
.
Activación automática
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Comunicación Android Auto y
seleccione ajuste.
Marque la casilla. Android Auto se ini-
ciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
Desmarque la casilla. Android Auto no
se iniciará automáticamente cuando se
conecta el cable USB.
La lista puede contener un máximo de 20 dis-
positivos Android. Cuando la lista está llena y
se conecta un nuevo equipo, se borra el dispo-
sitivo más antiguo.
Para borrar la lista debe realizarse una restitu-
ción de los ajuste de fábrica.
Volúmenes del sistema
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Sonido Volúmenes del sistema
y ajuste lo siguiente:
Sistema de voz
Guía por voz Navi
Tono del teléfono
16
La disponibilidad puede variar según el mercado.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
578
Información relacionada
Android Auto* (p. 575)
Usar Android Auto* (p. 576)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 140)
Consejos para la utilización de
Android Auto*
A continuación encontrará consejos que le
pueden resultar útiles a la hora de utilizar
Android Auto
18
.
Asegúrese de que sus aplicaciones están
actualizadas.
Al arrancar el automóvil, espere hasta que
se haya iniciado la pantalla central,
conecte el dispositivo y a continuación
abra Android Auto desde la vista de aplica-
ciones.
En caso de problemas con Android Auto,
desconecte su dispositivo Android del
puerto USB y vuelva a conectarlo a través
de USB. Si no da resultado, pruebe a
cerrar la aplicación en el dispositivo y a ini-
ciarla de nuevo a continuación.
Cuando un dispositivo está conectado a
Android Auto, sigue siendo posible repro-
ducir medios audiovisuales a través de
Bluetooth con otro reproductor. La fun-
ción Bluetooth está activada cuando se
utiliza Android Auto.
Si el icono de Android Auto aparece en
gris, significa que ningún dispositivo está
conectado. Cuando conecte su dispositivo
el icono se iluminará. Si no aparece ningún
icono significa que el automóvil no dis-
pone de la opción de conectar un disposi-
tivo para este fin.
Si el dispositivo está conectado al auto-
móvil mediante Bluetooth, la conexión se
interrumpirá cuando se utilice Android
Auto. En ese caso, reanude la conexión a
Internet en el automóvil compartiendo
Internet a través del punto de acceso Wi-
Fi del dispositivo.
Información relacionada
Android Auto* (p. 575)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 596)
17
La disponibilidad puede variar según el mercado.
18
La disponibilidad puede variar según el mercado.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
579
Teléfono
Un teléfono con Bluetooth puede conectarse
de forma inalámbrica al sistema de manos
libres integrado del vehículo.
El sistema audiovisual funciona como manos
libres, con posibilidad de controlar a distancia
una selección de funciones del teléfono. El
teléfono puede controlarse con sus propias
teclas, aunque esté conectado.
Cuando se ha emparejado y conectado al vehí-
culo un teléfono, se puede llamar, enviar y
recibir mensajes, reproducir medios audiovi-
suales de forma inalámbrica y utilizarlo para
conectarse a Internet.
El teléfono se controla a través de la pantalla
central y, en parte, mediante el control por voz
y el menú de aplicaciones, a los que se accede
con el teclado derecho del volante.
Visión de conjunto
Micrófono.
Teléfono.
Control del teléfono en la pantalla del con-
ductor.
Teclado para manejo de las funciones del
teléfono mostradas en la pantalla del con-
ductor y control por voz.
Pantalla del conductor.
Información relacionada
Controlar llamadas de teléfono (p. 584)
Manejar la agenda del teléfono (p. 586)
Controlar mensajes de texto (p. 585)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth automáticamente (p. 581)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth manualmente (p. 582)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 583)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 583)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 583)
Cargador telefónico inalámbrico*
(p. 588)
Ajustes del teléfono (p. 587)
Control por voz (p. 152)
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 108)
Ajustes del sonido (p. 550)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono conectado por Bluetooth
(p. 595)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
580
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth la primera vez
Conecte un teléfono con Bluetooth activado
para, desde el mismo automóvil, poder reali-
zar llamadas, enviar y recibir mensajes, así
como reproducir medios audiovisuales de
forma inalámbrica y conectar el vehículo a
Internet.
El sistema permite tener conectados al mismo
tiempo dos dispositivos con Bluetooth, aun-
que solo uno de ellos podrá reproducir de
forma inalámbrica. El último teléfono conec-
tado se utilizará automáticamente para llamar,
enviar y recibir mensajes, reproducir medios
audiovisuales y proporcionar conexión a Inter-
net. Se puede modificar para qué va a utili-
zarse el teléfono, accediendo a
Dispositivos
Bluetooth a través del menú de ajustes de la
vista superior de la pantalla central. Es nece-
sario que el teléfono móvil disponga de
Bluetooth y que sea compatible con el inter-
cambio de datos.
Una vez que un dispositivo se ha conectado o
registrado la primera vez a través de
Bluetooth, ya no es necesario que esté visible
o detectable, basta con que tenga Bluetooth
activado. Se pueden guardar en el vehículo un
máximo de 20 dispositivos con Bluetooth.
Hay dos posibilidades de conexión. Buscar el
teléfono desde el vehículo o buscar el vehículo
desde el teléfono.
Opción 1 - buscar el teléfono desde el
vehículo
1. Haga el teléfono detectable o visible a tra-
vés de Bluetooth.
2. Abra la subvista de teléfono en la pantalla
central.
Si ningún teléfono está conectado al
automóvil, pulse
Añadir teléfono.
Si un teléfono está conectado al auto-
móvil, pulse
Cambiar . En la ven-
tana emergente pulse
Añadir teléfono.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles. La lista se va
actualizando conforme se van detec-
tando nuevos dispositivos.
3. Pulse el nombre del teléfono que debe
conectarse.
4. Controle que el código numérico indicado
en el automóvil se corresponde con el del
teléfono. Entonces seleccione aceptar en
ambos sitios.
5. En el teléfono, seleccione aceptar o recha-
zar posibles opciones para los contactos y
mensajes del teléfono.
NOTA
En algunos teléfonos, debe activarse la
función de mensajes.
Todos los teléfonos móviles no son
totalmente compatibles para mostrar
contactos y mensajes en el vehículo.
Opción 2 - buscar el vehículo desde el
teléfono
1. Abra la subvista de teléfono en la pantalla
central.
Si ningún teléfono está conectado al
automóvil, pulse
Añadir teléfono
Hacer reconocible el vehículo.
Si un teléfono está conectado al auto-
móvil, pulse
Cambiar . En la ven-
tana emergente pulse
Añadir teléfono
Hacer reconocible el vehículo.
2. Active Bluetooth en el teléfono.
3. Busque en el teléfono los dispositivos
Bluetooth.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
4. Seleccione el nombre del vehículo en el
teléfono.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
581
5. Aparece en el automóvil una ventana
emergente con la conexión. Confirme la
conexión.
6. Compruebe que el código numérico indi-
cado en el automóvil se corresponde con
el que aparece en el dispositivo externo.
Entonces seleccione aceptar en ambos
sitios.
7. En el teléfono, seleccione aceptar o recha-
zar posibles opciones para los contactos y
mensajes del teléfono.
NOTA
En algunos teléfonos, debe activarse la
función de mensajes.
Todos los teléfonos móviles no son
totalmente compatibles para mostrar
contactos y mensajes en el vehículo.
NOTA
Si se actualiza el sistema operativo del
teléfono, el emparejamiento puede cor-
tarse. Borre en ese caso el teléfono del
vehículo y vuelva a emparejarlo.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth automáticamente (p. 581)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth manualmente (p. 582)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 583)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 583)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 583)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 587)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono conectado por Bluetooth
(p. 595)
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth automáticamente
Es posible conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth de forma automática. El telé-
fono debe haber estado conectado al auto-
móvil previamente.
Solo podrán conectarse automáticamente los
dos últimos teléfonos conectados.
1. Active Bluetooth en el teléfono antes de
situar el vehículo en la posición de encen-
dido I.
2. Ponga el contacto del vehículo en la posi-
ción I o superior.
> Se conecta el teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth manualmente (p. 582)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 583)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 583)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 583)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 587)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
582
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono conectado por Bluetooth
(p. 595)
Posiciones de encendido (p. 464)
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth manualmente
Es posible conectar un teléfono al automóvil
a través de Bluetooth de forma manual. El
teléfono debe haber estado conectado al
automóvil previamente.
1. Active Bluetooth en el teléfono.
2. Abra la vista parcial de teléfono.
> Los teléfonos conectados se muestran
en una lista.
3. Pulse el nombre del teléfono que debe
conectarse.
> Se conecta el teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth automáticamente (p. 581)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 583)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 583)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 583)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 587)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono conectado por Bluetooth
(p. 595)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
583
Desconectar un teléfono
conectado con Bluetooth
Es posible desconectar un teléfono conec-
tado por Bluetooth y entonces dejará de estar
conectado al automóvil.
Cuando el teléfono está fuera del alcance
del automóvil, este se desconecta de
forma automática. Si la desconexión se
produce durante una llamada, se podrá
continuar con la conversación telefónica.
También es posible desconectar el telé-
fono desactivando manualmente el
Bluetooth.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Ajustes del teléfono (p. 587)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 583)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 583)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 587)
Alternar entre teléfonos
conectados con Bluetooth
Es posible alternar entre varios teléfonos
conectados por Bluetooth.
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2.
Pulse
Cambiar o despliegue la vista
superior y pulse
Ajustes
Comunicación Dispositivos Bluetooth
Añadir dispositivo.
> Se muestra una lista de los dispositivos
Bluetooth disponibles.
3. Pulse el teléfono que debe conectarse.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 587)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 583)
Borrar dispositivos conectados por Blue-
tooth (p. 583)
Borrar dispositivos conectados por
Bluetooth
Es posible borrar, por ejemplo, teléfonos de
la lista de dispositivos Bluetooth registrados.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Comunicación Dispositivos
Bluetooth
.
> Se ofrece una lista de los dispositivos
Bluetooth registrados.
3. Pulse sobre el dispositivo que debe
borrarse.
4.
Pulse
Eliminar disp. y confirme la selec-
ción.
> El dispositivo ya no está registrado en
el automóvil.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Desconectar un teléfono conectado con
Bluetooth (p. 583)
Alternar entre teléfonos conectados con
Bluetooth (p. 583)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 587)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
584
Controlar llamadas de teléfono
Gestión de llamadas en el vehículo con un
teléfono conectado mediante Bluetooth.
Ilustración genérica.
Realizar llamadas telefónicas
1. Abra la vista parcial de teléfono.
2. Seleccione llamar desde el historial de lla-
madas, marque el número con el teclado o
a través de la lista de contactos. En la lista
de contactos puede buscar o desplazarse.
Pulse
en la lista de contactos para
situar a un contacto en
Favoritos.
3.
Pulse
para llamar.
4.
Pulse para finalizar la llamada.
También puede llamar desde el historial de lla-
madas a través del menú de aplicaciones, al
cual se accede desde el teclado derecho del
volante
.
Realizar conferencias
Durante una llamada activa:
1.
Pulse
Añadir llamada.
2. Llame desde el historial de llamadas, favo-
ritos o la lista de contactos.
3. Pulse una entrada o una línea del historial
del llamadas o del contacto en la lista
de contactos.
4.
Pulse
Cambiar llamada para alternar
entre los participantes.
5.
Pulse
para finalizar una llamada.
Llamada en grupo
Durante una conferencia en curso:
1.
Pulse
Unir llamadas para fusionar la con-
ferencia.
2.
Pulse
para finalizar la llamada.
Llamada telefónica entrante
La llamada telefónica entrante se muestra en
la pantalla del conductor y en la pantalla cen-
tral. Controle la llamada con el teclado dere-
cho del volante o en la pantalla central.
1.
Pulse
Responder/Rechazar.
2.
Pulse
para finalizar la llamada.
Llamada telefónica entrante durante una
llamada en curso
1.
Pulse
Responder/Rechazar.
2.
Pulse para finalizar la llamada.
Llamada privada
Durante una llamada, pulse Privacidad y
seleccione el ajuste:
Cambiar a teléfono móvil - se desac-
tiva la función de manos libres y la lla-
mada continúa en el teléfono móvil.
Solo conductor - el micrófono del
techo en el lado del acompañante se
apaga y la llamada continúa con la fun-
ción de manos libres del vehículo.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Control por voz del teléfono (p. 155)
Gestionar el menú de aplicaciones en la
pantalla del conductor (p. 108)
Escribir caracteres, letras o palabras a
mano en la pantalla central (p. 134)
Manejar la agenda del teléfono (p. 586)
Controlar mensajes de texto (p. 585)
Ajustes del sonido (p. 550)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
585
Controlar mensajes de texto
19
Gestión de mensajes en el vehículo con un
teléfono conectado mediante Bluetooth.
En algunos teléfonos debe activarse la función
de mensajes. No todos los teléfonos son com-
pletamente compatibles y, por tanto, no pue-
den mostrar los contactos y mensajes en el
vehículo.
Gestionar mensajes de texto en la
pantalla central
Los mensajes de texto se muestran solo en la
pantalla central si así se establece en los ajus-
tes.
Pulse en
Mensajes en la
vista de aplicaciones para
gestionar mensajes de texto
en la pantalla central.
Lectura en alto de mensajes de texto en la
pantalla central
Pulse en el icono para activar la lec-
tura del mensaje.
Enviar mensajes de texto en la pantalla
central
20
1. Puede responder a los mensajes o crear
un mensaje nuevo.
Responder a un mensaje - pulse el con-
tacto cuyo mensaje desea responder y
pulse después
Responder.
Crear un mensaje nuevo - pulse
Crear
nuevo. Seleccione un contacto o intro-
duzca el número.
2. Escriba el mensaje.
3.
Pulse
Enviar.
Gestionar mensajes de texto en la
pantalla del conductor
Los mensajes de texto se muestran solo en la
pantalla del conductor si así se establece en
los ajustes.
Lectura en alto de un mensaje de texto
nuevo en la pantalla del conductor
Para activar la lectura del mensaje: Selec-
cione
Leer con el teclado del volante.
Dictar respuestas en la pantalla de
conductor
Una vez que se ha leído el mensaje de texto se
puede responder brevemente mediante el dic-
tado, si el automóvil está conectado a Internet.
Pulse en Responder con el teclado del
volante. Se iniciará un diálogo de dictado.
Notificación de mensajes
En los ajustes de los mensajes de texto se
pueden activar o desactivar las notificaciones.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Ajustes de mensajes de texto (p. 586)
Ajustes del teléfono (p. 587)
Automóvil conectado a Internet
*
(p. 594)
Control por voz del teléfono (p. 155)
Escribir caracteres, letras o palabras a
mano en la pantalla central (p. 134)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 601)
19
Válido solo para algunos mercados. Póngase en contacto con un concesionario Volvo para ampliar la información.
20
Solo algunos teléfonos pueden enviar mensajes a través del automóvil. El teléfono conectado debe se compatible con el perfil de Bluetooth Message Access Profile (MAP).
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
586
Ajustes de mensajes de texto
Ajustes de mensajes de texto de un teléfono
conectado.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Comunicación Mensajes de
texto
y seleccione ajustes:
Notificación en la pantalla central -
muestra las notas de mensajes en la
barra de estado de la pantalla central.
Notificación en la pantalla del
conductor - muestra notas en la panta-
lla del conductor y los mensajes entran-
tes pueden gestionarse con el teclado
derecho del volante.
Tonos de mensaje de texto - selec-
ción de señal para mensajes de texto
entrantes.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Controlar mensajes de texto (p. 585)
Ajustes del teléfono (p. 587)
Manejar la agenda del teléfono
Cuando un teléfono está conectado con
Bluetooth al automóvil, es posible manejar
los contactos directamente en la pantalla
central.
Se pueden mostrar hasta 3.000 contactos del
teléfono seleccionado en la pantalla central.
Navegue entre las letras y para hallar
los contactos coincidentes. Solo se mos-
trarán las letras coincidentes, en función
de los contactos de agenda existentes.
Buscar contactos - Pulse para bus-
car teléfonos o nombres en la lista de con-
tactos.
Favoritos - Pulse para añadir o borrar
un contacto en la lista de favoritos.
Clasificación
La lista de contactos se ordena en orden alfa-
bético, insertándose los caracteres especiales
y las cifras dentro de
. La clasificación
puede ordenarse por nombres o apellidos,
según se indique en los ajustes del teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Ajustes del teléfono (p. 587)
Control por voz del teléfono (p. 155)
Escribir caracteres, letras o palabras a
mano en la pantalla central (p. 134)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
587
Ajustes del teléfono
Cuando el teléfono está conectado al auto-
móvil se pueden seleccionar los siguientes
ajustes.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Comunicación Teléfono y selec-
cione ajustes:
Tonos de llamada - selección de tim-
bre para llamadas. Se puede utilizar el
timbre para llamadas del teléfono o del
vehículo. Algunos teléfonos no son
totalmente compatibles, por lo que no
pueden utilizarse los tonos del teléfono
en el vehículo.
Orden de contactos - selección de
orden de clasificación en la lista de con-
tactos.
Avisos de llamadas en la pantalla de
visualización frontal*
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
My Car Pantallas Opciones
Pantalla visualización frontal
.
3.
Seleccione
Mostrar teléfono.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Ajustes de mensajes de texto (p. 586)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 587)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Ajustes del sonido (p. 550)
Ajustes de los dispositivos
conectados por Bluetooth
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse
Comunicación Dispositivos
Bluetooth
y seleccione ajustes:
Añadir dispositivo - inicia el empareja-
miento de otro equipo.
Dispositivos ya sincronizados – ofrece
una lista con los dispositivos registrados/
emparejados.
Eliminar disp. - borra un equipo empare-
jado.
Servicios permitidos para este
dispositivo - configura el uso previsto del
dispositivo: llamar, enviar/recibir mensa-
jes, transmitir multimedia y como cone-
xión a internet.
Conexión Internet - conecta el vehículo a
internet a través de la conexión Bluetooth
del dispositivo.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Ajustes del teléfono (p. 587)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
588
Cargador telefónico inalámbrico*
En la consola del túnel se encuentra una
placa para la carga inalámbrica de teléfonos.
Una condición para que sea posible
cargar el teléfono es que disponga
de la opción de carga inalámbrica
(Qi). Los teléfonos que no están
equipados con un receptor de carga inalám-
brico suelen tener la posibilidad de añadir una
carcasa que permite la carga inalámbrica.
PRECAUCIÓN
La carga inalámbrica puede afectar al fun-
cionamiento de un marcapasos u otro dis-
positivo médico implantado. Si tiene uno,
se le recomienda que consulte con un
médico antes de emplear el sistema de
carga inalámbrico.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Utilización del cargador telefónico inalám-
brico* (p. 588)
Certificados de cargadores inalámbricos
(p. 590)
Utilización del cargador telefónico
inalámbrico*
En la placa de goma situada en la consola del
túnel se puede cargar un teléfono sin necesi-
dad de utilizar el cable del mismo.
Cargador de teléfono inalámbrico en la consola del
túnel.
PRECAUCIÓN
La carga inalámbrica puede afectar al fun-
cionamiento de un marcapasos u otro dis-
positivo médico implantado. Si tiene uno,
se le recomienda que consulte con un
médico antes de emplear el sistema de
carga inalámbrico.
La placa de carga se puede encender y apagar
a través de la vista de funciones de la pantalla
central. El modo estándar es que la placa de
carga no está activada. Al activar la placa de
carga se muestra un mensaje sobre los ries-
gos para los usuarios con marcapasos u otros
implantes que puedan verse afectados por
dicha placa. Confirme en la pantalla central
que desea activar la placa de carga.
Para usar la placa de carga inalámbrica:
1. Compruebe que la placa de carga esté
encendida en la vista de funciones de la
pantalla central.
2. Retire cualquier otro objeto de la placa de
carga y coloque el teléfono en la parte
central de la misma.
> El teléfono comienza a cargarse y apa-
rece el símbolo
en la parte superior
de la pantalla central.
IMPORTANTE
Evite guardar junto con el teléfono tarjetas
con NFC (Near Field Communication), por
ejemplo, tarjetas bancarias para pago sin
contacto. Este tipo de tarjetas pueden
verse perturbadas cuando se lleva a cabo
la carga del teléfono.
NOTA
Algunos teléfonos pueden calentarse
durante la carga inalámbrica. Esto es nor-
mal.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
589
Si el teléfono no carga:
Compruebe que la placa de carga esté
encendida en la vista de funciones de la
pantalla central.
Compruebe que no se encuentran otros
objetos sobre la placa de carga.
Compruebe que el teléfono es compatible
con la carga inalámbrica (Qi).
Quite posibles fundas o carcasas protec-
toras del teléfono.
Levante el teléfono y vuelva a colocarlo en
la parte central de la placa de carga.
Compruebe si el automóvil está en mar-
cha.
En caso de que el teléfono esté mal colocado
o que algún objeto impida la carga a través de
la placa, aparecerá un mensaje en la pantalla
central.
IMPORTANTE
Durante la carga, mantenga el teléfono y el
cargador alejados de otros objetos para
evitar el sobrecalentamiento.
Información relacionada
Teléfono (p. 579)
Cargador telefónico inalámbrico* (p. 588)
Certificados de cargadores inalámbricos
(p. 590)
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 128)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
590
Certificados de cargadores inalámbricos
País/
Zona
México: RCPVAPVO 181919
Para-
guay:
2018111000541
Taiwán: 根據 NCC 低󰀦率電波輻射性電機管理辦法 規定:
第十二條 經型式認證合格之低󰀦率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不得擅自變更頻率󰀧大󰀦率或變更原設計之特性及󰀦
能
第十四條
低󰀦率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信
低󰀦率射頻電機須忍受合法通信或工業科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
591
País/
Zona
Ucrania:

 : 107  - 115 
Мь ь : 5  (), 63   (єь)
Кє : N / A
М: 2 
NFC
 : 13,56 М,   +/- 0,01%
Мь  ь : 10 
: -  І.(LG Electronics Inc) 10, М' 10-, -, , 07796, К
Frequency range 111  / Мь ь : 42   /
 -  Іє,    WC510MVV20 є  
;     ь   -   :https://www.lg.com/
global/support/cedoc/cedoc.
 :  І 

.

, 5-
,
.
К
,
Кь ь
, 08112,

.: +38(044) 585 63 00
К  : Alla Haidai ([email protected])
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
592
País/
Zona
EE.UU./
Canadá
FCC ID : BEJWC510MVV20
IC : 2703HWC510MVV20
This device complies with part 15 of the FCC rules and with RSS-Gen,RSS216 rules of Canada. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any changed or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate
this equipment.
FCC RF Radiation Exposure Statement: This equipment complies with FCC RF Radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This device and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This
equipment should be installed and operated with a minimum distance of 15cm between the radiator and your body.
IDéclaration d'avertissement ISED
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquerd'interferences nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interference recue, y compris les interferences pouvant entrainerun fonctionnement indesirable.
Les changements ou modifications non expressement approuves par LG Vehicle Components Company pourraient annuler l'autorite
de l'utilisateura utilizer l'equipement.
Déclaration d'exposition aux radiations RF de l'ISED: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements RF de
l'ISED définies pour un environnement non contrôlé. Cet appareil et son antenne ne doivent pas être situés ou fonctionner
conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
593
País/
Zona
Cet équipement doit être installé pour fonctionner avec une distance minimale de 10cm entre le radiateuret le corps de l'utilisateur
final.
Información relacionada
Cargador telefónico inalámbrico* (p. 588)
Utilización del cargador telefónico inalám-
brico* (p. 588)
Contratos de licencia de audio y multime-
dia (p. 605)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
594
Automóvil conectado a Internet*
Cuando el automóvil esta conectado a Inter-
net se puede, por ejemplo, utilizar la radio por
Internet y servicios musicales a través de
aplicaciones, descargar software y ponerse
en contacto con el concesionario desde el
vehículo.
El vehículo se conecta a través de Bluetooth,
Wi-Fi o mediante el módem integrado del
automóvil* (tarjeta SIM).
Cuando el automóvil está conectado a Inter-
net, es posible compartir la conexión a Inter-
net del vehículo (punto de acceso Wi-Fi) de
modo que otros dispositivos, por ejemplo
tabletas, pueden disponer de Internet
21
.
El estado de conexión a Internet se muestra
con un símbolo en la barra de estado de la
pantalla central.
NOTA
Con el uso de Internet se transportan datos
(tráfico de datos), lo cual puede implicar
costos.
Activar la itinerancia de datos puede gene-
rar costos adicionales.
Contacte con su operador de telefonía
móvil sobre la tarifa del tráfico de datos.
NOTA
Cuando se utiliza Apple CarPlay, el auto-
móvil solo puede conectarse a Internet con
Wi-Fi o con el módem del vehículo*.
NOTA
Cuando se utiliza Android Auto, el automó-
vil puede conectarse a Internet con Wi-Fi,
Bluetooth o con el módem del vehículo*.
Antes de que el automóvil se conecte a Inter-
net, busque la información de soporte acerca
de los términos y condiciones de los servicios
y sobre la política de privacidad para los clien-
tes en volvocars.com.
Información relacionada
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 128)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono conectado por Bluetooth
(p. 595)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 596)
Conectar el automóvil a Internet mediante
el módem del vehículo (tarjeta SIM)
(p. 597)
Aplicaciones (p. 552)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 600)
Compartir la conexión a Internet del auto-
móvil mediante punto de acceso Wi-Fi
(p. 599)
21
No se aplica en caso de conexión con Wi-Fi.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
595
Borrar una red Wi-Fi (p. 600)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 601)
Volvo ID (p. 28)
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 601)
Conectar el automóvil a Internet
con un teléfono conectado por
Bluetooth
Establezca una conexión a Internet a través
de Bluetooth con la opción de compartir
Internet del teléfono, para acceder a varios
servicios por Internet en el automóvil.
1. Para poder conectar el automóvil a Inter-
net a través de un teléfono conectado con
Bluetooth, es necesario que dicho teléfono
haya estado conectado al automóvil a tra-
vés de Bluetooth previamente.
2. Asegúrese de que el teléfono cuenta con
la opción de compartir Internet y que
dicha función está activada. En el iPhone
esta función se denomina “compartir
Internet”. En los teléfonos Android la fun-
ción tiene diferentes nombres, pero suele
llamarse “punto de acceso” (“hotspot”).
En los teléfonos iPhone, la página del
menú de “compartir Internet” debe estar
abierta hasta que se establezca la cone-
xión a Internet.
3. Si el teléfono ha estado conectado por
Bluetooth anteriormente, pulse
Ajustes
en la vista superior de la pantalla central.
4. Pulse
Comunicación Dispositivos
Bluetooth
.
5.
Marque el cuadro de
Conexión a Internet
Bluetooth bajo el título Conexión
Internet.
6. Si se ha utilizado otra fuente de conexión,
confirme la selección del cambio de cone-
xión.
> Ahora su vehículo está conectado a
Internet mediante el teléfono conec-
tado con Bluetooth.
NOTA
El teléfono y el operador de la red deben
poder ofrecer la función de compartir Inter-
net (distribución de la conexión a Internet)
y la suscripción debe incluir el tráfico de
datos.
NOTA
Cuando se utiliza Apple CarPlay, el auto-
móvil solo puede conectarse a Internet con
Wi-Fi o con el módem del vehículo*.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Conectar el automóvil a Internet mediante
el módem del vehículo (tarjeta SIM)
(p. 597)
Conectar un teléfono al automóvil con
Bluetooth la primera vez (p. 580)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
596
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 596)
Apple
®
CarPlay
®
* (p. 571)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 600)
Ajustes de los dispositivos conectados por
Bluetooth (p. 587)
Conectar el automóvil a Internet
con un teléfono (Wi-Fi)
Establezca una conexión a Internet a través
de Wi-Fi con la opción de compartir Internet
del teléfono, para acceder a los servicios por
Internet en el automóvil.
1. Asegúrese de que el teléfono cuenta con
la opción de compartir Internet y que
dicha función está activada. En el iPhone
esta función se denomina “compartir
Internet”. En los teléfonos Android la fun-
ción tiene diferentes nombres, pero suele
llamarse “punto de acceso” (“hotspot”).
En los teléfonos iPhone, la página del
menú de “compartir Internet” debe estar
abierta hasta que se establezca la cone-
xión a Internet.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
3. Vaya a Comunicación Wi-Fi.
4. Conecte y desconecte la función mar-
cando y desmarcando la casilla de Wi-Fi.
5. Si se ha utilizado otra fuente de conexión,
confirme la selección del cambio de cone-
xión.
6. Pulse el nombre de la red que debe conec-
tarse.
7. Indique la contraseña de la red.
> El vehículo se conecta a la red.
Observe que algunos teléfonos desconectan la
conexión a Internet cuando se interrumpe el
contacto con el vehículo, por ejemplo, cuando
se sale del vehículo y hasta que este vuelve a
utilizarse. Por lo tanto, será necesario volver a
activar la conexión a Internet del teléfono en la
siguiente ocasión.
Cuando se conecta al vehículo un teléfono,
este se guarda para utilizarse en otra ocasión.
Para ver una lista de las redes guardadas o eli-
minar manualmente las redes guardadas, vaya
a
Ajustes Comunicación Wi-Fi
Redes guardadas.
NOTA
El teléfono y el operador de la red deben
poder ofrecer la función de compartir Inter-
net (distribución de la conexión a Internet)
y la suscripción debe incluir el tráfico de
datos.
Los requisitos técnicos y de seguridad de la
conexión Wi-Fi se explican en otro apartado.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
* Opcional/accesorio.
597
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Borrar una red Wi-Fi (p. 600)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 600)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 601)
Conectar el automóvil a Internet
mediante el módem del vehículo
(tarjeta SIM)
Se puede establecer una conexión a Internet
mediante el módem del vehículo y una tarjeta
SIM personal (PSIM)*.
Los automóviles equipados con Volvo On Call
utilizarán para los servicios la conexión a Inter-
net mediante el módem del vehículo.
1.
Coloque una tarjeta SIM personal en el
soporte situado junto al piso del lateral de
acompañante.
Dese cuenta de que es necesaria una
mini-SIM para que ajuste en el lector de
tarjetas del automóvil.
2.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
3. Pulse
Comunicación Módem de
Internet del vehículo
.
4. Para conectar y desconectar la función,
marque y desmarque la casilla de
Módem
de Internet del vehículo.
5. Si se ha utilizado otra fuente de conexión,
confirme la selección del cambio de cone-
xión.
6. Introduzca el código PIN de la tarjeta SIM.
> El vehículo se conecta a la red.
NOTA
Tenga en cuenta que la tarjeta SIM que se
utilice para la conexión a Internet a través
de PSIM no puede tener el mismo número
de teléfono que la tarjeta SIM que utiliza el
propio teléfono. Si se ignora esta indica-
ción, las llamadas no podrán conectarse
correctamente al teléfono. Por tanto, utilice
una tarjeta SIM para la conexión a Internet
que tenga un número de teléfono diferente,
o una tarjeta de datos que no gestione lla-
madas telefónicas y, en consecuencia, no
pueda alterar el funcionamiento del telé-
fono.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
598
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 600)
Ajustes para el módem del vehículo*
(p. 598)
Ajustes para el módem del
vehículo*
El automóvil está equipado con un módem
que puede utilizarse para conectar el vehículo
a Internet. La conexión a Internet se puede
obtener también a través de Wi-Fi.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Módem de
Internet del vehículo
y seleccione ajus-
tes:
Módem de Internet del vehículo -
opción para utilizar el módem del vehículo
para conectarse a Internet.
Uso de datos - al pulsar Restaurar, se
pone a cero el contador de volumen de
datos recibido y enviado.
Red
Seleccionar proveedor
- selección auto-
mática y manual de operador de red.
Datos en itinerancia - si la casilla está
marcada, el módem del vehículo intentará
conectarse a Internet cuando el vehículo
está en el extranjero fuera de la red del
país. Observe que esto puede acarrear
grandes costes. Consulte los acuerdos de
itinerancia referente al tráfico de datos en
el extranjero con el operador de telefonía
móvil de su país de residencia.
PIN de la tarjeta SIM
Cambiar el PIN
- se puede indicar un
máximo de 4 cifras.
Desactivar el PIN - selección si debe exi-
girse un código PIN para acceder a la tar-
jeta SIM.
Enviar código solicitado - se utiliza, por
ejemplo, para cargar o controlar el crédito
de la tarjeta de prepago. La función
depende de cada operador.
NOTA
Tenga en cuenta que la tarjeta SIM que se
utilice para la conexión a Internet a través
de PSIM no puede tener el mismo número
de teléfono que la tarjeta SIM que utiliza el
propio teléfono. Si se ignora esta indica-
ción, las llamadas no podrán conectarse
correctamente al teléfono. Por tanto, utilice
una tarjeta SIM para la conexión a Internet
que tenga un número de teléfono diferente,
o una tarjeta de datos que no gestione lla-
madas telefónicas y, en consecuencia, no
pueda alterar el funcionamiento del telé-
fono.
Información relacionada
Conectar el automóvil a Internet mediante
el módem del vehículo (tarjeta SIM)
(p. 597)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 600)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
599
Compartir la conexión a Internet
del automóvil mediante punto de
acceso Wi-Fi
Cuando el vehículo está conectado a Internet,
es posible compartir la conexión para que
puedan utilizarla otros dispositivos
22
.
El operador de telefonía móvil (tarjeta SIM)
debe admitir tethering (compartir la conexión
a internet).
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Pulse Comunicación Punto acceso
Wi-Fi vehículo
.
3.
Pulse
Nomb. de la red y dé un nombre a
la conexión.
4.
Pulse Contraseña y seleccione una con-
traseña que después debe indicarse en los
dispositivos que se conectan.
5.
Pulse
Banda de frecuencia y seleccione
la frecuencia con la que debe transmitir
datos el tethering o anclaje de red.
Observe que la selección de banda de fre-
cuencia no está disponible en todos los
mercados.
6. Para conectar y desconectar la función,
marque y desmarque la casilla de Punto
acceso Wi-Fi vehículo.
7. Si se utiliza el Wi-Fi como fuente de cone-
xión, confirme la selección del cambio de
conexión.
> A continuación, pueden conectarse uni-
dades externas al tethering o anclaje de
red del automóvil (punto de acceso Wi-
Fi).
NOTA
Si activa el punto de acceso Wi-Fi puede
incurrir en costos adicionales con su opera-
dor de telefonía móvil.
Contacte con su operador de telefonía
móvil sobre la tarifa del tráfico de datos.
El estado de la conexión se muestra con un
símbolo en la barra de estado de la pantalla
central.
Pulse
Dispositivos conectados para ver una
lista de los dispositivos conectados actual-
mente.
Información relacionada
Símbolos en la barra de estado de la pan-
talla central (p. 128)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 600)
22
No se aplica si el automóvil está conectado a Internet con Wi-Fi.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
600
Corte o fallos en la conexión a
Internet
Factores que influyen en la conexión a Inter-
net
El volumen de datos transportados depende
de los servicios o apps que se usen en el auto-
móvil. Transferir archivos de audio mediante
streaming por ejemplo implica un gran volu-
men de tráfico de datos, lo cual requiere
buena conexión y una señal con buena intensi-
dad.
Del teléfono al automóvil
La velocidad de la conexión a Internet puede
variar según la ubicación del teléfono en el
automóvil. Acerque el teléfono a la pantalla
central para aumentar la intensidad de la
señal. Asegúrese de que no haya interferen-
cias.
Del teléfono al operador de telefonía
móvil
La velocidad en la red de telefonía móvil varía
según la cobertura en el lugar en que esté. La
cobertura no es buena en túneles, detrás de
montañas, en valles profundos o en interiores.
La velocidad depende también de la suscrip-
ción con su operador de telefonía móvil.
NOTA
En caso de problemas con el tráfico de
datos, póngase en contacto con su opera-
dor de telefonía móvil.
Reiniciar el teléfono
Si se producen problemas con la conexión a
Internet, puede ser de ayuda reiniciar el telé-
fono.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 601)
Borrar una red Wi-Fi
Borrar una red que no va a utilizarse.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior.
2. Vaya a
Comunicación Wi-Fi Redes
guardadas
.
3.
Pulse
Olvidar de la red que debe borrarse.
4. Confirme la selección.
> En lo sucesivo, el automóvil dejará de
conectarse automáticamente a la red.
Borrar todas las redes
Todas las redes pueden borrarse al mismo
tiempo restituyendo los ajustes de fábrica.
Observe que se restituye la configuración de
fábrica de todos los datos de usuario y ajustes
de sistema.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Corte o fallos en la conexión a Internet
(p. 600)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 140)
Conectar el automóvil a Internet con un
teléfono (Wi-Fi) (p. 596)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
601
Técnica y seguridad de Wi-Fi
Tipos de redes a las que puede conectarse.
Solo pueden conectarse redes con las siguien-
tes características:
Frecuencia - 2,4 o 5 GHz
23
.
Estándares - 802.11 a/b/g/n.
Tipo de seguridad - WPA2AESCCMP.
El sistema Wi-Fi está diseñado para controlar
dispositivos con Wi-Fi dentro del vehículo.
Si varias unidades utilizan al mismo tiempo la
misma frecuencia, la calidad de conexión
puede reducirse.
Información relacionada
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Condiciones de uso e intercambio
de datos
La primera vez que se inician algunos servi-
cios y aplicaciones puede aparecer una ven-
tana emergente con el título
Términos y
condiciones y Compartir datos.
El objeto de dicha ventana es informar acerca
de las condiciones de uso y la política de inter-
cambio de datos de Volvo. Al aceptar el inter-
cambio de datos el usuario acepta que se
envíe cierta información desde el automóvil.
Esta información es necesaria para que algu-
nos servicios y aplicaciones puedan ofrecerle
el máximo rendimiento.
La función de intercambio de datos para los
servicios y aplicaciones con conexión está
desactivada por defecto
24
. Para poder utilizar
algunos servicios y aplicaciones con conexión
del automóvil es necesario activar el intercam-
bio de datos. El intercambio de datos se
puede configurar desde el menú de ajustes de
la pantalla central o al iniciar los servicios o
aplicaciones en la pantalla central.
Privacidad e intercambio de datos
A partir de la actualización del software lan-
zada en noviembre de 2017, se introdujeron
ajustes de privacidad e intercambio de datos
para los servicios con conexión y las aplicacio-
nes descargadas. Los ajustes se pueden
encontrar en Privacidad y datos dentro del
menú de ajustes de la pantalla central del
automóvil.
Allí se pueden seleccionar los servicios con
conexión a los que se va a permitir intercam-
biar datos. El intercambio de datos para las
aplicaciones descargadas también puede
desactivarse allí. Tenga en cuenta que los ser-
vicios y aplicaciones no se pueden utilizar
como está previsto si el intercambio de datos
está desactivado.
Después de restablecer los ajustes de fábrica
o, por ejemplo, tras una visita al taller o una
actualización del software, puede suceder que
los ajustes del intercambio de datos hayan
vuelto a sus valores predeterminados. En esos
casos, vuelva a activar el intercambio de datos
para los servicios con conexión y las aplicacio-
nes descargadas.
NOTA
Los ajustes de privacidad e intercambio de
datos son únicos para cada perfil de con-
ductor.
Información relacionada
Activar y desactivar el intercambio de
datos (p. 602)
23
La selección de frecuencia no está disponible en todos los mercados.
24
No se aplica a Volvo On Call*.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
602
Activar y desactivar el intercambio
de datos
En menú de ajustes de la pantalla central se
puede programar el intercambio de datos
para los servicios y aplicaciones que lo
requieran.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Privacidad y datos.
3. Decida si activa o desactiva el intercambio
de datos para servicios concretos y para
todas las aplicaciones.
Si no se ha activado el intercambio de datos
de algunos servicios o aplicaciones descarga-
das con conexión, dicho intercambio se puede
activar al iniciarlos en la pantalla central. Si es
la primera vez que se inicia un servicio o, por
ejemplo, después de restablecer los ajustes de
fábrica o tras ciertas actualizaciones de soft-
ware, es necesario aceptar los Términos y
Condiciones de Volvo para servicios de cone-
xión. Tenga en cuenta que en ese caso tam-
bién quedará activado el intercambio de datos
de otros servicios y aplicaciones para los que
previamente se hubiera autorizado el inter-
cambio.
NOTA
Después de acudir a un taller Volvo, es
posible que necesite volver a activar el
intercambio de datos para que los servicios
y aplicaciones con conexión puedan seguir
funcionando.
Información relacionada
Condiciones de uso e intercambio de
datos (p. 601)
Intercambio de datos para los
servicios
Si no ha activado el intercambio de datos
para un servicio con conexión a Internet o
para aplicaciones descargadas, puede
hacerlo cuando los inicie en la pantalla cen-
tral. Si es la primera vez que inicia un servicio
o, por ejemplo, después de restablecer los
ajustes de fábrica o tras ciertas actualizacio-
nes de software, es necesario que también
acepte los Términos y Condiciones de Volvo
para servicios con conexión.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
603
Activar el intercambio de datos al
iniciar un servicio
1. Seleccione la función o el servicio que vaya
a activar.
> Si es la primera vez que utiliza el servi-
cio y también después de, por ejemplo,
restablecer los ajustes de fábrica o tras
ciertas actualizaciones de software, es
necesario que en primer lugar acepte
los Términos y Condiciones de Volvo
para servicios con conexión para poder
continuar.
2. Seleccione aceptar el intercambio de
datos para el servicio o cancelar.
Si selecciona aceptar, se activa el intercambio
de datos y puede comenzar a utilizar el servi-
cio.
Activar el intercambio de datos al
iniciar una aplicación
Para aceptar el intercambio de datos para una
aplicación que necesite dicha función, inicie la
aplicación y pulse permitir en la ventana
emergente.
Puede desactivar el intercambio de datos para
servicios y aplicaciones en el menú de ajustes
accediendo a Sistema Privacidad y datos
Compartir datos.
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
604
Espacio de almacenamiento en el
disco duro
Se puede ver cuánto espacio libre queda en
el disco duro del automóvil.
Se puede mostrar la información de almacena-
miento del disco duro del automóvil, por ejem-
plo, la capacidad total, la capacidad disponible
o cuánto espacio se utiliza para las aplicacio-
nes instaladas. Esta información se encuentra
en
Ajustes Sistema Información del
sistema
Almacenamiento.
Información relacionada
Aplicaciones (p. 552)
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
605
Contratos de licencia de audio y
multimedia
Una licencia es un contrato que concede
autorización para desempeñar cierta activi-
dad o a explotar un derecho, según las condi-
ciones indicadas en el contrato. Los siguien-
tes textos presentan los términos y condicio-
nes de Volvo con fabricantes y diseñadores.
Varios textos están en inglés.
Bowers & Wilkins
Bowers & Wilkins y B&W son marcas comer-
ciales que pertenecen a B&W Group Ltd.
Nautilus es una marca comercial que perte-
nece a B&W Group Ltd. Continuum es una
marca comercial que pertenece a Bowers &
Wilkins. Marcas comerciales de Bowers &
Wilkins válidas en mercados seleccionados.
Dirac Unison
®
Dirac Unison optimiza el tiempo, el espacio y
la frecuencia de los altavoces para ofrecer la
mejor integración y claridad posible de los gra-
ves. La tecnología permite también una repro-
ducción realista de las características acústi-
cas de salas de concierto específicas. Con
ayuda de avanzados algoritmos, Dirac Unison
controla digitalmente todos los altavoces
basándose en mediciones acústicas de gran
precisión. Como el director de una orquesta,
Dirac Unison garantiza que los altavoces fun-
cionen en perfecta armonía.
DivX
®
DivX
®
, DivX Certified
®
y los logotipos asocia-
dos son marcas comerciales propiedad de
DivX, LLC y se utilizan bajo licencia.
Este dispositivo DivX Certified
®
es capaz de
reproducir archivos de vídeo DivX® Home
Theater de hasta 576 p (incluido .avi, .divx).
Descargue el software gratuito en www.divx.c
om para crear, reproducir y transmitir vídeo
digital.
ACERCA DE DIVX VIDEOONDEMAND:
Este equipo DivX Certified
®
debe registrarse
para poder reproducir películas VOD DivX
compradas. Obtenga el código de registro
localizando el apartado DivX VOD en el menú
de configuración del equipo. Vaya a vod.divx.c
om para más información sobre cómo finalizar
el registro.
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
606
Número de patente
Protegido por una o varias de las siguientes
patentes en Estados Unidos. 7,295,673;
7,460,668; 7,515,710; 8,656,183;
8,731,369; RE45,052.
Gracenote
®
Parte del contenido es propiedad
©
de
Gracenote o sus proveedores.
Los logotipos Gracenote, Gracenote,
"Powered by Gracenote" y Gracenote
MusicID son marcas registradas o marcas
comerciales de Gracenote, Inc. en Estados
Unidos y/u otros países.
Gracenote
®
contrato de usuario final
Esta aplicación o este dispositivo contiene
software de Gracenote, Inc. de Emeryville,
California, Estados Unidos (denominado “Gra-
cenote”). Este software de Gracenote (el
“software Gracenote”) permite que esta apli-
cación efectúe la identificación del disco y/o
archivo y obtenga información sobre la
música, incluyendo el nombre, artista, pista y
título (“datos Gracenote”) de los servidores en
línea o de bases de datos embebidas (denomi-
nados colectivamente “servidores Gracenote”)
y que efectúe otras funciones. Usted puede
usar los datos Gracenote sólo mediante las
funciones para el Usuario final de esta aplica-
ción o dispositivo.
Usted acepta que utilizará los datos, el soft-
ware y los servidores Gracenote sólo para uso
personal y no comercial. Usted acepta no
asignar, copiar, transferir ni transmitir el soft-
ware ni datos Gracenote a terceros. USTED
ACEPTA NO USAR NI EXPLOTAR DATOS, EL
SOFTWARE NI LOS SERVIDORES GRACE-
NOTE, EXCEPTO SEGÚN SE PERMITE
EXPRESAMENTE EN ESTE DOCUMENTO.
Usted acepta que su licencia no exclusiva para
usar los datos, el software y los servidores
Gracenote terminará si infringe estas restric-
ciones. Si su licencia termina, usted acepta
cesar todo uso de los datos, el software y los
servidores Gracenote, incluyendo todos los
derechos de propiedad. Bajo ninguna circuns-
tancia Gracenote asumirá responsabilidad
alguna de pagarle por la información que
usted entregue. Usted acepta que Gracenote.
Inc. puede hacer valer sus derechos según
este Acuerdo contra usted directamente en su
propio nombre.
El servicio Gracenote usa un identificador
exclusivo para registrar consultas con fines
estadísticos. El objetivo del identificador
numérico asignado al azar es permitir que el
servicio Gracenote cuente las consultas sin
saber nada sobre quién es usted. Si desea
más información consulte el sitio web, donde
encontrará la Política de privacidad de Grace-
note para el servicio Gracenote.
Usted obtiene en licencia el software de Gra-
cenote y todo lo que está incluido en los datos
de Gracenote “tal y como está”. Gracenote no
manifiesta ni emite garantías, expresas o
implícitas, sobre la exactitud de los datos de
Gracenote que se encuentran en los servido-
res Gracenote. Gracenote se reserva el dere-
cho a eliminar los datos de los servidores Gra-
cenote o a cambiar las categorías de datos por
cualquier motivo que considere suficiente. No
hay garantía de que el software o los servido-
res Gracenote estén libres de errores o que el
funcionamiento del software o los servidores
Gracenote será ininterrumpido. Gracenote no
está obligado a proporcionar categorías o
tipos de datos nuevos mejorados o adicionales
que Gracenote pueda decidir proporcionar en
el futuro, y tiene la libertad de poner término a
sus servicios en cualquier momento.
GRACENOTE INVALIDA TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
607
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN
FIN EN PARTICULAR, TÍTULO E INCUMPLI-
MIENTO. GRACENOTE NO GARANTIZA LOS
RESULTADOS QUE SE OBTENDRÁN POR
EL USO DEL SOFTWARE O DE CUALQUIER
SERVIDOR GRACENOTE. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA GRACENOTE SERÁ RES-
PONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES
O ACCIDENTALES NI POR LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS O INGRESOS.
© Gracenote, Inc. 2009
Sensus software
This software uses parts of sources from clib2
and Prex Embedded Real-time OS - Source
(Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994),
and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All or some portions are derived
from material licensed to the University of
California by American Telephone and
Telegraph Co. or Unix System Laboratories,
Inc. and are reproduced herein with the
permission of UNIX System Laboratories, Inc.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met: Redistributions of source
code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution. Neither the
name of the <ORGANIZATION> nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED
BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
This software is based in part on the work of
the Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL
Sample Implementation, Version 1.2.1,
released January 26, 2000, developed by
Silicon Graphics, Inc. The Original Code is
Copyright (c) 19912000 Silicon Graphics,
Inc. Copyright in any portions created by third
parties is as indicated elsewhere herein. All
Rights Reserved. Copyright (C) [19912000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files
(the "Software"), to deal in the Software
without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify,
merge, publish, distribute, sublicense, and/or
sell copies of the Software, and to permit
persons to whom the Software is furnished to
do so, subject to the following conditions: The
above copyright notice including the dates of
first publication and either this permission
notice or a reference to http://oss.sgi.com/pro
jects/FreeB/ shall be included in all copies or
substantial portions of the Software. THE
SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
608
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE. Except as contained in this
notice, the name of Silicon Graphics, Inc. shall
not be used in advertising or otherwise to
promote the sale, use or other dealings in this
Software without prior written authorization
from Silicon Graphics, Inc.
This software is based in parts on the work of
the FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 19951998 Eric Young
([email protected]). All rights reserved
Linux software
This product contains software licensed under
GNU General Public License (GPL) or GNU
Lesser General Public License (LGPL), etc.
You have the right of acquisition, modification,
and distribution of the source code of the
GPLLGPL software.
You may download Source Code from the
following website at no charge: http://www.e
mbedded-carmultimedia.jp/linux/oss/downloa
d/TVM_8351_013
The website provides the Source Code "As Is"
and without warranty of any kind.
By downloading Source Code, you expressly
assume all risk and liability associated with
downloading and using the Source Code and
complying with the user agreements that
accompany each Source Code.
Please note that we cannot respond to any
inquiries regarding the source code.
camellia:1.2.0
Copyright (c) 2006, 2007
NTT (Nippon Telegraph and Telephone
Corporation). All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this
list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or
other materials provided with the
distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NTT ``AS
IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NTT BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Unicode: 5.1.0
COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright c 19912013 Unicode, Inc. All rights
reserved. Distributed under the Terms of Use
in http://www.unicode.org/copyright.html.
Permission is hereby granted, free of charge,
to any person obtaining a copy of the Unicode
data files and any associated documentation
(the "Data Files") or Unicode software and any
associated documentation (the "Software") to
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
609
deal in the Data Files or Software without
restriction, including without limitation the
rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, and/or sell copies of the Data Files
or Software, and to permit persons to whom
the Data Files or Software are furnished to do
so, provided that (a) the above copyright
notice(s) and this permission notice appear
with all copies of the Data Files or Software,
(b) both the above copyright notice(s) and this
permission notice appear in associated
documentation, and (c) there is clear notice in
each modified Data File or in the Software as
well as in the documentation associated with
the Data File(s) or Software that the data or
software has been modified.
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE
PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS
INCLUDED IN THIS NOTICE BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING
FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS
ACTION, ARISING OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE USE OR
PERFORMANCE OF THE DATA FILES OR
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
a copyright holder shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale,
use or other dealings in these Data Files or
Software without prior written authorization of
the copyright holder.
Declaración de conformidad
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
610
País/
Zona
Brasil:
Este equipamento opera em caráter secundário isto e, náo tem direito a protecão contra interferéncia prejudicial, mesmo tipo, e não
pode causar interferéncia a sistemas operando em caráter primário.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br
EU:
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation Sanda Works 2333, Miwa, Sanda-city. Hyogo, 6691513, Japan
Por la presente, Mitsubishi Electric Corporation garantiza la conformidad de este tipo de equipo de radio [Audio Navigation Unit] con
la directiva 201453UE.
Para obtener más información, busque la información de soporte en www.volvocars.com.
Emiratos
Árabes
Unidos:
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
611
País/
Zona
Kazajis-
tán:
Denominación del modelo: NR0V
Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation
País exportador: Japón
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
612
País/
Zona
China:
1.
■ 使用频率2.4 - 2.4835 GHz
■ 等效全向辐射率(EIRP) 天线增益 10dBi 时≤100 mW 或≤20 dBm ①
■ 最大率谱密度 天线增益 10dBi 时≤20 dBm / MHz(EIRP) ①
■ 载频容限20 ppm
■ 帯外发射率(在 2.4-2.4835GHz 頻段以外) ≤-80 dBm / Hz (EIRP)
■ 杂散发射(辐射)率(对应载波±2.5 倍信道带宽以外)
≤-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz)
≤-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz)
≤-30 dBm / 1 MHz (其它 1 - 12.75 GHz)
2.不得擅自更改发射频率大发射率(包括额外装射频率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线
3.使用时不得对各种合法的无线电通信业产生有害干扰一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采措施消除干扰后方可继续
使用
4.使用微率无线电设备,必须忍各种无线电业的干扰或工业科学及医疗应用设备的辐射干扰
5.不得在飞机和机场附近使用
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
}}
613
País/
Zona
Corea:
B 기기 (가정용 방송통신기자재)
기기는 가정용(B ) 전자파적합기기로서 주로
가정에서 사용하는 것을 󸭥적으로 하며, 󸭤든
지역에서 사용할 있습니다.
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 󹚂습니다.
Malasia:
This device has been certified under the Communications & Multimedia Act of 1998, Communications and Multimedia (Technical
Standards) Regulations 2000. To retrieve your device’s serial number, please visit (volvocars.com/support) and search for “SIRIM
Label Verification”.
Device category: Navigation equipment for vehicle (Bluetooth)
Model: NR1V
Type Approval No.:
RDBV24A1018S(184236)
||
SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET
* Opcional/accesorio.
614
País/
Zona
México:
Taiwán:
低󰀦率電波輻射性電機管理辦法
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司商號或使用者均不得擅自
變更頻率加大功率或變更原設計之特性及功能
第十四條
低󰀦率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應
立停用,改善至無干擾時方得繼續使用前項合法通信,指依電信法規定作業之無線
電通信低󰀦率射頻電機須忍受合法通信或工業科學及醫療用電波輻射性電機設備
之干擾
Información relacionada
Audio, multimedia e Internet (p. 550)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Reproductor de medios (p. 562)
Gracenote
®
(p. 566)
Sensus - conexión y mantenimiento
(p. 34)
Certificados de cargadores inalámbricos
(p. 590)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
616
Neumáticos
La función de los neumáticos es soportar
carga, adherirse a la calzada, amortiguar las
vibraciones y proteger la rueda contra el des-
gaste.
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
El automóvil está equipado con neumáticos
conforme figura en la placa informativa
situada en el montante de la puerta del con-
ductor (entre la puerta delantera y la trasera).
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder
el control sobre el automóvil.
Presión recomendada
Cuando se entrega, el vehículo está equipado
con los neumáticos originales Volvo provistos
de la marca VOL
1
en la parte lateral. Estos
neumáticos están cuidadosamente adaptados
al vehículo. Cuando se cambian los neumáti-
cos, es por tanto importante que los neumáti-
cos nuevos también tengan esta marca para
conservar las características de conducción, el
confort y el consumo de combustible del vehí-
culo.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabri-
cación. Esta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 0717. Eso significa
que el neumático fue fabricado la semana 07
del año 2017.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años
deben ser revisados por personal competente
aunque no parezcan estar dañados. Los neu-
máticos envejecen y se descomponen aunque
se utilicen muy poco o nunca. Esto puede
influir en la función. Es válido para todos los
neumáticos guardados para utilizarse en el
futuro. Ejemplos de signos externos que indi-
can que un neumático no es adecuado para su
uso, son la formación de grietas o manchas.
Economía de neumáticos
Mantenga una presión de inflado correcta.
Evite las puestas en marcha rápidas, las
frenadas bruscas y el chirrido de neumáti-
cos.
El desgaste de los neumáticos se incre-
menta con la velocidad.
La correcta alineación de las ruedas delan-
teras es fundamental.
Las ruedas no equilibradas reducen la eco-
nomía de neumáticos y el confort del tra-
yecto.
Los neumáticos deben operarse con un
mismo sentido de rotación a lo largo de
toda su vida útil.
A la hora de sustituirlos, los neumáticos
con el dibujo mejor preservado deben
montarse en las ruedas traseras para redu-
1
Puede haber discrepancias en lo que se refiere a algunas dimensiones de neumáticos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
617
cir el riesgo de sobreviraje con las frena-
das bruscas.
Al transitar sobre guijarros o socavones
puede dañar los neumáticos y/o las llantas
de forma permanente.
Rotación de neumáticos
No es obligatoria la rotación de neumáticos en
el vehículo. La técnica de conducción, el clima
y el estado de las carreteras son factores que
influyen en el envejecimiento y el desgaste de
los neumáticos. Cuando la presión de los neu-
máticos es correcta, el desgaste es más uni-
forme.
Para evitar diferencias en la profundidad del
dibujo e impedir que se produzcan desgastes
en los neumáticos, las ruedas delanteras y tra-
seras deben cambiarse de posición. Conviene
cambiar los neumáticos la primera vez des-
pués de aproximadamente 5.000 km (aproxi-
madamente 3.100 millas) y después a interva-
los de 10.000 km (aproximadamente
6.200 millas).
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo si no está
seguro de la profundidad del dibujo. Si ya se
ha producido una diferencia notable en el des-
gaste (> 1 mm en la profundidad del dibujo) de
los neumáticos, los neumáticos menos gasta-
dos deben ir siempre detrás. El derrape de las
ruedas delanteras es normalmente más fácil
de compensar que el de las ruedas traseras y
hace que el vehículo siga recto en lugar de que
el puente trasero se deslice lateralmente y
ocasione quizás una pérdida total del control
del vehículo. Por eso es importante impedir
que las ruedas traseras pierdan la adherencia a
la calzada.
Almacenaje de ruedas y neumáticos
A la hora de almacenar ruedas completas
(neumáticos montados en sus llantas), estas
deben colgarse o disponerse en horizontal
sobre el lateral del piso.
Los neumáticos no montados en sus llantas
deben guardarse en horizontal sobre el lateral,
o bien de pie, pero no colgarse.
IMPORTANTE
Los neumáticos se deben almacenar en un
lugar fresco, seco y oscuro, y nunca en las
proximidades de disolventes, gasolina,
aceites, etc.
PRECAUCIÓN
El tamaño de las llantas y los neumáti-
cos de su Volvo se especifican para
cumplir con los exigentes requisitos de
estabilidad y características de con-
ducción. Las combinaciones no apro-
badas de tamaño de llantas y neumáti-
cos pueden afectar negativamente a la
estabilidad y características de con-
ducción del automóvil.
Los eventuales daños ocasionados por
el montaje de una combinación de
tamaños no aprobados de llanta/
neumático no los cubre la garantía de
vehículo nuevo. Volvo se exime de
cualquier responsabilidad sobre los
eventuales fallecimientos, lesiones o
costes provocados por dichas instala-
ciones.
Información relacionada
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 620)
Sentido de rotación del neumático
(p. 619)
Indicador de desgaste del neumático
(p. 620)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 623)
Kit de reparación de neumáticos (p. 636)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
618
Denominación de dimensión del neumá-
tico (p. 618)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 748)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
Denominación de dimensión del
neumático
Denominaciones de la dimensión, el índice de
carga y el símbolo de velocidad.
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combi-
naciones de llantas y neumáticos.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos cuentan con una deno-
minación de dimensiones, por ejemplo:
23560 R18 103 V.
235 Anchura del neumático (mm)
60 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
103 Código de la carga máxima del neu-
mático, índice de carga (LI)
V Código de velocidad máxima permi-
tida, categoría de velocidad (SS). (En
este caso 240 km/h (149 mph).)
Índice de carga
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil
determina la capacidad de carga que deben
tener los neumáticos.
Código de velocidad
Cada neumático resiste una determinada velo-
cidad máxima. El código de velocidad del neu-
mático, SS (Speed Symbol), debe correspon-
der como mínimo a la velocidad máxima del
automóvil. En la tabla ofrecida a continuación
se indica la velocidad máxima permitida según
cada símbolo de velocidad (SS). La única
excepción de estas normas son los neumáti-
cos de invierno
2
, en los que puede utilizarse
un símbolo de velocidad inferior. Si se escoge
un neumático de ese tipo, el automóvil no
podrá conducirse a más velocidad de la que
indica su clasificación. Por ejemplo, la clase Q
no puede superar los 160 km/h (100 mph). El
firme de la calzada y las normas de tráfico
vigentes determinan la velocidad a la que
puede conducirse un automóvil, no el código
de velocidad de sus neumáticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indi-
cada en la tabla.
2
Tanto neumáticos con clavos como sin ellos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
619
Q 160 km/h (100 mph) (sólo se utiliza en
neumáticos de invierno)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 300 km/h (186 mph)
PRECAUCIÓN
El índice de carga (LI) y la clase de veloci-
dad (SS) mínimos permitidos de los neu-
máticos según cada tipo de motor figuran
en las especificaciones que pueden encon-
trarse en la versión impresa del manual del
propietario. Si se utiliza un neumático con
un índice de carga o un símbolo de veloci-
dad demasiado bajo, el neumático puede
recalentarse y dañarse.
Información relacionada
Neumáticos (p. 616)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 619)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 748)
Índice de carga mínimo permitido y
código de velocidad para neumáticos
(p. 750)
Denominación de dimensión de la
llanta
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
El automóvil cuenta con una homologación de
tipo de vehículo completo con ciertas combi-
naciones de llantas y neumáticos.
Todas las llantas tienen una denominación de
dimensión, por ejemplo: 7,5Jx18x50,5.
7,5 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
50,5 Compensación en mm (distancia del
centro de la llanta a su superficie de
contacto con el cubo)
Información relacionada
Neumáticos (p. 616)
Denominación de dimensión del neumá-
tico (p. 618)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 748)
Sentido de rotación del neumático
Los neumáticos con dibujo diseñado para
girar siempre en un mismo sentido, tienen
indicado el sentido de rotación con una flecha
estampada en el neumático.
La flecha muestra el sentido de rotación del neumá-
tico.
Estos neumáticos han de tener el mismo
sentido de rotación durante toda su vida
útil.
Solo deben cambiarse entre delanteros y
traseros, nunca entre izquierda y derecha
o viceversa.
Si los neumáticos se montan de forma
incorrecta, empeorarán las características
de frenado del automóvil y la capacidad
para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor
profundidad de dibujo en el eje trasero
(para reducir el riesgo de derrape).
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
620
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo,
tamaño y marca en ambos pares de rue-
das.
Información relacionada
Neumáticos (p. 616)
Indicador de desgaste del
neumático
El indicador de desgaste muestra el estado
del dibujo del neumático.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa el dibujo longitudinal del neumá-
tico. En el lateral del neumático se ven las
letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando la
profundidad del dibujo del neumático ha que-
dado reducida a 1,6 mm (116 pulgadas), la
banda de rodadura está al mismo nivel que los
indicadores de desgaste. Cambie en tal caso
los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga
en cuenta que los neumáticos con dibujos de
escasa profundidad presentan una adherencia
muy deficiente en condiciones de lluvia o
nieve.
Información relacionada
Neumáticos (p. 616)
Comprobar la presión de los
neumáticos
Una presión de inflado correcta ayuda a
mejorar la estabilidad en carretera, ahorra
combustible y prolonga la vida útil de los neu-
máticos.
La presión de los neumáticos disminuye con el
tiempo, es un fenómeno natural. La presión de
los neumáticos varía también en función de la
temperatura exterior. Si se conduce con neu-
máticos cuya presión de inflado es demasiado
baja, los neumáticos pueden recalentarse y
dañarse. La presión de los neumáticos influye
en el confort de la conducción, el ruido vial y la
estabilidad en carretera.
Compruebe la presión de los neumáticos
todos los meses. Utilice la presión de neumáti-
cos recomendada para el neumático frío con el
objeto de mantener un buen rendimiento de
los neumáticos. Una presión de inflado insufi-
ciente o excesiva puede provocar un desgaste
desigual en los neumáticos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
621
PRECAUCIÓN
La baja presión de inflado es la causa
más habitual de la rotura de neumáti-
cos, pudiendo provocar graves fisuras
en estos, el desprendimiento de su
banda de rodadura o la explosión del
neumático, lo que puede resultar en
una pérdida de control sobre el vehí-
culo con el consiguiente riesgo incre-
mentado de daños personales.
Los neumáticos con una presión de
inflado insuficiente reducen la capaci-
dad de carga del automóvil.
Neumáticos fríos
La presión de inflado debe comprobarse con
los neumáticos en frío. Los neumáticos se
consideran fríos cuando presentan la misma
temperatura que el aire exterior. Esta tempera-
tura suele alcanzarse cuando el automóvil ha
estado aparcado un mínimo de 3 horas.
Los neumáticos se consideran ya calientes
tras haber recorrido aproximadamente 1,6 km
(1 milla). Si debe recorrer una distancia mayor
para inflar los neumáticos, compruebe y regis-
tre en primer lugar la presión de inflado y
ajuste esta al nivel adecuado al usar la bomba.
Con el cambio de la temperatura exterior se
modificará también la presión de inflado. Una
reducción de la temperatura de 10° provoca
una disminución de la presión de inflado de
1 psi (7 kPa). Compruebe a menudo la presión
del neumático y ajústela al nivel correcto,
como se indica en la etiqueta de información
de neumáticos o en la etiqueta de certificación
del vehículo.
Nunca expulse aire en caso de comprobar la
presión de inflado con los neumáticos calien-
tes. Los neumáticos se calientan por la opera-
ción del vehículo y es normal que la presión
supere el nivel recomendado con el neumático
frío. Un neumático caliente con una presión de
inflado similar o por debajo de la recomendada
para los neumáticos fríos puede presentar una
presión insuficiente.
Información relacionada
Regular la presión de los neumáticos
(p. 621)
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 622)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 623)
Neumáticos (p. 616)
Regular la presión de los
neumáticos
La presión de los neumáticos disminuye con
el tiempo, es un fenómeno natural. Por ese
motivo la presión de los neumáticos debe
reajustarse cada cierto tiempo para que se
mantenga en los valores recomendados.
Utilice la presión de neumáticos recomendada
para el neumático frío con el objeto de mante-
ner un buen rendimiento de los neumáticos y
un desgaste uniforme.
NOTA
Para evitar que la presión de los neumáti-
cos sea incorrecta, esta debe comprobarse
cuando los neumáticos están fríos. Los
neumáticos se consideran fríos cuando tie-
nen la misma temperatura que la tempera-
tura ambiente (aproximadamente 3 horas
después de haber conducido el vehículo).
Después de circular unos kilómetros, los
neumáticos se calientan y la presión sube.
1. Retire el capuchón de la válvula del neu-
mático y aplique luego con fuerza el medi-
dor de presión de inflado en la válvula.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
622
2. Hinche los neumáticos a la presión
correcta. Consulte la placa situada en el
montante de la puerta del conductor, que
indica la presión recomendada para los
neumáticos montados en fábrica.
3. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la
válvula para evitar daños causados por
la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
4. Compruebe visualmente los neumáticos
para asegurarse de que no haya ningún
clavo u otro objeto incrustado que pueda
pinchar estos y provocar fugas.
5. Compruebe los costados para verificar
que no haya hoyos, surcos, abolladura u
otras irregularidades.
6. Repita este procedimiento con todos los
neumáticos, incluido el de repuesto*.
NOTA
Si ha llenado con demasiado aire puede
expulsarlo presionando el vástago metálico
en el centro de la válvula. A continuación,
vuelva a comprobar la presión con el
manómetro de neumáticos.
Algunos neumáticos de repuesto precisan
de una presión de inflado superior al resto
de neumáticos. Consulte la tabla o la eti-
queta de presión de inflado.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 622)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 620)
Inflar neumáticos con el compresor del kit
de reparación de neumáticos (p. 641)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 752)
Presión de los neumáticos
recomendada
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conduc-
tor (entre la puerta delantera y la trasera)
especifica la presión que deben tener los neu-
máticos en diferentes condiciones de carga y
velocidad.
Ubicación de la etiqueta de presión de neumáticos
La placa indica la designación de los neumáti-
cos montados de fábrica en el vehículo, así
como los límites de carga y la presión de
inflado.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
623
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automóvil.
Se pretende con ello ofrecer una idea apro-
ximada de su aspecto y ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Mejor economía de combustible con la
presión ECO
Con poca carga (como máximo 3 personas) y
velocidades de hasta 160 km/h (100 mph),
pueden seleccionarse las presiones ECO para
favorecer el ahorro de combustible. Para obte-
ner un mejor confort de sonido y de marcha,
recomendamos las presiones de confort más
bajas.
Información relacionada
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 620)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 752)
Sistema de supervisión de la
presión de neumáticos*
El sistema de supervisión de la presión de
neumáticos
3
, avisa mediante un símbolo de
control en la pantalla del conductor si la pre-
sión es demasiado baja en uno o varios neu-
máticos del automóvil.
Este símbolo se enciende
para indicar presión baja de
inflado. Entonces, com-
pruebe la presión de neumáti-
cos en la aplicación
Estado
del coche, en la pantalla cen-
tral.
Si se detecta un fallo en el sistema parpadeará
el símbolo de advertencia de presión de
inflado durante aproximadamente un minuto,
tras lo que permanecerá encendido.
Descripción del sistema
El sistema de supervisión de la presión de
neumáticos mide diferencias en la velocidad
de rotación de las diferentes ruedas a través
del sistema ABS para determinar si la presión
de los neumáticos es correcta. Si la presión de
neumáticos es demasiado baja, se modifica el
diámetro y, en consecuencia, la velocidad de
giro del neumático. Comparando los neumáti-
cos unos con otros, el sistema puede determi-
nar si la presión de uno o varios neumáticos es
demasiado baja.
3
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
624
Información general sobre el sistema de
supervisión de neumáticos
En la información siguiente, el sistema de
supervisión de neumáticos se denomina de
manera genérica como TPMS.
Cada neumático, incluyendo el de repuesto*,
debe controlarse una vez al mes. Durante el
control, el neumático debe estar frío y tener la
presión que el fabricante recomienda en el
letrero o en la tabla de presión de neumáticos.
Si el vehículo tiene neumáticos de otro
tamaño que el recomendado por el fabricante,
averigüe cuál es el nivel de presión correcto
para ellos.
Como medida de seguridad especial, el vehí-
culo está equipado con un sistema de control
de presión de neumáticos (TPMS) que mues-
tra cuando la presión de uno o varios neumáti-
cos es demasiado baja. Cuando se enciende el
símbolo de baja presión, detenga el vehículo,
compruebe los neumáticos tan pronto como
sea posible e ínflelos a la presión correcta.
Conducir con neumáticos con una presión
demasiado baja puede ocasionar el recalenta-
miento de estos y provocar un pinchazo. Una
baja presión de los neumáticos reduce ade-
más el rendimiento del combustible y la vida
útil del neumático, pudiendo afectar al manejo
del vehículo y a su capacidad para detenerse.
Observe que el TPMS no exime al conductor
del cuidado normal de los neumáticos. El con-
ductor es responsable de mantener una pre-
sión de neumáticos correcta, aunque no se
haya alcanzado el límite de baja presión, por lo
que no se ha encendido el símbolo de control.
El vehículo está equipado también con un indi-
cador de fallo del sistema TPMS que indica
cuando el sistema no funciona de forma
correcta. El indicador de fallo del TPMS se
combina con el símbolo de control de baja
presión de neumáticos. Cuando el sistema
detecta un fallo, el símbolo de la pantalla del
conductor parpadea aproximadamente un
minuto y luego permanece encendido. Este
procedimiento se repite cuando se arranca el
coche hasta que se ha arreglado el fallo.
Cuando el símbolo está encendido, puede
estar afectada la capacidad del sistema para
detectar o avisar en caso de baja presión de
los neumáticos.
El TPMS puede sufrir fallos de sistema por
varias razones, por ejemplo, después de cam-
biar al neumático de repuesto u a otro neumá-
tico o rueda que impida que el TPMS funcione
de forma debida.
Compruebe siempre el símbolo de control de
TPMS después de haber cambiado uno o
varios neumáticos, para asegurarse de que el
nuevo neumático o la nueva rueda funcionen
de forma correcta con el TPMS.
No olvide lo siguiente
Guarde siempre la nueva presión de neu-
máticos en el sistema después de un cam-
bio de rueda o de una regulación de la pre-
sión de neumáticos.
Si cambia a neumáticos de dimensiones
distintas a las de los montados en fábrica,
el sistema debe restablecerse guardando
la nueva presión de los nuevos neumáticos
para evitar así avisos en falso.
Si se está utilizando una rueda de
repuesto*, es posible que el sistema de
supervisión de la presión de neumáticos
no funcione correctamente a causa de las
diferencias entre las ruedas.
Este sistema no sustituye la necesidad de
una inspección y mantenimiento periódi-
cos de los neumáticos.
No es posible desactivar el sistema de
supervisión de la presión de neumáticos.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos
es incorrecta, uno de los neumáticos
puede sufrir una avería y provocar que
el conductor pierda el control del vehí-
culo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáti-
cos.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
625
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 622)
Ver el estado de la presión de neumáticos
en la pantalla central* (p. 626)
Medidas ante la advertencia de presión
baja en los neumáticos (p. 627)
Guardar un nuevo valor de referencia para
la supervisión de la presión de neumáti-
cos* (p. 625)
Mensajes de la supervisión de la presión
de neumáticos* (p. 628)
Guardar un nuevo valor de
referencia para la supervisión de la
presión de neumáticos*
Para que el sistema de supervisión de la pre-
sión de neumáticos
4
funcione correctamente,
debe guardarse un valor de referencia de la
presión de neumáticos. Esto debe hacerse
cada vez que se cambien los neumáticos o
que se modifique la presión de los neumáti-
cos, para que así el sistema pueda avisar de
forma correcta en caso de presión baja de
neumáticos.
Por ejemplo, al conducir con carga pesada o a
gran velocidad a más de 160 km/h (100 mph),
la presión de los neumáticos debe ajustarse
según los valores de presión de neumáticos
recomendados por Volvo. Después, se deberá
restablecer el sistema guardando la nueva pre-
sión de neumáticos.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para
guardar una nueva presión de neumáticos
como valor de referencia en el sistema:
1. Cierre el vehículo.
2. Hinche los neumáticos a la presión
correcta. Consulte la placa situada en el
montante de la puerta del conductor, que
indica la presión recomendada para los
neumáticos montados en fábrica.
3. Arranque el automóvil.
4.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones.
5.
Pulse
TPMS.
NOTA
El automóvil deber estar parado para que
se pueda seleccionar el botón
Guardar
presión.
6.
Pulse
Guardar presión.
7.
Pulse
OK para confirmar que ha contro-
lado y ajustado la presión de los cuatro
neumáticos.
4
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
626
8. Conduzca el automóvil hasta que la nueva
presión de neumáticos se haya guardado.
La operación de guardar la nueva presión
de neumáticos se realiza cuando el auto-
móvil circula a una velocidad superior a
35 km/h (22 mph).
> Cuando se ha recopilado una cantidad
suficiente de datos para que el sistema
pueda detectar baja presión en los neu-
máticos, la animación que muestra el
progreso de la recogida de datos desa-
parece de la pantalla central. El sistema
no da ninguna otra confirmación adicio-
nal de que se ha guardado la nueva pre-
sión de neumáticos.
Si fracasa la operación de guardar, se muestra
el mensaje
Error al memorizar la presión.
Vuelva a intentarlo..
PRECAUCIÓN
Los gases de escape contienen monóxido
de carbono, un gas invisible e inodoro pero
muy tóxico. Por ese motivo, el procedi-
miento para guardar la nueva presión de
neumáticos deberá efectuarse siempre en
el exterior o en un taller con dispositivo de
extracción de gases de escape.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 622)
Regular la presión de los neumáticos
(p. 621)
Ver el estado de la presión de neumáticos
en la pantalla central* (p. 626)
Medidas ante la advertencia de presión
baja en los neumáticos (p. 627)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 623)
Ver el estado de la presión de
neumáticos en la pantalla central*
Con el sistema de supervisión de la presión
de neumáticos
5
puede comprobar la presión
de los neumáticos en la pantalla central.
Comprobar el estado
Es necesario conducir algunos minutos a más
de 35 km/h (22 mph) para que se active el
sistema.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones.
2.
Pulse TPMS para mostrar el estado de los
neumáticos.
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar
según la versión de software y el modelo de automó-
vil.
5
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
627
Información relacionada
Guardar un nuevo valor de referencia para
la supervisión de la presión de neumáti-
cos* (p. 625)
Medidas ante la advertencia de presión
baja en los neumáticos (p. 627)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 623)
Estado del vehículo (p. 666)
Mensajes de la supervisión de la presión
de neumáticos* (p. 628)
Medidas ante la advertencia de
presión baja en los neumáticos
Cuando el sistema de control de la presión de
neumáticos
6
advierte de presión baja en los
neumáticos, es necesario tomar medidas.
Compruebe y corrija la pre-
sión de los neumáticos si se
enciende el símbolo de con-
trol del sistema y aparece el
mensaje
Presión baja
neumá..
1. Cierre el vehículo.
2. Compruebe la presión de los cuatro neu-
máticos con un manómetro.
3. Hinche los neumáticos a la presión
correcta. Consulte la placa situada en el
montante de la puerta del conductor, que
indica la presión recomendada para los
neumáticos montados en fábrica.
4. Guarde siempre la nueva presión de neu-
máticos en el sistema a través de la panta-
lla central después de regularla.
Observe que el símbolo de control no se
apagará hasta subsanar la baja presión de
los neumáticos e iniciar la operación de
guardar la nueva presión.
NOTA
Para evitar que la presión de los neumáti-
cos sea incorrecta, esta debe comprobarse
cuando los neumáticos están fríos. Los
neumáticos se consideran fríos cuando tie-
nen la misma temperatura que la tempera-
tura ambiente (aproximadamente 3 horas
después de haber conducido el vehículo).
Después de circular unos kilómetros, los
neumáticos se calientan y la presión sube.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
6
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
628
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos
es incorrecta, uno de los neumáticos
puede sufrir una avería y provocar que
el conductor pierda el control del vehí-
culo.
El sistema no puede indicar con antela-
ción daños repentinos de los neumáti-
cos.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 622)
Regular la presión de los neumáticos
(p. 621)
Guardar un nuevo valor de referencia para
la supervisión de la presión de neumáti-
cos* (p. 625)
Ver el estado de la presión de neumáticos
en la pantalla central* (p. 626)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 623)
Inflar neumáticos con el compresor del kit
de reparación de neumáticos (p. 641)
Mensajes de la supervisión de la
presión de neumáticos*
Pueden aparecer una serie de mensajes rela-
tivos al sistema de supervisión de la presión
de neumáticos
7
. Ofrecemos a continuación
algunos ejemplos.
Pantalla del
conductor:
Presión baja
neumá. Com-
pruebe app
estado coche
en pantalla
central
El símbolo de control se
enciende para indicar que
uno o varios neumáticos
tienen la presión baja.
Consulte la aplicación
Estado del coche en la
pantalla central para obte-
ner más información.
Pantalla del
conductor:
Sistema pres.
neumát. No
disponible
temporal.
El símbolo de control par-
padea y se enciende con
luz fija después de aproxi-
madamente 1 minuto. El
sistema no está disponible
en este momento, se acti-
vará dentro de poco.
Pantalla del
conductor:
Sistema pres.
neumát. Revi-
sión necesa-
ria
El símbolo de control par-
padea y se enciende con
luz fija después de aproxi-
madamente 1 minuto. Si
el sistema no funciona
correctamente, póngase
en contacto con un taller
A
.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 623)
Guardar un nuevo valor de referencia para
la supervisión de la presión de neumáti-
cos* (p. 625)
Medidas ante la advertencia de presión
baja en los neumáticos (p. 627)
Estado del vehículo (p. 666)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
7
Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
629
Cambio de ruedas
El cambio de ruedas debe efectuarse siempre
de la manera correcta. A continuación se
explican las instrucciones acerca de cómo
quitar y montar una rueda, así como los deta-
lles a tener en cuenta. Compruebe que la
dimensión del neumático está aprobada para
utilizarse en el vehículo.
PRECAUCIÓN
Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los
pasajeros deben colocarse en un lugar
seguro.
Utilice el gato específico del vehículo a
la hora de cambiar neumáticos. Use
apoyos para apuntalar el automóvil en
todas las demás intervenciones.
Nunca se deslice bajo el automóvil ni
coloque una parte del cuerpo bajo el
mismo cuando esté elevado con un
gato.
No permita nunca que ninguna per-
sona permanezca en un automóvil ele-
vado con un gato.
IMPORTANTE
Si no se utiliza, el gato* deberá guar-
darse en su espacio bajo el piso del
compartimento de carga.
El gato incluido con el automóvil ha
sido diseñado solo para su uso en los
cambios puntuales de rueda y durante
un breve lapso, por ejemplo, en caso
de pinchazo. Para elevar el automóvil,
sólo está permitido utilizar el gato que
pertenece al modelo específico. Si es
necesario elevar el automóvil de forma
más frecuente o durante más tiempo
que para cambiar una rueda, se reco-
mienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones refe-
rentes al equipo utilizado.
Desmontar rueda
Antes de comenzar, lea detenidamente todas
las instrucciones. Tenga preparadas las herra-
mientas que vaya a utilizar antes de elevar el
automóvil.
1. Active los intermitentes de advertencia y
coloque el triángulo de advertencia si tiene
que cambiar una rueda en un lugar con
tráfico rodado.
2. Compruebe que se haya accionado el
freno de estacionamiento e introduzca la
posición de marcha P.
3. Bloquee por delante y por detrás las rue-
das que vayan a permanecer apoyadas en
el suelo. Utilice, por ejemplo, trozos de
madera pesados o piedras grandes.
4. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda hasta el tope.
5. Desmonte los capuchones de plástico de
los tornillos de rueda con la herramienta
correspondiente.
6. Con el vehículo todavía sobre el suelo, use
la llave para tornillos de rueda/anilla de
remolque para aflojar los tornillos de la
rueda ½-1 vuelta presionando hacia abajo
(a la izquierda). Comience siempre con los
tornillos de rueda bloqueables*.
7. Siga las instrucciones acerca de cómo ele-
var el automóvil con el gato de forma
segura.
8. Eleve el automóvil hasta una altura que
permita liberar la rueda. Quite las tornillos
de rueda y saque la rueda.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
630
Montaje de ruedas
1. Limpie las superficies entre la rueda y el
cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
No utilice lubricante en las roscas de los
tornillos de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm (103 pie-libra fuerza).
Compruebe el apriete con una llave dina-
mométrica.
5. Recoloque los capuchones de plástico
sobre los tornillos de rueda.
6. Compruebe la presión de neumáticos y
guarde la nueva presión en el sistema de
supervisión de la presión de neumáticos*.
PRECAUCIÓN
Puede ser necesario volver a apretar los
tornillos algunos días después de haber
realizado el cambio de rueda. Los cambios
de temperatura y las vibraciones pueden
hacer que no ajusten perfectamente.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
Información relacionada
Ajustes de control de nivel* (p. 504)
Triángulo de peligro (p. 661)
Elevar el vehículo (p. 670)
Kit de herramientas (p. 630)
Guardar un nuevo valor de referencia para
la supervisión de la presión de neumáti-
cos* (p. 625)
Kit de herramientas
En el maletero del vehículo hay herramientas
que son útiles, por ejemplo, para remolcar o
cambiar de ruedas.
Todas las herramientas se encuentran en el bloque
de gomaespuma situado bajo el piso del comparti-
mento de carga.
Gato*
Herramienta para la retirada de los capu-
chones de plástico de los tornillos de
rueda
Embudo para el llenado de líquidos
Llave para tornillos de rueda* y anilla de
remolque
Si el automóvil está provisto de rueda de
repuesto*, contará con gato y llave para torni-
llos de rueda.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
631
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 629)
Gato* (p. 631)
Kit de reparación de neumáticos (p. 636)
Montaje y desmontaje de la anilla de
remolque (p. 540)
Gato*
El gato puede utilizarse para levantar el auto-
móvil, por ejemplo, para cambiar una rueda.
IMPORTANTE
Si no se utiliza, el gato* deberá guar-
darse en su espacio bajo el piso del
compartimento de carga.
El gato incluido con el automóvil ha
sido diseñado solo para su uso en los
cambios puntuales de rueda y durante
un breve lapso, por ejemplo, en caso
de pinchazo. Para elevar el automóvil,
sólo está permitido utilizar el gato que
pertenece al modelo específico. Si es
necesario elevar el automóvil de forma
más frecuente o durante más tiempo
que para cambiar una rueda, se reco-
mienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones refe-
rentes al equipo utilizado.
El gato debe adaptarse a la posición correcta
para tener sitio.
Se aplica a vehículos con control de nivel
Control de nivelación*: Si el vehículo incluye
la opción de suspensión neumática, dicha fun-
ción deberá desactivarse antes de elevar el
automóvil con el gato.
Información relacionada
Kit de herramientas (p. 630)
Elevar el vehículo (p. 670)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
632
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
rueda al cubo.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa.
Compruebe el apriete de los tornillos de rueda
con una llave dinamométrica.
No utilice lubricante en las roscas de los torni-
llos de rueda.
PRECAUCIÓN
Puede ser necesario volver a apretar los
tornillos algunos días después de haber
realizado el cambio de rueda. Los cambios
de temperatura y las vibraciones pueden
hacer que no ajusten perfectamente.
IMPORTANTE
Los tornillos de rueda deben apretarse a
140 Nm (103 pie-libra fuerza). Si aprieta
las tuercas con demasiada fuerza o de
forma insuficiente, las uniones roscadas
pueden sufrir daños.
Juego de tornillos de rueda
bloqueables*
Para soltar o apretar los tornillos de rueda blo-
queables, gire la llave en el tornillo bloqueable
hasta que agarre completamente en la ranura.
Comience siempre con los tornillos de rueda
bloqueables si va a desmontar la rueda. Al
montar la rueda, termine con el tornillo blo-
queable.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no emplear una fuerza
excesiva a la hora de soltar y apretar los
tornillos de las ruedas. Ello puede dañar la
ranura o el contorno del tornillo y la llave
para tornillos de rueda, así como ocasionar
que no se pueda montar o desmontar la
rueda.
Cuando no se utilice la llave para tornillos de
rueda debe guardarse en el sitio reservado en
el bloque de gomaespuma ubicado bajo el
piso del compartimento de carga. Es impor-
tante recordar si el automóvil debe ir a un
taller para que la herramienta esté disponible.
En caso de que pierda la llave, póngase en
contacto con su concesionario Volvo.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 629)
Kit de herramientas (p. 630)
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto de tipo Temporary
Spare puede utilizarse temporalmente para
cambiar una rueda ordinaria con un pinchazo.
La rueda de repuesto está destinada a un uso
provisional únicamente. Cámbielo por una
rueda normal lo antes posible.
El comportamiento del automóvil puede cam-
biar cuando se utiliza una rueda de repuesto y
se reduce la altura mínima respecto al suelo.
No lave el automóvil en una estación de lavado
automática si está utilizando una Temporary
Spare.
Se debe respetar la presión de neumático
recomendada independientemente de la posi-
ción que la rueda de repuesto provisional
ocupe en el vehículo.
En caso de que se dañe la rueda de repuesto,
puede adquirirse una nueva en un concesiona-
rio Volvo.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
* Opcional/accesorio.
633
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca a más de 80 km/h
(50 mph) con una rueda de repuesto
montada en el automóvil.
El vehículo nunca debe conducirse lle-
vando al mismo tiempo más de una
rueda de repuesto del tipo Temporary
Spare.
Durante la conducción con rueda de
repuesto el automóvil puede responder
de forma diferente. La rueda de
repuesto deberá reemplazarse cuanto
antes por una rueda normal.
La rueda de repuesto es más pequeña
que la rueda normal y ello afecta a la
distancia mínima del vehículo respecto
al suelo. Tenga cuidado con los bordes
de acera altos y no lave el automóvil en
estaciones de lavado automáticas.
Utilice la presión de neumático reco-
mendada por el fabricante para la
rueda de repuesto.
En los automóviles con tracción a las
cuatro ruedas es posible desconectar
la tracción trasera.
Si la rueda de repuesto está situada en
el eje delantero no es posible utilizar
cadenas para nieve al mismo tiempo.
No debe repararse la rueda de
repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no puede usarse con neumáti-
cos de distinto tamaño, ni con una rueda
de repuesto diferente a la suministrada con
el vehículo. El uso de ruedas de distinto
tamaño puede dañar gravemente la caja de
cambios del vehículo.
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 629)
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 622)
Gestionar la rueda de repuesto*
Siga estas instrucciones para manejar la
rueda de repuesto.
Sacar la rueda de repuesto
La imagen es genérica y el aspecto real puede variar.
La rueda de repuesto se sitúa bajo el piso del
compartimento de carga y está sujeta con
correas. El bloque de gomaespuma contiene
todas las herramientas necesarias para el
cambio de rueda.
1. Levante el piso del compartimento de
carga.
2. Suelte las correas y extraiga la rueda de
repuesto.
Colocar el neumático pinchado
1. Vuelva a colocar la herramienta en su sitio
dentro del bloque de gomaespuma.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
634
2. A continuación reponga el suelo del com-
partimento y coloque el neumático pin-
chado en el maletero o el compartimento
de carga.
Información relacionada
Rueda de repuesto* (p. 632)
Kit de herramientas (p. 630)
Cambio de ruedas (p. 629)
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están adaptados
para conducir en condiciones invernales.
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumáti-
cos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
Consejos para montar los neumáticos
de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque el lado en el que
estaban montadas, por ejemplo, I por
izquierda y D por derecha.
Póngase en contacto con un concesionario
Volvo para asesorarse acerca de las llantas y
tipos de neumáticos más adecuados.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse a
un período de rodaje de 5001000 km
(300600 millas) y conducirse con suavidad
para que los clavos se asienten debidamente
en el neumático. De este modo, se prolonga la
vida útil del neumático y sobre todo de los cla-
vos.
NOTA
La normativa legal para la utilización de
neumáticos con clavos puede variar. Siga
siempre las normas y leyes del lugar donde
se encuentre.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm (0,15 pulgadas).
Información relacionada
Cambio de ruedas (p. 629)
Conducción en invierno (p. 510)
Indicador de desgaste del neumático
(p. 620)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 748)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
635
Cadenas para la nieve
El uso de cadenas para nieve y/o neumáticos
de invierno pueden ayudar a mejorar la trac-
ción en condiciones invernales.
Volvo no recomienda el uso de cadenas para
la nieve en neumáticos de dimensiones supe-
riores a 18"
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. Sólo está permitido el uso de cade-
nas para la nieve de cara simple.
En caso de dudas sobre las cadenas para la
nieve, Volvo recomienda que contacte con
un taller autorizado Volvo. El uso de cade-
nas para la nieve incorrectas puede dañar
gravemente el vehículo y ocasionar un acci-
dente.
IMPORTANTE
Las cadenas para nieve pueden utilizarse
en el automóvil con las siguientes restric-
ciones:
Siga siempre cuidadosamente las indi-
caciones de montaje del fabricante.
Monte las cadenas lo más tensas posi-
ble y apriételas de forma periódica.
Las cadenas para nieve solo pueden
utilizarse en las ruedas delanteras
(también se aplica a automóviles con
tracción a las cuatro ruedas).
Si se montan neumáticos y ruedas
accesorios, de postventa o "especia-
les" que tienen tamaños distintos de
los neumáticos y ruedas originales, en
algunos casos, NO será posible utilizar
cadenas para nieve. Se debe mantener
una separación suficiente entre las
cadenas y los frenos, suspensiones y
componentes de la carrocería.
Compruebe la normativa local en lo
relativo al uso de cadenas para nieve
antes de su montaje.
No rebase nunca la velocidad máxima
especificada por el fabricante de las
cadenas. Bajo ninguna circunstancia
deberá transitar a más de 50 km/h
(30 mph).
Evite los baches, los socavones y las
curvas ajustadas al conducir con cade-
nas para nieve.
Evite circular por superficies sin nieve
o hielo puesto que esto provoca un
gran desgaste en las cadenas y los
neumáticos.
Las características de conducción del
vehículo pueden verse afectadas nega-
tivamente al utilizar cadenas para
nieve. Evite las curvas rápidas o cerra-
das y frenar con las ruedas bloquea-
das.
Algunos tipos de cadenas que se ten-
san afectan a componentes de los fre-
nos y en consecuencia NO pueden uti-
lizarse.
Podrá obtener información adicional acerca de
las cadenas para nieve en un concesionario
Volvo.
Información relacionada
Conducción en invierno (p. 510)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
* Opcional/accesorio.
636
Kit de reparación de neumáticos
El kit de reparación provisional de neumáti-
cos
8
se utiliza para reparar un pinchazo y
para controlar y ajustar la presión de aire del
neumático.
Los vehículos equipados con rueda de
repuesto* no incluyen kit de reparación de
neumáticos.
El kit de reparación de neumáticos consta de
un compresor y una botella con líquido sella-
dor. La reparación del neumático solo es provi-
sional.
NOTA
El líquido sellador es eficaz para pinchazos
en la banda de rodadura, pero tiene una
capacidad limitada para taponar los pin-
chazos en la parte lateral del neumático.
No utilice el kit de reparación provisional
de neumáticos en neumáticos que presen-
ten grandes cortes, grietas o daños simila-
res.
NOTA
El compresor está diseñado para el sellado
provisional de neumáticos y está homolo-
gado por Volvo.
Emplazamiento
El kit de reparación provisional de neumáticos
se encuentra en el bloque de gomaespuma
situado bajo el piso del compartimento de
carga.
Fecha de caducidad del líquido
sellador
La botella de sellador deberá sustituirse en
caso de sobrepasarse su fecha de caducidad
(véase la etiqueta de la botella). Trate la botella
vieja como residuo peligroso para el medio
ambiente.
Información relacionada
Utilización del kit de reparación provisio-
nal de los neumáticos (p. 637)
Inflar neumáticos con el compresor del kit
de reparación de neumáticos (p. 641)
Neumáticos (p. 616)
8
Temporary Mobility Kit (TMK)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}}}
637
Utilización del kit de reparación
provisional de los neumáticos
Es posible taponar un pinchazo con el kit de
reparación provisional de neumáticos (TMK
9
).
Antes de utilizarlo, lea detenidamente todas
las instrucciones.
Visión de conjunto
Cable eléctrico
Manguera de inflado
Válvula de reducción de presión
Tapa protectora
Pegatina, velocidad máxima permitida
Portabotellas (tapa naranja)
Manómetro
Botella con líquido sellador
Interruptor
Conexión
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
PRECAUCIÓN
Tenga los puntos siguientes en cuenta a la
hora de utilizar el sistema de reparación de
neumáticos:
La botella de sellador contiene etanol
de 1,2 y látex de caucho natural, sus-
tancias peligrosas en caso de ser inge-
ridas.
El contenido de esta botella puede
causar reacciones alérgicas de la piel o
resultar en otra manera potencialmente
dañino para las vías respiratorias, la
piel, el sistema nervioso central y los
ojos.
Medidas de precaución:
Guárdese fuera del alcance de los
niños.
Su ingesta es tóxica.
9
Temporary Mobility Kit
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
638
Evite un contacto prolongado o reite-
rado con la piel. Si le ha caído líquido
sellador en la ropa, quítesela.
Lave minuciosamente tras la manipula-
ción.
Primeros auxilios:
Piel: Lave con agua y jabón las zonas
afectadas de la piel. Solicite asistencia
médica en caso de presentar síntomas.
Ojos: Enjuague con abundante agua
durante un mínimo de 15 minutos y
levante ocasionalmente los párpados
superior e inferior. Solicite asistencia
médica en caso de presentar síntomas.
Inhalación: Traslade el afectado al exte-
rior. En caso de persistir la irritación,
solicite asistencia médica.
Ingesta: No induzca el vómito a menos
que lo indique el personal médico. Soli-
cite asistencia médica.
Residuos: Lleve este material y sus
recipientes a un punto de recogida de
residuos peligrosos.
PRECAUCIÓN
No retire la botella ni la manguera de aire
cuando se esté utilizando el kit de repara-
ción provisional de neumáticos.
1. Preparaciones
Coloque el triángulo de advertencia y
active los intermitentes de emergencia si
el neumático debe repararse en un lugar
de mucho tráfico.
Si el pinchazo ha sido causado por un
clavo o algo parecido, no lo extraiga del
neumático. Este ayuda a cerrar el agujero.
2. Suelte la etiqueta de velocidad máxima
permitida que está en uno de los lados del
compresor. Fíjela de forma visible en el
parabrisas para recordarle que debe man-
tener la velocidad. No conduzca a más de
80 km/h (50 mph) después de utilizar el
kit de reparación provisional de los neu-
máticos.
3. Compruebe que el interruptor se encuen-
tre en la posición 0 (desactivado) y saque
el cable eléctrico y la manguera de inflado.
4. Desenrosque la tapa naranja del compre-
sor y suelte el tapón de la botella de
líquido sellador.
5. Enrosque la botella en su soporte hasta el
fondo.
La botella y su soporte están provistos de
un cierre de retención para impedir el
derrame del sellador. Una vez fijada, la
botella no puede desenroscarse. La reti-
rada de la botella debe realizarse en un
taller
10
.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que incluye
un fiador de retorno para evitar escapes.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático y enrosque la conexión de la
manguera hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
Compruebe que esté completamente
apretada la válvula reductora de presión
de la cámara de aire.
10
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
639
7. Inicio de la reparación provisional de
neumáticos
Enchufe el cable eléctrico a la toma de
12 V más próxima y arranque el vehículo.
NOTA
Asegúrese de que no se utilizan las demás
tomas de 12 V cuando está en funciona-
miento el compresor.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
provocar la muerte. No opere nunca el
motor en espacios cerrados o sin una ven-
tilación suficiente.
8. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I (activado).
Cuando arranca el compresor la presión
puede aumentar hasta 6 bares (88 psi),
pero la presión baja tras
aprox. 30 segundos.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Solicite
asistencia en carretera para el remolcado a
un taller de neumáticos. Volvo recomienda
los servicios de un taller de neumáticos
autorizado.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
El compresor no deberá operarse más de
10 minutos - riesgo de recalentamiento.
10. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bar (22 psi) y la máxima de
3,5 bar (51 psi). Suelte aire con la válvula
de reducción de presión, si la presión del
neumático es demasiado alta.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar (22 psi), el
pinchazo del neumático es demasiado
grande. No siga conduciendo el vehículo.
Solicite asistencia en carretera para el
remolcado a un taller de neumáticos. Volvo
recomienda los servicios de un taller de
neumáticos autorizado.
11. Apague el compresor y desenchufe el
cable eléctrico.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
640
12. Desenrosque la manguera de aire de la
válvula del neumático y vuelva a colocar el
tapón de la válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la
válvula para evitar daños causados por
la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
13. Coloque la tapa de protección de la man-
guera de aire para evitar el derrame del
líquido sellador restante. Coloque el equi-
pamiento en el compartimento de carga.
14. Recorra tan pronto como sea posible
como mínimo 3 km (2 miles) a una veloci-
dad máxima de 80 km/h (50 mph) para
permitir que el sellador repare el neumá-
tico y realice a continuación un control
posterior.
PRECAUCIÓN
En las primeras vueltas del neumático, sal-
drá líquido sellador del agujero del pin-
chazo. Asegúrese de que no haya nadie en
las proximidades del automóvil de forma
que le pueda salpicar líquido sellador
cuando el vehículo inicia la marcha. La dis-
tancia debe ser como mínimo de 2 metros
(7').
15. Control posterior
Enganche la manguera de aire en la vál-
vula del neumático y enrosque la conexión
hasta el fondo de la válvula. El compresor
debe estar apagado.
16. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bar (19 psi), el
neumático no ha sido hermetizado lo
suficiente. No debe proseguirse la mar-
cha. Solicite asistencia en carretera
para su remolcado.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bar (19 psi), el neumático debe
inflarse a la presión especificada en la
placa de presión de neumáticos en el
montante de la puerta del conductor
(1 bar = 100 kPa = 14,5 psi). Suelte aire
con la válvula de reducción de presión,
si la presión del neumático es dema-
siado alta.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos
periódicamente.
Volvo recomienda llevar el vehículo al taller
autorizado Volvo más próximo para cambiar o
reparar el neumático dañado. Informe al taller
de que el neumático contiene líquido de
sellado.
Tras su uso deberá sustituirse la botella de
líquido sellador y la manguera. Volvo le reco-
mienda que esos cambios los lleve a cabo un
taller autorizado Volvo.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
}}
641
PRECAUCIÓN
El trayecto máximo que puede recorrerse
con neumáticos llenos con líquido de repa-
ración es de 200 km (120 millas).
NOTA
El compresor es un dispositivo eléctrico.
Cumpla con las normas locales de gestión
de residuos.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 622)
Kit de reparación de neumáticos (p. 636)
Inflar neumáticos con el compresor del kit
de reparación de neumáticos (p. 641)
Inflar neumáticos con el
compresor del kit de reparación de
neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den inflarse con el compresor del kit de repa-
ración provisional de neumáticos.
1. El compresor debe estar apagado. Asegú-
rese de que el interruptor se encuentre en
la posición 0 (desactivado) y saque el
cable eléctrico y la manguera de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula del
neumático y enrosque la conexión de la
manguera hasta el fondo de la rosca de la
válvula.
Compruebe que esté completamente
apretada la válvula reductora de presión
de la cámara de aire.
3. Enchufe el cable eléctrico a la toma de
12 V más próxima y arranque el vehículo.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
provocar la muerte. No opere nunca el
motor en espacios cerrados o sin una ven-
tilación suficiente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I (activado).
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
5. Ajuste la presión de los neumáticos según
la placa de presión de neumáticos situada
en el montante de la puerta del conductor.
Suelte aire con la válvula de reducción de
presión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable eléctrico.
||
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
642
7. Vuelva a colocar el tapón de la válvula en
el neumático.
NOTA
Después de haber inflado un neumático,
vuelva a poner siempre el tapón de la
válvula para evitar daños causados por
la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse y
ser difíciles de abrir.
NOTA
El compresor es un dispositivo eléctrico.
Cumpla con las normas locales de gestión
de residuos.
Información relacionada
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 622)
Utilización del kit de reparación provisio-
nal de los neumáticos (p. 637)
Kit de reparación de neumáticos (p. 636)
COLOCACIÓN DE LA CARGA,
COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
644
Interior del habitáculo
Visión de conjunto del interior y los comparti-
mentos del habitáculo.
Asiento delantero
Compartimento en el panel de la puerta, guantera y
protección solar.
Compartimentos con portavasos, cargador telefónico
inalámbrico*, toma eléctrica y entrada USB de la
consola del túnel.
Asiento trasero
Compartimento en el panel de puerta, portavasos* en
el respaldo de la plaza central, bolsillo* en el respaldo
del asiento delantero, puerto USB en la consola del
túnel y compartimento debajo del asiento.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia
del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en
otro compartimento. Si no, estos objetos
pueden dañar a personas en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, por ejemplo, los
objetos metálicos rayan muy fácilmente las
superficies muy brillantes. No deje llaves,
teléfonos u otros objetos sobre superficies
delicadas.
Información relacionada
Toma eléctrica (p. 646)
Utilización de la guantera (p. 648)
Visera (p. 649)
Consola del túnel (p. 645)
Cargador telefónico inalámbrico* (p. 588)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 569)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
645
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los
asientos delanteros.
Compartimento con tapa* y toma de 12 V
1
.
La tapa se abre/se cierra pulsando en la
manilla.
Compartimento con portavasos y carga-
dor telefónico inalámbrico*.
Compartimento y toma USB debajo del
apoyabrazos.
Mandos para las funciones de climatiza-
ción del asiento trasero* o compartimento.
Debajo también se encuentran puertos
USB.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia
del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en
otro compartimento. Si no, estos objetos
pueden dañar a personas en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, por ejemplo, los
objetos metálicos rayan muy fácilmente las
superficies muy brillantes. No deje llaves,
teléfonos u otros objetos sobre superficies
delicadas.
NOTA
Uno de los sensores de la alarma* está
situado bajo el portavasos de la consola del
túnel. Evite introducir monedas, llaves y
otros objetos metálicos en el portavasos ya
que pueden disparar la alarma.
NOTA
El puerto USB puede utilizarse para cargar,
por ejemplo, un teléfono móvil o una tablet.
Para reproducir medios audiovisuales en el
equipo de sonido del automóvil, solo puede
utilizarse el puerto USB delantero.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 644)
Toma eléctrica (p. 646)
Controles de climatización (p. 231)
1
Si el vehículo no dispone de cargador telefónico inalámbrico, la toma de 12 V se encuentra en el compartimento intermedio.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
646
Toma eléctrica
En la consola del túnel hay una toma de 12 V
y en el compartimento de equipajes/compar-
timento de carga otra toma de 12 V*.
Si surge algún problema con las tomas eléc-
tricas, póngase en contacto con un taller. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Toma de 12 V
Toma eléctrica delantera de la consola del túnel en
vehículos con cargador telefónico inalámbrico*.
Toma eléctrica delantera de la consola del túnel en
vehículos sin cargador telefónico inalámbrico*.
Las toma eléctricas de 12 V pueden utilizarse
para diferentes accesorios compatibles con
las mismas, por ejemplo, reproductores de
música, neveras y teléfonos móviles.
Toma eléctrica de 12 V en el compartimento de
carga*.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 644)
Utilización de la toma eléctrica (p. 647)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
647
Utilización de la toma eléctrica
La toma eléctrica de 12 V puede utilizarse
para diferentes accesorios compatibles con la
misma, por ejemplo, reproductores de
música, neveras y teléfonos móviles.
Para que las tomas puedan suministrar
corriente, el sistema eléctrico del vehículo
debe estar como mínimo en la posición de
encendido I. Las tomas permanecerán activas
mientras el nivel de carga de la batería de
arranque no baje demasiado.
Si se apaga el motor y se bloquea el vehículo,
las tomas se desactivan. Si el motor se apaga
y el vehículo permanece desbloqueado o se
bloquea con el bloqueo de seguridad tempo-
ralmente desconectado, las tomas estarán
activas durante un máximo de 7 minutos.
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma
eléctrica con el motor desconectado com-
porta un riesgo de que el nivel de carga de
la batería de arranque sea demasiado bajo,
lo cual puede reducir la capacidad de otros
componentes.
Los accesorios conectados a las tomas
eléctricas pueden activarse incluso con el
sistema eléctrico del vehículo apagado o
en caso de utilizar preacondicionamiento.
Por este motivo, desenchufe los contactos
cuando no los use para evitar que se des-
cargue la batería de arranque.
PRECAUCIÓN
No utilice accesorios con enchufes
grandes o pesados. Pueden dañar la
toma o soltarse durante la marcha.
No utilice accesorios que puedan oca-
sionar interferencias, por ejemplo, en el
receptor de radio del vehículo o el sis-
tema eléctrico.
Sitúe el accesorio de forma que no
pueda dañar al conductor o al acompa-
ñante en caso de un frenazo brusco o
una colisión.
Vigile los accesorios conectados, ya
que pueden generar calor capaz que-
mar a los pasajeros o el equipamiento
interior.
Utilización de la toma de 12 V
1. Retire el tapón (consola del túnel) o des-
pliegue la tapa (maletero o compartimento
de carga) de la toma y conecte el enchufe
del accesorio.
2. Desconecte el enchufe del accesorio y
vuelva a colocar el tapón (consola del
túnel) o poner la tapa (maletero o compar-
timento de carga) cuando la toma no se
utiliza o se deja sin vigilar.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
648
IMPORTANTE
La potencia máxima es de 120 W (10 A) en
cada toma.
Información relacionada
Toma eléctrica (p. 646)
Interior del habitáculo (p. 644)
Utilización de la guantera
La guantera está situada en el lado del acom-
pañante. En la guantera puede guardarse el
manual del propietario impreso, mapas, etc.
También tiene espacio para bolígrafos y
soportes de tarjeta.
Cerrar y abrir la guantera*
La guantera puede cerrarse con llave, por
ejemplo, cuando el vehículo se confía a un
taller, al personal de un hotel, etc. La guantera
solo puede bloquearse y desbloquearse con la
llave correspondiente.
Lugar previsto para guardar la llave. La imagen es
esquemática: el diseño puede variar.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
649
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
Para bloquear la guantera:
Introduzca la llave en la cerradura de la
guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Extraiga la llave.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Utilizar la guantera como espacio
refrigerado*
La guantera se puede utilizar para refrigerar,
por ejemplo, bebida y comida. La refrigeración
funciona cuando está conectado el climatiza-
dor (es decir, cuando el encendido está en la
posición II o cuando está en marcha el motor).
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
Conectar la refrigeración.
Desconectar la refrigeración.
Para conectar o desconectar la refrigera-
ción, desplace el control por completo
hacia el habitáculo o hacia la guantera.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 644)
Bloqueo privado (p. 309)
Visera
En el techo, frente al asiento del conductor y
el asiento del acompañante, se encuentran
unas viseras que puede desplegarse y tam-
bién puede girarse hacia un lado en caso
necesario.
La imagen es esquemática: el diseño puede variar.
La iluminación* del espejo se enciende auto-
máticamente cuando se levanta la visera.
El marco del espejo tiene un soporte, por
ejemplo, para tarjetas o billetes.
Información relacionada
Interior del habitáculo (p. 644)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
650
Compartimento de carga
El vehículo cuenta con un espacio de carga
flexible que le permite transportar y fijar obje-
tos grandes.
Abatiendo el respaldo del asiento trasero,
puede ampliarse mucho el compartimento de
carga. Para facilitar la carga y la descarga, se
puede bajar la sección trasera del vehículo con
la función de control de nivel*. Utilice las ani-
llas de sujeción de la carga o el soporte para
bolsas para mantener fijada la carga y el
cubreobjetos desplegable* para ocultarla si así
lo desea.
Debajo del suelo está la anilla de remolque y el
kit de reparación de neumáticos o la rueda de
repuesto*.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
Ganchos para bolsas de la compra
(p. 652)
Argollas de fijación de la carga (p. 653)
Montar y desmontar el cubreobjetos*
(p. 654)
Recomendaciones para colocar la
carga
Existen una serie de cosas que es importante
conocer a la hora de colocar la carga en el
automóvil.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de
manera proporcional a dicho peso.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del auto-
móvil cambiarán en función del peso y ubi-
cación de la carga.
Cargar en el compartimento de carga/
maletero
A tener en cuenta al colocar la carga:
Coloque la carga apretada contra el res-
paldo del asiento trasero.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque cargas de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
En caso de colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h (30 mph), un objeto suelto de
20 kg (44 lbs) de peso puede alcanzar un
peso efectivo equivalente a 1000 kg
(2200 lbs).
PRECAUCIÓN
Deje 10 cm (4") de espacio entre la carga y
la ventanilla lateral si el vehículo se carga
por encima del borde superior de las venta-
nillas de las puertas. De lo contrario se per-
derá el efecto protector de la cortina infla-
ble oculta detrás del techo interior del vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automó-
vil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos
de gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cam-
bios o el selector de marchas y poner el
automóvil en movimiento.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
651
Ampliar el espacio de carga
Para ampliar el compartimento de carga/male-
tero y facilitar la colocación de la carga, pue-
den abatirse los respaldos del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los
asientos delanteros si está abatido alguno de
los respaldos del asiento trasero.
Un compartimento para objetos largos el
asiento trasero puede abatirse para transpor-
tar objetos estrechos de gran longitud.
Regulación de nivel de la sección
trasera del vehículo*
La sección trasera del vehículo puede bajarse
y subirse para crear una altura de trabajo ade-
cuada junto al compartimento de carga/male-
tero o para facilitar el enganche y desengan-
che de un remolque en la bola de remolque*.
La regulación de nivel se efectúa con un con-
trol situado en la parte trasera del lado dere-
cho del panel lateral del compartimento de
carga/maletero.
Control de elevación y descenso de la sección trasera
del vehículo.
El control consta de dos botones, uno para
bajar y otro para subir la sección trasera del
vehículo. Para subir o bajar, el botón corres-
pondiente debe mantenerse pulsado hasta
que la sección trasera alcance el nivel
deseado.
La sección trasera del vehículo no puede ele-
varse a mayor altura de lo normal.
Al conducir, la altura de la sección trasera vol-
verá a su nivel normal.
NOTA
La altura de la sección trasera no puede
ajustarse cuando está abierto el capó o una
o varias puertas. Esto no se aplica al por-
tón trasero.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no haya personas, anima-
les ni objetos debajo del vehículo al bajarlo.
Podría suponer peligro de muerte y causar
desperfectos en el vehículo y otros objetos.
Información relacionada
Argollas de fijación de la carga (p. 653)
Abatir el respaldo del asiento trasero
(p. 209)
Compartimento para objetos largos en el
asiento trasero (p. 653)
Carga sobre el techo y en portacargas
(p. 652)
Control de nivel* y amortiguación (p. 501)
Pesos (p. 733)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
652
Carga sobre el techo y en
portacargas
Para colocar carga en el techo del vehículo,
se recomiendan los arcos desarrollados por
Volvo.
Se evitan así daños en el automóvil y se
obtiene la mayor seguridad posible durante el
viaje. Los arcos portacargas de Volvo pueden
comprarse en concesionarios autorizados de
la marca.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
Distribuya la carga de manera uniforme
por los arcos portacargas. Coloque la
carga de mayor peso debajo.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Si la carga supera la longitud del automó-
vil por delante, como por ejemplo una
canoa o un kayak, coloque la anilla de
remolque en su enganche delantero y utilí-
cela para fijar en ella las correas.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil pueden cam-
biar al colocar carga en el techo.
Respete las especificaciones del automóvil
respecto a los pesos y la carga máxima
permitida.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
Pesos (p. 733)
Ganchos para bolsas de la compra
Los ganchos sujetan las bolsas de la compra
e impiden que se caigan y que su contenido
se esparza por el compartimento de carga.
En los laterales
Hay un gancho para bolsas de la compra en
los paneles de ambos lados del comparti-
mento de carga.
IMPORTANTE
Los ganchos para bolsas de la compra tie-
nen una capacidad máxima de 5 kg (11 lbs).
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
Utilización de la guantera (p. 648)
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
653
Montar y desmontar la red de protección*
(p. 659)
Montar y desmontar el cubreobjetos*
(p. 654)
Montar y desmontar la rejilla de protec-
ción* (p. 657)
Argollas de fijación de la carga
Utilice las argollas de fijación para fijar en
ellas las bandas tensoras que permiten afian-
zar las mercancías en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados en
posición tumbada o sobresalientes pueden
ocasionar lesiones si se produce una fre-
nada brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
Pesos (p. 733)
Compartimento para objetos
largos en el asiento trasero
El compartimento en el respaldo del asiento
trasero puede abrirse para transportar obje-
tos estrechos de gran longitud, por ejemplo,
esquís.
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
1. En el compartimento de carga, agarre el
tirador de la tapa y abra esta.
2. Abata el reposabrazos del asiento trasero.
Si se utiliza la función de bloqueo privado, el
compartimento para objetos largos debe estar
cerrado.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
654
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
Bloqueo privado (p. 309)
Argollas de fijación de la carga (p. 653)
Montar y desmontar el
cubreobjetos*
En posición desplegada, el cubreobjetos y el
tablero de revestimiento posterior impide ver
el interior del compartimento de carga.
Montar el cubreobjetos
Introduzca una de las piezas de esquina
del cubreobjetos en la ranura del panel
lateral del compartimento de carga.
Introduzca la otra pieza de esquina en la
ranura del panel lateral del lado contrario.
Asegúrese de orientar hacia abajo el
tablero de revestimiento delantero, por
detrás de los respaldos, antes de colocar la
caja.
Apriete la pieza de esquina en los dos
lados, una por vez.
> Cuando se oye un clic y desaparece la
señal roja de cada pieza, el cubreobje-
tos está fijo. Compruebe que está debi-
damente sujeto.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
655
Montaje del panel del portón trasero
Cuando se utiliza el cubreobjetos es necesario
montar un panel en el portón trasero.
1.
Gire el panel en la dirección correcta con la
parte de los tornillos hacia abajo e intro-
duzca el pasador en la fijación de uno de
los lados del portón trasero.
2. Apriete un poco el panel para facilitar la
introducción del pasador en la fijación
correspondiente del otro lado.
3.
Introduzca apretando las dos presillas
superiores en sus respectivos receptáculos
del portón trasero hasta que ajusten con
un clic.
Desmontar el cubreobjetos
Cuando está plegado:
1. Pulse el botón de una de las piezas de
esquina del cubreobjetos y saque esa
esquina.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos hacia
arriba y hacia fuera.
> La segunda pieza de esquina se des-
prende entonces automáticamente y el
cubreobjetos puede sacarse del com-
partimento de carga.
Desmontaje del panel del portón trasero
Si no se va a utilizar el cubreobjetos se puede
desmontar el panel posterior.
1.
Extraiga del portón trasero las presillas
superiores del panel.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
* Opcional/accesorio.
656
2.
Suelte el panel con cuidado de la fijación
de uno de los lados del portón trasero y a
continuación, de la fijación del otro lado. Si
es necesario, apriete un poco el panel para
hacerlo más flexible y facilitar así el des-
montaje.
Información relacionada
Manejo del cubreobjetos* (p. 656)
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
Manejo del cubreobjetos*
El cubreobjetos tiene dos posiciones, una de
cobertura total y otra de carga, en la que está
parcialmente plegado para que resulte más
fácil acceder al interior del compartimento de
carga.
Posición de cobertura total
Agarre el asidero y tire del cubreobjetos
hasta su posición final.
Enganche los pasadores de fijación en las
muescas de los montantes traseros del
compartimento de carga.
> El cubreobjetos queda bloqueado en la
posición de cobertura total.
Cubreobjetos en posición de cobertura total.
El tablero de revestimiento trasero montado sobre el
interior del portón trasero sirve de complemento del
cubreobjetos.
IMPORTANTE
No deposite objetos encima del cubreobje-
tos.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
657
Posición de carga
Desde la posición de cobertura total:
Presione ligeramente hacia arriba la sec-
ción de tirador del cubreobjetos.
> El cubreobjetos se sube hasta dete-
nerse en la posición de carga.
Volver a la posición de cobertura total cuando
el cubreobjetos está en la posición de carga:
1. Agarre el tirador y baje el cubreobjetos
hasta su posición final. Para facilitar la
tarea, incline ligeramente el tirador a fin de
que los pasadores de fijación sorteen los
topes.
2. Suelte el tirador para enganchar los pasa-
dores de fijación.
> La protección queda bloqueada en la
posición de cobertura total.
IMPORTANTE
Un cubreobjetos en posición de carga
puede impedir la visibilidad hacia atrás.
Sitúe el cubreobjetos extendido en posi-
ción de cobertura total o completamente
replegado durante la conducción.
Pliegue
1. Desde la posición de cobertura total:
Levante la palanca, tírela hacia atrás para
que las espigas de fijación del cubreobje-
tos se salgan de la ranura y suelte.
Desde la posición de carga:
Agarre el asidero y saque el cubreobjetos
a las ranuras. Llévelo a la posición de
cobertura total. Levante la palanca, tírela
hacia atrás para que las espigas de fijación
se salgan de la ranura y suelte.
2. Retrase el cubreobjetos con sus espigas
de fijación encima de los paneles laterales
hasta su tope en la posición plegada.
Información relacionada
Montar y desmontar el cubreobjetos*
(p. 654)
Montar y desmontar la rejilla de
protección*
La rejilla de protección impide que la carga o
los animales ubicados en el compartimento
de carga salgan despedidos hacia el habitá-
culo en caso de un frenazo brusco.
Se ha comprobado la rejilla de protección con
ensayos de colisión conforme a la normativa
ECE R17 y cumple con los requisitos de resis-
tencia de Volvo.
Por motivos de seguridad, la rejilla de protec-
ción deberá fijarse y anclarse del modo ade-
cuado.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
658
PRECAUCIÓN
Bajo ninguna circunstancia está permitido
que permanezcan personas en el comparti-
mento de carga con el vehículo en movi-
miento. El propósito es evitar daños perso-
nales en caso de un frenazo brusco o un
accidente.
Montaje
IMPORTANTE
La rejilla de protección solo debe utilizarse
en la posición trasera (detrás del asiento
trasero) que se describe aquí.
Antes de instalar por primera vez la rejilla de
protección, los actuales anclajes de techo de
plástico deberán sustituirse por otros de
acero. Volvo recomienda que el reemplazo de
los anclajes del techo lo efectúe un taller o
concesionario oficial Volvo.
1. Abata los respaldos del asiento trasero.
2. Asegúrese de orientar en el sentido
correcto la rejilla de protección. Introduzca
la rejilla de protección por una de las puer-
tas traseras.
3.
Coloque las fijaciones de la rejilla de pro-
tección en los anclajes del techo.
El siguiente punto se verá facilitado si dos
personas sujetan la rejilla de protección en
su posición correcta.
4.
Monte el tornillo adjunto y apriételo con la
llave allén de 6 mm también incluida.
Repita el procedimiento en el otro lado. Se
recomienda apretar con una fuerza de
20 Nm (15 libras-pie).
> Compruebe que la rejilla de protección
esté bien sujeta.
5. Recoloque el respaldo en posición recta.
Para información adicional sobre las herra-
mientas necesarias y el procedimiento de
montaje/desmontaje, consulte las indicacio-
nes de montaje facilitadas en la entrega.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando hay instalado un
cubreobjetos.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
659
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
Argollas de fijación de la carga (p. 653)
Montar y desmontar la red de
protección*
La red de protección impide que la carga
avance al habitáculo en caso de frenazos
bruscos.
La red de protección se monta en cuatro pun-
tos de fijación.
Por razones de seguridad, la red de protección
debe fijarse y asegurarse siempre según la
descripción ofrecida a continuación.
La red es de tejido de nylon y se puede afian-
zar en dos lugares distintos del automóvil:
Montaje trasero, detrás del asiento tra-
sero.
Montaje delantero, detrás de los asientos
delanteros.
PRECAUCIÓN
Debe anclarse bien la carga del maletero,
incluso después de montar correctamente
una red de protección.
Montar la red de protección
PRECAUCIÓN
Es necesario asegurarse de que los ancla-
jes superiores de la red de protección están
montados correctamente y las correas
enganchadas de forma segura.
No deben utilizarse redes de protección
dañadas.
NOTA
En montaje delantero, lo más sencillo es
instalar la red protectora a través de una de
las puertas traseras.
1. Despliegue la red de protección y asegú-
rese de que la barra superior de la red se
bloquea en la posición de despliegue.
2. Enganche uno de los dos ganchos de la
barra en la fijación del techo delantera o
trasera con los cierres de las cintas vueltos
hacia usted.
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
660
3. Enganche el otro gancho de la red en la
fijación del techo del lado opuesto.
Los ganchos de fijación telescópicos y
elásticos facilitan el encaje.
Asegúrese de presionar hacia adelante los
ganchos de sujeción de la red hasta los
correspondientes topes delanteros de las
fijaciones del techo.
4.
Montaje trasero.
Para montaje trasero:
Con la red montada en las fijaciones trase-
ras del techo, enganche la cinta de la red
de protección en las argollas delanteras de
fijación de la carga del compartimento de
carga.
Montaje delantero.
Para montaje delantero:
Con la red montada en las fijaciones delan-
teras del techo, enganche las cintas en las
guías exteriores de los asientos. Es más
fácil si los respaldos se enderezan y los
asientos se desplazan ligeramente hacia
delante.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando
los desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo
solo hasta que el asiento o el respaldo
rocen la red.
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
}}
* Opcional/accesorio.
661
IMPORTANTE
Si el asiento o respaldo se comprime fuerte
hacia atrás contra la red de protección
puede dañarse la red y sus fijaciones en el
techo.
5. Estire la red de protección con las cintas.
Desmontar la red de protección
Es fácil soltar y plegar la red de protección.
1. Reduzca el tensado de la red de protec-
ción pulsando el botón del cierre de la
cinta y extraiga un poco de los cordeles en
cada lado.
2. Presione los fiadores y suelte los dos gan-
chos de la cinta.
3. Suelte las fijaciones superiores y des-
prenda la red de las fijaciones del techo.
4. Pulse el botón rojo de la barra para poder
plegar y enrollar la red. Guarde la red en su
funda.
Información relacionada
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 650)
Argollas de fijación de la carga (p. 653)
Botiquín de primeros auxilios*
El botiquín contiene el equipo de primeros
auxilios.
Guarde el botiquín sujeto tras la cinta elástica
si el automóvil está provisto de dicha cinta.
La imagen es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Información relacionada
Compartimento de carga (p. 650)
Triángulo de peligro
Utilice el triángulo de peligro para avisar a
otros usuarios de la vía pública si el automóvil
se quedara parado en el tráfico.
Active también las luces de emergencia.
Compartimento
El triángulo de peligro está guardado en un
espacio en el interior del portón trasero.
Desplegar el triángulo de peligro
||
COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO
662
Abra la tapa girando el mando un cuarto
de vuelta y sacando la tapa de sus fijacio-
nes en el borde superior y el inferior.
Apriete el cierre que sujeta el triángulo de
peligro ligeramente hacia la derecha y
saque la funda.
Saque el triángulo de peligro de la funda,
despliéguelo y junte los extremos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Compruebe que el triángulo de advertencia
con la funda está bien sujeto en su sitio des-
pués de utilizarlo y cuando la tapa está com-
pletamente cerrada.
Información relacionada
Compartimento de carga (p. 650)
Luces de emergencia (p. 171)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
664
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, la
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le pueden dar la máxima cali-
dad de servicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servicio
y garantía para mantener en vigor la garan-
tía de Volvo.
Información relacionada
Estado del vehículo (p. 666)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 667)
Conexión de equipos a la toma de diag-
nóstico del vehículo (p. 40)
Revisión del climatizador (p. 673)
Mantenimiento del sistema de frenos
(p. 471)
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 675)
Transmisión de datos entre el
automóvil y el taller por Wi-Fi
Los talleres Volvo disponen de una red Wi-Fi
específica para la transmisión de datos entre
su automóvil y el taller. Su visita al taller
resultará mas sencilla y más eficiente si la
transmisión de información de diagnóstico y
software se produce a través de la red del
taller.
Cuando viene a la cita concertada con el taller,
es posible que el técnico a cargo de la revisión
quiera conectar su automóvil a la red del taller
por medio de Wi-Fi para efectuar la localiza-
ción de averías y cargar software. Para este
tipo de comunicación, el automóvil solo se
conecta a la red de un taller. No es posible
conectar el automóvil a otra red Wi-Fi, por
ejemplo en casa, de la misma forma que se
conecta a la red de un taller.
Conexión con el mando a distancia
La conexión la realiza habitualmente el técnico
a cargo de la revisión, quien utiliza los botones
del mando a distancia. Por tanto, es impor-
tante que cuando visite el taller lleve consigo
una llave con botones. Pulsando tres veces en
el botón de bloqueo de la llave, el automóvil se
conecta a la red del taller mediante Wi-Fi.
Cuando el automóvil está conectado a la red
Wi-Fi, aparece el símbolo en la pantalla
central.
PRECAUCIÓN
No se puede conducir el automóvil cuando
está conectado a la red y al sistema del
taller.
Información relacionada
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 665)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 667)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
665
Download Center
En la pantalla central se pueden actualizar
varios de los sistemas del vehículo con el
automóvil conectado a Internet
1
.
La aplicación Centro de
descargas se activa desde la
vista de aplicaciones de la
pantalla central y permite:
buscar y actualizar el software de los sis-
temas
actualizar los datos cartográficos de
Sensus Navigation*
descargar, actualizar y desinstalar aplica-
ciones.
Información relacionada
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas
(p. 665)
Descargar aplicaciones (p. 553)
Actualizar aplicaciones (p. 554)
Eliminar aplicaciones (p. 555)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
Gestionar las actualizaciones del
sistema mediante el Centro de
Descargas
Las funciones para automóviles conectados a
Internet y para el Infotainment, pueden des-
cargarse a través del Download Center. Las
actualizaciones pueden realizarse una por
una o todas al mismo tiempo.
Buscar actualizaciones
Si hay una actualización dis-
ponible, aparece el mensaje
Nuevas actualizaciones de
software Ver Centro de
descargas en la barra de
estado de la pantalla central.
Para que puedan llevarse a cabo las actualiza-
ciones del sistema, el automóvil debe estar
conectado a Internet
2
.
Entre en el Centro de descargas desde
la vista de aplicaciones de la pantalla cen-
tral.
> Si no se ha realizado ninguna búsqueda
desde la última vez que se inició el sis-
tema de Infotainment, se efectúa una
búsqueda. No se efectúa ninguna bús-
queda si está instalándose software.
Una cifra sobre
Actualizaciones
sistema muestra el número de actuali-
zaciones disponibles. Al pulsar, se
muestra una lista con las actualizacio-
nes que pueden instalarse en el vehí-
culo.
NOTA
La descarga de datos puede afectar a otros
servicios de transmisión de datos, por
ejemplo, la radio web. Si el efecto en otros
servicios resulta molesto, la descarga
puede cancelarse. Si no, puede ser conve-
niente desconectar o cancelar otros servi-
cios.
1
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
2
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
666
NOTA
La actualización puede interrumpirse
cuando se desconecta el encendido y se
sale del vehículo.
Sin embargo, no es necesario finalizar la
actualización antes de salir del vehículo, ya
que esta se reanudará cuando vuelva a uti-
lizarse el vehículo.
Actualizar todo el software de
sistemas
Seleccione Instalar todo en la parte infe-
rior de la lista.
Si no hay ninguna lista de su preferencia,
puede seleccionar la opción Instalar todo en
Actualizaciones sistema.
Actualizar un solo software de sistema
Seleccione Instalar del software en cues-
tión.
Cancelar la descarga de software
Pulse la cruz del indicador de actividad
que sustituye a
Instalar al iniciarse la des-
carga.
Observe que solo puede interrumpirse la des-
carga; cuando se ha iniciado la fase de instala-
ción, esta no puede interrumpirse.
Desactivar la búsqueda en segundo
plano de actualizaciones de software
La búsqueda automática de software actuali-
zado está activada cuando el automóvil se
suministra de fábrica, pero es posible desacti-
var esta función.
1.
Pulse
Ajustes en la vista superior de la
pantalla central.
2. Pulse
Sistema Centro de descargas.
3.
Deseleccione
Búsqueda 2º plano
actualizaciones software.
Información relacionada
Download Center (p. 665)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
Estado del vehículo
El estado general del automóvil puede apare-
cer en la pantalla central.
La aplicación Estado del
coche se inicia desde la vista
de aplicaciones de la pantalla
central y tiene cuatro pesta-
ñas:
Mensajes - mensajes de estado
Estado – control del nivel de aceite del
motor y del nivel de AdBlue
3
TPMS: Control de presión de neumáticos
Citas - información de reservas de cita e
información sobre el automóvil
4
Información relacionada
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 111)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 678)
Sistema de supervisión de la presión de
neumáticos* (p. 623)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 667)
Enviar información sobre el automóvil al
taller (p. 668)
3
AdBlue Vehículos con motor diésel.
4
Algunos mercados.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
667
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
Depuración de los gases de escape con
AdBlue
®
(p. 518)
Reservar hora para revisión y
reparación
5
Este servicio proporciona una manera de
enviar una solicitud de reserva de hora para
revisión y para acudir al taller, directamente
en el automóvil.
Cuando llega el momento de la revisión y, en
algunos casos, cuando el automóvil necesita
una reparación, se muestra un mensaje en la
pantalla del conductor y en la parte superior
de la pantalla central. La hora de la revisión se
determina según el tiempo que ha pasado, las
horas de funcionamiento del motor o el tra-
yecto recorrido desde la última revisión.
Antes de poder utilizar el servicio
Crear un Volvo ID y registrarlo para el
automóvil.
Para enviar y recibir información sobre
reservas de hora, el automóvil debe estar
conectado a Internet
6
.
Reservar servicio
Rellene una solicitud de reserva de hora
cuando así lo desee o cuando aparezca un
mensaje recordando la necesidad de pasar la
revisión o de realizar alguna reparación.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse
Citas.
3.
Pulse
Solicitar cita.
4.
Compruebe que se ha rellenado el
Volvo
ID correcto.
5. Compruebe que se ha rellenado el
Información del taller que desea.
6.
Rellene el campo
Información para el
taller si desea que se realice alguna tarea
durante la visita al taller o si tiene alguna
información importante para su taller.
7.
Pulse
Enviar solicitud de cita.
> Unos días después, recibirá una pro-
puesta de hora por correo electrónico
7
.
Cuando se ha enviado una solicitud de
reserva de hora, en algunos mercados
se apaga el mensaje en la pantalla del
conductor si el vehículo necesita revi-
sión.
8.
Pulse
Cancelar solicitud si desea cance-
lar la petición.
La solicitud de reserva de hora que se envía
desde el automóvil incluye información sobre
5
Algunos mercados.
6
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
7
El tiempo puede variar según el mercado.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
668
el vehículo que facilita la planificación del
taller.
A continuación, el concesionario le propondrá
una hora por vía digital. En el automóvil tam-
bién tiene disponible información sobre su
concesionario, de forma que puede ponerse
en contacto con su taller.
Aceptar la propuesta de hora
Cuando el vehículo ha recibido una propuesta
de hora, se muestra un mensaje en la parte
superior de la pantalla central.
1. Pulse el mensaje.
2. Si está conforme con la propuesta de
hora, pulse
Aceptar. En otros casos, pulse
Enviar nueva propuesta o Declinar.
En algunos mercados, el sistema le avisará al
aproximarse la fecha en que se ha reservado
hora y, cuando llega el momento, el sistema
de navegación
8
podrá guiarle hasta el taller.
NOTA
En caso de experimentar problemas con
este servicio, contacte con su concesiona-
rio Volvo.
Información relacionada
Estado del vehículo (p. 666)
Enviar información sobre el automóvil al
taller (p. 668)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
Volvo ID (p. 28)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
Enviar información sobre el
automóvil al taller
9
Se puede enviar información sobre el auto-
móvil desde el propio vehículo en cualquier
momento, por ejemplo, si reserva hora para
acudir al taller y desea ayudar al taller a plani-
ficar mejor su visita aportándole datos. Enviar
información sobre el automóvil no es lo
mismo que reservar hora para revisión.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse
Citas.
3.
Pulse
Env. datos vehículo.
> En la parte superior de la pantalla cen-
tral se muestra un mensaje de que se
ha transmitido la información acerca
del vehículo. La transmisión de datos
puede cancelarse pulsando la x en el
indicador de actividad.
La información se envía a través de la
conexión a Internet del automóvil
10
.
Cualquier concesionario que usted escoja
puede acceder a la información del automóvil
con tal de que les facilite el número de identifi-
cación del vehículo (VIN
11
).
8
Se aplica a Sensus Navigation*.
9
Algunos mercados.
10
Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste.
11
Vehicle Identification Number.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
669
Contenido de la información sobre el
automóvil
Los datos que se envían son los últimos guar-
dados (los de la última vez que el automóvil
estuvo en marcha) e incluyen información
sobre los siguientes aspectos:
necesidad de revisión
tiempo desde la última revisión
estado de funcionamiento
niveles de combustible
Kilometraje
número de identificación del vehículo
(VIN
11
)
versión de software del vehículo
información de diagnóstico.
Información relacionada
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 667)
Estado del vehículo (p. 666)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 119)
Automóvil conectado a Internet* (p. 594)
11
Vehicle Identification Number.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
670
Elevar el vehículo
Al elevar el automóvil, es importante colocar
el gato en los lugares previstos en los bajos
del automóvil.
Los triángulos en la cubierta de plástico indican dónde están situados las fijaciones del gato o los puntos de elevación (de color rojo).
NOTA
Se aplica a vehículos con control de nivel
Control de nivelación*: Si el vehículo está
equipado con suspensión neumática, esta
debe desconectarse antes de elevarlo.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el
gato correspondiente al modelo de auto-
móvil respectivo. Si utiliza otro gato que el
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el equipo.
El gato del automóvil sólo está previsto
para utilizarse de forma ocasional para
cambiar una rueda, por ejemplo, en caso
de un pinchazo. Si es necesario elevar el
automóvil de forma más frecuente o
durante más tiempo que para cambiar una
rueda, se recomienda el uso de un gato de
taller. Siga en ese caso las instrucciones
referentes al equipo utilizado.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
671
PRECAUCIÓN
Introduzca el freno de estacionamiento
y sitúe el selector de marchas en posi-
ción de aparcamiento (P).
Bloquee las ruedas posadas sobre el
suelo con ayuda de tacos macizos de
madera o con piedras de gran tamaño.
Compruebe que el gato esté intacto y
las roscas adecuadamente lubricadas y
sin suciedad alguna.
Asegúrese de situar el gato sobre una
superficie sólida y horizontal que no
resbale ni esté inclinada.
El gato debe estar correctamente
fijado en su punto de apoyo.
No coloque nunca nada entre el suelo y
el gato, ni tampoco entre el gato y su
punto de apoyo en el automóvil.
No permita nunca que ninguna per-
sona permanezca en un automóvil ele-
vado con un gato.
Si el cambio de rueda debe efectuarse
en un ambiente de mucho tráfico, los
pasajeros deben colocarse en un lugar
seguro.
Utilice el gato específico del vehículo a
la hora de cambiar neumáticos. Use
apoyos para apuntalar el automóvil en
todas las demás intervenciones.
Nunca se deslice bajo el automóvil ni
coloque una parte del cuerpo bajo el
mismo cuando esté elevado con un
gato.
PRECAUCIÓN
Si se eleva el automóvil utilizando un gato,
deberá colocarse bajo alguno de los cuatro
puntos de elevación. Ponga la máxima
atención para colocar el gato de modo que
el automóvil no pueda deslizarse. Com-
pruebe que la placa del gato está provista
de una protección de goma para que el
automóvil se mantenga estable y no resulte
dañado. Utilice siempre caballetes o sopor-
tes similares.
Cuando no se utilice el gato* debe guardarse
en el espacio que tiene reservado bajo el piso
del compartimento de carga.
Antes de comenzar, lea detenidamente todas
las instrucciones. Tenga preparadas las herra-
mientas que vaya a utilizar antes de elevar el
automóvil.
1. Coloque el triángulo de advertencia y
active los intermitentes de emergencia si,
por ejemplo, la rueda debe cambiarse en
un lugar con tráfico.
2. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la posición de cambio P o intro-
duzca la primera si el vehículo tiene caja
de cambios manual.
Si el automóvil está equipado con
Control
de nivelación*, debe desconectarse antes
de elevar el vehículo.
3. Bloquee por delante y por detrás las rue-
das que vayan a permanecer apoyadas en
el suelo. Utilice, por ejemplo, trozos de
madera pesados o piedras grandes.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
672
4. Coloque el gato o los brazos elevadores en
los lugares asignados en los bajos del
automóvil. Las señales en forma de trián-
gulo en la cubierta de plástico indican
dónde están situados las fijaciones del
gato o los puntos de elevación. Hay dos
fijaciones del gato a cada lado del vehí-
culo. En cada fijación hay una ranura para
el gato.
5. Coloque el gato sobre terreno plano y
firme que no esté resbaladizo debajo del
punto de fijación que se va a utilizar.
6. Súbalo hasta que esté orientado de forma
que entre en contacto con la fijación para
el gato del vehículo. Compruebe que el
gato (o los brazos elevadores en un taller)
esté debidamente colocado en la fijación,
de forma que la espiga del gato se adapte
al orificio de la fijación y el pie del gato
quede en sentido horizontal debajo de la
fijación.
7. Gire el gato de forma que la manivela
quede tan lejos de lateral del vehículo
como sea posible. Los brazos del gato
quedan entonces en ángulo recto con res-
pecto al vehículo.
8. Eleve el automóvil hasta la altura que se
requiera para la operación que vaya a reali-
zarse.
Información relacionada
Gato* (p. 631)
Tornillos de rueda (p. 632)
Kit de herramientas (p. 630)
Ajustes de control de nivel* (p. 504)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
673
Revisión del climatizador
El mantenimiento y la reparación del sistema
de aire acondicionado debe confiarse exclusi-
vamente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Debe utilizarse luz
ultravioleta para localizar fugas.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
El climatizador del vehículo utiliza un refrige-
rante sin freón: R1234yf o R134a (en función
del mercado). Encontrará información sobre el
refrigerante que emplea el climatizador del
vehículo en una etiqueta situada en el interior
del capó.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está pro-
visto de fluido refrigerante R1234yf bajo
presión. Según SAE J2845 (Technician
Training for Safe Service and Containment
of Refrigerants Used in Mobile AC
System), la revisión y reparación del sis-
tema del fluido refrigerante deberá ser rea-
lizada por técnicos debidamente prepara-
dos y certificados para garantizar la seguri-
dad del sistema.
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 664)
Pantalla de visualización frontal en
caso de cambio del parabrisas*
Los vehículos con pantalla de visualización
frontal están equipados con un tipo de para-
brisas especial que cumple los requisitos de
presentación de la imagen proyectada.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo si necesita cam-
biar el parabrisas. Para poder mostrar de
forma adecuada el gráfico de la pantalla de
visualización frontal, es necesario montar la
variante de parabrisas correcta.
Información relacionada
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Limpieza de las pantallas de visualización
frontal* y del conductor (p. 708)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
674
Abrir y cerrar el capó
El capó se abre con ayuda de una palanca en
el habitáculo y una palanca debajo del capó.
Abra el capó
Tire de la palanca situada a la izquierda del
pedal del freno para liberar el capó desde
la posición completamente cerrada.
Realice un barrido de izquierda a derecha
en la abertura situada bajo el capó, des-
place arriba y a la derecha el tirador para
liberar el capó de su fiador de cierre y
levante el capó.
Advertencias - el capó no está cerrado
Cuando se libera el capó, se
enciende un símbolo de advertencia
y un gráfico en la pantalla del con-
ductor en combinación con una
señal acústica. Si el vehículo se pone en movi-
miento, se oye varias veces una señal de
advertencia.
NOTA
Si se enciende el símbolo de advertencia o
se oye la señal de advertencia pese a que
el capó está debidamente cerrado, lleve el
vehículo a un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Cerrar el capó
1. Baje el capó hasta que empiece a caer por
su propio peso.
2. Cuando se detiene sobre el cierre, pre-
sione el capó para cerrarlo del todo.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
no haya obstáculos en el recorrido de cierre
debajo del capó, si no habrá riesgo de
lesiones.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó queda bien
cerrado al bajarlo. Debe oírse el cierre del
capó en ambos lados.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
675
El capó no está completamente cerrado.
El capó está completamente cerrado.
PRECAUCIÓN
¡No conduzca nunca con
el capó abierto!
En caso de que aparezca
este símbolo, o de que
alguna otra cosa indique
que el capó no está com-
pletamente cerrado
durante la marcha, deténgase inmediata-
mente y ciérrelo correctamente.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 675)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 53)
Visión de conjunto del
compartimento del motor
La presentación muestra algunos componen-
tes relacionados con la revisión.
El diseño del compartimento del motor puede variar
según el modelo y la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de líquido de frenos (situado en
el lado del conductor)
Tubo de llenado de líquido de lavado
Caja de fusibles y relés
Filtro de aire
Tubo de llenado con aceite de motor
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
676
Ubicación de la etiqueta de advertencia del comparti-
mento del motor. El diseño del compartimento del
motor puede variar según el modelo y la variante de
motor.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automóvil.
Se pretende con ello ofrecer una idea apro-
ximada de su aspecto y ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador de refrigeración
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede
ponerse en marcha o seguir operando
automáticamente hasta unos 6 minutos
después de la desconexión del motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. Si el motor está
caliente hay riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido del vehículo fun-
ciona con una tensión muy alta y peligrosa.
El sistema eléctrico del vehículo debe estar
siempre en la posición de encendido 0
cuando se efectúan trabajos en el compar-
timento de motor.
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando el sistema eléctrico del automóvil
esté en la posición de encendido II o
cuando el motor esté caliente.
Información relacionada
Abrir y cerrar el capó (p. 674)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Llenar con refrigerante (p. 680)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 689)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 678)
Posiciones de encendido (p. 464)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
677
Aceite de motor
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados y la garantía, se
requiere el uso de un aceite de motor certifi-
cado.
Ubicación de la etiqueta de advertencia del comparti-
mento del motor. El diseño del compartimento del
motor puede variar según el modelo y la variante de
motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
Si no se comprueba el aceite con regularidad y
llega a un nivel excesivamente bajo, se corre el
riesgo de que se produzcan daños graves en el
motor.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automóvil.
Se pretende con ello ofrecer una idea apro-
ximada de su aspecto y ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético adaptado especialmente. El
aceite se ha seleccionado con gran esmero
y teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especifi-
cada tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario puede alterar la vida
útil, la capacidad de arranque, el consumo
de combustible y la carga medioambiental
del vehículo.
Si no se utiliza aceite de motor de la cali-
dad y la viscosidad prevista, pueden
dañarse componentes relacionados con el
motor. Volvo no asume responsabilidad de
garantía de este tipo de daños.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Símbolos de bajo nivel de aceite
Volvo utiliza diversos sistemas para advertir
cuando el nivel de aceite es demasiado bajo o
alto, o cuando la presión del aceite es baja.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
678
Para el sensor de presión del aceite se utiliza
el símbolo de advertencia de baja presión de
aceite de la pantalla del conductor
. En el
caso del sensor de nivel de aceite, se informa
al conductor con el símbolo de advertencia de
la pantalla del conductor
y con textos en
la pantalla. Algunas variantes tienen los dos
sistemas. Póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo si desea más información.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía. Se admite el
uso de aceite de calidad superior a la especifi-
cada. Para conducción en condiciones adver-
sas, Volvo recomienda un aceite de calidad
superior al especificado.
Información relacionada
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 678)
Características del aceite de motor
(p. 738)
Condiciones de conducción poco favora-
bles para el aceite de motor (p. 740)
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
Comprobar y añadir aceite del
motor
El nivel de aceite se detecta con un sensor de
nivel de aceite electrónico.
Ver el nivel de aceite en la pantalla
central
Ejemplo de gráfico del nivel de aceite en la pantalla
central
El nivel de aceite se visualiza con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico de la
pantalla central cuando el automóvil está en
funcionamiento. El nivel de aceite debe com-
probarse con regularidad.
1.
Abra la aplicación
Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Pulse
Estado para mostrar el nivel de
aceite.
NOTA
El sistema no detecta cambios directa-
mente al llenar o vaciar aceite. El automóvil
debe haber recorrido aproximadamente
30 km (unas 20 millas) y haber estado
detenido durante 5 minutos con el motor
apagado sobre una superficie horizontal
para que la indicación de nivel de aceite
sea correcta.
NOTA
Si no se cumplen las condiciones adecua-
das para medir el nivel de aceite (tiempo
después de apagar el motor, inclinación del
automóvil, temperatura exterior, etc.), se
mostrará el mensaje
Sin valor disponible
en la pantalla central. Esto no significa que
haya un error en el sistema del automóvil.
IMPORTANTE
Si aparece este símbolo, la pre-
sión del aceite puede estar dema-
siado baja. Detenga el automóvil
lo antes posible y remólquelo
hasta un taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
679
Añadir aceite de motor
Tubo de llenado
12
,
13
En algunos casos puede ser necesario repos-
tar aceite entre los intervalos de servicio. No
es necesario adoptar medidas referentes al
nivel de aceite de motor hasta que aparezca
un mensaje en la pantalla del conductor.
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Nivel aceite del
motor Revisión necesaria, acuda a un
taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo. El nivel de aceite puede ser dema-
siado alto.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Nivel aceite bajo
Repostar 1 litro, reposte solo el volumen
que se indica, por ejemplo, 1 litro
(1 cuarto de galón).
Información relacionada
Aceite de motor (p. 677)
Condiciones de conducción poco favora-
bles para el aceite de motor (p. 740)
Características del aceite de motor
(p. 738)
Posiciones de encendido (p. 464)
Estado del vehículo (p. 666)
Líquido refrigerante
El líquido refrigerante se ocupa de que el
excedente de calor se distribuya por el cir-
cuito, por ejemplo, para calentar la batería de
arranque o para proporcionar calefacción al
habitáculo.
Para evitar deterioros en el sistema de refrige-
ración, problemas en el motor, etc. debería uti-
lizar únicamente refrigerantes homologados
por Volvo.
Calidad especificada: Refrigerante preparado
homologado por Volvo. Si se utiliza refrige-
rante concentrado, mézclelo con un 50 % de
agua (de una calidad homologada, no agua
salada, etc.). En caso de duda, consulte con
un concesionario Volvo.
Para evitar deterioros en el sistema de refrige-
ración, problemas en el motor, etc. debería uti-
lizar únicamente refrigerantes homologados
por Volvo.
PRECAUCIÓN
Es peligroso ingerir líquido refrigerante, ya
que puede ocasionar daños en órganos
(riñones). Este producto contiene etilengli-
col, inhibidores, agua, etc.
Información relacionada
Llenar con refrigerante (p. 680)
12
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
13
El diseño del compartimento del motor puede variar según el modelo y la variante de motor.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
680
Llenar con refrigerante
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. No complete nunca con sólo agua. El
riesgo de congelación aumenta tanto si la
concentración de refrigerante es demasiado
pequeña como si es demasiado grande.
Si se ha derramado refrigerante bajo el vehí-
culo, si este desprende humo o si ha repos-
tado más de 2 litros (aproximadamente
2 cuartos de galón), llame siempre al servicio
de remolcado para evitar daños en el motor
durante el intento de arranque a causa de una
avería del sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar muy caliente,
nunca abra el tapón cuando el refrigerante
esté caliente. Si es necesario repostar,
desenrosque poco a poco el tapón del
depósito de expansión para que desapa-
rezca el posible exceso de presión.
Depósito de expansión del sistema de refrigeración,
vehículo con el volante a la izquierda
Desenrosque el tapón de la cubierta de
plástico.
Desenrosque el tapón del depósito de
expansión y añada refrigerante si es nece-
sario. El nivel de refrigerante no debe
sobrepasar la señal MAX amarilla que hay
dentro del depósito de expansión.
Coloque las piezas en orden inverso.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
681
Depósito de expansión del sistema de refrigeración,
vehículo con el volante a la derecha
Agarre los asideros de la tapa y levante la
tapa del recubrimiento de plástico.
Desenrosque el tapón del depósito de
expansión y añada refrigerante si es nece-
sario. El nivel de refrigerante no debe
sobrepasar la señal MAX amarilla que hay
dentro del depósito de expansión.
Coloque las piezas en orden inverso.
IMPORTANTE
Su ingesta es dañina. Puede ocasionar
lesiones en órganos (riñones).
Utilice refrigerantes preparados
siguiendo las recomendaciones de
Volvo. Si se utiliza un líquido refrige-
rante concentrado, compruebe que la
mezcla sea de un 50 % de refrigerante
y un 50 % de agua de buena calidad.
No mezcle distintos refrigerantes.
En caso de cambio de componentes
mayores en el sistema de refrigeración,
únicamente deberá utilizarse refrige-
rante nuevo para así proporcionar sufi-
ciente protección anti-corrosión en el
sistema.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempe-
ratura, con el consiguiente riesgo de
daños (fisuras) en la culata.
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigera-
ción.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 675)
Líquido refrigerante (p. 679)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
682
Batería de arranque
La batería de arranque se utiliza para activar
el sistema eléctrico e impulsar el motor de
arranque y otros dispositivos eléctricos del
automóvil.
El sistema eléctrico es de un solo polo y utiliza
el chasis el bloque del motor como conducto-
res.
El automóvil está provisto de un alternador
con regulador de tensión.
La batería de arranque es una unidad de 12 V,
dimensionada para las funciones Start/Stop y
de carga regenerativa, reductoras del dióxido
de carbono, y para garantizar la operación de
los diferentes sistemas del vehículo.
La vida útil y el funcionamiento de la batería
de arranque dependen del número de arran-
ques, las descargas, la técnica de conducción,
las condiciones de la calzada, las condiciones
climatológicas, etc.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
No conecte los cables de arranque a
ningún componente del sistema de
combustible ni a una pieza móvil.
Tenga cuidado con las piezas calientes
del motor.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
No fume nunca cerca de la batería.
Vida útil y capacidad de la batería de
arranque
La vida útil de la batería de arranque viene
determinada por diversos factores, por ejem-
plo, el número de arranques, las descargas, la
técnica de conducción, las condiciones de la
calzada, las condiciones climatológicas, etc.
La capacidad de arranque de la batería se
reducirá gradualmente con el tiempo, debién-
dose cargar si el vehículo no se utiliza durante
un periodo prolongado o si sólo se emplea en
trayectos cortos. El frío intenso reduce tam-
bién la capacidad de arranque. Si la batería de
arranque se descarga muchas veces, su vida
útil se verá perjudicada.
Para mantener la batería de arranque en un
buen estado se recomienda una
conducción semanal mínima de 15 minutos, o
bien conectarla a un cargador de baterías con
carga de mantenimiento automática. La bate-
ría de arranque ofrecerá una vida útil óptima si
se mantiene cargada al máximo constante-
mente.
Emplazamiento
La batería de arranque está situada en el comparti-
mento de carga.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
683
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos
debe restablecerse para que pueda funcio-
nar correctamente. Deberá realizarse un
restablecimiento para habilitar la protec-
ción antipinzamiento.
IMPORTANTE
En algunos modelos, la batería está ama-
rrada con una banda tensora. Asegúrese de
que la correa esté siempre debidamente
apretada.
Características de la batería de arranque
Tipo de batería H7 AGM H8 AGM
Tensión (V) 12 12
Capacidad de arranque en frío
A
- CCA
B
(A)
800 850
Dimensiones, Largura×Anchura×Altura 315×175×190 mm (12.4×6.9×7.5 pulgadas) 353×175×190 mm (13.9×6.9×7.5 pulgadas)
Capacidad (Ah) 80 95
A
Conforme a la norma EN.
B
Cold Cranking Amperes.
Volvo recomienda confiar el cambio de bate-
rías a un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería, asegúrese
de utilizar otra del mismo tamaño, de la
misma capacidad de arranque en frío y del
mismo tipo que la batería original (consulte
la etiqueta de la batería).
Información relacionada
Símbolos en las baterías (p. 686)
Batería de apoyo (p. 684)
Arrancar con ayuda de otra batería
(p. 526)
Secuencia de restablecimiento de la pro-
tección antipinzamiento (p. 179)
Reciclaje de la batería (p. 686)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
684
Batería de apoyo
Un automóvil con la función de Start/stop
está equipado con dos baterías: una batería
de arranque más potente de 12 V y otra de
apoyo que actúa en la secuencia de arranque
de la función.
La batería de apoyo de 12 V está situada en una caja
al lado del amortiguador vertical.
Si, en cambio, el automóvil está equipado con batería
de apoyo de 48 V, está situada en el compartimento
de carga, a la izquierda. La gestión de la batería de
apoyo de 48 V solo puede confiarse a un taller autori-
zado.
PRECAUCIÓN
La tensión de alto voltaje puede resultar
peligrosa si se interviene de forma inade-
cuada. No toque ningún componente de
las baterías si no se explica claramente en
el manual del propietario.
La batería auxiliar de 48 V nunca debe
utilizarse para ayudar al arranque.
No se permite, bajo ninguna circuns-
tancia, conectar equipos eléctricos
externos a la batería de 48 V.
Las revisiones y el cambio de la batería
de 48 V debe confiarse exclusivamente
a un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
NOTA
Cuanto más corriente se consume,
más debe funcionar el alternador y
recargarse la batería = mayor consumo
de combustible.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo
permitido, se desconecta la función
Start/Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad de
Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
685
El motor arranca automáticamente sin que
el conductor levante el pie del pedal del
freno de servicio.
La batería de apoyo no necesita por lo general
más mantenimiento que la batería de arranque
normal. En caso de dudas o problemas, pón-
gase en contacto con un taller. Se recomien-
dan los servicios de un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la
función start/stop puede dejar de funcionar
temporalmente después de conectar una
batería de arranque externa o un cargador:
El borne negativo de la batería de
arranque del automóvil no debe utili-
zarse nunca para conectar una batería
de arranque externa o un cargador.
Únicamente el punto de carga nega-
tiva del automóvil debe utilizarse
como punto de conexión a tierra.
NOTA
La función Start/Stop puede permanecer
activada aunque la batería de arranque se
haya descargado tanto que el automóvil no
disponga de las funciones eléctricas nor-
males y el motor se ponga luego en mar-
cha con ayuda de una batería externa o un
cargador de batería. Si, poco después, la
función Start/Stop detiene automática-
mente el motor, existe el riesgo inminente
de que fracase dicho arranque automático
debido a una capacidad insuficiente de la
batería, ya que esta no ha contado con
tiempo para recargarse.
Si se ha recurrido a ayuda para arrancar el
vehículo o no se ha dispuesto de tiempo
suficiente para cargar la batería con un car-
gador de batería, se deberá desactivar
temporalmente la función Start/Stop hasta
que el vehículo haya recargado la batería. A
una temperatura ambiente de unos +15°C
(aproximadamente 60°F), el automóvil
debe cargar la batería durante un mínimo
de 1 hora. En caso de temperatura
ambiente inferior, el tiempo de carga
puede aumentar hasta 34 horas. Nuestra
recomendación es cargar la batería con un
cargador externo.
Características de la batería de apoyo
Tipo AGM
Tensión (V) 12
Capacidad de arranque
en frío
A
- CCA
B
(A)
170
Dimensiones, Lar-
gura×Anchura×Altura
150×90×130
mm
(5.9"×3.5"×5.1")
Capacidad (Ah) 10
A
Conforme a la norma EN.
B
Cold Cranking Amperes.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería, asegúrese
de utilizar otra del mismo tamaño, de la
misma capacidad de arranque en frío y del
mismo tipo que la batería original (consulte
la etiqueta de la batería).
Información relacionada
Batería de arranque (p. 682)
Función Start/Stop (p. 496)
Símbolos en las baterías (p. 686)
Reciclaje de la batería (p. 686)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
686
Símbolos en las baterías
Las baterías están provistas de símbolos de
información y de advertencia.
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual del pro-
pietario del automóvil.
Guarde la batería fuera del
alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 682)
Batería de apoyo (p. 684)
Reciclaje de la batería (p. 686)
Reciclaje de la batería
Cuando se agote la batería de arranque o la
batería de apoyo, deben reciclarse de una
forma adecuada para el medio ambiente.
Hable con un taller en caso de duda sobre
como deben desecharse este tipo de residuos.
Recomendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Información relacionada
Batería de arranque (p. 682)
Batería de apoyo (p. 684)
Símbolos en las baterías (p. 686)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
687
Cajas de fusibles y relés
Para impedir que el sistema eléctrico del
automóvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusi-
ble de un amperaje superior al especificado
a la hora de sustituir un fusible. Ello puede
ocasionar daños considerables al sistema
eléctrico e incluso provocar un incendio.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusible
se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda contactar con un taller autorizado
Volvo para control.
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
La imagen es esquemática. La apariencia puede
variar según el modelo de automóvil.
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el
automóvil lleva el volante a la derecha, la caja
de fusibles y relés está situada debajo de la
guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Maletero o compartimento de carga
Información relacionada
Cambiar fusibles (p. 688)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 701)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 689)
Fusibles debajo de la guantera (p. 695)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
688
Cambiar fusibles
Para impedir que el sistema eléctrico del
automóvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un
lado para comprobar si el hilo curvado se
ha quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un fusi-
ble de un amperaje superior al especificado
a la hora de sustituir un fusible. Ello puede
ocasionar daños considerables al sistema
eléctrico e incluso provocar un incendio.
PRECAUCIÓN
Póngase en contacto con un taller autori-
zado Volvo en relación con los fusibles que
no se mencionan en el manual del propie-
tario. Si el cambio de fusible se realiza de
forma incorrecta, puede ocasionar daños
graves en el sistema eléctrico.
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 687)
Fusibles en el compartimento de carga
(p. 701)
Fusibles en el compartimento del motor
(p. 689)
Fusibles debajo de la guantera (p. 695)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
689
Fusibles en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor
protegen las funciones del motor y de los fre-
nos.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
690
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica también hay espacio
para una serie de fusibles de repuesto.
Posiciones
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
691
Función Amperios Tipo
Micro
Micro
Sensores lambda; Módulo de sobrepresión de admisión eléctrico 15 Micro
Bobinas de encendido (gasolina); Bujías (gasolina)
Sensor de gases de escape; Sensor de partículas diésel
15 Micro
Solenoide de la bomba de aceite de motor; Acoplamiento magnético AC; Sonda lambda, central (gasolina); Sonda
lambda, trasera (diésel); Sonda lambda, delantera (gasolina/diésel)
15 Micro
Reguladores de vacío; Válvula; Válvula de impulso de potencia (diésel); Sensor de nivel de aceite/temperatura (gaso-
lina/diésel); Bujía de incandescencia (GCU) (diésel)
7,5 Micro
Unidad de mando del motor; Actuador; Unidad de mariposa; Válvula EGR (diésel); Monitor de posición del turbo (dié-
sel); Válvula de cargador del turbo (gasolina)
20 Micro
Unidad de mando del motor 5 Micro
Micro
Solenoides (gasolina); Válvula de control de fugas de combustible; Termostato del sistema de refrigeración del motor
(gasolina); Bomba de vacío de EGR (diésel); Unidad de mando de incandescencia (diésel); Acoplamiento del compre-
sor (gasolina); Cigüeñal, calefactor de ventilación (diésel); Válvula, refrigerador de aceite de caja de cambios (diésel)
10 Micro
Unidad de mando de mariposa reguladora de deflector; Unidad de mando de mariposa reguladora de rejilla del radia-
dor; Bobinas de relé para impulso de potencia (diésel); Válvula de líquido refrigerante
5 Micro
Bomba de refrigerante 15 Micro
Unidad de mando del motor 20 Micro
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
692
Función Amperios Tipo
Motor de arranque 40
MCase
A
Motor de arranque Shunt
MCase
A
Calefactor del filtro de combustible (diésel) 30
MCase
A
MCase
A
Unidad de cuenta 5 Micro
Micro
Micro
Cámara ECM 15 Micro
Micro
Puerto USB en la consola del túnel, parte trasera*
7,5 Micro
Toma de 12 V en la consola del túnel, parte delantera 15 Micro
Micro
Toma eléctrica de 12 V en el maletero o el compartimento de carga*
15 Micro
Micro
Faro izquierdo, LED
B
15 Micro
Faro derecho, LED
B
15 Micro
Micro
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
693
Función Amperios Tipo
Parabrisas con calefacción eléctrica* lado izquierdo
Shunt
MCase
A
Parabrisas con calefacción eléctrica* lado izquierdo
40
MCase
A
Lavafaros*
25
MCase
A
Bomba de líquido de lavado 25
MCase
A
Unidad de mando de la transmisión; Selector de marchas eléctrico 15 Micro
Bocina 20 Micro
Sirena de alarma*
5 Micro
Unidad de mando del sistema de frenos (válvulas, freno de estacionamiento) 40
MCase
A
Control de freno con batería de apoyo de 48V 30
MCase
A
Limpiaparabrisas 30
MCase
A
Lavacristales trasero 25
MCase
A
Parabrisas con calefacción eléctrica* lado derecho
40
MCase
A
Calefactor de estacionamiento*
20
MCase
A
MCase
A
MCase
A
Parabrisas con calefacción eléctrica* lado derecho
Shunt
MCase
A
Recibe alimentación cuando está activado el contacto: Unidad de mando del motor; Componentes de la transmisión;
Servodirección eléctrica; Unidad de mando electrónica central; Unidad de mando del sistema de frenos
5 Micro
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
694
Función Amperios Tipo
Micro
Faro derecho, LED
B
15 Micro
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
5 Micro
Unidad de mando de la transmisión 10 Micro
Unidad de mando de conexión de batería 5 Micro
Airbags; Sensor de peso de pasajeros 5 Micro
Faro izquierdo, LED
B
15 Micro
Transductor del pedal de acelerador 5 Micro
A
Este tipo de fusible debe cambiarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
B
Diodo (Light Emitting Diode)
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 687)
Cambiar fusibles (p. 688)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
695
Fusibles debajo de la guantera
Los fusibles bajo la guantera protegen, por
ejemplo, tomas eléctricas, pantallas y módu-
los de puertas.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
696
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
Posiciones
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles.
Función Amperios Tipo
Módulo de tensión intermedia
A
10 Micro
MCase
B
Micro
Sensor de movimiento*
5 Micro
Micro
Pantalla del conductor 5 Micro
Teclado en la consola central 5 Micro
Sensor solar 5 Micro
Micro
Micro
Módulo del volante 5 Micro
Módulo de control de arranque y mandos, freno de estacionamiento 5 Micro
Módulo de calefacción eléctrica del volante*
15 Micro
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
697
Función Amperios Tipo
Micro
Micro
Micro
Micro
Unidad de mando de climatización 10 Micro
Bloqueo volante 7,5 Micro
Toma de diagnóstico OBDII 10 Micro
Pantalla central 5 Micro
Módulo de ventilador de climatizador delantero 40
MCase
B
Concentrador USB 5 Micro
Iluminación de los mandos; Iluminación interior; Función antideslumbramiento del retrovisor interior*; Sensor de lluvia
y de luz*; Teclado en la consola del túnel, en el espacio para las piernas del asiento trasero*: Asientos delanteros accio-
nados eléctricamente*; Paneles de mando de puertas traseras; Módulo de ventilador para climatizador izquierda/dere-
cha.
7,5 Micro
Unidad de mando de las funciones de ayuda al conductor 5 Micro
Techo panorámico con cortinilla*
20 Micro
Pantalla de visualización frontal*
5 Micro
Iluminación del habitáculo 5 Micro
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
698
Función Amperios Tipo
Placa de carga inalámbrica 5 Micro
Display en la consola del techo (testigo del cinturón de seguridad e indicación de airbag conectado en el asiento del
acompañante)
5 Micro
Micro
Micro
Micro
Fusibles en el maletero o el compartimento de carga 10 Micro
Unidad de mando de la conexión a Internet del automóvil; Unidad de mando de Volvo On Call 5 Micro
Módulo de la puerta trasera izquierda 20 Micro
Unidad de mando de audio (amplificador) 40
MCase
B
MCase
B
Módulo de antena de bandas múltiples 5 Micro
Módulos de confort del asiento delantero (masaje)*
5 Micro
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
5 Micro
Limpiacristales trasero 15 Micro
Unidad de mando de la bomba de combustible 15 Micro
Bobina de relé para la bomba de aceite de transmisión
Convertidor Tensión intermedia; Motor de arranque integrado
5 Micro
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
699
Función Amperios Tipo
Apertura de maletero/portón trasero con movimiento del pie*
5 Micro
Calefacción de asiento delantero lado de conductor 15 Micro
Calefacción de asiento delantero lado de acompañante 15 Micro
Bomba de refrigerante 7,5 Micro
Micro
Módulo de la puerta delantera izquierda 20 Micro
Unidad de control de la suspensión (chasis activo)*
20 Micro
Micro
Unidad de mando Sensus 10 Micro
MCase
B
Micro
Módulo de la puerta delantera derecha 20 Micro
Micro
TV* (algunos mercados)
5 Micro
Fusible primario de los fusibles 52, 53, 57 y 58 15 Micro
A
Se aplica solo a automóviles con batería de apoyo de 48 V.
B
Este tipo de fusible debe cambiarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
700
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 687)
Cambiar fusibles (p. 688)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
701
Fusibles en el compartimento de
carga
Los fusibles en el compartimento de carga
protegen, entre otras cosas, los asientos
regulados eléctricamente*, los airbags y los
pretensores.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
702
La central está situada en el lado derecho.
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
En la central eléctrica del compartimento
motor también hay espacio para una serie de
fusibles de repuesto.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
703
Posiciones
Función Amperios Tipo
Luneta trasera térmica 30
MCase
A
MCase
A
Compresor de suspensión neumática*
40
MCase
A
MCase
A
MCase
A
MCase
A
Módulo de la puerta trasera derecha 20
MCase
A
Unidad de mando para reducción de óxidos de nitrógeno (diésel) 30
MCase
A
Portón trasero eléctrico*
25
MCase
A
Asiento delantero del acompañante accionado eléctricamente*
Módulo de la puerta delantera derecha
20
MCase
A
Unidad de mando del enganche para remolque*
40
MCase
A
Módulo de tensor del cinturón de seguridad del lado derecho 40
MCase
A
Bobinas de relé internas 5 Micro
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
704
Función Amperios Tipo
Unidad de mando para reducción de óxidos de nitrógeno (diésel) 15 Micro
Módulo de la puerta trasera izquierda 20 Micro
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*, concentrador de puertos/puerto accesorio USB
5 Micro
Micro
Unidad de mando del enganche para remolque*
25
MCase
A
Módulo de accesorios 40
Asiento del conductor regulado eléctricamente*
Módulo de la puerta delantera izquierda
20
MCase
A
Módulo de tensor del cinturón de seguridad del lado izquierdo 40
MCase
A
Cámara de aparcamiento*
5 Micro
Micro
Micro
Micro
Micro
Micro
Micro
Calefacción de asiento trasero izquierdo*
15 Micro
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
705
Función Amperios Tipo
Micro
Blind Spot Information (BLIS)*
Unidad de mando de sonido exterior de marcha atrás
5 Micro
Micro
Módulo de tensor del cinturón de seguridad, lado derecho 5 Micro
Actuador de gases de escape (gasolina, algunas variantes de motor) 5 Micro
Micro
Unidad de mando All Wheel Drive (AWD)*
15 Micro
Calefacción de asiento trasero derecho*
15 Micro
MCase
A
A
Este tipo de fusible debe cambiarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Cajas de fusibles y relés (p. 687)
Cambiar fusibles (p. 688)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
706
Cambio de bombillas
Este automóvil está equipado solo con lám-
paras LED
15
y, por tanto, no tiene bombillas
reemplazables. Póngase en contacto con un
taller
14
si aparecen fallos en la iluminación.
Si se produce un fallo en lámparas de tipo
LED
15
, en la mayoría de los casos se cambia
toda la unidad de lámpara.
NOTA
Para obtener información relativa a lámpa-
ras no mencionadas en el manual del pro-
pietario, póngase en contacto con un con-
cesionario Volvo o con un taller autorizado
Volvo.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y
las luces traseras puede formarse tempo-
ralmente condensaciones en el interior del
cristal. Esto es normal y todo el alumbrado
exterior está diseñado para resistirlo. Nor-
malmente, la condensación se ventila y
desaparece cuando la bombilla ha estado
encendida durante un rato.
Limpieza del interior
Utilice detergentes y productos para el cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
inmediatamente. Es importante aspirar antes
de limpiar con un producto de limpieza.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros oscuros y prendas de
gamuza) pueden manchar la tapicería.
En este caso, será importante limpiar y
tratar estas partes de la tapicería tan
pronto como sea posible.
No utilice nunca disolventes fuertes,
por ejemplo, líquido de lavado, gaso-
lina purificada, aguarrás o alcohol con-
centrado, para limpiar el interior, ya
que esto puede dañar tanto la tapicería
como otros materiales del interior.
No aplique nunca el producto de lim-
pieza directamente a componentes
provistos de botones y controles eléc-
tricos. En lugar de ello, pase un paño
humedecido con el producto de lim-
pieza.
Los objetos afilados y los cierres de
velcro pueden dañar el tapizado textil
del automóvil.
Use únicamente productos de limpieza
con el tipo de material para el que han
sido diseñados.
15
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
14
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
707
Información relacionada
Limpiar la pantalla central (p. 707)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 708)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 709)
Limpiar las alfombras y las alfombrillas de
tejido textil (p. 710)
Limpieza de la tapicería de cuero*
(p. 710)
Limpieza del volante de cuero (p. 711)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 711)
Limpiar la pantalla central
La suciedad, las manchas y la grasa de los
dedos pueden afectar a las prestaciones y la
claridad de la pantalla central. Limpie la pan-
talla con frecuencia con un paño de microfi-
bra.
1. Apague la pantalla central manteniendo
pulsado el botón de inicio.
2. Limpie la pantalla con el paño de microfi-
bra incluido en la entrega o utilice otro
paño de microfibra de una calidad equiva-
lente. Limpie la pantalla con un paño de
microfibra limpio y seco haciendo peque-
ños movimientos circulares. En caso nece-
sario, humedezca ligeramente el paño de
microfibras con agua limpia.
3. Active la pantalla pulsando el botón de ini-
cio.
IMPORTANTE
El paño de microfibra no debe tener arena
ni estar sucio cuando se limpia la pantalla
central.
IMPORTANTE
Cuando limpie la pantalla central, aplique
únicamente una ligera presión sobre la
misma. Una presión excesiva puede dañar
la pantalla.
IMPORTANTE
No aplique ningún líquido o producto quí-
mico cáustico directamente a la pantalla
central. No utilice productos para limpieza
de cristales, productos de limpieza, aero-
soles, disolventes, alcohol, amoniaco o
productos de limpieza que contengan
abrasivos.
No utilice paños abrasivos, papel absor-
bente ni papel de seda, ya que estos pue-
den rayar la pantalla central.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 706)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 708)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
708
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 709)
Limpiar las alfombras y las alfombrillas de
tejido textil (p. 710)
Limpieza de la tapicería de cuero*
(p. 710)
Limpieza del volante de cuero (p. 711)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 711)
Limpieza de las pantallas de
visualización frontal* y del
conductor
Limpie con cuidado el cristal de protección
de la pantalla con un paño de microfibra lim-
pio y seco. En caso necesario, humedezca
ligeramente el paño de microfibra.
No utilice nunca quitamanchas fuertes. En
casos difíciles, puede utilizarse un detergente
especial a la venta en concesionarios Volvo.
Información relacionada
Activar o desactivar la pantalla de visuali-
zación frontal* (p. 150)
Pantalla de visualización frontal* (p. 148)
Limpieza de la tapicería textil y la
tapicería interior del techo
Al efectuar la limpieza del material textil se
recomienda utilizar un producto de limpieza
para tejidos. Limpie en caso necesario y trate
las manchas directamente.
IMPORTANTE
Nunca raspe ni frote una mancha, ya que
esto puede estropear el tapizado.
IMPORTANTE
Nunca utilice quitamanchas ni disolventes
agresivos, ya que pueden dañar la tapice-
ría.
Limpieza de la tapicería textil
1. Empiece pasando el aspirador por la tapi-
cería.
2. Siga las instrucciones del producto de lim-
pieza de tejidos.
3. Cuando lave el tejido, recomendamos utili-
zar una máquina lava-aspiradora para
aspirar el líquido de lavado y el agua del
enjuague posterior.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
709
IMPORTANTE
Algunas prendas de vestir de color (como
vaqueros o prendas de gamuza) pueden
decolorar el tejido de la tapicería. Puede
resultar complicado eliminar manchas difí-
ciles como, por ejemplo, las de aceite.
IMPORTANTE
Limpie siempre todo el tapizado, aunque
solo tenga manchas aisladas. De esa forma
se evita que queden marcas circulares.
NOTA
No desmonte el tapizado al realizar la lim-
pieza.
Limpieza del techo interior
1. Cepille el techo interior cuidadosamente
con un cepillo suave.
2. Siga las instrucciones del producto de lim-
pieza de tejidos.
3. Después, utilice un paño suave sin pelusas
para limpiar el techo interior.
IMPORTANTE
La limpieza poco cuidadosa puede dañar el
techo interior.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 706)
Limpiar la pantalla central (p. 707)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 709)
Limpiar las alfombras y las alfombrillas de
tejido textil (p. 710)
Limpieza de la tapicería de cuero*
(p. 710)
Limpieza del volante de cuero (p. 711)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 711)
Limpieza del cinturón de seguridad
Utilice detergentes y productos para el cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
directamente. Es importante aspirar antes de
limpiar con un producto de limpieza.
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de vol-
ver a bobinarlo.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 706)
Limpiar la pantalla central (p. 707)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 708)
Limpiar las alfombras y las alfombrillas de
tejido textil (p. 710)
Limpieza de la tapicería de cuero
*
(p. 710)
Limpieza del volante de cuero (p. 711)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 711)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
710
Limpiar las alfombras y las
alfombrillas de tejido textil
Al efectuar la limpieza de las alfombras se
recomienda utilizar un producto de limpieza
para tejidos. Limpie con regularidad y trate
las manchas inmediatamente. Es importante
aspirar antes de limpiar con un producto de
limpieza.
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Las dos alfombrillas se fijan con
espigas.
1. Para sacar la alfombrilla, sujete las espigas
y levante la alfombrilla en sentido recto
hacia arriba.
2. Utilice una aspiradora para extraer el polvo
y la suciedad.
NOTA
Las alfombrillas no pueden sacudirse de
cualquier manera ni golpearse contra otros
objetos para quitar la suciedad, ya que
pueden resquebrajarse.
3. En caso de manchas en la alfombra del
piso, recomendamos aplicar un deter-
gente para textiles después de aspirar.
4. Después de la limpieza, coloque la alfom-
brilla en su sitio fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza y,
antes de iniciar la marcha, compruebe que
la del conductor está debidamente colo-
cada y fijada en las guías de forma que no
impida el movimiento de los pedales.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 706)
Limpiar la pantalla central (p. 707)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 708)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 709)
Limpieza de la tapicería de cuero*
(p. 710)
Limpieza del volante de cuero (p. 711)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 711)
Limpieza de la tapicería de cuero*
Utilice detergentes y productos para el cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
directamente. Es importante aspirar antes de
limpiar con un producto de limpieza.
La tapicería de cuero de Volvo* ha recibido un
tratamiento para conservar su aspecto origi-
nal.
La tapicería de cuero* es un producto natural
que cambia con el tiempo y adquiere una pre-
ciosa pátina. Para conservar las características
y el color, se requiere una limpieza y un trata-
miento periódicos. Volvo ofrece un producto
integral, Volvo Leather Care Kit/Wipes, para la
limpieza y el cuidado de la tapicería de cuero.
Cuando se utiliza siguiendo las instrucciones,
preserva la superficie protectora del cuero.
Para obtener el mejor resultado posible, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la crema protec-
tora entre una y cuatro veces al año (o con
mayor frecuencia en caso necesario). Volvo
Leather Care Kit/Wipes puede adquirirse en
los concesionarios Volvo.
Limpieza de la tapicería de cuero
1. Aplique un agente limpiador de cuero
sobre una esponja humedecida y apriete
hasta formar espuma.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
711
2. Use la esponja aplicando movimientos cir-
culares sobre la mancha.
3. Humedezca abundantemente la mancha
con la esponja y deje que esta absorba la
mancha sin frotar.
4. Aplique una toalla suave sobre la mancha
y deje que el cuero se seque bien.
Protección del tapizado de cuero
1. Vierta un poco de agente protector del
cuero sobre un trapo y aplique a continua-
ción este en el cuero con ligeros movi-
mientos circulares.
2. Deje secar durante unos 20 minutos.
> Protegiendo el tapizado de cuero, este
resistirá mejor la radiación ultravioleta
del sol.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 706)
Limpiar la pantalla central (p. 707)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 708)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 709)
Limpiar las alfombras y las alfombrillas de
tejido textil (p. 710)
Limpieza del volante de cuero (p. 711)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 711)
Limpieza del volante de cuero
Utilice detergentes y productos para el cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
directamente. Es importante aspirar antes de
limpiar con un producto de limpieza.
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
volante de cuero con plástico. Para la limpieza
del volante de cuero se recomienda Volvo
Leather Care Kit/Wipes. Elimine la suciedad,
el polvo, etc., con una esponja o un trapo
húmedo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados (por ejemplo, anillos)
pueden dañar el cuero del volante.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 706)
Limpiar la pantalla central (p. 707)
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 708)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 709)
Limpiar las alfombras y las alfombrillas de
tejido textil (p. 710)
Limpieza de la tapicería de cuero* (p. 710)
Limpieza de elementos de plástico, metal
y madera del interior (p. 711)
Limpieza de elementos de
plástico, metal y madera del
interior
Utilice detergentes y productos para el cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie con regularidad y trate las manchas
directamente.
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la
venta en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. Tam-
poco utilice nunca quitamanchas fuertes.
IMPORTANTE
No utilice disolventes con alcohol para lim-
piar el cristal de la pantalla de conductor.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que las superficies muy
brillantes se rayan fácilmente. Limpie
dichas superficies aplicando pequeños
movimientos circulares con un paño de
microfibra limpio y seco. Si es necesario,
humedezca ligeramente el paño de microfi-
bra con agua limpia.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 706)
Limpiar la pantalla central (p. 707)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
712
Limpieza de la tapicería textil y la tapicería
interior del techo (p. 708)
Limpieza del cinturón de seguridad
(p. 709)
Limpiar las alfombras y las alfombrillas de
tejido textil (p. 710)
Limpieza de la tapicería de cuero* (p. 710)
Limpieza del volante de cuero (p. 711)
Limpieza del exterior
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensu-
cia. Ello contribuye a una mayor limpieza del
vehículo, ya que la suciedad no se adhiere
con tanta fuerza. Reduce asimismo el riesgo
de rayaduras y facilita un aspecto impecable
del automóvil. Realice la limpieza en una pla-
taforma de lavado con separador de aceite.
Utilice un producto de lavado de automóviles
recomendado por Volvo.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 712)
Pulido y encerado (p. 712)
Lavado a mano (p. 713)
Túnel de lavado (p. 715)
Lavado a alta presión (p. 717)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 717)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 718)
Limpieza de las llantas (p. 719)
Tratamiento anticorrosión (p. 719)
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura
haya perdido el brillo o desee dotarla de una
protección adicional. El automóvil no necesita
pulirse hasta después de un año, aunque
puede encerarse antes. No abrillante ni
encere el vehículo bajo la luz directa del sol.
La superficie abrillantada debe presentar
como máximo una temperatura de 45 °C
(113 °F).
Limpie y seque el automóvil con mucho
cuidado antes de empezar a pulir o ence-
rar. Extraiga las manchas de asfalto o
alquitrán con aguarrás mineral o un pro-
ducto especial. Las manchas más difíciles
pueden quitarse con una pasta abrasiva
especial prevista para pinturas de automó-
vil. Utilice productos de limpieza recomen-
dados por Volvo.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instruccio-
nes de los envases. Muchos productos
contienen una combinación de pulimenta-
dor y cera.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
713
IMPORTANTE
Nunca abrillante ni encere posibles ele-
mentos exteriores inicialmente mates del
vehículo. De lo contrario se puede estro-
pear el efecto mate y la superficie puede
adquirir un brillo permanente.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede
desgastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
Utilice productos de limpieza recomenda-
dos por Volvo. Otros tratamientos como
conservación, sellado, protección, acabado
brillante o similar pueden dañar la pintura.
Los daños en la pintura originados por este
tipo de tratamientos no están cubiertos por
la garantía Volvo.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 712)
Lavado a mano (p. 713)
Túnel de lavado (p. 715)
Lavado a alta presión (p. 717)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 717)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 718)
Limpieza de las llantas (p. 719)
Tratamiento anticorrosión (p. 719)
Lavado a mano
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensu-
cia. Ello contribuye a una mayor limpieza del
vehículo, ya que la suciedad no se adhiere
con tanta fuerza. Reduce asimismo el riesgo
de rayaduras y facilita un aspecto impecable
del automóvil. Realice la limpieza en una pla-
taforma de lavado con separador de aceite y
utilice un producto para limpieza de automó-
viles. Utilice detergentes y productos para el
cuidado del automóvil recomendados por
Volvo.
A tener en cuenta al lavar el automóvil
a mano
Evite lavar el vehículo bajo la luz directa
del sol. Existe el riesgo de que se reseque
el producto limpiador o la cera, lo que
puede dotar a estos de un efecto de lijado.
Extraiga siempre los excrementos de pája-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Contienen sustancias que descomponen y
decoloran la pintura con mucha rapidez.
Utilizar, por ejemplo, papel suave o una
esponja que se moja en agua abundante.
Recomendamos confiar la eliminación de
decoloraciones de la pintura a un taller
autorizado Volvo.
Enjuague los bajos del chasis, incluidos
los huecos de rueda y los parachoques.
Enjuague todo el automóvil hasta eliminar
toda la suciedad suelta para reducir el
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
714
riesgo de arañazos de lavado. No oriente
la boquilla directamente hacia las cerradu-
ras.
Si es necesario utilice un producto desen-
grasante en frío para las superficies muy
sucias. Fíjese que en ese caso las superfi-
cies no pueden estar expuestas al sol.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia. Tenga cuidado de que la esponja
no esté sucia. La suciedad en la esponja
puede provocar que raye el automóvil al
lavarlo.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales. Si se impide
que las gotas de agua se sequen solas
bajo una luz solar intensa se reduce el
riesgo de formación de manchas por
secado de agua, que luego tendrán que
pulirse.
Tras el lavado del vehículo puede quedar
alquitrán procedente del asfalto. Utilice un
agente eliminador de alquitrán recomen-
dado por Volvo para acabar con las últi-
mas manchas.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el
lavado del motor. Si el motor está caliente
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad,
por ejemplo, al repostar.
No utilice productos de limpieza corrosi-
vos. Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros y
las luces traseras puede formarse tempo-
ralmente condensaciones en el interior del
cristal. Esto es normal y todo el alumbrado
exterior está diseñado para resistirlo. Nor-
malmente, la condensación se ventila y
desaparece cuando la bombilla ha estado
encendida durante un rato.
IMPORTANTE
Asegúrese de que estén cerrados el
techo panorámico* y el parasol antes
de lavar el automóvil.
No use nunca un abrillantador con pro-
piedades abrasivas sobre el techo
panorámico.
No use nunca cera sobre los perfiles de
goma situados alrededor del techo
panorámico.
IMPORTANTE
No olvide eliminar la suciedad de los orifi-
cios de drenaje de las puertas y los umbra-
les tras el lavado del automóvil.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 712)
Pulido y encerado (p. 712)
Túnel de lavado (p. 715)
Lavado a alta presión (p. 717)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 717)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 718)
Limpieza de las llantas (p. 719)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
715
Tratamiento anticorrosión (p. 719)
Configuración de la activación automática
del freno de estacionamiento (p. 474)
Túnel de lavado
El automóvil debe lavarse en cuanto se haya
ensuciado. Cuanto más tiempo se deje la
suciedad, más difícil resultará dejar el auto-
móvil completamente limpio y se corre el
riesgo de rayar la pintura.
Lavar el automóvil en un túnel de lavado es
una forma sencilla y rápida de limpiar el auto-
móvil, pero los cepillos del túnel no llegan a
todas las partes del vehículo. Volvo reco-
mienda lavar el automóvil a mano o en un
túnel de lavado que complemente la limpieza
con un lavado a mano.
NOTA
Volvo recomienda que durante los prime-
ros meses no se lave el automóvil en esta-
ciones de lavado automáticas (debido a
que la pintura no se ha endurecido comple-
tamente).
IMPORTANTE
Antes de introducir el vehículo en un túnel
de lavado, deben desactivarse las funcio-
nes de freno automático y de acciona-
miento automático del freno de estaciona-
miento. Si no se desactivan estas funcio-
nes, el sistema de frenos se enganchará
cuando el vehículo está parado y no será
posible hacer avanzar el automóvil.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
716
IMPORTANTE
Para los túneles de lavado en los que el
automóvil se arrastra girando las ruedas, se
aplica lo siguiente:
1. Antes de lavar el automóvil compruebe
que el sensor de lluvia automático esté
desactivado. De lo contrario existe el
riesgo de que se active y se dañen los
limpiacristales.
2. Asegúrese de replegar los retrovisores
laterales, de fijar las eventuales luces
adicionales y de retraer o desmontar
las antenas. De lo contrario existe el
riesgo de que el autolavado dañe estos
elementos.
3. Entre en el túnel de lavado automático.
4. Desconecte la función "Retención
automática" con el botón
de la con-
sola del túnel.
5. Desconecte la función "Activación
automática del freno de estaciona-
miento" a través de la vista superior de
la pantalla central.
6. Pare el motor girando el control de
arranque de la consola del túnel en el
sentido de las agujas del reloj. Man-
tenga girado el control al menos
2 segundos.
El automóvil está preparado para el lavado
automático.
IMPORTANTE
El sistema cambiará de forma automática a
la posición P si no se sigue el procedi-
miento mencionado. En la posición P, las
ruedas se bloquean, lo que no debe produ-
cirse cuando el vehículo está en un túnel
de lavado.
NOTA
Tenga en cuenta que si el automóvil dis-
pone de la función de bloqueo y desblo-
queo sin llave*, el vehículo puede blo-
quearse o desbloquearse al efectuar el
lavado del mismo si el mando a distancia
se encuentra dentro del radio de alcance.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba
de frenos, incluyendo el freno de estaciona-
miento, para asegurarse de que la hume-
dad y la corrosión no hayan afectado a los
forros de freno, perjudicando a los frenos.
Pise de vez en cuando suavemente el pedal
del freno al recorrer tramos largos bajo la lluvia
o sobre aguanieve. El calor resultante de la
fricción permitirá calentar y secar los forros de
freno. Haga lo mismo tras arrancar en condi-
ciones climatológicas de alta humedad o muy
frías.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 712)
Pulido y encerado (p. 712)
Lavado a mano (p. 713)
Lavado a alta presión (p. 717)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 717)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 718)
Limpieza de las llantas (p. 719)
Tratamiento anticorrosión (p. 719)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 475)
Configuración de la activación automática
del freno de estacionamiento (p. 474)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 297)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
717
Lavado a alta presión
El automóvil debe lavarse en cuanto se haya
ensuciado. Cuanto más tiempo se deje la
suciedad, más difícil resultará dejar el auto-
móvil completamente limpio y se corre el
riesgo de rayar la pintura. Realice esta opera-
ción en una plataforma de lavado con separa-
dor de aceite. Utilice un producto de lavado
de automóviles recomendado por Volvo.
En caso de lavado a alta presión, emplee
movimientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm (13") de la
superficie del automóvil. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 712)
Pulido y encerado (p. 712)
Lavado a mano (p. 713)
Túnel de lavado (p. 715)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 717)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 718)
Limpieza de las llantas (p. 719)
Tratamiento anticorrosión (p. 719)
Limpieza de las escobillas de
limpiaparabrisas
El automóvil debe lavarse en cuanto se haya
ensuciado. Cuanto más tiempo se deje la
suciedad, más difícil resultará dejar el auto-
móvil completamente limpio y se corre el
riesgo de rayar la pintura. Realice esta opera-
ción en una plataforma de lavado con separa-
dor de aceite. Utilice un producto de lavado
de automóviles recomendado por Volvo.
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
Durante la limpieza, ponga las escobillas en la
posición de servicio.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con una solu-
ción jabonosa templada o champú para
automóviles. No utilice disolventes fuertes.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 712)
Pulido y encerado (p. 712)
Lavado a mano (p. 713)
Túnel de lavado (p. 715)
Lavado a alta presión (p. 717)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 718)
Limpieza de las llantas (p. 719)
Tratamiento anticorrosión (p. 719)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
* Opcional/accesorio.
718
Limpieza de embellecedores y
elementos exteriores de plástico y
goma
El automóvil debe lavarse en cuanto se haya
ensuciado. Cuanto más tiempo se deje la
suciedad, más difícil resultará dejar el auto-
móvil completamente limpio y se corre el
riesgo de rayar la pintura. Utilice un producto
de lavado de automóviles recomendado por
Volvo.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice
este producto de limpieza, siga las instruccio-
nes con exactitud.
Evite lavar el automóvil con un detergente con
un pH inferior a 3,5 o superior a 11,5, ya que
puede decolorar las piezas de aluminio anodi-
zado* (ver figura). No se recomiendan los
agentes abrillantadores abrasivos (ver figura).
Piezas que deben lavarse con un detergente de un
pH de entre 3,5 y 11,5.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede
desgastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
No lave el vehículo con productos de lim-
pieza con un valor PH inferior a 3,5 o supe-
rior a 11,5. Esto puede ocasionar decolora-
ciones en piezas de aluminio anodizado
como las barras del techo y la zona alrede-
dor de las ventanillas laterales.
No utilice nunca un producto para pulido
de metales en piezas de aluminio anodi-
zado, ya que esto puede provocar decolo-
raciones y estropear el tratamiento de la
superficie.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 712)
Pulido y encerado (p. 712)
Lavado a mano (p. 713)
Túnel de lavado (p. 715)
Lavado a alta presión (p. 717)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 717)
Limpieza de las llantas (p. 719)
Tratamiento anticorrosión (p. 719)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
719
Limpieza de las llantas
El automóvil debe lavarse en cuanto se haya
ensuciado. Cuanto más tiempo se deje la
suciedad, más difícil resultará dejar el auto-
móvil completamente limpio y se corre el
riesgo de rayar la pintura. Realice la limpieza
en una plataforma de lavado con separador
de aceite. Utilice un producto de lavado de
automóviles recomendado por Volvo.
Utilice productos para la limpieza de llantas
recomendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las
llantas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 712)
Pulido y encerado (p. 712)
Lavado a mano (p. 713)
Túnel de lavado (p. 715)
Lavado a alta presión (p. 717)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 718)
Limpieza de las llantas (p. 719)
Tratamiento anticorrosión (p. 719)
Tratamiento anticorrosión
El vehículo tiene una protección contra la
corrosión.
La protección anticorrosión de la carrocería
está compuesta por capas de protección de la
chapa, un proceso de pintura de máxima cali-
dad, traslapes minimizados y tratados contra
la corrosión, componentes de plástico aisla-
dos, elementos antidesgaste y líquidos antico-
rrosivos complementarios en lugares expues-
tos. En el chasis, los elementos expuestos de
la suspensión son de aluminio resistente a la
corrosión.
Control y mantenimiento
En general, la protección contra la corrosión
no necesita mantenimiento, pero mantener
limpio el vehículo contribuye a reducir el
riesgo de corrosión. Los productos de limpieza
de gran alcalinidad o acidez deben evitarse en
elementos embellecedores brillantes. Las
picaduras de gravilla deben arreglarse tan
pronto sean detectadas.
Información relacionada
Limpieza del exterior (p. 712)
Pulido y encerado (p. 712)
Lavado a mano (p. 713)
Túnel de lavado (p. 715)
Lavado a alta presión (p. 717)
Limpieza de las escobillas de limpiapara-
brisas (p. 717)
Limpieza de embellecedores y elementos
exteriores de plástico y goma (p. 718)
Limpieza de las llantas (p. 719)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
720
Pintura del automóvil
La pintura consta de varias capas y consti-
tuye una parte importante de la protección
anticorrosión del automóvil, por lo que es
necesario controlarla con regularidad.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros, las puertas y los
parachoques. Para evitar la aparición de óxido,
los daños en la pintura deben repararse inme-
diatamente.
Información relacionada
Retoques de pequeños daños en la pin-
tura (p. 720)
Códigos de colores (p. 721)
Retoques de pequeños daños en la
pintura
La pintura es un componente importante de
la protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas,
por ejemplo, en los bordes de los guardaba-
rros, las puertas y los parachoques.
Para evitar la aparición de óxido, los daños en
la pintura deben repararse inmediatamente.
NOTA
Antes de reparar la pintura deberá lim-
piarse y secarse la superficie. La tempera-
tura de la superficie debe ser como mínimo
de 15 °C (59 °F).
Material que puede necesitarse
Pintura de fondo (imprimación) – para,
por ejemplo, parachoques revestidos de
plástico existe una imprimación de adhe-
rencia especial en aerosol.
pintura base y pintura incolora - disponible
en botes de aerosol o en forma de rotula-
dores/lápices de retoque
16
.
Cinta adhesiva.
Tela esmeril fina.
Aplicar pintura para retoques sobre
superficies dañadas
Si el daño no ha llegado al metal, puede apli-
carse pintura para retoques directamente des-
pués de limpiar la superficie.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta adhesiva para extraer los posibles
restos de pintura.
Si el daño ha alcanzado a la superficie de
metal (chapa) se aconseja el uso de una
imprimación. En caso de daños en la
superficie de plástico se debe usar una
imprimación adherente para un óptimo
resultado - rocíe en el tapón del bote de
aerosol y aplique una capa fina con un pin-
cel.
16
Siga las instrucciones del envase del rotulador/lápiz de retoque.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
721
2. Antes de pintar, puede ser necesario
(por ejemplo, si hay bordes desiguales)
lijar puntualmente de forma ligera con un
material esmeril muy fino. La superficie se
limpia meticulosamente (se deben retirar
la grasa y las sales) y debe secarse.
3. Remueva bien la pintura de base (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino, una cerilla o similar. Finalice con una
pintura base y una pintura incolora una vez
secada la imprimación.
En caso de arañazos, lleve a cabo el mismo
procedimiento descrito anteriormente, pero
delimite la zona dañada con cinta de enmas-
carar para proteger la pintura que no está
dañada.
En los concesionarios Volvo puede encontrar
lápices y plumines de colores y pintura en
aerosol para efectuar retoques de daños en la
pintura.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcan-
zado la superficie de metal (chapa) y toda-
vía hay intacta una capa de pintura, rellene
con pintura de base y pintura incolora justo
después de limpiar la superficie.
Información relacionada
Pintura del automóvil (p. 720)
Códigos de colores (p. 721)
Códigos de colores
Código de color
La etiqueta con el código de color está colo-
cada en el montante de la puerta derecha,
entre la puerta delantera y la trasera, y se ve
cuando se abre la puerta trasera derecha.
Código de color exterior
Código de color secundario
Información relacionada
Pintura del automóvil (p. 720)
Retoques de pequeños daños en la pin-
tura (p. 720)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
722
Cambiar la escobilla de la luneta
trasera
Las escobillas extraen el agua del parabrisas
y la luneta trasera. Junto con el líquido de
lavado tienen el objetivo de limpiar las lunas y
garantizar la visión durante la conducción.
Las escobillas del parabrisas y de la luneta
trasera pueden cambiarse.
Cambiar la escobilla de la luneta
trasera
Levante el brazo de la luna y tire de la parte inferior
de la escobilla hacia la derecha.
Agarre la parte central del brazo y leván-
telo de la luneta hasta la posición de blo-
queo.
NOTA
A mitad del ángulo de despliegue existe
una posición de bloqueo que puede perci-
birse como una resistencia, este bloqueo
evita que el brazo caiga hacia atrás por la
luneta trasera. Al cambiar la escobilla lim-
piaparabrisas, se debe pasar el brazo más
allá del bloqueo.
Agarre la parte inferior de la escobilla y tire
hacia la derecha hasta que la misma se
suelte del brazo.
3. Fije la nueva escobilla, se oirá un "clic".
Compruebe que la escobilla está bien
sujeta.
4. Vuelva a bajar el brazo.
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente.
El retraso en el mantenimiento recorta la
vida útil de las escobillas.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 191)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 195)
Activar y desactivar la función de memoria
del sensor de lluvia (p. 192)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 194)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 724)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
723
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 190)
Cambio de la escobilla del
limpiaparabrisas
Las escobillas extraen el agua del parabrisas
y la luneta trasera. Junto con el líquido de
lavado tienen el objetivo de limpiar las lunas y
garantizar la visión durante la conducción.
Las escobillas del parabrisas y de la luneta
trasera pueden cambiarse.
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio. El
modo revisión se activa y desactiva a través de
la vista de funciones de la pantalla central
cuando el automóvil está detenido y los lim-
piaparabrisas no están funcionando.
Sitúe la escobilla del limpiaparabrisas en
posición de desmontaje desplegándola del
brazo hasta oír un chasquido.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo
que se encuentra en la fijación de la esco-
billa.
Al mismo tiempo tire de la escobilla,
sacándola en paralelo al brazo del limpia-
parabrisas.
4. Inserte la nueva escobilla del limpiapara-
brisas hasta encajar el botón de bloqueo.
5. Incline la escobilla hacia el brazo hasta oír
un chasquido. La escobilla dejará de estar
en posición de desmontaje y recuperará
su movilidad.
6. Compruebe que la escobilla del limpiapa-
rabrisas esté debidamente fijada.
7. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas
sobre el parabrisas.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
724
Las escobillas son de diferente
longitud
NOTA
Cuando cambie las escobillas de limpiapa-
rabrisas, preste atención a que tengan lon-
gitudes diferentes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la del lado del
acompañante.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 191)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 195)
Activar y desactivar la función de memoria
del sensor de lluvia (p. 192)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 194)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 724)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 190)
Poner las escobillas de
limpiaparabrisas en posición de
servicio
En algunos casos es necesario colocar las
escobillas de limpiaparabrisas en la posición
de servicio (posición vertical), por ejemplo,
cuando haya que cambiarlas.
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de servi-
cio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las esco-
billas (por ejemplo, para quitar el hielo del
parabrisas), estas deben estar en posición de
servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición
de servicio, compruebe que no estén atas-
cadas por el hielo.
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
}}
* Opcional/accesorio.
725
Activar/desactivar modo de servicio
El modo de servicio puede activarse/desacti-
varse con el vehículo detenido y los limpiapa-
rabrisas desactivados. El modo de servicio se
activa o desactiva a través de la vista de fun-
ciones de la pantalla central:
Pulse el botón
Posic.
servicio limpiaparabrisas.
El indicador luminoso del
botón se enciende cuando el
modo de servicio está acti-
vado. Cuando se activa, los
limpiaparabrisas se colocan
en posición de servicio. Para desactivar el
modo de servicio, pulse una vez en Posic.
servicio limpiaparabrisas. El indicador lumi-
noso del botón se apaga cuando el modo de
servicio está desactivado.
Las escobillas abandonan también la posición
de servicio si:
Se activa el barrido del parabrisas.
Se activa el lavado del parabrisas.
Se activa el sensor de lluvia.
El vehículo inicia la marcha.
IMPORTANTE
Si los brazos limpiaparabrisas en posición
de servicio se han separado del parabrisas,
estos deben bajarse de nuevo hacia el
parabrisas antes de activar el barrido, el
lavado o el sensor de lluvia y antes de ini-
ciar la marcha. Ello tiene como fin evitar las
raspaduras de pintura en el capó.
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 191)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 195)
Activar y desactivar la función de memoria
del sensor de lluvia (p. 192)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 194)
Llenado del líquido de lavado (p. 725)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 190)
Llenado del líquido de lavado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza
de los faros, el parabrisas y la luneta trasera.
Cuando la temperatura está por debajo de
cero grados, debe utilizarse líquido de lavado
con anticongelante.
El líquido de lavado se rellena en el recipiente
con tapa azul. El recipiente se utiliza con el
lavaparabrisas, el lavalunetas trasero y el lava-
faros*
NOTA
Cuando queda aproximadamente 1 litro (1
cuarto de galón) de líquido de lavado en el
depósito, se mostrará el mensaje
Líquido
lavaparabrisas Nivel bajo, añadir más
junto con el símbolo en la pantalla
del conductor.
||
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
726
Calidad especificada: Líquido de lavado reco-
mendado por Volvo, con anticongelante en
caso de clima frío y para temperaturas por
debajo del punto de congelación.
IMPORTANTE
Utilice el líquido de lavado original Volvo o
un producto equivalente con el pH reco-
mendado entre 6 y 8 en la concentración
adecuada (por ejemplo, 1:1 con agua neu-
tra).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticonge-
lante cuando la temperatura está por
debajo de los cero grados para que no se
congele en la bomba, el recipiente y las
mangueras.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 5,3 litros (5.6
cuartos de galón).
Automóviles sin lavafaros: 3,5 litros (3.7
cuartos de galón).
Información relacionada
Utilización del sensor de lluvia (p. 191)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 193)
Utilizar la activación automática del lim-
piaparabrisas trasero al dar marcha atrás
(p. 195)
Activar y desactivar la función de memoria
del sensor de lluvia (p. 192)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales
de la luneta trasera (p. 194)
Poner las escobillas de limpiaparabrisas
en posición de servicio (p. 724)
Cambio de la escobilla del limpiaparabri-
sas (p. 723)
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 722)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 190)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
(p. 190)
Abrir y cerrar el capó (p. 674)
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
728
Designaciones de tipo
Las etiquetas del vehículo incluyen, entre
otros, información sobre número de chasis,
designación de tipo, código de color, et.
Ubicación de las placas
La imagen es esquemática. Los elementos pueden variar según el mercado y el modelo.
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
ESPECIFICACIONES
}}
729
Etiqueta de denominación de tipo, número
de chasis, pesos máximos permitidos, código
de color exterior y número de homologación
de tipo. La placa está situada en el montante
de la puerta y se ve cuando se abre la puerta
trasera derecha.
Letrero del sistema AC en automóviles
con fluido refrigerante R1234yf.
Letrero del sistema AC en automóviles
con fluido refrigerante R134a.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Etiqueta de código de motor y número de
serie del motor. Algunas opciones de motor no
tienen etiqueta. En esos casos, se puede leer
el código de motor grabado directamente en
el motor.
Placa de aceite de motor.
||
ESPECIFICACIONES
730
Etiqueta de denominación de tipo y
número de serie de la caja de cambios.
Etiqueta de número de identificación del
vehículo - VIN (Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automóvil.
Se pretende con ello ofrecer una idea apro-
ximada de su aspecto y ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Información relacionada
Características del aire acondicionado
(p. 742)
ESPECIFICACIONES
}}
731
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
Medidas mm pulgadas
A Distancia al
suelo
A
211 8,3
B Distancia entre
ejes
2865 112,8
C Longitud 4688 184,6
D Longitud de
carga, piso,
asiento abatido
1746 68,7
Medidas mm pulgadas
E Longitud de
carga, piso
960 37,8
F
Altura
B
1658 65,3
G Altura de carga 776 30,6
Medidas mm pulgadas
H Vía delantera
1653
C
1649
D
1655
E
1668
F
65,1
C
64,9
D
65,2
E
65,7
F
||
ESPECIFICACIONES
732
Medidas mm pulgadas
I Vía trasera
1657
C
1653
D
1659
E
1673
F
65,2
C
65,1
D
65,3
E
65,9
F
J Anchura de carga,
piso
1010 39,8
K Anchura 1902 74,9
L Anchura incl.
retrovisores
2117 83,3
M Anchura con los
retrovisores ple-
gados
1999 78,7
A
En tara total más 1 persona. (Varía ligeramente depen-
diendo del tamaño de neumáticos, opciones de chasis,
etc.).
B
Incluyendo antena de techo, con peso en vacío.
C
En vehículos con ruedas de 1719".
D
En vehículos con ruedas de 20".
E
En vehículos con ruedas de 21".
F
En vehículos con ruedas de 22".
Información relacionada
Pesos (p. 733)
ESPECIFICACIONES
733
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye al conduc-
tor, el peso del depósito de combustible lleno
hasta el 90 % y todos los aceites y líquidos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si el vehículo
lleva un remolque) afectan a la capacidad de
carga pero no están incluidos en el peso en
orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso
en orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la ver-
sión básica del automóvil, es decir, al vehí-
culo sin equipamiento adicional ni acceso-
rios opcionales. Ello significa que por cada
accesorio que se le añada se reducirá la
capacidad de carga del automóvil en la
medida del peso del accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opciona-
les que reducen la capacidad de carga
cabe mencionar los diferentes niveles de
equipamiento (por ejemplo Kinetic,
Momentum, Summum, etc.) y otros acce-
sorios opcionales como el enganche de
remolque, los arcos portacargas, el cofre
de techo, el equipo de sonido, las luces
adicionales, el GPS, el calefactor accio-
nado por combustible, la rejilla de protec-
ción, las alfombrillas, el cubreobjetos, los
asientos accionados eléctricamente, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo cambiarán en función de la carga que
soporte y de cómo se encuentre distribuida
dicha carga.
La placa está situada en el montante de la puerta y
se ve cuando se abre la puerta trasera derecha.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 728)
Pesos de remolque y carga sobre la bola
de remolque (p. 734)
ESPECIFICACIONES
734
Pesos de remolque y carga sobre
la bola de remolque
Los pesos de remolque y la carga sobre la
bola para conducir con remolque pueden
comprobarse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
NOTA
Se recomienda el uso de un amortiguador
de vibraciones en el enganche para remol-
que si el remolque pesa más de 1.800 kg.
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
T5 B4204T23 Automático 2300 100
T5 AWD B4204T23 Automático 2400 100
T5 AWD B4204T20 Automático 2400 100
T6 AWD B4204T27 Automático 2400 100
D3 D4204T4 Selecc. manual 2300 100
D4 D4204T14 Selecc. manual 2300 100
D4 D4204T14 Automático 2300 100
D4 D4204T7 Automático 2300 100
D4 AWD D4204T14 Selecc. manual 2400 100
D4 AWD D4204T14 Automático 2400 100
D5 AWD D4204T23 Automático 2400 100
B4 B420T6 Automático 2300 100
B4 AWD D420T8 Automático 2400 100
B5 B420T2 Automático 2300 100
ESPECIFICACIONES
* Opcional/accesorio.
735
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
B5 AWD B420T2 Automático 2400 100
B5 AWD D420T2 Automático 2400 100
B6 AWD B420T Automático 2400 100
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
IMPORTANTE
Al conducir con remolque, se permite que
el peso total del vehículo (incluyendo la
carga sobre la bola) sobrepase un máximo
de 100 kg (220 libras), siempre que la
velocidad se limite a 100 km/h (62 mph).
Deben observarse normas nacionales refe-
rentes a la combinación de vehículo, como
la velocidad, etc.
NOTA
Si en la tabla faltan datos relativos al peso,
se pueden encontrar en un suplemento
que le acompaña.
Peso máximo de remolque sin freno
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 728)
Pesos (p. 733)
Conducir con remolque (p. 533)
Estabilizador de remolque* (p. 535)
ESPECIFICACIONES
736
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden compro-
barse en la tabla mostrada más abajo.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
NOTA
Si en la tabla faltan datos relativos al
motor, se pueden encontrar en un suple-
mento que le acompaña.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Potencia nomi-
nal máxima
(kW/rpm)
Potencia nomi-
nal máxima
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de
cilindros
T4 B4204T31 1405000 1905000 1565000 2115000 30017004000 4
T5 / T5 AWD B4204T23 1875500 2545500 35015004800 4
T5 AWD B4204T26 1845500 2505500 2055500 2785500 35018004800 4
T5 AWD B4204T20 1835500 2495500 35015004500 4
T6 AWD B4204T27 2355700 3205700 40022005400 4
D3 D4204T4 1104250 1504250 35015002500 4
D4 D4204T7 1204250 1634250 40017502500 4
D4 / D4 AWD D4204T14 1404250 1904250 40017502500 4
D5 AWD D4204T23 1734000 2354000 48017502250 4
B4 B420T6 1454800
5400
19748005400 30015004200 4
B4 AWD D420T8 1454000 1974000 42017502750 4
B5 / B5 AWD B420T2 1845400
5700
2505400
5700
35018004800 4
ESPECIFICACIONES
737
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Potencia nomi-
nal máxima
(kW/rpm)
Potencia nomi-
nal máxima
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de
cilindros
B5 AWD D420T2 1734000 2354000 48017502250 4
B6 AWD B420T 2205400 3005400 42021004800 4
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 728)
Características del aceite de motor
(p. 738)
ESPECIFICACIONES
738
Características del aceite de motor
La calidad del aceite de motor y el volumen
para cada opción de motor puede compro-
barse en la tabla.
Volvo recomienda lo siguiente:
Motor
Código de motor
A
Calidad del aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros, aprox.)
T4 B4204T31 Castrol Edge Professional V 0W20 o VCC RBS02AE 0W20 5,6
T5 / T5 AWD B4204T23 5,6
T5 AWD B4204T26 5,6
T5 AWD B4204T20 5,6
T6 AWD B4204T27 5,6
D3 D4204T4 Castrol Edge Professional V 0W20 o VCC RBS02AE 0W20 5,2
D4 D4204T7 5,2
D4 / D4 AWD D4204T14 5,2
D5 AWD D4204T23 5,2
ESPECIFICACIONES
739
Motor
Código de motor
A
Calidad del aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros, aprox.)
B4 B420T6 Castrol Edge Professional V 0W20 o VCC RBS02AE 0W20 6,1
B4 AWD D420T8 5,6
B5 / B5 AWD B420T2 6,1
B5 AWD D420T2 5,6
B6 AWD B420T 6,1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 728)
Condiciones de conducción poco favora-
bles para el aceite de motor (p. 740)
Comprobar y añadir aceite del motor
(p. 678)
Aceite de motor (p. 677)
ESPECIFICACIONES
740
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción poco
favorables.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C (-22 °F)
o superiores a +40 °C (+104 °F).
Estos ejemplos son válidos también en caso
de tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético adaptado especialmente. El
aceite se ha seleccionado con gran esmero
y teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especifi-
cada tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario puede alterar la vida
útil, la capacidad de arranque, el consumo
de combustible y la carga medioambiental
del vehículo.
Si no se utiliza aceite de motor de la cali-
dad y la viscosidad prevista, pueden
dañarse componentes relacionados con el
motor. Volvo no asume responsabilidad de
garantía de este tipo de daños.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Características del aceite de motor
(p. 738)
Aceite de motor (p. 677)
ESPECIFICACIONES
741
Características de aceite de la
transmisión
En condiciones de conducción normales no
se necesitará cambiar el aceite de la transmi-
sión durante toda vida útil de la caja de cam-
bios. Sin embargo, ello sí podrá requerirse
bajo condiciones desfavorables de conduc-
ción.
Caja de cambios manual
Aceite de la transmisión
previsto:
BOT 350 M3
Caja de cambios automática
Aceite de la transmisión previsto
TG81SC: AW1
AWF8G45:
AWF8G55:
AW2
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 728)
Características de líquido de freno
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir pre-
sión del pedal de frenos a través de un cilin-
dro de frenos principal que, a su vez, actúa
sobre los calibradores de frenos.
Calidad especificada: Volvo Original o un
líquido similar que cumpla una combinación
de Dot 4, 5.1 e ISO 4925 clase 6.
NOTA
Se recomienda confiar el cambio o el lle-
nado del líquido de frenos a un taller Volvo
autorizado.
Información relacionada
Visión de conjunto del compartimento del
motor (p. 675)
Depósito de combustible -
volumen
La capacidad de repostaje del depósito de
combustible puede consultarse en la tabla
siguiente.
Todos los modelos
Litros (aprox) 71
Galones EE.UU.
(aprox)
18,8
Información relacionada
Llenar con combustible (p. 512)
ESPECIFICACIONES
742
Capacidad del depósito de
AdBlue
®1
La capacidad del depósito del aditivo AdBlue
es aproximadamente de 11,5 litros.
Información relacionada
Comprobar y añadir AdBlue
®
(p. 520)
Características del aire
acondicionado
El climatizador del vehículo utiliza un refrige-
rante sin freón: R1234yf o R134a (en función
del mercado). Encontrará información sobre
el refrigerante que emplea el climatizador del
vehículo en una etiqueta situada en el interior
del capó.
Las calidades y volúmenes previstos de líqui-
dos y lubricantes del equipo de aire acondicio-
nado pueden comprobarse a continuación.
Letrero de AC
Letrero de R134a
Letrero de R1234yf
1
Marca registrada propiedad de Ver-band der Automobilindustrie e.V. (VDA)
ESPECIFICACIONES
743
Aclaración del símbolo R1234yf
Símbolo Significado
Cuidado
Sistema de aire acondicionado
móvil (MAC)
Tipo de lubricante
Para realizar el servicio del sis-
tema de aire acondicionado
móvil (MAC) se requiere un téc-
nico certificado y cualificado.
Fluido refrigerante inflamable
Fluido refrigerante
La cantidad de fluido refrigerante aparece
impresa en la etiqueta ubicada en la parte
interior del capó.
Automóviles con fluido refrigerante R134a
Cantidad de fluido refrigerante.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
Automóviles con fluido refrigerante
R1234yf
Cantidad de fluido refrigerante.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado está pro-
visto de fluido refrigerante R1234yf bajo
presión. Según SAE J2845 (Technician
Training for Safe Service and Containment
of Refrigerants Used in Mobile AC
System), la revisión y reparación del sis-
tema del fluido refrigerante deberá ser rea-
lizada por técnicos debidamente prepara-
dos y certificados para garantizar la seguri-
dad del sistema.
Aceite de compresor
Volumen Calidad especifi-
cada
130 ml (4,40 fl.
oz.)
PAG SPA2
Evaporador
IMPORTANTE
No está permitido reparar el evaporador
del sistema de aire acondicionado ni cam-
biarlo por un evaporador usado. El evapo-
rador nuevo debe estar certificado e identi-
ficado según SAE J2842.
Información relacionada
Revisión del climatizador (p. 673)
ESPECIFICACIONES
744
Consumo de combustible y
emisiones de CO
2
La información de las tablas que aparecen a
continuación se basa en el WLTP (Worldwide
Harmonized Light-Duty Vehicles Test Proce-
dure), que es un método internacional de
pruebas para vehículos y turismos diseñado
como prueba de laboratorio.
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
dióxido de carbono (CO
2
) en gramos de CO
2
por km.
Aclaración
Conducción en ciudad (lenta)
Conducción en el extrarradio
(media)
Conducción en carretera (rápida)
Conducción en autopista (muy
rápida)
Valor combinado (conducción
mixta)
gramos de CO
2
/km
litros/100 km
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Valor bajo
Valor alto
NOTA
Si en la tabla faltan datos relativos al con-
sumo y las emisiones, se pueden encontrar
en un suplemento que le acompaña.
D3 (D4204T4)
175 6,7 152 5,8 130 5,0 162 6,2 152 5,8
192 7,3 169 6,5 154 5,9 190 7,2 175 6,7
ESPECIFICACIONES
}}
745
D4 (D4204T7)
190 7,3 157 6,0 133 5,1 160 6,1 155 5,9
206 7,9 175 6,7 153 5,8 185 7,1 176 6,7
D4 (D4204T14)
173 6,6 148 5,6 130 5,0 163 6,2 151 5,8
191 7,3 169 6,5 152 5,8 187 7,1 173 6,6
D4 (D4204T14)
190 7,3 157 6,0 133 5,1 160 6,1 155 5,9
206 7,9 175 6,7 153 5,8 185 7,1 176 6,7
D4 AWD
(D4204T14)
196 7,5 165 6,3 142 5,4 171 6,5 164 6,3
210 8,0 183 7,0 166 6,4 201 7,7 188 7,2
B4 (B420T6)
B4 AWD (D420T8)
212 8,1 155 5,9 134 5,1 163 6,2 159 6,1
240 9,2 181 6,9 159 6,1 195 7,4 187 7,2
||
ESPECIFICACIONES
746
B5 (B420T2)
244 10,7 162 7,1 139 6,1 166 7,3 167 7,3
266 11,7 184 8,1 165 7,2 203 8,9 196 8,6
B5 AWD (B420T2)
254 11,1 175 7,7 146 6,4 176 7,7 177 7,8
271 11,9 202 8,9 173 7,6 210 9,2 205 9,0
B5 AWD (D420T2)
212 8,1 155 5,9 134 5,1 163 6,2 159 6,1
240 9,2 181 6,9 159 6,1 195 7,4 187 7,2
B6 AWD (B420T)
271 11,9 183 8,1 160 7,0 184 8,1 188 8,3
296 13,0 211 9,3 186 8,2 220 9,7 218 9,6
Los valores de la tabla que aparece más arriba
correspondiente al consumo de combustible y
las emisiones de CO
2
se basan en ciclos de
conducción específicos (véase más adelante).
El peso del automóvil puede incrementarse
según el equipamiento. Ello, al igual que la
cantidad de carga que lleve el automóvil, influ-
yen en el consumo de combustible y en las
emisiones de CO
2
. Según el WLTP (Procedi-
miento de ensayo de vehículos ligeros armoni-
zado a nivel mundial), cada vehículo tiene
valores de consumo de combustible y de emi-
siones de CO
2
únicos en función del equipa-
miento de ese vehículo. Estos valores se
sitúan entre el valor bajo y el valor alto de la
tabla que aparece más arriba. En muchos mer-
cados, puede ver los valores de consumo de
combustible y de emisiones de CO
2
únicos de
su automóvil en el certificado de registro del
vehículo.
Existen varios motivos que explican el incre-
mento del consumo de combustible respecto
a los valores de la tabla. Ejemplo de ello:
Si el vehículo se equipa con accesorios
adicionales que afectan a su peso.
Patrón de manejo del conductor.
ESPECIFICACIONES
747
Si el cliente opta por ruedas distintas de
las instaladas de fábrica en la versión
básica del modelo, puede incrementarse la
resistencia al rodamiento.
Las altas velocidades aumentan la resis-
tencia aerodinámica.
Calidad de combustible, condiciones via-
les y de tráfico, climatología y estado del
automóvil.
Una combinación de los ejemplos aquí referi-
dos puede resultar en un consumo notable-
mente superior.
Puede producirse una considerable diferencia
en el consumo de combustible respecto a los
perfiles de ciclos de conducción (ver más
abajo) usados en la certificación del vehículo y
sobre los que se basan las cifras de consumo
de la tabla. Para información adicional, consúl-
tense los ordenamientos referidos.
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque, o la conduc-
ción a una elevada altura sobre el nivel mar,
en combinación con una calidad de com-
bustible inferior a la recomendada, son fac-
tores que incrementan drásticamente el
consumo de combustible.
Estándar WLTP
A partir del 1 de septiembre de 2018, se intro-
dujo un nuevo estándar para calcular los valo-
res de consumo del automóvil. El estándar
WLTP (Worldwide Harmonized Light-Duty
Vehicles Test Procedure = Procedimiento de
ensayo de vehículos ligeros armonizado a nivel
mundial) representa las condiciones de con-
ducción medias de la conducción cotidiana.
En comparación con el anterior estándar
(NEDC), el WLTP (Procedimiento de ensayo
de vehículos ligeros armonizado a nivel mun-
dial) tiene en consideración situaciones de trá-
fico y velocidades más variadas, así como
también el equipamiento y las categorías de
peso. Los equipamientos opcionales que afec-
tan al consumo están desactivados durante la
prueba, por ejemplo, el aire acondicionado, la
calefacción del asiento, etc. El nuevo estándar
debe aportar unas cifras más realistas res-
pecto al consumo de combustible, el dióxido
de carbono y las emisiones. Los valores sirven
para poder comparar unos vehículos con otros
y no para reflejar el consumo normal típico de
su caso particular.
Perfiles de ciclos de conducción
Un ciclo de conducción simula una conduc-
ción real media del vehículo. El estándar se
basa en cuatro perfiles de ciclos de conduc-
ción distintos. Los cuatro perfiles de ciclos de
conducción son:
Conducción en ciudad – conducción
lenta
Conducción en el extrarradio – conduc-
ción media
Conducción en carretera – conducción
rápida
Conducción en autopista – conducción
muy rápida.
Cada ciclo de conducción viene determinado
por distintas condiciones como, por ejemplo,
la velocidad, el tiempo y el trayecto recorrido.
El valor oficial de conducción mixta mostrado
en la tabla es, según marca la normativa, una
combinación de los resultados de los cuatro
ciclos de conducción.
Para la obtención de las emisiones de dióxido
de carbono (emisiones de CO
2
) durante los
cuatro ciclos de conducción se recogen los
gases de escape. Posteriormente, estos se
analizan para ofrecer el valor de emisiones de
CO
2
.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 728)
Pesos (p. 733)
ESPECIFICACIONES
748
Dimensiones homologadas de
ruedas y neumáticos
En algunos países, la documentación del
vehículo no indica las dimensiones homolo-
gadas. En la siguiente tabla se indican todas
las combinaciones de llantas y neumáticos
homologadas.
= Aprobado
Motor man/
aut
23565R17
A
7,5x17x50,5
23560R18
7,5x18x50,5
23555R19
7,5x19x50,5
25545R20
8x20x52,5
9x20x38,5
B
25540R21
8,5x21x49,5
C
9x21x38,5
B
26535R22
9x22x43
B
T4 (B4204T31) aut
T5 (B4204T23) aut
T5 AWD (B4204T26) aut
T5 AWD (B4204T20) aut
T5 AWD (B4204T23) aut
T6 AWD (B4204T27) aut
D3 (D4204T4) man
D4 (D4204T14) man
D4 (D4204T14) aut
D4 (D4204T7) aut
D4 AWD (D4204T14) man
D4 AWD (D4204T14) aut
D5 AWD (D4204T23) aut
B4 (B420T6) aut
ESPECIFICACIONES
749
Motor man/
aut
23565R17
A
7,5x17x50,5
23560R18
7,5x18x50,5
23555R19
7,5x19x50,5
25545R20
8x20x52,5
9x20x38,5
B
25540R21
8,5x21x49,5
C
9x21x38,5
B
26535R22
9x22x43
B
B4 AWD (D420T8) aut
B5 (B420T2) aut
B5 AWD (B420T2) aut
B5 AWD (D420T2) aut
B6 AWD (B420T) aut
A
No está permitido utilizar 23565 R17 puesto que el vehículo está equipado con frenos de 18". Consulte con su concesionario Volvo el equipamiento de su vehículo.
B
Solo en combinación con juego completo de prolongadores de guardabarros delanteros y traseros.
C
Solo en combinación con moldura de borde de guardabarros delanteros y traseros.
Información relacionada
Índice de carga mínimo permitido y
código de velocidad para neumáticos
(p. 750)
Designaciones de tipo (p. 728)
Denominación de dimensión del neumá-
tico (p. 618)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 619)
Cadenas para la nieve (p. 635)
ESPECIFICACIONES
750
Índice de carga mínimo permitido
y código de velocidad para
neumáticos
En la siguiente tabla aparecen los valores
mínimos permitidos de índice de carga (LI) y
símbolo de velocidad (SS).
Motor man/
aut
Índice de carga mínimo permitido (LI)
A
Símbolo de velocidad mínimo permitido (SS)
B
T4 (B4204T31) aut 98 H
T5 (B4204T23) aut 98 H
T5 AWD (B4204T26) aut 98 H
T5 AWD (B4204T20) aut 98 H
T5 AWD (B4204T23) aut 98 H
T6 AWD (B4204T27) aut 98 H
D3 (D4204T4) man 98 H
D4 (D4204T14) man 98 H
D4 (D4204T14) aut 98 H
D4 (D4204T7) aut 98 H
D4 AWD (D4204T14) man 98 H
D4 AWD (D4204T14) aut 98 H
D5 AWD (D4204T23) aut 98 H
B4 (B420T6) aut 98 H
ESPECIFICACIONES
751
Motor man/
aut
Índice de carga mínimo permitido (LI)
A
Símbolo de velocidad mínimo permitido (SS)
B
B4 AWD (D420T8) aut 98 H
B5 (B420T2) aut 98 H
B5 AWD (B420T2) aut 98 H
B5 AWD (D420T2) aut 98 H
B6 AWD (B420T) aut 98 H
A
El índice de carga de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla.
B
El símbolo de velocidad de los neumáticos debe ser como mínimo igual o superior al que se indica en la tabla.
Información relacionada
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 748)
Presiones de neumáticos permitidas
(p. 752)
Designaciones de tipo (p. 728)
Denominación de dimensión del neumá-
tico (p. 618)
Denominación de dimensión de la llanta
(p. 619)
ESPECIFICACIONES
752
Presiones de neumáticos
permitidas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combina-
ciones no están disponibles en todos los
mercados.
Motor Dimensión del neumático Velocidad Carga, 13 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Todos los motores
23565 R17
23560 R18
23555 R19
25545 R20
25540 R21
26535 R22
0160 km/h (0100 mph) 230 230 270 270 270
160+ km/h (100+ mph) 250 250 270 270
Temporary Spare Tyre máx 80 km/h (máx. 50 mph) 420 420 420 420
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
Información relacionada
Designaciones de tipo (p. 728)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 620)
Dimensiones homologadas de ruedas y
neumáticos (p. 748)
Presión de los neumáticos recomendada
(p. 622)
ÍNDICE ALFABÉTICO
753
1, 2, 3 ...
4WD 489
A
ABS
frenos antibloqueo 468
AC (Aire acondicionado) 248
Accesorios y equipos opcionales 39
instalación 40
Aceite, véase también Aceite de
motor 738, 740
Aceite de la transmisión
calidad 741
Aceite de motor 677, 740
calidad y volumen 738
comprobar y añadir 678
condiciones de conducción poco
favorables 740
Actualizaciones a distancia 665
actualizaciones del sistema 665
Actualizaciones de software 37
Adaptación de las características de con-
ducción 490
Adaptación del haz luminoso/luces de
los faros 162
AdBlue 518
capacidad del depósito 742
Llenado 520
Símbolos y mensajes 523
uso 520
Advanced Air Cleaner 224
Advertencia acústica
Freno de estacionamiento 474
Airbag 54
Conexión y desconexión 58
lado del acompañante 56, 58
lado del conductor 55
Airbag lateral 60
Aire acondicionado 248
Aire acondicionado, fluido
volumen y calidad 742
Ajuste del volante 214
Ajustes
Categorías 140
contextual 138
Reponer 140
Ajustes del sonido 550, 586
Mensaje 586
reproducir medios 562, 564
Teléfono 587
alarma 311
desconexión 312
nivel de alarma reducido 313
sensores de movimiento e inclina-
ción 311
Alarma de firme deslizante 323
Alarma sobre intermitentes de adverten-
cia 323
Alerta de distancia 413
conectar y desconectar 414
Limitaciones 414
Programar el intervalo de tiempo 374
All Wheel Drive (tracción integral) 489
Alumbrado
luces diurnas 164
Alumbrado, cambio de bombillas 706
Amortiguador 529
Android Auto 575, 576, 578
Anilla de remolque 540
Anillas de sujeción de la carga
compartimento de carga 653
Antena
emplazamiento 300
Aparcamiento
en pendiente 474
Aparcamiento asistido 420
conectar y desconectar 423
hacia adelante, hacia atrás y a los
lados 421
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
754
Limitaciones 423
Símbolos y mensajes 425
Aparcamiento asistido activo 436
aparcamiento en batería 437
aparcamiento en línea 437
Limitaciones 441
salir de la plaza de aparcamiento 441
Símbolos y mensajes 444
utilizar 438
Apertura
Ajustes 270
con llave extraíble 279
Aplicaciones 552
Apple CarPlay 571, 572, 574
Arcos portacargas 652
Arrancar motor 462
después de la colisión 62
Arranque con pinzas 526
Arranque el automóvil 462
Asiento, véase Asientos 198
Asiento delantero
calefacción eléctrica 234
Climatización 231
Temperatura 245
Ventilación 236
Ventilador 243
Asiento delantero manual 198
Asiento delantero regulado eléctrica-
mente 199
Ajustar asiento delantero 199
apoyo lateral 206
apoyo lumbar 207
guardar posición 200, 201
mando multifunciones 203, 204,
205, 206, 207
masaje 203, 204, 205
regular el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor 208
Asiento infantil integrado 77
abatimiento 79
elevación 78
Asiento regulado eléctricamente 199
Asientos
asiento delantero manual 198
asiento delantero regulado eléctrica-
mente 199
calefacción eléctrica 234, 235
guardar posición 200, 201
protección contra lesiones por lati-
gazo cervical 47
Ventilación 236
Asiento trasero
abatir respaldo 209
calefacción eléctrica 235
Climatización 231
reposacabezas 211
Temperatura 246
Ventilador 244
Asistencia de arranque en pendiente 476
Hill Start Assist (HSA) 476
Asistencia de dirección en caso de
riesgo de colisión 399
Asistencia en riesgo de colisión 399
ante riesgo de abandono de cal-
zada 400
ante riesgo de alcance trasero 402
ante riesgo de colisión con vehículos
en sentido contrario 401
conectar y desconectar 400
Limitaciones 403
Símbolos y mensajes 404
Asistente de adelantamiento 369
activar 370
Auto hold 475
Automóvil conectado a Internet
actualizaciones del sistema 665
enviar información sobre el vehículo 668
reservar hora para revisión y repara-
ción 667
Aviso de colisión
con control de velocidad constante
adaptativo 371
con Pilot Assist 371
desde atrás 405
ÍNDICE ALFABÉTICO
755
tráfico en sentido transversal por
detrás 415
ver City Safety 384
AWD, tracción integral 489
Ayuda de freno
después de la colisión 477
Ayuda en pendientes 506
activar con el botón de función 507
Ayuda para trazar curvas 367
conectar y desconectar 368
Limitaciones 368
B
Bajar la sección trasera 651
Baja tensión de la batería
Batería de arranque 526
Banda de rodadura 620
Barrido intermitente 191
Batería de apoyo 684
Batería de arranque 526, 682
sobrecarga 526
Batería llave baja 272
Blind Spot Information (Sistema de
información de puntos ciegos) 406
BLIS 406
conectar y desconectar 408
Limitaciones 408
Símbolos y mensajes 409
Bloqueo de puertas 313
Bloqueo volante 213
Bluetooth
Ajustes 587
conectar 568
conectar vehículo a Internet 595
Teléfono 579
Bocina 213
Bolsa de aire, véase Airbag 54
Bombillas
cambiar 706
Botiquín de primeros auxilios 661
Brújula 546
calibrado 546
C
Cadena cinemática
Caja de cambios 478
Cadenas para la nieve 635
Caja de cambios 478
automático 479, 480, 487
manual 478
Caja de cambios automática 479, 480
aceite 741
reducir de marcha 486
remolque 533
caja de cambios manual 478
aceite 741
Caja de fusibles 687
Calefacción eléctrica
Asientos 234, 235
Lunas 241, 242
volante 237, 238
Calefactor 259
calefactor auxiliar 261
Calefactor de estacionamiento 260
Calefactor auxiliar 261
Calefactor auxiliar (Calefactor auxiliar) 261
Calefactor de compartimento (Calefactor
de estacionamiento) 260
Calefactor de estacionamiento 260
Calidad de aire 221, 223
Advanced Air Cleaner 224
alergia y asma 223
Filtro de habitáculo 224
calzada resbaladiza 510
Calzada resbaladiza 510
Cámara de ayuda al aparcamiento 426
activar 433
ÍNDICE ALFABÉTICO
756
campo del sensor 431
Limitaciones 454
líneas auxiliares 429
Símbolos y mensajes 434
ubicación y vistas 427
Cámara trasera 426
Cambio de propietario 139
Cambio de vehículo detectado 372
Capó, apertura 674
Cargador de teléfono 588
Carga máxima sobre el techo 733
Carga sobre el texto, peso máximo 733
Carretera inundada 511
Catalizador
servicio de grúa 539
Certificado 590
Choque, véase Colisión 46
Cierre
cierre y apertura 269
Cierre automático 269, 298, 304
cierre centralizado 301
Cierre privado 309
conectar y desconectar 309
Cierre y apertura
portón trasero 271, 299
Cierre y mandos a distancia 264
Cinturón de seguridad 49
embarazo 47
ponerse y quitarse 49
pretensor del cinturón de seguridad 51
Testigo del cinturón de seguridad 53
Cinturón de seguridad, véase cinturón de
seguridad 49
Circulación por agua 511
City Safety 384
detección de obstáculos 388
establecer distancia de advertencia 387
frena ante vehículos en sentido con-
trario 394
Limitaciones 394
limitaciones ante tráfico en sentido
transversal 391
limitaciones en caso de maniobra
evasiva 393
maniobra evasiva 392
maniobra evasiva impedida 393
Símbolos y mensajes 398
subfunciones 385
tráfico en sentido transversal 391
CleanZone 222
Clean Zone Interior Package 223
Climatización 218
Aparcamiento 249
control de ventilación 243, 244
control por voz 220
regulación automática 238
regulación de la temperatura 245,
246, 247
sensores 219
temperatura experimentada 220
zonas 218
Climatización automática 238
Climatización de aparcamiento 249
Símbolos y mensajes 257
Climatización ECO 493
Climatizador 218, 231
reparación 673
Cobertura
compartimento de carga 656
Código cromático, pintura 721
Código de color, pintura 721
Código de seguridad 309
código PIN 598
Cierre privado 309
Códigos de colores 721
Colisión 46, 49, 54, 62
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga 653
carga de gran longitud 651
generalidades 650
ÍNDICE ALFABÉTICO
757
Combustible 513, 514, 515
consumo de combustible 744
identificador 514, 515
Compartición de datos 601, 602
Compartimento de carga 650
enchufe 646, 647
Iluminación 174
puntos de fijación 653
red de protección 659
Compartimento del motor
Aceite de motor 677
refrigerante 680
vista general 675
Compartimento para esquís 653
Compartimentos 644
Consola del túnel 645
Guantera 648
Visera 649
Concentración de etanol 514
Condensaciones en faros 713, 715, 717,
718
Condiciones
servicios 38
usuario 601
Conducción
con remolque 533
sistema de refrigeración 525
Conducción a baja velocidad 505
activar con el botón de función 505
Conducción económica 493, 508
Conducción en invierno 510
cadenas para la nieve 635
neumáticos de invierno 634
Conducir con remolque
carga sobre la bola 734
peso de remolque 734
Conectar el automóvil a Internet
a través del teléfono (Bluetooth) 595
con el módem del vehículo 597
conexión a Internet defectuosa o inte-
rrumpida 600
con un dispositivo móvil (WiFi) 596
Conectar teléfono 580
Connected Safety 323
conectar y desconectar 324
Limitaciones 325
Consola del túnel 645
Contrato de licencia 100, 605
Control de climatización 231
Asiento trasero 231
pantalla central 231
Control de descenso de pendien-
tes 505, 506, 507
Control del freno del motor 317
Control del nivel de aceite del motor 678
Control de nivel 501
Ajustes 504
Control de velocidad constante 340
activar 341
desconectar 342
modo de espera 343
velocidad guardada en la memoria 373
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción 317
modo sport 319
Símbolos y mensajes 321
Control por voz 152
Ajustes 156
Climatización 220
radio y medios 155
Teléfono 155
utilizar 153, 155, 156
Corner Traction Control 317
Cortina inflable 61
Cortinilla
Protección antipinzamiento 178
techo panorámico 185, 189
Cristal, laminado/reforzado 178
Cristal laminado 178
Cross Traffic Alert 415
conectar y desconectar 416
ÍNDICE ALFABÉTICO
758
Limitaciones 417
Mensajes 419
Cuadro de instrumentos 86
Ajustes 90
Cubreobjetos 654, 656
Cuentakilómetros parciales 91
Cuidado del coche 712, 713, 715, 717,
718, 719
Tapicería de cuero 710
CZIP (Clean Zone Interior Package) 223
D
Datos personales (Política de privacidad
del cliente) 39
Denominación de tipo 728
Depósito de combustible
volumen 741
Depuración de gases de escape 518
Desconectar el motor 463
Desconexión del dispositivo antiarranque
por alcoholemia 467
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas 485
Desconexión del motor 463
Desempañado 240
Detección de obstáculos
City Safety 388
Detección de túnel 164
Diagnóstico
a través de la Wi-Fi del taller 664
Diesel 515
Diésel
parada por agotamiento de combus-
tible 517
Dimensiones 731
Disco duro
espacio 604
Dispositivo antiarranque por alcohole-
mia 466, 467
Distancia recorrida 91
Distribución del aire 225
cambiar 225
desempañado 240
recirculación 239
tabla de opciones 228
toberas de ventilación 225, 226
DivX
®
567
Download Center 665
utilizar 665
Drive-E
Filosofía de medio ambiente 30
Driver Alert Control 410
conectar y desconectar 411
guía para ir al área de descanso 412
Limitaciones 412
Duración luz aproximac. 172
E
Economía de conducción 508
Efecto 736
Elevalunas 179, 180
apertura y cierre 180
Protección antipinzamiento 178
Elevalunas eléctricos 179
Elevar el automóvil 670
Elevar la sección trasera 651
Emisiones de CO2 744
Emisiones de dióxido de carbono 744
Encender/ Apagar
Conducción 497
desconectar 498
función del vehículo 496
Limitaciones 499
Encerado 712
Enchufe 646
utilizar 647
ÍNDICE ALFABÉTICO
759
Enganche para remolque 529
Especificaciones 529
plegable y desplegable 530
Equipo de emergencia
Botiquín 661
triángulo de emergencia 661
Escobilla de limpiaparabrisas y líquido
de lavado 190
Escobillas de limpiaparabrisas, calenta-
das 190
Escobillas de limpiaparabrisas calenta-
das 190
Escobillas limpiaparabrisas 190
cambio 722, 723
Posición de servicio 724
Especificaciones del motor 736
Estabilizador
remolque 535
Estacionamiento en línea 436
Estadística de ruta
Ajustes 95
Estadísticas de ruta 94
Estado del vehículo 666
Presión neum. 626
etiquetas
emplazamiento 728
Experiencia sonora 551
F
Favoritos de radio 558
Filtro de aceite 677
Filtro de carbonilla 517
Filtro de habitáculo 224
Filtro de partículas de gasolina 515
Filtro de partículas diésel 517
Fluido refrigerante 673
sistema de climatización 742
Four-C 501
Frenado regenerativo 477
Freno automático 475
Apoyo del conductor 316
conectar y desconectar 476
después de la colisión 477
Freno de estacionamiento 471
baja tensión de la batería 474
conectar y desconectar 472
conexión automática 474
Freno de estacionamiento eléctrico 471
Freno de mano 471
Freno de servicio 468
Freno motor 468, 506
Frenos 468
automático cuando el vehículo está
parado 475
en calzadas con sal 471
en calzadas húmedas 470
Frenado asistido, BAS 470
freno automático con control de velo-
cidad constante adaptativo 376
freno automático con Pilot Assist 376
Freno de estacionamiento 471
Frenos antibloqueo, ABS 468
Luces de freno 171
luces de freno de emergencia 171
mantenimiento 471
sistema de frenos 468
FSC, certificado medioambiental 26
Fuerza del volante, dirección de relación
variable 316
Función antideslizante 317
Función de apertura global 267
Función de memoria del sensor de llu-
via 192
Funciones de frenado 468
Funciones del vehículo
en la pantalla central 126
Fusibles 687
bajo la guantera 695
cambio 688
ÍNDICE ALFABÉTICO
760
en el compartimento de carga 701
en el compartimento del motor 689
G
Ganchos de carga 652
gasolina 514
Gato 631
Gracenote® 566
GSI - Indicador de cambio de marcha 488
Guantera 648
H
Haz luminoso, adaptación 162
HDC 506
Herramienta 630
Herramienta de elevación 631
HomeLink® 542
Homologación 545
programar 543
utilizar 545
Homologación
equipo radioeléctrico 453
HomeLink® 545
sistema de mando a distancia 282
sistema de radar 446
I
IAQS (Interior Air Quality System) 223
IC (Inflatable Curtain) 61
ID, Volvo 28
Idioma 137
Iluminación
ajuste, instrumentos, pantalla 175
Ajuste de la altura de las luces 162
Ajustes 161
en el habitáculo 173
faro antiniebla 169
Intermitente 167
Luces de cruce 164
luces de curvas activas 168
Luces de emergencia 171
Luces de freno 171
Luces largas 165, 166
luz antiniebla trasera 170
luz de aproximación 172
Luz de curva 169
luz de freno de emergencia 171
Luz larga automática 166
Luz posición 163
luz seguridad 172
Mandos 160, 173
Iluminación de la pantalla 175
Iluminación del habitáculo 173
adaptar 175
automatismo 173
Iluminación de los instrumentos 175
Iluminación de los mandos 175
Indicación de cierre 264
ajuste 266
Indicador de cambio de marcha 488
Indicador de combustible 91
Indicador de desgaste 620
Indicador de temperatura ambiente 97
Indicadores
indicador de combustible 91
Índice de carga 618
Inflar neumáticos 641
Inflatable Curtain 61
Información de cámaras de control de
velocidad 330
conectar y desconectar 331
Información de tráfico 559
Información para el propietario 18
Información sobre señales de tráfico 325
activar/desactivar advertencias 331
ÍNDICE ALFABÉTICO
761
Advertencia de velocidad 330
conectar y desconectar 327
información de cámaras de control de
velocidad 330
Limitaciones 332
Sensus Navigation 329
visualización de pantalla 327
Informática
grabación 37
transmisión entre el vehículo y el
taller 664
Infotainment (Sistema audiovisual) 550
Inhibidor del selector de marchas 484
desconectar 485
Inmovilizador 281
Inmovilizador electrónico 281
Inmovilizador controlado a distancia 281
Inmovilizador electrónico 281
Instrumentos y mandos 82, 83
IntelliSafe
Apoyo del conductor 33
Interior Air Quality System 223
Interior del habitáculo 644
Consola del túnel 645
enchufe 646
Guantera 648
Visera 649
Intermitente 167
Intermitentes 167
Internet, ver vehículo conectado a Inter-
net 594
Intervalo de distancia con respecto al
vehículo que circula delante 374
iPod®, conexión 568
ITPMS - Indirect Tyre Pressure Monito-
ring System 623
K
Key tag 267
Kit de reparación de neumáticos 636
Inflar neumáticos 641
utilizar 637
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos 636
L
Lámparas
cambiar 706
remolque 536
Lane Keeping Aid
ver Sistema de permanencia en el
carril 377
Large Animal Detection (LAD) 388
Launch funcionamiento 486
Lavacristales
faros 193
líquido lavaparabrisas, llenado 725
luneta trasera 194, 195
Parabrisas 193
Lavadero de vehículos 712, 713, 715,
717, 718, 719
Lavado a alta presión 717
Lavado automático del automóvil 715
Lavado manual 713
lavaparabrisas 193
letreros
emplazamiento 728
Limitador de velocidad 333
activar 334
automático 336
desconectar 335
ÍNDICE ALFABÉTICO
762
desconexión temporal 335
Limitaciones 336
velocidad guardada en la memoria 373
limitador de velocidad automático 336
conectar y desconectar 338
Limitaciones 339
tolerancia 339
Limp home 478
Limpiaparabrisas 190
sensor de lluvia 191, 192
Limpiar la escobilla de limpiaparabrisas 717
Limpieza 710, 711
cinturones de seguridad 709
lavadero de vehículos 712, 713, 715,
717, 718, 719
llantas 719
pantalla central 707
tapicería 706, 708, 709, 710, 711
Tapicería textil 706, 708, 710
túnel de lavado 715
Limpieza de las llantas 719
Líquido de frenos
calidad 741
Líquido de lavado 190, 725
Líquidos, capacidades 725, 741, 742
Líquido sellador 636
Líquidos y aceites 679, 741, 742
Llantas
dimensiones 619
limpieza 719
Llave 267
Llave de Custodia
Ajustes 278
mando a distancia con limitaciones 277
Localización de averías
City Safety 394
Programador de velocidad adapta-
tivo 350
Luces antiniebla
Delante 169
traseras 170
Luces de advertencia
control dinámico de estabilidad y
tracción 317
Pilot Assist 371
Programador de velocidad adapta-
tivo 371
Luces de cruce 164
Luces de curvas activas 168
Luces de emergencia 171
Luces de los faros
adaptación 162
regulación de altura 162
Luces diurnas 164
Luces largas 165, 166
Lunas y cristales 178
Luneta trasera
calefacción eléctrica 242
Escobillas 194, 195
Lavacristales 194, 195
Luz ambiental 174
adaptar 175
Luz de curva 169
Luz de freno de emergencia 171
Luz de seguridad, Homesafe Lighting,
Follow me home lighting, follow-me-
home lighting 172
Luz larga automática 166
Luz posición 163
M
Manchas 706, 708, 709, 710, 711
Mando a distancia 267
Autonomía 271
cambio de pilas 272
llave extraíble 278
pérdida 276
vincular a perfil de conductor 145
Mando a distancia HomeLink
®
programable 542
ÍNDICE ALFABÉTICO
763
Mando de las luces 160, 175
Mantener una temperatura agradable 255
activación/desconexión 256
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión 719
Manual del propietario 24
en el móvil 23
en la pantalla central 19, 21
Identificación ecológica 26
Marca VOL 616
Medida 731
Enganche para remolque 529
Medio ambiente 30
Mensajes en las pantallas 109, 146
guardados 111, 148
manejar 110, 147
Mensajes y símbolos
Aparcamiento asistido 425
Aparcamiento asistido activo 444
Asistencia en riesgo de colisión 404
BLIS 409
Cámara de ayuda al aparcamiento 434
City Safety 398
control dinámico de estabilidad y
tracción 321
Cross Traffic Alert 419
Pilot Assist 366
Programador de velocidad adapta-
tivo 353
Sistema de permanencia en el carril 381
unidad de cámara y radar 459
Módem de vehículo
Ajustes 598
conectar vehículo a Internet 597
Modo de ahorro de corriente 526
Modo de conducción 490
cambiar 493
cuando se utiliza el apoyo al conduc-
tor 375
ECO 493, 496
Modo de conducción individual 490
Modo de seguridad 62
activación/traslado 62
Modo ECO 493
activar con el botón de función 496
Motor
arrancar 462
desconectar 463
Encender/ Apagarfuncionamiento 496
recalentamiento 525
N
Neumáticos
almacenamiento 616
denominación de neumáticos 618
dimensiones 748
economía y nivel de desgaste 616
edad 616
Especificaciones 748, 750, 752
indicador de desgaste 620
neumáticos de invierno 634
Pulse 752
recomendados 616
rotación al cambiar 616
Sentido de rotación 619
símbolo de velocidad 618
soltar y montar 629
tabla de presión de neumáticos 752
Nivel de aceite 678
Nivel de fuerza de dirección, véase
fuerza del volante 316
Número de identificación 41
número de octano 514
ÍNDICE ALFABÉTICO
764
O
Opcional/accesorio 24
Ordenador de a bordo 91
mostrar en pantalla del conductor 93
P
PACOS (Passenger Airbag Cut Off
Switch) 58
Paleta del volante 213
Paletas del volante 482
Pantalla
información al conductor 86
Pantalla central
Ajustes 138
apagar y modificar volumen 137
control de climatización 231
limpieza 707
manejar 116, 119, 123, 128
Mensajes 146, 147, 148
modificar apariencia 136
símbolos en la barra de estado 128
teclado 130
vista de funciones 126
vista general 113
vistas 119
Pantalla de información 86, 90
Pantalla del conductor 86
Ajustes 90
Mensajes 109
menú de aplicaciones 107, 108
Pantalla de visualización frontal 148
Ajustes 150
Alerta de distancia 413
cambio de parabrisas 673
conectar y desconectar 150
guardar posición 150, 200, 201
limpieza 708
Parabrisas
calefacción eléctrica 241
imagen proyectada 148, 150
Parada automática del motor
parada automática 497
Parada del motor por agotamiento de
combustible
diésel 517
Park Assist Pilot 436
Park Assist System 420
Passenger Airbag Cut Off Switch 58
Perfil del conductor 142
editar 144, 146
seleccionar 143
Peso de remolque y carga sobre la bola 734
Peso en orden de marcha 733
Pesos
peso en orden de marcha 733
Peso total 733
Picaduras de gravilla y arañazos 720, 721
Pila
Apoyo 684
arranque con pinzas 526
Batería de arranque 682
mantenimiento 682
reciclaje 686
Símbolos de batería 686
Pilot Assist 355
activar 360
adelantamiento 369
advertencia 371
ajustar el intervalo de tiempo 374
asistencia de dirección desconec-
tada 362
cambio de vehículo detectado 372
desconectar 361
Freno automático 376
Limitaciones 363
Mandos 357
modo de espera 361
Símbolos y mensajes 366
velocidad guardada en la memoria 373
visualización de pantalla 358
ÍNDICE ALFABÉTICO
765
Pintura
código de color 721
daños de pintura y retoques 720, 721
Política de privacidad (Política de privaci-
dad del cliente) 39
Política de privacidad del cliente 39
Portabicicletas
montado en el enganche para remol-
que 537
Portón trasero
apertura/cierre con movimiento del
pie 307
cierre y apertura 271, 299
cierre y bloqueo con botón 304
desactivar el cierre desde dentro 302
Posición de encendido 464, 465
Posición de servicio 724
Posiciones de cambio
Caja de cambios automática 480
Preacondicionamiento 249
activación/desconexión 250
temporizador 251
Prelimpieza 254
activación/desconexión 254
Presión ECO 622, 752
Presión neum.
Ajustar 621
Comprobar 620
etiqueta con presión recomendada 622
Pretensor del cinturón de seguridad 51
Reponer 52
Primeros auxilios 661
Profundidad de dibujo 620
neumáticos de invierno 634
Programa de revisión 664
Programador de velocidad adaptativo 343
activar 347
adelantamiento 369
advertencia 371
ajustar el intervalo de tiempo 374
cambiar la funcionalidad del control
de velocidad constante 351
cambio de vehículo detectado 372
desconectar 348
Freno automático 376
Limitaciones 350
Localización de averías 350
Mandos 345
modo de espera 349
Símbolos y mensajes 353
velocidad guardada en la memoria 373
visualización de pantalla 346
Protección antipinzamiento 178
Reposición 179
Protección anti-vuelco 317
protección contra lesiones por latigazo
cervical 47
Protección contra salida de la carre-
tera 400
Puesta a cero de los cuentakilómetros
parciales 94
Pulido 712
R
Radio 555
Ajustes 559
arrancar, activar, iniciar 556
buscar emisora de radio 557
cambiar banda de frecuencia y emi-
sora de radio 556
control por voz 155
DAB 561
Radio digital (DAB) 561
Rear Collision Warning 405
Limitaciones 406
Recalentamiento 525, 533
Recirculación 239
Recomendaciones de carga 650
Recomendaciones de uso 509
ÍNDICE ALFABÉTICO
766
Red
compartimento de carga 659
red de carga 659
Red de protección 659
Refrigerante 679
Llenado 680
Regeneración 515, 517
Regulación de altura 501, 504
Regulación de la altura de las luces de
los faros 162
Rejilla de carga 657
Rejilla de protección 657
Reloj, programación 96
Remolque 538
cable 533
conducción con remolque 533
Lámparas 536
oscilación 535
Rendimiento del conductor 94
Ajustes 95
Reposacabezas 211
Reposición de los retrovisores exterio-
res 183
Repostaje 512
AdBlue 520
Llenado 512
tapa del depósito 511
Reproductor de medios 562, 564
control por voz 155
formatos de archivo compati-
bles 569, 570
Rescate 541
Reservar hora para revisión y repara-
ción 667
Respaldo
asiento delantero, ajuste 198, 199,
203, 204, 205, 206, 207
asiento trasero, abatimiento 209
Restablecer ajustes 140
cambio de propietario 139
Perfil del conductor 146
Retrovisores
Brújula 546
calefacción eléctrica 242
exterior 182
interior 182
plegables eléctricamente 183
plegar espejos exteriores 183
Sistema antideslumbrambiento 182
Retrovisores exteriores 182
guardar posición 200, 201
Reposición 183
Sistema antideslumbrambiento 182
Retrovisores exteriores plegables 183
Retrovisor interior 182
Sistema antideslumbrambiento 182
Roll Stability Control 317
Rueda de repuesto 632
manejar 633
Ruedas
cadenas para la nieve 635
soltar y montar 629
Ruedas y neumáticos
dimensiones homologadas 748
índice de carga y símbolo de veloci-
dad 750
S
Seguridad 46
embarazo 47
Seguridad infantil 63
Seguro para niños
conectar y desconectar 303
Sensor de inclinación 311
Sensor de la cámara
ver Unidad de cámara 454
Sensor de lluvia 191, 192
Sensor de movimiento 311
ÍNDICE ALFABÉTICO
767
sensores
Calidad de aire 224
Climatización 219
Unidad de cámara 454
Unidad de radar 445
Sensus
Conexión a Internet y entreteni-
miento 34
Sensus Navigation
Información sobre señales de trá-
fico 329
Sentido de rotación 619
Servicio de grúa 541
Side Impact Protection System 60, 61
Símbolos
dinámico 86
Símbolos de advertencia 97
Símbolos de control 97
Símbolos de advertencia 97
seguridad 46
Símbolos de control 97
Símbolos de velocidad, neumáticos 618
Símbolos y mensajes
Campo de estado de la pantalla cen-
tral 128
Climatización de aparcamiento 257
Sin llave
Ajustes 299
cierre y apertura 298
superficies sensibles al roce 297
SIPS (Side Impact Protection
System) 60, 61
Sistema audiovisual 550
sistema de asistencia del conductor 316
Modo de conducción 375
Sistema de climatización
Fluido refrigerante 742
Sistema de estabilización del remol-
que 318, 535
Sistema de frenos
líquido 741
Sistema de mando a distancia, homolo-
gación 282
Sistema de parada/arranque 496
Sistema de permanencia en el carril 377
conectar y desconectar 379
Limitaciones 380
seleccionar alternativas de asisten-
cia 380
Símbolos y mensajes 381
visualización de pantalla 383
Sistema de refrigeración
recalentamiento 525
Sistema de retención infantil 63, 64,
67, 68
colocación y montaje 67, 68
puntos de fijación inferiores 66
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX 66
Puntos de fijación superiores 65
tabla de ubicación 70
tabla para i-Size 72
tabla para ISOFIX 73
Sistema eléctrico 682
Sistemas de retención infantil
asiento infantil integrado 77
Soporte de bolsas 652
Spin control 317
Supervisión de la presión de neumáti-
cos 623
Estado 626
guardar nueva presión de neumáti-
cos 625
medida 627
Sustancias alérgenas y asmógenas 223
T
Tabla de presión de neumáticos 752
Tapa para objetos largos 653
Tapicería de cuero, consejos de lavado 710
ÍNDICE ALFABÉTICO
768
Tapicería del automóvil 706, 708, 709,
710, 711
Tarjeta SIM 598
Techo panorámico 185
apertura y cierre 186
cortinilla 189
Posición de ventilación 188
Protección antipinzamiento 178
Techo panorámico eléctrico 185
Techo solar
Protección antipinzamiento 178
teclado 130, 134
cambiar idioma 134
Teclado del volante 213
Teléfono 579
cambiar a otro 583
conectar 580
conectar automáticamente 581
conectar manualmente 582
control por voz 155
desconectar 583
eliminar 583
Llamada 584, 586
Mensaje 585
Teléfono móvil, véase Teléfono 580
Temperatura
experimentada 220
Regulación 245, 246, 247
Temperatura del motor alta 525
Temperatura motor
alto 525
Temporary Spare 632
Testigo del cinturón de seguridad 53
Tocar la bocina 213
Toma de diagnóstico 40
Tornillos antirrobo 632
Tornillos de rueda 632
Tracción integral (AWD) 489
Traction control 317
Trailer Stability Assist 318
Transmisión 478
Transporte en transbordador 501
Tratamiento anticorrosión 719
Triángulo de peligro 661
TSA - estabilizador del remolque 535
Túnel de lavado 715
U
Unidad de cámara 454
Limitaciones 454
mantenimiento y limpieza 457
Símbolos y mensajes 459
Unidad de radar 445
Homologación 446
Limitaciones 454
mantenimiento y limpieza 457
Símbolos y mensajes 459
Unidades 137
USB
enchufe para conexión de medios 569
V
Vacaciones en la carretera 509
Vaho
condensaciones en faros 712, 715
Vapores de combustible 513
Varilla de nivel, electrónica 678
Vehículo conectado a Internet 594
conexión a Internet defectuosa o inte-
rrumpida 600
Velocidad guardada en la memoria 373
Ventilación 225, 226
Asientos 236
ÍNDICE ALFABÉTICO
769
Ventilador
Distribución del aire 225
Regulación 243, 244
toberas de ventilación 226
Vídeo 566, 568
Ajustes 567
Visera 649
iluminación del espejo 174
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha 83
automóvil con volante a la izquierda 82
Vista superior 138
Volante 213, 214
ajuste del volante 214
calefacción eléctrica 237, 238
paleta 213
Teclado 213
Volvo ID 28
crear y registrar 28
W
Whiplash Protection System 47
WHIPS (Whiplash Protection System) 47
WiFi
compartir conexión a Internet, punto
de acceso 599
conectar vehículo a Internet 596
eliminar red 600
técnica y seguridad 601
WPC 588
ÍNDICE ALFABÉTICO
770
TP 32022 (Spanish), AT 2017, MY21, Copyright © 20002020 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774

Volvo 2021 Late Manual del propietario

Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para