Motorola Talkabout KEM-ML36100-08A Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
Serie MJ
KEM-ML36100-03A
Información general y sobre seguridad
Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente
L
ea esta información antes de usar su radio.
La información proporcionada en este documento reemplaza a la
información general sobre seguridad que se encuentra en las guías
del usuario publicadas antes del 1º de diciembre de 2002.
Procedimiento de transmisión y recepción
Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para
controlar su exposición y garantizar que cumple con los límites
generales de exposición ambiental sin control/de la población, siga
siempre el siguiente procedimiento:
No transmita más del 50% del tiempo.
Para recibir llamadas, suelte el botón PTT.
Para transmitir (hablar), presione el botón Presionar para
Hablar (PTT).
Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a
que el radio genera una exposición mensurable de energía de
radiofrecuencia (RF) solamente cuando transmite (en términos
del cumplimiento con las normas de medición).
Exposición a la energía de radiofrecuencia
Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas
de exposición a la radiofrecuencia:
Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos,
Código de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J.
Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American
National Standards Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros
Eléctricos y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic
Engineers, IEEE) C95. 1-1992.
Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of
Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95. Edición 1-1999.
Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no
Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection, ICNIRP) 1998.
Código de seguridad Nº 6 del Ministerio de Salud (Canadá).
mites de la exposición humana a los campos de radiofrecuencia
electromagnética en el rango de frecuencia de 3 Khz. a
300 GHz, 1999.
Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana
de Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación
electromagnética), 2003.
ANEXO ANATEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002.
ANEXO ANATEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre
de 2009.
Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la
exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética
se encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas
anteriores, siga siempre los siguientes procedimientos.
Operación y exposición a la energía electromagnética (Electro
Magnetic Energy, EME) del radio portátil
Cuidado de la antena
Use solamente la antena suministrada con el equipo o un
reemplazo aprobado.
Las antenas, las modificaciones y los accesorios no autorizados
podrían dañar el radio y pueden violar las regulaciones de la
C
omisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications
C
ommission, FCC).
N
O sostenga la antena cuando el radio esté “EN USO”. Sostener la
a
ntena afecta el rango de comunicación efectivo.
O
peración de uso en el cuerpo
S
i usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque
s
iempre el radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés
s
uministrado por Motorola o que esté aprobado para usar con este
p
roducto para cumplir con las pautas reguladoras de exposición a
l
a radiofrecuencia. El uso de accesorios no aprobados por Motorola
p
uede exceder las pautas reguladoras de exposición a la
r
adiofrecuencia.
S
i usted no está usando uno de los accesorios para uso en el
c
uerpo aprobados o suministrados por Motorola, y no está usando
e
l radio en la posición de uso normal, cerciórese de que el radio y
s
u antena estén por lo menos a 1 pulgada (2,5 cm) de distancia de
s
u cuerpo cuando esté transmitiendo.
Operación de datos
Si ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del
radio con o sin un cable accesorio, coloque el radio y su antena
por lo menos a una pulgada (2,5 cm) de distancia de su cuerpo.
Accesorios aprobados
Para ver una lista de los accesorios aprobados por Motorola, visite
nuestro sitio web www.motorola.com.
Interferencia/compatibilidad electromagnética
Nota: Casi todos los dispositivos electromagnéticos son
susceptibles a la interferencia electromagnética (electromagnetic
interference, EMI) si no están adecuadamente protegidos,
diseñados o configurados de alguna otra forma para tener
compatibilidad electromagnética. Este dispositivo cumple con la
Sección 15 de las reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones:
1. este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que pueda causar una operación
no deseada.
I
C Canadá
E
l término “IC:” antes del número de certificación de su equipo sólo
s
ignifica que el mismo cumple con las especificaciones técnicas de
l
e Industria de Canadá.
Instalaciones
Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de
compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde
haya avisos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las
i
nstalaciones de asistencia médica pueden estar usando equipos
q
ue sean sensibles a la energía de radiofrecuencia externa.
Aeronave
Cuando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión.
Todo uso de un radio debe realizarse de conformidad con las
regulaciones pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la
tripulación de la aerolínea.
Dispositivos médicos – Marcapasos
La Asociación de Tecnología Médica Avanzada (The Advanced
Medical Technology Association) recomienda mantener una
separación mínima de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil
inalámbrico y un marcapasos. Estas recomendaciones son
consistentes con las de la investigación independiente y con las
recomendaciones de la Administración de Alimentos y
Medicamentos de los EE. UU.
Las personas que usan marcapasos deben:
mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de
distancia de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio,
no llevar el radio en el bolsillo de la camisa,
usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos
para minimizar el potencial de la interferencia, y
APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de
que se está produciendo una interferencia.
Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición
Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos
dispositivos de ayuda para la audición. En caso se produzca dicha
interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho
dispositivo para analizar sus alternativas.
Dispositivos médicos – Otros
Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al
fabricante de su dispositivo para determinar si éste es adecuadamente
protegido contra la energía de radiofrecuencia. Sudico puede estar
en capacidad de ayudarle a obtener esta información.
Uso general y con seguridad mientras conduce
Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el
área donde usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio
mientras conduce:
preste total atención a la conducción y a la carretera,
use la operación manos libres, si dispone de ella, y
si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera
y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada.
El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que
requieren de concentración, puede causar distracción o de otro
modo perjudicar su capacidad para participar de manera segura en
dichas actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura.
No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de
aire o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se
inflan con gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de
despliegue de una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser
lanzado con gran fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes
del vehículo.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una
atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio
Para mayor información
P
ara obtener información adicional, comuníquese con Motorola de
la siguiente manera:
Estados Unidos y Canadá: Llame al 1-800-638-5119, envíe un correo
e
lectrónico a giant@callcenter.com o visite www.motorola.com.
México: Llame al 01-800-021-0000.
U
ruguay: Llame al 00-04-01-78-70-11.
Panamá: Llame al 507-340-0293.
q
ue están especialmente calificados se pueden usar en dichas
á
reas como “intrínsecamente seguros”. No retire, instale o cargue
l
as baterías en dichas áreas. Las chispas en una atmósfera
p
otencialmente explosiva pueden causar una explosión o un
i
ncendio, ocasionando lesiones corporales e incluso la muerte.
N
ota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas
m
encionadas anteriormente incluyen las áreas de carga de
c
ombustible, tales como cubiertas inferiores de botes, instalaciones
d
e transferencia o almacenamiento de combustible o de sustancias
q
uímicas, áreas donde el aire contiene sustancias químicas o
p
artículas (tales como de granos de polvo o metálicas) y cualquier
á
rea donde normalmente se le recomendaría apagar el motor de su
v
ehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas
n
ormalmente, pero no siempre, están señalizadas.
D
etonadores y áreas de detonación
P
ara evitar una posible interferencia con las operaciones de
d
etonación apague su radio cuando se encuentre cerca a
d
etonadores eléctricos, en áreas de detonación o en áreas
s
eñalizadas con “Apague los radios de dos vías”. Siga todos los
a
visos e instrucciones.
P
recauciones de operación
A
ntenas
N
o use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. Si una
a
ntena dañada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una
q
uemadura leve.
B
aterías
T
odas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o
l
esiones corporales, tales como quemaduras, si un material
c
onductor - como joyas, llaves o cadenillas - toca los terminales
e
xpuestos. El material conductor puede cerrar un circuito eléctrico
(
crear un cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al
m
anipular cualquier batería cargada, particularmente al colocarla
d
entro de un bolsillo, un bolso u otro recipiente que contenga
o
bjetos metálicos.
T
enga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice
n
inguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
e
stas baterías.
I
nstrucciones de seguridad del cargador de baterías:
C
onserve estas instrucciones
1. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
2
. No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe
f
uerte, se ha caído o se ha dañado de alguna forma.
3
. Nunca altere el cable o el enchufe de CA suministrado con la
u
nidad. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga
i
nstalar el tomacorriente adecuado por un electricista
c
alificado. Una condición inadecuada se puede convertir en un
r
iesgo de choque eléctrico.
4
. Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del
e
nchufe en lugar del cable al desconectar el cargador del
tomacorriente de CA.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el
mantenimiento o la limpieza del mismo.
6. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por
Motorola puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o
lesión personal.
7. Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie
lo pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos.
8. No se deben usar cables de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de
choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión,
asegúrese de que:
las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo
mero, tamaño y forma que las del enchufe del cargador,
el cable de extensión esté correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas, y
el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de
hasta 100 pies (30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de
hasta 150 pies (45,72 m).
9. El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar.
Si el cable está dañado, llame al Centro de servicio de productos
Motorola a los números que se indican en la Garana.
Cambios o modificaciones no aprobados expresamente por
Motorola podrían anular la autorización de la agencia reguladora
local para operar este radio y no deberían realizarse. Para cumplir
con las normas reguladoras locales, los ajustes del transmisor
deben realizarse únicamente bajo la supervisión de una persona
certificada como técnico calificado para realizar las tareas de
mantenimiento y reparación de transmisores del servicio de
telefonía privada móvil y fija, según el certificado emitido por un
representante de la organización del usuario de dichos servicios. El
reemplazo de cualquiera de los componentes del transmisor
(cristal, semiconductor, etc.) que no haya sido aceptado mediante
la autorización de equipos de la agencia local para este radio,
podría violar las normas reguladoras del gobierno local.
Nota:
El uso de este radio fuera del país donde se proyectó que fuera
distribuido está sujeto a las regulaciones gubernamentales y
puede estar prohibido.
Información de licencia
Su radio tiene 22 canales. Los canales FRS operan en el rango de
frecuencias de uso libre y no requieren autorización por parte de la
agencia reguladora local.
Los canales GMRS prdrían requerir de la autorización por parte de
la agencia reguladora local.
