Casselin CFRPB435 Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario
Four à pizza à bois
CFRPB435
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : co[email protected]m
2
ATTENZIONE! CAUTION! ¡ATENCIÓN!
ATTENTION ! ACHTUNG! ВНИМАНИЕ!
ALLA PRIMA ACCENSIONE DEL FORNO LASCIARE ACCESO PER 20 MINUTI CIRCA AL
FINE DI FAR EVACUARE FUMI E VAPORI DATI DAGLI OLI DI LAVORAZIONE DELLA
LAMIERA
WHEN THE OVEN IS FIRST SWITCHED ON, LEAVE IT ON FOR ABOUT 20 MINUTES TO
ALLOW FUMES AND VAPOURS FROM THE SHEET METAL WORKING OILS TO BE RELEASED
CUANDO SE ENCIENDA EL HORNO POR PRIMERA VEZ, DÉJELO ENCENDIDO DURANTE
UNOS 20 MINUTOS PARA QUE SALGAN LOS HUMOS Y VAPORES DE LOS ACEITES DE
ELABORACIÓN DE LA CHAPA
LORS DE LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE DU FOUR, LAISSEZ-LE ALLUMÉ PENDANT
ENVIRON 20 MINUTES POUR PERMETTRE AUX FUMÉES ET AUX VAPEURS DES HUILES DE
TÔLERIE DE S'ÉCHAPPER
LASSEN SIE DEN OFEN BEIM ERSTEN MAL CA. 20 MINUTEN LANG ANHEIZEN, DAMIT DIE
DÄMPFE DER BLECHBEARBEITUNGSÖLE ENTWEICHEN KÖNNEN.
ПРИ ПЕРВОМ ВКЛЮЧЕНИИ ПЕЧИ ОСТАВЬТЕ ЕЕ ВКЛЮЧЕННОЙ ПРИМЕРНО НА 20
МИНУТ, ЧТОБЫ УДАЛИТЬ ДЫМЫ И ИСПАРЕНИЯ РАБОЧИХ МАСЕЛ НА ЛИСТОВОМ
МЕТАЛЛЕ
NON UTILIZZARE LIQUIDI INFIAMMIBILI O ALTRI COMBUSTIBILI PER ACCENDERE IL
FORNO.
DO NOT USE FLAMMABLE LIQUIDS OR OTHER FUELS TO IGNITE THE OVEN.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES U OTROS COMBUSTIBLES PARA ENCENDER EL
HORNO.
N'UTILISEZ PAS DE LIQUIDES INFLAMMABLES OU D'AUTRES COMBUSTIBLES POUR
ALLUMER LE FOUR.
VERWENDEN SIE KEINE BRENNBAREN FLÜSSIGKEITEN ODER ANDERE BRENNBARE
STOFFE, UM DEN OFEN ANZUFEUERN.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЖИДКОСТИ ИЛИ ДРУГИЕ
ГОРЮЧИЕ ВЕЩЕСТВА ДЛЯ РОЗЖИГА ПЕЧИ.
ASSICURARSI CHE NON CI SIANO MATERIALI INFIAMMABILI VICINIO AL FORNO E CHE
SIA RISPETTATA LA DISTANZA MINIMA DI SICUREZZA.
ENSURE THAT THERE ARE NO FLAMMABLE MATERIALS NEAR THE OVEN AND THAT THE
MINIMUM SAFETY DISTANCE IS OBSERVED.
ASEGÚRESE DE QUE NO HAY MATERIALES INFLAMABLES CERCA DEL HORNO Y DE QUE
SE RESPETA LA DISTANCIA MÍNIMA DE SEGURIDAD.
VEILLEZ À CE QU'IL N'Y AIT PAS DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DU FOUR
ET À CE QUE LA DISTANCE DE SÉCURITÉ MINIMALE SOIT RESPECTÉE.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SICH IN DER NÄHE DES OFENS KEINE BRENNBAREN
MATERIALIEN BEFINDEN UND DASS DER MINDESTSICHERHEITSABSTAND EINGEHALTEN
WIRD.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО РЯДОМ С ПЕЧЬЮ НЕТ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ
МАТЕРИАЛОВ И СОБЛЮДАЕТСЯ МИНИМАЛЬНОЕ БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ.
SUPERFICI CALDE, PER LA REGOLAZIONE UTILIZZARE I GUANTI
HOT SURFACES, USE GLOVES FOR ADJUSTMENT
SUPERFICIES CALIENTES, UTILICE GUANTES PARA EL AJUSTE
SURFACES CHAUDES, UTILISER DES GANTS POUR LE RÉGLAGE
HEISSE OBERFLÄCHEN, HANDSCHUHE FÜR DIE EINSTELLUNG VERWENDEN
ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ! ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
3
ITALIANO
INDICE
Istruzioni per l’installatore
Istruzioni per l’utente
AVERTENZE GENERALI
5
MOVIMENTAZIONE E POSIZIONAMENTO DEL FORNO
5
POSIZIONAMENTO DEL FORNO
7
MATRICOLA
8
ETICHETTA MATRICOLA
8
INFORMAZIONI GENERALI
8
IMPORTANZA DEL MANUALE
8
STATO “FORNO SPENTO”
8
GARANZIA
8
DATI TECNICI
9
CARATTERISTICHE TECNICHE
9
INGOMBRI
64
USO E FUNZIONAMENTO
11
SPEGNERE IL FUOCO
11
CONSIGLI DI UTILIZZO
12
SCARICO FUMI
12
IN GIARDINO
12
IN TERRAZZO O SOTTO UN PERGOLATO
12
MANUTENZIONE
13
PULIZIA
13
FREQUENZA DI MANUTENZIONE
13
DEMOLIZIONE
14
AVVERTENZE GENERALI
14
RISOLUZIONE ANOMALIE
14
RICAMBI
65
4
Istruzioni per l’installatore
AVVERTENZE GENERALI
Il luogo dove viene installato il forno deve avere le seguenti caratteristiche ambientali:
Può essere posizionato all’aperto;
Illuminazione idonea e rispondenti alle norme igieniche e di sicurezza previste dalle leggi vigenti.
IL FORNO NON DEVE ESSERE INSTALLATO IN PROSSIMITÀ DI MATERIALI INFIAMMABILI (LEGNO,
PLASTICA, COMBUSTIBILI, GAS, ETC.). EVITARE NEL MODO PIU’ ASSOLUTO IL CONTATTO D’OGGETTI
INFIAMMABILI CON LE SUPERFICI CALDE DEL FORNO. ASSICURARE SEMPRE LE CONDIZIONI DI
SICUREZZA ANTINCENDIO. MANTENERE UNO SPAZIO LIBERO ATTORNO AL FORNO DI ALMENO 20
CM.
MOVIMENTAZIONE E POSIZIONAMENTO DEL FORNO
Montaggio e installazione
• È consigliato rimuovere le tavelle poste all’interno della
camera di combustione per facilitare la movimentazione
diminuendone consistentemente il peso.
• Rimuovere le tavelle all’interno della camera nel caso in cui
la movimentazione del forno preveda la rotazione su un lato.
Montaggio e installazione
Se con basamento, rimuovere i piedini e posizionare il forno
in corrispondenza degli angoli del basamento.
5
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL FORNO.
- È applicata al prodotto, una targhetta di identificazione con i dati tecnici, il numero di matricola e la
marcatura è visibilmente.
- Non rimuovere assolutamente la targhetta.
- È obbligatorio rimuovere tutti i film protettivi presenti, prima di mettere in funzione l’apparecchio.
- Non usare nel modo più assoluto spugne in acciaio e corpi contundenti per non danneggiare le
superfici. Usare prodotti non abrasivi, servendosi di utensili in legno o materiale plastico. Risciacquare
accuratamente e asciugare con uno panno morbido o con un panno in microfibra.
- Non utilizzare contenitori in materiale plastico. Le alte temperature raggiunte all’interno del forno
potrebbero fondere il materiale recando danni all’apparecchio.
- Per le alte temperature, utilizzare stoviglie ed attrezzi resistenti a calore.
- Assicurarsi che il forno si trovi su una superficie piana.
- Il colore delle superfici può variare per effetto della temperatura.
- Non applicare alcun adesivo o colorare parti del forno.
- Il forno dev’essere installato affinché possa essere garantito il facile accesso per la pulizia.
- Mai immettere oggetti infiammabili nel forno: qualora venisse incidentalmente acceso potrebbe
innescarsi un incendio.
- Durante il funzionamento, non permettere ai bambini avvicinarsi all’apparecchio o di giocarne con
esso.
- Nelle feritoie dell’apparecchio, non inserire oggetti metallici appuntiti (es. posate o utensili).
- Il forno in acciaio inox, pur avendo del materiale isolante, potrebbe surriscaldarsi all’esterno.
- Posizionare il forno lontano da oggetti e materiali che possano essere danneggiati dal calore.
- Frontalmente al forno non posizionare materiali infiammabili, proteggere il pavimento con materiale
ignifugo se in materiale infiammabile.
- Non mettere materiale infiammabile sotto la camera del forno.
- Utilizzare i manici appositi per manovrare lo sportello.
- Non toccare la canna fumaria durante l’uso, possibili ustioni.
- Vicino al forno, non utilizzare liquidi infiammabili.
- Allontanare, dalle superfici calde, cavi elettrici e tubi di alimentazione carburante.
- Non utilizzare il forno se si sospetta una rottura o un funzionamento anomalo.
- Non movimentare il forno durante l’utilizzo o quando è ancora caldo.
- Non appoggiarsi né appoggiare oggetti al forno, potrebbe essere instabile.
- Spostare il cibo lontano dalle fiamme, fino al loro spegnimento, nel caso si presentino fiamme
incontrollate.
- Indossare guanti da cucina resistenti al calore durante l’utilizzo del forno.
- Le parti sigillate dal costruttore non devono essere modificate dall’utilizzatore.
- Non lasciare incustodito l’apparecchio durante le cotture che possono liberare grassi od oli. I grassi e
gli oli possono incendiarsi.
- Non ostruire le aperture, le fessure di ventilazione e di smaltimento del calore.
- Per i forni con base integrata, ricordare durante l’utilizzo, di bloccare le ruote del supporto con
l’apposito freno.
- Se si utilizza carbone di legna, utilizzare solo carbone di legno naturale di alta qualità. Non usare
bricchette, pietra lavica, combustibili liquidi o qualsiasi altra cosa diversa da quella indicata.
- Il Davanzale frontale non è adatto alla presa per il sollevamento del forno.
6
POSIZIONAMENTO DEL FORNO
L’apparecchio, se racchiuso da pareti, necessita di uno spazio libero per la circolazione dell’aria
7
Istruzioni per l’utente
MATRICOLA
ETICHETTA MATRICOLA
La matricola è costituita da una etichetta adesiva serigrafata di colore grigio, applicata sul retro del forno.
Nella targhetta sono indicati in modo leggibile e indelebile i seguenti dati:
Nome del fabbricante
N° di matricola
Modello
Anno di costruzione
Dicitura “Made in Italy”
Peso del forno
INFORMAZIONI GENERALI
IMPORTANZA DEL MANUALE
Prima di utilizzare il forno in oggetto è obbligatorio leggere e comprendere in tutte le sue parti il presente
manuale.
Il presente manuale deve sempre essere a disposizione degli “operatori autorizzati” e trovarsi vicino al forno
bene custodito e conservato.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, animali e cose, causati
dall’inosservanza delle norme descritte nel presente manuale.
Il presente manuale è parte integrante del forno e deve essere conservato fino allo smaltimento finale dello
stesso.
Gli “operatori autorizzati” devono eseguire sul forno esclusivamente gli interventi di loro specifica competenza.
STATO “FORNO SPENTO”
Prima di eseguire qualsiasi tipo di intervento manutentivo e/o regolazione sul forno è obbligatorio assicurarsi
che il forno sia effettivamente spento e raffreddato.
GARANZIA
La durata della garanzia è di dodici mesi e decorre dalla data della ricevuta fiscale rilasciata all'atto
dell'acquisto.
Entro tale periodo saranno sostituiti o riparati gratuitamente solo nel nostro stabilimento i particolari che per
cause accertate ed inequivocabili risultino difettosi di fabbricazione, eccetto i componenti soggetti ad usura.
Dalla garanzia sono escluse le spese di spedizione e il costo della manodopera.
La garanzia decade nei casi in cui si accerti che il danno sia stato provocato da: trasporto, errata o
insufficiente manutenzione, imperizia degli operatori, manomissioni, riparazioni eseguite da personale non
autorizzato, inosservanza delle prescrizioni del manuale.
Si esclude ogni rivalsa nei confronti del costruttore per danni diretti o indiretti conseguenti al tempo in cui la
macchina rimarrà inoperosa causa:
avaria, in attesa per le riparazioni, o comunque riferibile alla non presenza fisica dell'apparecchiatura.
LE MANOMISSIONI E/O LA SOSTITUZIONE DI PEZZI CON RICAMBI NON ORIGINALI, FANNO
DECADERE LA GARANZIA, ED ESONERANO IL FABBRICANTE DA OGNI RESPONSABILITÀ. OGNI
INTERVENTO DEVE ESSERE ESEGUITO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.
8
DATI TECNICI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Installazione
Esterna o interna su canna fumaria
predisposta
Resistenza agenti atmosferici
Per periodi di tempi limitati
Peso
160Kg
Dimensioni interne utili di cottura
(cm LxPxA)
72 x 72 x 17.5
Minuti per scaldare
30’ (450°C)
N° pizze
4 (da 35 cm)
Infornata di pane
4 Kg
Temperatura massima
500° C
Consumo medio
4.3 Kg/h
Materiali utilizzati
Lamiera ferro, acciaio inox, fibra
ceramica, calcestruzzo aerato
Tipo refrattario
Tavella silico-alluminoso
Combustibile consigliato
Ciocchi diam. Max 5 cm, potature
Carica Nominale
8.3 Kg/h
Tiraggio minimo
11 Pa
Flusso volumetrico fumi
49.6 g/s
Emissioni CO al 13% O2
0.35% 4444 mg/Nm3
Temperatura fumi
400°C
Controllo tiraggio/aerazione
Sportello+cassetto cenere+valvola a
farfalla
9
USO E FUNZIONAMENTO
1
Posizionare al centro del forno o leggermente a
destra, un castelletto di legna utilizzando piccoli
ciocchi. Per semplificare l’accensione puoi
utilizzare qualche cubetto “accendifuoco” .
5
Ottenuto un letto caldo di carboni, spostali sul
lato sinistro del forno.
Il fuoco deve essere posizionato sul lato opposto
del termometro
così da rilevare correttamente la temperatura
della camera.
2
Accendi il fuoco. Per facilitare l’accensione
puoi utilizzare un
accenditore elettrico o a gas.
6
Pulisci il piano cottura in refrattario con la
spazzola
3
Dopo aver acceso il fuoco con una fiamma
vivace, chiudere lo sportello. Puoi migliorare la
combustione regolando il flusso d’aria
attraverso le regolazioni: apertura del cassetto
ceneri, chiusura parziale dello sportello, o
regolazione della farfalla del camino. Questo
aiuterà a mantenere il fuoco vivo ed a
riscaldare il forno alla temperatura desiderata
più velocemente.
7
Controlla la temperatura del piano cottura che
sia quella desiderata, con un termometro laser
(non in dotazione).
4
Puoi aggiungere ciocchi di legno più grandi per
ottenere un fuoco più vivace. Non inserire
troppa legna in una sola volta e socchiudere la
porta come indicato nella sezione 3 per
mantenere la fiamma all’interno del forno.
8
Ottenuta la temperatura corretta del piano
refrattario, puoi cuocere le pizze senza utilizzare
lo sportello. Puoi socchiudere anche la bocca
del forno lasciando sempre qualche centimetro
di areazione, o anche aprendo il cassetto delle
ceneri.
3
1
5
6
7
8
10
SPEGNERE IL FUOCO
Per spegnere il fuoco chiudere le possibili entrate/uscite di aria: lo sportello del forno, cassetto raccogli
cenere, chiudere la valvola a farfalla del camino e attendere che si formi la cenere.
Quando il fuoco sarà spento e il forno è completamente freddo (circa 60 minuti) è possibile rimuovere
la cenere estraendo il cassetto preposto.
Attenzione! Non gettare: carboni ardenti, ceneri sul terreno, o vicino a piante o alberi. Può provocare
incendi incontrollati.
CONSIGLI DI UTILIZZO
Stabilizzare la temperatura
Ci sono tre elementi che aiutano a stabilizzare la temperatura:
Lo sportello, valvola camino, cassetto-ceneri. Usare questi, per regolare la temperatura interna del
forno: aprire lo sportello per diminuire la temperatura o socchiuderlo per aumentarla. Chiudere
completamente lo sportello per soffocare il fuoco.
Aprire la valvola camino e/o il cassetto ceneri per aumentare la fiamma o chiuderli per diminuirla.
Il combustibile: una volta aver stabilizzato la temperatura, aggiungere piccoli pezzi di legna o poca
carbonella per mantenere la temperatura costante.
La rotazione. Posizionare a distanza corretta il cibo dalla fiamma o dalla brace per impedire di bruciare
il cibo. (La temperatura è più alta vicino la fiamma o alla brace). La rotazione del cibo è fondamentale
per una corretta cottura.
SCARICO FUMI
IN GIARDINO
Se il forno si installa in un angolo cottura all’aperto con l’impianto di scarico lontano da strutture o da soffitti
bassi, il tubo e il comignolo in acciaio inossidabile di alta qualità forniti sono sufficienti.
ATTENZIONE:
La causa principale degli incendi è dovuta al mancato rispetto delle distanze minime (spazio utile) dai
materiali infiammabili.
IN TERRAZZO O SOTTO UN PERGOLATO
Se la canna fumaria attraversa una paretina o copertura è necessario togliere la canna fumaria fornita e
rivolgersi ad una azienda specializzata per l’installazione, ad esempio, di una canna fumaria coibentata.
Nel caso doppiate evitare un’ostruzione o cambiare la direzione della canna fumaria, ed è necessario un
gomito, non usarne più di due (2) con angoli di non più di 30 gradi e mai unirli per formare un angolo pari a 60
gradi.
11
MANUTENZIONE
PULIZIA
La pulizia deve essere eseguita alla fine di ogni utilizzo in osservanza delle norme igieniche e a tutela della
funzionalità del forno.
Pulizia della camera:
La camera del Forno, arrivando a 500°C (1 000°F) si pulisce da sola, grazie alla pirolisi (Pyro-fuoco Lysis-
Separazione). Si tratta di un processo che utilizza il calore molto elevato che decompone i materiali organici
carbonizzandoli in composti volatili.
Per attivare la pirolisi, si raccomanda di mantenere una temperatura di 500°C (1 000°F) per 2-3 minuti.
Pulizia piano cottura:
Una volta terminata la pirolisi, attendere che il forno si raffreddi per eliminare residui rimasti sul piano con
l’utilizzo della spazzola e passare delicatamente sul piano con un panno umido dopo ogni utilizzo
Pulizia esterna del forno (superfici in acciaio inox):
Questa operazione va effettuata a forno freddo.
Protezione dell’acciaio inossidabile.
Per proteggere le parti in acciaio inossidabile, consigliamo l’uso di olio di vaselina (oppure olio d’oliva). Nel
caso di installazione in luoghi marini, per evitare corrosione e incrostazioni dovuti alla salsedine, si consiglia di
pulire spesso il forno con acqua dolce.
Pulizia cassetto ceneri:
A forno freddo, estrarre cassetto raccogli ceneri e svuotarlo.
Rimuovere le eventuali rimanenze con aria o pennello morbido.
Pulizia canna fumaria:
Ogni volta prima di accendere il forno, verificare sia libera da oggetti ed eventuali rimanenze di cenere.
Due volte l’anno controllare la presenza di Creosoto (fuliggine infiammabile) e rimuoverlo per ridurre il rischio di
incendio.
SI RACCOMANDA ALL’OPERATORE ADDETTO DI UTILIZZARE APPOSITI GUANTI E INDUMENTI IDONEI
PER EVITARE SCOTTATURE.
PER LA PULIZIA E’ VIETATO L’USO DI: GETTI D’ACQUA, POLVERI ABRASIVE, SOSTANZE CORROSIVE O
QUANTO ALTRO CHE POSSA DANNEGGIARE I COMPONENTI E COMPROMETTERE LA SICUREZZA IN
GENERALE, ED IN PARTICOLARE SOTTO IL PROFILO IGIENICO.
FREQUENZA DI MANUTENZIONE
Per ogni intervento di manutenzione straordinaria, riparazione e/o sostituzione rivolgersi esclusivamente al
rivenditore autorizzato da cui si è acquistato il forno e/o ad un tecnico autorizzato in possesso dei requisiti
tecnico-professionali richiesti dalle normative vigenti.
PULIZIA/MANUTENZIONE
FREQUENZA
Camera di combustione
Prima e
dopo uso
Piano cottura
Prima e
dopo uso
Parti strutturali
Controllo del serraggio dei bulloni principali (viti, sistemi di fissaggio, ecc)
Annuale
Indicazioni di sicurezza
Controllare la leggibilità e la condizione delle indicazioni di sicurezza (etichette).
Annuale
12
DEMOLIZIONE
AVVERTENZE GENERALI
All’atto della demolizione del forno, attenersi obbligatoriamente alle prescrizioni delle normative vigenti.
Procedere alla differenziazione delle parti che costituiscono il forno secondo i diversi tipi di materiali di
costruzione (Plastica, rame, ferro, ecc…).
RISOLUZIONE ANOMALIE
ANOMALIE
SOLUZIONE
IL FORNO FA FUMO
Verificare che la legna non sia eccessivamente umida e le braci incombuste.
- Assicurarsi che sia stato avviato un fuoco con fiamma viva, graduale ma
costante, al fine di evitare una combustione incompleta.
- Se utilizzato all’interno, controllare che la canna fumaria non sia intasata o con
tubo strozzato (angolo maggiore di 45°) e l’eventuale funzionamento delle prese
d’aria presenti all’interno del locale.
Si consiglia di accostare lo sportello.
IL FORNO NON
SI SCALDA
- Assicurarsi che il fuoco sia posizionato sul lato sinistro del forno, non vicino alla
bocca.
- Fare fuoco per 20 minuti con fiamma vivace.
- Aggiungere legna sul fuoco gradualmente.
IL FORNO SI RAFFREDDA
PRESTO
- Verificare che nel forno non ci siano infiltrazioni di umidità e acqua
- Potrebbe trattarsi di prima accensione o accensione dopo lunga inattività.
- Evitare di fare un fuoco repentino a breve, che non scalderebbe a
fondo il forno.
LE FIAMME ESCONO
- Non fare un fuoco eccessivo e smorzare, al contrario subito la fiamma che
fuoriesce posizionare lo sportello sulla bocca del forno e lasciando uno spiraglio di
2 o 3 cm.
IL FORNO NON
CUOCE COME VOI
DESIDERATE
- Verificare che il forno abbia raggiunto la temperatura adeguata.
- Mantenere la temperatura scelta per tutta la durata della cottura; usate lo
sportello, il cassetto ceneri, e la valvola come regolatore di fiamma:
- Regolare sportello, cassetto ceneri, o valvola a farfalla del camino, per regolare
la temperatura del forno.
IN CASO DI MALFUNZIONAMENTI NON CITATI CHIAMARE IL SERVIZIO CLIENTI
13
ENGLISH
INDEX
Instructions for the installer
User instructions
GENERAL WARNINGS
5
HANDLING AND POSITIONING OF THE OVEN
5
POSITIONING OF THE OVEN
7
SERIAL NUMBER
8
SERIAL NUMBER LABEL
8
GENERAL INFORMATION
8
IMPORTANCE OF THE MANUAL
8
“OVEN OFF” STATUS
8
WARRANTY
8
TECHNICAL DATA
9
TECHNICAL FEATURES
64
OVERALL DIMENSIONS
10
USE AND OPERATION
11
EXTINGUISHING THE FIRE
11
RECOMMENDATIONS FOR USE
12
SMOKE EXHAUST
12
IN THE GARDEN
12
ON A TERRACE OR UNDER A PERGOLA
12
MAINTENANCE
13
CLEANING
13
MAINTENANCE FREQUENCY
13
DEMOLITION
14
GENERAL WARNINGS
14
TROUBLESHOOTING
14
SPARE PARTS
65
14
Instructions for the installer
GENERAL WARNINGS
The place where the oven is installed must have the following environmental characteristics:
Can be placed outdoors;
Appropriate lighting and compliance with the hygiene and safety standards laid down by law.
THE OVEN MUST NOT BE INSTALLED IN THE VICINITY OF FLAMMABLE MATERIALS (WOOD, PLASTIC,
FUELS, GAS, ETC.). AVOID CONTACT BETWEEN FLAMMABLE OBJECTS AND THE HOT SURFACES OF
THE OVEN. ENSURE FIRE SAFETY CONDITIONS AT ALL TIMES. MAINTAIN A CLEARANCE SPACE
AROUND THE OVEN OF AT LEAST 20 CM.
HANDLING AND POSITIONING OF THE OVEN
Assembly and installation
• It is advisable to remove the slats inside the combustion
chamber to facilitate handling thus considerably reducing the
weight.
• Remove the slats inside the chamber if handling of the oven
involves rotation to one side.
Assembly and installation
• If with base, remove the feet and position the oven at the
corners of the base.
15
IMPORTANT INFORMATION FOR THE CORRECT OPERATION OF THE OVEN.
- An identification plate with technical data, serial number and marking is visibly attached to the
product.
- Do not remove it under any circumstances.
- It is compulsory to remove all protective film before operating the appliance.
- Do not use scouring pads or blunt objects to avoid damaging the surfaces. Use non-abrasive products,
using wooden or plastic utensils. Rinse thoroughly and dry with a soft cloth or microfibre cloth.
- Do not use plastic containers. The high temperatures reached inside the oven could melt the material
and damage the appliance.
- Due to the high temperatures, use heat-resistant dishes and tools.
- Make sure that the oven is on a flat surface.
- The colour of the surfaces may vary due to temperature.
- Do not apply any stickers or colour any parts of the oven.
- The oven must be installed so that it can easily be accessed for cleaning.
- Never place flammable objects in the oven: a fire could be started if it is accidentally ignited.
- During operation, do not allow children near the appliance or to play with it.
- Do not insert sharp metal objects (e.g. cutlery or utensils) into the slots of the appliance.
- Although the stainless steel oven has insulation material, it may overheat on the outside.
- Place the oven away from objects and materials that can be damaged by heat.
- Do not place flammable materials in front of the oven, protect the floor with fireproof material if it is
made of flammable material.
- Do not place flammable material under the oven chamber.
- Use the handles provided to open and close the door.
- Do not touch the chimney during use, risk of possible burns.
- Do not use flammable liquids near the oven.
- Keep electrical cables and fuel lines away from the hot surfaces.
- Do not use the oven if a breakage or faulty operation is suspected.
- Do not move the oven during use or while it is still hot.
- Do not lean or place objects on the oven, it may be unstable.
- Move food away from the flames until they are extinguished, should there be uncontrolled flames.
- Wear heat-resistant kitchen mitts when using the oven.
- Parts sealed by the manufacturer must not be modified by the user.
- Do not leave the appliance unattended during cooking which may release fats or oils. Fats and oils can
catch fire.
- Do not obstruct openings, ventilation or heat exhaust slots.
- For ovens with an integrated base, remember to lock the castors of the stand with the appropriate
brake during use.
- If using charcoal, use only high-quality natural wood charcoal. Do not use briquettes, lava stone, liquid
fuels or anything other than those indicated.
- The front sill is not suitable for gripping when lifting the oven.
16
POSITIONING OF THE OVEN
The appliance, if enclosed by walls, requires a clearance space for air circulation
17
User instructions
SERIAL NUMBER
SERIAL NUMBER LABEL
The serial number is a grey screen-printed adhesive label applied to the back of the oven.
The following data are legibly and indelibly marked on the plate:
Name of manufacturer
Serial number
Model
Year of manufacture
“Made in Italy” label
Oven weight
GENERAL INFORMATION
IMPORTANCE OF THE MANUAL
This manual must be read and understood in its entirety before the oven is used.
This manual must always be available to "authorised operators" and must be kept close to the oven.
The manufacturer will not be held liable for any damage to persons, animals or property caused by failure to
observe the regulations described in this manual.
This manual is an integral part of the oven and must be kept until final disposal of the oven.
The "authorised operators" must only carry out work on the oven that is specifically their responsibility.
“OVEN OFF” STATUS
Before carrying out any maintenance and/or adjustment work on the oven, it is mandatory to make sure that
the oven is actually switched off and cooled down.
WARRANTY
The oven is covered by a twelve-month warranty, starting from the date of the fiscal receipt issued at the time
of purchase.
Within this period, any parts which, for ascertained and unequivocal reasons, prove to be defective in their
manufacture, with the exception of components subject to wear and tear, shall be replaced or repaired free
of charge only in our factory.
Shipping and labour costs are excluded from the warranty.
The warranty terminates if it is established that the damage was caused by: transport, incorrect or insufficient
maintenance, operator inexperience, tampering, repairs carried out by unauthorised personnel, failure to
comply with the instructions in the manual.
Any recourse against the manufacturer for direct or indirect damage resulting from the time the machine
remains idle is excluded:
failure, waiting for repairs, or otherwise referring to the physical absence of the equipment.
TAMPERING AND/OR REPLACEMENT OF PARTS WITH NON-ORIGINAL SPARE PARTS WILL TERMINATE
THE WARRANTY AND RELEASE THE MANUFACTURER FROM ALL LIABILITY. ANY INTERVENTION MUST
BE CARRIED OUT BY A SPECIALISED TECHNICIAN.
18
TECHNICAL DATA
TECHNICAL FEATURES
Installation
indoors or outdoors on designed
chimney
Weathering resistance
For limited periods of time
Weight
160Kg
Useful internal dimensions
(cm WxDxH)
72 x 72 x 17.5
Minutes to warm up
30’ (450°C)
No. of pizzas
4 (from 35 cm)
Baking bread capacity
4 Kg
Maximum temperature
500° C
Average consumption
4.3 Kg/h
Materials used
Iron sheet, stainless steel, ceramic fibre,
aerated concrete
Refractory type
Aluminous silicon slats
Recommended fuel
Logs max. diam. 5 cm, pruning twigs
Nominal load
8.3 Kg/h
Minimum draught
11 Pa
Smoke volume flow
49.6 g/s
CO emissions at 13% O2
0.35% 4444 mg/Nm3
Smoke temperature
400°C
Draught/ventilation control
Door + ash pan + butterfly valve
19
USE AND OPERATION
1
Place a small stack of wood using small logs in
the middle of the oven, or slightly to the right. To
simplify lighting, you can use some 'firelighter'
cubes.
5
Once you have a hot bed of coals, move them
to the left-hand side of the oven.
The fire must be positioned on the opposite side
of the thermometer
so as to correctly detect the temperature of the
chamber.
2
Light the fire. To facilitate lighting, you can use
an
electric or gas igniter.
6
Clean the refractory hob with the brush
3
After lighting the fire with a bright flame, close
the door. You can improve combustion by
adjusting the air flow by doing the following:
opening the ash pan, partially closing the door,
or adjusting the chimney butterfly valve. This will
help to keep the fire going and heat the oven
to the desired temperature more quickly.
7
Check that the temperature of the hob is as
required using a laser thermometer (not
supplied).
4
You can add larger wooden logs for a livelier
fire. Do not put too much wood in at once and
place the door ajar as indicated in section 3 to
keep the fire burning inside the oven.
8
Once the correct refractory hob temperature
has been reached, you can bake pizzas without
using the door. You can also place the oven
mouth ajar while leaving a few centimetres of
ventilation, or even open the ash pan.
3
1
5
6
7
8
20
EXTINGUISHING THE FIRE
To extinguish the fire, close the possible air inlets/outlets: the oven door, ash pan, close the chimney
butterfly valve and wait for the ash to form.
When the fire is out and the oven is completely cold (about 60 minutes), the ashes can be removed by
pulling out the ash pan.
Caution! Do not throw away: burning coals, ashes on the ground, or near plants or trees. This could
cause uncontrolled fires.
RECOMMENDATIONS FOR USE
Stabilising the temperature
There are three elements that help stabilise the temperature:
The door, chimney valve, ash pan. Use these to adjust the temperature inside the oven: open the door
to lower the temperature or leave ajar to raise it. Close the door completely to smother the fire.
Open the chimney valve and/or the ash pan to increase the flame or close them to decrease the flame.
The fuel: once the temperature has stabilised, add small pieces of wood or a little charcoal to keep the
temperature constant.
Rotation. Place the food at the correct distance from the flame or embers to prevent it from burning.
(The temperature is higher near the flame or embers). Rotating the food is essential for proper cooking.
SMOKE EXHAUST
IN THE GARDEN
If the oven is installed in an open kitchen area with the exhaust system away from structures or low ceilings, the
high-quality stainless steel pipe and chimney provided are sufficient.
CAUTION:
The main cause of fires is failure to maintain minimum distances (useful space) from flammable materials.
ON A TERRACE OR UNDER A PERGOLA
If the smoke pipe passes through a wall or roof, the supplied pipe must be removed and a specialist company
must be called in to install, for example, an insulated flue pipe.
When doubling the pipe, avoid an obstruction or change the direction of the chimney, and an elbow is
required, use no more than two (2) with angles of no more than 30 degrees and never join them to form an
angle of 60 degrees.
21
MAINTENANCE
CLEANING
Cleaning must be carried out at the end of each use in accordance with hygiene regulations and to protect
the functionality of the oven.
Cleaning the chamber:
The oven chamber, reaching 500°C (1,000°F) cleans itself, thanks to pyrolysis (Pyro-fire Lysis-Separation). This is a
process that uses very high heat to decompose organic materials by carbonising them into volatile
compounds.
To activate pyrolysis, it is recommended to maintain a temperature of 500°C (1,000°F) for 2-3 minutes.
Cleaning the hob:
Once pyrolysis is complete, wait for the oven to cool down to remove residues left on the hob with the brush
and wipe it gently with a damp cloth after each use
Cleaning the outside of the oven (stainless steel surfaces):
This operation must be carried out when the oven is cold.
Protection of stainless steel.
To protect stainless steel parts, we recommend the use of Vaseline oil (or olive oil). If the oven is to be installed
in a marine location, it is advisable to clean it frequently with fresh water to prevent corrosion and scaling due
to salt.
Ash pan cleaning:
When the oven is cold, take out the ash pan and empty it.
Remove any residue by blowing air or using a soft brush.
Cleaning the chimney:
Each time before lighting the oven, check that it is free of objects and any remaining ash.
Twice a year check for Creosote (flammable soot) and remove it to reduce the risk of fire.
IT IS RECOMMENDED THAT THE OPERATOR USES SUITABLE GLOVES AND CLOTHING TO AVOID
BURNS.
FOR CLEANING, IT IS PROHIBITED TO USE: JETS OF WATER, ABRASIVE POWDERS, CORROSIVE
SUBSTANCES OR ANYTHING ELSE THAT COULD DAMAGE THE COMPONENTS AND COMPROMISE
SAFETY IN GENERAL AND HYGIENE IN PARTICULAR.
MAINTENANCE FREQUENCY
For all extraordinary maintenance, repairs and/or replacements, contact only the authorised dealer from
whom you purchased the oven and/or an authorised technician in possession of the technical-professional
skills required by current regulations.
CLEANING/MAINTENANCE
FREQUENCY
Combustion chamber
Before and
after use
Hob
Before and
after use
Structural parts
Checking the tightness of the main bolts (screws, fasteners, etc.)
Annual
Safety instructions
Check the legibility and condition of the safety markings (labels).
Annual
22
DEMOLITION
GENERAL WARNINGS
When dismantling the oven , it is essential to comply with the regulations in force. Differentiate the parts that
make up the oven according to the different types of construction materials (plastic, copper, iron, etc.).
TROUBLESHOOTING
ANOMALIES
SOLUTION
THE OVEN SMOKES
Check that the wood is not excessively damp and the embers unburnt.
- Ensure that a fire is started with an open, gradual but steady flame to avoid
incomplete combustion.
- If used indoors, check that the chimney is not clogged or with a constricted pipe
(angle greater than 45°) and that the air intakes in the room are functioning.
It is advisable to open the door.
THE OVEN DOES NOT
HEAT UP
- Make sure that the fire is positioned on the left side of the oven, not near the
mouth.
- Heat for 20 minutes with a high flame.
- Add wood to the fire gradually.
THE OVEN COOLS DOWN
QUICKLY
- Check that no moisture or water has entered the oven
- This could be first-time start-up or start-up after long inactivity.
- Avoid making a sudden fire, which would not heat
the oven fully.
THE FLAMES COME OUT
- Do not over-fire and dampen any flame that escapes by placing the door over
the mouth of the oven and leaving a 2 to 3 cm gap.
THE OVEN DOES NOT
COOK AS YOU
WISH
- Check that the oven has reached the appropriate temperature.
- Maintain the chosen temperature throughout the cooking process; use the door,
ash pan and valve as flame regulators:
- Adjust door, ash pan, or chimney butterfly valve to regulate oven temperature.
IN CASE OF UNMENTIONED MALFUNCTIONS CALL CUSTOMER SERVICE
23
ESPAÑOL
ÍNDICE
Instrucciones para el instalador
Instrucciones para el usuario
ADVERTENCIAS GENERALES
5
MANIPULACIÓN Y COLOCACIÓN DEL HORNO
5
POSICIONAMIENTO DEL HORNO
7
Nº DE SERIE
8
ETIQUETA DEL Nº DE SERIE
8
INFORMACIÓN GENERAL
8
IMPORTANCIA DEL MANUAL
8
ESTADO «HORNO APAGAD
8
GARANTÍA
8
DATOS TÉCNICOS
9
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9
DIMENSIONES
64
USO Y FUNCIONAMIENTO
11
EXTINCIÓN DEL INCENDIO
11
RECOMENDACIONES DE USO
12
DESCARGA DE HUMOS
12
EN EL JARDÍN
12
EN UNA TERRAZA O BAJO UNA PÉRGOLA
12
MANTENIMIENTO
13
LIMPIEZA
13
FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO
13
DESGUACE
14
ADVERTENCIAS GENERALES
14
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
14
REPUESTOS
65
24
Instrucciones para el instalador
ADVERTENCIAS GENERALES
El lugar donde se instala el horno debe tener las siguientes características ambientales:
Puede colocarse en el exterior;
Iluminación adecuada y cumplimiento de las normas de higiene y seguridad establecidas por la ley.
EL HORNO NO DEBE INSTALARSE CERCA DE MATERIALES INFLAMABLES (MADERA, PLÁSTICO,
COMBUSTIBLES, GAS, ETC.). EVITE EL CONTACTO DE OBJETOS INFLAMABLES CON LAS SUPERFICIES
CALIENTES DEL HORNO. GARANTICE LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS EN
TODO MOMENTO. MANTENGA UN ESPACIO LIBRE ALREDEDOR DEL HORNO DE AL MENOS 20 CM.
MANIPULACIÓN Y COLOCACIÓN DEL HORNO
Montaje e instalación
• Se recomienda eliminar los listones del interior de la cámara
de combustión para facilitar su desplazamiento al reducir
considerablemente su peso.
• Retire los listones del interior de la cámara si el movimiento
del horno implica la rotación hacia un lado.
Montaje e instalación
• Si es con base, retire los pies y coloque el horno de modo
que coincida con las esquinas de la base.
25
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL HORNO.
- Una placa de identificación con los datos técnicos, el número de serie y el marcado está fijada de
forma visible en el producto.
- No retire la etiqueta bajo ninguna circunstancia.
- Es obligatorio retirar todas las películas de protección antes de poner en funcionamiento el aparato.
- No utilice, bajo ninguna circunstancia, esponjas de acero ni objetos contundentes para no dañar las
superficies. Utilice productos no abrasivos, usando herramientas de madera o plástico. Aclare bien y
seque con un paño suave o de microfibra.
- No utilice recipientes de plástico. Las altas temperaturas que se alcanzan en el interior del horno
pueden fundir el material y dañar el aparato.
- Para las altas temperaturas, utilice vajilla y utensilios resistentes al calor.
- Asegúrese de que el horno está en una superficie plana.
- El color de las superficies puede variar debido a la temperatura.
- No aplique ningún adhesivo ni pinte ninguna parte del horno.
- El horno debe instalarse de forma que se garantice un fácil acceso para su limpieza.
- No coloque nunca objetos inflamables dentro del horno, ya que podría producirse un incendio si se
enciende accidentalmente.
- Durante el funcionamiento, no permita que los niños se acerquen al aparato o jueguen con él.
- No introduzca objetos metálicos afilados (por ejemplo, cubiertos o utensilios) en las ranuras del
aparato.
- Aunque el horno de acero inoxidable posee material aislante, puede sobrecalentarse en el exterior.
- Coloque el horno lejos de objetos y materiales que puedan ser dañados por el calor.
- No coloque materiales inflamables delante del horno, proteja el suelo con material ignífugo si es de
material inflamable.
- No coloque material inflamable debajo de la cámara del horno.
- Utilice las asas suministradas para abrir y cerrar la puerta.
- No toque el conducto de humos durante su uso, riesgo de quemaduras.
- No utilice líquidos inflamables cerca del horno.
- Mantenga los cables eléctricos y los conductos de combustible alejados de las superficies calientes.
- No utilice el horno si se sospecha de una rotura o de un funcionamiento anormal.
- No mueva el horno durante su uso o mientras esté caliente.
- No apoye ni coloque objetos sobre el horno, ya que puede ser inestable.
- Aleje los alimentos de las llamas hasta que se extingan, si se producen llamas incontroladas.
- Utilice guantes de cocina resistentes al calor cuando utilice el horno.
- El usuario no debe modificar las piezas selladas por el fabricante.
- No deje el aparato sin vigilancia durante la cocción, ya que puede liberar grasas o aceites. Las grasas
y los aceites pueden incendiarse.
- No obstruya las aberturas, las ranuras de ventilación ni las ranuras de salida de calor.
- En el caso de los hornos con base integrada, recuerde bloquear las ruedas del soporte con el freno
pertinente durante su uso.
- Si utiliza carbón vegetal, use solo carbón de madera natural de alta calidad. No utilice briquetas,
piedra de lava, combustibles líquidos o cualquier otra cosa que no sea la indicada.
- La parte frontal no es adecuada para agarrar el horno al elevarlo.
26
POSICIONAMIENTO DEL HORNO
El aparato, si está confinado entre paredes, necesita un espacio libre para la circulación del aire.
27
Instrucciones para el usuario
Nº DE SERIE
ETIQUETA DEL Nº DE SERIE
El número de serie es una etiqueta adhesiva gris serigrafiada colocada en la parte trasera del horno.
Los siguientes datos están marcados de forma legible e indeleble en la placa:
Nombre del fabricante
Número de serie
Modelo
Año de fabricación
Etiqueta «Made in Italy»
Peso del horno
INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANCIA DEL MANUAL
Este manual debe ser leído y comprendido en su totalidad antes de utilizar el horno.
Este manual debe estar siempre a disposición de los «operadores autorizados» y debe mantenerse y guardarse
cerca del horno.
El fabricante no se hace responsable de los daños a personas, animales o cosas causados por el
incumplimiento de las normas descritas en este manual.
Este manual es parte integrante del horno y debe conservarse hasta la eliminación definitiva del mismo.
Los «operadores autorizados» solo deben realizar trabajos en el horno que sean específicamente de su
responsabilidad.
ESTADO «HORNO APAGAD
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y/o ajuste en el horno, es obligatorio asegurarse de que
el horno está totalmente apagado y enfriado.
GARANTÍA
La duración de la garantía es de doce meses y comienza a partir de la fecha del recibo fiscal emitido en el
momento de la compra.
Dentro de este plazo, las piezas que, por razones constatadas e inequívocas, resulten defectuosas en su
fabricación, a excepción de los componentes sujetos a desgaste, serán sustituidas o reparadas gratuitamente
solo en nuestra fábrica.
Los gastos de envío y la mano de obra están excluidos de la garantía.
La garantía queda invalidada si se comprueba que los daños han sido causados por: el transporte, el
mantenimiento incorrecto o insuficiente, la inexperiencia del operador, la manipulación y reparaciones
realizadas por personal no autorizado o el incumplimiento de las instrucciones del manual.
Queda excluido cualquier recurso contra el fabricante por daños directos o indirectos derivados del tiempo
de inactividad de la máquina:
avería, la espera de reparaciones o cualquier otra circunstancia relacionada con la ausencia física del
equipo.
LA MANIPULACIÓN Y/O LA SUSTITUCIÓN DE PIEZAS POR OTRAS NO ORIGINALES INVALIDARÁ LA
GARANTÍA Y EXIMIRÁ AL FABRICANTE DE TODA RESPONSABILIDAD. CUALQUIER INTERVENCIÓN
DEBE SER REALIZADA POR UN TÉCNICO ESPECIALIZADO.
28
DATOS TÉCNICOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Instalación
Exterior o interior sobre conducto de
humos preparado
Resistencia a la intemperie
Durante periodos de tiempo limitados
Peso
160Kg
Dimensiones interiores útiles de
cocción
(LxPxA cm)
72 x 72 x 17,5
Minutos para el calentamiento
30’ (450°C)
Nº de pizzas
4 (a partir de 35 cm)
Horneado de pan
4 Kg
Temperatura máxima
500°C
Consumo medio
4,3 Kg/h
Materiales utilizados
Chapa de hierro, acero inoxidable,
fibra cerámica, hormigón celular
Tipo de refractario
Listón silico aluminoso
Combustible recomendado
Troncos de 5 cm como máx. de poda
Carga nominal
8,3 Kg/h
Tiro mínimo
11 Pa
Caudal de humo
49,6 g/s
Emisiones de CO al 13% de O2
0,35% 4444 mg/Nm3
Temperatura de los humos
400°C
Control del tiro/ventilación
Puerta + cajón de cenizas + válvula de
mariposa
29
USO Y FUNCIONAMIENTO
1
Coloque en el centro del horno, o ligeramente
a la derecha, una pequeña torre de madera
con troncos pequeños. Para simplificar el
encendido, puedes utilizar unas pastillas «de
encendido».
5
Una vez que tenga un lecho de carbón
caliente, muévalo hacia el lado izquierdo del
horno.
El fuego debe colocarse en el lado opuesto del
termómetro
para detectar correctamente la temperatura
de la cámara.
2
Encienda el fuego. Para facilitar el encendido,
puede utilizar un
encendedor eléctrico o de gas.
6
Limpie su placa refractaria con el cepillo
3
Tras encender el fuego con una llama viva y
fuerte, cierre la puerta. Puede mejorar la
combustión ajustando el flujo de aire a través
de los ajustes: abriendo el cajón de las cenizas,
cerrando parcialmente la puerta o ajustando la
válvula de mariposa del conducto de humos.
Esto ayudará a mantener el fuego y a calentar
el horno a la temperatura deseada más
rápidamente.
7
Compruebe que la temperatura de la placa de
cocción sea la deseada, utilizando un
termómetro láser (no suministrado).
4
Puede añadir troncos de madera más grandes
para conseguir un fuego más vivo. No
introduzca demasiada leña a la vez y entreabra
la puerta tal y como se indica en el apartado 3
para mantener la llama dentro del horno.
8
Una vez alcanzada la temperatura correcta de
la superficie refractaria, puede hornear pizzas
sin utilizar la puerta. También puede entreabrir
la boca del horno dejando unos centímetros de
ventilación, o incluso abrir el cajón de las
cenizas.
3
1
5
6
7
8
30
EXTINCIÓN DEL INCENDIO
Para extinguir el fuego, cierre las posibles entradas/salidas de aire: la puerta del horno y el cajón de las
cenizas, así como cierre la válvula de mariposa del conducto de humos y espere a que se forme la
ceniza.
Cuando el fuego se haya apagado y el horno esté completamente frío (unos 60 minutos), se pueden
retirar las cenizas sacando el cajón.
¡Atención! No tirar: carbones encendidos, cenizas en el suelo o cerca de plantas o árboles. Puede
provocar incendios incontrolados.
RECOMENDACIONES DE USO
Estabilización de la temperatura
Hay tres elementos que ayudan a estabilizar la temperatura:
La puerta, la válvula del conducto de humos y el cajón de las cenizas. Utilícelos para ajustar la
temperatura en el interior del horno: abra la puerta para bajar la temperatura o entreábrala para
subirla. Cierre completamente la puerta para sofocar el fuego.
Abra la válvula del conducto de humos y/o el cajón de las cenizas para aumentar la llama o ciérrelos
para disminuirla.
El combustible: una vez estabilizada la temperatura, añade pequeños trozos de madera o un poco de
carbón para mantener la temperatura constante.
La rotación. Coloque los alimentos a la distancia correcta de la llama o las brasas para evitar que se
quemen. (La temperatura es mayor cerca de la llama o las brasas). La rotación de los alimentos es
esencial para su correcta cocción.
DESCARGA DE HUMOS
EN EL JARDÍN
Si el horno se instala en una zona de cocina abierta con el sistema de escape alejado de estructuras o techos
bajos, el tubo de acero inoxidable de alta calidad y el conducto de humos suministrados son suficientes.
ATENCIÓN:
La principal causa de los incendios es no mantener las distancias mínimas (espacio útil) de los materiales
inflamables.
EN UNA TERRAZA O BAJO UNA PÉRGOLA
Si el conducto de humos atraviesa una pared o un tejado, hay que retirar el conducto de humos suministrado
y llamar a una empresa especializada para que instale, por ejemplo, un conducto de humos aislado.
Cuando se duplique para evitar una obstrucción o cambiar la dirección del conducto de humos, y se
requiera un codo, no utilice más de dos (2) con ángulos de no más de 30 grados y nunca los una para formar
un ángulo de 60 grados.
31
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
La limpieza debe realizarse al final de cada uso, de acuerdo con las normas de higiene y para proteger la
funcionalidad del horno.
Limpieza de la cámara:
La cámara del horno, que alcanza los 500°C (1 000°F) se limpia sola, gracias a la pirólisis (Pyro-fuego Lysis-
Separación). Se trata de un proceso que utiliza un calor muy elevado para descomponer los materiales
orgánicos mediante su carbonización en compuestos volátiles.
Para activar la pirólisis, se recomienda mantener una temperatura de 500°C (1 000 °F) durante 2-3 minutos.
Limpieza de la placa de cocción:
Una vez finalizada la pirólisis, espere a que el horno se enfríe para eliminar los residuos que quedan en la
superficie con el cepillo y límpiela suavemente con un paño húmedo después de cada uso.
Limpieza del exterior del horno (superficies de acero inoxidable):
Esta operación debe realizarse cuando el horno está frío.
Protección del acero inoxidable.
Para proteger las piezas de acero inoxidable, recomendamos el uso de aceite de vaselina (o aceite de oliva).
Si el horno se va a instalar en un lugar marino, es aconsejable limpiarlo frecuentemente con agua dulce para
evitar la corrosión y las incrustaciones debidas a la sal.
Limpieza del cajón de las cenizas:
Cuando el horno esté frío, saque el cajón de las cenizas y vacíelo.
Elimine cualquier residuo con aire o con un cepillo suave.
Limpieza del conducto de humos:
Cada vez, antes de encender el horno, compruebe que está libre de objetos y de restos de ceniza.
Dos veces al año compruebe si hay creosota (hollín inflamable) y elimínela para reducir el riesgo de incendio.
SE RECOMIENDA QUE EL OPERADOR UTILICE GUANTES E INDUMENTARIA ADECUADOS PARA EVITAR
QUEMADURAS.
PARA LA LIMPIEZA, SE PROHÍBE EL USO DE: CHORROS DE AGUA, POLVOS ABRASIVOS, SUSTANCIAS
CORROSIVAS O CUALQUIER OTRA COSA QUE PUEDA DAÑAR LOS COMPONENTES Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD EN GENERAL Y LA HIGIENE EN PARTICULAR.
FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO
Para cualquier intervención de mantenimiento, reparación y/o sustitución extraordinaria, diríjase únicamente
al distribuidor autorizado al que le compró el horno y/o a un técnico autorizado que esté en posesión de los
requisitos técnico-profesionales exigidos por las normativas vigentes.
LIMPIEZA/MANTENIMIENTO
FRECUENCIA
Cámara de combustión
Antes y
después del
uso
Placa de cocción
Antes y
después del
uso
Piezas estructurales
Comprobación del apriete de los principales pernos (tornillos, sistemas de fijación, etc.)
Anual
Instrucciones de seguridad
Compruebe la legibilidad y el estado de las indicaciones de seguridad (etiquetas).
Anual
32
DESGUACE
ADVERTENCIAS GENERALES
Al desmontar el horno, es imprescindible respetar las normativas vigentes. Diferencie las partes que componen
el horno según los distintos tipos de materiales de fabricación (plástico, cobre, hierro, etc.).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANOMALÍAS
SOLUCIÓN
EL HORNO ECHA HUMO
Compruebe que la madera no esté excesivamente húmeda y que las brasas no
estén quemadas.
- Asegúrese de que el fuego se inicia con una llama viva, gradual pero constante,
para evitar una combustión incompleta.
- Si se utiliza en interiores, compruebe que el conducto de humos no está
obstruido o con un tubo estrechado (ángulo superior a 45°) y que las tomas de
aire del local funcionen.
Se recomienda colocar la puerta casi cerrada.
EL HORNO NO
SE CALIENTA
- Asegúrese de que el fuego está colocado en el lado izquierdo del horno, no
cerca de la boca.
- Avive el fuego durante 20 minutos con llama fuerte.
- Añada leña al fuego poco a poco.
EL HORNO SE ENFRÍA
RÁPIDO
- Compruebe que no haya infiltraciones de humedad o agua en el horno.
- Puede deberse a qué es la primera puesta en marcha o una puesta en marcha
tras una larga inactividad.
- Evite encender un fuego repentino pero breve, que no calentaría a
fondo el horno.
LAS LLAMAS SE SALEN
- No encienda un fuego demasiado fuerte y reduzca inmediatamente la llama
que se sale del horno, colocando la puerta sobre la boca del horno y dejando un
espacio de 2 a 3 cm.
EL HORNO NO
CUECE COMO USTED
DESEA
- Compruebe que el horno ha alcanzado la temperatura adecuada.
- Mantenga la temperatura elegida durante todo el proceso de cocción; utilice la
puerta, el cajón de las cenizas y la válvula como reguladores de la llama.
- Ajuste la puerta, el cajón de las cenizas o la válvula de mariposa del conducto
de humos para regular la temperatura del horno.
EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO NO MENCIONADO, CONTACTE CON EL
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
33
FRANÇAIS
INDEX
Instructions pour l'installateur
Instructions pour l'utilisateur
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
5
MANUTENTION ET POSITIONNEMENT DU FOUR
5
POSITIONNEMENT DU FOUR
7
NUMÉRO DE SÉRIE
8
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE
8
INFORMATIONS GÉNÉRALES
8
IMPORTANCE DU MANUEL
8
ÉTAT « FOUR ÉTEINT »
8
GARANTIE
8
DONNÉES TECHNIQUES
9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9
DIMENSIONS
64
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
11
ÉTEINDRE LE FEU
11
CONSEILS D’UTILISATION
12
ÉVACUATION DES FUMÉES
12
DANS UN JARDIN
12
SUR UNE TERRASSE OU SOUS UNE PERGOLA
12
ENTRETIEN
13
NETTOYAGE
13
FRÉQUENCE D'ENTRETIEN
13
DÉMOLITION
14
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
14
DÉPANNAGE
14
PIÈCES DE RECHANGE
65
34
Instructions pour l'installateur
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
L'endroit où le four est installé doit présenter les caractéristiques environnementales suivantes :
Peut être placé à l'extérieur ;
Éclairage adéquat et respect des normes d'hygiène et de sécurité prévues par la loi.
LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ À PROXIMITÉ DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES (BOIS, PLASTIQUE,
COMBUSTIBLES, GAZ, ETC.). ÉVITEZ TOUT CONTACT ENTRE LES OBJETS INFLAMMABLES ET LES
SURFACES CHAUDES DU FOUR. ASSUREZ DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ INCENDIE À TOUT MOMENT.
GARDEZ UN ESPACE LIBRE D'AU MOINS 20 CM AUTOUR DU FOUR.
MANUTENTION ET POSITIONNEMENT DU FOUR
Montage et installation
• Il est conseillé d'enlever les dalles à l'intérieur de la chambre
de combustion pour faciliter la manutention en réduisant
considérablement leur poids.
• Retirez les dalles à l'intérieur de la chambre si la manutention
du four implique une rotation sur un côté.
Montage et installation
• Si vous disposez d'un socle, retirez les pieds et positionnez le
four au niveau des angles du socle.
35
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE BON FONCTIONNEMENT DU FOUR.
- Une plaque d'identification comportant les données techniques, le numéro de série et le marquage est
fixée de manière visible sur le produit.
- Ne retirez en aucun cas l'étiquette.
- Il est obligatoire d'enlever tous les films de protection avant d'utiliser l'appareil.
- N'utilisez pas d'éponges en acier ou d'objets contondants pour ne pas endommager les surfaces.
Utilisez des produits non abrasifs, avec des outils en bois ou en plastique. Rincez abondamment et
séchez avec un chiffon doux ou un chiffon en microfibre.
- N'utilisez pas de récipients en plastique. Les températures élevées atteintes à l'intérieur du four
pourraient faire fondre le matériau et endommager l'appareil.
- Pour les températures élevées, utilisez de la vaisselle et des outils résistants à la chaleur.
- Assurez-vous que le four se trouve sur une surface plane.
- La couleur des surfaces peut varier en fonction de la température.
- N'appliquez aucun autocollant et ne colorez aucune partie du four.
- Le four doit être installé de manière à garantir un accès facile pour le nettoyage.
- Ne placez jamais d'objets inflammables dans le four : un incendie pourrait se déclarer en cas
d'allumage accidentel.
- Pendant le fonctionnement, n'autorisez pas les enfants à s'approcher de l'appareil ou à jouer avec.
- N'insérez pas d'objets métalliques pointus (couverts ou ustensiles, par exemple) dans les fentes de
l'appareil.
- Bien que le four en acier inoxydable soit doté d'un matériau isolant, il peut surchauffer à l'extérieur.
- Placez le four loin des objets et des matériaux qui peuvent être endommagés par la chaleur.
- Ne placez pas de matériaux inflammables devant le four, protégez le sol avec un matériau ignifuge s'il
est composé de matériaux inflammables.
- Ne placez pas de matériaux inflammables sous la chambre du four.
- Utilisez les poignées fournies pour actionner la porte.
- Ne pas toucher la cheminée pendant l'utilisation, risques de brûlures.
- N'utilisez pas de liquides inflammables à proximité du four.
- Laissez les câbles électriques et les conduites de carburant à l'écart des surfaces chaudes.
- N'utilisez pas le four si vous suspectez un bris ou un fonctionnement anormal.
- Ne déplacez pas le four pendant son utilisation ou lorsqu'il est encore chaud.
- Ne vous appuyez pas et ne posez pas d'objets sur le four, il pourrait être instable.
- Éloignez les aliments des flammes jusqu'à ce qu'elles soient éteintes, si des flammes incontrôlées se
produisent.
- Portez des gants de cuisine résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le four.
- Les pièces scellées par le fabricant ne doivent pas être modifiées par l'utilisateur.
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant une cuisson qui pourrait libérer des graisses ou des
huiles. Les graisses et les huiles peuvent s'enflammer.
- N'obstruez pas les ouvertures, les fentes de ventilation ou les fentes d'évacuation de la chaleur.
- Pour les fours avec un socle intégré, n'oubliez pas de bloquer les roulettes du socle avec le frein
approprié pendant l'utilisation.
- Si vous utilisez du charbon de bois, n'utilisez que du charbon de bois naturel de haute qualité. N'utilisez
pas de briquettes, de pierre de lave, de combustibles liquides ou tout autre produit que ceux indiqués.
- Le rebord avant n'est pas adapté pour être saisi lors du levage du four.
36
POSITIONNEMENT DU FOUR
L'appareil, s'il est entouré de murs, nécessite un espace libre pour la circulation de l'air
37
Instructions pour l'utilisateur
NUMÉRO DE SÉRIE
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de série est une étiquette adhésive grise sérigraphiée appliquée à l'arrière du four.
Les données suivantes sont inscrites de manière lisible et indélébile sur la plaque :
Nom du fabricant
Numéro de série
Modèle
Année de construction
Libellé « Made in Italy »
Poids du four
INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANCE DU MANUEL
Ce manuel doit être lu et compris dans son intégralité avant l'utilisation du four.
Ce manuel doit toujours être à la disposition des « opérateurs autorisés » et se trouver à proximité du four, bien
gardé et conservé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage aux personnes, aux animaux ou aux biens causé
par le non-respect des règles décrites dans ce manuel.
Ce manuel fait partie intégrante du four et doit être conservé jusqu'à l'élimination finale du four.
Les « opérateurs autorisés » doivent effectuer uniquement les interventions sur le four qui relèvent de leurs
compétences spécifiques.
ÉTAT « FOUR ÉTEINT »
Avant d'effectuer toute opération d’entretien et/ou de réglage sur le four, il est impératif de s'assurer que le
four est effectivement éteint et refroidi.
GARANTIE
La durée de la garantie est de douze mois et commence à la date du reçu délivré au moment de l'achat.
Dans ce délai, les pièces qui, pour des raisons déterminées et non équivoques, se révèlent défectueuses dans
leur fabrication, à l'exception des composants soumis à l'usure, seront remplacées ou réparées gratuitement
uniquement dans notre usine.
Les frais d'expédition et les frais de main-d'œuvre sont exclus de la garantie.
La garantie est annulée s'il est établi que les dommages ont été causés par : le transport, un entretien incorrect
ou insuffisant, l'inexpérience de l'opérateur, des manipulations, des réparations effectuées par du personnel
non autorisé, le non-respect des instructions du manuel.
Tout recours contre le fabricant pour des dommages directs ou indirects résultant du temps d'inactivité de la
machine est exclu :
panne, attente de réparation ou autre, attribuable à la présence physique de l'appareil.
TOUTE ALTÉRATION ET/OU TOUT REMPLACEMENT DE PIÈCES PAR DES PIÈCES DE RECHANGE NON
ORIGINALES ANNULE LA GARANTIE ET DÉGAGE LE FABRICANT DE TOUTE RESPONSABILITÉ. TOUTE
INTERVENTION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
38
DONNÉES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Installation
Externe ou interne sur un conduit de
fumée préparé
Résistance aux agents
atmosphériques
Pour des périodes de temps limitées
Poids
160 kg
Dimensions intérieures utiles de
cuisson
(LxPxH)
72 x 72 x 17,5 cm
Minutes pour chauffer
30’ (450 °C)
Nombre de pizzas
4 (à partir de 35 cm)
Fournée de pain
4 kg
Température maximale
500 °C
Consommation moyenne
4,3 kg/h
Matériaux utilisés
Tôle de fer, acier inoxydable, fibre
céramique, béton cellulaire
Type de réfractaire
Dalles en silicium alumineux
Combustible recommandé
Bûches diam. Max. 5 cm, tailles
Charge nominale
8,3 kg/h
Tirage minimum
11 Pa
Débit volumique de la fumée
49,6 g/s
Émissions de CO à 13 % d'O2
0.35 % 4444 mg/Nm3
Température des gaz de combustion
400 °C
Contrôle du tirage/aération
Porte + tiroir à cendre + vanne papillon
39
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
1
Placez au centre du four, ou légèrement à
droite, un petit tas de bois en utilisant des petites
bûches. Pour simplifier l'allumage, vous pouvez
utiliser des cubes « allume-feu ».
5
Une fois que vous avez un lit de charbons
chauds, déplacez-les vers le côté gauche du
four.
Le feu doit être pla sur le côté opposé du
thermomètre
afin de détecter correctement la température
de la chambre.
2
Allumez le feu. Pour faciliter la mise en marche,
vous pouvez utiliser un
l'allumeur électrique ou à gaz.
6
Nettoyer la plaque réfractaire avec la brosse
3
Après avoir allumé le feu avec une flamme vive,
fermez la porte. Vous pouvez améliorer la
combustion en ajustant le flux d'air à travers les
réglages : ouvrir le tiroir à cendre, fermer
partiellement la porte ou ajuster le papillon de
la cheminée. Cela permettra d'entretenir le feu
et de chauffer plus rapidement le four à la
température souhaitée.
7
Vérifiez que la température de la table de
cuisson est la température souhaitée à l'aide
d'un thermomètre laser (non fourni).
4
Vous pouvez ajouter des bûches de bois plus
grandes pour obtenir un feu plus vif. Ne mettez
pas trop de bois à la fois et entrebâillez la porte
comme indiqué dans la section 3 pour garder la
flamme à l'intérieur du four.
8
Une fois que la température correcte du dessus
réfractaire a été atteinte, vous pouvez faire
cuire des pizzas sans utiliser la porte. Vous
pouvez également entrouvrir la bouche du four
tout en laissant quelques centimètres de
ventilation, ou même ouvrir le tiroir à cendres.
3
1
5
6
7
8
40
ÉTEINDRE LE FEU
Pour éteindre le feu, fermez les entrées/sorties d'air possibles : porte du four, tiroir à cendre, fermez la
vanne papillon de la cheminée et attendez que la cendre se forme.
Lorsque le feu est éteint et que le four est complètement froid (environ 60 minutes), on peut retirer les
cendres en tirant le cendrier.
Attention ! Ne pas jeter : de charbons ardents, de cendres sur le sol, ou à proximité de plantes ou
d'arbres. Cela peut provoquer des incendies incontrôlés.
CONSEILS D’UTILISATION
Stabiliser la température
Trois éléments permettent de stabiliser la température :
La porte, la valve de la cheminée, le tiroir à cendre. Utilisez-les pour régler la température à l'intérieur du
four : ouvrez la porte pour abaisser la température ou entrebâillez-la pour l'augmenter. Fermez
complètement la porte pour étouffer le feu.
Ouvrez la valve de la cheminée et/ou le tiroir à cendre pour augmenter la flamme ou fermez-les pour
diminuer la flamme.
Le combustible : une fois la température stabilisée, ajoutez de petits morceaux de bois ou un peu de
charbon de bois pour maintenir la température constante.
La rotation. Placez les aliments à la bonne distance de la flamme ou des braises pour éviter qu'ils ne
brûlent. (La température est plus élevée près de la flamme ou des braises). La rotation des aliments est
essentielle pour une bonne cuisson.
ÉVACUATION DES FUMÉES
DANS UN JARDIN
Si le four est installé dans une cuisine ouverte et que le système d'évacuation est loin des structures ou des
plafonds bas, le tuyau et la cheminée en acier inoxydable de haute qualité fournis sont suffisants.
ATTENTION :
La principale cause des incendies est le non-respect des distances minimales (espace utilisable) par rapport
aux matériaux inflammables.
SUR UNE TERRASSE OU SOUS UNE PERGOLA
Si le conduit de fumée traverse un mur ou un toit, le conduit de fumée fourni doit être retiré et il faut faire appel
à une entreprise spécialisée pour installer, par exemple, un conduit de fumée isolé.
Lorsque vous effectuez un doublement pour éviter une obstruction ou changer la direction de la cheminée, et
qu'un coude est nécessaire, n'en utilisez pas plus de deux (2) avec des angles ne dépassant pas 30 degrés et
ne les joignez jamais pour former un angle de 60 degrés.
41
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Le nettoyage doit être effectué à la fin de chaque utilisation, conformément aux règles d'hygiène et pour
protéger la fonctionnalité du four.
Nettoyage de la chambre :
La chambre du four, qui atteint 500 °C (1 000°F) se nettoie elle-même, grâce à la pyrolyse (Pyro-feu Lysis-
Separation). Il s'agit d'un procédé qui utilise une chaleur très élevée pour décomposer les matières organiques
en les carbonisant en composés volatils.
Pour activer la pyrolyse, il est recommandé de maintenir une température de 500 °C (1 000 °F) pendant 2 à 3 minutes.
Nettoyage de la plaque de cuisson :
Une fois la pyrolyse terminée, attendez que le four refroidisse pour enlever les résidus laissés sur le plateau à
l'aide de la brosse et essuyez délicatement le plateau avec un chiffon humide après chaque utilisation
Nettoyage de l'extérieur du four (surfaces en acier inoxydable) :
Cette opération doit être effectuée lorsque le four est froid.
Protection de l'acier inoxydable.
Pour protéger les pièces en acier inoxydable, nous recommandons l'utilisation d'huile de vaseline (ou d'huile
d'olive). Si le four est installé dans un environnement marin, il est recommandé de le nettoyer fréquemment à
l'eau douce pour éviter la corrosion et l'entartrage dus au sel.
Nettoyage du tiroir à cendres :
Lorsque le four est froid, sortez le tiroir à cendres et videz-le.
Enlevez tout résidu avec de l'air ou une brosse douce.
Nettoyage du conduit de fumée :
Chaque fois avant d'allumer le four, vérifiez qu'il est exempt d'objets et d'éventuels restes de cendres.
Deux fois par an, vérifiez la présence de créosote (suie inflammable) et retirez-la pour réduire les risques
d'incendie.
IL EST RECOMMANDÉ À L'OPÉRATEUR D'UTILISER DES GANTS ET DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS POUR
ÉVITER LES BRÛLURES.
L'UTILISATION DE PRODUITS DE NETTOYAGE EST INTERDITE : LES JETS D'EAU, LES POUSSIÈRES
ABRASIVES, LES SUBSTANCES CORROSIVES OU TOUT AUTRE ÉLÉMENT SUSCEPTIBLE D'ENDOMMAGER
LES COMPOSANTS ET DE COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ EN GÉNÉRAL ET L'HYGIÈNE EN PARTICULIER.
FRÉQUENCE D'ENTRETIEN
Pour toute opération d'entretien extraordinaire, de réparation et/ou de remplacement, adressez-vous
exclusivement au revendeur agréé auprès duquel vous avez acheté le four et/ou à un technicien agréé
possédant les qualifications technico-professionnelles requises par la réglementation en vigueur.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
FRÉQUENCE
Chambre de combustion
Avant et
après
l'utilisation
Plaque de cuisson
Avant et
après
l'utilisation
Pièces structurelles
Contrôle du serrage des principaux boulons (vis, systèmes de fixation, etc.)
Annuelle
Consignes de sécurité
Vérifiez la lisibilité et l'état des marquages de sécurité (étiquettes).
Annuelle
42
DÉMOLITION
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
Lors du démontage du four, il est indispensable de respecter les réglementations en vigueur. Différenciez les
parties qui composent le four en fonction des différents types de matériaux de construction (plastique, cuivre,
fer, etc.).
DÉPANNAGE
ANOMALIES
SOLUTION
LE FOUR FUME
Vérifiez que le bois n'est pas excessivement humide et que les braises ne sont pas
brûlées.
- Veillez à ce qu'un feu soit allumé avec une flamme ouverte, progressive mais
régulière, pour éviter une combustion incomplète.
- En cas d'utilisation à l'intérieur, vérifier que la cheminée ne soit pas obstruée ou
qu’un tuyau ne soit étranglé (angle supérieur à 45 °) et que les prises d'air de la
pièce ne fonctionnent pas.
Il est conseillé d’entrouvrir la porte.
LE FOUR NE
CHAUFFE PAS
- Veillez à ce que le feu soit placé sur le côté gauche du four, et non près de la
bouche.
- Faites chauffer pendant 20 minutes à feu vif.
- Ajoutez progressivement du bois au feu.
LE FOUR REFROIDIT
RAPIDEMENT
- Vérifiez qu'aucune humidité ou eau n'ait pénétré dans le four
- Il peut s'agir d'un premier démarrage ou d'un démarrage après une longue
période d'inactivité.
- Éviter de faire un feu soudain à court terme, qui ne réchaufferait pas à
fond le four.
LES FLAMMES SORTENT
- Ne pas surchauffer et amortir toute flamme qui s'échappe en plaçant la porte sur
la bouche du four et en laissant un espace de 2 à 3 cm.
LE FOUR NE
CUIT PAS COMME VOUS
LE SOUHAITEZ
- Vérifiez que le four a atteint la température appropriée.
- Maintenez la température choisie pendant toute la durée de la cuisson ; utilisez la
porte, le tiroir à cendre et la vanne comme régulateurs de flamme :
- Réglez la porte, le tiroir à cendre ou la vanne papillon de la cheminée pour
réguler la température du four.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENTS NON MENTIONNÉS, APPELEZ LE SERVICE
CLIENTÈLE
43
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
Anweisungen für den Installationsfachmann
Gebrauchsanweisung
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
5
HANDHABUNG UND AUFSTELLUNG DES BACKOFENS
5
AUFSTELLUNG DES BACKOFENS
7
SERIENNUMMER
8
SERIENNUMMER-ETIKETT
8
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
8
BEDEUTUNG DES HANDBUCHS
8
STATUS „OFEN AUS“
8
GARANTIE
8
TECHNISCHE DATEN
9
TECHNISCHE MERKMALE
9
ABMESSUNGEN
64
GEBRAUCH UND FUNKTIONSWEISE
11
DAS FEUER LÖSCHEN
11
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG
12
RAUCHABZUG
12
IM GARTEN
12
AUF EINER TERRASSE ODER UNTER EINER PERGOLA
12
WARTUNG
13
REINIGUNG
13
WARTUNGSHÄUFIGKEIT
13
DEMONTAGE
14
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
14
FEHLERBEHEBUNG
14
ERSATZTEILE
65
44
Anweisungen für den Installationsfachmann
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Der Aufstellungsort des Holzofens muss die folgenden Umgebungsbedingungen erfüllen:
Kann im Freien aufgestellt werden
Eine angemessene Beleuchtung, die den gesetzlich vorgeschriebenen Hygiene- und
Sicherheitsstandards entspricht.
DER BACKOFEN DARF NICHT IN DER NÄHE VON BRENNBAREN MATERIALIEN (HOLZ, KUNSTSTOFF,
KRAFTSTOFFE, GAS, ETC.) AUFGESTELLT WERDEN. VERMEIDEN SIE DEN KONTAKT ZWISCHEN
BRENNBAREN GEGENSTÄNDEN UND DEN HEISSEN OBERFLÄCHEN DES BACKOFENS. STELLEN SIE
IMMER DIE BRANDSCHUTZBEDINGUNGEN SICHER. HALTEN SIE EINEN FREIRAUM VON MINDESTENS
20 CM UM DEN BACKOFEN HERUM EIN.
HANDHABUNG UND AUFSTELLUNG DES BACKOFENS
Montage und Installation
• Es ist ratsam, die Platten im Inneren der Glutkammer zu
entfernen, sodass die Handhabung durch eine
Gewichtsreduzierung erleichtert wird.
• Entfernen Sie die Platten im Inneren der Kammer, wenn der
Backofen auf eine Seite gedreht werden muss.
Montage und Installation
• Ist ein Sockel vorhanden, müssen die Füße entfernt werden
und der Ofen an den Sockelkanten aufgestellt werden.
45
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN ORDNUNGSGEMÄSSEN BETRIEB DES BACKOFENS.
- Ein Typenschild mit den technischen Daten, der Seriennummer und der Kennzeichnung ist gut sichtbar
am Produkt angebracht.
- Entfernen Sie das Etikett unter keinen Umständen.
- Vor der Inbetriebnahme des Geräts müssen alle Schutzfolien entfernt werden.
- Verwenden Sie keine Stahlschwämme oder stumpfe Gegenstände, um eine Beschädigung der
Oberflächen zu vermeiden. Verwenden Sie nicht scheuernde Produkte und Utensilien aus Holz oder
Kunststoff. Gründlich abspülen und mit einem weichen Tuch oder Mikrofasertuch abtrocknen.
- Verwenden Sie keine Plastikbehälter. Die hohen Temperaturen im Inneren des Backofens können das
Material schmelzen und das Gerät beschädigen.
- Verwenden Sie bei hohen Temperaturen hitzebeständiges Geschirr und Utensilien.
- Achten Sie darauf, dass der Backofen auf einer ebenen Fläche steht.
- Die Farbe der Oberflächen kann aufgrund der Temperatur variieren.
- Bringen Sie keine Aufkleber an und lackieren Sie keine Ofenteile.
- Der Backofen muss so eingebaut werden, dass ein leichter Zugang für die Reinigung gewährleistet ist.
- Legen Sie niemals brennbare Gegenstände in den Backofen, da bei versehentlicher Entzündung ein
Feuer ausbrechen könnte.
- Während des Betriebs dürfen Kinder nicht in der Nähe des Geräts sein oder damit spielen.
- Stecken Sie keine scharfen Metallgegenstände (z. B. Besteck oder Utensilien) in die Schlitze des Geräts.
- Obwohl der Backofen aus Edelstahl mit Isoliermaterial ausgestattet ist, können die Außenseiten
überhitzen.
- Stellen Sie den Ofen nicht in der Nähe von Gegenständen und Materialien auf, die durch die Hitze
beschädigt werden können.
- Stellen Sie keine brennbaren Materialien vor den Ofen, schützen Sie den Boden mit feuerfestem
Material, wenn er aus brennbarem Material besteht.
- Stellen Sie kein brennbares Material unter die Backkammer.
- Verwenden Sie die mitgelieferten Griffe zur Handhabung der Tür.
- Berühren Sie den Kamin während des Betriebs nicht, es besteht Verbrennungsgefahr.
- Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten in der Nähe des Ofens.
- Halten Sie Stromkabel und Kraftstoffleitungen von heißen Oberflächen fern.
- Benutzen Sie den Backofen nicht, wenn Sie einen Schaden oder einen anormalen Betrieb vermuten.
- Bewegen Sie den Backofen nicht während des Gebrauchs oder solange er noch heiß ist.
- Stützen Sie sich nicht auf den Ofen und stellen Sie keine Gegenstände darauf ab, da er sonst instabil
werden könnte.
- Wenn unkontrollierte Flammen auftreten, entfernen Sie die Lebensmittel von den Flammen, bis sie
gelöscht sind.
- Tragen Sie bei der Benutzung des Ofens hitzebeständige Küchenhandschuhe.
- Die vom Hersteller versiegelten Teile dürfen vom Benutzer nicht verändert werden.
- Lassen Sie das Gerät während der Backzeit nicht unbeaufsichtigt, da sonst Fette oder Öle austreten
können. Fette und Öle können sich entzünden.
- Die Öffnungen, Lüftungsschlitze und Wärmeabzugsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden.
- Denken Sie bei Öfen mit integriertem Sockel daran, die Rollen des Gestells während des Betriebs mit der
entsprechenden Bremse zu blockieren.
- Wenn Sie Holzkohle verwenden, sollten Sie nur hochwertige Naturholzkohle verwenden. Verwenden Sie
keine Briketts, Lavasteine, Flüssigbrennstoffe oder andere als die angegebenen Brennstoffe.
- Die vordere Schwelle eignet sich nicht zum Greifen, um den Backofen anzuheben.
46
AUFSTELLUNG DES BACKOFENS
Wenn das Gerät von Wänden umgeben ist, muss ein freier Raum für die Luftzirkulation vorhanden sein
47
Gebrauchsanweisung
SERIENNUMMER
SERIENNUMMER-ETIKETT
Die Seriennummer ist im Siebdruck auf ein graues Etikett gedruckt und auf der Rückseite des Ofens
angebracht.
Die folgenden Angaben sind gut leserlich und unauslöschlich auf dem Schild angebracht:
Name des Herstellers
Seriennummer
Modell
Baujahr
Schriftzug „Made in Italy“
Gewicht des Backofens
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
BEDEUTUNG DES HANDBUCHS
Vor der Verwendung des betreffenden Backofens ist es zwingend erforderlich, dieses Handbuch vollständig zu
lesen und zu verstehen.
Dieses Handbuch muss dem „autorisierten Bediener“ immer zur Verfügung stehen und in der Nähe des
Backofens gut aufbewahrt und erhalten werden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren und Gegenständen ab, die durch
Nichtbeachtung der in diesem Handbuch beschriebenen Regeln verursacht werden.
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Backofens und muss bis zur endgültigen Entsorgung des
Backofens aufbewahrt werden.
Die „befugten Bediener“ dürfen nur Arbeiten am Backofen durchführen, für die sie ausdrücklich zuständig sind.
STATUS „OFEN AUS“
Bevor Sie Wartungs- und/oder Einstellarbeiten am Backofen durchführen, müssen Sie sicherstellen, dass der
Backofen tatsächlich ausgeschaltet und abgekühlt ist.
GARANTIE
Die Dauer der Garantie beträgt zwölf Monate und beginnt mit dem Datum des beim Kauf ausgestellten
Steuerbelegs.
Innerhalb dieser Frist werden alle Teile, die sich aus festgestellten und eindeutigen Gründen als mangelhaft in
ihrer Herstellung erweisen, mit Ausnahme von Verschleißteilen, nur in unserem Werk kostenlos ersetzt oder
repariert.
Versandkosten und Arbeitskosten sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die Garantie erlischt, wenn festgestellt wird, dass der Schaden durch Transport, falsche oder unzureichende
Wartung, Unerfahrenheit des Bedieners, Manipulationen, Reparaturen durch nicht autorisiertes Personal,
Nichtbeachtung der Anweisungen im Handbuch verursacht wurde.
Jeglicher Anspruch gegenüber dem Hersteller für direkte oder indirekte Schäden, die sich aus der Stillstandszeit
der Maschine ergeben wie bei
Ausfall, Warten auf Reparaturen oder sonstige Gründe, die mit der physischen Abwesenheit des Geräts
zusammenhängen, ist ausgeschlossen.
EINGRIFFE UND/ODER DER AUSTAUSCH VON TEILEN DURCH NICHT-ORIGINAL-ERSATZTEILE FÜHREN
ZUM ERLÖSCHEN DER GARANTIE UND ENTBINDEN DEN HERSTELLER VON JEGLICHER HAFTUNG.
JEDER EINGRIFF MUSS VON EINEM SPEZIALISIERTEN TECHNIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN.
48
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE MERKMALE
Installation
Im Außen- oder Innenbereich auf
einem vorbereiteten Kamin
Witterungsbeständigkeit
Für begrenzte Zeiträume
Gewicht
160 kg
Interne Nutzmaße
(cm BxTxH)
72 x 72 x 17,5
Minuten zum Aufheizen
30' (450 °C)
Anzahl der Pizzen
4 (zu je 35 cm)
Brotkapazität
4 kg
Maximale Temperatur
500 °C
Durchschnittlicher Verbrauch
4,3 kg/h
Verwendete Materialien
Eisenblech, Edelstahl, Keramikfaser,
Porenbeton
Feuerfestmaterialien
Aluminium-Silizium-Platte
Empfohlener Kraftstoff
Scheitholz Durchm. max. 5 cm
Nennlast
8,3 kg/h
Mindestförderdruck
11 Pa
Abgasmassenstrom
49,6 g/s
CO-Emissionen bei 13% Sauerstoff
0,35% 4444 mg/Nm3
Abgastemperatur
400 °C
Zugluft-/Lüftungssteuerung
Tür + Aschefach + Drosselklappe
49
GEBRAUCH UND FUNKTIONSWEISE
1
In der Mitte des Ofens oder etwas weiter rechts
ein kleines Holzscheit mit kleineren Holzscheiten
platzieren. Um das Anzünden zu vereinfachen,
können Sie einige „Feuerstarter“-Würfel
verwenden.
5
Sobald Sie ein heißes Bett aus Kohlen haben,
schieben Sie sie auf die linke Seite des Ofens.
Das Feuer muss sich auf der
gegenüberliegenden Seite des Thermometers
befinden,
um die Temperatur in der Brennkammer korrekt
zu erfassen.
2
Zünden Sie das Feuer an. Um das Anzünden zu
erleichtern, können Sie eine
Elektro- oder Gaszünder verwenden.
6
Reinigen Sie den feuerfesten
Backkammerboden mit der Bürste
3
Nachdem Sie das Feuer mit einer lebendigen
Flamme angezündet haben, schließen Sie die
Tür. Sie können den Verbrennungsprozess
verbessern, indem Sie den Luftstrom durch die
Einstellungen anpassen: Öffnen Sie das
Aschefach, schließen Sie die Tür teilweise oder
stellen Sie die Drosselklappe des Kamins ein.
Dadurch wird das Feuer lebendig gehalten und
der Ofen schneller auf die gewünschte
Temperatur aufgeheizt.
7
Prüfen Sie mit einem Laserthermometer (nicht im
Lieferumfang enthalten), ob die Temperatur des
Backkammerbodens die gewünschte
Temperatur hat.
4
Für ein lebendigeres Feuer können Sie größere
Holzscheite hinzufügen. Legen Sie nicht zu viel
Holz auf einmal ein und öffnen Sie die Tür wie in
Abschnitt 3 beschrieben, damit die Flamme im
Ofen brennt.
8
Sobald die richtige Temperatur des
Backkammerbodens erreicht ist, können Sie
Pizzen backen, ohne die Tür zu benutzen. Sie
können auch die Backofenklappe einen Spalt
weit öffnen und dabei einige Zentimeter
Belüftung lassen oder sogar das Aschefach
öffnen.
3
1
5
6
7
8
50
DAS FEUER LÖSCHEN
Um das Feuer zu löschen, schließen Sie die möglichen Luftein- und -auslässe: Ofentür, Aschefach und
Kamin-Drosselklappe schließen und warten, bis sich Asche bildet.
Wenn das Feuer erloschen und der Ofen vollständig abgekühlt ist (nach etwa 60 Minuten), kann die
Asche durch Herausziehen des Aschefachs entfernt werden.
Achtung! Keine brennende Kohlen oder Asche auf den Boden oder in die Nähe von Pflanzen oder
Bäumen werfen. Dies könnte unkontrollierte Brände verursachen.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG
Stabilisierung der Temperatur
Es gibt drei Elemente, die zur Stabilisierung der Temperatur beitragen:
Die Tür, das Drosselventil, das Aschefach. Mit ihnen lässt sich die Temperatur im Backofen einstellen:
Öffnen Sie die Tür, um die Temperatur zu senken, oder schließen Sie sie etwas, um sie zu erhöhen.
Schließen Sie die Tür vollständig, um das Feuer zu ersticken.
Öffnen Sie das Drosselventil und/oder das Aschefach, um die Flamme zu erhöhen, oder schließen Sie
sie, um die Flamme zu verringern.
Der Brennstoff: Sobald sich die Temperatur stabilisiert hat, fügen Sie kleine Holzstücke oder ein wenig
Holzkohle hinzu, um die Temperatur konstant zu halten.
Die Rotation. Positionieren Sie die Speisen im richtigen Abstand zur Flamme oder Glut ab, damit sie nicht
anbrennen. (Die Temperatur ist in der Nähe der Flamme oder der Glut höher). Das Drehen der Speisen
ist für das richtige Garen unerlässlich.
RAUCHABZUG
IM GARTEN
Wird der Backofen im Außenbereich installiert, in der das Abgassystem nicht in der Nähe von Gebäuden oder
niedrigen Decken angebracht ist, reichen das mitgelieferte hochwertige Edelstahlrohr und der Kamin aus.
ACHTUNG:
Die Hauptursache für Brände ist die Nichteinhaltung von Mindestabständen (Nutzfläche) zu brennbaren
Materialien.
AUF EINER TERRASSE ODER UNTER EINER PERGOLA
Führt das Abgasrohr durch eine Wand oder ein Dach, muss das mitgelieferte Abgasrohr entfernt und eine
Fachfirma mit dem Einbau z. B. eines isolierten Abgasrohrs beauftragt werden.
Wenn eine Umgehung eines Hindernisses oder eine Richtungsänderung des Kamins und ein Winkel erforderlich
ist, verwenden Sie nicht mehr als zwei (2) mit Winkeln von höchstens 30 Grad und verbinden Sie sie nie zu einem
Winkel von 60 Grad.
51
WARTUNG
REINIGUNG
Die Reinigung muss am Ende jeder Benutzung gemäß den Hygienevorschriften und zum Schutz der
Funktionsfähigkeit des Backofens durchgeführt werden.
Reinigung der Backkammer:
Eine Backkammer, die 500 °C erreicht, reinigt sich dank der Pyrolyse (Pyro-fire Lysis-Separation) selbst. Es handelt sich dabei
um die thermochemische Spaltung organischer Verbindungen unter Sauerstoffausschluss.
Zur Aktivierung der Pyrolyse wird empfohlen, eine Temperatur von 500 °C r 2-3 Minuten aufrechtzuerhalten.
Reinigung des Backkammerbodens:
Nach Abschluss der Pyrolyse warten Sie, bis der Ofen abgekühlt ist, um die Rückstände auf dem Backkammerboden mit
der Bürste zu entfernen, und wischen Sie den Boden nach jedem Gebrauch vorsichtig mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigung der Außenseite des Backofens (Oberflächen aus Edelstahl):
Dieser Vorgang muss bei kaltem Backofen durchgeführt werden.
Schutz von Edelstahl.
Zum Schutz von Edelstahlteilen empfehlen wir die Verwendung von Vaselineöl (oder Olivenöl). Wenn der Backofen in
einem Meeresgebiet installiert werden soll, ist es ratsam, ihn häufig mit Süßwasser zu reinigen, um Korrosion und
Ablagerungen durch Salz zu vermeiden.
Reinigung des Aschefachs:
Wenn der Ofen kalt ist, nehmen Sie das Aschefach heraus und leeren Sie es.
Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit Luft oder einer weichen Bürste.
Reinigung des Kamins:
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme des Backofens, ob er frei von Gegenständen und Ascheresten ist.
Prüfen Sie zweimal im Jahr, ob Kreosot (Teeröl) vorhanden ist, und entfernen Sie es, um die Brandgefahr zu verringern.
ES WIRD EMPFOHLEN, DASS DER BEDIENER GEEIGNETE HANDSCHUHE UND KLEIDUNG TRÄGT, UM
VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.
DIE VERWENDUNG VON REINIGUNGSMITTELN IST VERBOTEN: WASSERSTRAHLEN, SCHEUERNDE
REINIGUNGSMITTEL, ÄTZENDE STOFFE ODER ANDERE GEGENSTÄNDE, DIE DIE KOMPONENTEN
BESCHÄDIGEN UND DIE SICHERHEIT IM ALLGEMEINEN UND BESONDERS DEN HYGIENEZUSTAND
BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNTEN.
WARTUNGSHÄUFIGKEIT
Wenden Sie sich für außerordentliche Wartungs-, Reparatur- und/oder Austauscharbeiten ausschließlich an
den Vertragshändler, bei dem Sie den Backofen gekauft haben, und/oder an einen autorisierten Techniker,
der über die von den geltenden Vorschriften geforderten technisch-professionellen Voraussetzungen verfügt.
REINIGUNG/WARTUNG
HÄUFIGKEIT
Brennkammer
Vor und
nach dem
Gebrauch
Backkammerboden
Vor und
nach dem
Gebrauch
Strukturelle Teile
Überprüfung des festen Sitzes der Hauptschrauben (Schrauben, Befestigungselemente usw.)
Jährlich
Sicherheitshinweise
Überprüfung der Lesbarkeit und des Zustands der Sicherheitskennzeichnungen (Etiketten).
Jährlich
52
DEMONTAGE
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Bei der Demontage des Backofens sind die geltenden Vorschriften unbedingt einzuhalten. Trennen Sie die Teile
sie die Bestandteile des Backofens nach den verschiedenen Arten von Baumaterialien (Kunststoff, Kupfer, Eisen
etc.).
FEHLERBEHEBUNG
ANOMALIEN
LÖSUNG
DER OFEN RAUCHT
Prüfen Sie, ob das Holz nicht zu feucht ist und kein Ruß vorhanden ist.
- Achten Sie darauf, dass ein Feuer mit einer lebendigen, allmählichen, aber
gleichmäßigen Flamme entzündet wird, um eine unvollständige Verbrennung zu
vermeiden.
- Bei Verwendung in Innenräumen ist zu prüfen, ob der Kamin nicht verstopft ist
oder ein verengtes Rohr aufweist (Winkel größer als 45°) und ob die Lufteinlässe im
Raum ordnungsgemäß funktionieren.
Es ist ratsam, die Tür etwas zu schließen.
DER BACKOFEN
HEIZT NICHT AUF
- Achten Sie darauf, dass das Feuer auf der linken Seite des Ofens und nicht in der
Nähe der Öffnung brennt.
- Backofen 20 Minuten lang mit lebendiger Flamme anfeuern.
- Fügen Sie dem Feuer nach und nach Holz hinzu.
DER BACKOFEN KÜHLT
SCHNELL AB
- Vergewissern Sie sich, dass keine Feuchtigkeit oder Wasser in den Ofen
eingedrungen ist.
- Es kann sich um eine erstmalige Inbetriebnahme oder um eine Inbetriebnahme
nach langer Inaktivität handeln.
- Vermeiden Sie ein kurzfristiges Feuer, das den Backofen nicht
vollständig erhitzt.
ES TRETEN FLAMMEN AUS
- Den Backofen nicht übermäßig anfeuern und die austretende Flammen
dämpfen, indem Sie die Öffnung des Backofens mit der Tür mit einem Spalt von 2
bis 3 cm schließen.
DIE BACKLEISTUNG
DES OFENS IST
NICHT
ZUFRIEDENSTELLEND
- Überprüfen Sie, ob der Backofen die richtige Temperatur erreicht hat.
- Halten Sie die gewählte Temperatur während des gesamten Backvorgangs
aufrecht; verwenden Sie die Tür, das Aschefach und das Ventil als Flammenregler:
- Stellen Sie die Tür, das Aschefach oder die Drosselklappe ein, um die
Ofentemperatur zu regulieren.
BEI NICHT AUFGEFÜHRTEN FEHLFUNKTIONEN DEN KUNDENDIENST KONTAKTIEREN
53
РУССКИЙ
УКАЗАТЕЛЬ
Инструкции для установщика
Инструкции для пользователя
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
5
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПЕЧИ
5
ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПЕЧИ
7
РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР
8
ЭТИКЕТКА С РЕГИСТРАЦИОННЫМ НОМЕРОМ
8
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
8
ВАЖНОСТЬ РУКОВОДСТВА
8
СОСТОЯНИЕ «ПЕЧЬ ВЫКЛЮЧЕНА»
8
ГАРАНТИЯ
8
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
9
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
9
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
64
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
11
ГАШЕНИЕ ОГНЯ
11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
12
ОТВОД ДЫМОВ
12
В САДУ
12
НА ТЕРРАСЕ ИЛИ ПОД БЕСЕДКОЙ
12
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
13
ОЧИСТКА
13
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОБСЛУЖИВАНИЯ
13
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ДЕМОНТАЖ
14
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
14
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
14
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
65
54
Инструкции для установщика
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Место установки печи должно обладать следующими характеристиками окружающей среды:
Может размещаться на открытом воздухе;
Соответствующее освещение и соблюдение установленных законом норм гигиены и
безопасности.
ПЕЧЬ НЕЛЬЗЯ УСТАНАВЛИВАТЬ ВБЛИЗИ ГОРЮЧИХ МАТЕРИАЛОВ (ДЕРЕВО, ПЛАСТИК, ТОПЛИВО,
ГАЗ И Т.Д.). СТРОГО ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ ПРЕДМЕТОВ С
ГОРЯЧИМИ ПОВЕРХНОСТЯМИ ПЕЧИ. ПОСТОЯННО ОБЕСПЕЧИВАЙТЕ УСЛОВИЯ ПОЖАРНОЙ
БЕЗОПАСНОСТИ. ОСТАВЬТЕ СВОБОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО ВОКРУГ ПЕЧИ НЕ МЕНЕЕ 20 СМ.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПЕЧИ
Сборка и установка
• Рекомендуется удалить огнеупоры из камеры сгорания,
чтобы облегчить перемещение, значительно уменьшив ее
вес.
• Удалите огнеупоры из камеры, если при перемещении
печи необходимо её перевернуть на одну сторону.
Сборка и установка
•Если установка с основанием, то снимите ножки и
установите печь, ориентируясь по углам основания.
55
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕЧИ.
- Идентификационная табличка с техническими данными, серийным номером и маркировкой
прикреплена к изделию на видном месте.
- Ни в коем случае не снимайте табличку.
- Перед эксплуатацией прибора необходимо удалить все защитные пленки.
- Не используйте стальные губки или тупые предметы, чтобы не повредить поверхности. Используйте
неабразивные средства, применяя деревянные или пластиковые инструменты. Тщательно
промойте и высушите мягкой тканью или салфеткой из микрофибры.
- Не используйте пластиковые контейнеры. Высокие температуры, достигаемые внутри печи, могут
расплавить материал и повредить прибор.
- При высоких температурах используйте жаропрочную посуду и инструменты.
- Убедитесь, что печь стоит на ровной поверхности.
- Цвет поверхностей может меняться под воздействием температуры.
- Не наносите никаких наклеек и не окрашивайте детали печи.
- Печь должна быть установлена так, чтобы был обеспечен легкий доступ для очистки.
- Никогда не кладите в печь легковоспламеняющиеся предметы: при случайном воспламенении
может начаться пожар.
- Во время работы не позволяйте детям находиться рядом с прибором или играть с ним.
- Не вставляйте острые металлические предметы (например, столовые приборы или посуду) в
отверстия прибора.
- Печь выполнена из нержавеющей стали и, несмотря на наличие изоляционного материала, она
может сильно нагреваться снаружи.
- Располагайте печь вдали от предметов и материалов, которые могут быть повреждены теплом.
- Не кладите легковоспламеняющиеся материалы перед печью, защитите пол огнеупорным
материалом, если он сделан из легковоспламеняющегося материала.
- Не кладите легковоспламеняющиеся материалы под камеру печи.
- Для открытия/закрытия дверцы используйте специальные ручки.
- Не прикасайтесь к дымоходу во время использования, возможны ожоги.
- Не используйте легковоспламеняющиеся жидкости вблизи печи.
- Держите электрические кабели и топливопроводы подальше от горячих поверхностей.
- Не используйте печь при подозрении на поломку или ненормальную работу.
- Не перемещайте печь во время использования или пока она еще горячая.
- Не опирайтесь на печь и не ставьте на нее предметы, она может быть неустойчива.
- В случае возникновения неконтролируемого пламени, отодвиньте пищевые продукты в сторону от
пламени, пока оно не погаснет.
- При использовании печи надевайте термостойкие кухонные перчатки.
- Детали, опломбированные производителем, не должны изменяться пользователем.
- Не оставляйте прибор без присмотра во время приготовления пищи, если могут выделяться жиры
или масла. Жиры и масла могут загореться.
- Не загораживайте отверстия, вентиляционные отверстия и отверстия для отвода тепла.
- Для печей со встроенным основанием во время её использования не забывайте блокировать
опорные колеса соответствующим тормозом.
- При использовании древесного угля используйте только высококачественный уголь из
натурального дерева. Не используйте брикеты, лавовый камень, жидкое топливо или что-либо
другое, кроме указанного.
- Передний карниз не подходит для захвата при подъеме печи.
56
ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПЕЧИ
Прибор, если он помещается между стенами, требует свободного пространства для циркуляции
воздуха
57
Инструкции для пользователя
РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР
ЭТИКЕТКА С РЕГИСТРАЦИОННЫМ НОМЕРОМ
Регистрационный номер находится на наклейке серого цвета, нанесенной на заднюю стенку печи.
На заводской табличке разборчиво и недвусмысленно указана следующая информация:
Наименование
производителя
Регистрационный №
Модель
Год изготовления
Надпись «Сделано в
Италии»
Вес печи
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
ВАЖНОСТЬ РУКОВОДСТВА
Перед началом эксплуатации печи необходимо полностью прочитать и понять данное руководство.
Данное руководство должно всегда находиться в распоряжении "уполномоченных операторов" и
находиться вблизи печи, в надежном месте.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, причиненный людям, животным и
имуществу в результате несоблюдения правил, описанных в данном руководстве.
Настоящее руководство является неотъемлемой частью печи и должно храниться до момента
окончательной утилизации печи.
«Уполномоченные операторы» должны выполнять только те работы на печи, которые непосредственно
входят в их компетенцию.
СОСТОЯНИЕ «ПЕЧЬ ВЫКЛЮЧЕНА»
Перед выполнением любых работ по обслуживанию и/или регулировке печи необходимо убедиться, что
печь выключена и остыла.
ГАРАНТИЯ
Срок гарантии составляет двенадцать месяцев и начинается с даты, указанной в чеке, выданном во
время покупки.
В течение этого периода будут бесплатно заменены или отремонтированы только на нашем заводе
детали, которые по установленным и недвусмысленным причинам обладают производственными
дефектами, за исключением подверженных износу компонентов.
Гарантией не покрываются стоимость доставки и трудозатраты.
Гарантия недействительна в случаях, когда установлено, что ущерб был вызван: транспортировкой,
неправильным или недостаточным техобслуживанием, неопытностью операторов, вмешательством,
ремонтом, выполненным неуполномоченным персоналом, несоблюдением предписаний руководства.
Исключены любые претензии к производителю с возмещением прямого или косвенного ущерба,
возникшего в результате простоя машины по следующим причинам:
неисправность, в ожидании ремонта или, в любом случае, при физическом отсутствии оборудования.
НАРУШЕНИЕ ЦЕЛОСТНОСТИ И/ИЛИ ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ НА НЕОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
АННУЛИРУЮТ ГАРАНТИЮ И ОСВОБОЖДАЮТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ.
ЛЮБОЕ ВМЕШАТЕЛЬСТВО ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ.
58
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Установка
Внешняя или внутренняя, с
подключением к подготовленному
дымоходу
Устойчивость к атмосферным
воздействиям
В течение ограниченного периода
времени
Вес
160 кг
Полезные внутренние размеры
(см ШxГxВ)
72 x 72 x 17.5
Минуты для разогрева
30 мин. (450°C)
Количество пицц
4 (диам. 35 см)
Выпечка хлеба
4 кг
Максимальная температура
500° C
Среднее потребление
4.3 кг/ч
Используемые материалы
Железный лист, нержавеющая сталь,
керамическое волокно, газобетон
Тип огнеупорного материала
Алюмосиликатные огнеупоры
Рекомендуемое топливо
Поленья диам. Макс. 5 см, ветки
Номинальная загрузка
8.3 кг/ч
Минимальная вытяжка
11 Па
Объемный поток дыма
49.6 г/с
Выбросы CO при 13% O2
0.35% 4444 мг/нм3
Температура дымовых газов
400°C
Контроль вытяжки/вентиляции
Дверца + зольник + заслонка
59
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
1
Поместите в центр печи или немного справа
сложенные вместе небольшие поленья.
Чтобы упростить розжиг, можно использовать
несколько кубиков для розжига.
5
Когда будут получены раскаленные угли,
переместите их в левую часть печи.
Огонь должен располагаться на
противоположной стороне от термометра,
чтобы правильно определить температуру в
камере.
2
Зажгите огонь. Чтобы облегчить розжиг,
можно использовать
электрический или газовый запальник.
6
Очистите огнеупорную варочную
поверхность с помощью щетки
3
После того как огонь разгорится ярким
пламенем, закройте дверцу. Вы можете
улучшить горение, регулируя поток воздуха
следующим образом: открывая зольник,
частично закрывая дверцу или регулируя
заслонку дымохода. Это поможет
поддерживать огонь и быстрее нагреть печь
до нужной температуры.
7
Убедитесь, что температура варочной
поверхности соответствует желаемой,
используя лазерный термометр (не входит в
комплект поставки).
4
Для получения более живого огня можно
добавить более крупные поленья. Не кладите
сразу слишком много дров и прикройте
дверцу, как указано в разделе 3, чтобы пламя
оставалось внутри печи.
8
После достижения нужной температуры
огнеупорной поверхности можно выпекать
пиццу без использования дверцы. Можно
также приоткрыть устье печи, оставив
несколько сантиметров для вентиляции, или
даже открыть ящик для золы.
3
1
5
6
7
8
60
ГАШЕНИЕ ОГНЯ
Чтобы погасить огонь, закройте возможные входы/выходы воздуха: дверцу печи, зольник, закройте
заслонку дымохода и подождите, пока образуется пепел.
Когда огонь погаснет и печь полностью остынет коло 60 минут), золу можно удалить, вытащив
зольник.
Внимание! Не бросайте раскаленные угли, пепел на землю, а также вблизи растений или
деревьев. Это может вызвать неконтролируемые пожары.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Стабилизация температуры
Есть три элемента, которые помогают стабилизировать температуру:
Дверца, заслонка дымохода, зольник. Используйте их для регулировки температуры внутри печи:
откройте дверцу, чтобы понизить температуру, или прикройте ее, чтобы повысить температуру.
Полностью закройте дверцу, чтобы погасить огонь.
Откройте клапан дымохода и/или зольник, чтобы увеличить пламя, или закройте их, чтобы
уменьшить пламя.
Топливо: как только температура стабилизируется, добавьте небольшие поленья или немного
древесного угля для поддержания постоянной температуры.
Поворачивание. Располагайте продукты на правильном расстоянии от пламени или углей, чтобы
они не подгорели. (Температура выше вблизи пламени или углей). Поворачивание продуктов
необходимо для их правильного приготовления.
ОТВОД ДЫМОВ
В САДУ
Если печь установлена в открытой кухонной зоне с вытяжной системой вдали от строений или низких
потолков, достаточно трубы из высококачественной нержавеющей стали и дымохода, входящих в
комплект поставки.
ВНИМАНИЕ!
Основной причиной пожаров является несоблюдение минимальных расстояний (полезного
пространства) от воспламеняющихся материалов.
НА ТЕРРАСЕ ИЛИ ПОД БЕСЕДКОЙ
Если дымоход проходит через стену или крышу, необходимо убрать дымоход из комплекта поставки и
вызвать специализированную компанию для установки, например, изолированной дымовой трубы.
Если требуется обойти препятствие или изменить направление дымохода и для этого требуется колено,
используйте не более двух (2) колен с углами не более 30 градусов и никогда не соединяйте их для
образования угла в 60 градусов.
61
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ОЧИСТКА
Очистка должна производиться в конце каждого использования в соответствии с гигиеническими
нормами и для защиты функциональности печи.
Очистка камеры:
Камера печи, в которой достигается температура 500°C (1 000°F), очищается сама, благодаря пиролизу
(Pyro-огонь Lysis-отделение). Это процесс, в котором используется очень высокая температура для
разложения органических материалов путем их карбонизации с образованием летучих соединений.
Для активации пиролиза рекомендуется поддерживать температуру 500°C (1 000°F) в течение 2-3 минут.
Очистка варочной поверхности:
После завершения пиролиза подождите, пока печь остынет, чтобы удалить остатки, оставшиеся на
поверхности, с помощью щетки, а также аккуратно протирайте поверхность влажной тканью после
каждого использования
Очистка внешней поверхности печи (поверхности из нержавеющей стали):
Эта операция должна выполняться, когда печь холодная.
Защита нержавеющей стали.
Для защиты деталей из нержавеющей стали рекомендуется использовать вазелиновое масло (или
оливковое масло). Если печь установлена в месте с морским климатом, рекомендуется часто очищать
ее пресной водой, чтобы предотвратить коррозию и образование накипи из-за воздействия соли.
Очистка зольника:
Когда печь остынет, выньте ящик для золы и опорожните его.
Удалите остатки воздухом или мягкой щеткой.
Очистка дымохода:
Каждый раз перед зажиганием печи проверяйте, чтобы в ней не было предметов и оставшейся золы.
Два раза в год проверяйте наличие креозота (легковоспламеняющейся сажи) и удаляйте его, чтобы
снизить риск возгорания.
ОПЕРАТОРУ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПОДХОДЯЩИЕ ПЕРЧАТКИ И ОДЕЖДУ, ЧТОБЫ
ИЗБЕЖАТЬ ОЖОГОВ.
ДЛЯ ОЧИСТКИ ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ: СТРУИ ВОДЫ, АБРАЗИВНЫЕ ПОРОШКИ,
КОРРОЗИОННЫЕ ВЕЩЕСТВА ИЛИ ЧТО-ЛИБО ЕЩЕ, ЧТО МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ КОМПОНЕНТЫ И
ПОСТАВИТЬ ПОД УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТЬ В ЦЕЛОМ И ГИГИЕНУ В ЧАСТНОСТИ.
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Для проведения внепланового технического обслуживания, ремонта и/или замены, пожалуйста,
обращайтесь только к авторизованному дилеру, у которого вы приобрели печь, и/или к авторизованному
специалисту, обладающему технически-профессиональными навыками, требуемыми действующими
нормативами.
ОЧИСТКА/ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПЕРИОДИЧНОСТЬ
Камера сгорания
До и после
использования
Варочная поверхность
До и после
использования
Конструкционные элементы
Проверка затяжки основных болтов (винтов, крепежных систем и т.д.)
Ежегодно
Указания по технике безопасности
Проверьте читаемость и состояние указаний по безопасности (этикетки).
Ежегодно
62
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ДЕМОНТАЖ
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
При демонтаже печи необходимо соблюдать действующие правила. Разделите части, из которых
состоит печь, в соответствии с различными типами конструкционных материалов (пластик, медь, железо
и т.д.).
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТИ
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
ПЕЧЬ ДЫМИТ
Убедитесь, что дрова не слишком влажные и не осталось не прогоревших
углей.
- Убедитесь, что огонь горит открытым пламенем, постепенным, но
постоянным, чтобы избежать неполного сгорания.
- При использовании в помещении убедитесь, что дымоход не засорен или
труба не согнута (угол более 45°), а также что воздухозаборники в помещении
функционируют.
Рекомендуется немного прикрыть дверцу.
ПЕЧЬ НЕ
НАГРЕВАЕТСЯ
- Убедитесь, что огонь расположен с левой стороны печи, а не возле устья.
- Нагревайте в течение 20 минут сильным пламенем.
- Добавляйте дрова в огонь постепенно.
ПЕЧЬ БЫСТРО ОСТЫВАЕТ
- Убедитесь, что в печь не попала влага или вода
- Это может быть первый запуск или запуск после длительного простоя.
- Избегайте внезапного разведения огня в кратчайшие сроки, в этом случае
дно печи не успевает прогреться.
ПЛАМЯ ВЫРЫВАЕТСЯ
НАРУЖУ
- Не допускайте слишком сильного пламени и сразу же гасите
вырывающееся пламя, поместив дверцу на устье печи, оставив зазор 2-3 см.
ПЕЧЬ НЕ
ВЫПЕКАЕТ, КАК ВЫ ТОГО
ЖЕЛАЕТЕ
- Убедитесь, что в печи достигнута соответствующая температура.
- Поддерживайте выбранную температуру на протяжении всего процесса
приготовления; используйте дверцу, зольник и заслонку в качестве регуляторов
пламени:
- Отрегулируйте дверцу, зольник или заслонку дымохода, чтобы регулировать
температуру печи.
В СЛУЧАЕ ДРУГИХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ЗВОНИТЕ В СЛУЖБУ ПОДДЕРЖКИ
КЛИЕНТОВ
63
INGOMBRI OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONES
DIMENSIONS ABMESSUNGEN ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
64
RICAMBI SPARE PARTS REPUESTOS
PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILE ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
No.
item
CODE
1
4B030820
2
4C010950
3
5C010450
4
4C030480
5
4V010100
6
7F010100
7
4B030840
8
5P020046
9
5T010200
10
5B010610
11
5M200040
12
4F020150
13
4F020180
14
4C010652
15
5M200042
16
4S060850
17
5B010600
18
5P050060
19
4P060150
20
7A010600
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Casselin CFRPB435 Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario