5. Verificación Antes Del Uso
6. Cómo llenar
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la
etiqueta del producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba.
4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la
bomba en el tanque y ajuste bien.
7. Cómo presurizar y pulverizar
9. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento
2. Fermer le tuyau
5. Vérification Avant L’utilisation
6. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur
l’étiquette de produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour
accommoder la pompe.
4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le
réservoir et resserrez bien.
7. Mettre sous pression et pulvériser
9. Entretien, rangement et maintenance
018443R0522
• Gire el mango hacia la derecha para ajustarlo (Fig. 7A).
• Bombee hasta que siente resistencia (Fig. 7B).
• Oprima el mango, hágalo girar 1/4 de vuelta hacia la derecha para trabarlo. Comience a pulverizar.Vuelva a bombear el
pulverizador según se requiera para mantener la fuerza de pulverización (Fig. 7C).
• Ajuste el patrón de pulverización, haciendo girar el capuchón de la boquilla. No gire el capuchón más de 2 vueltas o se
podrá desprender haciendo que el material de pulverización salga en dirección hacia usted (Fig. 7D).
8. Para liberar la presión
1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que el aire empiece a
escapar. Deje de girar la manija cuando escuche que el aire escapa.
2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.
8. Pour dégager la pression
1) Oui : Avec la pompe dans l'autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihraire jusqu'à ce que l'air
commence à s'échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l'air s'échapper.
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu'à ce que tout l'air se soit échappé.
• Oprima el mango, hágalo girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda para soltarlo (Fig. 7A).
• Pomper jusqu’à ce qu’il y ait une résistance (Fig. 7B).
• Enfoncer la poignée et la tourner de 1/4 tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer. Commencer à
pulvériser. Repomper le pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (Fig. 7C).
• Ajuster le motif de pulvérisation en tournant le bouchon de la buse. Ne pas tourner le bouchon de plus de 2 tours car il
risquerait de s’enlever complètement, vous exposent ainsi à la matière pulvérisée. Repomper le pulvérisateur au besoin
pour maintenir la force de pulvérisation (Fig. 7D).
1. Manguera Para el Tanque
Para evitar fugas en la manguera, ésta debe cubrir las dos puntas y tener contacto con la
pestaña (fig. 2B) antes de ajustar la tuerca de la manguera (fig. 1C).
• Sí: Coloque el extremo de la manguera en el grifo del agua caliente por 1 minuto. Esto ablandará la manguera y ayudará a
asegurar la manguera que es empujada hacia la pestaña (Fig. 1A).
• Sí’: Empuje la manguera hasta que cubra las dos puntas y entre en contacto con la pestaña (Fig. 1B).
• Sí’: Deslice la tuerca sobre las roscas. Gire la tuerc a en el sentido del reloj y apriétela lo más posible (Fig. 1C).
2. Cerrar la manguera
4. Filtro
El filtro ayudará a prevenir obstrucciones durante la pulverización. Está ubicado en el extremo del tubo de salida dentro
del tanque de su pulverizador.
Para limpiar el filtro, quite el montaje de descarga del tanque. Asegúrese de que el filtro esté colocado en el fondo del
tanque como aparece en la figura (Fig. 4A).
4. Filtre
Le filtre aide à prévenir tout blocage pendant la pulvérisation. Il se trouve à l’extrémité du tube de sortie à l’intérieur du réser-
voir de votre pulvérisateur. Pour nettoyer le filtre, retirez l’assemblage de décharge du réservoir. Assurez-vous que le filtre est
placé au fond du réservoir tel qu’illustré (Fig. 4A).
1. Boyau au réservoir
• Oui : Placez l’extrémité du boyau sous l’eau chaude du robinet pendant 1 minute. Ceci assouplira le boyau et permettra de le
pousser jusqu’au bout du rebord (Fig. 1a).
• Oui : Poussez le boyau jusqu’à ce qu’il couvre les barbelures et touche le rebord (Fig. 1b).
• Oui : Glissez l’écrou vers le bas sur les filets. Tournez l’écrou dans le sens horaire aussi serré que possible (Fig. 1c).
Pour empêcher le boyau de s’envoler, le boyau doit couvrir les barbelures et toucher le
rebord (fig. 1B) avant de resserrer l’écrou du boyau (fig. 1C).
3. Boquilla
10. Localizacíon de fallas
El tanque se presuriza pero no pulveriza.
ADVERTENCIA: Primero libere la presión en el tanque antes de tratar de localizar la falla.
• Jale la manija hacia arriba (Fig. 10A).
• Inserte las muescas de la parte inferior de la manija en las ranuras del émbolo y gírela en sentido contrario a las agujas
del reloj (Fig. 10B).
• Quitar el émbolo, el diafragma y el resorte. Lavar el diafragma con un detergente suave. Para volver a instalar: sostener la
unidad de cierre en forma vertical como se muestra, colocar el resorte en el agujero, colocar el diafragma sobre el
resorte. Reinstalar el émbolo y apretar (Fg. 10C).
• Apriete el émbolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que este nivelado con la parte superior del cuerpo de cierre.
No apriete demasiado o la unidad podría no pulverizar . Deslice el tenedor debajo del émbolo, empuje la manija hacia
abajo hasta que encaje en su lugar (Fig. 10D).
• Retire toda la unidad de la boquilla, desármela y elimine los desechos (Fig. 10E).
10. Dépannage
Le réservoir est sous pression mais le pulvérisateur ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT : Libérer d’abord la pression du réservoir avant de rechercher la cause problème.
• Tirer la poignée vers le haut (Fig. 10A).
• Insérer les encoches de la partie inférieure de la poignée dans les rainures du débouchoir et tourner dans le sens horaire
(Fig. 10B).
• Retirez le plongeur, le diaphragme et le ressort. Lavez le diaphragme avec un détergent doux. Remontez : tenez la
manette de fermeture verticalement, tel qu’illustré, placez le ressort dans le trou, placez le diaphragme par-dessus le
ressort. Remontez le plongeur et serrez. (Fig. 10C).
• Serrer le débouchoir dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit au même niveau que la partie supérieure du corps d’arrêt.
Ne pas trop serrer ou la pulvérisation sera impossible. Glisser les fourches sous le débouchoir, pousser la poignée vers le
bas jusqu’à ce qu’elle se fixe en place ( Fig. 10D).
• Retirer l’assemblage complet du gicleur, le démonter et enlever tous débris (Fig. 10E).
3. Buse
• Deslice la tuerca por la manguera (Fig. 2A).
• Empuje la manguera sobrela lengüeta hasta que toque la brida (Fig. 2B).
• Gire lo más posible la tuerca en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pestillo de seguridad haga “click” (Fig. 2C).
• Glisser l’écrou sur le tuyau (Fig. 2A).
• Pousser le tuyau sur l’ardillon jusqu’à ce qu’il touche au rebord (Fig. 2B).
• Bien serrer l’écrou en le tournant dans le sens desaiguilles d’une montre; LE LOQUET DE SÉCURITÉ DOIT
PRODUIRE UN DÉCLIC (Fig. 2C).
Attachez la baguette magique d’extension au traitement d’interruption (Fig. 3A).
Asocie la vara de la extensión a la manija del cierre (Fig. 3A).
1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces
problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et
l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une
faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de
ces signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela
pourrait mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau
seulement (Pompez le plongeur 10 à 20 fois et inspectez s’il y a des fuites).
5) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
6) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le
réservoir et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
7) Oui : Inspectez toutes les pièces de métal incluant la lance, la buse et les raccords pour tout signe de rouille, corrosion
et piqûre. Si vous découvrez l’un de ces problèmes, remplacez la pièce affectée par une pièce du fabricant original avant
d’utiliser.
1) Sí: Siga las instrucciones del fabricante del químico para la limpieza. Enjuague bien con el solvente recomendado. Siga
las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos.
Asegúrese de que la varilla pulverizadora y la boquilla estén bien enjuagadas con agua después de cada uso.
2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.
2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba
después abrir la cubierta.
1) Oui : Suivez les instructions du fabricant du produit chimique pour le nettoyage. Rincer abondamment avec le solvant
recommandé. Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper
seulement 8 à 10 fois. Assurez-vous que la lance et la buse sont bien rincées à l’eau après chaque utilisation.
2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par l’ouverture
dans le couvercle.
1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente a la
salida del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de estas
condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior del
tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible debilidad del
tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condiciones, deseche el
tanque de inmediato y reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua (Bombee el émbolo con 10 o 20
movimientos e inspeccione para ver si hay goteras).
5) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
6) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y
proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
7) Sí: Inspeccione todas las piezas de metal incluyendo la varilla pulverizadora, la boquilla y los accesorios en busca de óxido,
corrosión y picaduras. Si encuentra alguna de estas condiciones, reemplace la pieza afectada con una pieza original del
fabricante antes de usar.
Sk-1154-3
ADVERTENCIA: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar serias lesiones
oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instrucciones. No deje el pulverizador
presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar la acumulación de presión resultando en una posible explosión. No almacene o
deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa
de manga larga, pantalones largos y protección completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay
presión en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba
para evitar que la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier
otro elemento que no sea la bomba original. No intente modificar este pulverizador. Reemplace las piezas sólo con piezas originales
del fabricante. Nunca pulverice soluciones inflamables, cáusticas, ácidas, con cloro, con lejía u otras soluciones corrosivas o
químicos que produzcan calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante del producto químico antes de
usarlo con este pulverizador, ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sk-1154-2
Avertissement : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive provoquant
de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après utilisation. Ne
pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l'utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise
à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser
d'outil pour retirer la pompe s'il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus
du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l'éjection de l'assemblage de la pompe et/ou pour éviter que
la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe
d'origine. Ne pas essayer de modifier ce pulvérisateur. Remplacer seulement avec des pièces originales du fabricant. Ne jamais
pulvériser de matériaux inflammables, caustiques, acides, chlore, eau de javel ou autres solutions corrosives ou chaleur, pression
ou produits chimiques produisant du gaz.Toujours lire et suivre les instructions du fabricant de produits chimiques avant
d'utiliser ce pulvérisateur, car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin. Registre su pulverizador en línea en
www.chapinmfg.com ¿Preguntas?
No regrese a la tienda; llámenos al
1-800-950-4458 o visite www.chapinmfg.com
Félicitations!
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin. Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l'adresse suivante:
www.chapinmfg.com Questions ?
Ne retournez pas au magasin. Appelez-nous
1-800-950-4458 ou visitez le www.chapinmfg.com