®
G
uía de la pantalla indicadora
N
úmeros para canal y
tono de llamada
Números para códigos
Indicador de la
batería
Indicador de potencia
d
el canal (consulte
O
pciones de menú)
Bloqueo
Tono de confirmación
de llamada (Roger
b
eep/pitido de cambio)
Filtrado de ruido
Activación/
desactivación de
cada característica
Escaneo
Tono de llamada,
tono del teclado
Alerta climática
Uso de manos
l
ibres sin
accesorios
Uso de manos
l
ibres con
a
ccesorios
Serie MJ
Botones de control
Volumen
Presionar para
Hablar (Push-To-
Talk – PTT)
Linterna
Micrófono
Tono de llamada
Escaneo/clima
LED de la linterna
Alerta para
emergencias
Luz indicadora LED
Enchufe accesorio
Menú/Bloqueo
de seguridad
Botón de
monitoreo
Puerto de carga
mini USB
Primeros pasos
I
nstalación de las baterías
Cada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías alcalinas
A
A y emite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas.
I
nstalación del paquete de batería recargable NiMH
(
accesorio opcional)
1. Apague el radio.
2
. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa
del radio y remuévala.
3. Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente. (No
desarme ni desenvuelva la batería).
4. Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted.
5. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
a
bajo para asegurarla.
Instalación de las tres baterías alcalinas AA
1. Apague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa
del radio y remuévala.
3. Inserte las tres baterías alcalinas AA con los símbolos de
polaridad + y - como se muestra en el interior.
4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
abajo para asegurarla.
Medidor de la batería del radio
El icono de la batería muestra el nivel de carga de la misma, desde
lleno hasta vacío . Cuando a la batería le queda sólo un
segmento de carga, el radio emite periódicamente un sonido o
después de soltar el botón
(alerta de batería baja).
Para retirar la batería NiMH (accesorio optativo)
1. Apague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa
del radio y remuévala.
3. Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta del radio.
4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
abajo para asegurarla.
Para retirar las tres baterías alcalinas AA
1. Apague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa
del radio y remuévala.
3. Retire cuidadosamente cada batería alcalina quitándolas una
por una.
4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
abajo para asegurarla.
Notas:
Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
estas baterías.
Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de
tiempo prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y
pueden dañar permanentemente su radio.
Uso del cargador de baterías (accesorio opcional)
El cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla
de las baterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie
plana, tales como sobre un escritorio o un banco de trabajo. Cargue
la batería NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de
usarla por primera vez. Después de la carga inicial, una batería
descargada se carga completamente en un período de 14 horas.
1. Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la
batería NiMH.
Radios recreativos
d
e dos vías
Manual del usuario
2
. Conecte el suministro de energía de CA en el enchufe del
c
argador de mesa.
3. Conecte el suministro de energía de AC al tomacorriente
e
stándar de la pared.
4. Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las
c
avidades de carga.
5
. Mientras cargue la batería, la luz roja en la base del cargador
p
ermanecerá encendida.
Uso del conector de carga mini USB
E
l conector de carga mini USB es un puerto útil que le permite
cargar sus baterías NiMH de forma cómoda. Se trata de una
a
lternativa a la carga de la batería NiMH en el cargador de mesa
d
e la batería mediante el uso del adaptador de pared para CA, que
es particularmente útil durante los viajes.
Opciones disponibles para carga con mini USB: (accesorios disponibles)
1
. Cargador de pared para viajes
2. Cargador para vehículos
3
. Cable mini USB para computadoras
S
i utiliza una computadora, ésta debe estar encendida.
É
ste y otros accesorios disponibles para su radio se venden por
separado. Para más información, visite nuestro sitio web
w
ww.motorola.com.
1
. Conecte su cable o cargador mini USB al suministro de energía
según corresponda al accesorio.
2
. Conecte el cable al puerto mini USB que se encuentra en la
parte inferior del radio.
3. Las baterías descargadas se cargan completamente en un
período de 14 horas.
4. La luz indicadora LED del radio se ilumina para indicar que la
b
atería se está cargando.
Notas:
La luz permanecerá en rojo luego de que la batería NiMH esté
c
ompletamente cargada.
Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue
la batería hasta que la temperatura de ésta se aclimate
(
aproximadamente 20 minutos).
Para mayor duración de la batería, retire el radio del cargador
l
uego de 16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado
al cargador.
Si el radio se mantiene encendido durante la carga, el tiempo de
l
a carga será más prolongado.
Si la batería se encuentra completamente descargada , es
posible que no pueda enviar mensajes aunque el cargador esté
conectado. Permita que la batería cargue 1 barra antes de
intentar transmitir un mensaje.
Cómo colocar y retirar el sujetador para cinturón
1. Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón.
2. Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en
el reverso del radio.
3. Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en
su lugar.
Para retirar
1. Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador de
cinturón para soltar el seguro.
2. Tire del sujetador desde la parte trasera del radio.
Cómo encender y apagar el radio
Gire en sentido horario para encender el radio y en sentido
antihorario para apagarlo.
1. Si está ENCENDIDO, el radio emite un sonido y muestra
brevemente todos los iconos de las características disponibles
en su radio.
2. La pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las
características que están activadas.
Ajuste del volumen
Mantenga presionado durante tres segundos mientras gira
hasta alcanzar un nivel de audio agradable.
1. Gire en sentido horario para aumentar el volumen.
2. Gire en sentido antihorario para disminuir el volumen.
No coloque el radio cerca de su oído. Si el ajuste de volumen es
inadecuado, podría ser perjudicial para su oído.
Cómo hablar y escuchar
Para comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el
mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia.
1. Para hablar, mantenga presionado el botón .
2. Al terminar de hablar, suelte el botón .
Para una máxima claridad de comunicación, sostenga el radio
a dos o tres pulgadas (5 o 7,6 cm) de distancia de su boca y
hable directamente hacia el micrófono. No cubra el micrófono
mientras habla.
Para un fax:
Comuníquese con el
sistema de Fax-On
Demand
Para servicio por
correo: Llame a la
línea directa de
formularios de la FCC
Si tiene preguntas
acerca de la licencia
de la FCC: Llame a
la FCC
1-202-418-0177 1-800-418-FORM
(3676)
1-888-CALL-FCC
(225-5322)
C
anales y frecuencias
Canal Frecuencia Descripción Canal Frecuencia Descripción
1 462.5625 MHz GMRS 12 467.6625 MHz FRS
2 462.5875 MHz GMRS 13 467.6875 MHz FRS
3 462.6125 MHz GMRS 14 467.7125 MHz FRS
4 4
62.6375 MHz
G
MRS
1
5
4
62.5500 MHz
G
MRS
5 4
62.6625 MHz
G
MRS
1
6
4
62.5750 MHz
G
MRS
6 462.6875 MHz GMRS 17 462.6000 MHz GMRS
7 462.7125 MHz GMRS 18 462.6250 MHz GMRS
8 467.5625 MHz FRS 19 462.6500 MHz GMRS
9 4
67.5875 MHz
F
RS
2
0
4
62.6750 MHz
G
MRS
1
0
4
67.6125 MHz
F
RS
2
1
4
62.7000 MHz
G
MRS
11 467.6375 MHz FRS 22 462.7250 MHz GMRS
México
El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones
de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) y las
Comisiones Federales de Telecomunicaciones (COFETEL). La
SCT/COFETEL exige que todos los operadores de frecuencias GMRS
obtengan una licencia para utilizar radios antes de comenzar a
operar el equipo. Para obtener una concesión por parte de la SCT,
se deberá proceder conforme a los artículos 14 y 15 de la Ley
Federal de Telecomunicaciones. Para más información, consulte la
oficina local de SCT/COFETEL en www.sct.gob.mx./www.cft.gob.mx.
Uruguay
El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones
de la Unidad Reguladora de Servicios de Comunicaciones (URSEC). La
URSEC exige que todos los operadores de frecuencias GMRS obtengan
una licencia para utilizar radios antes de comenzar a operar el equipo.
La autorización se otorgará dependiendo de la disponibilidad de
canales al momento en que solicita la autorizacn. Para obtener una
licencia de URSEC, consulte su oficina local de URSEC en:
www.ursec.gub.uy.
Panamá
La República de Panamá no exige autorización para el uso de las
frecuencias FRS/GMRS con equipos de radio.
Estados Unidos
El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y
regulaciones de la Comisión de Comunicaciones Federales (FCC).
La FCC exige que todos los operadores de frecuencias GMRS
obtengan una licencia para utilizar radios antes de comenzar a
operar el equipo. Para obtener los formularios de la FCC, visite el
sitio web de la FCC en wireless.fcc.gov/uls/index.htm?job=home y
descargue los formularios 605 y 159, que incluyen todas las
instrucciones que usted necesitará.
Si desea que le envíen el documento por fax o por correo, o si tiene
alguna pregunta, sírvase utilizar la siguiente información:
Canadá
No se requiere licencia en Canadá para el uso de los canales GMRS.
MJ Series_Hybrid_SP.qxp:T5025_R 4/28/11 1:44 PM Page 1
2
. Encienda el radio. Aparece VOX en la pantalla.
3
. Para ajustar el volumen correctamente, gire . Disminuya
e
l volumen antes de colocar el accesorio en su oreja o sobre
su cabeza.
4
. Para apagarlo, simplemente desconecte el accesorio.
N
ota: Existe una breve demora entre el momento en el que usted
c
omienza a hablar y en el que el radio transmite. Existe una breve
d
emora en la finalización de la transmisión.
A
juste del nivel de sensibilidad en modo o
E
l ajuste del nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la
p
osibilidad de ruidos no deseados en una transmisión y ayuda al
r
adio a captar las voces suaves.
1
. Presione hasta que VOX/iVOX y el nivel (1-3) aparezcan en
l
a pantalla.
2. Presione o para seleccionar el nivel de sensibilidad.
3
. Presione para guardar o para continuar con la
configuración.
3
= Alta sensibilidad para entornos silenciosos
2
= Sensibilidad intermedia para la mayoría de los entornos
1 = Sensibilidad baja para entornos ruidosos
N
ote: Al conectar un juego de audífono-micrófono, el nivel de
s
ensibilidad del radio se establece automáticamente en el último
n
ivel seleccionado.
F
iltrado de ruido Q
T
(
Quiet Talk)
La característica del filtrado de ruido Q
T
ayuda a asegurar una
comunicación sin interrupciones con otros radios Motorola que
tengan esta característica. Esta característica filtra las
t
ransmisiones no deseadas de otros radios. Esto es útil en lugares
d
onde se presente un tráfico pesado de transmisiones de radio,
t
ales como en los parques de diversiones o los centros de esquí.
N
ota: El filtrado de ruido Q
T
n
o está disponible cuando el radio
e
stá escaneando.
P
ara encender o apagar el filtrado de ruido Q
T
:
1. Presione hasta que aparezca . Destellará la
a
ctivación/desactivación actual.
2. Presione o para encender o apagar el filtrado de ruido.
3
. Presione para confirmar la selección o para continuar
con la configuración.
Para transmitir a un radio que tiene la función de filtrado de ruido
Q
T
a
ctivada:
1
. Seleccione el mismo canal y el mismo código de eliminación de
interferencia que el otro radio.
2. Presione para enviar un tono de llamada. Esto permite que
la voz pase por el filtro de ruido en el radio receptor.
3. Presione y hable normalmente.
Nota: Si usted pasa por alto el paso 2, el inicio de su mensaje
puede no escucharse en el radio receptor. Por un período de 30
segundos, empezando después de la última transmisión, todas las
transmisiones recibidas en el canal y código seleccionados
pasarán a través del filtro de ruido Q
T
.
Tonos del teclado
Es posible activar o desactivar los tonos de las teclas para el altavoz.
Escuchará un tono de tecla cada vez que presione un botón.
1. Presione hasta que aparezca . Destellará la
activación/desactivación actual.
2. Presione or para seleccionar Encender o Apagar.
3. Presione para confirmar o para continuar con la
configuración.
Nota: Cuando la característica de tono de tecla está desactivada, no
se desactivan las siguientes características:
Tono de alerta de desconexión de transmisión
Tono de llamada
Tono de alerta de batería baja o
El tono de confirmación de transmisión de voz
Transmisión de un tono de confirmación de llamada
Puede configurar su radio para transmitir un tono único cuando
termina de transmitir. Es como decir “Copiado” (Roger) o “Cambio y
fuera” (Over) para hacer saber a los demás que usted ha terminado
de hablar.
1. Con el radio encendido, presione el botón hasta que
aparezca . Destellará la activación/desactivación actual
2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar.
3. Presione para guardar o para salir del modo menú.
Características especiales
Modo de alerta para emergencias
La característica de Alerta para emergencias puede utilizarse para
avisar a los miembros de su grupo que necesita ayuda urgente. Los
radios de la serie MJ funcionarán en modo de control de
emergencia con “manos libres” automático durante un total de
30 segundos después de activar la Alerta para emergencias. Los
radios de la Serie MJ de su grupo aumentarán automáticamente el
volumen del altavoz al máximo y emiten un tono de alerta modulado
en frecuencia durante 8 segundos. El tono de alerta se emite desde
el altavoz del radio y los radios receptores del grupo. Después de la
alerta de 8 segundos, las palabras que se pronuncien o los posibles
sonidos de su lado se transmitirán al grupo durante 22 segundos.
D
urante los 30 segundos de duración del modo de Alerta para
e
mergencias, los controles y botones de los radios Serie MJ se
b
loquearán para maximizar la recepción del mensaje de
e
mergencia.
1
. Mantenga presionado el botón de Alerta para emergencias
d
urante 3 segundos.
2
. Suelte el botón una vez que el indicador LED se encienda en
c
olor rojo y el tono de alerta comience a sonar. No es necesario
c
ontinuar presionando el botón Alerta para emergencias ni
u
tilizar el botón PTT para que se transmita el mensaje.
3
. Al finalizar el tono de alerta, puede hablar al micrófono.
S
e transmitirá su voz o los sonidos que puedan producirse.
E
l indicador LED continúa encendido durante el período de
2
2 segundos.
4. Después de 30 segundos, el altavoz del radio emite un tono de
c
onfirmación de llamada y el indicador LED se apaga. Luego, la
o
peración regresa al modo normal de dos vías.
N
ota: Todos los radios Serie EM, MJ y MR de Motorola Talkabout son
totalmente compatibles con la característica de Alerta para
emergencias. Los radios de series diferentes de EM, MJ y MR
pueden recibir la señal de alerta para emergencias, pero no
r
esponderán con ajuste de volumen, bloqueo de controles ni tono de
a
lerta modulado en frecuencia. Los usuarios de radios de otros
m
odelos que se encuentren en el mismo canal y con el mismo
C
ódigo eliminador de interferencia escucharán un tono sostenido
durante 8 segundos seguido por una transmisión de voz de
22 segundos.
A
dvertencia: La característica de Alerta para emergencias sólo
debe utilizarse en caso de emergencia real. Motorola no se hace
responsable si no hay respuesta a la alerta para emergencias por
parte del grupo receptor.
L
interna integrada
M
antenga presionado el botón de la linterna para encender la luz y
m
antenerla encendida. El interruptor funciona como control
t
emporario de la luz.
N
ota: Apague la linterna cuando no la es utilizando para ahorrar
e
nergía de la batería.
B
loqueo del teclado
Para evitar cambiar accidentalmente las configuraciones de su radio:
1
. Mantenga presionado el botón hasta que aparezca .
2. Cuando esté en el modo bloqueo, usted puede encender o
a
pagar el radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un
tono de llamada y monitorear los canales. Las demás funciones
están bloqueadas.
P
ara desbloquear el radio, mantenga presionado el botón hasta
que ya no aparezca.
Escaneo de canales
Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre
los 22 canales, para encontrar a un miembro del grupo que ha
cambiado de canal accidentalmente, o para encontrar canales que
no están en uso rápidamente.
Existe una característica de prioridad y 2 modos de escaneo
(básico y avanzado) para hacer su búsqueda más efectiva. El modo
de escaneo básico utiliza las combinaciones de canales y códigos
para cada uno de los 22 canales según se han configurado (o con
el valor de código predeterminado 1). El modo “Escaneo avanzado”
escaneará todos los canales en busca de todos los códigos,
detectará cualquier código que se esté utilizando y utilizará el valor
de dicho código de forma temporaria para cada canal.
Se da prioridad al “canal de inicio”, es decir, el canal (y el Código
eliminador de interferencia) de su radio al comenzar el escaneo.
Esto significa que el canal inicial (y el valor del código) se escanea
con mayor frecuencia que los otros 21 canales, y que el radio
responderá rápidamente a cualquier actividad que ocurra en el
canal de inicio con prioridad.
Para comenzar a escanear:
1. Presione brevemente el botón . El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales y
combinaciones de códigos.
2. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con
la combinación de canal y código, éste deja de escanear y se
puede oír la transmisión.
3. Para responder a la transmisión, presione el botón dentro de
los 5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión.
4. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos
después de terminar alguna actividad recibida.
5. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón .
Para comenzar el escaneo avanzado:
1. Ajuste el Código eliminador de interferencia en “cero” o
en Apagado.
2. Presione brevemente el botón . El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales. Ningún
Código eliminador de interferencia filtrará lo que se escuche.
3. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con
CUALQUIER código (o SIN código), éste deja de escanear y se
puede oír la transmisión. Se detectará y aparecerá cualquier
código eliminador de interferencia que pueda estar siendo
utilizado por ese usuario.
4. Para responder a la transmisión, presione el botón dentro
de los 5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión.
El radio transmitirá utilizando el Código eliminador de
interferencia detectado recientemente.
5. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos
después de terminar alguna actividad recibida.
6
. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón .
Notas de escaneo:
1
. Si usted presiona mientras el radio se está desplazando por
c
anales inactivos, la transmisión estará en el “canal de inicio”.
E
l escaneo continuará cinco segundos después de finalizar su
t
ransmisión. Puede presionar el botón para detener el
escaneo en cualquier momento.
2
. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede
c
ontinuar inmediatamente el escaneo presionando brevemente
o
.
3
. Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no
d
eseada usted puede eliminar temporalmente ese canal de la
lista de escaneo manteniendo presionado o por 3
s
egundos. De este modo puede eliminar más de un canal.
4
. Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo,
a
pague el radio y luego vuélvalo a encender, o salga del modo
escaneo y vuelva a entrar presionando .
5
. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
6
. En Escaneo avanzado, el código detectado solamente se usará
p
ara una transmisión. Para usar permanentemente el código
d
etectado, debe salir del escaneo y configurar el código
d
etectado en el canal.
Receptor de clima
Esta característica no se encuentra disponible en Latinoamérica
S
u radio puede sintonizar transmisiones de la radio de clima United
S
tates National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) y
la radio de clima de Canadá, Environment Canada Weatheradio.
Puede escuchar un canal del clima (consulte la tabla “Canales y
frecuencias del clima” que se encuentra abajo) o ajustar su radio
p
ara que emita alertas de las transmisiones en caso de
e
mergencias climáticas que interrumpen las transmisiones de
r
utina. Al escuchar un canal de clima, no puede utilizar su radio en
m
odo de escaneo o para comunicaciones de dos vías.
T
anto NOAA como Environment Canada tienen transmisores
u
bicados en toda la extensión de Estados Unidos y Canadá,
respectivamente. Estos transmisores transmiten alertas y
pronósticos y otro tipo de información las 24 horas del día.
