Ingersoll-Rand 5020-EU Series Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o
al distribuidor IngersollRand más próximo.
IngersollRand Company 2000
Impreso en EE. UU.
03539392
Impreso P7069EU
Edición 3
Julio, 2000
INSTRUCCIONES PARA
LLAVES DE IMPACTO DE CONTROL DE PAR
DE LAS SERIES 5020EU Y 5040EU
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ
AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
USO PREVISTO
Las llaves de impacto de control de par ajustables de las series
5020TEU y 5040TEU están diseñadas para aplicaciones de
fabricación en las que las fijaciones deben ajustarse a pares de
apriete precisos. Las llaves de impacto de control de par no
ajustables de las series 5020TDQEU y 5040TDQEU están
diseñadas para uso en aplicaciones de fabricación en las que hay
que apretar distintas fijaciones a una serie de diferentes pares de
apriete.
IngersollRand no aceptará responsabilidad alguna por la
modificación de las herramientas efectuada por el cliente para
las aplicaciones que no hayan sido consultadas con
IngersollRand.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
Utilice, inspeccione y mantenga esta herramienta siempre de
acuerdo con todas las normas locales y nacionales que se
apliquen a las herramientas neumáticas de utilización manual o
que se sujetan con la mano.
Para mayor seguridad, un óptimo rendimiento y la máxima
durabilidad de las piezas, utilice esta herramienta a una presión
máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) con una manguera de
suministro de aire de diámetro interno de 6 mm para las llaves
de impacto de la serie 5020EU o con manguera de suministro
de aire de diámetro interno de 8 mm para las llaves de impacto
de la serie 5040EU.
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de
suministro de aire antes de instalar, desmontar o ajustar
cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento de la misma.
No utilice mangueras de aire y racores dañados, desgastados ni
deteriorados.
Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del
tamaño correcto y estén bien apretados. El Esq. TPD9051
muestra una disposición característica de las tuberías.
Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima de 90 psig
(6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases corrosivos y el exceso de
humedad pueden estropear el motor de una herramienta
neumática.
No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles
tales como queroseno, gasoil o combustible para motores a
reacción.
No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Use siempre protección ocular cuando utilice esta
herramienta o realice operaciones de mantenimiento
en la misma.
Use siempre protección para los oídos cuando utilice
esta herramienta.
Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados
del extremo giratorio de la herramienta.
Tome nota de la posición de la palanca inversora antes de hacer
funcionar la herramienta para tener en cuenta el sentido de
rotación al accionar el estrangulador.
Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento
durante la puesta en marcha y utilización de toda herramienta
motorizada.
Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estire
demasiado los brazos al manejar la herramienta. Pueden ocurrir
elevados pares de reacción a la presión recomendada de aire, e
incluso a presiones inferiores.
El eje de la herramienta puede seguir girando brevemente
después de haberse soltado la palanca de mando.
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso. La
vibración, los movimientos repetitivos y las posiciones incómodas
pueden dañarle los brazos y manos. En caso de incomodidad,
sensación de hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta.
Consulte con el médico antes de volver a utilizarla.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por
IngersollRand.
Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de impacto. No
utilice bocas o accesorios manuales (cromados).
Las llaves de impacto no son llaves dinamométricas. Las uniones
que requieran pares específicos deberán ser comprobadas con
un torsiómetro después de haberlas fijado con una llave de
impacto.
Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar en
ambientes explosivos.
Esta herramienta no está aislada contra descargas eléctricas.
NOTA
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas IngersollRand puede poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la
herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente capacitado y autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado
IngersollRand más próximo.
E
TPD1360
30
ETIQUETAS DE AVISO
AVISO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
ADVERTENCIA
Las herramientas neumáticas
pueden vibrar durante el uso.
La vibración, los movimientos
repetitivos o las posiciones
incómodas podrían dañarle los
brazos y las manos. En caso
de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de
usar la herramienta. Consultar
al médico antes de volver a
utilizarla.
No coger la herramienta
por la manguera para le-
vantarla.
ADVERTENCIA
Mantener una postura del cuerpo
equilibrada y firme. No estirar de-
masiado los brazos al manejar la
herramienta.
Manejar la herramienta a una
presión de aire máxima de 90
psig (6,2 bar/620 kPa).
90 psig
(6.2bar/620kPa)
Etiqueta de Aviso
Internacional:
Pida Pieza Nº ___________
Cortar siempre el suministro
de aire y desconectar la man-
guera de suministro de aire
antes de instalar, retirar o ajus-
tar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar
cualquier operación de man-
tenimiento de la misma.
No utilizar mangueras de aire
y accesorios dañados, des-
gastados ni deteriorados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular
cuando utilice esta herramienta
o realice operaciones de
mantenimiento en la misma.
Use siempre protección para
los oídos cuando utilice esta
herramienta.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
LUBRICACIÓN
IngersollRand N
o
50 IngersollRand N
o
100
IngersollRand N
o
28
Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas
herramientas.
Recomendamos el siguiente conjunto de
filtrolubricadorregulador:
Internacional: No. C18C3FKG0
Después de cada ocho horas de funcionamiento, salvo que se
utilice lubricador de aire comprimido, quite el tapón de la
cámara de aceite y llene ésta de aceite IngersollRand N
o
50
Después de cada ocho horas de funcionamiento, inyecte
unos 1,5 cc de grasa IngersollRand N
o
100 en el engrasador
para lubricar el mecanismo de impacto.
Después de cada 48 horas de uso, o según indique la
experiencia, desmonte la carcasa de la maza y compruebe la
lubricación de el mecanismo de impacto y los engranajes.
Revista de grasa IngersollRand N
o
100 sólo las mordazas de
la maza y del yunque. Lubrique ligeramente con grasa N
o
100
la guía de la barra de torsión o la guía del portasatélites y
ponga una pequeña cantidad en las ranuras de leva en el
extremo de la maza en que están las mordazas y en las bolas
del cojinete axial del muelle de la maza. Lubrique los
engranajes con grasa IngersollRand N
o
28. Use una cantidad
mínima de grasa: el exceso de lubricante retardará la acción de
la herramienta.
TUBERÍAS PRINCIPALES 3
VECES EL TAMAÑO DE
ENTRADA DE HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
AL SISTEMA
NEUMÁTICO
A LA
HERRA
MIENTA
NEUMÁTICA
LUBRICADOR
REGULADOR
FILTRO
TUBERÍA DE RAMAL
2 VECES EL TAMAÑO
DE ENTRADA DE
HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
PURGAR
PERIÓDICAMENTE
COMPRESOR
(Esq. TPD9051)
AJUSTE DEL LUBRICADOR
Si el lubricador incorporado no lubrica debidamente la
herramienta, se puede ajustar sacando el tapón de la cámara de
aceite de la carcasa del motor e introduciendo un pequeño
destornillador por el orificio en la carcasa para girar el tornillo
de ajuste del lubricador. Gire el tornillo en sentido horario
para disminuir el flujo de aceite y en sentido antihorario
para aumentarlo. Si no se puede ajustar el lubricador para que
produzca un nivel aceptable de flujo de aceite, se deberá
sustituir el fieltro del lubricador.
31
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
INFORMACIÓN DE CONTROL DE PAR
Estas herramientas se suministran con dos tipos de barras de
torsión. Los modelos 5020TDQEU y 5040TDQEU tienen
una barra de torsión sin ajuste y un yunque de cambio rápido
que permite intercambiar rápidamente las barras para lograr
el par de apriete deseado. (Véase el cuadro en el Impreso
P7069). Los modelos 5020TEU y 5040TEU tienen una
barra de torsión ajustable incorporada que permite utilizar
una sola barra para una gama de pares de apriete. (Véase el
cuadro en el Impreso P7069). Se requiere una plantilla de
ajuste de par para fijar el par en los modelos de barra de
torsión ajustable.
Barras de torsión no ajustables
Hay dos indicadores que señalan la capacidad de par de las
barras de torsión no ajustables. Cada barra está codificada
con uno de seis colores. Debido a que estos colores se usan
en más de una barra, cada barra lleva estampado un código
adicional, un número del uno al doce que es exclusivo de
esa barra. El número está estampado en el cubo grande cerca
del yunque de cambio rápido. (Véase el esquema TPC588 y
el cuadro en el Impreso P7069.)
Barras de torsión ajustables
Examine la letra estampada en la cara extrema del
cuadradillo para determinar la gama de par que admite la
barra de torsión. Una H indica que se trata de una barra de
torsión pesada, una M designa una barra de torsión
mediana y una L significa que la barra es de torsión ligera.
(Véase el cuadro de barras de torsión ajustables en el
Impreso P7069 para determinar la gama exacta de las barras
pesada, mediana y ligera con llaves de impacto de diferentes
tamaños.) Todas las barras de torsión se ajustan en fábrica
para controlar el par al apretar fijaciones con rosca a
derechas.
Plantillas de ajuste de par
IngersollRand dispone de dos tipos de plantilla de ajuste de
par.
Existe una plantilla de ajuste del tipo tornillo de banco que
consta de dos mordazas para usar en tornillo de banco para
los modelos 5020TEU y 5040TEU que es capaz de ajustar
el par para fijaciones tanto de rosca a derechas como a
izquierdas.
La plantilla de tornillo es una plantilla autónoma montada
sobre una base y que utiliza un brazo de plantilla de par
accionado por tornillo para realizar el ajuste. La plantilla de
tornillo para el modelo 5040T ajusta el par para las
fijaciones con rosca a derechas; si las fijaciones son de rosca
a izquierdas, se deben desmontar los fiadores de la plantilla
para utilizar ésta en un tornillo de banco.
Cambio del ajuste permanente de derecha a izquierda
La plantilla de ajuste de par del tipo tornillo no puede usarse
para eliminar el ajuste permanente fijado en fábrica en la
barra de torsión. No obstante, si se desmonta el fiador de la
plantilla y se utilizan las mordazas de fiador en un tornillo
de banco, se puede cambiar el ajuste permanente como se
explica a continuación.
1. Retire el retenedor del manguito de bloqueo del par de
la barra de torsión ajustable.
2. Fije el fiador de la plantilla de par alrededor del yunque
y sujete fuertemente las mordazas en un tornillo de
banco.
3. Coloque una boca cuadrada en el extremo de la barra de
torsión hasta que toque el émbolo de retención de
bocas. Utilice un mango largo para multiplicar lo
suficiente la fuerza.
4. Mientras tira del mango hacia la derecha (de cara al
cuadradillo), desenganche el manguito de bloqueo del
par de la barra de torsión desengranándolo de las estrías
con su mano libre. Reduzca paulatinamente la fuerza
con que tira del mango para que la barra de torsión
pueda adoptar una posición sin tensión. Retire el mango
y el manguito de bloqueo del par.
5. Conecte una llave dinamométrica al cuadradillo de la
barra de torsión y tire de la llave hacia la izquierda
(visto de cara al cuadradillo) hasta lograr los siguientes
valores de par.
Modelos 5020TEU: 34 Nm para barras ligeras; 48 Nm
para barras pesadas.
Modelos 5040TEU: 68 Nm para barras ligeras; 95 Nm
para barras medianas; 217 Nm para barras pesadas.
6. Reduzca la fuerza con que tira de la llave
dinamométrica para que la barra pueda adoptar su
posición natural. Observe que ha adoptado un ajuste
casi permanente. Efectúe los ajustes necesarios para el
manejo hacia la izquierda como se explica a
continuación.
Ajuste de una barra de torsión en servicio con
plantilla tipo tornillo de banco
1. Retire el retenedor del manguito de bloqueo del par de
la barra de torsión ajustable.
2. Fije el fiador de la plantilla de par alrededor del yunque
y sujete fuertemente las mordazas en un tornillo de
banco con el cuadradillo hacia arriba.
3. Tome nota de la posición del manguito de bloqueo del
par y haga una marca con lápiz en la superficie de la
plantilla directamente en línea con uno de los números.
4. Coloque una llave o boca cuadrada en el extremo de la
barra de torsión hasta que toque el émbolo de retención
de bocas. Utilice un mango largo para multiplicar lo
suficiente la fuerza.
32
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
5. Mientras tira hacia la derecha de la empuñadura de la herramienta
al tratarse de una herramienta de apriete a derechas (o hacia la
izquierda para herramientas de apriete a izquierdas) visto de cara
al cuadradillo, desenganche el manguito de bloqueo del par de la
barra de torsión desengranándolo de las estrías con su mano libre.
(Esq. TPD1011)
6. Para aumentar el par, gire el manguito de bloqueo en sentido
antihorario para herramientas de apriete a derechas (o en sentido
horario para herramientas de apriete a izquierdas) hasta que el
siguiente número quede alineado con la marca de lápiz en la
plantilla e introduzca el extremo del manguito en el yunque. Tire
más fuerte de la llave hasta que el manguito de bloqueo, en su
nueva posición, pueda engranar completamente con la barra de
torsión.
Para reducir el par, gire el manguito de bloqueo en sentido
horario para herramientas de apriete a derechas (en sentido
antihorario para herramientas de apriete a izquierdas) hasta que
el siguiente número quede alineado con la marca de lápiz en la
plantilla. Engrane el manguito con el yunque y la barra de torsión
y reduzca la fuerza con que tira de la llave.
7. Instale el retenedor del manguito de bloqueo y apriete un mínimo
de seis tuercas o tornillos antes de comprobar el par.
Ajuste de una barra de torsión sin tensión con
plantilla tipo tornillo de banco
1. Corra el manguito de bloqueo del par, con el extremo numerado
primero, sobre el cuadradillo de la barra de torsión y gírelo en
sentido antihorario para herramientas de apriete a derechas (en
sentido horario para herramientas de apriete a izquierdas) visto
de cara al cuadradillo, seleccionando la última posición donde
engranará con el yunque y la barra de torsión.
2. Fije el fiador de la plantilla de par alrededor del yunque y sujete
fuertemente las mordazas en un tornillo de banco con el
cuadradillo hacia arriba.
3. Tome nota de la posición del manguito de bloqueo del par y haga
una marca con lápiz en la superficie de la plantilla directamente
en línea con uno de los números.
4. Coloque una llave o boca cuadrada en el extremo de la barra de
torsión hasta que toque el émbolo de retención de bocas. Utilice
un mango largo para multiplicar lo suficiente la fuerza.
5. Mientras tira hacia la derecha de la empuñadura de la herramienta
al tratarse de una herramienta de apriete a derechas (o hacia la
izquierda para herramientas de apriete a izquierdas) visto de cara
al cuadradillo, desenganche el manguito de bloqueo del par de la
barra de torsión desengranándolo de las estrías con su mano libre.
6. Para aumentar el par, gire el manguito de bloqueo en sentido
antihorario para herramientas de apriete a derechas (en sentido
horario para herramientas de apriete a izquierdas) hasta que el
siguiente número quede alineado con la marca de lápiz en la
plantilla e introduzca el extremo del manguito en el yunque. Tire
más fuerte de la llave hasta que el manguito de bloqueo, en su
nueva posición, pueda engranar completamente con la barra de
torsión.
Para reducir el par, gire el manguito de bloqueo en sentido
horario para herramientas de apriete a derechas (en sentido
antihorario para herramientas de apriete a izquierdas) hasta que
el siguiente número quede alineado con la marca de lápiz en la
plantilla. Engrane el manguito con el yunque y la barra de torsión
y reduzca la fuerza con que tira de la llave.
7. Instale el retenedor del manguito de bloqueo y apriete un mínimo
de seis tuercas o tornillos antes de comprobar el par.
Ajuste de una barra de torsión en servicio con
plantilla tipo tornillo
1. Retire el retenedor del manguito de bloqueo del par de la barra de
torsión ajustable.
2. Gire el tornillo de ajuste de la plantilla hasta que el muñón del
brazo de la plantilla quede por la mitad de la rosca del tornillo.
NOTA
Use sólo plantillas de derecha para el ajuste del apriete a
derechas y plantillas de izquierda para ajuste del apriete a
izquierdas.
3. Coloque la herramienta en la plantilla de modo que el diente
marcado del yunque esté visible. Meta el cuadradillo de la barra
de torsión hasta el fondo del hueco cuadrado del brazo de la
plantilla de par y engrane los dientes del yunque con los del
fiador de la plantilla. Gire el otro fiador de la plantilla (estriado o
liso) sobre la parte superior del yunque.
4. Gire el perno de argolla del fiador de la plantilla en la ranura del
fiador y apriete bien la palomilla del perno de argolla.
5. Tome nota del número en el manguito de bloqueo del par que
está alineado con el diente marcado del yunque. Gire lentamente
en sentido horario el tornillo de ajuste de la plantilla hasta que el
manguito de bloqueo del par esté libre para correrse hacia delante.
NOTA
No gire el tornillo más de diez vueltas completas después de
haber eliminado la holgura. Si con ello el manguito no queda
libre, es probable que haya quedado enganchado en una
rebaba. Suelte el manguito golpeando ligeramente la cara
posterior del mismo con un martillo de plástico.
33
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
6. Para reducir el par, gire el manguito en sentido horario
(visto de cara al cuadradillo) uno o más números y córralo
hacia atrás para que engrane bien con los dientes de la barra
de torsión y del yunque.
Para aumentar el par, gire el manguito en sentido antihorario
(visto de cara al cuadradillo) uno o más números y córralo
hacia atrás para que engrane bien con los dientes de la barra
de torsión y del yunque.
7. Gire en sentido antihorario el tornillo de ajuste de la plantilla
hasta que se haya eliminado la tensión y haya holgura en el
brazo de la plantilla de par.
8. Afloje la palomilla del perno de argolla y retire la herramienta
de la plantilla.
PRECAUCIÓN
No afloje la palomilla mientras el brazo de la plantilla
de par está bajo tensión.
9. Instale el retenedor del manguito de bloqueo y
apriete un mínimo de seis tuercas o tornillos antes de
comprobar el par.
Ajuste de una barra de torsión sin tensión con
plantilla tipo tornillo
Utilice siempre una plantilla de ajuste del par de derecha para
las aplicaciones de rosca a derechas y una plantilla de ajuste
del par de izquierda para las aplicaciones de rosca a
izquierdas. Asegúrese de que la barra de torsión que se está
ajustando tenga un ajuste permanente apropiado en la barra
de tensión para la aplicación en la que se ha de utilizar.
1. Corra el manguito de bloqueo del par, con el extremo
numerado primero, sobre el cuadradillo de la barra de torsión
y gírelo en sentido antihorario para herramientas de apriete
a derechas (en sentido horario para herramientas de apriete a
izquierdas) visto de cara al cuadradillo, seleccionando la
última posición donde engranará con el yunque y la barra de
torsión.
2. Gire el tornillo de ajuste de la plantilla hasta que el muñón
del brazo de la plantilla quede en la posición más baja de la
rosca del tornillo.
NOTA
Utilice sólo plantillas de derecha para el ajuste del apriete
a derechas y plantillas de izquierda para ajuste del apriete
a izquierdas.
3. Coloque la herramienta en la plantilla de modo que el diente
marcado del yunque esté visible. Meta el cuadradillo de la
barra de torsión hasta el fondo del hueco cuadrado del brazo
de la plantilla de par y engrane los dientes del yunque con los
del fiador de la plantilla. Gire el otro fiador de la plantilla
(estriado o liso) sobre la parte superior del yunque.
4. Gire el perno de argolla del fiador de la plantilla en la ranura
del fiador y apriete bien la palomilla del perno de argolla.
5. Tome nota del número en el manguito de bloqueo del par que
está alineado con el diente marcado del yunque.
6. Corra hacia delante el manguito de bloqueo, desengranándolo
del yunque. Gire el manguito cuatro números (posiciones) en
sentido antihorario para ajuste de apriete a derechas, en
sentido horario para ajuste de apriete a izquierdas, y coloque
el extremo del mismo en el yunque en su nueva posición.
7. Gire lentamente en sentido horario el tornillo de ajuste de la
plantilla hasta que el manguito de bloqueo del par, en su
nueva posición, pueda deslizarse por encima de la barra de
torsión para que engrane bien.
8. Gire en sentido antihorario el tornillo de ajuste de la plantilla
hasta que se haya eliminado la tensión y haya holgura en el
brazo de la plantilla de par.
9. Afloje la palomilla del perno de argolla y retire la herramienta
de la plantilla.
PRECAUCIÓN
No afloje la palomilla mientras el brazo de la plantilla de
par está bajo tensión
10. Instale el retenedor del manguito de bloqueo y apriete un
mínimo de seis tuercas o tornillos antes de comprobar el par.
Ajuste del brazo del émbolo de la válvula de contacto
El brazo del émbolo de la válvula de contacto va enroscado
en el émbolo de dicha válvula para permitir el ajuste
longitudinal. El brazo se ajusta en fábrica y no necesitará
ningún ajuste posterior, siempre que sigan en uso las piezas
originales. Si se llegara a sustituir el portasatélites, la carcasa
de engranajes, la carcasa del motor, la maza o la carcasa de la
maza, puede hacer falta ajustar nuevamente el brazo.
También hay que ajustarlo cuando se ha instalado un nuevo
brazo del émbolo de la válvula de contacto o un nuevo
émbolo (con el que se incluye siempre el brazo).
Si después de cambiar cualquiera de las piezas citadas la llave
de impacto no se detiene automáticamente o se detiene en
forma prematura tras los primeros impactos, indica que hay
que ajustar el brazo del émbolo. El procedimiento a seguir es
el siguiente.
1. Saque el tapón casquillo del émbolo de la carcasa de la maza.
2. Introduzca un pequeño destornillador en la ranura del
extremo del émbolo de la válvula de contacto y gire el
émbolo, 1/2 vuelta cada vez, en sentido horario si la llave de
impacto no paró, o en sentido antihorario si la se paró en
forma prematura.
NOTA
La rotación total del émbolo no debe exceder de dos
vueltas completas en cualquiera de los dos sentidos. Si
continúa funcionando mal después de haber completado
dos revoluciones, el problema radica en otra causa.
34
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
PARA PEDIR UNA LLAVE DE IMPACTO RESISTENTE A CHISPAS
Modelo Velocidad en
vacío
Cuadradillo Límites de par
recomendados
HNivel de ruido
dB (A)
Nivel de
vibraciones
rpm pulg. Nm Presión Potencia m/s
2
5020TAL1EU 2.100 3/8 823 84,5 97,5 1,7
5020TAH1EU 2.100 3/8 1340 84,5 97,5 1,6
5040TAL1EU 2.150 1/2 2761 95,0 108,0 11,2
5040TAM1EU 2.150 1/2 5488 95,0 108,0 7,7
5040TAH1EU 2.150 1/2 81122 95,0 108,0 11,2
5020TDQEU 2.100 5/16 c.rápido 1340 84,5 97,5 5,9
5040TDQEU 2.150 5/16 c.rápido 27122 95,0 108,0 10,0
H Comprobado conforme a la norma ANSI S5.11971 a la velocidad en vacío
Comprobado conforme a la norma ISO86621 con freno de fricción a 9 rpm
ISO3744
IngersollRand, Co.
Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ
Julio, 2000 Julio, 2000
ISO8662
(1994 ) XUA XXXXX
Llaves de impacto de control de par de las series 5020EU Y 5040EU
98/37/CE
35
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los abajo firmantes
(nombre del proveedor)
(domicilio)
declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto:
a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las
directivas:
conforme a las siguientes normas:
Gama de No. de Serie:
D. Vose Kevin R. Morey
Nombre
y
firma
de
las
personas
autorizadas Nombre
y
firma
de
las
personas
autorizadas
Fecha Date
NOTA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. NO LAS DESTRUYA.
Una vez vencida la vida útil de la herramienta, se recomienda desmontar la herramienta, desengrasarla y
separar las piezas según el material de fabricación para que puedan ser recicladas.

Transcripción de documentos

03539392 Impreso P7069–EU Edición 3 E Julio, 2000 TPD1360 INSTRUCCIONES PARA LLAVES DE IMPACTO DE CONTROL DE PAR DE LAS SERIES 5020–EU Y 5040–EU AVISO SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. • USO PREVISTO • • Las llaves de impacto de control de par ajustables de las series 5020T–EU y 5040T–EU están diseñadas para aplicaciones de fabricación en las que las fijaciones deben ajustarse a pares de apriete precisos. Las llaves de impacto de control de par no ajustables de las series 5020TDQ–EU y 5040TDQ–EU están diseñadas para uso en aplicaciones de fabricación en las que hay que apretar distintas fijaciones a una serie de diferentes pares de apriete. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand. • UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA • • • • PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO • • • • • • Utilice, inspeccione y mantenga esta herramienta siempre de acuerdo con todas las normas locales y nacionales que se apliquen a las herramientas neumáticas de utilización manual o que se sujetan con la mano. Para mayor seguridad, un óptimo rendimiento y la máxima durabilidad de las piezas, utilice esta herramienta a una presión máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) con una manguera de suministro de aire de diámetro interno de 6 mm para las llaves de impacto de la serie 5020–EU o con manguera de suministro de aire de diámetro interno de 8 mm para las llaves de impacto de la serie 5040–EU. Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire antes de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma. No utilice mangueras de aire y racores dañados, desgastados ni deteriorados. Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y estén bien apretados. El Esq. TPD905–1 muestra una disposición característica de las tuberías. Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden estropear el motor de una herramienta neumática. No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible para motores a reacción. No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada. • • • • • • • • • Use siempre protección ocular cuando utilice esta herramienta o realice operaciones de mantenimiento en la misma. Use siempre protección para los oídos cuando utilice esta herramienta. Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados del extremo giratorio de la herramienta. Tome nota de la posición de la palanca inversora antes de hacer funcionar la herramienta para tener en cuenta el sentido de rotación al accionar el estrangulador. Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la puesta en marcha y utilización de toda herramienta motorizada. Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estire demasiado los brazos al manejar la herramienta. Pueden ocurrir elevados pares de reacción a la presión recomendada de aire, e incluso a presiones inferiores. El eje de la herramienta puede seguir girando brevemente después de haberse soltado la palanca de mando. Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso. La vibración, los movimientos repetitivos y las posiciones incómodas pueden dañarle los brazos y manos. En caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta. Consulte con el médico antes de volver a utilizarla. Utilice únicamente los accesorios recomendados por Ingersoll–Rand. Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de impacto. No utilice bocas o accesorios manuales (cromados). Las llaves de impacto no son llaves dinamométricas. Las uniones que requieran pares específicos deberán ser comprobadas con un torsiómetro después de haberlas fijado con una llave de impacto. Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar en ambientes explosivos. Esta herramienta no está aislada contra descargas eléctricas. NOTA El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand puede poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía. Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente capacitado y autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado Ingersoll–Rand más próximo. Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.  Ingersoll–Rand Company 2000 Impreso en EE. UU. ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Use siempre protección ocular cuando utilice esta herramienta o realice operaciones de mantenimiento en la misma. ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma. Use siempre protección para los oídos cuando utilice esta herramienta. ADVERTENCIA Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, dejar de usar la herramienta. Consultar al médico antes de volver a utilizarla. ADVERTENCIA ADVERTENCIA No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni deteriorados. No coger la herramienta por la manguera para levantarla. Etiqueta de Aviso Internacional: Pida Pieza Nº ___________ ADVERTENCIA 90 psig (6.2bar/620kPa) Manejar la herramienta a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). ADVERTENCIA Mantener una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estirar demasiado los brazos al manejar la herramienta. PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN Ingersoll–Rand No 50 Ingersoll–Rand Ingersoll–Rand No No AL SISTEMA NEUMÁTICO 100 28 Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas herramientas. Recomendamos el siguiente conjunto de filtro–lubricador–regulador: TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA A LA HERRA– MIENTA NEUMÁTICA LUBRICADOR Internacional: No. C18–C3–FKG0 REGULADOR Después de cada ocho horas de funcionamiento, salvo que se utilice lubricador de aire comprimido, quite el tapón de la cámara de aceite y llene ésta de aceite Ingersoll–Rand No 50 TUBERÍA DE RAMAL 2 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA Después de cada ocho horas de funcionamiento, inyecte unos 1,5 cc de grasa Ingersoll–Rand No 100 en el engrasador para lubricar el mecanismo de impacto. PURGAR PERIÓDICAMENTE Después de cada 48 horas de uso, o según indique la experiencia, desmonte la carcasa de la maza y compruebe la lubricación de el mecanismo de impacto y los engranajes. Revista de grasa Ingersoll–Rand No 100 sólo las mordazas de la maza y del yunque. Lubrique ligeramente con grasa No 100 la guía de la barra de torsión o la guía del portasatélites y ponga una pequeña cantidad en las ranuras de leva en el extremo de la maza en que están las mordazas y en las bolas del cojinete axial del muelle de la maza. Lubrique los engranajes con grasa Ingersoll–Rand No 28. Use una cantidad mínima de grasa: el exceso de lubricante retardará la acción de la herramienta. FILTRO COMPRESOR (Esq. TPD905–1) AJUSTE DEL LUBRICADOR Si el lubricador incorporado no lubrica debidamente la herramienta, se puede ajustar sacando el tapón de la cámara de aceite de la carcasa del motor e introduciendo un pequeño destornillador por el orificio en la carcasa para girar el tornillo de ajuste del lubricador. Gire el tornillo en sentido horario para disminuir el flujo de aceite y en sentido antihorario para aumentarlo. Si no se puede ajustar el lubricador para que produzca un nivel aceptable de flujo de aceite, se deberá sustituir el fieltro del lubricador. 30 PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO INFORMACIÓN DE CONTROL DE PAR Cambio del ajuste permanente de derecha a izquierda La plantilla de ajuste de par del tipo tornillo no puede usarse para eliminar el ajuste permanente fijado en fábrica en la barra de torsión. No obstante, si se desmonta el fiador de la plantilla y se utilizan las mordazas de fiador en un tornillo de banco, se puede cambiar el ajuste permanente como se explica a continuación. Estas herramientas se suministran con dos tipos de barras de torsión. Los modelos 5020TDQ–EU y 5040TDQ–EU tienen una barra de torsión sin ajuste y un yunque de cambio rápido que permite intercambiar rápidamente las barras para lograr el par de apriete deseado. (Véase el cuadro en el Impreso P7069). Los modelos 5020T–EU y 5040T–EU tienen una barra de torsión ajustable incorporada que permite utilizar una sola barra para una gama de pares de apriete. (Véase el cuadro en el Impreso P7069). Se requiere una plantilla de ajuste de par para fijar el par en los modelos de barra de torsión ajustable. 1. 2. 3. Barras de torsión no ajustables Hay dos indicadores que señalan la capacidad de par de las barras de torsión no ajustables. Cada barra está codificada con uno de seis colores. Debido a que estos colores se usan en más de una barra, cada barra lleva estampado un código adicional, un número del uno al doce que es exclusivo de esa barra. El número está estampado en el cubo grande cerca del yunque de cambio rápido. (Véase el esquema TPC588 y el cuadro en el Impreso P7069.) 4. 5. Barras de torsión ajustables Examine la letra estampada en la cara extrema del cuadradillo para determinar la gama de par que admite la barra de torsión. Una “H” indica que se trata de una barra de torsión pesada, una “M” designa una barra de torsión mediana y una “L” significa que la barra es de torsión ligera. (Véase el cuadro de barras de torsión ajustables en el Impreso P7069 para determinar la gama exacta de las barras pesada, mediana y ligera con llaves de impacto de diferentes tamaños.) Todas las barras de torsión se ajustan en fábrica para controlar el par al apretar fijaciones con rosca a derechas. 6. Plantillas de ajuste de par Retire el retenedor del manguito de bloqueo del par de la barra de torsión ajustable. Fije el fiador de la plantilla de par alrededor del yunque y sujete fuertemente las mordazas en un tornillo de banco. Coloque una boca cuadrada en el extremo de la barra de torsión hasta que toque el émbolo de retención de bocas. Utilice un mango largo para multiplicar lo suficiente la fuerza. Mientras tira del mango hacia la derecha (de cara al cuadradillo), desenganche el manguito de bloqueo del par de la barra de torsión desengranándolo de las estrías con su mano libre. Reduzca paulatinamente la fuerza con que tira del mango para que la barra de torsión pueda adoptar una posición sin tensión. Retire el mango y el manguito de bloqueo del par. Conecte una llave dinamométrica al cuadradillo de la barra de torsión y tire de la llave hacia la izquierda (visto de cara al cuadradillo) hasta lograr los siguientes valores de par. Modelos 5020T–EU: 34 Nm para barras ligeras; 48 Nm para barras pesadas. Modelos 5040T–EU: 68 Nm para barras ligeras; 95 Nm para barras medianas; 217 Nm para barras pesadas. Reduzca la fuerza con que tira de la llave dinamométrica para que la barra pueda adoptar su posición natural. Observe que ha adoptado un ajuste casi permanente. Efectúe los ajustes necesarios para el manejo hacia la izquierda como se explica a continuación. Ajuste de una barra de torsión en servicio con plantilla tipo tornillo de banco Ingersoll–Rand dispone de dos tipos de plantilla de ajuste de par. Existe una plantilla de ajuste del tipo tornillo de banco que consta de dos mordazas para usar en tornillo de banco para los modelos 5020T–EU y 5040T–EU que es capaz de ajustar el par para fijaciones tanto de rosca a derechas como a izquierdas. La plantilla de tornillo es una plantilla autónoma montada sobre una base y que utiliza un brazo de plantilla de par accionado por tornillo para realizar el ajuste. La plantilla de tornillo para el modelo 5040T ajusta el par para las fijaciones con rosca a derechas; si las fijaciones son de rosca a izquierdas, se deben desmontar los fiadores de la plantilla para utilizar ésta en un tornillo de banco. 1. 2. 3. 4. 31 Retire el retenedor del manguito de bloqueo del par de la barra de torsión ajustable. Fije el fiador de la plantilla de par alrededor del yunque y sujete fuertemente las mordazas en un tornillo de banco con el cuadradillo hacia arriba. Tome nota de la posición del manguito de bloqueo del par y haga una marca con lápiz en la superficie de la plantilla directamente en línea con uno de los números. Coloque una llave o boca cuadrada en el extremo de la barra de torsión hasta que toque el émbolo de retención de bocas. Utilice un mango largo para multiplicar lo suficiente la fuerza. PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO 5. Mientras tira hacia la derecha de la empuñadura de la herramienta al tratarse de una herramienta de apriete a derechas (o hacia la izquierda para herramientas de apriete a izquierdas) visto de cara al cuadradillo, desenganche el manguito de bloqueo del par de la barra de torsión desengranándolo de las estrías con su mano libre. 4. 5. 6. (Esq. TPD1011) 6. 7. 7. Para aumentar el par, gire el manguito de bloqueo en sentido antihorario para herramientas de apriete a derechas (o en sentido horario para herramientas de apriete a izquierdas) hasta que el siguiente número quede alineado con la marca de lápiz en la plantilla e introduzca el extremo del manguito en el yunque. Tire más fuerte de la llave hasta que el manguito de bloqueo, en su nueva posición, pueda engranar completamente con la barra de torsión. Para reducir el par, gire el manguito de bloqueo en sentido horario para herramientas de apriete a derechas (en sentido antihorario para herramientas de apriete a izquierdas) hasta que el siguiente número quede alineado con la marca de lápiz en la plantilla. Engrane el manguito con el yunque y la barra de torsión y reduzca la fuerza con que tira de la llave. Instale el retenedor del manguito de bloqueo y apriete un mínimo de seis tuercas o tornillos antes de comprobar el par. Ajuste de una barra de torsión en servicio con plantilla tipo tornillo 1. 2. 2. 3. Retire el retenedor del manguito de bloqueo del par de la barra de torsión ajustable. Gire el tornillo de ajuste de la plantilla hasta que el muñón del brazo de la plantilla quede por la mitad de la rosca del tornillo. NOTA 3. Ajuste de una barra de torsión sin tensión con plantilla tipo tornillo de banco 1. Coloque una llave o boca cuadrada en el extremo de la barra de torsión hasta que toque el émbolo de retención de bocas. Utilice un mango largo para multiplicar lo suficiente la fuerza. Mientras tira hacia la derecha de la empuñadura de la herramienta al tratarse de una herramienta de apriete a derechas (o hacia la izquierda para herramientas de apriete a izquierdas) visto de cara al cuadradillo, desenganche el manguito de bloqueo del par de la barra de torsión desengranándolo de las estrías con su mano libre. Para aumentar el par, gire el manguito de bloqueo en sentido antihorario para herramientas de apriete a derechas (en sentido horario para herramientas de apriete a izquierdas) hasta que el siguiente número quede alineado con la marca de lápiz en la plantilla e introduzca el extremo del manguito en el yunque. Tire más fuerte de la llave hasta que el manguito de bloqueo, en su nueva posición, pueda engranar completamente con la barra de torsión. Para reducir el par, gire el manguito de bloqueo en sentido horario para herramientas de apriete a derechas (en sentido antihorario para herramientas de apriete a izquierdas) hasta que el siguiente número quede alineado con la marca de lápiz en la plantilla. Engrane el manguito con el yunque y la barra de torsión y reduzca la fuerza con que tira de la llave. Instale el retenedor del manguito de bloqueo y apriete un mínimo de seis tuercas o tornillos antes de comprobar el par. 4. Corra el manguito de bloqueo del par, con el extremo numerado primero, sobre el cuadradillo de la barra de torsión y gírelo en sentido antihorario para herramientas de apriete a derechas (en sentido horario para herramientas de apriete a izquierdas) visto de cara al cuadradillo, seleccionando la última posición donde engranará con el yunque y la barra de torsión. Fije el fiador de la plantilla de par alrededor del yunque y sujete fuertemente las mordazas en un tornillo de banco con el cuadradillo hacia arriba. Tome nota de la posición del manguito de bloqueo del par y haga una marca con lápiz en la superficie de la plantilla directamente en línea con uno de los números. 5. Use sólo plantillas de derecha para el ajuste del apriete a derechas y plantillas de izquierda para ajuste del apriete a izquierdas. Coloque la herramienta en la plantilla de modo que el diente marcado del yunque esté visible. Meta el cuadradillo de la barra de torsión hasta el fondo del hueco cuadrado del brazo de la plantilla de par y engrane los dientes del yunque con los del fiador de la plantilla. Gire el otro fiador de la plantilla (estriado o liso) sobre la parte superior del yunque. Gire el perno de argolla del fiador de la plantilla en la ranura del fiador y apriete bien la palomilla del perno de argolla. Tome nota del número en el manguito de bloqueo del par que está alineado con el diente marcado del yunque. Gire lentamente en sentido horario el tornillo de ajuste de la plantilla hasta que el manguito de bloqueo del par esté libre para correrse hacia delante. NOTA No gire el tornillo más de diez vueltas completas después de haber eliminado la holgura. Si con ello el manguito no queda libre, es probable que haya quedado enganchado en una rebaba. Suelte el manguito golpeando ligeramente la cara posterior del mismo con un martillo de plástico. 32 PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO 6. 7. 8. Para reducir el par, gire el manguito en sentido horario (visto de cara al cuadradillo) uno o más números y córralo hacia atrás para que engrane bien con los dientes de la barra de torsión y del yunque. Para aumentar el par, gire el manguito en sentido antihorario (visto de cara al cuadradillo) uno o más números y córralo hacia atrás para que engrane bien con los dientes de la barra de torsión y del yunque. Gire en sentido antihorario el tornillo de ajuste de la plantilla hasta que se haya eliminado la tensión y haya holgura en el brazo de la plantilla de par. Afloje la palomilla del perno de argolla y retire la herramienta de la plantilla. 5. 6. 7. 8. PRECAUCIÓN 9. 9. No afloje la palomilla mientras el brazo de la plantilla de par está bajo tensión. Instale el retenedor del manguito de bloqueo y apriete un mínimo de seis tuercas o tornillos antes de comprobar el par. PRECAUCIÓN No afloje la palomilla mientras el brazo de la plantilla de par está bajo tensión 10. Instale el retenedor del manguito de bloqueo y apriete un mínimo de seis tuercas o tornillos antes de comprobar el par. Ajuste de una barra de torsión sin tensión con plantilla tipo tornillo 1. 2. Utilice siempre una plantilla de ajuste del par de derecha para las aplicaciones de rosca a derechas y una plantilla de ajuste del par de izquierda para las aplicaciones de rosca a izquierdas. Asegúrese de que la barra de torsión que se está ajustando tenga un ajuste permanente apropiado en la barra de tensión para la aplicación en la que se ha de utilizar. Corra el manguito de bloqueo del par, con el extremo numerado primero, sobre el cuadradillo de la barra de torsión y gírelo en sentido antihorario para herramientas de apriete a derechas (en sentido horario para herramientas de apriete a izquierdas) visto de cara al cuadradillo, seleccionando la última posición donde engranará con el yunque y la barra de torsión. Gire el tornillo de ajuste de la plantilla hasta que el muñón del brazo de la plantilla quede en la posición más baja de la rosca del tornillo. Ajuste del brazo del émbolo de la válvula de contacto NOTA 3. 4. Tome nota del número en el manguito de bloqueo del par que está alineado con el diente marcado del yunque. Corra hacia delante el manguito de bloqueo, desengranándolo del yunque. Gire el manguito cuatro números (posiciones) en sentido antihorario para ajuste de apriete a derechas, en sentido horario para ajuste de apriete a izquierdas, y coloque el extremo del mismo en el yunque en su nueva posición. Gire lentamente en sentido horario el tornillo de ajuste de la plantilla hasta que el manguito de bloqueo del par, en su nueva posición, pueda deslizarse por encima de la barra de torsión para que engrane bien. Gire en sentido antihorario el tornillo de ajuste de la plantilla hasta que se haya eliminado la tensión y haya holgura en el brazo de la plantilla de par. Afloje la palomilla del perno de argolla y retire la herramienta de la plantilla. 1. 2. Utilice sólo plantillas de derecha para el ajuste del apriete a derechas y plantillas de izquierda para ajuste del apriete a izquierdas. Coloque la herramienta en la plantilla de modo que el diente marcado del yunque esté visible. Meta el cuadradillo de la barra de torsión hasta el fondo del hueco cuadrado del brazo de la plantilla de par y engrane los dientes del yunque con los del fiador de la plantilla. Gire el otro fiador de la plantilla (estriado o liso) sobre la parte superior del yunque. Gire el perno de argolla del fiador de la plantilla en la ranura del fiador y apriete bien la palomilla del perno de argolla. El brazo del émbolo de la válvula de contacto va enroscado en el émbolo de dicha válvula para permitir el ajuste longitudinal. El brazo se ajusta en fábrica y no necesitará ningún ajuste posterior, siempre que sigan en uso las piezas originales. Si se llegara a sustituir el portasatélites, la carcasa de engranajes, la carcasa del motor, la maza o la carcasa de la maza, puede hacer falta ajustar nuevamente el brazo. También hay que ajustarlo cuando se ha instalado un nuevo brazo del émbolo de la válvula de contacto o un nuevo émbolo (con el que se incluye siempre el brazo). Si después de cambiar cualquiera de las piezas citadas la llave de impacto no se detiene automáticamente o se detiene en forma prematura tras los primeros impactos, indica que hay que ajustar el brazo del émbolo. El procedimiento a seguir es el siguiente. Saque el tapón casquillo del émbolo de la carcasa de la maza. Introduzca un pequeño destornillador en la ranura del extremo del émbolo de la válvula de contacto y gire el émbolo, 1/2 vuelta cada vez, en sentido horario si la llave de impacto no paró, o en sentido antihorario si la se paró en forma prematura. NOTA La rotación total del émbolo no debe exceder de dos vueltas completas en cualquiera de los dos sentidos. Si continúa funcionando mal después de haber completado dos revoluciones, el problema radica en otra causa. 33 PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO PARA PEDIR UNA LLAVE DE IMPACTO RESISTENTE A CHISPAS Modelo HNivel Cuadradillo Límites de par recomendados rpm pulg. Nm Presión •Potencia m/s2 5020TAL1–EU 2.100 3/8” 8–23 84,5 97,5 1,7 5020TAH1–EU 2.100 3/8” 13–40 84,5 97,5 1,6 5040TAL1–EU 2.150 1/2” 27–61 95,0 108,0 11,2 5040TAM1–EU 2.150 1/2” 54–88 95,0 108,0 7,7 5040TAH1–EU 2.150 1/2” 81–122 95,0 108,0 11,2 5020TDQ–EU 2.100 5/16” c.rápido 13–40 84,5 97,5 5,9 5040TDQ–EU 2.150 5/16” c.rápido 27–122 95,0 108,0 10,0 H Comprobado conforme a la norma ANSI S5.1–1971 a la velocidad en vacío ♦ Comprobado conforme a la norma ISO8662–1 con freno de fricción a 9 rpm • ISO3744 34 de ruido dB (A) ♦Nivel de vibraciones Velocidad en vacío DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los abajo firmantes Ingersoll–Rand, Co. (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de impacto de control de par de las series 5020–EU Y 5040–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662 conforme a las siguientes normas: Gama de No. de Serie: (1994 → ) XUA XXXXX → D. Vose Kevin R. Morey Nombre y firma de las personas autorizadas Nombre y firma de las personas autorizadas Julio, 2000 Julio, 2000 Fecha Date NOTA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. NO LAS DESTRUYA. Una vez vencida la vida útil de la herramienta, se recomienda desmontar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas según el material de fabricación para que puedan ser recicladas. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Ingersoll-Rand 5020-EU Series Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
Este manual también es adecuado para