(Spanish)
Manual del distribuidor
CARRETERA MTB Trekking
Bicicleta de turismo de
ciudad/Confort
URBANO SPOR
T E-BIKE
Juego de ruedas para MTB
MTB
XTR
WH-M9000-TU-R-29
WH-M9000-TU-F15-29
WH-M9000-TU-R12-29
WH-M9000-TL-R-29
WH-M9000-TL-F15-29
WH-M9000-TL-R12-29
WH-M9020-TL-F15-29
WH-M9020-TL-R12-29
WH-M9000-TL-R-275
WH-M9000-TL-F15-275
WH-M9000-TL-R12-275
WH-M9020-TL-F15-275
WH-M9020-TL-R12-275
DEORE XT
WH-M8000-TL-F-29
WH-M8000-TL-R-29
WH-M8000-TL-F15-29
WH-M8020-TL-F15-B-29
WH-M8000-TL-R12-29
WH-M8020-TL-R12-B-29
WH-M8020-TL-F15-29
WH-M8000-TL-F15-B-29
WH-M8020-TL-R12-29
WH-M8000-TL-R12-B-29
WH-M8000-TL-F-275
WH-M8000-TL-R-275
WH-M8000-TL-F15-275
WH-M8000-TL-F15-B-275
WH-M8000-TL-R12-275
WH-M8000-TL-R12-B-275
WH-M8020-TL-F15-275
WH-M8020-TL-F15-B-275
WH-M8020-TL-R12-275
WH-M8020-TL-R12-B-275
DM-WH0007-05
2
CONTENIDO
AVISO IMPORTANTE ..............................................................................................3
PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD ....................................................................4
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS ...............................................................8
INSTALACIÓN .......................................................................................................10
Tamaño de cubierta ...................................................................................................................................10
Instalación de un cassette de piñones ......................................................................................................11
Instalación del disco de freno ....................................................................................................................11
MANTENIMIENTO ................................................................................................13
Entrelazado de radios ................................................................................................................................13
Sustitución de radios .................................................................................................................................. 15
Desensamblaje y ensamblaje ..................................................................................................................... 16
Sustitución del cuerpo de la rueda libre ................................................................................................... 30
Sustitución de la cinta tubeless .................................................................................................................32
Precauciones durante el uso de la llanta de rueda tubular .....................................................................34
Instalación y extracción de cubiertas tubeless ..........................................................................................35
AVISO IMPORTANTE
3
AVISO IMPORTANTE
Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a mecánicos de bicicletas profesionales.
Los usuarios que no hayan recibido formación profesional en el montaje de bicicletas no deberán intentar la instalación de componentes usando los
manuales del distribuidor.
Si tiene dudas en relación con cualquier información de este manual, no proceda con la instalación. Por el contrario, póngase en contacto con
elcomercio donde hizo la compra o un distribuidor local de bicicletas para solicitar asistencia.
Lea todos los manuales de instrucciones incluidos con el producto.
No desmonte o modifique el producto más allá de lo permitido en la información de este manual del distribuidor.
Puede consultar online todos los manuales del distribuidor y manuales de instrucciones en nuestro sitio web (http://si.shimano.com).
Cumpla con la normativa y las reglamentaciones del país o región donde ejerce su trabajo de distribuidor.
Por su seguridad, lea detenidamente este manual del distribuidor antes de realizar cualquier tarea y sígalo al pie de la letra.
Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones y daños en los equipos y la zona circundante.
Las instrucciones se clasifican según el grado de peligro o daños que pueden producirse si el producto no se utiliza correctamente.
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones podría causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones podría provocar lesiones corporales o daños a los equipos e inmediaciones.
PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD
4
PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Durante la instalación de componentes, asegúrese de seguir las indicaciones de los manuales de instrucciones.
Se recomienda utilizar exclusivamente piezas originales de Shimano. Si piezas como tornillos y tuercas se aflojan o se deterioran, la bicicleta puede
desmontarse repentinamente, provocando lesiones corporales graves.
Además, si los ajustes no se realizan correctamente, podrían producirse algunos problemas y la bicicleta podría desmontarse repentinamente,
provocando lesiones corporales graves.
Utilice gafas de seguridad para proteger los ojos mientras realiza tareas de mantenimiento, como la sustitución de piezas.
Después de leer detenidamente el manual del distribuidor, guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras.
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Compruebe la correcta colocación y sujeción de las ruedas antes de utilizar la bicicleta. De lo contrario, podrían desprenderse de la bicicleta y causarle
lesiones de gravedad.
Esta rueda no ha sido diseñada para descenso o freeride. No la utilice para descenso, ya que la rueda podría doblarse o dañarse de otro modo y causar
un accidente.
Si el mecanismo de cierre rápido no se utiliza correctamente, la rueda podría desprenderse de la bicicleta y usted podría sufrir lesiones de gravedad.
Lea detenidamente las instrucciones de servicio del mecanismo de cierre rápido antes de usarlo.
Antes de utilizarlas, compruebe las ruedas para asegurarse de que no haya ningún radio doblado o suelto y observe que la llanta no tenga
abolladuras, arañazos o grietas. No utilice la rueda si observa alguno de estos problemas. La rueda podría romperse y usted sufriría una caída.
Las pinzas y el disco del freno se calientan cuando se acciona el freno; por esta razón, no debe tocarlos inmediatamente tras su utilización o tras bajar de
la bicicleta. De hacerlo, podría sufrir quemaduras. Compruebe que los componentes del freno se hayan enfriado lo suficiente antes de intentar su ajuste.
Asimismo, lea detenidamente las instrucciones de servicio de los frenos de disco.
Antes de usarlas, infle las cubiertas a la presión indicada en las cubiertas o en la llanta. Si se indica la presión máxima en las cubiertas o en la llanta,
nosupere el valor mínimo indicado.
WH-M9000-TL: Máxima presión = 2,8 bares/41 psi/280 kPa
WH-M9020-TL: Máxima presión = 2,6 bares/38 psi/260 kPa
WH-M8000-TL: Máxima presión = 3 bares/44 psi/300 kPa
WH-M8020-TL: Máxima presión = 3 bares/44 psi/300 kPa
Una presión superior a la indicada podría provocar un pinchazo súbito y/o la separación repentina de la cubierta, lo que podría causar lesiones graves.
< Rueda F15 (eje delantero de 15 mm), R12 (eje trasero de 12 mm) (Entreeje) >
Esta rueda no ha sido diseñada para descenso o freeride. Dependiendo de las condiciones de uso, el eje del buje podría agrietarse y fallar. Esto podría
causar un accidente con resultado de lesiones graves o incluso mortales. Antes de utilizar la bicicleta, compruebe los bujes para asegurarse de que no
haya grietas en los ejes y, si encuentra algún signo de grietas o cualquier otra anomalía, NO utilice la bicicleta.
Esta rueda puede utilizarse solo con la horquilla delantera especial/cuadro y el eje fijo. Si se utiliza con cualquier otra horquilla delantera/cuadro o eje
fijo, podría hacer que la rueda se desprenda de la bicicleta y usted podría sufrir lesiones graves.
Si la palanca de desenganche del eje está en el mismo lado que el disco de freno, existe la
posibilidad de que interfiera. Asegúrese de que, incluso si la palanca de desenganche de eje se ha
apretado con la máxima fuerza a mano, no interfiere con el disco de freno. De lo contrario, deje de
usar la rueda y consulte a un distribuidor o una agencia.
Palanca de cierre
deleje
Rotor del freno
dedisco
Si el mecanismo de cierre del eje no se utiliza correctamente, la rueda podría desprenderse de la bicicleta y usted podría sufrir lesiones de gravedad.
< Rueda F15 (Entreeje) >
El método de fijación y el par de apriete de la rueda delantera dependen del tipo de horquilla de suspensión delantera utilizada. Cuando instale
larueda delantera en la horquilla de suspensión delantera, asegúrese de seguir las instrucciones para la horquilla de suspensión. Si no se respetan
lasinstrucciones, la rueda delantera podría desprenderse de la horquilla de suspensión y usted podría sufrir lesiones graves.
PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD
5
< Rueda R (trasera) >
Si la palanca de cierre rápido está en el mismo lado que el disco de freno, podría impedir
elmovimiento del citado disco. Asegúrese de que, incluso si la palanca de desenganche rápido
seha apretado con la máxima fuerza a mano, no interfiere con el disco de freno. De lo contrario,
deje de usar la rueda y consulte a un distribuidor o una agencia.
Palanca de cierre
rápido
Rotor del freno de
disco
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Estas ruedas se han diseñado exclusivamente para su uso con frenos de disco. No utilice estas ruedas con frenos de llanta.
PRECAUCIÓN
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Si utiliza un agente de reparación de pinchazos, consulte a un distribuidor o una agencia.
< WH-M9000-TL/M9020-TL/M8000-TL/M8020-TL >
Asegúrese de utilizar cinta tubeless cuando utilice estas ruedas.
Se recomienda utilizar cinta tubeless original Shimano para evitar pinchazos y otros posibles daños.
No utilice cinta de llanta. La cinta de llanta puede dificultar la extracción y la instalación de la cubierta o la cámara podrían dañarse o las cubiertas
podrían pincharse repentinamente provocando lesiones graves.
Si utiliza una cubierta del tipo Tubeless Ready que se tiene que montar con un sellante, utilice el sellante recomendado por el fabricante de la cubierta.
Periodo de calentamiento
Los frenos de disco tienen un periodo de calentamiento, y la fuerza de frenado aumentará progresivamente en este periodo. Asegúrese de comprobar
esos incrementos en la fuerza de frenado cuando utilice los frenos de disco durante el periodo de calentamiento. Lo mismo ocurre cuando se cambian
las pastillas de freno o el disco de freno.
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Cuando utilice la herramienta original de Shimano (TL-FC36) para retirar e instalar el anillo de montaje del rotor, tenga cuidado de no tocar el exterior
del rotor del disco de freno con las manos. Utilice guantes para no cortarse.
Consulte la tabla de tamaños de cubierta en la sección "Instalación" cuando utilice las cubiertas. Asimismo, lea atentamente todos los manuales
deinstrucciones incluidos con la cubierta.
NOTA
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
No lubrique las piezas internas del buje. De lo contrario, se saldrá la grasa.
Recomendamos que solicite a un distribuidor de bicicletas que ajuste las tensiones de los radios si observa alguna desviación en los radios después
delos primeros 1000 km de uso.
Se dispone de llaves de radios especiales como accesorios opcionales.
No utilice detergente u otros productos químicos para limpiar la rueda, ya que podría desprenderse el adhesivo o la pintura de la llanta.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el envejecimiento.
PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD
6
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Si la rueda queda rígida y gira con dificultad, lubríquela con grasa.
Para más información sobre reflectores compatibles y protectores de radios, consulte la tabla de especificaciones en (http://si.shimano.com).
Utilice radios, tuercas, tapones de radios y arandelas originales Shimano. De lo contrario, podría dañar la llanta y el buje.
Para obtener información de montaje y desmontaje de la rueda, consulte el manual de instrucciones que acompaña a la rueda.
El producto real puede diferir de la ilustración, ya que este manual está concebido principalmente para explicar los
procedimientos de uso del producto.
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
8
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
Se necesitan las siguientes herramientas para montar este producto.
Herramienta Herramienta Herramienta
Llave hexagonal de 5mm Llave inglesa TL-SR23
Llave para bujes de 17 mm Llave para tapones de radio
TL-FC36
Llave para bujes de 20mm TL-LR15
Llave para bujes de 22mm TL-FH15
INSTALACIÓN
10
INSTALACIÓN
Tamaño de cubierta
INSTALACIÓN
Tamaño de cubierta
Serie Tamaño Tipo de cierre rápido Tipo de entreeje Tamaño de cubierta
XTR
29
WH-M9000-TU-R-29
WH-M9000-TU-F15-29 29x1,90-2,10
WH-M9000-TU-R12-29 29x1,90-2,10
WH-M9000-TL-R-29
WH-M9000-TL-F15-29 29x1,90-2,25
WH-M9000-TL-R12-29 29x1,90-2,25
WH-M9020-TL-F15-29 29x2,10-2,35
WH-M9020-TL-R12-29 29x2,10-2,35
27,5
WH-M9000-TL-R-275
WH-M9000-TL-F15-275 27,5x1,90-2,25
WH-M9000-TL-R12-275 27,5x1,90-2,25
WH-M9020-TL-F15-275 27,5x2,10-2,40
WH-M9020-TL-R12-275 27,5x2,10-2,40
DEORE XT
29
WH-M8000-TL-F-29
WH-M8000-TL-R-29
WH-M8000-TL-F15-29
WH-M8000-TL-F15-B-29
29x1,90-2,25
WH-M8000-TL-R12-29
WH-M8000-TL-R12-B-29
29x1,90-2,25
WH-M8020-TL-F15-29
WH-M8020-TL-F15-B-29
29x2,10-2,35
WH-M8020-TL-R12-29
WH-M8020-TL-R12-B-29
29x2,10-2,35
27,5
WH-M8000-TL-F-275
WH-M8000-TL-R-275
WH-M8000-TL-F15-275
WH-M8000-TL-F15-B-275
27,5x1,90-2,25
WH-M8000-TL-R12-275
WH-M8000-TL-R12-B-275
27,5x1,90-2,25
WH-M8020-TL-F15-275
WH-M8020-TL-F15-B-275
27,5x2,10-2,40
WH-M8020-TL-R12-275
WH-M8020-TL-R12-B-275
27,5x2,10-2,40
11
INSTALACIÓN
Instalación de un cassette de piñones
Instalación de un cassette de piñones
1
(A) (B)
(C)
Instale cada piñón con el lado marcado
orientado hacia fuera.
Instálelos de forma que la ranura ancha
de la rueda libre quede alineada con
elsaliente ancho de cada piñón.
(A)
Rueda libre (ranura ancha)
(B)
Piñón (saliente ancho)
(C)
Anillo de cierre
CONSEJOS TÉCNICOS
La ilustración del cassette de piñones es solo
un ejemplo. Para más detalles, consulte
elmanual del distribuidor o el manual del
usuario del cassette de piñones que se va
autilizar.
2
(C)
(E)(D)(b)
(a)
< Instalación de los piñones >
Apriete el anillo de cierre con
laherramienta original Shimano.
< Sustitución de los piñones >
Retire el anillo de cierre con las
herramientas originales Shimano.
(a)
Ensamblaje
(b)
Desensamblaje
(C)
Anillo de cierre
(D)
TL-LR15
(E)
TL-SR23
Par de apriete
30 - 50N m
Instalación del disco de freno
(A) (B) (C)
En primer lugar, fije el disco de freno
albuje.
A continuación, apriete el anillo de cierre
disco con la herramienta original
Shimano.
(A)
TL-FC36
(B)
Anillo de cierre de fijación del
disco del freno
(C)
Rotor del freno de disco
Par de apriete
40 N m
MANTENIMIENTO
13
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
Entrelace los radios como se indica en la ilustración. Los radios se entrelazan del mismo modo que en el tipo de cierre rápido y el tipo de entreeje.
A
(A)
Para el lado delantero izquierdo
Valor de tensión del radio
WH-M9000-TU-F15
900-1200 N
(90-120 kgf)
WH-M9000-TL-F15
WH-M9020-TL-F15
WH-M8000-TL-F
WH-M8000-TL-F15
WH-M8020-TL-F15
B
(B)
Para el lado delantero derecho
Valor de tensión del radio
WH-M9000-TU-F15
800-1050 N
(80-105 kgf)
WH-M9000-TL-F15
WH-M9020-TL-F15
WH-M8000-TL-F
WH-M8000-TL-F15
WH-M8020-TL-F15
850-1200 N
(85-120 kgf)
*
Estos valores sirven sólo como guía.
Continúa en la página siguiente
14
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
C
(C)
Para el lado trasero izquierdo
Valor de tensión del radio
WH-M9000-TU-R12
500-700 N
(50-70 kgf)
WH-M9000-TL-R
WH-M9000-TL-R12
WH-M9020-TL-R12
WH-M8000-TL-R
WH-M8000-TL-R12
WH-M8020-TL-R12
650-900 N
(65-90 kgf)
D
(D)
Para el lado trasero derecho
Valor de tensión del radio
WH-M9000-TU-R12
900-1200 N
(90-120 kgf)
WH-M9000-TL-R
WH-M9000-TL-R12
WH-M9020-TL-R12
WH-M8000-TL-R
WH-M8000-TL-R12
WH-M8020-TL-R12
1
000-1300 N
(100-130 kgf)
*
Estos valores sirven sólo como guía.
15
MANTENIMIENTO
Sustitución de radios
Sustitución de radios
1
(A)
(A) (B)
Pase el radio a través de la arandela.
(A)
Arandela
(B)
Radio
NOTA
Dirija el lado convexo de la arandela hacia
elorificio en la brida del buje cuando se pase
el radio a través de la arandela.
2
Inserte el radio a través del orificio en la
brida del buje como se muestra en la
ilustración.
3
(C)
Fije la cabecilla y apriete el radio a la
tensión especificada.
(C)
Cabecilla
< Para WH-M8000/WH-M8020 >
3
(C)
(D)
En el caso de WH-M8000/WH-M8020,
instale la cabecilla y la arandela como
semuestra en la ilustración.
(C)
Cabecilla
(D)
Arandela
16
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
Desensamblaje y ensamblaje
WH-M9000-TU-F15/WH-M9000-TL-F15/WH-M9020-TL-F15
< Desensamblaje >
La unidad se puede desmontar, como se muestra en la ilustración. Aplique grasa en las diferentes piezas a intervalos periódicos.
(b)
(B)
(a)
(B)
(A)
0mm
(A)
Tapa guardapolvo
(B)
Retén (Labio en el exterior)
(a)
Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
Número de bolas: 15. Tamaño
debola: 5/32"
(b)
Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
Número de bolas: 17. Tamaño
debola: 5/32"
NOTA
El buje no se puede desensamblar desde el
lado izquierdo de la unidad del buje (el lado
con parte dentada de fi jación del rotor).
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta
eintrodúzcalo hasta el tope.
No desensamble la tapa guardapolvo que
se fi ja en el tubo del eje.
17
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
< Ensamblaje >
1
(C)
Instale el tubo del eje como se muestra en
la ilustración.
(C)
Tubo del eje
CONSEJOS TÉCNICOS
Si utiliza una llave para bujes en las partes
biseladas del tapón izquierdo del eje,
tengacuidado de no aplicar un par excesivo.
De lo contrario, puede resultar dañado.
2
(D)
(c)
Utilice una llave para bujes para apretar
la contratuerca para realizar un doble
bloqueo del mecanismo.
(c)
Apretar
(D)
Llave para bujes (22 mm)
Par de apriete
21 - 26 N m
18
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
WH-M8000-TL-F
< Desensamblaje >
La unidad se puede desmontar, como se muestra en la ilustración. Aplique grasa en las diferentes piezas a intervalos periódicos.
(a) (B)
(A)
(B) (a)
(A)
Capuchón antipolvo
(B)
Retén (Labio en el exterior)
(a)
Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
NOTA
El buje no se puede desensamblar desde el
lado izquierdo de la unidad del buje (el lado
con parte dentada de fijación del rotor).
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta
eintrodúzcalo hasta el tope.
No desensamble la tapa guardapolvo que
se fija en el tubo del eje.
19
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
< Ensamblaje >
1
(C)
Instale el tubo del eje como se muestra
en la ilustración.
(C)
Tubo del eje
CONSEJOS TÉCNICOS
Si utiliza una llave para bujes en las partes
biseladas del tapón izquierdo del eje,
tengacuidado de no aplicar un par excesivo.
De lo contrario, puede resultar dañado.
2
(E)
(D)
(b)
Utilice una llave para bujes y una llave
hexagonal para apretar la contratuerca
para realizar un doble bloqueo del
mecanismo.
(b)
Apretar
(D)
Llave para bujes (17 mm)
(E)
Llave hexagonal de 5mm
Par de apriete
15 - 17 N m
20
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
WH-M8000-TL-F15/WH-M8020-TL-F15
< Desensamblaje >
La unidad se puede desmontar, como se muestra en la ilustración. Aplique grasa en las diferentes piezas a intervalos periódicos.
(A)
(a)
(A)
Tapa guardapolvo
(a)
Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
NOTA
El buje no se puede desensamblar desde el
lado izquierdo de la unidad del buje (el lado
con parte dentada de fijación del rotor).
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta
eintrodúzcalo hasta el tope.
No desensamble la tapa guardapolvo que
se fija en el tubo del eje.
21
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
< Ensamblaje >
1
(B)
Instale el tubo del eje como se muestra
en la ilustración.
(B)
Tubo del eje
CONSEJOS TÉCNICOS
Si utiliza una llave para bujes en las partes
biseladas del tapón izquierdo del eje,
tengacuidado de no aplicar un par excesivo.
De lo contrario, puede resultar dañado.
2
(C)
(b)
Utilice una llave para bujes para apretar
la contratuerca para realizar un doble
bloqueo del mecanismo.
(b)
Apretar
(C)
Llave para bujes (22 mm)
Par de apriete
21 - 26 N m
22
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
WH-M9000-TU-R/WH-M9000-TL-R
< Desensamblaje >
La unidad se puede desmontar, como se muestra en la ilustración. Aplique grasa en las diferentes piezas a intervalos periódicos.
(C) (D)
(A) (B) (a)
(A)
Cono con tapa guardapolvo
(No se puede desmontar)
(B)
Retén (Labio en el exterior)
(C)
Tapa guardapolvo
(No se puede desmontar)
(D)
Eje del buje
(a)
Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
NOTA
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta
eintrodúzcalo hasta el tope.
No desensamble la tapa guardapolvo que
se fija en el eje del buje.
No intente desensamblar el cuerpo de la
rueda libre, porque podría dar lugar a un
mal funcionamiento.
NOTA
La posición correcta de la tapa guardapolvo
sealcanza cuando se oculta en el cuerpo de
larueda libre, como se indica en la ilustración
<A>.
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración <B>, repita
el proceso de ensamblaje desde el principio.
<A> <B>
Cuerpo de
la rueda
libre
Tapa
guardapolvo
23
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
< Ensamblaje >
1
(D)
Instale el eje del buje como se muestra
en la ilustración.
(D)
Eje del buje
2
(F)
(E)
(b)
Utilice una llave para bujes y una llave
hexagonal para apretar la contratuerca
para realizar un doble bloqueo del
mecanismo.
(b)
Apretar
(E)
Llave para bujes (20 mm)
(F)
Llave hexagonal de 5mm
Par de apriete
17 - 22N m
24
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
WH-M8000-TL-R
< Desensamblaje >
La unidad se puede desmontar, como se muestra en la ilustración. Aplique grasa en las diferentes piezas a intervalos periódicos.
(a)
(C) (D)
(A) (B) (a)
(A)
Cono con tapa guardapolvo
(No se puede desmontar)
(B)
Retén (Labio en el exterior)
(C)
Tapa guardapolvo
(No se puede desmontar)
(D)
Eje del buje
(a)
Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
NOTA
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta
eintrodúzcalo hasta el tope.
No desensamble la tapa guardapolvo que
se fija en el eje del buje.
No intente desensamblar el cuerpo de la
rueda libre, porque podría dar lugar a un
mal funcionamiento.
NOTA
La posición correcta de la tapa guardapolvo
sealcanza cuando se oculta en el cuerpo
delarueda libre, como se indica en la
ilustración <A>.
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración <B>, repita
el proceso de ensamblaje desde el principio.
<A> <B>
Cuerpo de
la rueda
libre
Tapa
guardapolvo
25
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
< Ensamblaje >
1
(E)
Instale el eje del buje como se muestra
en la ilustración.
(E)
Eje del buje
2
(F)
(G)
(b)
Utilice una llave para bujes y una llave
hexagonal para apretar la contratuerca
para realizar un doble bloqueo del
mecanismo.
(b)
Apretar
(F)
Llave para bujes (20 mm)
(G)
Llave hexagonal de 5mm
Par de apriete
17 - 22N m
26
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
WH-M9000-TU-R12/WH-M9000-TL-R12/WH-M9020-TL-R12
< Desensamblaje >
La unidad se puede desmontar, como se muestra en la ilustración. Aplique grasa en las diferentes piezas a intervalos periódicos.
(D)(C)(A) (B) (a)
(A)
Cono con tapa guardapolvo
(No se puede desmontar)
(B)
Retén (Labio en el exterior)
(C)
Tapa guardapolvo
(No se puede desmontar)
(D)
Tuerca derecha
(a)
Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
NOTA
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta
eintrodúzcalo hasta el tope.
No desensamble las tapas guardapolvo
fijadas sobre el eje, la tuerca derecha
yelcono.
No intente desensamblar el cuerpo de la
rueda libre, porque podría dar lugar a un
mal funcionamiento.
NOTA
La posición correcta de la tapa guardapolvo
sealcanza cuando se oculta en el cuerpo
delarueda libre, como se indica en la
ilustración <A>.
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración <B>, repita
el proceso de ensamblaje desde el principio.
<A> <B>
Cuerpo de
la rueda
libre
Tapa
guardapolvo
27
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
< Ensamblaje >
1
(E)
Instale el tubo del eje como se muestra
en la ilustración.
(E)
Tubo del eje
2
(G)
(F)
(b)
Utilice una llave para bujes para apretar
la contratuerca para realizar un doble
bloqueo del mecanismo.
(b)
Apretar
(F)
Llave para bujes (17 mm)
(G)
Llave para bujes (20 mm)
Par de apriete
17 - 22N m
28
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
WH-M8000-TL-R12/WH-M8020-TL-R12
< Desensamblaje >
La unidad se puede desmontar, como se muestra en la ilustración. Aplique grasa en las diferentes piezas a intervalos periódicos.
(A) (B) (a) (a) (C) (D)
(A)
Cono con tapa guardapolvo
(No se puede desmontar)
(B)
Retén (Labio en el exterior)
(C)
Tapa guardapolvo
(No se puede desmontar)
(D)
Tuerca derecha
(a)
Aplicación de grasa:
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
NOTA
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta
eintrodúzcalo hasta el tope.
No desensamble las tapas guardapolvo
fijadas sobre el eje, la tuerca derecha
yelcono.
No intente desensamblar el cuerpo de la
rueda libre, porque podría dar lugar a un
mal funcionamiento.
NOTA
La posición correcta de la tapa guardapolvo
sealcanza cuando se oculta en el cuerpo
delarueda libre, como se indica en la
ilustración <A>.
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración <B>, repita
el proceso de ensamblaje desde el principio.
<A> <B>
Cuerpo de
la rueda
libre
Tapa
guardapolvo
29
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
< Ensamblaje >
1
(E)
Instale el tubo del eje como se muestra
en la ilustración.
(E)
Tubo del eje
2
(G)
(F)
(b)
Utilice una llave para bujes para apretar
la contratuerca para realizar un doble
bloqueo del mecanismo.
(b)
Apretar
(F)
Llave para bujes (17 mm)
(G)
Llave para bujes (20 mm)
Par de apriete
17 - 22N m
30
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Para obtener información sobre el procedimiento de sustitución, consulte "Tipo de entreeje". Para los tipos de cierre rápido, consulte la sección
"WH-M9000-TU-R/WH-M9000-TL-R".
1
(A) (B)
Utilice una llave para bujes para aflojar
la contratuerca en la sección de doble
bloqueo.
(A)
Llave para bujes (17 mm)
(B)
Llave para bujes (20 mm)
< Para WH-M9000-TU-R/WH-M9000-TL-R >
Llave para bujes (20mm)
Llave hexagonal de 5 mm
Par de apriete
17 - 22N m
NOTA
No se puede desmontar la sección de doble
bloqueo en el lado de la rueda libre.
2
(E)(D)(C)
Desmonte la contratuerca y el cono con
la tapa guardapolvo.
(C)
Contratuerca
(D)
Cono con tapa guardapolvo
(No se puede desmontar)
(E)
Dentados de fijación del rotor
3
(F) (G)
Extraiga el eje del buje del cuerpo de la
rueda libre.
(F)
Eje del buje
(G)
Tapa guardapolvo
(No se puede desmontar)
Continúa en la página siguiente
31
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
4
(H) (I) (J)
(a) (b)
(a) (b)
Después de extraer el eje del buje,
quiteel tornillo de fijación del cuerpo
derueda libre (del interior del cuerpo)
ycambie este último.
(a)
Desensamblaje
(b)
Ensamblaje
(H)
Arandela del cuerpo de la rueda
libre
(I)
Cuerpo de la rueda libre
(J)
TL-FH15
Par de apriete
150 N m
NOTA
La posición correcta de la tapa guardapolvo
sealcanza cuando se oculta en el cuerpo
delarueda libre, como se indica en la
ilustración <A>.
Si la tapa guardapolvo se encuentra en la
posición indicada en la ilustración <B>, repita
el proceso de ensamblaje desde el principio.
<A> <B>
Cuerpo de
la rueda
libre
Tapa
guardapolvo
32
MANTENIMIENTO
Sustitución de la cinta tubeless
Sustitución de la cinta tubeless
1
Cuando utilice un compuesto sellador,
elimínelo completamente.
NOTA
La cinta tubeless no se puede reutilizar,
porloque deberá utilizar una nueva.
Utilice una cinta tubeless que coincida con
la anchura de la llanta.
Se recomienda utilizar cinta tubeless
original Shimano para evitar pinchazos
yotros posibles daños.
Cinta tubeless
2
Retire la cinta tubeless.
3
Limpie el orificio de la llanta y la
superficie de la llanta donde se vaya
afijar la cinta.
4
Coloque una nueva cinta tubeless. Inicie
la fijación de la cinta desde el lado
contrario al de la válvula.
CONSEJOS TÉCNICOS
No utilice una herramienta para fijar
lacinta, ya que podría desgarrarse
(utilicesusmanos).
Tire de la cinta con la mano en cierta
medida cuando la coloque.
Fije la cinta tubeless en mitad de la llanta,
no desviada hacia un lado, como muestra
lailustración siguiente.
Continúa en la página siguiente
33
MANTENIMIENTO
Sustitución de la cinta tubeless
5
(a)
Solape los extremos de la cinta unos
10cm. Asegure ambos extremos de la
cinta de la llanta.
(a)
Sección superpuesta (unos 10 cm)
6
(b)
Perfore un orificio de guía con un
diámetro de ɸ 3 mm en la sección del
orificio de la válvula y, a continuación,
fije la válvula.
(b)
Unos ɸ 3 mm de diámetro
34
MANTENIMIENTO
Precauciones durante el uso de la llanta de rueda tubular
Precauciones durante el uso de la llanta de rueda tubular
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema de cubierta tubular se utiliza mucho en bicicletas de competición debido a su diseño ligero y el excelente rendimiento en los giros.
Sinembargo, se requiere un manejo muy cuidadoso cuando se compara con cubiertas con cámara, así como en los trabajos de mantenimiento.
Además, siempre deberá inspeccionar las ruedas antes de utilizar la bicicleta.
Estas precauciones deben cumplirse para lograr el máximo rendimiento de este producto. De lo contrario, las cubiertas podrían desprenderse de las
llantas o dañarse, y el usuario podría sufrir lesiones de gravedad.
Asegúrese de leer y comprender los puntos siguientes antes de usar cubiertas tubulares. Además, si no tiene confianza en sus conocimientos y experiencia
para la instalación y retirada de cubiertas o la realización de trabajos de mantenimiento, pida ayuda a un distribuidor o mecánico profesional.
No utilice estos tubulares si no tiene la seguridad de que su instalación ha sido realizada por una persona con el necesario nivel de
conocimiento y experiencia.
Se utiliza un adhesivo diseñado exclusivamente para cubiertas tubulares para fijar la cubierta a la llanta. Si se utiliza otro tipo de adhesivo, la fijación
podría no ser correcta y causar el deterioro del material de la llanta.
Para la limpieza de las superficies de las llantas, utilice un agente de limpieza diseñado especialmente para tubulares. De lo contrario, podría
deteriorarse el material de la llanta. Si monta llantas de fibra de carbono, no utilice papel de lija ni elementos análogos sobre la superficie de la llanta.
De lo contrario, la capa de fibra de carbono de las llantas puede descascarillarse al sustituir las llantas.
Si no se aplica correctamente el adhesivo en las superficies de las llantas, las cubiertas podrían no fijarse correctamente y desprenderse con facilidad
dela llanta. En particular, cuando utilice las llantas por primera vez, asegúrese de limpiar cuidadosamente las superficies de las llantas con un agente
de limpieza adecuado para eliminar los restos de grasa y otros materiales extraños. A continuación, aplique una capa fina de adhesivo en la superficie
de la llanta para crear una unión segura entre la llanta y la rueda. Posteriormente, aplique una capa uniforme de adhesivo en la llanta, con un grosor
suficiente para cubrir la rugosidad de la cubierta; a continuación, instale la cubierta. Cuando utilice llantas que contengan material de fibra de
carbono, si las cubiertas no se han fijado correctamente, o si se ha utilizado un tipo incorrecto de adhesivo o agente de limpieza, podría no ser posible
obtener el mismo grado de fuerza de adherencia entre la llanta y la cubierta, como ocurre con las llantas de aluminio, y también podría producirse
una reducción de la resistencia de las llantas de fibra de carbono.
Dependiendo del tipo de adhesivo utilizado, pueden producirse importantes diferencias en factores como la fuerza de adherencia, el tiempo necesario
de secado, la durabilidad y la sensibilidad a condiciones como la temperatura y la humedad. Por lo tanto, deberá prestarse especial atención a la
fuerza de adherencia a la hora de utilizar las ruedas.
Compruebe siempre las cubiertas antes de usarlas, aplicando fuerza sobre las cubiertas para asegurarse de que están correctamente fijadas a las
llantas.
La fuerza de adherencia de las cubiertas puede deteriorarse tras periodos prolongados de uso y, por esta razón, deberá volver a aplicar el adhesivo
periódicamente. Si utiliza llantas de fibra de carbono, use un limpiador de cemento o similar cuando cambie las cubiertas, porque evitará que se
desprenda la capa de fibra de carbono.
Si no aplica ningún adhesivo a la superficie de adherencia de la cubierta al instalar la cubierta en la llanta, la fuerza de adherencia será menor.
Siquiere que las cubiertas se adhieran a las llantas con más fuerza, por ejemplo, en criteriums y carreras en pista, en las que se necesita realizar
girosmás bruscos y más aceleración, puede utilizar adhesivo para que las cubiertas.
Si las llantas se calientan como resultado de un uso continuo de los frenos durante descensos prolongados, puede producirse una pérdida repentina de
la fuerza de adherencia. Si considera que esto podría ocurrir, en un momento u otro, preste especial atención para seleccionar y reaplicar el adhesivo
en el mismo punto. La pérdida de adherencia también puede ocurrir incluso cuando se han tomado medidas preventivas para evitarlo. En estos casos,
cambie las ruedas y deje de utilizar cubiertas tubulares.
Compruebe también las cubiertas antes de utilizar la bicicleta. Si tienen grietas grandes, pueden reventar durante el uso, por lo que deben sustituirse
de antemano. Además, la costura puede desprenderse de las cubiertas después de periodos prolongados de tiempo, por lo que deberá comprobarla
antes de usar la bicicleta.
Si observa algún fallo de funcionamiento o problema en el sistema, deje de usar la bicicleta y póngase en contacto con un distribuidor autorizado
debicicletas o un mecánico profesional.
Para preguntas relacionadas con los métodos de instalación, ajuste, mantenimiento o funcionamiento, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de bicicletas.
NOTA
Si se adhiere pegamento en la superficie pintada de la llanta, utilice un trapo para limpiarlo antes de que se seque. No utilice disolventes o productos
químicos de limpieza, como eliminadores de cemento para llantas, porque quitarán la pintura.
35
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas tubeless
Instalación y extracción de cubiertas tubeless
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
Lea las instrucciones de servicio técnico detenidamente, y guárdelas en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
PRECAUCIÓN
No utilice cinta de llanta si utiliza una cámara interior. La cinta de llanta puede dificultar la extracción y la instalación de la cubierta o la cámara
podrían dañarse o las cubiertas podrían pincharse repentinamente provocando lesiones graves.
Las cubiertas siempre deben instalarse y extraerse manualmente. No utilice herramientas como desmontables para cubiertas, ya que podrían dañar
lajunta entre las cubiertas y las llantas y provocar una fuga de aire de las cubiertas.
No apriete en exceso la tuerca de la válvula, ya que la junta de la válvula podría deformarse y provocar fugas de aire.
NOTA
Si le resulta difícil colocar las cubiertas, utilice agua sola o agua con jabón para deslizarlas más fácilmente.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el envejecimiento.
CÓMO SE UTILIZA
< Instalación de válvulas de cubiertas tubeless >
(A)
Instale la válvula de manera que quede
orientada como indica la ilustración.
(A)
Tuerca de la válvula
NOTA
Cuando apriete la tuerca de válvula,
asegúrese de que la válvula no gira junto con
la tuerca.
36
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas tubeless
< Instalación de las cubiertas >
1
(A)
(B)
(C)
Inserte el talón en un lado de la cubierta
como se muestra en la ilustración.
Compruebe que no hay partículas
extrañas en el talón de la cubierta,
lallanta y la válvula.
(A)
Cubierta
(B)
Talón
(C)
Llanta
2
(D)
Inserte el talón en el otro lateral de la
cubierta empezando desde el punto
opuesto a la válvula de aire.
(D)
Válvula de aire
3
Resulta más difícil insertar el talón en el
lado de la válvula de aire. En este caso,
levante el talón con la mano empezando
desde el lado opuesto a la cubierta
yvaya avanzando alrededor de la
ubicación de la válvula de aire.
4
Por último, sujete la cubierta con ambas
manos como se muestra en la ilustración
e inserte la cubierta en la llanta.
Continúa en la página siguiente
37
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas tubeless
5
Infle con aire para fijar los talones de las
cubiertas en la llanta como se indica en
la ilustración.
Después de esto desinfle la cubierta
ycompruebe que el talón está bien
asentado en la llanta. A continuación
vuelva a inflar a la presión de aire
estándar para su utilización.
Si el talón no está bien asentado en la
llanta, puede separarse de la llanta
cuando se desinfle la cubierta.
ADVERTENCIA
Antes de usarlas, infle las cubiertas a la
presión indicada en las cubiertas o en la
llanta. Si se indica la presión máxima en las
cubiertas o en la llanta, no supere el valor
mínimo indicado.
< WH-M9000-TL >
Presión máxima
2,8 bares/41 psi/280 kPa
< WH-M9020-TL >
Presión máxima
2,6 bares/38 psi/260 kPa
< WH-M8000-TL/WH-M8020-TL >
Presión máxima
3 bares/44 psi/300 kPa
Una presión superior a la indicada podría
provocar un pinchazo súbito y/o la
separación repentina de la cubierta,
loquepodría causar lesiones graves.
< Extracción de las cubiertas >
1
Para extraer una cubierta, desínflela
ypresione el talón de un lado de la
cubierta en el hueco de la llanta como
semuestra en la ilustración.
CONSEJOS TÉCNICOS
Presione solamente el talón en un lado de la
cubierta.
Si presiona los talones en ambos lados,
resultará más difícil extraer las cubiertas.
Sipresiona accidentalmente los talones de
ambos lados, infle la cubierta una vez más
para fijar los talones y, a continuación,
desmonte la cubierta iniciando de nuevo
elprocedimiento.
2
Extraiga el talón de un lado de la
cubierta empezando desde el punto más
cercano a la válvula de aire y,
acontinuación, extraiga el talón del otro
lado de la cubierta.
38
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas tubeless
< Observaciones si se utilizan cámaras interiores >
1
Afloje el anillo de fijación de la válvula de aire y extraiga dicha válvula.
2
Inserte el talón en un lado de la cubierta
como se muestra en la ilustración.
3
Humedezca los bordes exteriores de la llanta y los talones de la cubierta y coloque la cámara
interior ligeramente inflada en el interior de la cubierta de modo que se deslice suavemente.
NOTA
Compruebe que la válvula de aire de la
cámara interior es adecuada para la llanta.
Póngase en contacto con su distribuidor
para consultar sobre las cámaras interiores
que puede utilizar.
4
Inserte el talón en el otro lateral de la cubierta empezando desde el punto de la llanta
opuesto a la válvula de aire.
Tenga cuidado de no pellizcar la cámara en este punto.
Si es necesario, utilice agua con jabón.
5
Infle la cámara interna hasta que la cubierta quede fijada en su sitio.
NOTA
No utilice cinta de llanta si utiliza una cámara
interior. La cinta de llanta puede dificultar
laextracción y la instalación de la cubierta
ola cámara podrían dañarse o las cubiertas
podrían pincharse repentinamente
provocando lesiones graves.
Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39