Nota: Las estaciones de radio NOAA deben cubrir áreas específicas y
el servicio puede ser limitado. Consulte con su servicio meteorológico
local para solicitar información acerca de las frecuencias y demás
detalles, o visite www.msc.ec.gc.ca/msb/ weatheradio en Canadá
para conocer el transmisor correspondiente a su área.
El uso del logotipo de NOAA no implica el aval del Servicio
meteorológico nacional de NOAA, ni tampoco el uso del logotipo de
Weatheradio implica el aval de Environment Canada.
Encendido y apagado de la recepción del canal del clima
1. Para encender la recepción del clima, presione y
manténgalo presionado durante 3 segundos.
2. Para apagarla, presione o apague el radio y vuelva a encenderlo.
Ajuste del canal del clima
Su radio recibe frecuencias de clima:
1. Después de encender la recepción del clima, presione . El
canal actual destellará.
2. Presione o para seleccionar el canal correcto con buena
recepción en su área.
3. Presione para guardar el canal seleccionado.
Ajuste de la alerta del clima
Puede ajustar el radio para que responda a los mensajes de
emergencia de la radio de clima NOAA. Un tono de alarma especial
emite una alerta y enciende el receptor del clima para proporcionarle
información sobre el clima o de emergencia inmediatamente.
1. Después de encender la recepción del clima, presione dos
veces. Aparece Encender/Apagar.
2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar. Si activa
la Alarma del clima y regresa al modo de dos vías, aparecerá
.
3. Presione para guardar la alerta del clima seleccionada.
4. Presione para regresar al modo de dos vías.
Al igual que en el caso de la recepción de radio de dos vías, la
recepción del canal del clima depende de la distancia a la que se
encuentre de un transmisor, y de si se encuentra en un edificio o a
la intemperie. Debido a que los canales del clima se transmiten sin
códigos, estos pueden contener estática o ruidos. La Alerta del
clima no funcionará mientras se esté transmitiendo o recibiendo de
forma activa en modo de dos vías.
Productos cubiertos
Productos y Accesorios
según
l
o definido anteriormente salvo
e
specificación contraria a
continuación.
1. Accesorios de radios de dos
v
ías para consumidores.
2. Productos y Accesorios
r
eparados o reemplazados.
Duración de la cobertura
Un (1) año a partir de la fecha de
c
ompra por el primer comprador
c
onsumidor del producto salvo
especificación contraria a
c
ontinuación.
1. Noventa (90) días contados a
p
artir de la fecha de compra
por el primer comprador
c
onsumidor del producto.
2. El resto de la garantía
o
riginal o noventa (90) días
a partir de la fecha de
d
evolución al consumidor, el
q
ue sea más largo.
Exclusiones
D
esgaste normal.
E
l mantenimiento periódico, la reparación y el
r
eemplazo de partes debido al desgaste normal quedan excluidos
de la cobertura.
B
aterías.
E
sta garantía limitada sólo cubrirá las baterías cuya
capacidad completa de carga disminuya por debajo del 80% de su
c
apacidad indicada y las baterías que tengan fugas.
A
buso y mal uso.
Q
uedan excluidos de la cobertura los defectos o
daños resultantes de: (a) operación o almacenamiento no
a
propiados, mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el
d
año físico (grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto
q
ue resulte del mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia,
humedad extrema o transpiración fuerte, arena, polvo o similares,
c
alor extremo o alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios
p
ara fines comerciales o someter el Producto o Accesorio a un uso
o condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean
r
esponsabilidad de Motorola o Giant International Ltd.
U
so de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola.
Los defectos o daños que resulten del uso de Productos,
A
ccesorios u otros equipos periféricos que no sean de Motorola ni
e
stén certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura.
Servicio o modificación no autorizados.
Los defectos o daños que
r
esulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento,
a
lteración o modificación en alguna manera por parte de alguien
distinto a Motorola, Giant International Ltd. o sus centros de
s
ervicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura.
Productos alterados. Quedan excluidos de la garantía los
Productos o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con
f
echas que se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos
o
que muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial
del tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras
m
arcas distintas a Motorola.
Servicios de comunicación.
Quedan excluidos de la cobertura los
defectos, daños o fallas de los Productos o Accesorios debido a
a
lguna señal o servicio de comunicación a la cual se pueda
s
uscribir o usar con los Productos o Accesorios.
Garantía
P
roductos y accesorios de radio de dos vías para consumidores,
c
omprados en México, Uruguay, Panamá, Estados Unidos y Canadá.
¿
Qué cubre esta garantía?
S
ujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant
International Ltd. garantiza que los radios de dos vías para
c
onsumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por
m
edio del Servicio de Radio Familiar que éste fabrica (“Productos”),
y
los accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados
q
ue se venden para usarse con estos Productos que fabrica
(“Accesorios”) están libres de defectos de materiales y mano de
o
bra bajo el uso normal del consumidor durante el (los) período(s)
i
ndicado(s) a continuación. Esta garantía limitada es el recurso
e
xclusivo del consumidor y se aplica de la siguiente manera a los
P
roductos y Accesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que
han sido fabricados por Giant International Ltd. y comprados por
c
onsumidores en los países mencionados arriba, acompañados por
e
sta garantía escrita:
¿Quién está cubierto?
E
sta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no
es transferible.
¿Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.?
GIANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará
o reembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que
no se conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar
Productos, Accesorios o partes reacondicionados/renovados/
usados o nuevos que sean funcionalmente equivalentes.
¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información?
Por favor devuelva el producto al comercio donde lo compró. Para
obtener servicio o información, llame a:
Estados Unidos y Canadá México
1-800-638-5119 01-800-021-0000
giantintl@callcenter.com
Uruguay Panamá
00-04-01-78-70-11 507-340-0293
Para los Accesorios, rvase llamar al número de teléfono antes
indicado para el producto con el cual se usan.
Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o
Accesorios a su cargo, a un centro de reparación autorizado de GIANT
INTERNATIONAL LTD. Centro de Reparación Autorizado. Para obtener
el servicio, deberá incluir: (a) una copia de su recibo, factura u otro
comprobante de compra similar; (b) una descripción escrita del
problema; (d) el nombre del proveedor de servicio, si corresponde; (d)
el nombre y la ubicación de la empresa instaladora (si corresponde) y,
fundamentalmente, (e) su dirección ymero de teléfono.
¿Qué otras limitaciones existen?
T
ODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA
REPARACIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN
VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL
RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO, MOTOROLA O GIANT
INTERNATIONAL LTD. SERÁN RESPONSABLES, BIEN SEA POR VÍA
CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA
NEGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y PERJUICIOS EN EXCESO DEL
PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIOS, O POR
CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL
O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR LA PÉRDIDA DE
INGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O CUALQUIER
OTRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE RELACIONE CON LA
CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS PRODUCTOS O
ACCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE ESTOS DAÑOS Y
PERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY.
Algunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de
los daños y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación
sobre la duración de una garantía implícita, por esa razón, es
posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen
para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
también podrá tener otros derechos que variarán de una
jurisdicción a otra.
Información sobre patente y derechos de autor
Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd.,
concesionario oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA
a, y el logo de la M estilizada son marcas o marcas registradas de
Motorola Trademark Holdings, LLC y se usan con licencia. Todas las
otras marcas son propiedad de sus propietarios respectivos. ©2011
Motorola, Inc. Todos los derechos reservados.
Serie MJ
Canales y frecuencias del clima
Canal
del clima
Frecuencia
Canal
del clima
Frecuencia
WX1 162.550 MHz WX7 162.525 MHz
WX2 162.400 MHz WX8 161.650 MHz
WX3 162.475 MHz WX9 161.775 MHz
WX4 162.425 MHz WX10 161.750 MHz
WX5 162.450 MHz WX11 162.000 MHz
WX6 162.500 MHz
R
ango de conversación
S
u radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar
el rango de transmisión. No use los radios a menos de cinco pies
(
1,52 m) de distancia.
B
otón de monitoreo
M
antener presionado durante 3 segundos permite escuchar el
volumen del radio cuando no esté recibiendo una llamada. Esto le
p
ermitirá ajustar el volumen, si es necesario. Además, puede
presionar para controlar la actividad en el canal actual antes
d
e hablar.
P
resionar para Hablar (Push-To-Talk – PTT) Temporizador
d
e desconexión
P
ara evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure,
el radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir
s
i usted presiona el botón durante 60 segundos continuos.
Opciones de menú
S
elección del canal
S
u radio tiene 22 canales. El canal es la frecuencia que su radio usa
p
ara transmitir. Los canales del 8 al 14 son FRS de 0.5 watts
s
olamente y los demás canales son GMRS. (Consulte la tabla de
“Canales y frecuencias” debajo de “Información de licencia” para
más detalles).
1. Con el radio encendido, presione el botón . Cuando el radio
e
sté en un canal de 0.5 watt, aparecerá . Cuando el radio esté
en un canal de 1.5 watt, aparecerá . El canal actual destellará.
2. Presione o y seleccione un canal que no esté en uso o
u
no sin ruido.
3. Presione para guardar el canal seleccionado o para
c
ontinuar con la configuración.
Selección del Código Eliminador de Interferencia
Los Códigos Eliminadores de Interferencia ayudan a reducir la
interferencia bloqueando las transmisiones de fuentes
d
esconocidas. Su radio tiene 121 códigos eliminadores de
i
nterferencia. Los códigos del 1 al 38 son los códigos analógicos
e
stándar que aparecen en otros radios FRS/GMRS. Los códigos del
3
9 al 121 son códigos digitales adicionales para proporcionar mayor
protección contra interferencias. 0 es la posición de apagado (no
hay códigos analógicos ni digitales habilitados).
Para configurar el código correspondiente a un canal:
1
. Presione hasta que el código comience a destellar.
2
. Presione o para seleccionar el código.
3
. Presione para guardar el código seleccionado o para
continuar con la configuración.
Mediante este procedimiento, usted puede configurar un código
diferente para cada canal. Si presiona durante un tiempo prolongado
o , podrá desplazarse por los Códigos Eliminadores de
Interferencia rápidamente a fin de llegar enseguida al código deseado.
Nota: Debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0
en un radio que use Códigos Eliminadores de Interferencia para
comunicarse con un radio que no tenga dichos códigos. Seleccione
0, que corresponde a “sin tono, sin código”, y en la pantalla del
radio destellará OFF (apagado).
Configuración y transmisión de los tonos de llamada
Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios
de su grupo para avisarles que usted desea hablar. Dispone de 10
tonos de llamada entre los que puede elegir.
Para configurar un tono de llamada:
1. Con el radio encendido, presione el botón tres veces
hasta que el tono de llamada actual (del 0 al 5) destelle y
aparezca .
2. Presione o para cambiar y escuchar el tono de llamada.
3. Presione para guardar el nuevo tono de llamada o para
continuar con la configuración.
Para transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo
canal y código eliminador de interferencia de su radio, presione .
Nota: Si ajusta la llamada a 0, desactiva la característica de tono
de llamada.
Uso de manos libres sin accesorios ()
Puede utilizar la característica iVOX para transmitir utilizando
manos libres sin la necesidad de utilizar juegos de audífono-
micrófono. Una vez activada la característica iVOX, el radio detecta
su voz y transmite al hablar al micrófono interno.
1. Presione hasta que aparezca en la pantalla. Destellará
la activación/desactivación actual.
2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar.
3. Presione para guardar o para continuar con
la configuración.
Uso de manos libres con accesorios ()
Puede utilizar juegos de audífono-micrófono opcionales para
transmitir utilizando manos libres de manera más confiable. Una vez
activada la característica VOX, el radio detecta su voz y la transmite
al hablar.
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio
(se venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio
web www.motorola.com.
1. Apague el radio y conecte el accesorio VOX en el puerto
para accesorios.
MJ Series_Hybrid_SP.qxp:T5025_R 4/28/11 1:44 PM Page 2

Transcripción de documentos

MJ Series_Hybrid_SP.qxp:T5025_R 4/28/11 1:44 PM Page 1 Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). NO sostenga la antena cuando el radio esté “EN USO”. Sostener la antena afecta el rango de comunicación efectivo. ® Operación de uso en el cuerpo Si usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque siempre el radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés suministrado por Motorola o que esté aprobado para usar con este producto para cumplir con las pautas reguladoras de exposición a la radiofrecuencia. El uso de accesorios no aprobados por Motorola puede exceder las pautas reguladoras de exposición a la radiofrecuencia. Si usted no está usando uno de los accesorios para uso en el cuerpo aprobados o suministrados por Motorola, y no está usando el radio en la posición de uso normal, cerciórese de que el radio y su antena estén por lo menos a 1 pulgada (2,5 cm) de distancia de su cuerpo cuando esté transmitiendo. Radios recreativos de dos vías Manual del usuario Operación de datos Si ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del radio con o sin un cable accesorio, coloque el radio y su antena por lo menos a una pulgada (2,5 cm) de distancia de su cuerpo. KEM-ML36100-03A Serie MJ Para mayor información Para obtener información adicional, comuníquese con Motorola de la siguiente manera: Estados Unidos y Canadá: Llame al 1-800-638-5119, envíe un correo electrónico a [email protected] o visite www.motorola.com. México: Llame al 01-800-021-0000. Uruguay: Llame al 00-04-01-78-70-11. Panamá: Llame al 507-340-0293. Información general y sobre seguridad Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente Lea esta información antes de usar su radio. La información proporcionada en este documento reemplaza a la información general sobre seguridad que se encuentra en las guías del usuario publicadas antes del 1º de diciembre de 2002. Procedimiento de transmisión y recepción Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para controlar su exposición y garantizar que cumple con los límites generales de exposición ambiental sin control/de la población, siga siempre el siguiente procedimiento: • No transmita más del 50% del tiempo. • Para recibir llamadas, suelte el botón PTT. • Para transmitir (hablar), presione el botón Presionar para Hablar (PTT). Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a que el radio genera una exposición mensurable de energía de radiofrecuencia (RF) solamente cuando transmite (en términos del cumplimiento con las normas de medición). Exposición a la energía de radiofrecuencia Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas de exposición a la radiofrecuencia: • Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J. • Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American National Standards Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95. 1-1992. • Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95. Edición 1-1999. • Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection, ICNIRP) 1998. • Código de seguridad Nº 6 del Ministerio de Salud (Canadá). Límites de la exposición humana a los campos de radiofrecuencia electromagnética en el rango de frecuencia de 3 Khz. a 300 GHz, 1999. • Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana de Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación electromagnética), 2003. • ANEXO ANATEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002. • ANEXO ANATEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre de 2009. Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética se encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas anteriores, siga siempre los siguientes procedimientos. Operación y exposición a la energía electromagnética (Electro Magnetic Energy, EME) del radio portátil Cuidado de la antena Use solamente la antena suministrada con el equipo o un reemplazo aprobado. Las antenas, las modificaciones y los accesorios no autorizados podrían dañar el radio y pueden violar las regulaciones de la que están especialmente calificados se pueden usar en dichas áreas como “intrínsecamente seguros”. No retire, instale o cargue las baterías en dichas áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva pueden causar una explosión o un incendio, ocasionando lesiones corporales e incluso la muerte. Nota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas mencionadas anteriormente incluyen las áreas de carga de combustible, tales como cubiertas inferiores de botes, instalaciones de transferencia o almacenamiento de combustible o de sustancias químicas, áreas donde el aire contiene sustancias químicas o partículas (tales como de granos de polvo o metálicas) y cualquier área donde normalmente se le recomendaría apagar el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas normalmente, pero no siempre, están señalizadas. Detonadores y áreas de detonación Para evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación apague su radio cuando se encuentre cerca a detonadores eléctricos, en áreas de detonación o en áreas señalizadas con “Apague los radios de dos vías”. Siga todos los avisos e instrucciones. Accesorios aprobados Para ver una lista de los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestro sitio web www.motorola.com. Precauciones de operación Antenas No use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. Si una antena dañada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una quemadura leve. Interferencia/compatibilidad electromagnética Nota: Casi todos los dispositivos electromagnéticos son susceptibles a la interferencia electromagnética (electromagnetic interference, EMI) si no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados de alguna otra forma para tener compatibilidad electromagnética. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. este dispositivo no puede causar interferencia dañina y 2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada. Baterías Todas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones corporales, tales como quemaduras, si un material conductor - como joyas, llaves o cadenillas - toca los terminales expuestos. El material conductor puede cerrar un circuito eléctrico (crear un cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular cualquier batería cargada, particularmente al colocarla dentro de un bolsillo, un bolso u otro recipiente que contenga objetos metálicos. Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de estas baterías. IC Canadá El término “IC:” antes del número de certificación de su equipo sólo significa que el mismo cumple con las especificaciones técnicas de le Industria de Canadá. Instalaciones Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde haya avisos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las instalaciones de asistencia médica pueden estar usando equipos que sean sensibles a la energía de radiofrecuencia externa. Instrucciones de seguridad del cargador de baterías: Conserve estas instrucciones 1. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. 2. No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna forma. 3. Nunca altere el cable o el enchufe de CA suministrado con la unidad. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente adecuado por un electricista calificado. Una condición inadecuada se puede convertir en un riesgo de choque eléctrico. 4. Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de CA. 5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza del mismo. 6. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Motorola puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión personal. 7. Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie lo pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos. 8. No se deben usar cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que: • las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador, • el cable de extensión esté correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas, y • el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta 100 pies (30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de hasta 150 pies (45,72 m). 9. El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, llame al Centro de servicio de productos Motorola a los números que se indican en la Garantía. Aeronave Cuando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión. Todo uso de un radio debe realizarse de conformidad con las regulaciones pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la tripulación de la aerolínea. Dispositivos médicos – Marcapasos La Asociación de Tecnología Médica Avanzada (The Advanced Medical Technology Association) recomienda mantener una separación mínima de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil inalámbrico y un marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con las de la investigación independiente y con las recomendaciones de la Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE. UU. Las personas que usan marcapasos deben: • mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de distancia de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio, • no llevar el radio en el bolsillo de la camisa, • usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos para minimizar el potencial de la interferencia, y • APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de que se está produciendo una interferencia. Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos dispositivos de ayuda para la audición. En caso se produzca dicha interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho dispositivo para analizar sus alternativas. Dispositivos médicos – Otros Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar en capacidad de ayudarle a obtener esta información. Uso general y con seguridad mientras conduce Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el área donde usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio mientras conduce: • preste total atención a la conducción y a la carretera, • use la operación manos libres, si dispone de ella, y • si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada. El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que requieren de concentración, puede causar distracción o de otro modo perjudicar su capacidad para participar de manera segura en dichas actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura. No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de aire o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se inflan con gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue de una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser lanzado con gran fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes del vehículo. Atmósferas potencialmente explosivas Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio Cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Motorola podrían anular la autorización de la agencia reguladora local para operar este radio y no deberían realizarse. Para cumplir con las normas reguladoras locales, los ajustes del transmisor deben realizarse únicamente bajo la supervisión de una persona certificada como técnico calificado para realizar las tareas de mantenimiento y reparación de transmisores del servicio de telefonía privada móvil y fija, según el certificado emitido por un representante de la organización del usuario de dichos servicios. El reemplazo de cualquiera de los componentes del transmisor (cristal, semiconductor, etc.) que no haya sido aceptado mediante la autorización de equipos de la agencia local para este radio, podría violar las normas reguladoras del gobierno local. Nota: • El uso de este radio fuera del país donde se proyectó que fuera distribuido está sujeto a las regulaciones gubernamentales y puede estar prohibido. Canales y frecuencias Canal Frecuencia Descripción Canal Frecuencia Descripción 1 462.5625 MHz GMRS 12 467.6625 MHz FRS 2 462.5875 MHz GMRS 13 467.6875 MHz FRS 3 462.6125 MHz GMRS 14 467.7125 MHz FRS 4 462.6375 MHz GMRS 15 462.5500 MHz GMRS 5 462.6625 MHz GMRS 16 462.5750 MHz GMRS 6 462.6875 MHz GMRS 17 462.6000 MHz GMRS 7 462.7125 MHz GMRS 18 462.6250 MHz GMRS 8 467.5625 MHz FRS 19 462.6500 MHz GMRS 9 467.5875 MHz FRS 20 462.6750 MHz GMRS 10 467.6125 MHz FRS 21 462.7000 MHz GMRS 11 467.6375 MHz FRS 22 462.7250 MHz GMRS Números para canal y tono de llamada Números para códigos — Indicador de la batería — Indicador de potencia del canal (consulte Opciones de menú) — Bloqueo — Tono de confirmación de llamada (Roger beep/pitido de cambio) — Filtrado de ruido México El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) y las Comisiones Federales de Telecomunicaciones (COFETEL). La SCT/COFETEL exige que todos los operadores de frecuencias GMRS obtengan una licencia para utilizar radios antes de comenzar a operar el equipo. Para obtener una concesión por parte de la SCT, se deberá proceder conforme a los artículos 14 y 15 de la Ley Federal de Telecomunicaciones. Para más información, consulte la oficina local de SCT/COFETEL en www.sct.gob.mx./www.cft.gob.mx. Uruguay El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones de la Unidad Reguladora de Servicios de Comunicaciones (URSEC). La URSEC exige que todos los operadores de frecuencias GMRS obtengan una licencia para utilizar radios antes de comenzar a operar el equipo. La autorización se otorgará dependiendo de la disponibilidad de canales al momento en que solicita la autorización. Para obtener una licencia de URSEC, consulte su oficina local de URSEC en: www.ursec.gub.uy. Panamá La República de Panamá no exige autorización para el uso de las frecuencias FRS/GMRS con equipos de radio. Estados Unidos El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones de la Comisión de Comunicaciones Federales (FCC). La FCC exige que todos los operadores de frecuencias GMRS obtengan una licencia para utilizar radios antes de comenzar a operar el equipo. Para obtener los formularios de la FCC, visite el sitio web de la FCC en wireless.fcc.gov/uls/index.htm?job=home y descargue los formularios 605 y 159, que incluyen todas las instrucciones que usted necesitará. Si desea que le envíen el documento por fax o por correo, o si tiene alguna pregunta, sírvase utilizar la siguiente información: Para un fax: Para servicio por Si tiene preguntas Comuníquese con el correo: Llame a la acerca de la licencia sistema de Fax-On línea directa de de la FCC: Llame a Demand formularios de la FCC la FCC 1-202-418-0177 1-800-418-FORM (3676) 1-888-CALL-FCC (225-5322) Canadá No se requiere licencia en Canadá para el uso de los canales GMRS. Botones de control Volumen Alerta para emergencias Presionar para Hablar (Push-ToTalk – PTT) Linterna Luz indicadora LED Enchufe accesorio Micrófono Menú/Bloqueo de seguridad Información de licencia Tono de llamada Su radio tiene 22 canales. Los canales FRS operan en el rango de frecuencias de uso libre y no requieren autorización por parte de la agencia reguladora local. Los canales GMRS prdrían requerir de la autorización por parte de la agencia reguladora local. Guía de la pantalla indicadora Botón de monitoreo Escaneo/clima LED de la linterna Puerto de carga mini USB — Escaneo — Tono de llamada, tono del teclado — Alerta climática — Uso de manos libres sin accesorios — Uso de manos libres con accesorios — Activación/ desactivación de cada característica Primeros pasos Instalación de las baterías Cada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías alcalinas AA y emite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas. Instalación del paquete de batería recargable NiMH (accesorio opcional) 1. Apague el radio. 2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del radio y remuévala. 3. Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente. (No desarme ni desenvuelva la batería). 4. Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted. 5. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia abajo para asegurarla. Instalación de las tres baterías alcalinas AA 1. Apague el radio. 2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del radio y remuévala. 3. Inserte las tres baterías alcalinas AA con los símbolos de polaridad + y - como se muestra en el interior. 4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia abajo para asegurarla. Medidor de la batería del radio El icono de la batería muestra el nivel de carga de la misma, desde lleno hasta vacío . Cuando a la batería le queda sólo un segmento de carga, el radio emite periódicamente un sonido o (alerta de batería baja). después de soltar el botón Para retirar la batería NiMH (accesorio optativo) 1. Apague el radio. 2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del radio y remuévala. 3. Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta del radio. 4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia abajo para asegurarla. Para retirar las tres baterías alcalinas AA 1. Apague el radio. 2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del radio y remuévala. 3. Retire cuidadosamente cada batería alcalina quitándolas una por una. 4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia abajo para asegurarla. Notas: • Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de estas baterías. • Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de tiempo prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden dañar permanentemente su radio. Uso del cargador de baterías (accesorio opcional) El cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla de las baterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie plana, tales como sobre un escritorio o un banco de trabajo. Cargue la batería NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de usarla por primera vez. Después de la carga inicial, una batería descargada se carga completamente en un período de 14 horas. 1. Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la batería NiMH. 2. Conecte el suministro de energía de CA en el enchufe del cargador de mesa. 3. Conecte el suministro de energía de AC al tomacorriente estándar de la pared. 4. Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las cavidades de carga. 5. Mientras cargue la batería, la luz roja en la base del cargador permanecerá encendida. Uso del conector de carga mini USB El conector de carga mini USB es un puerto útil que le permite cargar sus baterías NiMH de forma cómoda. Se trata de una alternativa a la carga de la batería NiMH en el cargador de mesa de la batería mediante el uso del adaptador de pared para CA, que es particularmente útil durante los viajes. Opciones disponibles para carga con mini USB: (accesorios disponibles) 1. Cargador de pared para viajes 2. Cargador para vehículos 3. Cable mini USB para computadoras Si utiliza una computadora, ésta debe estar encendida. Éste y otros accesorios disponibles para su radio se venden por separado. Para más información, visite nuestro sitio web www.motorola.com. 1. Conecte su cable o cargador mini USB al suministro de energía según corresponda al accesorio. 2. Conecte el cable al puerto mini USB que se encuentra en la parte inferior del radio. 3. Las baterías descargadas se cargan completamente en un período de 14 horas. 4. La luz indicadora LED del radio se ilumina para indicar que la batería se está cargando. Notas: • La luz permanecerá en rojo luego de que la batería NiMH esté completamente cargada. • Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue la batería hasta que la temperatura de ésta se aclimate (aproximadamente 20 minutos). • Para mayor duración de la batería, retire el radio del cargador luego de 16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado al cargador. • Si el radio se mantiene encendido durante la carga, el tiempo de la carga será más prolongado. • Si la batería se encuentra completamente descargada , es posible que no pueda enviar mensajes aunque el cargador esté conectado. Permita que la batería cargue 1 barra antes de intentar transmitir un mensaje. Cómo colocar y retirar el sujetador para cinturón 1. Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón. 2. Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en el reverso del radio. 3. Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en su lugar. Para retirar 1. Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador de cinturón para soltar el seguro. 2. Tire del sujetador desde la parte trasera del radio. Cómo encender y apagar el radio Gire en sentido horario para encender el radio y en sentido antihorario para apagarlo. 1. Si está ENCENDIDO, el radio emite un sonido y muestra brevemente todos los iconos de las características disponibles en su radio. 2. La pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las características que están activadas. Ajuste del volumen Mantenga presionado durante tres segundos mientras gira hasta alcanzar un nivel de audio agradable. 1. Gire en sentido horario para aumentar el volumen. 2. Gire en sentido antihorario para disminuir el volumen. No coloque el radio cerca de su oído. Si el ajuste de volumen es inadecuado, podría ser perjudicial para su oído. Cómo hablar y escuchar Para comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia. 1. Para hablar, mantenga presionado el botón 2. Al terminar de hablar, suelte el botón . . Para una máxima claridad de comunicación, sostenga el radio a dos o tres pulgadas (5 o 7,6 cm) de distancia de su boca y hable directamente hacia el micrófono. No cubra el micrófono mientras habla. Serie MJ MJ Series_Hybrid_SP.qxp:T5025_R 4/28/11 1:44 PM Page 2 Rango de conversación Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar el rango de transmisión. No use los radios a menos de cinco pies (1,52 m) de distancia. Botón de monitoreo durante 3 segundos permite escuchar el Mantener presionado volumen del radio cuando no esté recibiendo una llamada. Esto le permitirá ajustar el volumen, si es necesario. Además, puede presionar para controlar la actividad en el canal actual antes de hablar. Temporizador Presionar para Hablar (Push-To-Talk – PTT) de desconexión Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure, el radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si usted presiona el botón durante 60 segundos continuos. Selección del canal Su radio tiene 22 canales. El canal es la frecuencia que su radio usa para transmitir. Los canales del 8 al 14 son FRS de 0.5 watts solamente y los demás canales son GMRS. (Consulte la tabla de “Canales y frecuencias” debajo de “Información de licencia” para más detalles). 1. Con el radio encendido, presione el botón . Cuando el radio esté en un canal de 0.5 watt, aparecerá . Cuando el radio esté en un canal de 1.5 watt, aparecerá . El canal actual destellará. y seleccione un canal que no esté en uso o 3. Presione para guardar el canal seleccionado o continuar con la configuración. para Selección del Código Eliminador de Interferencia Los Códigos Eliminadores de Interferencia ayudan a reducir la interferencia bloqueando las transmisiones de fuentes desconocidas. Su radio tiene 121 códigos eliminadores de interferencia. Los códigos del 1 al 38 son los códigos analógicos estándar que aparecen en otros radios FRS/GMRS. Los códigos del 39 al 121 son códigos digitales adicionales para proporcionar mayor protección contra interferencias. 0 es la posición de apagado (no hay códigos analógicos ni digitales habilitados). Para configurar el código correspondiente a un canal: hasta que el código comience a destellar. 1. Presione 2. Presione o para seleccionar el código. para guardar el código seleccionado o para 3. Presione continuar con la configuración. Mediante este procedimiento, usted puede configurar un código diferente para cada canal. Si presiona durante un tiempo prolongado o , podrá desplazarse por los Códigos Eliminadores de Interferencia rápidamente a fin de llegar enseguida al código deseado. Nota: Debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0 en un radio que use Códigos Eliminadores de Interferencia para comunicarse con un radio que no tenga dichos códigos. Seleccione 0, que corresponde a “sin tono, sin código”, y en la pantalla del radio destellará OFF (apagado). Configuración y transmisión de los tonos de llamada Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de su grupo para avisarles que usted desea hablar. Dispone de 10 tonos de llamada entre los que puede elegir. Para configurar un tono de llamada: 1. Con el radio encendido, presione el botón tres veces hasta que el tono de llamada actual (del 0 al 5) destelle y aparezca . 2. Presione o para cambiar y escuchar el tono de llamada. 3. Presione para guardar el nuevo tono de llamada o para continuar con la configuración. Para transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo canal y código eliminador de interferencia de su radio, presione . Nota: Si ajusta la llamada a 0, desactiva la característica de tono de llamada. Uso de manos libres sin accesorios ( ) Puede utilizar la característica iVOX para transmitir utilizando manos libres sin la necesidad de utilizar juegos de audífonomicrófono. Una vez activada la característica iVOX, el radio detecta su voz y transmite al hablar al micrófono interno. 1. Presione hasta que aparezca en la pantalla. Destellará la activación/desactivación actual. 2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar. 3. Presione para guardar o la configuración. o Ajuste del nivel de sensibilidad en modo El ajuste del nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la posibilidad de ruidos no deseados en una transmisión y ayuda al radio a captar las voces suaves. hasta que VOX/iVOX y el nivel (1-3) aparezcan en 1. Presione la pantalla. 2. Presione o para seleccionar el nivel de sensibilidad. 3. Presione para guardar o configuración. Opciones de menú 2. Presione o uno sin ruido. 2. Encienda el radio. Aparece VOX en la pantalla. 3. Para ajustar el volumen correctamente, gire . Disminuya el volumen antes de colocar el accesorio en su oreja o sobre su cabeza. 4. Para apagarlo, simplemente desconecte el accesorio. Nota: Existe una breve demora entre el momento en el que usted comienza a hablar y en el que el radio transmite. Existe una breve demora en la finalización de la transmisión. para continuar con Uso de manos libres con accesorios ( ) Puede utilizar juegos de audífono-micrófono opcionales para transmitir utilizando manos libres de manera más confiable. Una vez activada la característica VOX, el radio detecta su voz y la transmite al hablar. Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web www.motorola.com. 1. Apague el radio y conecte el accesorio VOX en el puerto para accesorios. para continuar con la 3 = Alta sensibilidad para entornos silenciosos 2 = Sensibilidad intermedia para la mayoría de los entornos 1 = Sensibilidad baja para entornos ruidosos Note: Al conectar un juego de audífono-micrófono, el nivel de sensibilidad del radio se establece automáticamente en el último nivel seleccionado. Filtrado de ruido QT (Quiet Talk) La característica del filtrado de ruido QT ayuda a asegurar una comunicación sin interrupciones con otros radios Motorola que tengan esta característica. Esta característica filtra las transmisiones no deseadas de otros radios. Esto es útil en lugares donde se presente un tráfico pesado de transmisiones de radio, tales como en los parques de diversiones o los centros de esquí. Nota: El filtrado de ruido QT no está disponible cuando el radio está escaneando. Para encender o apagar el filtrado de ruido QT: 1. Presione hasta que aparezca . Destellará la activación/desactivación actual. 2. Presione o para encender o apagar el filtrado de ruido. para confirmar la selección o 3. Presione con la configuración. para continuar Para transmitir a un radio que tiene la función de filtrado de ruido QT activada: 1. Seleccione el mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia que el otro radio. 2. Presione para enviar un tono de llamada. Esto permite que la voz pase por el filtro de ruido en el radio receptor. 3. Presione y hable normalmente. Nota: Si usted pasa por alto el paso 2, el inicio de su mensaje puede no escucharse en el radio receptor. Por un período de 30 segundos, empezando después de la última transmisión, todas las transmisiones recibidas en el canal y código seleccionados pasarán a través del filtro de ruido QT. Tonos del teclado Es posible activar o desactivar los tonos de las teclas para el altavoz. Escuchará un tono de tecla cada vez que presione un botón. 1. Presione hasta que aparezca activación/desactivación actual. 2. Presione or . Destellará la para seleccionar Encender o Apagar. 3. Presione para confirmar o para continuar con la configuración. Nota: Cuando la característica de tono de tecla está desactivada, no se desactivan las siguientes características: • Tono de alerta de desconexión de transmisión • Tono de llamada • Tono de alerta de batería baja o • El tono de confirmación de transmisión de voz Transmisión de un tono de confirmación de llamada Puede configurar su radio para transmitir un tono único cuando termina de transmitir. Es como decir “Copiado” (Roger) o “Cambio y fuera” (Over) para hacer saber a los demás que usted ha terminado de hablar. 1. Con el radio encendido, presione el botón hasta que aparezca . Destellará la activación/desactivación actual 2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar. 3. Presione para guardar o para salir del modo menú. Características especiales Modo de alerta para emergencias La característica de Alerta para emergencias puede utilizarse para avisar a los miembros de su grupo que necesita ayuda urgente. Los radios de la serie MJ funcionarán en modo de control de emergencia con “manos libres” automático durante un total de 30 segundos después de activar la Alerta para emergencias. Los radios de la Serie MJ de su grupo aumentarán automáticamente el volumen del altavoz al máximo y emiten un tono de alerta modulado en frecuencia durante 8 segundos. El tono de alerta se emite desde el altavoz del radio y los radios receptores del grupo. Después de la alerta de 8 segundos, las palabras que se pronuncien o los posibles sonidos de su lado se transmitirán al grupo durante 22 segundos. Durante los 30 segundos de duración del modo de Alerta para emergencias, los controles y botones de los radios Serie MJ se bloquearán para maximizar la recepción del mensaje de emergencia. 1. Mantenga presionado el botón de Alerta para emergencias durante 3 segundos. 2. Suelte el botón una vez que el indicador LED se encienda en color rojo y el tono de alerta comience a sonar. No es necesario continuar presionando el botón Alerta para emergencias ni utilizar el botón PTT para que se transmita el mensaje. 3. Al finalizar el tono de alerta, puede hablar al micrófono. Se transmitirá su voz o los sonidos que puedan producirse. El indicador LED continúa encendido durante el período de 22 segundos. 4. Después de 30 segundos, el altavoz del radio emite un tono de confirmación de llamada y el indicador LED se apaga. Luego, la operación regresa al modo normal de dos vías. Nota: Todos los radios Serie EM, MJ y MR de Motorola Talkabout son totalmente compatibles con la característica de Alerta para emergencias. Los radios de series diferentes de EM, MJ y MR pueden recibir la señal de alerta para emergencias, pero no responderán con ajuste de volumen, bloqueo de controles ni tono de alerta modulado en frecuencia. Los usuarios de radios de otros modelos que se encuentren en el mismo canal y con el mismo Código eliminador de interferencia escucharán un tono sostenido durante 8 segundos seguido por una transmisión de voz de 22 segundos. Advertencia: La característica de Alerta para emergencias sólo debe utilizarse en caso de emergencia real. Motorola no se hace responsable si no hay respuesta a la alerta para emergencias por parte del grupo receptor. Linterna integrada Mantenga presionado el botón de la linterna para encender la luz y mantenerla encendida. El interruptor funciona como control temporario de la luz. Nota: Apague la linterna cuando no la esté utilizando para ahorrar energía de la batería. Bloqueo del teclado Para evitar cambiar accidentalmente las configuraciones de su radio: hasta que aparezca . 1. Mantenga presionado el botón 2. Cuando esté en el modo bloqueo, usted puede encender o apagar el radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada y monitorear los canales. Las demás funciones están bloqueadas. hasta Para desbloquear el radio, mantenga presionado el botón que ya no aparezca. Escaneo de canales Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre los 22 canales, para encontrar a un miembro del grupo que ha cambiado de canal accidentalmente, o para encontrar canales que no están en uso rápidamente. Existe una característica de prioridad y 2 modos de escaneo (básico y avanzado) para hacer su búsqueda más efectiva. El modo de escaneo básico utiliza las combinaciones de canales y códigos para cada uno de los 22 canales según se han configurado (o con el valor de código predeterminado 1). El modo “Escaneo avanzado” escaneará todos los canales en busca de todos los códigos, detectará cualquier código que se esté utilizando y utilizará el valor de dicho código de forma temporaria para cada canal. Se da prioridad al “canal de inicio”, es decir, el canal (y el Código eliminador de interferencia) de su radio al comenzar el escaneo. Esto significa que el canal inicial (y el valor del código) se escanea con mayor frecuencia que los otros 21 canales, y que el radio responderá rápidamente a cualquier actividad que ocurra en el canal de inicio con prioridad. Para comenzar a escanear: 1. Presione brevemente el botón . El indicador de escaneo aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales y combinaciones de códigos. 2. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con la combinación de canal y código, éste deja de escanear y se puede oír la transmisión. 3. Para responder a la transmisión, presione el botón dentro de los 5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión. 4. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después de terminar alguna actividad recibida. 5. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón . Para comenzar el escaneo avanzado: 1. Ajuste el Código eliminador de interferencia en “cero” o en Apagado. 2. Presione brevemente el botón . El indicador de escaneo aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales. Ningún Código eliminador de interferencia filtrará lo que se escuche. 3. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con CUALQUIER código (o SIN código), éste deja de escanear y se puede oír la transmisión. Se detectará y aparecerá cualquier código eliminador de interferencia que pueda estar siendo utilizado por ese usuario. 4. Para responder a la transmisión, presione el botón dentro de los 5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión. El radio transmitirá utilizando el Código eliminador de interferencia detectado recientemente. 5. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después de terminar alguna actividad recibida. . 6. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón Notas de escaneo: mientras el radio se está desplazando por 1. Si usted presiona canales inactivos, la transmisión estará en el “canal de inicio”. El escaneo continuará cinco segundos después de finalizar su para detener el transmisión. Puede presionar el botón escaneo en cualquier momento. 2. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede continuar inmediatamente el escaneo presionando brevemente o . 3. Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no deseada usted puede eliminar temporalmente ese canal de la lista de escaneo manteniendo presionado o por 3 segundos. De este modo puede eliminar más de un canal. 4. Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo, apague el radio y luego vuélvalo a encender, o salga del modo escaneo y vuelva a entrar presionando . 5. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo. 6. En Escaneo avanzado, el código detectado solamente se usará para una transmisión. Para usar permanentemente el código detectado, debe salir del escaneo y configurar el código detectado en el canal. Receptor de clima Esta característica no se encuentra disponible en Latinoamérica Su radio puede sintonizar transmisiones de la radio de clima United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) y la radio de clima de Canadá, Environment Canada Weatheradio. Puede escuchar un canal del clima (consulte la tabla “Canales y frecuencias del clima” que se encuentra abajo) o ajustar su radio para que emita alertas de las transmisiones en caso de emergencias climáticas que interrumpen las transmisiones de rutina. Al escuchar un canal de clima, no puede utilizar su radio en modo de escaneo o para comunicaciones de dos vías. Tanto NOAA como Environment Canada tienen transmisores ubicados en toda la extensión de Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estos transmisores transmiten alertas y pronósticos y otro tipo de información las 24 horas del día. Nota: Las estaciones de radio NOAA deben cubrir áreas específicas y el servicio puede ser limitado. Consulte con su servicio meteorológico local para solicitar información acerca de las frecuencias y demás detalles, o visite www.msc.ec.gc.ca/msb/ weatheradio en Canadá para conocer el transmisor correspondiente a su área. El uso del logotipo de NOAA no implica el aval del Servicio meteorológico nacional de NOAA, ni tampoco el uso del logotipo de Weatheradio implica el aval de Environment Canada. Encendido y apagado de la recepción del canal del clima 1. Para encender la recepción del clima, presione y manténgalo presionado durante 3 segundos. 2. Para apagarla, presione o apague el radio y vuelva a encenderlo. Ajuste del canal del clima Su radio recibe frecuencias de clima: 1. Después de encender la recepción del clima, presione . El canal actual destellará. 2. Presione o para seleccionar el canal correcto con buena recepción en su área. 3. Presione para guardar el canal seleccionado. Ajuste de la alerta del clima Puede ajustar el radio para que responda a los mensajes de emergencia de la radio de clima NOAA. Un tono de alarma especial emite una alerta y enciende el receptor del clima para proporcionarle información sobre el clima o de emergencia inmediatamente. 1. Después de encender la recepción del clima, presione dos veces. Aparece Encender/Apagar. 2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar. Si activa la Alarma del clima y regresa al modo de dos vías, aparecerá . 3. Presione para guardar la alerta del clima seleccionada. 4. Presione para regresar al modo de dos vías. Al igual que en el caso de la recepción de radio de dos vías, la recepción del canal del clima depende de la distancia a la que se encuentre de un transmisor, y de si se encuentra en un edificio o a la intemperie. Debido a que los canales del clima se transmiten sin códigos, estos pueden contener estática o ruidos. La Alerta del clima no funcionará mientras se esté transmitiendo o recibiendo de forma activa en modo de dos vías. Canales y frecuencias del clima Canal del clima Frecuencia Canal del clima Frecuencia WX1 162.550 MHz WX7 162.525 MHz WX2 162.400 MHz WX8 161.650 MHz WX3 162.475 MHz WX9 161.775 MHz WX4 162.425 MHz WX10 161.750 MHz WX5 162.450 MHz WX11 162.000 MHz WX6 162.500 MHz Exclusiones Garantía Productos y accesorios de radio de dos vías para consumidores, comprados en México, Uruguay, Panamá, Estados Unidos y Canadá. Desgaste normal. El mantenimiento periódico, la reparación y el reemplazo de partes debido al desgaste normal quedan excluidos de la cobertura. ¿Qué cubre esta garantía? Sujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant International Ltd. garantiza que los radios de dos vías para consumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por medio del Servicio de Radio Familiar que éste fabrica (“Productos”), y los accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados que se venden para usarse con estos Productos que fabrica (“Accesorios”) están libres de defectos de materiales y mano de obra bajo el uso normal del consumidor durante el (los) período(s) indicado(s) a continuación. Esta garantía limitada es el recurso exclusivo del consumidor y se aplica de la siguiente manera a los Productos y Accesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que han sido fabricados por Giant International Ltd. y comprados por consumidores en los países mencionados arriba, acompañados por esta garantía escrita: Baterías. Esta garantía limitada sólo cubrirá las baterías cuya capacidad completa de carga disminuya por debajo del 80% de su capacidad indicada y las baterías que tengan fugas. Abuso y mal uso. Quedan excluidos de la cobertura los defectos o daños resultantes de: (a) operación o almacenamiento no apropiados, mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el daño físico (grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto que resulte del mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia, humedad extrema o transpiración fuerte, arena, polvo o similares, calor extremo o alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios para fines comerciales o someter el Producto o Accesorio a un uso o condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean responsabilidad de Motorola o Giant International Ltd. Duración de la cobertura Uso de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola. Los defectos o daños que resulten del uso de Productos, Accesorios u otros equipos periféricos que no sean de Motorola ni estén certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura. Productos y Accesorios según lo definido anteriormente salvo especificación contraria a continuación. Un (1) año a partir de la fecha de compra por el primer comprador consumidor del producto salvo especificación contraria a continuación. Servicio o modificación no autorizados. Los defectos o daños que resulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento, alteración o modificación en alguna manera por parte de alguien distinto a Motorola, Giant International Ltd. o sus centros de servicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura. 1. Accesorios de radios de dos vías para consumidores. 1. Noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra por el primer comprador consumidor del producto. 2. Productos y Accesorios reparados o reemplazados. 2. El resto de la garantía original o noventa (90) días a partir de la fecha de devolución al consumidor, el que sea más largo. Productos alterados. Quedan excluidos de la garantía los Productos o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con fechas que se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos o que muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial del tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras marcas distintas a Motorola. Productos cubiertos ¿Quién está cubierto? Esta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no es transferible. ¿Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.? GIANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará o reembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que no se conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar Productos, Accesorios o partes reacondicionados/renovados/ usados o nuevos que sean funcionalmente equivalentes. ¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información? Por favor devuelva el producto al comercio donde lo compró. Para obtener servicio o información, llame a: Estados Unidos y Canadá México 1-800-638-5119 [email protected] 01-800-021-0000 Uruguay 00-04-01-78-70-11 Panamá 507-340-0293 Para los Accesorios, sírvase llamar al número de teléfono antes indicado para el producto con el cual se usan. Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o Accesorios a su cargo, a un centro de reparación autorizado de GIANT INTERNATIONAL LTD. Centro de Reparación Autorizado. Para obtener el servicio, deberá incluir: (a) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra similar; (b) una descripción escrita del problema; (d) el nombre del proveedor de servicio, si corresponde; (d) el nombre y la ubicación de la empresa instaladora (si corresponde) y, fundamentalmente, (e) su dirección y número de teléfono. Servicios de comunicación. Quedan excluidos de la cobertura los defectos, daños o fallas de los Productos o Accesorios debido a alguna señal o servicio de comunicación a la cual se pueda suscribir o usar con los Productos o Accesorios. ¿Qué otras limitaciones existen? TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA REPARACIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO, MOTOROLA O GIANT INTERNATIONAL LTD. SERÁN RESPONSABLES, BIEN SEA POR VÍA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y PERJUICIOS EN EXCESO DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIOS, O POR CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR LA PÉRDIDA DE INGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O CUALQUIER OTRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE RELACIONE CON LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS PRODUCTOS O ACCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE ESTOS DAÑOS Y PERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY. Algunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de los daños y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por esa razón, es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podrá tener otros derechos que variarán de una jurisdicción a otra. Información sobre patente y derechos de autor Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd., concesionario oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA a, y el logo de la M estilizada son marcas o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se usan con licencia. Todas las otras marcas son propiedad de sus propietarios respectivos. ©2011 Motorola, Inc. Todos los derechos reservados. Serie MJ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Motorola Talkabout KEM-ML36100-08A Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario