Moen 179573 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
www.moen.com/u/support
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
www.moen.ca
Por favor, contáctese primero con
Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
www.moen.com.mx
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou
pour obtenir toute pièce manquante ou de
rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
www.moen.ca
INS10602 - 12/16
BATTERY BACKUP
Service Kit 179573
BATERÍA DE RESERVA
Kit de servicio 179573
UNITÉ DE PILES DE SECOURS
Trousse d'entretien no 179573
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
2
GFCI Electrical Outlet
Tomacorriente GFCI
Prise électrique avec DFT
AC Power Adapter
Adaptador de energía CA
Adaptateur c.a.
Controller
Controlador
Contrôleur
Data Cable
Cable de datos
Câble de données
4-Outlet Shower Valve
lvula para regadera de 4 salidas
Soupape de douche à 4 sorties
Battery Backup
Batería de reserva
Unité de piles de secours
2-Outlet Shower Valve Version
Versión de válvula para regadera de 2 salidas
Version de soupape de douche à 2 sorties
Parts List
A.* Shower Valve
B. 3 Hole Gasket
C.* Data Cable
D.* AC Power Adapter
E. Mounting Screw
F. Battery Backup
Housing
G. Battery Backup Cover
H. D Batteries (x6)
* Supplied with Shower
Valve
Lista de piezas
A.* Válvula de la regadera
B.
Empaque de 3 agujeros
C.* Cable de datos
D.* Adaptador de
energía CA
E. Tornillo de montaje
F. Carcasa de la batería
de reserva
G. Tapa de la batería de
reserva
H. Pilas D(x6)
* Provistos con la válvula
para regadera
Liste des pièces
A.*
Soupape de douche
B. Joint d’étanchéité
à 3 trous
C.* Câble de données
D.* Adaptateur c.a.
E. Vis de montage
F. Boîtier de l'unité de
piles de secours
G. Couvercle du boîtier de
l'unité de piles de
secours
H. Pile D (x6)
*
Fourni avec la soupape
de douche
System Overview / Descripción general del sistema / Aperçu du système
Layout considerations:
1. Locate Battery Backup above Shower Valve and within
3' of the bottom of the Shower Valve.
2. A drip loop in the cable is required at the Shower Valve
connection.
Consideraciones de diagramación:
1. Ubique la batería de reserva por encima de la válvula
para regadera y a una distancia de 3' (91.4 cm) de la
parte inferior de la válvula para regadera.
2. Se necesita un lazo de goteo en el cable en la conexión
de la válvula para regadera.
Points à considérer pour la disposition du système :
1. Installer l'unité de piles de secours au-dessus de la
soupape de douche, à une distance maximale de
91,4 cm à partir du bas de la soupape de douche.
2. Une boucle d’égouttement est requise dans le câble au
niveau du raccord avec de la soupape de douche.
A
B
C
D
E
F
G
H
x6
*
*
*
Note: Use only non-rechargeable alkaline batteries (included)
Nota: Use solamente pilas alcalinas no recargables (incluidas)
Remarque : Utiliser uniquement des piles alcalines
non rechargeables (comprises)
INS10602 - 12/16
3
1. Unplug AC Power Adapter (D) from electrical outlet.
2. Unplug Data Cable (C) and AC Power Adapter (D) cable
from bottom of Shower Valve (A).
1. Desenchufe el adaptador de energía CA (D) del
tomacorriente.
2. Desenchufe el Cable de datos (C) y el cable del
adaptador de energía CA (D) cable de la parte inferior
de la válvula para regadera (A).
1. Débrancher l’adaptateur c.a. (D) de la prise électrique.
2.
Débrancher le câble de données (C) et le câble de
l’adaptateur c.a. (D) du bas de la soupape de douche (A).
1. Flex open tabs of Battery Backup Cover (G).
2. Remove Battery Backup Housing (F) from Battery
Backup Cover.
1.
Abra las lengüetas de la tapa de la batería de reserva (G).
2. Retire la carcasa de la batería de reserva (F) de la tapa
de la batería de reserva.
1. Plier les onglets du couvercle de l'unité de piles de
secours (G) pour l'ouvrir.
2. Enlever le boîtier de l'unité de piles de secours (F) du
couvercle de l'unité de piles de secours.
Remove and discard existing 2 Hole Gasket from Shower
Valve.
Retire y descarte el empaque de 2 agujeros existente de la
válvula para regadera.
Enlever et jeter le joint d’étanchéité actuel à 2 ouvertures de
la soupape de douche.
1. Insert six D Batteries (H) into Battery Backup Housing
(F) in orientation shown. Note: Use only
non-rechargeable alkaline batteries.
2. Assemble Battery Backup Cover (G) onto Battery
Backup Housing (F).
1. Inserte seis pilas D (H) en la carcasa de la batería de
reserva (F) en la orientación indicada. Nota: Use
solamente pilas alcalinas no recargables.
2. Arme la tapa de la batería de reserva (G) en la carcasa
de la batería de reserva (F).
1. Insérer les six piles « D » (H) dans le boîtier de l'unité de
piles de secours (F), selon l’orientation illustrée.
Remarque : Utiliser uniquement des piles
alcalines non rechargeables.
2. Remettre le couvercle de l'unité de piles de secours (G)
sur le boîtier de l'unité de piles de secours (F).
Select location for Battery Backup. Before
installation, verify the Battery Backup cable
will reach the connection on the bottom of
the Shower Valve.
Seleccione la ubicación de la batería de
reserva. Antes de instalar, verique que el
cable de la batería de reserva llegará a la
conexión en la parte inferior de la válvula
para regadera.
Sélectionner l’emplacement pour l'installa-
tion de l'unité de piles de secours. Avant
l’installation, s’assurer que le câble de l'unité
de piles de secours atteindra le raccord situé
au bas de la soupape de douche.
2
1
D
C
22
D
1
D
C
A
2
Important: Ensure oset hole in upper left of gasket lines
up with data cable port under Shower Valve. Insert new 3
Hole Gasket (B) into Shower Valve.
Importante: Asegúrese de que el agujero desplazado en la
parte superior izquierda del empaque se alinee con el puerto
del cable de datos debajo de la válvula para regadera. Inserte
el nuevo empaque de 3 agujeros (B) en la válvula para
regadera.
Important : S’assurer que le trou décalé dans le coin
supérieur gauche des conduites d’étanchéité est bien aligné
sur le port du câble de données, sous la soupape de douche.
Insérer le nouveau joint d’étanchéité à 3 ouvertures (B) dans
la soupape de douche.
3
Important
Importante
Important
B
2
F
G
4
1
1
1
H
F
5
2
G
Insert Battery Backup (F) cable into battery port on bottom of
Shower Valve. Ensure a drip loop is visible. Ensure cable is
pushed all the way into Shower Valve through the foam gasket.
Inserte el cable de la batería de reserva (F) en el puerto de la
batería en la parte inferior de la válvula para regadera.
Asegúrese de que quede visible un lazo de goteo. Asegúrese
de que el cable esté bien empujado dentro de la válvula para
regadera a través del empaque de espuma.
Insérer le câble de l'unité de piles de secours (F) dans le port
des piles au bas de la soupape de douche. S’assurer qu’une
boucle d’égouttement est visible. S’assurer que le câble est
poussé tout au fond de la soupape de douche, par le joint
d’étanchéité en mousse.
Insert Data Cable (C) into data port on bottom of Shower Valve
as shown. Ensure a drip loop is visible. Ensure cable is pushed
all the way into Shower Valve through the foam gasket.
Inserte el Cable de datos (C) en el puerto de datos en la parte
inferior de la válvula para regadera como se muestra.
Asegúrese de que quede visible un lazo de goteo. Asegúrese
de que el cable esté bien empujado dentro de la válvula para
regadera a través del empaque de espuma.
Insérer le câble de données (C) dans le port de données situé
au bas de la soupape de douche, comme illustré. S’assurer
qu’une boucle d’égouttement est visible. S’assurer que le
câble est poussé tout au fond de la soupape de douche, par
le joint d’étanchéité en mousse.
Mount Battery Backup Assembly to stud using Mounting
Screw (E).
Monte el conjunto de la batería de reserva al montante
usando el tornillo de montaje (E).
Fixer l’assemblage de l'unité de piles de secours au montant
en utilisant la vis de montage (E).
Installation complete.
La instalación está completa.
Installation terminée.
For more information visit www.moen.com/u/support.
Para mayor información visite www.moen.com.mx.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visiter
www.moen.ca.
1. Plug AC Power Adapter (D) into electrical outlet.
2. Insert AC Power Adapter (D) cable into AC power port
on bottom of Shower Valve. Ensure a drip loop is visible.
Ensure cable is pushed all the way into Shower Valve
through the foam gasket.
1. Enchufe el adaptador de energía CA (D) en el
tomacorriente.
2. Inserte el cable del adaptador de energía CA (D) en el
puerto de energía CA en la parte inferior de la válvula
para regadera. Asegúrese de que quede un lazo de
goteo visible. Asegúrese de que el cable esté bien
empujado dentro de la válvula para regadera a través
del empaque de espuma.
1. Brancher l’adaptateur c.a. (D) dans la prise électrique.
2. Insérer le câble de l’adaptateur c.a. (D) dans le port
d’alimentation électrique c.a. situé au bas de la soupape
de douche. S’assurer qu’une boucle d’égouttement est
visible. S’assurer que le câble est poussé tout au fond
de la soupape de douche, par le joint d’étanchéité en
mousse.
2
1
E
E
1
1
67
C
C
2
8
D
2
D
1
D
F
9
F
INS10602 - 12/16
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moen 179573 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas