EasyLine WM1 Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
uso y mantenimiento
manuale istruzioni
EASY009V01
use and maintenance
emploi et entretien
benutz und Wartungsanleitung
uso e manutenção
использованиe и техобслуживаниe
EG 01/02/03
WM1
Componentiprincipali
1- SPIA DI RISCALDAMENTO 2- REGOLATORE DI TEMPERATURA
3- PULSANTE DI ALIMENTAZIONE 4- CARCASSA
5- CASSETTO OLIO 6- PIASTRA MODULO INFERIORE
7- TUBO DI ALIMENTAZIONE 8- PIASTRA MODULO SUPERIORE
9- MANIGLIA 10- TIMER
INFORMAZIONISULLASICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI
Questo manuale contiene importanti informazioni per il montaggio, il funzionamento e la manutenzione. Le
indicazioni generali di sicurezza sono presentate nelle prime pagine del manuale. Conservare il manuale per future
consultazioni e per istruire i nuovi utenti riguardo al funzionamento del prodotto.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario osservare sempre le precauzioni di
sicurezza fondamentali. In caso contrario, ci si espone al rischio di incendi, scosse elettriche e/o
lesioni.
Durante l’utilizzo di apparecchi elettrodomestici occorre sempre adottare delle precauzioni essenziali, incluse le
seguenti:
1. Non toccare le superfici calde. Usare le maniglie o i pomelli.
7
4 3
8
1
5
9
2
6
9
8
6
1
4
3 2 10
2
3
2. È indispensabile sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino conl’elettrodomestico.
3. Per evitare i pericoli di scosse elettriche, non immergere il cavo d’alimentazione, la spina, o qualunque altra parte del
forno in acqua o altri liquidi.
4. Evitare che il cavo sporga oltre il bordo di un tavolo o piano di lavoro o che entri in contatto con superfici calde.
5. Non utilizzare l'elettrodomestico se il cavo o la spina sono danneggiati, se ha subito un guasto oppure se è stato in
qualche modo danneggiato. Riportare il forno al servizio autorizzato d’assistenza tecnica per essere esaminato,
riparato o sottoposto a una messa a punto.
6. L’utilizzo di accessori non consigliati può causare lesioni personali.
7. Non porre le piastre su una cucina a gas o elettrica molto calda, o in lorovicinanza, oppure in un forno caldo. o in un
forno a microonde
8. Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa corrente quando esso non è in uso e prima di pulirlo. Lasciare che
l’unità si raffreddi prima di maneggiarla o pulirla.
9. Per scollegare l'apparecchio, girare il pomello su OFF, quindi rimuovere la spina tenendola in mano. Non tirare mai il
cavo.
10. Usare estrema cautela quando si sposta l’apparecchio se lo stesso contiene olio o altri liquidi bollenti.
11. Non usare all'aperto.
12. Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quello per cui è stato progettato.
13. E’ vietato appoggiare o conservare liquidi, gas o oggetti infiammabili nelle vicinanze del prodotto.
14. La tensione di funzionamento dell’apparecchio deve corrispondere a quella dell’alimentazione elettrica.
15. Sul retro della bistecchiera è presente un bullone per scarico a terra. Collegare il cavo di massa rispettando le norme
di sicurezza con un cavo di rame non inferiore a 2 mm.
16. Prima dell’uso, controllare che la connessione sia salda e la tensione regolare.
17. Non poggiare nessun oggetto sulla piastra superiore e non tirare bruscamente la maniglia di sollevamento.
18. Non conservare nessun oggetto infiammabile nei pressi dell’apparecchio. La temperatura ambiente deve essere
inferiore ai 45 °C e l’umidità al di sotto dell’85%.
Schedatecnica
Modello EG-01 EG-02 EG-03 WM1
Tensione 220~240V 220~240V 220~240V 220~240V
Frequenza 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Alimentazione 1,8KW 2,2KW 3,6KW 1KW
Termoregolatori 1 1 2 1
Intervallo di temperature 50~300 50~300 50~300 50~300
Dimensioni 290×395×210(mm) 410×370×220(mm) 570×395×210(mm) 440x260x260(mm)
Peso 14kg 15,5kg 28,5kg 6Kg
Istruzionid’uso
Prima di utilizzare il forno eseguire i seguenti controlli:
1.Prima dell'uso, controllare che l'impianto elettrico utilizzato sia standard e accertarsi che la tensione corrisponda a quella
che si sta usando.
2.Inserire la spina nella presa e accendere l'apparecchio.
Girare il termoregolatore in senso orario fino alla temperatura desiderata. La spia gialla si accende per indicare che
l’elemento termico ha iniziato il riscaldamento e la temperatura delle piastre superiore e inferiore sta aumentando.
4.La temperatura può essere regolata in base ai vari tipi di alimenti, preferibilmente entro 180250 °C. Dal momento
dell’accensione, sono necessari circa 8 minuti per far salire la temperatura a 250 °C.
5.Quando la temperatura raggiunge i 250 °C, sollevare appropriatamente la piastra superiore utilizzando la maniglia.
Mettere dell’olio vegetale commestibile sulla piastra inferiore e collocare il cibo sulla stessa. Chiudere le piastre e
premere leggermente sulla maniglia. Controllare il cibo finché non è cotto a puntino.
6.Quando la temperatura raggiunge l’impostazione prestabilita, il termoregolatore disinserisce automaticamente
l’alimentazione. Contemporaneamente, la spia gialla si spegne e la spia verde si accende, indicando che l’elemento
4
termico non è più in funzione.
7.Nella parte frontale del modulo inferiore si trova il cassetto dell’olio. L’olio vegetale e il grasso che colano dalla carne
grigliata defluiscono nel cassetto dell’olio dalla piastra inferiore.
8.Sollevare la piastra superiore per estrarre il sandwich o qualsiasi altro cibo quando è pronto.
9.Quando la temperatura è leggermente inferiore, il termoregolatore inserisce automaticamente l’alimentazione.
L’elemento termico inizia nuovamente a funzionare per riscaldare le piastre.
10.Al termine della cottura, si consiglia di ruotare il termoregolatore in posizione “off”. Staccare la spina dell’apparecchio
per disinserire l’alimentazione.
Suggerimentiutili
Manipolare la bistecchiera con cura e cautela durante il trasporto e non capovolgerla per impedire qualsiasi danno
all’involucro e alle parti interne. La bistecchiera imballata deve essere conservata in un magazzino ventilato dove non sono
presenti gas corrosivi. In caso di immagazzinamento temporaneo, si consiglia di adottare misure di protezione dalle
intemperie.
TENEREL'ELETTRODOMESTICOFUORIDALLAPORTATADEIBAMBINI
Avvisispeciali
Non smontare e riadattare l'apparecchio.
Non sollevare la piastra superiore in modo brusco e non inclinare l’apparecchio.
Lo smontaggio e l’alterazione potrebbero causare incidenti gravi.
Prima della pulizia, staccare la spina della macchina e togliere l’alimentazione.
Non spruzzare acqua direttamente sul prodotto.
Non urtare il prodotto e non collocare oggetti pesanti sullo stesso.
Un utilizzo scorretto può causare danni all’apparecchio e renderlo pericoloso.
La temperatura elevata può causare scottature.
Quando l’apparecchio è in funzione e prima e dopo l’uso, non toccare la scatola e la piastra a causa delle alte temperature.
Non toccare la scatola e la piastra a causa delle alte temperature.
Non usare un’alimentazione non conforme agli standard di sicurezza.
Pulizia
1.Disinserire l’alimentazione prima della pulizia per evitare qualsiasi incidente.
2.Non usare un panno imbevuto con un detergente corrosivo per pulire la piastra, le superfici dell’apparecchio e il cavo di
alimentazione. Se il funzionamento è danneggiato, non lavare l'apparecchio direttamente con acqua.
3.Quando l’apparecchio non è in uso, spegnere il termoregolatore e l’interruttore generale.
4.Quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, dopo la pulizia conservarlo in un magazzino ventilato dove non sono
presenti gas corrosivi.
SMALTIMENTOEILRICICLAGGIODIQUESTOPRODOTTO
Questo prodotto è contrassegnato dal seguente simbolo:
Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti generici dei paesi dell’Unione europea. Per
evitare eventuali danni ambientali e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato,
riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Utilizzare gli appositi sistemi raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato
acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
Keytomaincomponentsoftheappliance
1-HEATING INDICATOR 2-TEMPERATURE CONTROLLER
3-POWER INDICATOR 4-BOTTOM BOX
5-OIL TRAY 6-LOWER MODULE PLATE
7-FEED WIRE TUBE 8-UPPER MODULE PLATE
9-OPERATION HANDEL 10-TIMER
SAFETYINFORMATION
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAVE THIS INSTRUCTION.
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. This
manual contains important information about the assembly, operation and maintenance. General safety information
is presented in these first few pages. Please keep this manual for future reference and to educate new users of this
product.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, otherwise,
the potential risk of fire, electric shock and/or injury will be occurred.
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Do not touch hot surfaces, Use handles or knobs.
7
4 3
8
1
5
9
2
6
9
8
6
1
4
3 2 10
2
3
2. Close supervision is necessary when any appliances are used by or near children.
3. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or any parts of the oven in water or other liquid.
4. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
5. Do not operate appliances with damaged cord or plug or after the appliances malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return appliances to the nearest Authorized Service Center for examination, repair, or
adjustment.
6. The use of accessory attachments not recommended may cause hazard or injury.
7. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven or in a microwave oven.
8. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow cooling before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
9. To disconnect, turn the control to OFF, then remove the plug, Always hold the plug, but never pull the cord.
10. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
11. Do not use outdoors.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Do not put or store any flammable liquid, gas or other objects around the product.
14. The working voltage of the equipment should match that of the power supply.
15. There is an earth bolt at the back of the epuipment. Please connect the earth wire in compliance with the safety
regulations reliably with copper cable of no less than 2mm.
16. Before using user should check whether connection is firm and voltage is regular and earth connection is safe.
17. Do not store any flammable objects near the equipment. The environment Temperature lower than 45, the
humidity is under 85%.
18.The installation and maintenance of the equipment should be made by professional technicians.
Technicalinformation
Model EG-01 EG-02 EG-03 WM1
V
oltage 220~240V 220~240V 220~240V 220~240V
Frequency 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Power 1,8KW 2,2KW 3,6KW 1KW
Controller number 1 1 2 1
Temperature range 50~300 50~300 50~300 50~300
Dimension 290×395×210(mm) 410×370×220(mm) 570×395×210(mm) 440x260x260(mm)
Weight 14kg 15,5kg 28,5kg 6Kg
OperationInstruction
1.Before using, check whether the power supply installation is regular to make sure the supplied voltage is
coordinated with the using one.
2.Put the plug in the socket and turn on the power.
3.Turn the temperature controller clockwise to the temperature needed. The yellow indicator is on that shows heating
wire begins to heat and the upper and lower griddle begins to raise temperature.
4.Temperature can be adjusted according to different food preferably within 180℃~250. About 8 minutes is
needed for the temperature to be raised to 250 from the power is on.
5.When the temperature reaches 250, lift the upper module plate to a suitable place by operation handle. Put
some edible vegetable oil on the lower module plate and constantly place the food on it. Close the plates and press
the handle lightly. Keep an eye on the food until it is suitably done.
6.When temperature reaches the setting degree, temperature controller can cut Off power supply automatically. At
the same time, yellow indicator is off and green indicator is on. It shows that electricity heating tube stops working
for next turn.
7.At the lower front of the lower module is the oil tray. Substantial vegetable oil and the animal oil from the meat grilled
flow to the oil tray from the lower module plate.
4
8.Lift the upper module plate to take the sandwich and other food already done.
9.When the temperature is a bit lower, the temperature controller can get through power supply automatically. The
heating tubes restart to work to heat the module plates.
10.On completion of the work, temperature controller should be turned to the “off” place. Unplug the equipment and
cut off the power.
Tips
Handle the griller carefully and cautiously in transportation and do not turn it upside down to prevent any
damage to the shell and interior. The packed griller should be stored in the storehouse ventilation and
non-corrosive gas. Any weatherproof measures should be applied when temporary storage.
KEEPOUTOFCHILDREN'SREACH
Specialnotes
Do not dismantle and refit the machine.
Do not lift the upper module plate with sudden force and tilted installation.
The dismantlement and dismantlement and alteration can cause serious accident happens.
Before cleaning, unplug the machine and cut off power supply.
Do not spray water directly to the product.
Do not pat the product and put heavy object onto the product.
Incorrect operation can cause the equipment be damaged and dangerous.
High temperature will cause scald.
When the equipment is in use and before or after using it, do not touch the box and module plate
because of high temperature.
The box and module plate because of high temperature.
Do not use any power supply which is not coordinated with safety standards.
Cleaning
1.Cut off the power supply before cleaning in case of accident.
2.Do not use wet towel with corrosive cleanser to clean the module plate, the surface of the equipment and
power cord. Direct wash by water is not permitted in case of any damage of the functions.
3.If do not use it at any time, please turn off temperature controller and main switch.
4.Please store the equipment in a ventilated storehouse without corrosive gas after cleaning when ceasing
its work for a long time.
INFORMATIONONDISPOSALANDRECYCLINGOFTHISPRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Composants de l’appareil
1- TÉMOIN DE CHAUFFAGE 2- CONTRÔLEUR DE TEMPÉRATURE
3- TÉMOIN DALIMENTATION 4- BOÎTIER INFÉRIEUR
5- CUVETTE D'ÉCOULEMENT 6- PLAQUE DU MODULE INFÉRIEUR
7- TUYAU D'ALIMENTATION 8- PLAQUE DU MODULE SUPÉRIEUR
9-POIGNÉE D'UTILISATION 10- TIMER
Consignesdesécurité
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations importantes pour l'installation, l'exploitation et l'entretien. Les consignes de
sécurité générales sont présentées dans les premières pages du manuel. Conservez ce manuel pour référence
future et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs sur le fonctionnement du produit.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre les précautions de
sécurité de base. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des risques d'incendie, de choc
électrique et / ou des blessures.
Toujours prendre les précautions de base lors de l'utilisation d'appareils électriques, et notamment les suivantes :
1. La surveillance étroite d'un adulte est nécessaire lors de l'utilisation de tout appareil par des enfants ou près d'eux.
2. Afin d'éviter les chocs électriques, ne pas plonger le câble, la prise ni aucun autre composant dans l'eau ou dans
quelque autre liquide que ce soit.
3. Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre par dessus le bord d'une table ou d'un comptoir ou entrer en contact
7
4 3
8
1
5
9
2
6
9
8
6
1
4
3 2 10
2
3
avec des surfaces chaudes.
4. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont le câble ou la prise d'alimentation sont endommagés, ou bien présentant
des dysfonctionnements ou des dommages quelconques. Renvoyer les appareils concernés au centre d'assistance
agréé le plus proche en vue de leur inspection et de leur éventuelle réparation ou réglage.
5. L'utilisation d'accessoires non recommandés est susceptible de causer des accidents ou des blessures.
6. Ne pas placer l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique chaud, ou bien dans un four chaud ou dans un
four micro-onde.
7. Lors de l'utilisation du four, laisser un espace d'au-moins quatre pouces tout autour du four afin de permettre une
circulation correcte de l'air.
8. Le débrancher de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'ajouter
ou de retirer des composants et avant de le nettoyer.
9. Pour le débrancher, mettre le sélecteur sur OFF, puis débrancher la fiche. Toujours tenir la fiche, ne jamais tirer sur le
câble.
10. Procéder avec une précaution extrême lors du déplacement d'un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres
liquides chauds.
11. Ne couvrir aucune partie du four avec des feuilles de métal.
12. Ne placez pas et n'entreposez pas des liquides inflammables, du gaz ou d'autres objets à proximité du produit.
13. La tension de fonctionnement de l'équipement doit correspondre à celle de l'alimentation électrique.
14. Un boulon de masse est prévu à l'arrière du matériel. Veuillez connecter le câble de mise à la terre en conformité avec
les exigences de sécurité, avec un câble un cuivre de 2 mm minimum.
15. Avant toute utilisation, l'utilisateur doit vérifier si la connexion est correcte, si la tension est régulière et si la mise à la
terre est effectuée en toute sécurité.
16. Ne pas entreposer d'objets inflammables près de l'appareil. Pour une température ambiante inférieure à 45 et un
taux d'humidité inférieur à 85 %.
17. Les opérations d'installation et d'entretien de l'appareil doivent être effectuées par des techniciens professionnels
Fichetechnique
Modèle EG-01 EG-02 EG-03 WM1
Tension 220~240V 220~240V 220~240V 220~240V
Fréquence 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Alimentation 1,8KW 2,2KW 3,6KW 1KW
Contrôleur température 1 1 2 1
Plage de température 50~300 50~300 50~300 50~300
Dimensions 290×395×210(mm) 410×370×220(mm) 570×395×210(mm) 440x260x260(mm)
Poids 14kg 15,5kg 28,5kg 6Kg
Instructionsd’utilisation
Avant d'utilise le four pour la première fois s'assurer de :
1. Insérez la fiche dans la prise et mettez l'appareil sous tension.
2. Tournez le contrôleur de température dans le sens horaire jusqu'à la température souhaitée. Le témoin de couleur jaune
allumé indique que le câble commence à fonctionner et que la grille supérieure et la grille inférieure commencent à
chauffer.
3. La température peut être réglée selon les types d'aliments, de préférence entre 180 ℃~250 . Environ 8 minutes sont
nécessaires pour que la température atteigne 250 , à partir de l'allumage.
4. Lorsque la température atteint 250 , soulevez la plaque supérieure au moyen de la poignée d'utilisation et placez-la
de manière appropriée. Mettez de l'huile végétale comestible sur la plaque inférieure et ajoutez constamment des
aliments. Fermez les plaques et appuyez légèrement sur la poignée. Surveillez les aliments en cours de cuisson.
5.Lorsque la température atteint la valeur configurée, le contrôleur de température coupe automatiquement l'alimentation.
En même temps, le témoin jaune s'éteint et le témoin vert s'allume. Cela indique que les tubes électriques de chauffage
arrêtent de fonctionner jusqu'à la fois suivante.
6. La cuvette d'écoulement se trouve sur la partie inférieure avant du module inférieur. Des quantités importantes de
graisse végétale et animale provenant des viandes grillées s'écouleront vers la cuvette depuis la plaque inférieure.
7. Soulevez la plaque
doit être du module supérieur et retirez les sandwiches et les autres aliments prêts.
8. Lorsque la température diminue, le contrôleur de température peut gérer automatiquement l'alimentation électrique. Les
tubes de chauffage recommencent à chauffer les plaques des modules.
9. Après avoir terminé, le contrôleur de température
mis en position d'arrêt. Débranchez l'appareil et coupez l'alimentation électrique.
Informationsutiles
Veuillez manipuler le gril avec précaution lors du transport et ne pas le retourner afin d'éviter d'endommager la
structure ou l'intérieur. Le gril emballé doit être entreposé dans un endroit aéré et sans émanations de gaz corrosif.
Prévoir une protection imperméable en cas d'entreposage temporaire.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS
Remarquesparticulières
Ce produit est un appareil professionnel et doit être utilisé par un cuisinier ayant suivi une formation.
Ne pas démonter et remonter l'appareil.
Ne pas soulever brusquement la plaque du module supérieur et ne pas incliner l'appareil.
Tout démontage et altération du produit peuvent entraîner des accidents graves.
Avant le nettoyage, l'utilisateur doit débrancher l'appareil et arrêter l'alimentation électrique.
Ne pas pulvériser d'eau directement sur le produit.
L'eau est un conducteur d'électricité et des fuites d'électricité peuvent survenir.
Ne pas appuyer sur le produit et ne pas placer d'objets lourds dessus.
Une utilisation incorrecte peut entraîner des dégâts de l'appareil et le rendre dangereux
Les températures élevées entraîneront des brûlures.
Avant, pendant et après l'utilisation de l'appareil, évitez de toucher le boîtier et la plaque en raison des températures
élevées.
Le boîtier et la plaque ont des températures élevées.
Ne pas utiliser d'alimentation électrique qui ne corresponde pas aux normes de sécurité.
Nettoyage 
1. Arrêtez l'alimentation électrique avant le nettoyage pour éviter tout risque d'accident.
2.N'utilisez pas de serviette humide avec du produit de nettoyage corrosif pour nettoyer la plaque, la surface de
l'équipement et le câble d'alimentation. Il est interdit d'effectuer un lavage direct avec de l'eau afin de ne pas péricliter le
fonctionnement de l'appareil.
3.Lors des périodes d'inactivité, veillez à mettre en arrêt le contrôleur de température et le commutateur principal.
4.Veuillez entreposer l'appareil dans un endroit aéré sans émanations de gaz corrosifs après le nettoyage, pour des
longues périodes d'inactivité.
L'ÉLIMINATIONETLERECYCLAGEDECEPRODUIT
Cela signifie qu'en tant que déchet électrique et électronique, il ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers ordinaires, mais séparément.
Conformément à la directive DEEE, tous les états membres doivent assurer la collecte, le transport et le
recyclage des déchets électriques et électroniques. Dans l'Union européenne, les ménages privés peuvent
remettre gratuitement leurs équipements hors d'usage à des centres de recyclage spécifiques. Dans certains états
membres, les appareils hors d'usage peuvent être remis au vendeur auprès duquel ils ont été acquis, sous réserve de
l'achat de nouveaux produits. Pour obtenir des informations supplémentaires concernant les modalités d'élimination des
déchets électriques et électroniques, contacter le vendeur, le distributeur ou les autorités locales.
4
Erklarungderhauptkomponentendesgerats
1-AUFHEIZKONTROLLEUCHTE 2-TEMPERATURREGLER
3-BETRIEBSANZEIGE 4-BODENBEHÄLTER
5-FETTAUFFANGSCHALE 6-UNTERE GRILLPLATTE
7-KABELKANAL 8-OBERE GRILLPLATTE
9-HANDGRIFF
SICHERHEITSINFORMATIONEN
LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
Das vorliegende Handbuch enthält wichtige Informationen in Bezug auf Zusammenbau, Betrieb und Wartung. Auf
den ersten Seiten finden Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch gut auf,
damit Sie auch in Zukunft darin nachschlagen können und neue Benutzer des Produkts einweisen können.
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen stets eingehalten werden. Andernfalls besteht Brand-, Stromschlag-
und/oder Verletzungsgefahr.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten, sollten die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen immer
befolgt werden, einschließlich:
7
4 3
8
1
5
9
2
6
9
8
6
1
4
3 2 10
2
3
1. Greifen Sie keine heißen Flächen an, verwenden Sie Griffe oder Knöpfe
2. Wird das Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet, müssen diese unbedingt ständig beaufsichtigt werden.
3. Zum Schutz gegen Stromschläge, niemals das Kabel, den Stecker oder Teile des Backofens in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
4. Lassen Sie das Stromkabel nie über die Kante eines Tisches oder der Arbeitsfläche hängen und vermeiden Sie, dass
es in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt.
5. Verwenden Sie das Gerät niemals bei Beschädigungen von Kabel oder Stecker, nach einer Störung des Geräts oder
wenn es fallen gelassen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zu der nächsten
bevollmächtigten Kundendienststelle zur Kontrolle, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Nachstellung.
6. Die Verwendung nicht empfohlener Zubehörteile kann Gefahren oder Verletzungen verursachen.
7. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben einem heißen Gasbrenner oder einer Elektroplatte bzw. in einem erhitzten
Backofen oder einem Mikrowellengerät ab.
8. Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn es nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät
vor der Montage/Demontage von Teilen und vor der Reinigung vollständig abkühlen.
9. Zum Abschalten bringen Sie den Regler in die Position OFF und ziehen Sie dann den Netzstecker. Halten Sie dabei
immer den Stecker fest und ziehen Sie niemals am Kabel.
10. Besondere Vorsicht ist beim Handling von Geräten, die heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten enthalten, geboten.
11. Nicht im Freien verwenden.
12. Benutzen Sie das Gerät nur für die vorgesehene Verwendung.
13. Stellen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit niemals entflammbare Flüssigkeiten, Gas oder andere Objekte in der Nähe
des Geräts ab.
14. Die Betriebsspannung des Geräts muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
15. Auf der Rückseite des Geräts befindet sich ein Erdungsbolzen. Verbinden Sie bitte den Erdungsleiter
gemäß den Sicherheitsbestimmungen mit einem mindestens 2mm dicken Kupferkabel.
16. Vor der Verwendung hat sich der Benutzer zu vergewissern, dass die Verbindung korrekt hergestellt wurde, die
Spannung entsprechend ist und die Erdungsverbindung sicher hergestellt wurde.
17. Stellen Sie keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe des Geräts ab. Die Umgebungstemperatur
sollte unter 45°C liegen und die Luftfeuchtigkeit unter 85%.
18. Die Tätigkeiten zu Installation und Wartung des Geräts sind von Fachleuten durchzuführen.
TechnischeAngaben
Modell EG-01 EG-02 EG-03 WM1
Spannung 220~240V 220~240V 220~240V 220~240V
Spannung 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Leistung 1,8KW 2,2KW 3,6KW 1KW
Zahl Temperaturregle
r
1 1 2 1
Temperaturbereich 50~300 50~300 50~300 50~300
Abmessungen 290×395×210(mm) 410×370×220(mm) 570×395×210(mm) 440x260x260(mm)
Gewicht 14kg 15,5kg 28,5kg 6Kg
Bedienungsanleitung
1. Vor Verwendung ist zu überprüfen, dass die Installation der Stromversorgung sachgemäß erfolgt ist, um
sicherzustellen, dass die Gerätespannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
2. Den Stecker in die Steckdose einstecken und das Gerät einschalten.
3. Den Temperaturregler im Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Leuchtet die gelbe
Kontrollleuchte auf, so bedeutet dies, dass der Heizdraht in Funktion ist und dass die obere und die untere
Grillplatte begonnen haben, sich zu erwärmen.
4. Je nach zuzubereitenden Nahrungsmitteln, die Temperatur zwischen 180℃~250 regeln. Nach Einschalten des
Geräts dauert es ungefähr 8 Minuten, bis eine Temperatur von 250°C erreicht ist.
4
5. Wenn die Temperatur 250°C erreicht hat, die obere Grillplatte mit dem Handgriff öffnen. Ein wenig zum Verzehr
geeignetes Pflanzenöl auf die untere Grillplatte geben und anschließend sofort die Nahrungsmittel darauf legen.
Die Grillplatten schließen und den Griff leicht nach unten drücken. Behalten Sie die Nahrungsmittel während des
Grillvorgangs im Auge.
6. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht wird, so unterbricht der Temperaturregler automatisch die
Stromversorgung. Gleichzeitig schaltet sich die gelbe Kontrollleuchte aus und die grüne Kontrollleuchte leuchtet
auf. Das bedeutete, dass die elektrische Heizröhre vorerst ihren Betrieb eingestellt hat
7. Auf der Vorderseite befindet sich unterhalb der unteren Grillplatte die Ölauffangwanne. Das verwendete Pflanzenöl
sowie das tierische Öl, das aus dem gegrillten Fleisch austritt, fließen von der unteren Grillplatte in die
Ölauffangwanne ab.
8. Die obere Grillplatte anheben, um das Sandwich bzw. die anderen fertigen Nahrungsmittel zu entnehmen.
9. Sobald die Temperatur ein wenig zurückgegangen ist, stellt der Temperaturregler automatisch die
Stromversorgung wieder her. Die Heizröhren nehmen ihren Betrieb wieder auf und heizen die Grillplatten auf.
10. Am Ende des Grillvorgangs sollte der Temperaturregler immer auf "Off" gedreht werden. Ziehen Sie den
Stecker und schalten Sie das Gerät aus.
Vorschläge 
Gehen Sie beim Transport bitte besonders vorsichtig mit dem Grill um und stellen Sie ihn nicht auf den Kopf, um
Beschädigungen an Innen- und Außenseite zu vermeiden. Der verpackte Kontaktgrill ist an einem gut belüfteten
Lagerort ohne Vorhandensein von Schadgasen aufzubewahren. Wird das Gerät vorübergehend gelagert, so ist für
witterungsbeständige Bedingungen zu sorgen.
DAS GERÄT DARF NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN GELANGEN.
Verwendungdergrillfunktion
1. Zur Vermeidung von Unfällen, ist vor der Durchführung von Reinigungstätigkeiten immer der Netzstecker zu
ziehen.
2.Niemals nasse Tücher und scheuernde Reinigungsmittel zum Reinigen der Grillplatten, der
Geräteoberfläche und des Netzkabels verwenden. Das Gerät darf niemals direkt mit Wasser gereinigt werden;
dies könnte zu Funktionsstörungen am Gerät führen.
3. Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet, sind der Temperaturregler und der
Hauptschalter abzuschalten.
4. Das Gerät nach der Reinigung, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird,
in einem gut belüfteten Lagerraum ohne Vorhandensein von Schadgasen aufbewahren.
INFORMATIONZUENTSORGUNGUNDRECYCLINGDIESESPRODUKTS
Dieses Zeichen gibt an, dass das Produkt im Bereich der Europäischen Union nicht im Hausmüll
entsorgt werden darf. Recyclen Sie dieses Produkt verantwortungsvoll, um etwaige Schäden für
die Umwelt oder die menschliche Gesundheit auf Grund unkontrollierter Müllentsorgung zu
vermeiden und die nachhaltige Wiederverwertung der Materialien zu fördern. Für die Rückgabe
ihres gebrauchten Geräts wenden Sie sich bitte an die Rückgabe- und Sammelstellen oder
kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Auf diese Weise wird es
einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zugefü.
.
Componentesprincipalesdelaparato 
1- INDICADOR DE CALENTAMIENTO 2- TERMOSTATO
3- INDICADOR DE ENCENDIDO 4- BASE INFERIOR
5- BANDEJA DE ACEITE 6- MÓDULO PLACA INFERIOR
7- RESISTENCIA ELÉCTRICA 8- MÓDULO PLACA SUPERIOR
9-MANIJA 10- TIMER
INFORMACIÓNDESEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Por favor, lea y comprenda enteramente este manual antes de intentar montar, hacer funcionar o instalar el
producto. Este manual contiene información importante sobre el montaje, el funcionamiento y el mantenimiento
de esta batidora de pie. La información de seguridad de base se presenta en estas primeras páginas. Por
favor, conserve este manual para futuras consultas y para formar los nuevos usuarios del producto.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un aparato eléctrico, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, de lo
contrario, podría producirse un riesgo potencial de incendio, choque eléctrico y / o lesiones.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse las precauciones básicas de seguridad,
7
4 3
8
1
5
9
2
6
9
8
6
1
4
3 2 10
2
3
incluyendo las siguientes:
1. No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o las perillas.
2. Si el aparato es usado por o en proximidad de niños, es necesaria una supervisión cercana.
3. Para protegerse contra posibles choques eléctricos, no sumerja el cable, el enchufe u otras partes en agua o en
otros líquidos.
4. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o de la encimera, ni que toque superficies calientes.
5. No ponga en funcionamiento el aparato con el cable o el enchufe dañado, después de un mal funcionamiento o
si se ha dañado de alguna manera. Lleve el electrodoméstico al Centro de Asistencia Autorizado más cercano
para una revisión, reparación o regulación.
6. El uso de accesorios no recomendados puede causar peligro o daño.
7. No lo coloque encima o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni dentro de un horno caliente o en un horno
microondas.
8. Desenchufe el horno cuando no lo utilice o antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de introducir o sacar las
piezas y antes de limpiar.
9. Para desconectar el horno, gire el selector en OFF y desenchufe. Saque la clavija, pero sin tirar nunca del cable.
10. Preste mucha atención al mover un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
11. No use al aire libre.
12. No use el aparato para un uso distinto del indicado.
13. No coloque ni guarde líquido inflamable, gas u otros objetos alrededor del producto.
14. La tensión de alimentación del equipo debe corresponder a la tensión de su suministro.
15. En la parte posterior del aparato hay un perno de tierra. Por favor, conecte el cable de puesta a tierra de acuerdo
con las normas de seguridad, con un cable de cobre no inferior a 2mm.
16. Antes del uso, el usuario debe asegurarse de que la conexión sea firme, la tensión regular y la conexión a tierra
segura.
17. No coloque ningún objeto inflamable cerca del aparato. El ambiente Temperatura inferior a 45, con humedad
inferior al 85%.
18. La instalación y el mantenimiento del equipo deben ser realizados por técnicos especializados.
Informacióncnica
Modelo EG-01 EG-02 EG-03 WM1
Tensión 220~240V 220~240V 220~240V 220~240V
Frecuencia 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Potencia 1,8KW 2,2KW 3,6KW 1KW
Número de termostatos 1 1 2 1
Rango de Temperatura 50~300 50~300 50~300 50~300
Dimensiones 290×395×210(mm) 410×370×220(mm) 570×395×210(mm) 440x260x260(mm)
Peso 14kg 15,5kg 28,5kg 6Kg
Instruccionesdeuso
Antes de usar su horno por primera vez asegúrese de que:
1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y conecte la fuente de alimentación.
2. Gire el termostato en sentido horario hasta la temperatura deseada. El indicador amarillo indica que el cable de
calentamiento empieza a calentar y que la temperatura de las planchas inferior y superior empieza a aumentar.
3. La temperatura puede ser regulada según el tipo de alimentos, preferiblemente entre 180℃~250. Son
necesarios unos 8 minutos desde el encendido para que la temperatura alcance los 250.
4.Cuando la temperatura alcanza los 250, levante el módulo de la placa superior hasta una posición adecuada
mediante la manija. Ponga aceite vegetal comestible en la placa inferior y empiece a colocar constantemente los
alimentos. Cierre las placas y presione ligeramente mediante la manija. Observe los alimentos hasta que estén
bien hechos.
4
5. Cuando la temperatura alcanza el valor configurado, el termostato puede desconectar automáticamente la
alimentación. Al mismo tiempo, el indicador amarillo se apaga y se enciende el indicador verde. Esto indica que la
resistencia eléctrica deja de funcionar hasta el turno siguiente.
6. En la parte frontal del módulo inferior está ubicada la bandeja de aceite. El aceite vegetal y la grasa animal
procedente de la carne asada, fluyen en la bandeja de aceite desde la placa inferior.
7. Levante la placa superior para coger los sándwich y los otros alimentos preparados.
8. Cuando la temperatura es un poco inferior, el termostato puede conectar automáticamente la alimentación. La
resistencia vuelve a funcionar para calentar las placas.
9. Cuando haya terminado, gire el termostato en posición "off". Desenchufe el aparato y desconecte la alimentación.
Consejosùtiles
Maneje la parrilla con atención y cuidado durante el transporte y evite darle la vuelta para evitar daños a la estructura
y a las partes internas. La parrilla embalada debería ser almacenada en un almacén ventilado y sin gases
corrosivos. En caso de almacenamiento temporal, aplique todas las medidas de protección contra el agua.
MANTENGAFUERADELALCANCEDELOSNIÑOS
Notasespeciales
No desmonte o repare la máquina.
No levante el módulo de la placa superior con fuerza repentina.
Antes de la limpieza, desenchufe la máquina y desconecte la alimentación.
No rocíe agua directamente en el producto.
No golpee el producto y no coloque objetos pesados encima del aparato.
Operaciones incorrectas pueden dañar la máquina y crear peligro.
El alta temperatura puede causar el calentamiento de la máquina.
Antes, después, y durante el uso, se recomienda no tocar el cajón y el módulo de la placa por la elevada
temperatura.
El cajón y el módulo de la placa por la elevada temperatura.
No use ninguna fuente de alimentación que no cumpla con las normas de seguridad.
Limpieza
1.Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar, en caso de ac.
2. No use toallas húmedas con limpiadores corrosivos para limpiar la placa, la superficie del aparato y el cable
de alimentación. No está permitido lavar directamente con agua para evitar daños al aparato.
3. Cuando no se esté usando el aparato, apague el termostato y el interruptor principal.
4. Por favor, almacene el aparato en un lugar ventilado y sin gases corrosivos, tras la limpieza y al dejar de
usarlo por un largo período
ELIMINACIÓNYELRECICLAJEDEESTEPRODUCTO
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos
en la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana provocados
por la eliminación incontrolada de residuos, recíclelo correctamente para promover la
reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice
sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el
producto. Él podrá ocuparse del reciclaje ecológico y seguro del producto.
Comomanteroscomponentesdoaparelho
1-INDICADOR DE AQUECIMENTO 2-REGULADOR DE TEMPERATURA
3-INDICADOR DE POTÊNCIA 4-BASE
5-BANDEJA DE ÓLEO 6-CHAPA INFERIOR
7-TUBO DE ALIMENTAÇÃO 8-CHAPA SUPERIOR
9-PEGA 10-TIMER
INFORMAÇÕESDESEGURANÇA
LER E COMPREENDER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO.
GUARDAR AS INSTRUÇÕES
Por favor, ler e compreender por inteiro este manual antes de tentar montar, usar ou instalar o produto.
Este manual contém informações importantes sobre a montagem, funcionamento e manutenção. As informações
gerais de segurança são apresentadas nestas primeiras páginas. É favor guardar este manual para futuras
consultas e para informar os novos utilizadores deste produto
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao usar um aparelho elétrico é sempre necessário respeitar as precauções básicas de segurança,
caso contrário poderá ocorrer risco potencial de incêndio, choque e/ou lesões.
Ao utilizar aparelhos elétricos, é necessário tomar as precauções básicas, incluindo:
1. Não tocar as superfícies quentes. Utilizar puxadores e manípulos.
7
4 3
8
1
5
9
2
6
9
8
6
1
4
3 2 10
2
3
2. Os adultos devem supervisionar atentamente se os aparelhos forem utilizados por crianças ou nas suas
proximidades.
3. Não mergulhar o cabo, ficha ou qualquer parte em água ou outros líquidos para proteger contra choques elétricos.
4. Não deixar o cabo elétrico no canto da mesa ou de uma bancada ou em contacto com superfícies quentes.
5. Não utilizar o aparelho com danos no cabo ou na tomada, depois de um mal funcionamento ou após quedas ou danos
em geral. Neste caso, levar o aparelho ao centro autorizado para que seja examinado, consertado ou ajustado.
6. O uso de acessórios acoplados não é aconselhado pois pode causar lesões e ou danos.
7. Não posicionar o aparelho nas proximidades de gás ou queimadores elétricos, forno aquecido ou em forno
micro-ondas.
8. Desconectar da tomada quando o aparelho não estiver em uso e antes da limpeza. Deixar que o forno arrefeça antes
de colocar ou retirar suas peças e antes da limpeza.
9. Para desconectar, desligar o forno, colocando-o em OFF, e desconectar a ficha. Segurar sempre a ficha e não puxar o
fio.
10. É necessário tomar muito cuidado ao movimentar um aparelho que contenha óleo ou outros líquidos quentes.
11. Não usar ao ar livre.
12. Não utilizar o aparelho para fins diversos.
13. Não colocar ou armazenar líquidos inflamáveis, gases ou outros objetos junto ao aparelho.
14. A tensão de funcionamento do equipamento deverá ser equivalente à da fonte de alimentação.
15. Existe um parafuso de terra na parte traseira do aparelho. Por favor ligue-o ao fio de terra de acordo com os
regulamentos de segurança com um cabo de cobre não inferior 2 mm.
16. Antes de usar, o utilizador deverá controlar se a conexão é firme, que a tensão seja regular e que a ligação à terra
seja segura.
17. A temperatura regulável do aparelho é entre 50200. É recomendado que a máxima temperatura de
funcionamento seja entre 50200.
18. Não colocar quaisquer objetos inflamáveis junto ao aparelho. O ambiente Temperatura inferior a 45, a humidade é
inferior a 85%.
Informaçõescnicas
Modelo EG-01 EG-02 EG-03 WM1
Tensão 220~240V 220~240V 220~240V 220~240V
Frequência 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Potência 1,8KW 2,2KW 3,6KW 1KW
Regulador de temperat. 1 1 2 1
Variação de temperatura 50~300 50~300 50~300 50~300
Dimensões 290×395×210(mm) 410×370×220(mm) 570×395×210(mm) 440x260x260(mm)
Peso 14kg 15,5kg 28,5kg 6Kg
Instruçõesparaofuncionamento
1. Antes de usar, controlar se a instalação da fonte de alimentação é regular de modo a ter a certeza que a tensão
fornecida esteja de acordo com a do aparelho.
2. Colocar a ficha na tomada e ligue o aparelho.
3. Virar o regulador de temperatura em sentido horário até à temperatura desejada. O indicador amarelo mostra que o fio
de aquecimento começa a aquecer e que a temperatura das placas superiores e inferiores está a aumentar.
4. A temperatura pode ser ajustada para alimentos diferentes, preferencialmente entre 180℃~250. Cerca de 8 minutos
são necessários para a temperatura atingir os 250.
5.Quando a temperatura chega aos 250, levantar a placa superior para a posição adequada usando a pega. Colocar
algum óleo vegetal na placa inferior e colocar constantemente alguma comida sobre ela. Fechar as placas e pressionar
suavemente a pega. Controlar a comida até que esta esteja bem cozinhada.
6. Quando a temperatura chega à temperatura definida, o regulador de temperatura pode cortar o fornecimento de
4
alimentação automaticamente. Simultaneamente, o indicador amarelo desliga-se e liga-se o indicador verde. Isto
mostra que o tubo de aquecimento elétrico para de trabalhar para o próximo turno.
7. Na parte inferior da placa inferior está posicionado a bandeja de óleo. O excesso do óleo vegetal e animal da carne
grelhada irá escorrer para a bandeja de óleo a partir do placa inferior.
8. Levantar a placa superior para retirar a sanduíche e outros alimentos que estejam prontos.
9. Quando a temperatura estiver um pouco mais baixa, o regulador de temperatura pode ligar a fonte de alimentação
automaticamente. Os tubos de aquecimento reiniciam a funcionar para aquecer as placas.
10. Terminado o trabalho, o regulador de temperatura deverá ser colocado no “off”. Desligar o aparelho e cortar a fonte de
alimentação.
DICASÚTEIS
Por favor tratar o grelhador com cuidado e atenção durante o transporte e não o virar ao contrário de forma a
prevenir qualquer dano à estrutura exterior e ao interior. O grelhador embalado deve ser armazenado num local
ventilado e sem gases corrosivos. Quaisquer medidas à prova de água deverão ser aplicadas em caso de
armazenamentos temporários.
MANTER AS CRIANÇAS AFASTADAS
Notasespeciales
Não desmontar ou readaptar a máquina.
Não levantar a placa superior com uma força súbita e instalação inclinada.
A desmontagem e alteração do aparelho podem causar graves acidentes.
Antes de limpar, desligar a máquina da corrente e cortar a alimentação.
Não deitar água diretamente sobre o aparelho.
Não bater no aparelho ou colocar objetos pesados sobre ele.
Uma operação incorreta pode danificar seriamente o aparelho.
A elevada temperatura pode provocar queimaduras.
Quando o aparelho está a ser usado e antes ou depois de usá-lo, não tocar na estrutura exterior ou nas placas
devido às elevadas temperaturas.
A estrutura exterior e a placa devido a elevadas temperaturas.
Não usar qualquer fonte de alimentação que não esteja de acordo com os padrões de segurança.
Limpieza 
1. Cortar a alimentação antes de limpar para prevenir acidentes.
2. Não usar uma toalha húmida com detergente corrosivo para limpar a placa, a superfície do aparelho e o fio da
tomada. Não é permitido lavar diretamente com água para não danificar as funcionalidades da máquina.
3. Se o aparelho não estiver a ser usado, por favor desligar o regulador de temperatura e o interruptor principal.
4. Por favor armazenar o aparelho num local ventilado sem gases corrosivos após a limpeza quando se deseja
deixar de usá-lo durante um longo período de tempo.
ELIMINAÇÃOERECICLAGEMDESTEPRODUTO
Observe que este produto está marcado com este símbolo:
Essa marcação indica que na UE o produto não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos
domésticos. Para evitar possíveis riscos para o meio-ambiente ou a saúde humana, devidos a uma eliminação
sem controlos dos resíduos, reciclar o aparelho de forma responsável para promover a reutilização sustentável
dos materiais. Para a devolução dos aparelhos usados, favor utilizar o sistema de recolha ou contactar o
revendedor onde foi comprado o produto. Eles podem retirar o produto para a uma reciclagem segura para o
meio-ambiente.
2
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПРИБОРА
1-ИНДИКАТОР НАГРЕВА 2-РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ
3-ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ 4-КОРОБКА ОСНОВАНИЯ
5-ПОДДОН ДЛЯ СБОРА ЖИРА 6-НИЖНЯЯ ПЛАСТИНА МОДУЛЯ
7-СВЯЗНАЯ ТРУБА 8-ВЕРХНЯЯ ПЛАСТИНА МОДУЛЯ
9-РУЧКА 10-TAйMEP
ИНФОРМАЦИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ РУКОВОДСТВО.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО.
Пожалуйста, перед тем, как собирать, использовать или устанавливать прибор, внимательно прочитайте. Данное
руководство содержит важную информацию о сборке, использовании и техническому обслуживанию миксера.
Информация о безопасности представлена на первых страницах. Сохраните данное руководство для
использования в будущем и обучите новых пользователей этого прибора.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электроприборов, необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, в противном случае возникает риск пожара, удара электрическим
током и/или травм.
При использовании электрических приборов, необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в
том числе следующее:
1. Не прикасайтесь к горячим поверхностям, используйте ручки или рукоятки.
2. Когда устройство используют дети или оно используется возле детей, нужен постоянный надзор.
7
4 3
8
1
5
2
6
9
9
8
6
4
3 2
1
10
3
3. Для защиты от поражения электрическим током, не погружайте шнур, вилку или любую часть духовки в воду
или другие жидкости.
4. Не допускайте, чтобы шнур свисал через край стола или прилавка, касался горячих поверхностей.
5. Не используйте устройство с поврежденным проводом или вилкой, при наличии неисправностей устройства и
если устройство упало или было повреждено любым образом. Для проверки, ремонта или настройки, верните
приборы в ближайший авторизованный сервисный центр.
6. Использование не рекомендованных принадлежностей может привести к угрозам или травме.
7. Не ставьте на или вблизи газовой или электрической плиты или в нагретую духовку или в микроволновую печь.
8. Когда устройство не используется или перед чисткой отключите его от сети. Прежде чем надевать или снимать
части и перед чисткой дайте устройству остыть.
9. Для отключения поверните в положение OFF, затем выньте вилку, всегда держите вилку, никогда не тяните за
шнур.
10. Соблюдайте осторожность при перемещении прибора, в котором содержиться горячее масло или другие
горячие жидкости.
11. Не использовать на открытом воздухе.
12. Не используйте устройство для других целей.
13. не помещайте и не храните огнеопасные жидкости, газ и другие вещества рядом с изделием.
14. Рабочее напряжение оборудования должно соответствовать требованиям.
15. Есть заземление с задней части оборудования. Пожалуйста, соедините провод заземления в согласии с
правилами техники безопасности надежно с медным кабелем не меньше чем 2мм
16. Перед использованием пользователь должен проверить прочные ли соединения, регулярное ли напряжение и
безопасное ли заземление.
17. Приспосабливаемая температура оборудования - между 50~300°C. Это рекомендованная температура,
максимальная рабочая температура обычно должна быть в диапазоне 50~200°C.
18. Не храните никаких огнеопасных объектов около оборудования. Температура окружающей среды ниже чем
45, влажность - менее чем 85%.
Техническаяинформация

Модель EG-01 EG-02 EG-03 WM1
Напряжение 220~240V 220~240V 220~240V 220~240V
Частота 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Мощность 1,8KW 2,2KW 3,6KW 1KW
Число регуляторов
температуры 1 1 2 1
Температурный режим 50~300 50~300 50~300 50~300
Размеры 290×395×210(mm) 410×370×220(mm) 570×395×210(mm) 440x260x260(mm)
Вес 14kg 15,5kg 28,5kg 6Kg
Инструкциядействий
1.Перед использованием, проверьте, правильна ли установка электропитания, чтобы удостоверится что
напряжение в сети соответствует требуемому.
2.Поместите вилку в гнездо и включите электропитание.
3.Поверните регулятор температуры по часовой стрелке к необходимой температуре. Горящий желтый индикатор
показывает, что решетка нагревается ипостепенно происходит нагревание верхнего и нижнего гриля.
4.Температура может быть отрегулирована согласно различному продовольствию предпочтительно в пределах
180℃~250. Приблизительно 8 минут необходимо для того, чтобы температура поднялась к 250°C.
5.Когда температура достигнет 250°C, используя ручку поднимите верхнюю пластину модуля на удобной высоте .
Полейте нижний гриль растительным маслом или жиром и положите продукты. Закройте верхний модуль и
слегканажмите на ручку. Следите за грилем по достижению стадии готовности еды.
6.Когда температура достигает степени установки, температурный регулятор может отключить электропитание
4
автоматически. В то же самое время, желтый индикатор выключается и зажигается зеленый индикатор. Это
показывает , что электрическая труба нагревания прекращает работать до следующего включения.
7.Внизу модуля расположен поддон для сбора масла. Растительное и животное масло из мяса течет прямо в
поддон из нижней пластины модуля.
8.Поднимите верхнюю пластину модуля, чтобы взять бутерброд или другое продовольствие, которое достигло
стадии готовности.
9.Когда температура понижается, регулятор температуры может включить электропитание автоматически.
Нагревающиеся трубы повторно начинаютработать, чтобы нагреть пластины модуля.
10.При завершении работы, регулятор температуры должен быть перемещен к отметке "off". Отключите
оборудование и электропитание.
Предложение
Пожалуйста, обращайтесь с грилем осторожно при транспортировке, и не переворачивайте его вверх дном,
чтобы предотвратить любое повреждение корпуса или внешнего вида. Упакованный гриль должен быть
сохранен в вентилируемом складе и не коррозийном газе. Любые защитные от непогоды меры должны быть
применены при временном хранении.
ХРАНИТЕ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ И ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ДУХОВКА ВСЕГДА
ДОЛЖНА БЫТЬ ПОД ПРИСМОТРОМ ВЗРОСЛОГО ЧЕЛОВЕКА
Специальные примечания
Не демонтируйте и не переоборудуйте машину.
Не поднимайте верхнюю пластину модуля с внезапной силой и наклоненной установкой.
Демонтаж и изменение могут привести к серьезному несчастному случаю
Перед очисткой, отключите электропитание.
Не лейте воду непосредственно на изделие.
Не помещайте тяжелые объекты на изделие.
Неправильное действие может причинить оборудованию повреждение и привести к угрозе.
Высокая температура причинит ожог.
Когда оборудование находится в использовании и прежде или после его использования, не касайтесь
Коробки и пластины модуля из-за высокой температуры
Не используйте источник питания, который не соответствует нормам безопасности.
Очистка и обслуживание
1.Отключите электропитание перед очисткой во избежание несчастного случая.
2.Не используйте влажное полотенце с коррозийным моющим средством, чтобы чистить пластину модуля,
поверхностьоборудования и шнура электропитания. Мыть оборудование под струей воды запрещается
во избежание повреждения функций.
3.Если оборудование не используют, пожалуйста, выключите температурный регулятор и главный
выключатель.
4.Пожалуйста, храните оборудование в проветриваемом складе без коррозийного газа
после очистки при прекращении работы изделия в течение долгого времени
ИНФОРМАЦИЯПОУТИЛИЗАЦИИИПЕРЕРАБОТКЕДАННОГОПРОДУКТА
Настоящая маркировка означает, что настоящий прибор не можно выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами на всей территории ЕС. Для предотвращения возможного ущерба для
окружающей среды и здоровья человека отходов, утилизируйте его надлежащим образом для
рационального повторного использования материальных ресурсов. Чтобы утилизировать изношенное
устройство, пожалуйста, используйте системы сбора или обратитесь к продавцу, у которого был
приобретен этот продукт. Они передадут продукт предприятиям, которые смогут экологически
безопасно выполнить утилизацию этого продукта.от неконтролируемой утилизации
CONDIZIONI DI GARANZIA
- La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento
fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.
- Il prodotto è garantito contro vizi e difetti dei materiali, di fabbricazione e assemblaggio per 12 mesi
dalla data della fattura di acquisto. La garanzia consiste nella sostituzione o riparazione delle parti
componenti il prodotto che risultino difettose. Essa non comprende in alcun caso la sostituzione del
prodotto a seguito di intervento per guasto.
- La garanzia è quindi limitata alla sostituzione o riparazione gratuita delle parti che, a giudizio del
costruttore, siano risultate mal funzionanti. Non rientrano in essa i materiali di consumo e gli utensili.
- Le prestazioni in garanzia saranno rese dal rivenditore presso cui è stato effettuato l’acquisto del
prodotto, oppure in alternativa dalla casa costruttrice, restando inteso che il relativo trasporto avrà
luogo a cura, spese e rischio del cliente.
- La garanzia decade qualora il prodotto sia stato manomesso o riparato da personale non autorizzato.
- La presente garanzia sostituisce ed esclude ogni altra garanzia dovuta dal rivenditore per legge o
contratto e definisce tutti i diritti del cliente in ordine a vizi e difetti e/o mancanza di qualità in ordine
ai prodotti acquistati.
- Per ogni eventuale controversia legale è riconosciuto competente il Foro di residenza del costruttore.
WARRANTY CONDITIONS
- The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable
fiscal document or invoice proving the purchase date.
- The product is guaranteed against flaws and defects of the materials,manufacturing and
assembly for 12 months from the date of the purchase invoice. The warranty consists in the
replacement or repair of defective product components. It does not include the replacement of the
product after breakdown repairs for any reason.
- Therefore the warranty is limited to the free replacement or repair of parts which, in the
manufacturer’s opinion, malfunction. Consumable materials and tools are not included.
- Warranty services are rendered by the dealer where the product was purchased or, alternately,
by the manufacturer, it being understood that the relevant transport will be at the customer’s full
liability and expense.
- The warranty is invalidated if the product was tampered with or repaired by unauthorised
personnel.
- This warranty substitutes and excludes any other warranty due by the dealer by law or contract
and defines all the customer’s rights regarding purchased product defects and faults and/or quality
deficiencies.
- Any legal controversy will be submitted to the manufacturer’s Court of residence.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
- La garantie a une durée de 12 mois et elle est subordonnée à la présentation d’une copie du
document fiscal approprié ou de la facture prouvant la date d’achat.
- Le produit est garanti contre les vices et défauts de matière première, de fabrication et d’assemblage
pendant 12 mois à compter de la date indiquée sur la facture lors de l’achat. La garantie consiste à
remplacer ou réparer les parties qui constituent le produit et résultent défectueuses. Elle n’inclut en
aucun cas le remplacement du produit suite à une intervention pour panne.
- La garantie se limite donc au remplacement ou à la réparation gratuite des parties qui, selon
l’évaluation du constructeur, font preuve de dysfonctionnements. Les matériaux de consommation et
les outils ne sont pas couverts.
- Les prestations sous garantie seront effectuées par le revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou,
en alternative, par la maison constructrice, restant entendu que le port est pris en charge par le client,
ceci incluant l’organisation, les frais et les risques relatifs.
- La garantie est annulée en cas d’altération ou de réparation du produit par du personnel non agréé.
- La présente garantie remplace et exclut toute autre garantie due par le revendeur en vertu de la loi ou
du contrat et définit tous les droits du client en ce qui concerne les vices et les défauts et/ou le manque
de qualité en ce qui concerne les produits achetés.
- Pour tout litige juridique est reconnue tribunal compétent de la résidence du fabricant.
GARANTIEBEDINGUNGEN
- Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und hängt von der Vorlage einer Kopie eines geeigneten
Steuerdokuments oder einer Rechnung, die das Kaufdatum belegt.
- Die Garantie bezieht sich auf Mängel und Fehler in Bezug auf die Materialien, die Herstellung und
die Montage und gilt 12 Monate ab dem Rechnungsdatum. Die Garantieleistung besteht in der
Auswechselung der fehlerhaften Produktkomponenten. Die Garantie umfasst in keinem Fall die
Auswechselung des Produkts infolge eines Eingriffs wegen Defekt.
- Die Garantie ist mithin beschränkt auf die kostenlose Auswechselung oder Reparatur der Teile, die
nach dem Urteil des Herstellers fehlerhaft arbeiten. Verbrauchsmaterialien und Werkzeuge sind von
dieser Garantie nicht abgedeckt.
- Die Garantie wird von dem Wiederverkäufer geleistet, bei dem das Produkt gekauft wurde oder als
Alternative von der Herstellerfirma. Dabei versteht sich, dass der entsprechende Transport in der
Verantwortung sowie auf Kosten und Risiko des Kunden erfolgt.
- Die Garantie verfällt, sobald das Produkt von unbefugtem Personal manipuliert oder repariert wird.
- Diese Garantie ersetzt und schließt jede weitere vom Wiederverkäufer von Gesetzes oder Vertrags
wegen geschuldete Garantie und definiert alle Kundenrechte hinsichtlich Qualitätsfehler oder –
mängel an den gekauften Produkten.
- Für Rechtsstreitigkeiten erkannt wird zuständigen Gericht des Wohnsitzes des Herstellers.
CONDICIONES DE GARANTÍA
- La garantía tiene una duración de 12 meses y está subordinada a la presentación de una copia de un
documento fiscal válido o de una factura que pruebe la fecha de compra.
- El producto está garantizado contra vicios y defectos de los materiales, de fabricación y de
ensamblaje, por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de la factura de compra.La garantía consiste
en la sustitución o reparación de las partes componentes del producto que resulten defectuosas. La
misma no comprende, en ningún, caso la sustitución del producto posterior a una intervención por
avería.
- La garantía se limita a la sustitución o reparación gratuita de las partes que, a juicio del fabricante no
funcionen correctamente. No entran dentro de la misma los materiales de consumo y las
herramientas.
- Las prestaciones bajo garantía serán realizadas por el revendedor al que se ha realizado la compra
del producto, o bien por la Casa Fabricante, dejando sobreentendido que el transporte, riesgos y
gastos quedará a cargo del cliente.
- La garantía caduca si el producto ha sido forzado o reparado por personal no autorizado.
- La presente garantía sustituye y excluye cualquier otra garantía debida por el revendedor por ley o
contrato y define todos los derechos del cliente con respecto a las imperfecciones, defectos y/o
faltantes en cantidad del pedido de los productos comprados.
- Para cualquier controversia jurídica es reconocida Tribunal competente de residencia de los
fabricantes.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
-A garantia tem a duração de 12 meses e está subordinada à apresentação de uma cópia de idóneo
documento fiscal ou fatura comprovante da data da compra.
- O produto está garantido contra vícios e defeito dos materiais , de fabricação e montagem ou por
12 meses da data da fatura de compra. A garantia consiste na substituição ou reparação das partes que
constituem o produto que resultem defeituosas. A garantia não prevê a substituição do produto devido
a intervenção por avaria.
- A garantia limita-se, portanto, à substituição ou reparação gratuita das partes que, a juízo do
construtor, não funcionem bem. Não reentram na mesma os consumíveis e os utensílios.
- As prestações sob garantia serão de competência do revendedor no qual foi efectuada a compra do
produto ou, em alternativa, pela firma construtora, ficando assente que o relativo transporte, despesas
e riscos são a cargo do cliente.
- A garantia decai se o produto for alterado ou reparado por pessoal não autorizado.
- A presente garantia substitui e exclui qualquer outra garantia devida pelo revendedor por lei ou por
contrato e define todos os direitos do cliente em relação a vícios e defeitos e/ou falta de qualidade
relativamente aos produtos comprados.
- Para qualquer litígio jurídico é reconhecida Tribunal competente da residência do fabricante.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
- Настоящая гарантия действительна в течение 12 месяцев и обусловлена предъявлением
настоящего сертификата вместе с соответствующим документом о покупке или фактурой,
подтверждающей дату покупки.
- На изделие предоставляется гарантия против изъянов и дефектов материалов, изготовления
и сборки в течение срока, указанного в настоящем сертификате. Гарантия заключается в
проведении замены или ремонта дефективных частей, составляющих изделие. Гарантия не
включает в себя замену изделия в результате ремонта вследствие поломки.
- Таким образом, гарантия ограничивается бесплатным проведением замены или ремонта
частей, которые по усмотрению производителя считаются неисправными. Гарантия не
распространяется на расходные материалы и инструменты.
- Гарантийные услуги оказываются дилером, у которого была совершена покупка, или, в
качестве альтернативы, фирмой-производителем, причем подразумевается, что
транспортировка организуется и выполняется за счет клиента и под его ответственностью.
- Гарантия утрачивается в случае неправильного обращения с изделием или ремонта,
проведенного неуполномоченным персоналом.
- Настоящая гарантия заменяет собой и исключает любую другую гарантию, полученную от
дилера по закону или по контракту, и определяет все права клиента в отношении изъянов и
дефектов и/или недостатка качества приобретенных изделий.
- При возникновении любых разногласий юридического характера компетентным считается
суд г. РиминиИталияЕ Для любой правовой спор является признанным компетентным
судом жительства изготовителя.
GARANTIVILLKOR
- Garantin varar i 12 månader och gäller på villkor att kunden kan visa upp ett kvitto eller
faktura som bevis på inköpsdatum.
- Produkten garanteras mot eventuella fel och defekter i materialet, fabrikationsfel och
monteringsfel i 12 månader från inköpsdatumet. Garantin består i byte eller reparation av
delarna som produkten består av och som eventuellt är defekta. Den täcker aldrig byte av
produkten efter eventuella försök till reparationer.
- Garantin är således begränsad till ersättning eller gratis reparation av delarna som
fungerar dåligt, enligt tillverkaren. Detta gäller inte förbruksartiklar och verktyg.
- Garantiprestationerna ska ges av återförsäljaren som sålt produkten till kunden, eller av
tillverkaren, förutsatt att kunden står för transportkostnaderna och eventuella risker.
- Garantin förfaller om produkten manipuleras eller repareras av personal som inte är
auktoriserad för detta.
- Denna garanti ersätter och utesluter varje annan garanti från återförsäljaren, enligt lag
eller kontrakt, och anger alla kundens rättigheter vad gäller fel och defekter och/eller
avsaknad av kvalitet i de produkter som inhandlats.
- För varje tvist är erkänd behörig domstol där tillverkaren.
JÒTÀLLÀSI FELTÈTELEK
- A jótállás időtartama 12 hónap. A jótállás a vásárlás napját igazoló számla vagy blokk (annak
másolatának) felmutatása ellenében vehető igénybe.
- A jótállás az anyaghibából, gyártási ill. összeszerelési hibából eredő meghibásodásokra terjed ki,
a számlán feltűntetett vásárlás napjától számított 12 hónapig. A jòtàllàs àll a termèk hibàs
rèszeinek cserèjèből vagy ezek kijavitàsàbòl. Nem foglalja viszont magàban az egèsz termèk
cserèjèt a hiba javìtàsa következtèben.
-A jòtàllàs kizàròlag a hibàs rèszek dìjmentes javitàsàra, cserèjère korlàtozott, amik a gyàrtò
elbìràlàsa alapjàn rèszben vagy egyàltalàn nem működnek. Nem èrvènyes anyagkopàsra ès
felszerelèsekre.
-A jòtàllàs belüli szolgàltatàst az eladò vegzi, ahol törtènt a termèk vàsàrlàsa, vagy pedig kivànsàg
szerint a gyàrtò cèg, de ebben az esetben az àru szàllìtàsi költsège ès biztonsàga, kockàzata a
vàsàrlòt terheli.
-A jòtàllàs èrvènyèt veszti ha a termèken nem hozzàèrtő ès nem meghatalmazott szemèly
bàrmilyen beavatkozàst vègzett.
-Ez a jòtàllàs helyettesìt ès kizàr minden màs jòtàllàst amire a gyàrtò köteles egy szerződès vagy
jog alapjàn ès meghatàrozza a vàsàrlò minden jogàt a vàsàrolt termèkek hibàival, hiànyossàgaival,
minősèg hiànyàval szemben viszonyitva.
- Minden olyan jogvita elismert illetékes bíróság lakóhelye a gyártótól.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
- Η εγγύηση έχει διάρκεια 12 μήνες και υπόκειται στην προσκόμιση αντιγράφου του κατάλληλου φορολογικού
εγγράφου ή τιμολογίου που αναγράφει την ημερομηνία αγοράς.
- Το προϊόν είναι εγγυημένο για ατέλειες και ελαττώματα υλικών, κατασκευής και συναρμολόγησης για 12
μήνες από την ημερομηνία έκδοσης του τιμολογίου. Η εγγύηση καλύπτει την αντικατάσταση ή την επισκευή των
μερών του προϊόντος που παρουσιάζουν τα ελαττώματα. Για κανένα λόγο, δεν προβλέπει την ολική
αντικατάσταση του προϊόντος σε περίπτωση τεχνικής επέμβασης επισκευής.
- Συνεπώς, η εγγύηση καλύπτει μόνο τη δωρεάν αντικατάσταση ή επισκευή των μερών που, κατά την κρίση του
κατασκευαστή, αποδείχτηκε ότι παρουσιάζουν προβλήματα λειτουργίας. Δεν καλύπτει τα αναλώσιμα υλικά και
τα εργαλεία.
- Οι υπηρεσίες τεχνικής υποστήριξης που καλύπτονται από την εγγύηση παρέχονται από τον πωλητή του
προϊόντος ή, εναλλακτικά, από την κατασκευάστρια εταιρεία. Εννοείται ότι η μεταφορά του προϊόντος θα γίνει με
φροντίδα, δαπάνη και ανάληψη κινδύνου του πελάτη.
- Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση που το προϊόν παραβιαστεί ή επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς.
- Η παρούσα εγγύηση αντικαθιστά και ακυρώνει όλες τις προηγούμενες εγγυήσεις που ενδεχομένως παρείχε ο
πωλητής, με βάση το νόμο ή κάποιο συμβόλαιο, και καθορίζει όλα τα δικαιώματα του πελάτη όσον αφορά τα
ελαττώματα και/ή την έλλειψη αναμενόμενης ποιότητας των προϊόντων που αποκτήθηκαν.
- Για κάθε νομική διαφορά αναγνωρίζεται αρμόδιο δικαστήριο της κατοικίας του κατασκευαστή.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

EasyLine WM1 Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario