Husqvarna R 318X Rider R 318x Lawn Tractor Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
R 318X, R 320X AWD
ES Manual de usuario 2-41
PT Manual do utilizador 42-81
EN Operator's manual 82-119
IT Manuale dell'operatore 120-159
Contenido
Introducción.................................................................... 2
Seguridad....................................................................... 8
Montaje......................................................................... 13
Funcionamiento............................................................ 15
Mantenimiento.............................................................. 19
Resolución de problemas............................................. 31
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 34
Datos técnicos.............................................................. 37
Servicio técnico.............................................................40
Garantía........................................................................40
Declaración de conformidad CE................................... 41
Marcas comerciales registradas................................... 41
Introducción
Inspección previa a la entrega y
números de producto
Nota: Se ha realizado una inspección previa a la
entrega de este producto. Asegúrese de que recibe una
copia firmada del documento de inspección previa a la
entrega de su distribuidor.
Información de contacto del ta-
ller de servicio:
Este manual de usuario pertenece a un producto con número de producto/número de serie:
/
Motor:
Transmisión:
Descripción del producto
R 318X y R 320X AWD son tractores cortacésped. Los
pedales de marcha adelante y marcha atrás permiten
al operador ajustar la velocidad perfectamente. Un
contador de horas muestra cuántas horas ha usado el
operario el producto. El R 320X AWD tiene un sistema
de tracción a las cuatro ruedas (AWD). R 318X y R
320X AWD se utilizan con equipos de corte Combi con
BioClip.
Uso previsto
Los productos están diseñados para cortar hierba
en espacios abiertos con suelo nivelado como zonas
residenciales y jardines. Conecte accesorios opcionales
para utilizar el producto para otras tareas. Póngase en
contacto con su distribuidor de Husqvarna para obtener
más información sobre los accesorios disponibles.
Asegure su producto
Asegúrese de que tiene su seguro cubre el nuevo
producto. Si tiene cualquier duda, hable con su
compañía de seguros. Se recomienda un seguro a todo
riesgo que incluya terceros, incendio, daños, robo y
responsabilidad.
2838 - 010 - 15.03.2022
Descripción del producto
1 3 4 9
1015 111213141718 16
5 6 7 82
1. Pedal de avance
2. Pedal de marcha atrás
3. Pantalla
4. Palanca de elevación para el equipo de corte
5. Palanca de la altura de corte
6. Contacto / interruptor de los faros
7. Acelerador
8. Interruptor para la luz de carretera
9. Raíles
10. Palanca para engranar o desengranar la transmisión
del eje trasero.
11. Batería
12. Bloqueo de la tapa
13. Tapón del depósito de combustible
14. Placa de identificación con código escaneable
15. Palanca para engranar o desengranar la transmisión
del eje delantero en productos AWD.
16. Ajuste del volante
17. Botón de bloqueo del freno de estacionamiento
18. Pedal del freno de estacionamiento
838 - 010 - 15.03.2022 3
Descripción general del sistema eléctrico
4
13
11
2
9
8
6
5
3
7
10
1
14
12
1. Batería
2. Fusible principal
3. Sensor de combustible
4. Pantalla
5. Luz de trabajo
6. Luz de carretera
7. Microinterruptor, freno de estacionamiento
8. Microinterruptor de la palanca de elevación
9. Control de presencia del usuario (OPC)
10. Contacto / interruptor de los faros
11. Módulo de control del cortacésped
12. Interruptor para la luz de carretera
13. Zumbador
14. Luces traseras LED
Módulo de control del cortacésped
El producto tiene un módulo de control del cortacésped
que le proporciona información al operario acerca del
producto. La información se muestra en la pantalla del
panel de instrumentos. Consulte la sección
Pantalla en
la página 6
.
El módulo de control del cortacésped permite que el
taller de servicio se conecte al producto cuando se lleva
a cabo el mantenimiento.
Husqvarna Connect
El producto tiene
Bluetooth®
tecnología inalámbrica y
puede conectarse a dispositivos móviles que tengan la
aplicación Husqvarna Connect instalada. La aplicación
Husqvarna Connect es gratuita para su dispositivo
móvil. La aplicación Husqvarna Connect proporciona
más funciones para su producto Husqvarna:
Función de bloqueo y desbloqueo para evitar una
puesta en marcha no autorizada del producto.
Información ampliada sobre el producto.
Información y asistencia sobre piezas y
mantenimiento de productos.
Faros y luces traseras
Los faros tienen luces de trabajo y luces de carretera.
Las luces traseras son luces de posición. Gire la
llave de contacto a la posición de luces para que se
enciendan las luces de trabajo y las luces traseras. Las
4838 - 010 - 15.03.2022
luces de trabajo se mantienen encendidas durante 3
minutos tras la parada del motor.
Pulse el interruptor (A) para que las luces de carretera
se enciendan o se apaguen.
A
Cuando las luces de trabajo y las luces traseras
están encendidas, el símbolo del faro (B) se muestra
en la pantalla. Cuando las luces de carretera están
encendidas, el símbolo del faro relleno (C) se muestra
en la pantalla.
B C
Horómetro
El producto tiene 2 horómetros en la pantalla que
muestran las horas de funcionamiento totales (A) del
motor y durante el periodo de funcionamiento actual (B).
El último dígito del horómetro de funcionamiento actual
muestra las décimas de hora (6 minutos).
El tiempo con el contacto puesto, pero con el motor
apagado no se registra.
Nota: El horómetro total (A) solo muestra las horas
totales.
Nota: Se denomina periodo de funcionamiento actual
al tiempo que el motor ha permanecido encendido
durante un día. Se inicia un nuevo periodo de
funcionamiento si el motor se mantiene apagado
durante un mínimo de seis horas.
B
A
Control de presencia del usuario (OPC)
El OPC se activa cuando el operario se levanta del
asiento. El motor y la motricidad de las cuchillas se
detienen si las cuchillas están activadas o si el freno de
estacionamiento no está aplicado. Consulte la sección
Condiciones de arranque en la página 10
.
Pedales de marcha adelante y marcha
atrás
La velocidad se ajusta gradualmente con dos pedales.
El pedal izquierdo (A) se utiliza para desplazarse hacia
delante y el pedal derecho (B) para desplazarse marcha
atrás. El producto se detiene al soltar los pedales.
A
B
Equipo de corte
Los equipos de corte para este producto son equipos
Combi con BioClip. BioClip corta la hierba y la convierte
en fertilizante. Los equipos de corte Combi también se
pueden utilizar sin BioClip. Sin BioClip, la hierba se
expulsa por la parte trasera.
838 - 010 - 15.03.2022 5
Pantalla
La pantalla del panel de instrumentos muestra información sobre el estado del producto.
Nota: La apariencia de la pantalla puede variar dependiendo del modelo.
2 3 4
1
67
12
9
10 11
13
16
15
14
5
8
1. Indicador de pendiente
2. Indicador de presión del aceite
3. Indicador de carga de la batería
4. Indicador de la TDF
5. Tacómetro
6. Indicador de freno de estacionamiento
7. Control de presencia del usuario (OPC)
8. RPM del motor recomendadas cuando utiliza el
producto.
9. Indicador de luz de trabajo o de luz de carretera
10. Bluetooth®
11. Indicador de mantenimiento
12. Indicador de combustible (sólo serie R400)
13. Indicador de nivel de combustible bajo
14. Tiempo total de funcionamiento
15. Bloqueo digital
16. Tiempo de funcionamiento actual
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice
el producto correctamente. Este producto
puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al operador como a
cualquier otra persona.
Lea atentamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar este
producto.
Cuchillas giratorias. Mantenga los
miembros del cuerpo alejados.
Advertencia: Piezas giratorias. Mantenga
los miembros del cuerpo alejados.
6838 - 010 - 15.03.2022
Tenga cuidado con los objetos que salgan
despedidos o rebotados.
Nunca utilice el producto cerca
de personas, especialmente niños o
mascotas.
Mire hacia atrás antes y durante el
desplazamiento del producto marcha
atrás.
No corte nunca la hierba de forma
trasversal en una pendiente. No corte la
hierba en terrenos con pendientes de más
de 10°. Consulte la sección
Corte del
césped en pendientes en la página 11
.
No lleve nunca pasajeros en el producto o
el equipo.
Desplazamiento hacia delante.
Punto muerto.
Desplazamiento marcha atrás.
Freno de estacionamiento.
Este producto cumple con las directivas
CE vigentes.
Etiqueta de emisiones sonoras al medio
ambiente conforme con las directivas
y normativas europeas y del Reino
Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medio ambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en el apartado
Datos técnicos en la página 37
y en la
etiqueta.
Utilice siempre una protección de oídos
homologada.
Pare el motor.
Arranque el motor.
Régimen del motor: rápido.
Régimen del motor: lento.
Combustible.
Máx. 10 % de etanol.
Altura de corte.
La posición de servicio de la palanca de
altura de corte.
Las cuchillas están engranadas.
Las cuchillas no están engranadas.
Posición de transporte del equipo de
corte.
Posición de funcionamiento del equipo de
corte.
Engranaje y desengranaje del sistema de
transmisión.
Nivel de aceite.
Código escaneable
838 - 010 - 15.03.2022 7
aaaassxxxx La placa de característi-
cas técnicas indica el nú-
mero de serie. aaaa es el
año de producción yss es
la semana de producción.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos de otras zonas comerciales.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Este producto
puede cortar las manos y los pies, y
arrojar objetos. Puede causar lesiones
graves o incluso la muerte si no siguen las
instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIA: No se debe
continuar utilizando un producto con un
equipo de corte dañado, ya que este puede
arrojar objetos y causar lesiones graves o
incluso la muerte. Sustituya las cuchillas
dañadas inmediatamente.
ADVERTENCIA: Este producto
genera un campo electromagnético durante
el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de que se
den condiciones que provocarían lesiones
graves o letales, las personas que utilizan
implantes médicos deben consultar con su
médico y con el fabricante del implante
antes de poner en marcha este producto.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el
sentido común. Evite todas aquellas situaciones
que considere que sobrepasan sus capacidades.
Si después de leer el manual de usuario no se
siente seguro respecto a los procedimientos de
funcionamiento, consulte con un experto antes de
continuar.
Lea detenidamente y comprenda el manual de
usuario y las instrucciones del producto antes de
arrancar el producto.
Aprenda a utilizar el producto y sus controles de
forma segura, y aprenda a detener el producto con
rapidez.
Aprenda a reconocer las etiquetas de seguridad.
Mantenga el producto limpio para asegurarse de que
puede leer claramente los símbolos y las pegatinas.
Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros. El producto debe ser usado
únicamente por una persona.
8838 - 010 - 15.03.2022
No deje que el producto permanezca sin supervisión
con el motor en marcha. Pare siempre las cuchillas,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave de contacto antes de dejar el
producto sin supervisión.
Utilice el producto únicamente con la luz del día o en
áreas con buena iluminación. Mantenga el producto
a una distancia segura respecto a orificios u otras
irregularidades del suelo. Tenga cuidado con otros
posibles riesgos.
No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, por ejemplo, con niebla, lluvia,
humedad, lugares húmedos, viento fuerte, frío
intenso, posibilidad de relámpagos, etc.
Localice y marque piedras y otros objetos fijos para
no colisionar con ellos.
Limpie la zona de objetos tales como piedras,
juguetes, cables, etc. que se podrían quedar
atrapados en las cuchillas y ser lanzados.
No deje que los niños u otras personas no
autorizadas utilicen el producto ni realicen su
mantenimiento. La legislación local regula la edad
del usuario.
Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades
del producto cuando arranque el motor, accione la
transmisión o comience a desplazar el producto.
Preste atención al tráfico cuando utilice la máquina
cerca de una carretera o se desplace por una.
No utilice el producto si está cansado, si ha
ingerido alcohol o drogas, o si toma medicamentos
o cualquier otra sustancia que puedan afectarle la
vista, su capacidad de discernimiento o el control del
cuerpo.
Estacione siempre el producto en una superficie
nivelada con el motor apagado.
Instrucciones de seguridad relativas a los
niños
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Pueden producirse accidentes graves si no vigila a
los niños que estén cerca del producto. Los niños
pueden sentirse atraídos por el producto y por cortar
el césped. Es muy posible que los niños no se
queden quietos donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados de la zona de
corte. Asegúrese de que hay presente un adulto
responsable de los niños.
Preste atención y detenga el producto si un niño
entra en la zona de trabajo. Tenga mucho cuidado
cuando se acerque a esquinas, arbustos, árboles
u otros objetos que podrían bloquear su buena
visibilidad.
Antes de desplazar el producto marcha atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo para asegurarse de que
no hay niños pequeños en las proximidades del
producto.
No deje que los niños monten con usted. Pueden
caerse y sufrir graves lesiones o impedir el manejo
seguro del producto.
No deje que los niños manejen el producto.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: No toque el motor
ni el sistema de escape durante o
directamente después del uso. El motor y
el sistema de escape pueden calentarse
mucho durante el funcionamiento. Riesgo
de quemaduras, incendio y daños en la
propiedad o las zonas adyacentes. Al utilizar
el producto, aléjese de los arbustos y otros
objetos.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
838 - 010 - 15.03.2022 9
Antes de desplazarse marcha atrás, mire bien detrás
y hacia abajo. Tenga cuidado con los obstáculos
grandes y pequeños.
Reduzca la velocidad antes de doblar una esquina.
Detenga las cuchillas cuando se mueva por zonas
que no requieran corte.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
Antes de usar el producto, limpie la hierba y la
suciedad de la toma de aire frío del motor. Si la toma
de aire frío se bloquea, se corre el riesgo de dañar el
motor.
Muévase con cuidado alrededor de piedras y otros
objetos grandes, y asegúrese de que las cuchillas
no golpean los objetos.
No pase con el producto por encima de objetos. Si
pasa con el producto por encima de algún objeto o
choca con él, deténgase y examine el producto y el
equipo de corte. Si es necesario, realice cualquier
reparación necesaria antes de volver a ponerse en
marcha.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto debe utilizar un equipo
de protección personal homologado. El equipo
de protección personal no elimina completamente
el riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad
de las lesiones en caso de accidente. Deje que
el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Se debe utilizar siempre protección auditiva
homologada. La exposición prolongada al ruido
puede causar daños crónicos en el oído.
Lleve siempre calzado de seguridad o botas de
protección. Se recomienda llevar punteras de acero.
No utilice el producto descalzo.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
No lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que
puedan quedar atrapados en las piezas móviles.
Mantenga el equipo de primeros auxilios y el extintor
de incendios cerca.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos. Realice una comprobación
de los dispositivos de seguridad con frecuencia.
Si los dispositivos de seguridad están defectuosos,
hable con su taller de servicio Husqvarna.
No realice ninguna modificación de los dispositivos
de seguridad. No utilice el producto si las
placas protectoras, las cubiertas de protección, los
interruptores de seguridad u otros dispositivos de
protección no están instalados o están dañados.
Comprobación del contacto
Arranque y detenga el motor para realizar una
comprobación del contacto. Consulte el apartado
Arranque del motor en la página 17
y
Parada del
motor en la página 18
.
Asegúrese de que el motor arranca cuando gire la
llave de contacto a START.
Asegúrese de que el motor se detiene cuando gire la
llave de contacto a STOP.
Condiciones de arranque
Para arrancar el motor, se deben dar las siguientes
condiciones:
El equipo de corte está elevado y el freno de
estacionamiento, accionado.
El motor se debe detener en las siguientes situaciones:
El equipo de corte está bajado y el operador se
levanta del asiento.
El equipo de corte está elevado, el freno de
estacionamiento no está accionado y el operador se
levanta del asiento.
Intente poner en marcha el motor incumpliendo una de
las condiciones. Inténtelo de nuevo en el otro supuesto.
Realice esta prueba a diario.
Revisión del pedal de avance y el pedal de marcha
atrás
1. Arranque el producto. Consulte la sección
Arranque
del motor en la página 17
.
2. Asegúrese de que los pedales de avance y marcha
atrás no están bloqueados y se pueden accionar
libremente.
3. Pise el pedal de avance con cuidado para avanzar.
10 838 - 010 - 15.03.2022
4. Suelte el pedal de avance para frenar. Asegúrese de
que el freno de acopla cuando se suelta el pedal de
avance.
Nota: El producto dispone de un freno automático
que se activa al soltar los pedales. Para obtener
más potencia de frenado al reducir la velocidad, pise
el otro pedal.
5. Realice el mismo procedimiento con el pedal de
marcha atrás.
Freno de estacionamiento
ADVERTENCIA: Si el freno de
estacionamiento no funciona, el producto
puede comenzar a moverse y provocar
daños o lesiones. Asegúrese de que el freno
de estacionamiento se examina y ajusta con
frecuencia.
Consulte la sección
Comprobación del freno de
estacionamiento en la página 23
.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante y después de
su uso, y cuando el motor funciona a
ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales
inflamables o gases para evitar incendios.
Comprobación del silenciador
Examine el silenciador con frecuencia para
asegurarse de que está montado correctamente y
que no está dañado.
Tapas protectoras
Si el producto no dispone de tapas protectoras o
estas están dañadas, aumenta el riesgo de lesiones
por piezas móviles y superficies calientes. Compruebe
las tapas protectoras antes de poner en marcha el
producto. Asegúrese de que las tapas protectoras están
montadas correctamente y no tienen grietas u otros
daños. Sustituya las tapas dañadas.
Corte del césped en pendientes
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Cortar el césped en pendientes aumenta el riesgo
de perder el control del producto y que este vuelque,
lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Es necesario cortar el césped con cuidado en todas
las pendientes. Si no puede dar marcha atrás en
una pendiente o si no se siente seguro en ella, no
utilice la máquina.
Quite piedras, ramas y otros obstáculos.
En las pendientes, trabaje de arriba a abajo y no de
lado a lado.
No baje por una pendiente con el equipo de corte
elevado.
No utilice el producto en pendientes de más de 10°.
No arranque ni detenga la máquina en una
pendiente.
En pendientes, desplácese con suavidad y
lentamente.
No realice cambios súbitos de velocidad ni dirección.
No gire más de lo necesario. Cuando baje por una
pendiente, gire de forma lenta y gradual. Muévase a
baja velocidad. Gire la rueda con cuidado.
Tenga cuidado, no se mueva a través de surcos,
agujeros y baches, ya que existe un alto riesgo de
que el producto se vuelque sobre una superficie
que no es plana. El césped crecido puede esconder
obstáculos.
No corte el césped cerca de bordes, zanjas
o terraplenes. El producto puede volcar
repentinamente si alguna de las ruedas pasa por
el borde de una fuerte pendiente o una zanja, o si
falta un trozo de bordillo. Si el producto cae al agua,
existe riesgo de ahogamiento.
838 - 010 - 15.03.2022 11
No corte hierba mojada. Es resbaladiza y las ruedas
pueden perder adherencia, y el producto puede
patinar.
No ponga el pie en el suelo para intentar que el
producto sea más estable.
Muévase con mucho cuidado si hay conectado un
accesorio u otro objeto que pueda hacer que el
producto sea menos estable.
Para asegurarse de que el producto sea más
estable, instale pesos de ruedas o contrapesos.
Póngase en contacto con su distribuidor para
obtener más información. En el R 320X AWD, use
contrapesos, ya que los pesos de ruedas no se
puede utilizar en los productos AWD.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con
el combustible. Es muy inflamable y puede
causar lesiones y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No llene el depósito de combustible en interiores.
La gasolina y los gases de la gasolina son tóxicos
y muy inflamables. Tenga cuidado con la gasolina
para evitar lesiones o incendios.
No retire el tapón de combustible ni llene el depósito
de combustible cuando el motor esté en marcha.
Deje que el motor se enfríe antes de repostar
combustible.
No fume cuando reposte combustible.
No reposte combustible cerca de chispas o llamas
descubiertas.
Si hay fugas en el sistema de combustible, no
arranque el motor hasta que se reparen las fugas.
No reposte por encima del nivel de combustible
recomendado. No llene demasiado el depósito de
combustible ya que
el calor procedente del motor y el sol hace que el
combustible se expanda y se desborde si el depósito
se llena demasiado. Si derrama carburante en el
producto, límpielo y espere a que se haya secado
antes de arrancar el motor. Si derrama combustible
sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
Almacene el combustible solo en recipientes
homologados.
Guarde el producto y el combustible de manera que
no haya riesgo de que las fugas de combustible o
los gases puedan causar daños.
Vacíe el combustible en un depósito homologado
situado en el exterior y lejos de llamas descubiertas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Una batería dañada
puede explotar y causar lesiones. Si la
batería está deformada o dañada, póngase
en contacto con un taller de servicio
Husqvarna homologado.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Use gafas protectoras cuando esté cerca de las
baterías.
No lleve relojes, joyas ni otros objetos metálicos
cerca de la batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Cargue la batería en un espacio con buena
ventilación.
Cuando cargue la batería, mantenga los materiales
inflamables a una holgura mínima de 1 m.
Deseche las baterías sustituidas. Consulte
Eliminación en la página 36
.
Pueden salir gases explosivos de la batería. No
fume cerca de la batería. Mantenga la batería lejos
de llamas abiertas y chispas.
Seguridad en el transporte
Utilice solo un vehículo de transporte homologado
para el transporte del producto.
Las regulaciones locales o nacionales de los
mercados podrían establecer límites en los
transportes del producto.
El operario del vehículo de transporte es el
responsable de sujetar el producto de forma
segura durante el transporte. Consulte la sección
Transporte en la página 34
.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: El producto es
pesado y puede ocasionar lesiones o daños
a los equipos o el área adyacente. No
realice tareas de mantenimiento en el motor
ni el equipo de corte si no se cumplen estas
condiciones:
El motor está apagado.
El producto está estacionado en una
superficie nivelada.
El freno de estacionamiento está
accionado.
La llave de contacto está quitada.
El equipo de corte está desacoplado.
Los cables de encendido se han
extraído de las bujías.
12 838 - 010 - 15.03.2022
ADVERTENCIA: Los gases de
escape del motor contienen monóxido de
carbono, que es un gas inodoro, tóxico
y muy peligroso. No ponga en marcha el
producto en espacios cerrados ni espacios
que no estén bien ventilados.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para lograr un mejor rendimiento y
seguridad, realice el mantenimiento del producto
periódicamente según lo establecido en el
programa de mantenimiento. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 19
.
Las descargas eléctricas pueden causar lesiones.
No toque los cables cuando el motor está
encendido. No realice una prueba de funcionamiento
del sistema de encendido con los dedos.
No arranque el motor si se han retirado las cubiertas
de protección. Existe un alto riesgo de lesiones
causadas por las piezas móviles o calientes.
Deje que el producto se enfríe antes de llevar a cabo
alguna tarea de mantenimiento cerca del motor.
Las cuchillas están afiladas y pueden provocar
cortes. Cuando trabaje en las cuchillas, use una
protección contra el viento alrededor de las mismas
o lleve guantes protectores.
Coloque el equipo de corte siempre en posición
de servicio para limpiarlo. No estacione el producto
cerca del borde de una zanja ni de una pendiente si
va a acceder al equipo de corte.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
No encienda el motor si se han desconectado la
bujía o el cable de encendido.
Asegúrese de que todas las tuercas y pernos están
apretados correctamente y que el equipo está en
buen estado.
No cambie el ajuste de los reguladores. Si
el régimen del motor es demasiado alto, los
componentes del producto pueden dañarse.
Consulte
Datos técnicos en la página 37
para
saber el máximo régimen de motor permitido.
El producto está homologado con el equipo original
proporcionado o recomendado por el fabricante.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: El muelle de
tensión de la correa de transmisión puede
romperse y causar lesiones. Lleve gafas
protectoras cuando monte o retire el equipo
de corte.
Lea detenidamente las instrucciones de montaje del
manual del propietario. Una etiqueta en la parte interior
de la cubierta frontal del producto también muestra
cómo montar y retirar el equipo de corte.
Montaje del equipo de corte
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio.
4. Ajuste la palanca de elevación del equipo de corte
en la posición de corte.
5. Coloque la correa de transmisión como se muestra
en la ilustración para asegurarse de que no quede
atrapada y se rompa al montar el equipo de corte.
6. Baje el bastidor del equipo. Levante el bloqueo de
servicio en posición vertical.
838 - 010 - 15.03.2022 13
ADVERTENCIA: El
mecanismo de bloqueo puede
causar lesiones en los dedos si
no lo utiliza con cuidado. Coloque
el bloqueo de servicio en posición
vertical y sujete el borde delantero
del equipo de corte con las dos
manos para continuar con el paso
siguiente.
7. Levante el borde delantero del equipo de corte
e introdúzcalo dentro del bastidor del equipo. Los
conectores del equipo de corte, uno a cada lado, se
deben poner en las guías del bastidor del equipo. El
bloqueo de servicio se libera automáticamente.
A
8. Levante el tirante de la altura de corte del soporte
del tirante y colóquelo en el orificio para el tirante de
la altura de corte (A).
A
BC
9. Coloque la correa de transmisión alrededor de la
rueda tensora (B).
10. Coloque el muelle en el soporte de muelle (C).
11. Ajuste la palanca de elevación para el equipo de
corte en la posición de bloqueo. El equipo de corte
se eleva.
12. Monte la cubierta delantera.
Desmontaje del equipo de corte
1. Repita los pasos del 1 al 4 de
Montaje del equipo de
corte en la página 13
.
2. Suelte el clip de la cubierta delantera con la
herramienta acoplada a la llave de contacto y retire
la cubierta.
3. Libere la tensión de la rueda tensora de la correa de
transmisión. (A)
C
B
A
4. Sujete la palanca del muelle con la mano izquierda y
retire la correa de transmisión con la mano derecha.
5. Tire de la correa de transmisión hacia la parte
trasera por debajo del producto. No la coloque en
el soporte de la correa (B).
6. Coloque la manivela con resorte en el soporte del
muelle para evitar que el muelle se caiga.
7. Levante el tirante de la altura de corte y colóquelo
en el soporte para el tirante de la altura de corte (C).
8. Sujete el canto delantero del equipo de corte con las
dos manos y tire hasta que se detenga.
14 838 - 010 - 15.03.2022
9. Levante el bloqueo de servicio en posición vertical. ADVERTENCIA: El
mecanismo de bloqueo puede
causar lesiones en los dedos si
no lo utiliza con cuidado. Sujete el
borde delantero del equipo de corte
con las dos manos para continuar
con el paso siguiente.
10. Levante la parte delantera del equipo de corte hasta
que el bloqueo de servicio toque el bastidor y saque
el equipo de corte.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Uso de Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna
Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna
Connect para conectarse y registrar el producto.
Nota: La aplicación Husqvarna Connect no se
puede descargar en todos los mercados. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener más
información.
Repostaje de combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es
muy inflamable. Tenga cuidado y reposte
combustible al aire libre; consulte
Seguridad
en el uso del combustible en la página 12
.
ADVERTENCIA: No utilice el
depósito de combustible como punto de
apoyo.
PRECAUCIÓN: Un tipo de
combustible incorrecto puede producir
daños en el motor.
El motor funciona con gasolina con un octanaje
mínimo de 91 RON (87 AKI), sin mezcla de aceite.
Le recomendamos gasolina a base de alquilatos
biodegradable. No utilice gasolina que contenga más de
un 10 % de etanol.
Revise el nivel de combustible antes de cada uso y
reposte si es necesario.
No llene el depósito de combustible completamente.
Deje un espacio mínimo de 2,5 cm.
Ajuste del asiento
ADVERTENCIA: No ajuste el asiento
mientras está usando el producto.
1. Para ajustar el asiendo hacia delante y hacia atrás,
coloque el pie en la placa reposapiés.
2. Empuje la palanca situada debajo del borde
delantero del asiento hacia arriba y mueva el asiento
a la posición correcta.
Ajuste de la altura del volante
ADVERTENCIA: No ajuste la altura
del volante mientras utiliza el producto.
1. Gire la palomilla hacia la izquierda para aflojarla.
2. Ajuste la altura del volante.
3. Gire la palomilla hacia la derecha para apretarla.
838 - 010 - 15.03.2022 15
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
extremo largo de la palomilla apunta hacia
arriba.
Engranaje y desengranaje del sistema
de transmisión
Para mover el producto con el motor apagado, el
sistema de transmisión debe estar desengranado. Tire
de la palanca del sistema de transmisión hasta el tope
para desengranar la transmisión del eje. Empuje la
palanca del sistema de transmisión hasta el tope para
accionar el motor en el eje. No utilice las posiciones
medias.
La palanca del sistema de transmisión para el modelo R
318X se encuentra detrás de la rueda trasera izquierda.
El modelo R 320X AWD tiene una palanca del sistema
de transmisión para el eje delantero y otra para el
trasero. La palanca del sistema de transmisión para
el eje trasero se encuentra detrás de la rueda trasera
izquierda.
En el R 320X AWD la palanca del sistema de
transmisión para el eje delantero se encuentra detrás
de la rueda delantera izquierda.
Elevación y bajada del equipo de corte
Para elevar el equipo de corte a la posición de
transporte, tire de la palanca de elevación hacia atrás.
Si el motor está encendido, las cuchillas dejan de girar
automáticamente.
Para bajar el equipo de corte a la posición de corte,
pulse el botón de bloqueo y mueva la palanca de
elevación hacia delante. Si el motor está en marcha, las
cuchillas empiezan a girar automáticamente.
Aplicar y soltar el freno de
estacionamiento
1. Pise el pedal del freno de estacionamiento (1).
16 838 - 010 - 15.03.2022
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (2).
1
2
3. Mantenga pulsado el botón y suelte el pedal del
freno de estacionamiento.
4. Para soltar el freno de estacionamiento, vuelva a
pisar el pedal del freno de estacionamiento.
Arranque del motor
1. Asegúrese de que el sistema de transmisión está
engranado; consulte
Engranaje y desengranaje del
sistema de transmisión en la página 16
.
2. Eleve el equipo de corte y aplique el freno de
estacionamiento.
1
2
3. Gire la llave de contacto hasta la posición de
arranque.
4. Una vez que arranca el motor, suelte
inmediatamente la llave de contacto a la posición
neutra.
Nota: No accione el mecanismo de arranque
durante más de cinco segundos cada vez. Si el
motor no arranca, espere 15 segundos antes de
intentarlo de nuevo.
5. Gire la llave a la posición de luces para que se
enciendan los faros y las luces traseras.
6. Deje que el motor funcione con el acelerador en la
posición media (B) durante 3-5 minutos antes de
aplicar cargas pesadas.
7. Empuje el acelerador a la posición de aceleración
máxima (C).
A B C
Nota: Acoplar las cuchillas cuando el motor está a
máxima velocidad genera tensión en las correas de
transmisión. No acelere al máximo hasta que el equipo
de corte haya bajado a la posición de cortar el césped.
Manejo del producto
1. Arranque el motor.
838 - 010 - 15.03.2022 17
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento y,
a continuación, suéltelo para liberar el freno de
estacionamiento.
3. Pise con cuidado uno de los pedales de aceleración.
Cuanto más pise el pedal, mayor será la velocidad.
Utilice el pedal (1) para desplazarse hacia delante y
el pedal (2) para desplazarse marcha atrás.
1
2
4. Suelte el pedal del freno.
5. Seleccione la altura de corte (1 - 10) con la palanca
correspondiente.
6. Pulse el botón de bloqueo de la palanca de
elevación para el equipo de corte y bájela a la
posición de corte.
Parada del motor
1. Tire de la palanca de elevación del equipo de corte
hacia atrás a su posición de bloqueo y eleve el
equipo de corte. Las cuchillas dejan de girar.
2. Gire la llave de contacto hasta la posición de
parada, STOP.
3. Cuando el producto se detenga, aplique el freno de
estacionamiento.
Para obtener un buen resultado de
corte
Para lograr un mejor rendimiento, realice el
mantenimiento del producto periódicamente según
lo establecido en el programa de mantenimiento.
Consulte la sección
Programa de mantenimiento en
la página 19
.
No corte el césped si está húmedo. La hierba
mojada produce malos resultados.
Empiece con una altura de corte elevada y
redúzcala gradualmente.
Corte con las cuchillas girándolas a alta velocidad
(para el régimen máximo permitido para el motor,
consulte
Datos técnicos en la página 37
). Mueva el
producto hacia delante a baja velocidad. Si la hierba
no está demasiado alta y espesa, también puede
obtener un buen resultado de corte a una velocidad
superior.
Corte el césped siguiendo un patrón irregular.
Para obtener los mejores resultados, corte el césped
con frecuencia y utilice la función BioClip.
Fijación de carga en la cubierta del
motor
El producto dispone de rieles y soportes de rieles en la
cubierta del motor para fijar la carga.
18 838 - 010 - 15.03.2022
1. Ajuste los soportes de los rieles para adaptarlos a la
carga.
a) Afloje el tornillo y mueva el soporte del riel hacia
adelante o hacia atrás en el riel.
b) Apriete el tornillo
2. Pase una correa por el orificio del soporte del riel
(A).
B
A
3. Pase la correa por el soporte del riel (B) en el lado
opuesto.
4. Utilice los soportes de los rieles para fijar la carga
con correas.
PRECAUCIÓN: No sobrecargue
los rieles. Consulte la sección
Datos
técnicos en la página 37
.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Programa de mantenimiento
* = Estas instrucciones no se indican en este manual de
usuario.
X = Estas instrucciones se indican en este manual de
usuario.
Nota: Si hay más de 1 intervalo de tiempo para una
tarea, el más corto es para el primer mantenimiento.
Tras el primer mantenimiento, siga el intervalo de
tiempo mayor.
Programa de mantenimiento
1. PREPARACIÓN DEL PRODUCTO Primer
servicio
Intervalo de manteni-
miento en horas
50 100 200
Compruebe la batería. O
Compruebe las cuchillas. O
Compruebe y limpie las mangueras y los acoplamientos hidráulicos. Sustitúyala
si es necesario. O
Compruebe las correas y las poleas. O O
Compruebe la cadena de dirección situada dentro del túnel de chasis. O
Inspeccione, lubrique y ajuste todos los cables. O
Asegúrese de que la presión de los neumáticos sea correcta. Consulte la sec-
ción
Presión de los neumáticos en la página 26
.O O
Asegúrese de que todos los tornillos y tuercas están apretados al par adecuado. O
Lubrique el asiento del operador. O
838 - 010 - 15.03.2022 19
1. PREPARACIÓN DEL PRODUCTO Primer
servicio
Intervalo de manteni-
miento en horas
50 100 200
Lubrique todas las cadenas. O
Lubrique las ruedas y los cojinetes de las cuchillas del equipo de corte. O O
Lubrique los pedales por la parte interior del túnel de chasis. O
Lubrique el tensor de correa. O
Retire las ruedas motrices y engrase los ejes. O
2. MOTOR Primer
servicio
Intervalo de manteni-
miento en horas
50 100 200
Compruebe la manguera de combustible. Proceda con la sustitución si es nece-
sario. O
Sustituya el filtro de combustible. Consulte la sección
Volver a colocar el filtro de
combustible en la página 23
.O
Sustituya el filtro de aire. Consulte la sección
Limpieza y cambio del filtro de aire
en la página 24
.Limpiar O
Inspeccione las aletas de refrigeración de la transmisión hidrostática. O
Limpie el motor y la transmisión hidrostática. O
Compruebe el silenciador y el deflector de calor. O O
Cambie el aceite del motor. Consulte la sección
Cambio del aceite del motor y el
filtro de aceite en la página 29
.O
100 ho-
ras o una
vez al
año
Cambie el filtro de aceite del motor. Consulte la sección
Cambio del aceite del
motor y el filtro de aceite en la página 29
.O O
Cambie la bujía. Consulte la sección
Examen y sustitución de una bujía en la
página 24
.O
Compruebe las luces (si procede). O O
Actualice el firmware (si procede). O O
Compruebe la batería y cárguela si fuera necesario. O O
3. TRANSMISIÓN, CONTROLES Y SISTEMA DE TRANSMISIÓN Primer
servicio
Intervalo de manteni-
miento en horas
50 100 200
Inspeccione y ajuste la velocidad de rotación de las ruedas delanteras y traseras
(solo modelos con AWD).
O O
20 838 - 010 - 15.03.2022
3. TRANSMISIÓN, CONTROLES Y SISTEMA DE TRANSMISIÓN Primer
servicio
Intervalo de manteni-
miento en horas
50 100 200
Sustituya el filtro de la transmisión (solo modelos con AWD). O O
Cambie el filtro enroscable del servo (si procede). O O
Inspeccione las aletas de refrigeración de la transmisión hidrostática. O O
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión y rellene en caso necesario.
Consulte la sección
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión en la
página 30
.
O
Examine y ajuste el freno de estacionamiento. O O
Cambie el aceite de la transmisión. Consulte la sección
Comprobación del nivel
de aceite de la transmisión en la página 30
.O O
4. EQUIPO DE CORTE Primer
servicio
Intervalo de manteni-
miento en horas
50 100 200
Limpie las superficies externas e internas del equipo de corte y las cubiertas del
equipo de corte. O O
Compruebe y ajuste la altura de corte y el balanceo. O O
Examine las cuchillas del equipo de corte; afílelas y equilíbrelas si es necesario. O
5. INSPECCIÓN FINAL Y DOCUMENTACIÓN Primer
servicio
Intervalo de manteni-
miento en horas
50 100 200
Compruebe y ajuste el régimen del motor (rpm). O O
Asegúrese de que el producto no se desplace en punto muerto. O O
Compruebe la marcha adelante y la marcha atrás a diferentes velocidades. O O
Compruebe el acoplamiento de las cuchillas, el asiento, la elevación, la marcha
adelante y el freno. Consulte la sección
Dispositivos de seguridad en el producto
en la página 10
.
O O
Inspeccione el sistema de recogida (si procede). O O
Limpieza del producto
PRECAUCIÓN: No utilice un equipo
de limpieza de alta presión o de vapor. El
agua puede introducirse en los cojinetes
y las conexiones eléctricas, y provocar
corrosión y daños al producto.
Limpie el producto inmediatamente después de usarlo.
No limpie las superficies calientes, como el motor,
el silenciador y el sistema de escape. Espere hasta
que las superficies estén frías y, a continuación,
retire la hierba o la suciedad.
Antes de limpiar con agua, limpie con un cepillo.
Retire la hierba cortada y la suciedad de los
838 - 010 - 15.03.2022 21
elementos siguientes y sus zonas adyacentes:
transmisión, toma de aire de la transmisión y motor.
Use agua corriente de una manguera para limpiar
el producto. No utilice un equipo de limpieza a alta
presión.
No dirija el agua hacia los componentes eléctricos o
los cojinetes. El detergente generalmente aumenta
el daño.
Para limpiar el equipo de corte, vuelva a colocarlo
en la posición de servicio y límpielo con una
manguera.
Cuando el producto esté limpio, arranque el equipo
de corte durante un corto período para drenar el
agua restante.
Limpieza del motor y el silenciador
Mantenga el motor y el silenciador limpios, sin restos de
hierba ni suciedad. Los restos de hierba impregnados
de combustible o aceite en el motor pueden aumentar
el riesgo de incendio y el riesgo de que el motor se
caliente en exceso. Deje que el motor se enfríe antes de
limpiarlo. Limpie con agua y un cepillo.
Los restos de hierba alrededor del silenciador se secan
rápidamente y son un riesgo de incendio. Utilice un
cepillo o retire los restos de hierba con agua cuando
el silenciador esté frío.
Limpieza de la toma de aire frío del
motor
ADVERTENCIA: Pare el motor. La
toma de aire frío gira y puede provocar
lesiones en los dedos.
Asegúrese de que la rejilla de toma de aire de la
cubierta del motor no esté obstruida. Retire la hierba
y la suciedad con un cepillo.
Abra la cubierta del motor. Asegúrese de que la
toma de aire frío del motor no esté bloqueada. Retire
la hierba y la suciedad con un cepillo.
Examine el conducto de aire que se encuentra
en la superficie interior de la cubierta del motor.
Asegúrese de que el conducto de aire esté limpio
y no frote el purificador de aire frío.
Para retirar las cubiertas
Para abrir la cubierta del motor
1. Incline el asiento hacia delante.
2. Suelte la abrazadera de la cubierta del motor con la
herramienta acoplada a la llave de contacto.
3. Incline la cubierta del motor hacia atrás.
Retirada de la cubierta delantera
1. Suelte la abrazadera de la cubierta delantera con la
herramienta acoplada a la llave de contacto.
2. Levante la cubierta delantera para extraerla.
Retirada de la placa reposapiés derecha
1. Gire la perilla del pedal de marcha atrás (A) para
extraerlo.
22 838 - 010 - 15.03.2022
2. Retire los 3 tornillos (B) y la placa reposapiés.
A
B
B
B
B
Retirada de la placa reposapiés izquierda
Retire los 4 tornillos y la placa reposapiés.
Examinar los cables de la dirección
La tensión de los cables de la dirección puede disminuir
después de un período de tiempo. Esto hace que el
ajuste de la dirección cambie.
Examine y ajuste los cables de la dirección de la
siguiente manera:
1. Los cables de la dirección están apretados
correctamente si se pueden mover manualmente
5 mm hacia arriba o hacia abajo en la ranura de la
columna de dirección.
2. Si los cables están demasiado flojos, deje que un
taller de servicio autorizado los ajuste.
Comprobación del freno de
estacionamiento
1. Estacione el producto sobre una superficie dura con
pendiente.
Nota: No estacione el producto sobre una
pendiente con hierba cuando realice una
comprobación del freno de estacionamiento.
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento (1).
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo
(2) y suelte el pedal del freno de estacionamiento
mientras el botón está pulsado.
1
2
4. Si el producto empieza a moverse, deje que un
taller de servicio autorizado ajuste el freno de
estacionamiento.
5. Pise el pedal del freno de estacionamiento
nuevamente para soltar el freno de estacionamiento.
Volver a colocar el filtro de combustible
1. Abra la cubierta del motor para acceder al filtro de
combustible.
2. Comprima la manguera del depósito de combustible
para evitar fugas.
3. Aleje las presillas de manguera del filtro de
combustible con un par de alicates planos.
4. Retire el filtro de combustible de los extremos de las
mangueras. Puede producirse una pequeña fuga de
combustible.
5. Presione el nuevo filtro de combustible en los
extremos de las mangueras. Aplique líquido
detergente a los extremos del filtro de combustible
para facilitar la conexión.
838 - 010 - 15.03.2022 23
6. Empuje las presillas de manguera contra el filtro de
combustible.
Limpieza y cambio del filtro de aire
1. Abra la cubierta del motor.
2. Afloje los pomos que sujetan la cubierta del filtro y
levante la cubierta para extraerla.
3. Levante el extremo del filtro de aire para extraerlo.
4. Sacuda el filtro de papel contra una superficie dura
para limpiarlo. No utilice aire comprimido.
5. Si el filtro de papel no queda limpio, cámbielo.
6. Coloque el filtro de aire de nuevo en la manguera de
aire.
7. Empuje el filtro de aire a la posición correcta.
8. Fije la cubierta del filtro y apriete los pomos.
Examen y sustitución de una bujía
1. Eleve la cubierta del motor.
2. Retire el sombrerete de bujía y limpie los
alrededores de la bujía.
3. Retire la bujía con una llave para bujías.
4. Examine la bujía. Sustitúyala si los electrodos están
quemados o si el aislamiento presenta grietas o
daños. Si la bujía no está dañada, límpiela con un
cepillo de acero.
5. Mida la distancia entre los electrodos y asegúrese
de que es la correcta. Consulte la sección
Datos
técnicos en la página 37
.
6. Doble el electrodo lateral para ajustar la distancia
entre los electrodos.
7. Vuelva a colocar la bujía y gírela a mano hasta que
alcance su asiento.
8. Apriete la bujía con la llave para bujías hasta que la
arandela quede comprimida.
9. Apriete una bujía usada ⅛ de vuelta más, y una
bujía nueva ¼ de vuelta más.
PRECAUCIÓN: Unas bujías mal
apretadas pueden causar daños en el
motor.
10. Vuelva a colocar el terminal del cable de encendido.
PRECAUCIÓN: No intente
arrancar el motor si se ha desconectado
la bujía o el cable de encendido.
Sustitución del fusible principal
Un fusible fundido se identifica por un conector
quemado.
24 838 - 010 - 15.03.2022
1. Abra la cubierta del motor. El fusible principal se
encuentra en un soporte entre la batería y el motor.
2. Extraiga el fusible del soporte.
3. Cambie el fusible fundido por uno nuevo del mismo
tipo, de patillas planas y 20 A.
4. Vuelva a colocar las cubiertas.
Si el fusible principal se funde de nuevo en un breve
período después de sustituirlo, hay un cortocircuito.
Repare el cortocircuito antes de utilizar el producto de
nuevo. Deje que un taller de servicio homologado le
ayude.
Carga de la batería
Cargue la batería si está demasiado baja como para
arrancar el motor.
Utilice un cargador de baterías estándar.
PRECAUCIÓN: No utilice un
cargador de refuerzo o un amplificador
de arranque. Causará daños en el
sistema eléctrico del producto.
Antes de poner en marcha el motor, desconecte
siempre el cargador.
Arranque de emergencia del motor
Si la batería está demasiado baja como para arrancar
el motor, puede utilizar cables de puente para realizar
un arranque de emergencia. Este producto tiene un
sistema de 12 V con conexión a tierra negativa. El
producto que se utilice para el arranque de emergencia
debe tener también un sistema de 12 V con conexión a
tierra negativa.
Conexión de los cables de puente
ADVERTENCIA: Existe riesgo de
explosión debido a gases explosivos
procedentes de la batería. No conecte el
terminal negativo de una batería totalmente
cargada al terminal negativo de una batería
descargada, ni los coloque cerca.
PRECAUCIÓN: No utilice la batería
de su producto para arrancar otros
vehículos.
1. Desmonte la cubierta del motor.
2. Retire la cubierta de la batería.
3. Conecte un extremo del cable rojo al terminal de
batería POSITIVO (+) de la batería descargada (A).
B
A
C
D
4. Conecte el otro extremo del cable rojo al terminal
de batería POSITIVO (+) de la batería totalmente
cargada (B).
ADVERTENCIA: No cortocircuite
los extremos del cable rojo contra el
chasis.
5. Conecte uno de los extremos del cable negro al
terminal de batería NEGATIVO (-) de la batería
totalmente cargada (C).
6. Conecte el otro extremo del cable negro a un punto
de MASA DEL CHASIS (D), lejos del depósito de
combustible y la batería.
7. Vuelva a colocar las cubiertas.
Retirada de los cables de puente
Nota: Retire los cables de puente siguiendo una
secuencia opuesta a la de conexión.
1. Quite el cable NEGRO del chasis.
2. Quite el cable NEGRO de la batería totalmente
cargada.
3. Quite el cable ROJO de las 2 baterías.
838 - 010 - 15.03.2022 25
Presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos correcta es de 60 kPa
(0,6 bares / 8,5 PSI) en las 4 ruedas.
Colocar el equipo de corte en posición
de servicio
1. Consulte los pasos del 1 al 8 en
Desmontaje del
equipo de corte en la página 14
.
2. Sujete el borde delantero del equipo de corte con
las dos manos y tire hacia delante hasta que se
detenga.
3. Levante el equipo de corte en posición vertical hasta
que se oiga un clic. El equipo de corte se bloquea
automáticamente en la posición vertical.
Colocación del equipo de corte en
posición de corte
1. Sujete el borde delantero del equipo de corte con la
mano izquierda.
2. Afloje el bloqueo con la mano derecha.
3. Doble hacia abajo el equipo de corte y presiónelo
hasta que se detenga.
PRECAUCIÓN: La correa de
transmisión puede quedar atrapada
debajo del equipo de corte. Tire de la
correa de transmisión en su soporte
antes de encajar el equipo de corte.
4. Levante el tirante de la altura de corte de su soporte
y colóquelo en el orificio.
5. Coloque la correa de transmisión alrededor de las
ruedas motrices. Asegúrese de que la correa de
transmisión está colocada en el lado correcto del
tensor de la correa.
6. Coloque el muelle en el soporte de muelle.
7. Monte la cubierta delantera.
8. Coloque la palanca de altura de corte en cualquiera
de las 10 posiciones.
26 838 - 010 - 15.03.2022
Examen y ajuste de la presión sobre el
suelo del equipo de corte
Una presión sobre el suelo correcta garantiza que el
equipo de corte se pueda mover por la superficie sin
presionarla demasiado.
1. Asegúrese de que la presión de aire de los
neumáticos es de 60 kPa (0,6 bares / 9,0 psi).
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
4. Coloque una báscula de baño debajo del borde
delantero del equipo de corte.
5. Para asegurarse de que no se aplica peso sobre
las ruedas de apoyo, coloque un bloque de madera
entre el bastidor y la báscula de baño.
6. Para ajustar la presión sobre el suelo, gire los
tornillos de ajuste ubicados detrás de las ruedas
delanteras a los lados izquierdo y derecho.
7. Gire los tornillos de los lados izquierdo y derecho
hasta que la presión sobre el suelo se encuentre
entre 12 y 15 kg (26,5-33 libras).
Comprobación del paralelismo del
equipo de corte
1. Asegúrese de que la presión de aire de los
neumáticos es la correcta. Consulte la sección
Datos técnicos en la página 37
.
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
4. Coloque la palanca de altura de corte en la posición
de servicio.
5. Mida la distancia entre el suelo y los bordes
delantero y trasero del equipo de corte. Asegúrese
de que el borde trasero está 4-6 mm (1/5") más alto
que el delantero.
Ajuste del paralelismo del equipo de
corte
1. Retire la cubierta delantera y la placa reposapiés
derecha.
2. Retire los tornillos que sujetan la protección de la
correa y retire la protección de la correa.
3. Afloje las tuercas del puntal del mecanismo de
elevación.
838 - 010 - 15.03.2022 27
4. Gire puntal del mecanismo de elevación para estirar
el tirante o hacerlo más corto. Extienda el tirante
para elevar el borde trasero de la cubierta. Acorte el
tirante para bajar el borde trasero de la cubierta.
5. Apriete las tuercas del puntal del mecanismo de
elevación cuando haya realizado el ajuste.
6. Revise el paralelismo. Consulte
Comprobación del
paralelismo del equipo de corte en la página 27
.
7. Fije la protección de la correa y apriete los tornillos.
8. Fije la placa reposapiés derecha y la cubierta
delantera.
Extracción del tapón de BioClip
Quite el tapón BioClip para cambiar un equipo
de corte Combi de BioClip a descarga trasera de
hierba.
Retirada y colocación del tapón BioClip en el
equipo de corte Combi 103 y 112
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Extraiga los 3 tornillos que sujetan el tapón BioClip y
quite el tapón.
3. Coloque 3 tornillos M8x15 mm en los orificios del
tapón BioClip para evitar dañar las roscas.
4. Vuelva a colocar el equipo de corte en posición de
corte.
5. Coloque el tapón BioClip siguiendo la secuencia
opuesta.
Retirada y colocación del tapón BioClip en el
equipo de corte Combi 94
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Extraiga los 3 tornillos que sujetan el tapón BioClip y
quite el tapón.
3. Vuelva a colocar el equipo de corte en posición de
corte.
4. Coloque el tapón BioClip siguiendo la secuencia
opuesta.
Examinar las cuchillas
PRECAUCIÓN: Unas cuchillas
dañadas o mal equilibradas pueden causar
daños al producto. Sustituya las cuchillas
dañadas. Deje que un taller de servicio
homologado le ayude a afilar y equilibrar las
cuchillas romas.
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Observe las cuchillas para ver si están dañadas y, si
es necesario, afilarlas.
3. Apriete los pernos de las cuchillas con un par de
apriete de 45–50 Nm.
Sustitución de las cuchillas
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
28 838 - 010 - 15.03.2022
2. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera (A).
A
C
D
B
3. Afloje y extraiga los pernos de la cuchilla (B), las
arandelas (C) y la cuchilla (D).
4. Monte la nueva cuchilla con los extremos en ángulo
orientados al equipo de corte.
ADVERTENCIA: Usar un tipo de
cuchillas incorrecto puede causar que el
equipo de corte arroje objetos y causar
así lesiones graves. Utilice únicamente
las cuchillas que aparecen en
Datos
técnicos en la página 37
.
5. Coloque la cuchilla, la arandela y el perno. Apriete el
perno a un par de 45–50 Nm.
Comprobación del nivel de aceite del
motor
1. Estacione el producto sobre un suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Abra la cubierta del motor.
3. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar la varilla y apriétela.
6. Afloje y saque la varilla de nivel y lea el nivel de
aceite.
7. El nivel de aceite debe estar entre las marcas que
aparecen en la varilla de nivel. Si el nivel está cerca
de la marca de añadir "ADD", llene de aceite hasta
la marca de totalmente lleno "FULL".
8. Rellene el aceite a través del orificio de la varilla de
nivel. Rellene el aceite lentamente.
Nota: Consulte
Datos técnicos en la página 37
para ver los tipos de aceite de motor recomendados.
No mezcle diferentes tipos de aceite.
9. Apriete la varilla de nivel correctamente antes de
arrancar el motor. Ponga en marcha la máquina
con el motor al ralentí durante 30 segundos
aproximadamente. Pare el motor. Espere 30
segundos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Cambio del aceite del motor y el filtro
de aceite
Si el motor está frío, arránquelo durante 1 o 2 minutos
antes de drenar el aceite del motor. Esto calienta el
aceite del motor y facilita el drenaje.
ADVERTENCIA: No deje el motor
funcionando más de 1 o 2 minutos antes
de drenar el aceite. El aceite del motor se
calienta mucho y puede causar quemaduras
graves. Deje que el motor se enfríe antes de
vaciar el aceite del motor.
ADVERTENCIA: Si se derrama
aceite del motor sobre el cuerpo, lávese con
agua y jabón.
838 - 010 - 15.03.2022 29
1. Abra la cubierta de plástico del extremo del tapón de
vaciado.
2. Para facilitar el drenaje del aceite sin derramarlo,
acople, por ejemplo, una manguera de plástico al
extremo del tapón de vaciado.
3. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
de aceite.
4. Quite la varilla de nivel.
5. Gire el tapón de vaciado hacia la izquierda y tire de
él para abrirlo.
6. Deje que el aceite se vierta en el recipiente.
7. Presione el tapón de vaciado y gírelo hacia la
derecha para cerrarlo.
8. Retire la manguera de plástico y vuelva a colocar la
cubierta del tapón en el tapón de vaciado del aceite.
9. Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
extraerlo.
10. Lubrique ligeramente la junta de goma del nuevo
filtro de aceite con aceite nuevo.
11. Para montar el filtro de aceite, gírelo hacia la
derecha con la mano hasta que la junta de goma
esté en su posición y, a continuación, apriete media
vuelta más.
12. Llene con aceite nuevo según lo establecido en
Datos técnicos en la página 37
.
-20°C -10°C 20°C10°C 30°C 40°C0°C
-4°F -14°F 68°F50°F 86°F 104°F32°F
SAE40
SAE30
SAE10W-40
SAE10W-30
SAE5W-20
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3
minutos.
14. Pare el motor y asegúrese de que el filtro de aceite
no tenga fugas.
15. Llene el depósito con aceite para compensar el
aceite del filtro de aceite nuevo.
Nota: Para un desechado seguro del aceite de motor
usado, consulte
Eliminación en la página 36
.
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión
1. Quite los dos tornillos, uno a cada lado, y levante la
cubierta de la transmisión.
30 838 - 010 - 15.03.2022
2. Asegúrese de que el nivel de aceite del depósito de
aceite de la transmisión se encuentra entre las dos
líneas horizontales del depósito.
3. Si el nivel de aceite está por debajo de la línea
inferior, reponga el aceite de motor, pero NO llene
el depósito por encima de la línea superior.
Nota: Consulte
Datos técnicos en la página 37
para conocer el aceite recomendado para el R 318X
y el R 320X AWD.
Lubricación del tensor de la correa
El tensor de la correa se debe lubricar con frecuencia
con grasa de disulfuro de molibdeno de buena calidad.
1. Retire los 2 tornillos que sujetan la protección de la
correa y extráigala.
2. Lubrique con una pistola de engrase a través de la
boquilla del lado derecho, situada debajo de la polea
inferior de la correa. Lubrique hasta que la grasa
salga por la parte trasera de la boquilla.
3. Fije la protección de la correa y apriete los 2
tornillos.
Resolución de problemas
Programa de resolución de problemas
Si no puede encontrar una solución a sus problemas
en este manual del propietario, hable con su taller de
servicio de Husqvarna.
Problema Causa
El motor de arranque no arranca
el motor
El freno de estacionamiento no está accionado. Consulte
Aplicar y soltar el freno
de estacionamiento en la página 16
.
La palanca de elevación del equipo de corte se encuentra en la posición de
corte. Consulte
Elevación y bajada del equipo de corte en la página 16
.
El fusible principal está fundido. Consulte
Sustitución del fusible principal en la
página 24
.
El contacto está defectuoso.
La conexión entre el cable y la batería no es buena. Consulte
Seguridad de la
batería en la página 12
.
La batería está demasiado débil. Consulte
Carga de la batería en la página 25
.
El motor de arranque está defectuoso.
838 - 010 - 15.03.2022 31
Problema Causa
El motor no arranca cuando el
motor de arranque arranca el
motor
No hay combustible en el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de com-
bustible en la página 15
.
La bujía está defectuosa.
El cable de encendido está defectuoso.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El motor no funciona correcta-
mente
La bujía está defectuosa.
El carburador no está bien ajustado.
El filtro de aire está obstruido. Consulte
Limpieza y cambio del filtro de aire en la
página 24
.
La ventilación del depósito de combustible está bloqueada.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
Aparentemente el motor no reci-
be alimentación
El filtro de aire está obstruido. Consulte
Limpieza y cambio del filtro de aire en la
página 24
.
La bujía está defectuosa.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El cable del acelerador está ajustado incorrectamente.
La transmisión no tiene suficiente
potencia.
La toma de aire frío de la transmisión o las aletas de refrigeración están blo-
queadas.
El ventilador de la transmisión está dañado.
No hay aceite en la transmisión o el nivel de aceite es demasiado bajo. Consulte
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión en la página 30
.
La batería no se carga La batería está defectuosa. Consulte
Seguridad de la batería en la página 12
.
La conexión de los conectores de los cables de los terminales de la batería está
en mal estado. Consulte
Seguridad de la batería en la página 12
.
Se producen vibraciones en el
producto
Las cuchillas están flojas. Consulte
Examinar las cuchillas en la página 28
.
Una cuchilla o más están desequilibradas. Consulte
Examinar las cuchillas en la
página 28
.
El motor está suelto.
32 838 - 010 - 15.03.2022
Problema Causa
El resultado del corte no es satis-
factorio
Las cuchillas están romas. Consulte
Examinar las cuchillas en la página 28
.
El césped está largo o húmedo. Consulte
Para obtener un buen resultado de
corte en la página 18
.
El equipo de corte está torcido.
El equipo de corte presenta una obstrucción por hierba. Consulte
Limpieza del
producto en la página 21
.
La presión de los neumáticos es distinta en el lado derecho e izquierdo. Consul-
te
Presión de los neumáticos en la página 26
.
El producto funciona a una velocidad demasiado alta. Consulte
Para obtener un
buen resultado de corte en la página 18
.
El régimen del motor es demasiado bajo. Consulte
Para obtener un buen resul-
tado de corte en la página 18
.
La correa de transmisión resbala.
Pantalla - Resolución de problemas
Símbolo Nombre Indicación en la pan-
talla Sonido Causa
Indicador de pen-
diente
El símbolo se mues-
tra. -
Está utilizando el producto en
una pendiente >10°. Consulte
la sección
Corte del césped en
pendientes en la página 11
.
El símbolo parpadea. -
Está utilizando el producto en
una pendiente >15°. Consulte la
sección
Instrucciones de seguri-
dad para el funcionamiento en la
página 9
.
Sensor de presión de
aceite
El símbolo se mues-
tra.
1 sonido
largo.
Presión de aceite baja. Consulte
la sección
Comprobación del ni-
vel de aceite del motor en la pá-
gina 29
.
Indicador de carga
de la batería
El símbolo se mues-
tra.
1 sonido
largo.
Tensión baja. Consulte la sec-
ción
Carga de la batería en la
página 25
.
Indicador de cuchillas
giratorias
El símbolo se mues-
tra.
-
El accionamiento de las cuchillas
está activado.
El símbolo parpadea. Procedimiento de arranque inco-
rrecto. Consulte la sección
Con-
diciones de arranque en la pági-
na 10
.
838 - 010 - 15.03.2022 33
Símbolo Nombre Indicación en la pan-
talla Sonido Causa
Indicador de freno de
estacionamiento
El símbolo se mues-
tra.
-
El freno de estacionamiento es-
tá activado. Consulte la sección
Freno de estacionamiento en la
página 11
.
El símbolo parpadea.
Procedimiento de arranque inco-
rrecto. Consulte la sección
Con-
diciones de arranque en la pági-
na 10
.
El símbolo parpadea
rápidamente.
Freno de estacionamiento defec-
tuoso. Acuda a su distribuidor de
servicio {19}.
Indicador de control
de presencia del ope-
rario (OPC)
El símbolo parpadea. 5 sonidos
largos.
El control de presencia del ope-
rario se desactiva si intenta ini-
ciar el motor. Consulte la sección
Condiciones de arranque en la
página 10
.
El símbolo parpadea
rápidamente. -
Control de presencia del opera-
dor defectuoso. Acuda a su dis-
tribuidor de servicio {21}.
Indicador de mante-
nimiento
El símbolo se mues-
tra.
5 sonidos
largos.
Es necesario realizar el manteni-
miento. Acuda a su distribuidor
de servicio {22}.
Indicador de nivel de
combustible bajo
El símbolo se mues-
tra.
1 sonidos
corto.
Bajo nivel de combustible. Con-
sulte la sección
Repostaje de
combustible en la página 15
.
Indicador Bluetooth®.
El símbolo parpadea.
-
El producto está bloqueado. Des-
bloquee su producto con Husq-
varna Connect.
Bloqueo digital El símbolo se mues-
tra. -
Nota: La apariencia de la pantalla puede variar
dependiendo del modelo.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte
El producto es pesado y puede causar lesiones
por aplastamiento. Tenga cuidado al cargarlo o
descargarlo de un vehículo o remolque.
Utilice solo un remolque homologado para el
transporte del producto.
Asegúrese de que conoce las normas de tráfico
locales antes de transportar el producto en un
remolque o circular por carretera.
Sujeción segura del producto para el
transporte
Antes de sujetar el producto, debe leer y entender el
capítulo sobre seguridad. Consulte la sección
Seguridad
en el transporte en la página 12
.
ADVERTENCIA: El freno de
estacionamiento no es suficiente para
bloquear el producto durante el transporte.
34 838 - 010 - 15.03.2022
Sujete firmemente el producto en el área de
carga.
Equipo: 2 correas homologadas y 4 bloques con forma
de cuña para las ruedas.
1. Estacione el producto en el centro del área de carga.
PRECAUCIÓN: Para el
transporte en vehículos de transporte
con una cubierta. Asegúrese de dejar
que el producto se enfríe antes de
colocarlo debajo de la cubierta.
2. Asegúrese de que el centro de gravedad del
producto está por encima del eje de las ruedas del
vehículo de transporte. Si se utiliza un remolque
para el transporte, asegúrese de que la fuerza que
se aplica sobre su barra de remolque es correcta.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Si el producto tiene Bluetooth®, bloquee el producto
con Husqvarna Connect.
5. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
6. Retire todos los objetos sueltos.
7. Monte la primera correa a través del bastidor de
transmisión trasero. Consulte la ilustración.
8. Tense la correa tirando hacia atrás para sujetar el
producto en el área de carga.
9. Coloque la segunda correa alrededor del túnel del
chasis.
10. Sujete la correa al área de carga.
11. Tense la correa tirando hacia la parte delantera del
área de carga para sujetar el producto al área de
carga.
12. Coloque los bloques de cuña delante y detrás de las
ruedas traseras.
Remolque del producto
El producto tiene una transmisión hidrostática. Para
evitar daños en la transmisión, remolque el producto
solo distancias cortas y a baja velocidad.
Desacople la transmisión antes de remolcar el producto.
Consulte la sección
Engranaje y desengranaje del
sistema de transmisión en la página 16
.
Almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de la
temporada, y si va almacenarlo durante más de 30
días. Si deja combustible en el depósito durante 30
días o más, las partículas pegajosas pueden atascar
el carburador. Esto tendrá un efecto negativo en el
funcionamiento del motor.
Para evitar la aparición de partículas pegajosas durante
el almacenamiento, agregue un estabilizador. Si utiliza
gasolina a base de alquilatos, no es necesario usar un
estabilizador. Si utiliza gasolina estándar, no cambie
a gasolina con alquilato. Esto puede provocar que
las piezas de goma sensibles se vuelvan duras.
Añada un estabilizador al depósito o recipiente donde
se almacena el combustible. Utilice siempre las
838 - 010 - 15.03.2022 35
proporciones de mezcla especificadas por el fabricante.
Haga funcionar el motor durante un mínimo de 10
minutos después de agregar el estabilizador hasta que
este llegue al carburador.
ADVERTENCIA: No guarde el
producto con combustible en el depósito
en interiores o en lugares con una mala
ventilación. Existe peligro de incendio si los
vapores del combustible entran en contacto
con llamas desnudas, chispas o luces piloto,
por ejemplo, de calderas de calefacción,
depósitos de agua caliente y secadoras de
ropa.
ADVERTENCIA: Retire la hierba,
las hojas y otros materiales inflamables
del producto para disminuir el riesgo de
incendio. Deje que el producto se enfríe
antes de volver a colocarlo en su lugar de
almacenamiento.
Limpie el producto; consulte
Limpieza del producto
en la página 21
. Repare los daños en la pintura para
evitar la corrosión.
Examine el producto por si hubiera piezas dañadas
o desgastadas, y apriete las tuercas y tornillos flojos.
Desmonte la batería. Límpiela, cárguela y
manténgala en un lugar fresco durante el
almacenamiento.
Cambie el aceite del motor y deseche el aceite
usado.
Vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor
y déjelo funcionar hasta que no haya restos de
combustible en el carburador.
Nota: No vacíe el depósito de combustible ni el
carburador si se ha añadido un estabilizador.
Quite los tapones e introduzca aproximadamente
una cucharada de aceite de motor en cada cilindro.
Gire manualmente el eje del motor para distribuir el
aceite y vuelva a colocar los tapones.
Lubrique todas las boquillas de engrase, las juntas y
los ejes.
Guarde el producto en una zona limpia y seca, y
cúbralo para mayor protección.
Su distribuidor puede proporcionarle una cubierta de
protección para el almacenamiento o transporte de
su producto.
Eliminación
Las sustancias químicas pueden ser peligrosas y
no deben verterse al suelo. Deseche siempre los
productos químicos en su centro de servicio o en
una ubicación adecuada para su eliminación.
Cuando el producto se desgaste, envíelo al
distribuidor o a centro de reciclaje adecuado.
El aceite, los filtros de aceite, el combustible y
la batería pueden ser perjudiciales para el medio
ambiente. Respete los requisitos de reciclaje locales
y las normas aplicables.
No deseche la batería como residuo doméstico.
Envíe la batería a un taller de servicio Husqvarna
o deséchela en una ubicación de residuos para las
baterías agotadas.
36 838 - 010 - 15.03.2022
Datos técnicos
Datos técnicos
R 318X R 320X AWD
Dimensiones
Longitud sin equipo de corte, mm 2044 2026
Anchura sin equipo de corte, mm 883 883
Altura, mm 1181 1181
Peso sin equipo de corte, con depósitos vacíos, kg 230 228
Distancia entre ejes, mm 887 887
Anchura de vía delantera, mm 711 711
Anchura de vía trasera, mm 627 627
Dimensiones de los neumáticos 170/60-8 170/60-8
Presión de aire, traseros y delanteros, kPa/bar/PSI 60/0,6/8,5 60/0,6/8,5
Máx. pendiente, grados ° 10 10
Carga máxima en la cubierta del motor, kg 10 10
Motor
Marca/modelo Briggs & Stratton / M31 En-
durance 4175
Briggs & Stratton / M31 En-
durance 4195
Potencia nominal del motor, kW 19,6 10,5
Cilindrada, cm3500 500
Régimen máximo del motor, rpm 2900 +/- 100 2900 +/- 100
Máx. velocidad de avance, km/h 9 9
Máx. velocidad de marcha atrás, km/h 6 8
Combustible, un octanaje mín. sin plomo 91 91
Volumen del depósito, litros 12 12
Aceite Grado SF, SG, SH
o SJ SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
Grado SF, SG, SH
o SJ SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
Volumen de aceite con filtro incluido, litros 1,4 1,4
Volumen de aceite sin filtro, litros 1,2 1,2
Motor de arranque Arranque eléctrico de 12 V Arranque eléctrico de 12 V
1La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un
motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores
fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en
el producto final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros
valores.
838 - 010 - 15.03.2022 37
R 318X R 320X AWD
Transmisión
Marca Tuff Torq Tuff Torq
Modelo K46H K574A/KTM10LB
Aceite, clase SF-CC SAE 10W-40 10W-302
Sistema eléctrico
Tipo 12 V, negativo a tierra 12 V, negativo a tierra
Batería 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bujía Champion XC92YC Champion XC92YC
Separación entre electrodos, mm/pulgada 0,75/0,030 0,75/0,030
Faro Luces LED dobles Luces LED dobles
Luz trasera Indicadores LED
Equipo de corte
Tipo Combi 94 Combi 94
Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Emisiones de ruido3R 318X R 320X AWD
Nivel de potencia acústica medida, dB(A)
Combi 94 98 98
Combi 103 98 98
Combi 112 98 98
Nivel de potencia acústica garantizada, dB(A)
Combi 94 99 99
Combi 103 99 99
Combi 112 99 99
Niveles acústicos4R 318X R 320X AWD
Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB(A)
2Use aceite de transmisión Husqvarna SAE 10W-30 para conseguir el mejor rendimiento. Si el aceite Husqvar-
na no está disponible, utilice aceite 10W-30 STOU. La nueva clasificación del aceite es la norma API GL-4.
3Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva 2000/14/CE.
4Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
38 838 - 010 - 15.03.2022
Niveles acústicos4R 318X R 320X AWD
Combi 94 84 84
Combi 103 84 84
Combi 112 84 84
Niveles de vibraciones5R 318X R 320X AWD
Nivel de vibración en el volante, m/s22,7 2,7
Nivel de vibración en el asiento, m/s20,5 0,5
Equipo de corte Combi 94 Combi 103 Combi 112
Anchura de corte, mm 940 1030 1120
Altura de corte, 10 posicio-
nes, mm
25-75 25-75 25-75
Peso, kg 44 49 52
Longitud de las cuchillas,
mm
358 388 420
Cuchilla
Referencia 579 65 25-10 504 18 82-10 544 18 81-10
ADVERTENCIA: Utilizar un equipo
de corte que no esté homologado para
el producto puede causar proyección
de objetos a alta velocidad, lo que
podría causar lesiones graves. Utilice
exclusivamente los tipos de equipo de corte
especificados en este manual.
Transmisión de datos por radiofrecuencia
R 318X R 320X AWD
Intervalo de frecuencias, MHz 2402-2480 2402-2480
Salida de potencia6, dBm -5.2 -5.2
4Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
5Nivel de vibración conforme a EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión
estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s2 (volante) y 0,8 m/s2 (asiento).
6Medido en 2440 MHz.
838 - 010 - 15.03.2022 39
Servicio técnico
Servicio técnico
Haga una comprobación anual en un centro de
servicio autorizado para asegurarse de que el producto
funcione de manera segura y sin problemas durante
la temporada alta. El mejor momento para realizar el
mantenimiento o la revisión de este producto es la
temporada baja.
Al enviar un pedido de piezas de repuesto, proporcione
información sobre el año de compra, el modelo, el tipo y
el n.º de serie.
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
Garantía
Garantía de la transmisión
Solo se aplica a R 320X AWD.
La garantía de la transmisión solo es aplicable si se
realizan comprobaciones de la velocidad de rotación de
las ruedas delanteras y traseras según lo establecido en
el programa de mantenimiento. Para evitar daños en el
sistema de transmisión, deje que un taller de servicio
autorizado lo ajuste correctamente. Consulte los valores
de la tabla especificados en el manual de taller.
40 838 - 010 - 15.03.2022
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.:
+46-36-146500, garantiza que el tractor cortacésped
R 318X Husqvarna y R 320X AWD, a partir de los
números de serie del año 2014 en adelante (el año
se indica claramente en la placa de características,
seguido del n.º de serie), cumplen con las siguientes
disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
de 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
del 8 de mayo de 2000 sobre "emisiones sonoras en
el entorno", 2000/14/CE.
Del 8 de junio de 2011 sobre la "restricción de
utilización de determinadas sustancias peligrosas",
2011/65/UE.
Del 16 de abril de 2014 "relativa a equipos de radio",
2014/53/UE.
Para obtener más información acerca de las emisiones
sonoras y la anchura de segado, consulte los datos
técnicos.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 12100-2, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3, EN
ISO 14982, EN 300 328, EN 50581
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las últimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
ha elaborado informes sobre la evaluación de la
conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL
CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las
emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
Huskvarna, 2018-09-30
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el
jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y
responsable de la documentación técnica).
Marcas comerciales registradas
Los logotipos y las denominaciones
Bluetooth®
son
marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth
SIG, inc.
y su uso por parte de Husqvarna está sujeto a
una licencia.
838 - 010 - 15.03.2022 41
ÍNDICE
Introdução.....................................................................42
Segurança.................................................................... 48
Montagem.....................................................................53
Funcionamento............................................................. 55
Manutenção.................................................................. 59
Resolução de problemas.............................................. 72
Transporte, armazenamento e eliminação................... 74
Especificações técnicas................................................77
Assistência....................................................................80
Garantia........................................................................ 80
Declaração CE de conformidade..................................81
Marcas comerciais registadas...................................... 81
Introdução
Inspeção pré-entrega e números de
produto
Nota: Foi realizada uma inspeção pré-entrega deste
produto. Certifique-se de que recebe uma cópia
assinada do documento de inspeção pré-entrega do seu
concessionário.
Informação de contacto da ofi-
cina autorizada:
Este manual do utilizador pertence ao produto com o número de produto/número de série:
/
Motor:
Transmissão:
Descrição do produto
O R 318X e o R 320X AWD são tratores corta-
relva. Os pedais de marcha em frente e de marcha-
atrás permitem que o utilizador ajuste a velocidade
facilmente. Um contador de horas apresenta o número
de horas durante as quais o operador utilizou o produto.
O R 320X AWD tem tração às quatro rodas (AWD). O R
318X e o R 320X AWD são utilizados com plataformas
de corte combinadas com BioClip.
Finalidade
O produto foi concebido para cortar relva em áreas
abertas e planas em jardins e zonas residenciais. Fixe
um acessório opcional para utilizar o produto para
outras tarefas. Fale com o seu revendedor Husqvarna
para obter mais informações sobre os acessórios
disponíveis.
Faça um seguro para o seu produto
Certifique-se de que o seu seguro cobre o seu novo
produto. Fale com a sua companhia de seguros caso
não tenha a certeza. Recomendamos um seguro
totalmente abrangente que inclua proteção contra
terceiros, incêndios, danos, roubo e responsabilidade
civil.
42 838 - 010 - 15.03.2022
Vista geral do produto
1 3 4 9
1015 111213141718 16
5 6 7 82
1. Pedal de avanço
2. Pedal de marcha-atrás
3. Visor
4. Alavanca de elevação da bancada de corte
5. Alavanca da altura de corte
6. Fechadura da ignição/interruptor dos faróis
7. Acelerador
8. Interruptor para o farol de máximos
9. Carris
10. Alavanca para engatar ou desengatar a transmissão
no eixo traseiro.
11. Bateria
12. Bloqueio da tampa
13. Tampa do depósito de combustível
14. Etiqueta de tipo com código para leitura
15. Alavanca para engatar ou desengatar a transmissão
no eixo dianteiro em produtos AWD.
16. Ajuste do volante
17. Botão de bloqueio do travão de estacionamento
18. Pedal do travão de estacionamento
838 - 010 - 15.03.2022 43
Vista geral do sistema elétrico
4
13
11
2
9
8
6
5
3
7
10
1
14
12
1. Bateria
2. Fusível principal
3. Sensor de combustível
4. Visor
5. Luz de trabalho
6. Farol de máximos
7. Microinterruptor, travão de estacionamento
8. Microinterruptor para a alavanca de elevação
9. Controlo de presença do operador (OPC)
10. Fechadura da ignição/interruptor dos faróis
11. Módulo de controlo do corta-relva
12. Interruptor para o farol de máximos
13. Campainha
14. Luzes LED traseiras
Módulo de controlo do corta-relvas
O produto tem um módulo de controlo do corta-relvas
que fornece informações sobre o produto ao operador.
As informações são apresentadas no visor do painel de
instrumentos. Consulte
Ecrã na página 46
.
O módulo de controlo do corta-relvas permite que
o revendedor de assistência estabeleça ligação ao
produto aquando da assistência.
Husqvarna Connect
O produto dispõe de tecnologia sem fios
Bluetooth®
e
pode estabelecer ligação a dispositivos móveis com a
aplicação Husqvarna Connect instalada. A Husqvarna
Connect é uma aplicação gratuita para o seu dispositivo
móvel. A aplicação Husqvarna Connect disponibiliza
funções alargadas para o seu produto Husqvarna:
Função de bloqueio e desbloqueio para evitar o
funcionamento não aprovado do produto.
Informações alargadas sobre o produto.
Informações sobre, e ajuda relacionada com peças
e manutenção do produto.
Faróis e luzes traseiras
Os faróis dispõem de luzes de trabalho e faróis de
máximos. As luzes traseiras são luzes de presença.
Rode a chave da ignição para a posição das luzes para
ligar as luzes de trabalho e as luzes traseira. As luzes
de trabalho permanecem acesas por 3 minutos após o
motor parar.
44 838 - 010 - 15.03.2022
Empurre o interruptor (A) para ligar ou desligar os faróis
de máximos.
A
Quando as luzes de trabalho e as luzes traseiras estão
ligadas, o símbolo do farol (B) é apresentado no visor.
Quando os faróis de máximos estão ligados, o símbolo
de farol preenchido (C) é apresentado no visor.
B C
Contador de horas
O produto tem 2 contadores de horas no visor.
Os contadores de horas indicam quantas horas de
funcionamento o motor tem no total (A) e durante
o período de funcionamento (B). O último dígito do
contador de horas para o período de funcionamento
indica décimos de hora (6 minutos).
O tempo passado com a ignição ligada mas com o
motor desligado não é registado.
Nota: O contador de horas total (A) apresenta apenas
as horas completas.
Nota: Um período de funcionamento é o tempo que
o motor esteve ligado durante 1 dia. Um novo período
de funcionamento começa se o motor estiver desligado
durante, no mínimo, 6 horas.
B
A
Controlo de presença do operador
(OPC)
O OPC é ativado quando o operador se levanta
do banco. O motor e a transmissão das lâminas
param se as lâminas estiverem ativadas ou o travão
de estacionamento não estiver aplicado. Consulte
Condições de arranque na página 50
.
Pedais de marcha em frente e marcha-
atrás
A velocidade é gradualmente ajustada com os 2 pedais.
O pedal esquerdo (A) é utilizado para a marcha em
frente e o pedal direito (B) é utilizado para a marcha-
atrás. O produto para quando os pedais são libertados.
A
B
Bancada de corte
As plataformas de corte para este produto são
plataformas de corte combinadas com BioClip. O
BioClip corta a relva e torna-a em fertilizante. As
plataformas de corte combinadas também podem ser
utilizadas sem o BioClip. Sem o BioClip, a relva é
projetada para a parte traseira.
838 - 010 - 15.03.2022 45
Ecrã
O visor no painel de instrumentos mostra informações do estado do produto.
Nota: O aspeto do visor pode variar entre modelos diferentes.
2 3 4
1
67
12
9
10 11
13
16
15
14
5
8
1. Indicador de declive
2. Indicador da pressão do óleo
3. Indicador de nível da bateria
4. Luz indicadora PTO
5. Conta-rotações
6. Indicador do travão de estacionamento
7. Controlo de presença do utilizador (OPC)
8. RPM recomendadas do motor quando utiliza o
produto.
9. Indicador de luz de trabalho ou faróis de máximos
10. Bluetooth®
11. Indicador de assistência
12. Indicador de nível de combustível (apenas série
R400)
13. Indicador de nível de combustível baixo
14. Tempo total de funcionamento
15. Bloqueio digital
16. Tempo de funcionamento da operação
Símbolos no produto
AVISO: Seja cuidadoso e utilize o produto
corretamente. Este produto pode provocar
ferimentos graves ou a morte do utilizador
ou terceiros.
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar este produto.
Lâminas rotativas. Mantenha as partes do
seu corpo afastadas.
Aviso: peças rotativas. Mantenha as
partes do seu corpo afastadas.
46 838 - 010 - 15.03.2022
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
Nunca utilize o produto junto a animais ou
pessoas, em especial crianças.
Olhe para trás antes e durante as
deslocações em marcha-atrás.
Nunca corte relva ao longo de um declive.
Não corte relva em terrenos com um
declive superior a 10°. Consulte
Cortar
relva em declives na página 51
.
Nunca transporte passageiros no produto
ou equipamento.
Marcha em frente.
Neutro.
Marcha-atrás.
Travão de estacionamento.
Este produto está em conformidade com
as diretivas aplicáveis da CE.
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado em
Especificações técnicas
na página 77
e na etiqueta.
Utilize sempre protetores acústicos
aprovados.
Desligue o motor.
Ligue o motor.
Velocidade do motor – rápida.
Velocidade do motor – lenta.
Combustível.
Máx. 10% de etanol.
Altura de corte.
A posição de manutenção da alavanca da
altura de corte.
As lâminas estão ativadas.
As lâminas não estão ativadas.
Posição de transporte da plataforma de
corte.
Posição de funcionamento da plataforma
de corte.
Ative e desative o sistema de
acionamento.
Nível do óleo.
Código para leitura
838 - 010 - 15.03.2022 47
yyyywwxxxx A etiqueta de tipo apre-
senta o número de série.
aaaa é o ano de fabrico e
ss é a semana de fabrico.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a requisitos para
homologação em algumas áreas comerciais.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Este produto pode amputar
mãos e pés, e projetar objetos. Se não
respeitar as instruções de segurança, tal
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
ATENÇÃO: Não continue a utilizar
o produto com um equipamento de
corte danificado. O equipamento de corte
danificado pode projetar objetos e causar
ferimentos graves ou a morte. Substitua as
lâminas danificadas de imediato.
ATENÇÃO: Este produto produz
um campo eletromagnético durante
o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir
com o funcionamento de implantes médicos
ativos ou passivos. Para diminuir o
risco de ferimentos graves ou mortais,
recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico
e o fabricante do implante antes de utilizar
este produto.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Evite todas as situações que considere estarem
para além das suas capacidades. Se não se sentir
seguro quanto aos procedimentos de funcionamento
após a leitura do manual do utilizador, consulte um
especialista antes de continuar.
Leia e compreenda o manual do utilizador e as
instruções presentes no produto com atenção antes
de o ligar.
Aprenda a utilizar o produto e os respetivos
controlos em segurança, e saiba como parar o
produto rapidamente.
Aprenda a reconhecer os autocolantes de
segurança.
Mantenha o produto limpo para se certificar de que
consegue ler bem os sinais e os autocolantes.
Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
Não transporte passageiros. O produto apenas pode
ser utilizado por uma pessoa.
48 838 - 010 - 15.03.2022
Não deixe o produto sem supervisão com o motor
ligado. Pare sempre as lâminas, aplique o travão de
estacionamento, pare o motor e retire a chave de
ignição antes de deixar a máquina sem supervisão.
Apenas utilize o produto durante o dia ou em
condições de boa iluminação. Mantenha o produto
a uma distância de segurança de orifícios ou outras
irregularidades no solo. Tenha atenção com outros
possíveis riscos.
Não utilize o produto em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva,
localizações molhadas ou com humidade, ventos
fortes, frio intenso, risco de trovoada, etc.
Procure e marque as pedras e outros objetos fixos
para prevenir colisões.
Retire da área quaisquer objetos como pedras,
brinquedos, fios, etc., que possam ficar presos ou
ser projetados.
Não permita a utilização ou a manutenção do
produto por crianças ou outras pessoas sem
aprovação para utilizar o produto. A legislação local
pode regular a idade do utilizador permitida.
Certifique-se de que ninguém permanece nas
imediações do produto quando ligar o motor, ativar a
transmissão ou começar a deslocar o produto.
Esteja atento ao trânsito ao cortar junto a uma
estrada ou atravessar uma estrada.
Não utilize o produto quando estiver cansado,
sob o efeito de álcool ou drogas, tiver tomado
medicamentos ou outros produtos que possam
afetar negativamente a sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou o seu controlo
físico.
Estacione sempre o produto numa superfície
nivelada com o motor parado.
Instruções de segurança relativamente a
crianças
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Podem ocorrer acidentes graves se não prestar
atenção às crianças que se encontram nas
proximidades do produto. As crianças podem ser
atraídas pelo produto e pelo corte da relva. É muito
provável que as crianças não se mantenham onde
as viu pela última vez.
Mantenha as crianças afastadas da área a cortar.
Certifique-se de que está presente um adulto
responsável pelas crianças.
Mantenha-se vigilante e pare o produto caso se
encontrem crianças na zona de trabalho. Tenha
muito cuidado perto de cantos, arbustos, árvores ou
outros objetos que previnam uma visão clara.
Antes e durante a deslocação do produto em
marcha-atrás, olhe para trás e para baixo para
se certificar de que não estão presentes crianças
pequenas nas proximidades do produto.
Não permita o transporte das crianças. Podem cair e
sofrer ferimentos graves ou prevenir a realização de
manobras seguras do produto.
Não permita que as crianças operem o produto.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Não toque no motor ou no
sistema de escape durante e diretamente
após o funcionamento. O motor e o sistema
de escape ficam muito quentes durante
o funcionamento. Risco de queimaduras,
incêndio e danos na propriedade ou nas
áreas adjacentes. Ao utilizar o produto,
mantenha-se afastado de arbustos e outros
objetos.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
838 - 010 - 15.03.2022 49
Olhe sempre para baixo e para trás antes e durante
as deslocações em marcha-atrás. Esteja atento aos
obstáculos de todas as dimensões.
Diminua a velocidade antes de fazer uma curva.
Pare as lâminas quando se deslocar em zonas que
não irá cortar.
CUIDADO: Leia as instruções de
precaução que se seguem antes de utilizar
o produto.
Antes de utilizar o produto, limpe a relva e a
sujidade da admissão de ar frio do motor. Se a
admissão de ar frio estiver obstruída, existe o risco
de danos no motor.
Desloque-se com cuidado junto a pedras e outros
objetos de maiores dimensões e certifique-se de que
as lâminas não embatem nos objetos.
Não utilize o produto ao longo de objetos. Se
utilizar o produto ao longo ou em algum objeto,
pare e examine o produto e a plataforma de corte.
Se necessário, repare quaisquer danos antes de
recomeçar.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize equipamento de proteção pessoal aprovado
ao utilizar o produto. O equipamento de proteção
pessoal não previne totalmente os ferimentos mas
diminui a respetiva gravidade em caso de acidente.
Obtenha ajuda junto do seu concessionário para
selecionar o equipamento certo.
Utilize sempre protetores acústicos aprovados. A
exposição prolongada a ruídos pode provocar danos
auditivos permanentes.
Utilize sempre sapatos ou botas de proteção.
Recomenda-se calçado com biqueira de aço. Não
utilize o produto se estiver descalço.
Utilize luvas sempre que necessário, por exemplo,
ao fixar, examinar ou limpar o equipamento de corte.
Não utilize vestuário largo, joias ou outros itens que
possam ficar presos nas peças móveis.
Mantenha equipamentos de primeiros socorros e um
extintor de incêndio sempre à mão.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não utilize o produto com dispositivos de segurança
defeituosos. Verifique regularmente os dispositivos
de segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem defeituosos, fale com a sua oficina
autorizada Husqvarna.
Não realize modificações aos dispositivos de
segurança. Não utilize o produto se as placas
de proteção, as coberturas de proteção, os
interruptores de segurança e outros dispositivos
de proteção não estiverem fixos ou estiverem
defeituosos.
Verifique a fechadura da ignição
Ligue e desligue o motor para verificar a fechadura
da ignição. Consulte as secções
Arrancar o motor
na página 57
e
Parar o motor na página 58
.
Certifique-se de que o motor arranca quando roda a
chave de ignição para a posição START.
Certifique-se de que o motor para imediatamente
quando roda a chave de ignição na posição STOP.
Condições de arranque
São necessárias estas condições para ligar o motor:
A bancada de corte estiver levantada e o travão de
estacionamento estiver aplicado.
O motor tem de parar nas seguintes situações:
A bancada de corte está em baixo e o condutor
levanta-se do banco.
A bancada de corte é levantada, o travão de
estacionamento não está aplicado e o condutor
levanta-se do banco.
Tente ligar o motor sem uma das condições
mencionadas acima. Altere as condições e tente
novamente. Efetue esta verificação diariamente.
Verificar o pedal de marcha em frente e o pedal de
marcha-atrás
1. Ligue o produto. Consulte
Arrancar o motor na
página 57
.
2. Certifique-se de que o pedal de marcha em frente
e o pedal de marcha-atrás não estão bloqueados e
podem ser utilizados livremente.
3. Pressione cuidadosamente o pedal de marcha em
frente para avançar.
4. Solte o pedal de marcha em frente para travar.
Certifique-se de que o travão é engatado quando
liberta o pedal de marcha em frente.
50 838 - 010 - 15.03.2022
Nota: O produto tem um travão automático que
é engatado quando solta os pedais. Para obter
mais potência de travagem ao diminuir a rotação,
pressione o outro pedal.
5. Efetue o mesmo procedimento para o pedal de
marcha-atrás.
Travão de estacionamento
ATENÇÃO: Se o travão de
estacionamento não funcionar, o produto
pode começar a deslocar-se e causar
ferimentos ou danos. Certifique-se de que
examina e ajusta regularmente o travão de
estacionamento.
Consulte
Verificar o travão de estacionamento na
página 63
.
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver defeituoso
ou estiver em falta. Um silenciador defeituoso aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
ATENÇÃO: O silenciador fica muito
quente durante e após a utilização e quando
o motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Verificar o silenciador
Examine o silenciador regularmente para se
certificar de que está bem fixo e não está danificado.
Coberturas de proteção
As coberturas de proteção danificadas ou em falta
aumentam o risco de ferimentos em peças móveis ou
superfícies quentes. Verifique as coberturas de proteção
antes de utilizar o produto. Certifique-se de que as
coberturas de proteção estão bem fixas e que não
têm fissuras nem outros danos. Substituir as coberturas
danificadas.
Cortar relva em declives
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Cortar relva em declives aumenta o risco de perda
de controlo e de capotamento do produto. Estas
ocorrências podem resultar em ferimentos ou morte.
É necessário ter cuidado ao cortar relva em todos os
declives. Se não conseguir sair de um declive ou se
não se sentir em segurança, não corte nesse local.
Retire pedras, ramos e outros obstáculos.
Corte a relva a subir e a descer o declive, e nunca
de lado a lado.
Não corte um declive a descer com a bancada de
corte levantada.
Não utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 10°.
Não arranque nem pare num declive.
Desloque-se devagar e suavemente em declives.
Não faça mudanças súbitas de velocidade ou de
direção.
Não vire mais do que o necessário. Vire lenta e
gradualmente ao descer um declive. Desloque-se a
baixa velocidade. Vire o volante com cuidado.
Tenha atenção para não se deslocar sobre
trincheiras, orifícios e lombas. Existe um risco mais
elevado de capotamento do produto num piso
desnivelado. A relva longa pode ocultar obstáculos.
Não corte a relva próximo de bermas, valas ou
inclinações. O produto pode capotar subitamente se
uma das rodas se deslocar ao longo da berma de
um declive íngreme ou de uma vala, ou se uma
berma ceder. Se o produto cair em água, existe o
risco de afogamento.
Não corte relva molhada. É escorregadia e os
pneus podem perder a aderência, provocando a
derrapagem do produto.
Não coloque o pé no chão para tentar estabilizar o
produto.
Desloque-se com muito cuidado se um acessório
ou outro objeto que torne o produto menos estável
estiver fixo.
838 - 010 - 15.03.2022 51
Para tornar o produto mais estável, coloque pesos
ou contrapesos nas rodas. Para mais informações,
fale com o revendedor. No R 320X AWD, utilize
contrapesos uma vez que não podem ser utilizados
pesos nas rodas em produtos com AWD.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO: Tenha cuidado com o
combustível. É muito inflamável e pode
causar ferimentos e danos na propriedade.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não encha o depósito de combustível no interior.
A gasolina e os respetivos vapores são venenosos
e muito inflamáveis. Tenha cuidado com a gasolina
para evitar ferimentos ou incêndios.
Não retire a tampa do depósito de combustível nem
encha o depósito de combustível com o motor em
funcionamento.
Deixe o motor arrefecer antes de voltar a abastecer
o combustível.
Não fume quando estiver a encher o depósito de
combustível.
Não encha o depósito de combustível junto a faíscas
ou chamas abertas.
Se existirem fugas no sistema de combustível, não
ligue o motor até que as fugas estejam reparadas.
Não encha acima do nível de combustível
recomendado. Se o depósito estiver demasiado
cheio, o calor do motor e o sol faz com que o
combustível se expanda e transborde.
Não encha demasiado. Se derramar combustível
no produto, limpe o derrame e aguarde que seque
antes de ligar o motor. Se derramar na sua roupa,
troque-a.
Armazene o combustível apenas em recipientes
aprovados.
Armazene o produto e o combustível de forma a
não existir o risco de danos causados por fugas ou
vapores de combustível.
Drene o combustível de um recipiente aprovado
numa zona exterior e afastado de chamas abertas.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Uma bateria danificada
pode causar uma explosão e provocar
ferimentos. Se a bateria estiver deformada
ou danificada, fale com uma oficina
autorizada Husqvarna.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize óculos de proteção quando estiver perto de
baterias.
Não utilize relógios, joias ou outros objetos
metálicos perto da bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
Carregue a bateria num espaço com um bom fluxo
de ar.
Ao carregar a bateria, mantenha os materiais
inflamáveis a uma distância mínima de 1 m.
Elimine as baterias substituídas. Consulte o capítulo
Eliminação na página 76
.
A bateria pode emitir gases explosivos. Não fume
perto da bateria. Mantenha a bateria afastada de
chamas abertas e faíscas.
Segurança de transporte
Utilize um veículo de transporte aprovado para o
transporte do produto.
A legislação local ou nacional dos mercados pode
limitar o transporte do produto.
O operador do veículo de transporte é responsável
por fixar o produto em segurança durante o
transporte. Consulte
Transporte na página 74
.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: O produto é pesado e
pode causar ferimentos ou danos na
propriedade ou na área adjacente. Não
efetue a manutenção do motor ou da
plataforma de corte sem reunir as seguintes
condições:
O motor está desligado.
O produto está estacionado numa
superfície nivelada.
O travão de estacionamento encontra-se
aplicado.
A chave de ignição foi removida.
A bancada de corte está desengatada.
Os cabos da ignição foram removidos
das velas.
ATENÇÃO: Os gases de escape do
motor contêm monóxido de carbono, um gás
inodoro, tóxico e altamente perigoso. Não
utilize o produto em espaços fechados ou
em espaços com um fluxo de ar insuficiente.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Para obter o melhor desempenho e segurança,
efetue regularmente a manutenção do produto, de
52 838 - 010 - 15.03.2022
acordo com o esquema de manutenção. Consulte o
capítulo
Esquema de manutenção na página 59
.
Os choques elétricos podem causar ferimentos. Não
toque nos cabos com o motor em funcionamento.
Não efetue um teste de funcionamento no sistema
de ignição com os seus dedos.
Não ligue o motor se as coberturas de proteção
tiverem sido removidas. Existe um risco elevado
de ferimentos causados por peças quentes ou em
movimento.
Deixe o produto arrefecer antes de efetuar a
manutenção perto do motor.
As lâminas são afiadas e podem causar cortes.
Coloque proteções contra o vento em redor das
lâminas ou utilize luvas de proteção quando
trabalhar nas mesmas.
Coloque sempre a plataforma de corte na posição
de manutenção para efetuar a respetiva limpeza.
Não estacione o produto perto da berma de uma
vala ou de um declive para ter acesso à plataforma
de corte.
CUIDADO: Leia as instruções de
precaução que se seguem antes de utilizar
o produto.
Não inverta o motor se a vela de ignição ou o cabo
de ignição tiverem sido retirados.
Certifique-se de que aperta corretamente todos os
parafusos e porcas, e que o equipamento está em
bom estado.
Não faça alterações ao ajuste dos reguladores. Se
a velocidade do motor for demasiado elevada, os
componentes do produto ficar danificados. Consulte
a secção
Especificações técnicas na página 77
para saber qual é a velocidade do motor mais
elevada permitida.
O produto é apenas aprovado com o equipamento
fornecido ou recomentado pelo fabricante.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: A mola de tensão da
correia da transmissão pode quebrar
e causar ferimentos. Utilize óculos de
proteção ao fixar ou remover a bancada de
corte.
Leia as instruções de montagem no manual do
proprietário com atenção. Uma etiqueta no interior da
cobertura dianteira do produto também indica como fixar
e remover a bancada de corte.
Fixar a bancada de corte
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Coloque a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção.
4. Coloque a alavanca de elevação da plataforma de
corte na posição de corte.
5. Coloque a correia da transmissão conforme indicado
para garantir que não fica presa e se parte ao fixar a
plataforma de corte.
6. Empurre a estrutura do equipamento para baixo.
Levante o bloqueio de manutenção até à posição
vertical.
ATENÇÃO: O mecanismo de
bloqueio pode causar ferimentos
nos dedos se não o operar com
cuidado. Coloque o bloqueio de
manutenção na posição totalmente
vertical e segure a extremidade
838 - 010 - 15.03.2022 53
dianteira da bancada de corte com
as duas mãos ao continuar para o
passo seguinte.
7. Levante a extremidade dianteira da bancada de
corte e desloque-a para a estrutura do equipamento.
Os pernos da bancada de corte, um de cada lado,
têm de ser colocados nas ranhuras da estrutura do
equipamento. O bloqueio de manutenção solta-se
automaticamente.
A
8. Levante o fixador da altura de corte do suporte do
fixador e coloque-o no orifício do fixador da altura de
corte (A).
A
BC
9. Coloque a correia da transmissão em redor da roda
de tensão (B).
10. Coloque a mola no suporte da mola (C).
11. Coloque a alavanca de elevação da bancada de
corte na posição bloqueada. A bancada de corte
sobe.
12. Fixe a cobertura dianteira.
Retirar a bancada de corte
1. Efetue os passos 1 a 4 em
Fixar a bancada de corte
na página 53
.
2. Solte o grampo da cobertura dianteira com a
ferramenta que está presa à chave de ignição e
remova a cobertura.
3. Diminua a tensão na roda de tensão da correia da
transmissão. (A)
C
B
A
4. Segure na pega da mola com a mão esquerda e
retire a correia da transmissão com a mão direita.
5. Puxe a correia da transmissão para a traseira por
baixo do produto. Não a coloque no suporte da
correia (B).
6. Coloque a pega da mola no suporte da mola para
prevenir que a mola caia.
7. Levante o fixador da altura de corte e coloque-o no
suporte do fixador da altura de corte (C).
8. Segure na extremidade dianteira da plataforma de
corte com as duas mãos e puxe-a até parar.
54 838 - 010 - 15.03.2022
9. Levante o bloqueio de manutenção até à posição
vertical. ATENÇÃO: O mecanismo de
bloqueio pode causar ferimentos
nos dedos se não o operar com
cuidado. Segure na extremidade
dianteira da plataforma de corte
com as duas mãos ao continuar
para o passo seguinte.
10. Levante a dianteira da plataforma de corte até que o
bloqueio de manutenção toque na estrutura e puxe a
plataforma de corte para fora.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Começar a utilizar o Husqvarna
Connect
1. Transfira a aplicação Husqvarna Connect para o seu
dispositivo móvel.
2. Registe-se na aplicação Husqvarna Connect.
3. Siga os passos das instruções na aplicação
Husqvarna Connect para ligar e registar o produto.
Nota: A aplicação Husqvarna Connect não
está disponível para transferência em todos os
mercados. Para mais informações, contacte o
revendedor com assistência técnica.
Encher o depósito de combustível
ATENÇÃO: A gasolina é muito
inflamável. Tenha cuidado e reabasteça
no exterior; consulte
Segurança no
manuseamento do combustível na página
52
.
ATENÇÃO: Não utilize o depósito de
combustível como área de suporte.
CUIDADO: O tipo errado de
combustível pode resultar em danos no
motor.
O motor funciona a gasolina com um índice de octanas
mínimo de 91 RON (87 AKI), não misturada com óleo.
Recomendamos uma gasolina biodegradável com base
em alquilatos. Não utilize gasolina que contenha mais
de 10% de etanol.
Verifique o nível de combustível antes de cada
utilização e volte a encher, se necessário.
Não encha completamente o depósito de
combustível. Mantenha um espaço mínimo de 2,5
cm.
Ajustar o banco
ATENÇÃO: Não ajuste o banco
durante o funcionamento do produto.
1. Para ajustar o banco para a frente e para trás,
coloque o pé nas placas para os pés.
2. Empurre a alavanca por baixo da extremidade
dianteira do banco para cima e desloque o banco
para a posição correta.
Ajustar a altura do volante
ATENÇÃO: Não ajuste a altura
do volante durante o funcionamento do
produto.
838 - 010 - 15.03.2022 55
1. Rode o manípulo para a esquerda para desapertar.
2. Ajuste a altura do volante.
3. Rode o manípulo para a direita para apertar.
CUIDADO: Certifique-se de que a
extremidade comprida do manípulo aponta
para cima.
Ativar e desativar o sistema de
acionamento
Para deslocar o produto com o motor desligado, o
sistema de acionamento tem de estar desativado. Puxe
totalmente a alavanca do sistema de acionamento para
fora para desativar o acionamento no eixo. Empurre
totalmente a alavanca do sistema de acionamento para
ativar o acionamento no eixo. Não utilize posições
intermédias.
A alavanca do sistema de acionamento do modelo
R 318X situa-se atrás da roda traseira esquerda. O
modelo R 320X AWD tem uma alavanca do sistema de
acionamento para o eixo dianteiro e outra para o eixo
traseiro. A alavanca do sistema de acionamento do eixo
traseiro situa-se atrás da roda traseira esquerda.
A alavanca do sistema de acionamento do eixo dianteiro
do R 320X AWD situa-se atrás da roda dianteira
esquerda.
Levantar e baixar a bancada de corte
Para levantar a bancada de corte para a posição de
transporte, puxe a alavanca de elevação para trás.
Se o motor estiver ligado, as lâminas param de rodar
automaticamente.
Para baixar a bancada de corte para a posição de corte,
prima o botão de bloqueio e desloque a alavanca de
elevação para a frente. Se o motor estiver ligado, as
lâminas começam a rodar automaticamente.
Aplicar e soltar o travão de
estacionamento
1. Pressione o pedal do travão de estacionamento (1).
56 838 - 010 - 15.03.2022
2. Mantenha premido o botão de bloqueio (2).
1
2
3. Mantenha premido o botão e solte o pedal do travão
de estacionamento.
4. Para soltar o travão de estacionamento, volte a
pressionar o respetivo pedal.
Arrancar o motor
1. Certifique-se de que o sistema de acionamento está
ativo; consulte a secção
Ativar e desativar o sistema
de acionamento na página 56
.
2. Levante a bancada de corte e aplique o travão de
estacionamento.
1
2
3. Rode a chave de ignição para a posição START.
4. Quando o motor arrancar, solte imediatamente a
chave de ignição para a posição neutra.
Nota: Não utilize o dispositivo de arranque
durante mais de 5 segundos de cada vez. Se o
motor não arrancar, aguarde 15 segundos antes de
tentar novamente.
5. Rode a chave da ignição para a posição das luzes
para ligar os faróis e as luzes traseiras.
6. Deixe o motor trabalhar na aceleração intermédia
(B) durante 3 a 5 minutos antes de aplicar uma
carga pesada.
7. Empurre o acelerador para a posição de aceleração
total (C).
A B C
Nota: Ativar as lâminas quando o motor está em
velocidade máxima causa esforço nas correias da
transmissão. Não aplique a aceleração total até que a
plataforma de corte tenha sido descida para a posição
de corte.
Utilizar o produto
1. Ligue o motor.
838 - 010 - 15.03.2022 57
2. Pressione o pedal do travão de estacionamento
e, em seguida, solte-o para libertar o travão de
estacionamento.
3. Pressione um dos pedais de velocidade com
cuidado. A velocidade aumenta proporcionalmente à
pressão aplicada no pedal. Utilize o pedal (1) para a
marcha em frente e o pedal (2) para a marcha-atrás.
1
2
4. Solte o pedal para travar.
5. Selecione a altura de corte (1 a 10) com a alavanca
da altura de corte.
6. Prima o botão de bloqueio na alavanca de elevação
da plataforma de corte e baixe-a para a posição de
corte.
Parar o motor
1. Puxe a alavanca de elevação da bancada de corte
para trás, para a posição bloqueada, para levantar a
bancada de corte. As lâminas param de rodar.
2. Rode a chave de ignição para a posição STOP.
3. Quando o produto parar, aplique o travão de
estacionamento.
Obter bons resultados de corte
Para obter o melhor desempenho, efetue
regularmente a manutenção do produto, de acordo
com o esquema de manutenção. Consulte
Esquema
de manutenção na página 59
.
Não corte um relvado molhado. A relva molhada
pode levar a um corte de fraca qualidade.
Comece com uma altura de corte elevada e
diminua-a gradualmente.
Corte com lâminas a uma velocidade de rotação
elevada (para a velocidade máxima permitida do
motor, consulte
Especificações técnicas na página
77
). Desloque o produto para a frente a uma
velocidade baixa. Se a relva não for muito alta nem
muito espessa, pode obter bons resultados de corte
também a velocidades mais elevadas.
Corte a relva num padrão irregular.
Para obter o melhor resultado de corte, corte a relva
com frequência e utilize a função BioClip.
Fixar a carga à cobertura do motor
O produto tem calhas e suportes das calhas na
cobertura do motor para fixar a carga.
1. Ajuste os suportes das calhas para ajustar a carga.
58 838 - 010 - 15.03.2022
a) Desaperte o parafuso e desloque o suporte da
calha para a frente ou para trás na calha.
b) Aperte o parafuso.
2. Insira uma correia através do orifício no suporte da
calha (A).
B
A
3. Insira a correia através do suporte da calha (B) no
lado oposto.
4. Utilize os suportes das calhas para fixar a carga com
correias.
CUIDADO: Não sobrecarregue
as calhas. Consulte
Especificações
técnicas na página 77
.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar qualquer
tarefa de manutenção, tem de ler e
compreender o capítulo sobre segurança.
Esquema de manutenção
* = As instruções não estão disponíveis neste manual
do utilizador.
X = As instruções estão disponíveis neste manual do
utilizador.
Nota: Se existir mais do que 1 intervalo de tempo
para uma tarefa, o intervalo de tempo mais curto é para
a primeira manutenção. Após a primeira manutenção,
respeite o intervalo de tempo maior.
Esquema de manutenção
1. PREPARAR O PRODUTO Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Verifique a bateria. O
Verifique as lâminas. O
Verifique e limpe as mangueiras e os acoplamentos hidráulicos. Proceda à
substituição, se necessário. O
Verifique as correias e as polias. O O
838 - 010 - 15.03.2022 59
1. PREPARAR O PRODUTO Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Verifique a corrente da direção no interior do túnel da estrutura. O
Inspecione, lubrifique e ajuste todos os fios. O
Certifique-se de que a pressão dos pneus está correta. Consulte
Pressão dos
pneus na página 66
.O O
Certifique-se de que todos os parafusos e porcas estão apertados com o binário
correto. O
Lubrifique o banco do condutor. O
Lubrifique todas as correntes. O
Lubrifique as rodas e os rolamentos da lâmina na plataforma de corte. O O
Lubrifique os pedais no interior do túnel da estrutura. O
Lubrifique o tensor da correia. O
Retire as rodas motrizes e lubrifique os eixos. O
2. MOTOR Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Verifique a mangueira de combustível. Substitua, se necessário. O
Substitua o filtro de combustível. Consulte
Substituir o filtro de combustível na
página 64
.O
Substitua o filtro de ar. Consulte
Para limpar e mudar o filtro de ar na página
64
.Limpar O
Inspecione as aletas de arrefecimento da transmissão hidrostática. O
Limpe o motor e a transmissão hidrostática. O
Verifique o silenciador e o defletor de calor. O O
Substitua o óleo de motor. Consulte
Mudar o óleo de motor e o filtro de óleo na
página 70
.O
100 ho-
ras ou
uma vez
por ano
Substitua o filtro de óleo do motor. Consulte
Mudar o óleo de motor e o filtro de
óleo na página 70
.O O
Substitua a vela de ignição. Consulte
Examinar e substituir uma vela de ignição
na página 64
.O
Verifique as luzes (se aplicável). O O
Atualize o firmware (se aplicável). O O
60 838 - 010 - 15.03.2022
2. MOTOR Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Verifique a bateria e carregue-a, se necessário. O O
3. TRANSMISSÃO, CONTROLOS E SISTEMA DE ACIONAMENTO Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Inspecione e ajuste a velocidade de rotação das rodas dianteiras e traseiras
(apenas AWD).
O O
Substitua o filtro da transmissão (apenas AWD). O O
Substitua o filtro roscado do servo (se aplicável). O O
Verifique a ventoinha de arrefecimento da transmissão hidrostática. O O
Verifique o óleo na transmissão e encha, se necessário. Consulte
Verificar o
nível do óleo da transmissão na página 71
.O
Examine e ajuste o travão de estacionamento. O O
Substitua o óleo na transmissão. Consulte
Verificar o nível do óleo da transmis-
são na página 71
.O O
4. EQUIPAMENTO DE CORTE Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Limpe as superfícies exterior e interior da plataforma de corte e das coberturas
da plataforma de corte. O O
Verifique e ajuste a altura de corte e a definição de inclinação. O O
Examine as lâminas na plataforma de corte, afie e equilibre, se necessário. O
5. INSPEÇÃO FINAL E DOCUMENTAÇÃO Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Verifique e ajuste as RPM do motor. O O
Certifique-se de que o produto não se move na posição neutra. O O
Verifique a marcha em frente e a marcha-atrás a diferentes velocidades. O O
838 - 010 - 15.03.2022 61
5. INSPEÇÃO FINAL E DOCUMENTAÇÃO Primeira
manuten-
ção
Intervalo de manu-
tenção em horas
50 100 200
Verifique o engate das lâminas, o banco, a elevação e a marcha em frente/tra-
vão. Consulte
Dispositivos de segurança no produto na página 50
.O O
Inspecione o sistema de recolha (se aplicável). O O
Limpar o produto
CUIDADO: Não utilize uma máquina de
lavar de alta pressão nem uma máquina de
limpeza a vapor. A possível entrada de água
nos rolamentos e nas ligações elétricas
pode causar corrosão, o que danifica o
produto.
Limpe o produto imediatamente após cada utilização.
Não limpe as superfícies quentes como o motor, o
silenciador e o sistema de escape. Aguarde até as
superfícies arrefecerem e, em seguida, remova a
relva ou terra.
Antes de limpar com água, limpe com uma escova.
Retire aparas de relva e sujidade da transmissão, da
admissão de ar da transmissão e do motor, e à volta
destes.
Utilize água corrente de uma mangueira para limpar
o produto. Não utilize equipamentos de alta pressão.
Não direcione a água diretamente para os
componentes elétricos nem para os rolamentos.
Geralmente, o detergente aumenta os danos.
Para limpar a plataforma de corte, coloque-a na
posição de manutenção e utilize uma mangueira
para a limpar.
Quando o produto estiver limpo, ligue a plataforma
de corte durante um curto período de tempo para
eliminar a água restante.
Limpar o motor e o silenciador
Mantenha o motor e o silenciador isentos de cortes
de relva e terra. Os cortes de relva embebidos em
combustível ou óleo no motor podem aumentar o risco
de incêndio e de sobreaquecimento do motor. Deixe o
motor arrefecer antes de o limpar. Limpe com água e
uma escova.
Os cortes de relva em redor do silenciador secam
rapidamente e representam um risco de incêndio.
Quando o silenciador estiver frio, utilize uma escova ou
remova os cortes de relva com água.
Limpar a admissão de ar frio do motor
ATENÇÃO: Desligue o motor. A
admissão de ar frio roda e pode causar
ferimentos nos seus dedos.
Certifique-se de que a grelha da entrada de ar na
cobertura do motor não está obstruída. Remova a
relva e a terra com uma escova.
Abra a cobertura do motor. Certifique-se de que a
admissão de ar frio do motor não está obstruída.
Remova a relva e a terra com uma escova.
Examine a conduta de ar, que se encontra na
superfície interior da proteção do motor. Certifique-
se de que a conduta de ar está limpa e que não
existe fricção entre esta e a admissão de ar frio.
Remover as coberturas
Abrir a cobertura do motor
1. Dobre o banco para a frente.
62 838 - 010 - 15.03.2022
2. Solte o grampo da proteção do motor com a
ferramenta que está presa à chave de ignição.
3. Dobre a proteção do motor para trás.
Retirar a proteção dianteira
1. Solte o grampo da proteção dianteira com a
ferramenta que está presa à chave de ignição.
2. Levante a proteção dianteira.
Remover a placa de base para o pé direito
1. Rode o botão do pedal da marcha-atrás (A) para o
remover.
2. Retire os 3 parafusos (B) e retire a placa de base
para o pé.
A
B
B
B
B
Para remover a placa de base para o pé
esquerdo
Retire os 4 parafusos e retire a placa de base para o
pé.
Examinar os cabos da direção
A tensão dos cabos da direção pode diminuir após um
período de tempo. Tal provoca alterações no ajuste da
direção.
Examine e ajuste a direção da seguinte forma:
1. Os cabos da direção estão bem apertados se os
conseguir mover 5 mm para cima ou para baixo na
ranhura existente do anel de direção.
2. Se os fios estiverem demasiado soltos, solicite o
respetivo ajuste numa oficina autorizada.
Verificar o travão de estacionamento
1. Estacione o produto numa superfície rígida
inclinada.
Nota: Não estacione o produto num declive com
relva quando verificar o travão de estacionamento.
2. Pressione o pedal do travão de estacionamento (1).
3. Mantenha premido o botão de bloqueio (2) e solte o
pedal do travão de estacionamento em simultâneo.
1
2
838 - 010 - 15.03.2022 63
4. Se o produto começar a deslocar-se, solicite o
ajuste do travão de estacionamento numa oficina
autorizada.
5. Prima novamente o pedal do travão de
estacionamento para soltar o travão de
estacionamento.
Substituir o filtro de combustível
1. Abra a cobertura do motor para aceder ao filtro de
combustível.
2. Comprima a mangueira do depósito de combustível
para evitar fugas.
3. Afaste as braçadeiras de mangueira do filtro de
combustível com um alicate plano.
4. Puxe o filtro de combustível das extremidades da
mangueira. Pode ocorrer uma pequena fuga de
combustível.
5. Empurre o novo filtro de combustível nas
extremidades das mangueiras. Aplique detergente
líquido nas extremidades do filtro de combustível
para facilitar a ligação.
6. Empurre as braçadeiras de mangueira contra o filtro
de combustível.
Para limpar e mudar o filtro de ar
1. Abra a cobertura do motor.
2. Desaperte os botões que seguram a cobertura do
filtro e levante-a.
3. Levante a extremidade do filtro de ar para o
remover.
4. Bata o filtro de papel contra uma superfície rígida
para o limpar. Não utilize ar comprimido.
5. Se o filtro de papel não ficar limpo, substitua-o.
6. Volte a colocar o filtro de ar na mangueira de ar.
7. Empurre o filtro de ar para a posição correta.
8. Fixe a cobertura do filtro de ar e aperte os botões.
Examinar e substituir uma vela de
ignição
1. Retire a cobertura do motor.
2. Remova o tampão da vela de ignição e limpe em
torno da vela de ignição.
64 838 - 010 - 15.03.2022
3. Retire a vela de ignição com uma chave para velas
de ignição.
4. Examine a vela de ignição. Substitua-a se os
elétrodos estiverem queimados ou se o isolamento
apresentar fissuras ou danos. Se a vela de ignição
não estiver danificada, limpe-a com uma escova de
aço.
5. Meça a distância entre os elétrodos e confirme que
está correta. Consulte
Especificações técnicas na
página 77
.
6. Dobre o elétrodo lateral para ajustar a distância
entre os elétrodos.
7. Coloque novamente a vela de ignição e rode-a com
a mão até que esteja em contacto com o assento da
vela de ignição.
8. Aperte a vela de ignição com a chave para velas de
ignição até que a arruela esteja comprimida.
9. Aperte uma vela de ignição usada mais ⅛ de volta e
uma vela de ignição nova mais ¼ de volta.
CUIDADO: As velas de ignição que
não estejam corretamente apertadas
podem causar danos no motor.
10. Substitua o terminal do cabo de ignição.
CUIDADO: Não tente ligar o motor
se a vela de ignição ou o cabo de
ignição tiverem sido retirados.
Substituir o fusível principal
Um fusível fundido é identificado por um conector
queimado.
1. Abra a cobertura do motor. O fusível principal
encontra-se num suporte, entre a bateria e o motor.
2. Puxe o fusível do suporte.
3. Substitua o fusível fundido por um fusível novo do
mesmo tipo, pino plano, 20 A.
4. Substitua as proteções.
Se o fusível principal se fundir novamente num curto
período de tempo depois de o substituir, existe um
curto-circuito. Repare o curto-circuito antes de utilizar
novamente o produto. Solicite ajuda numa oficina
autorizada.
Carregar a bateria
Carregue a bateria, se esta estiver demasiado fraca
para ligar o motor.
Utilize um carregador de bateria padrão.
CUIDADO: Não utilize um
carregador rápido ou propulsor de
arranque. Estes poderão danificar o
sistema elétrico do produto.
Antes de ligar o motor, desligue sempre o
carregador.
Efetuar um arranque de emergência do
motor
Se a bateria estiver demasiado fraca para ligar o motor,
pode utilizar cabos de ligação direta para efetuar um
arranque de emergência. Este produto tem um sistema
de 12 V com terra negativa. O produto utilizado para o
arranque de emergência também tem de ter um sistema
de 12 V com terra negativa.
Ligar os cabos de ligação direta
ATENÇÃO: Existe risco de explosão
devido ao gás explosivo emitido pela
bateria. Não ligue o terminal negativo da
bateria totalmente carregada ao ou junto ao
terminal negativo da bateria fraca.
CUIDADO: Não utilize a bateria do seu
produto para ligar outros veículos.
1. Retire a proteção do motor.
2. Retire a proteção da caixa da bateria.
838 - 010 - 15.03.2022 65
3. Ligue uma extremidade do cabo vermelho ao
terminal POSITIVO da bateria (+) na bateria fraca
(A).
B
A
C
D
4. Ligue a outra extremidade do cabo vermelho
ao terminal POSITIVO da bateria (+) na bateria
totalmente carregada (B).
ATENÇÃO: Não provoque o curto-
circuito das extremidades do cabo
vermelho contra o chassi.
5. Ligue uma extremidade do cabo preto ao terminal
NEGATIVO da bateria (-) na bateria totalmente
carregada (C).
6. Ligue a outra extremidade do cabo preto a um
conector de TERRA do CHASSI (D), afastado do
depósito de combustível e da bateria.
7. Substitua as proteções.
Retirar os cabos de ligação direta
Nota: Retire os cabos de ligação direta na sequência
oposta à da ligação.
1. Retire o cabo PRETO do chassi.
2. Retire o cabo PRETO da bateria totalmente
carregada.
3. Retire o cabo VERMELHO das 2 baterias.
Pressão dos pneus
A pressão correta dos pneus é 60 kPa (0,6 bar/8,5 PSI)
nos 4 pneus.
Colocar a bancada de corte na posição
de manutenção
1. Consulte os passos 1 a 8 na secção
Retirar a
bancada de corte na página 54
.
2. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com as duas mãos e puxe-a para a frente até
parar.
3. Levante a bancada de corte até à posição vertical,
até ouvir um som de clique. A bancada de corte é
automaticamente bloqueada na posição vertical.
Colocar a plataforma de corte na
posição de corte
1. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com a mão esquerda.
66 838 - 010 - 15.03.2022
2. Desaperte o bloqueio com a mão direita.
3. Rebata a bancada de corte e empurre-a até parar.
CUIDADO: A correia da
transmissão pode ficar presa sob a
plataforma de corte. Puxe pelo laço da
correia da transmissão no suporte da
correia antes de empurrar a plataforma
de corte para dentro.
4. Levante o fixador da altura de corte do suporte do
fixador e coloque-o no orifício.
5. Coloque a correia da transmissão à volta dos
pinhões. Certifique-se de que a correia da
transmissão está no lado correto da roda de tensão.
6. Coloque a mola no suporte da mola.
7. Fixe a cobertura dianteira.
8. Defina a alavanca da altura de corte numa das
posições de 1–10.
Examinar e ajustar a pressão exercida
na terra pela plataforma de corte
Uma pressão correta sobre a terra garante que a
plataforma de corte se desloca ao longo da superfície
mas que não exerce pressão excessiva sobre esta.
1. Certifique-se de que a pressão do ar nos pneus é
60 kPa (0,6 bar/9,0 PSI).
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a plataforma de corte até à posição de corte.
4. Coloque uma balança de casa de banho sob a
extremidade dianteira da plataforma de corte.
5. Para garantir que não está a ser aplicado peso
sobre as rodas de suporte, coloque um bloco de
madeira entre a estrutura e a balança de casa de
banho.
6. Para ajustar a pressão exercida na terra, rode
os parafusos de ajuste situados atrás das rodas
dianteiras no lado direito e esquerdo.
7. Rode os parafusos para direita ou esquerda até que
a pressão exercida na terra esteja entre 12 e 15 kg
(26,5 a 33 lb).
Verificar a posição paralela da bancada
de corte
1. Certifique-se de que a pressão de ar nos pneus está
correta. Consulte
Especificações técnicas na página
77
.
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a plataforma de corte até à posição de corte.
838 - 010 - 15.03.2022 67
4. Coloque a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção.
5. Meça a distância entre o solo e as arestas dianteira
e traseira da plataforma de corte. Certifique-se de
que a extremidade traseira tem uma altura 4 a 6 mm
(1/5") superior à da extremidade dianteira.
Ajustar a posição paralela da bancada
de corte
1. Remova a cobertura dianteira e a placa de base
para o pé direito.
2. Remova os parafusos que prendem a proteção da
correia e remova-a.
3. Desaperte as porcas do suporte de elevação.
4. Rode o suporte de elevação para alongar ou
encurtar o fixador. Alongue o fixador para elevar a
extremidade traseira da cobertura. Encurte o fixador
para baixar a extremidade traseira da cobertura.
5. Aperte as porcas do suporte de elevação quando
terminar o ajuste.
6. Verifique o paralelismo. Consulte
Verificar a posição
paralela da bancada de corte na página 67
.
7. Fixe a proteção da correia e aperte os parafusos.
8. Fixe a placa de base para o pé direito e a cobertura
dianteira.
Retirar o adaptador BioClip
Retire o adaptador BioClip para alterar uma
plataforma de corte combinada de BioClip para
descarga traseira da relva.
Retirar e fixar o adaptador BioClip na
plataforma de corte Combi 103 e 112
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Retire os 3 parafusos que fixam o adaptador BioClip
e retire o adaptador.
3. Fixe 3 parafusos M8X15 mm nos orifícios dos
parafusos para o adaptador BioClip, para impedir
danos nas roscas.
4. Coloque a plataforma de corte novamente na
posição de corte.
5. Fixe o adaptador BioClip na sequência oposta.
68 838 - 010 - 15.03.2022
Retirar e fixar o adaptador BioClip na
plataforma de corte Combi 94
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Retire os 3 parafusos que fixam o adaptador BioClip
e retire o adaptador.
3. Coloque a plataforma de corte novamente na
posição de corte.
4. Fixe o adaptador BioClip na sequência oposta.
Examinar as lâminas
CUIDADO: As lâminas danificadas ou
incorretamente equilibradas podem provocar
danos no produto. Substitua as lâminas
danificadas. Solicite ajuda numa oficina
autorizada para afiar e equilibrar as lâminas
rombas.
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Observe as lâminas para verificar se estão
danificadas e se é necessário afiá-las.
3. Aperte os parafusos das lâminas com um binário de
aperto de 45–50 Nm.
Substituir as lâminas
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira (A).
A
C
D
B
3. Desaperte e retire o parafuso da lâmina (B), as
arruelas (C) e a lâmina (D).
4. Monte a nova lâmina com as extremidades
angulares na direção da plataforma de corte.
ATENÇÃO: O tipo de lâmina
incorreto pode causar a projeção
de objetos da bancada de corte e
resultar em ferimentos graves. Utilize
apenas as lâminas indicadas na secção
Especificações técnicas na página 77
.
5. Fixe a lâmina, a arruela e o parafuso. Aperte o
parafuso com um binário de 45–50 Nm.
Verificar o nível do óleo de motor
1. Estacione o produto num piso nivelado e pare o
motor.
2. Abra a cobertura do motor.
3. Solte a vareta de nível e puxe-a para fora.
4. Limpe o óleo da vareta de nível.
5. Volte a colocar a vareta de nível e aperte-a.
6. Solte e puxe a vareta de nível para fora para
verificar o nível do óleo.
838 - 010 - 15.03.2022 69
7. O nível do óleo tem de estar entre as marcas da
vareta de nível. Se o nível estiver junto à marca
ADD (Adicionar), encha o depósito de óleo até à
marca FULL (Cheio).
8. Verta o óleo através do orifício para a vareta. Verta
o óleo lentamente.
Nota: Consulte
Especificações técnicas na página
77
para obter os tipos de óleo do motor que
recomendamos. Não misture tipos diferentes de
óleo.
9. Aperte corretamente a vareta de nível antes de ligar
o motor. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante,
aproximadamente, 30 segundos. Desligue o motor.
Aguarde 30 segundos e verifique novamente o nível
do óleo.
Mudar o óleo de motor e o filtro de óleo
Se o motor estiver frio, ligue o motor durante 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. Isto aquece o
óleo de motor e facilita a respetiva drenagem.
ATENÇÃO: Não coloque o motor em
funcionamento durante mais de 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor.
O óleo do motor fica muito quente e
pode causar queimaduras. Deixe o motor
arrefecer antes de drenar o óleo de motor.
ATENÇÃO: Se derramar óleo de motor
no seu corpo, limpe com água e sabão.
1. Abra o tampão de plástico na extremidade do bujão
de drenagem do óleo.
2. Para facilitar a drenagem do óleo sem
derramamentos, fixe, por exemplo, uma mangueira
de plástico na extremidade do bujão de drenagem
do óleo.
3. Coloque um recipiente sob o bujão de drenagem do
óleo.
4. Remova a vareta de nível.
5. Rode o bujão de drenagem do óleo para a esquerda
e puxe-o para fora para o abrir.
6. Deixe o óleo escorrer para o recipiente.
7. Empurre o bujão de drenagem do óleo para dentro e
rode-o para a direita para o fechar.
8. Retire a mangueira de plástico e volte a colocar o
tampão no bujão de drenagem do óleo.
9. Rode o filtro de óleo para a esquerda para o
remover.
10. Lubrifique ligeiramente o vedante de borracha do
novo filtro de óleo com óleo novo.
11. Para fixar o filtro de óleo, rode-o no sentido horário
com a mão até o vedante de borracha estar na
devida posição e, em seguida, aperte mais meia
volta.
70 838 - 010 - 15.03.2022
12. Encha o depósito com óleo novo, conforme indicado
na secção
Especificações técnicas na página 77
.
-20°C -10°C 20°C10°C 30°C 40°C0°C
-4°F -14°F 68°F50°F 86°F 104°F32°F
SAE40
SAE30
SAE10W-40
SAE10W-30
SAE5W-20
13. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante 3 minutos.
14. Pare o motor e certifique-se de que o filtro de óleo
não tem fugas.
15. Encha com óleo para compensar o óleo absorvido
pelo novo filtro de óleo.
Nota: Para a eliminação segura do óleo de motor
utilizado, consulte a secção
Eliminação na página 76
.
Verificar o nível do óleo da transmissão
1. Remova os dois parafusos, um de cada lado, e
levante a cobertura da transmissão.
2. Certifique-se de que o nível do óleo no depósito
de óleo da transmissão está entre as duas linhas
horizontais do depósito.
3. Encha com óleo de motor se o nível do óleo estiver
abaixo da linha inferior, mas não encha se estiver
acima da linha superior.
Nota: Consulte
Especificações técnicas na
página 77
para obter informações sobre o óleo
recomendado para R 318X e R 320X AWD.
Lubrificar o tensor da correia
O tensor da correia tem ser lubrificado regularmente
com uma massa lubrificante de dissulfureto de
molibdénio de boa qualidade.
1. Remova os 2 parafusos que prendem a proteção da
correia e levante-a.
2. Lubrifique com uma bomba de massa lubrificante
através do bocal no lado direito, debaixo da polia
inferior. Lubrifique até a massa lubrificante sair para
fora pela parte traseira do bocal.
3. Fixe a proteção da correia e aperte os 2 parafusos.
838 - 010 - 15.03.2022 71
Resolução de problemas
Esquema de resolução de problemas
Se não encontrar uma solução para os seus problemas
neste manual do proprietário, contacte uma oficina
autorizada Husqvarna.
Problema Causa
O motor de arranque não inverte
o motor
O travão de estacionamento não está aplicado. Consulte o capítulo
Aplicar e
soltar o travão de estacionamento na página 56
.
A alavanca de elevação da plataforma de corte está na posição de corte. Con-
sulte o capítulo
Levantar e baixar a bancada de corte na página 56
.
O fusível principal está fundido. Consulte o capítulo
Substituir o fusível principal
na página 65
.
A fechadura da ignição está defeituosa.
Má ligação entre o cabo e a bateria. Consulte o capítulo
Segurança da bateria
na página 52
.
A bateria está demasiado fraca. Consulte o capítulo
Carregar a bateria na pági-
na 65
.
O motor de arranque está defeituoso.
O motor não arranca quando o
motor de arranque inverte o mo-
tor
Não há combustível no depósito de combustível. Consulte o capítulo
Encher o
depósito de combustível na página 55
.
A vela de ignição está defeituosa.
O cabo de ignição está defeituoso.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível.
O motor não funciona regular-
mente
A vela de ignição está defeituosa.
O carburador não está bem colocado.
O filtro de ar está obstruído. Consulte o capítulo
Para limpar e mudar o filtro de
ar na página 64
.
A ventilação do depósito de combustível está obstruída.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível.
Aparentemente, o motor não tem
potência
O filtro de ar está obstruído. Consulte o capítulo
Para limpar e mudar o filtro de
ar na página 64
.
A vela de ignição está defeituosa.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível.
O cabo do acelerador está ajustado incorretamente.
A transmissão não tem potência
suficiente
A admissão de ar frio da transmissão ou as aletas de arrefecimento estão
obstruídas.
A ventoinha da transmissão está danificada.
Não existe óleo na transmissão ou o nível do óleo está demasiado baixo. Con-
sulte o capítulo
Verificar o nível do óleo da transmissão na página 71
.
72 838 - 010 - 15.03.2022
Problema Causa
A bateria não carrega A bateria está defeituosa. Consulte o capítulo
Segurança da bateria na página
52
.
Má ligação nos conectores de cabos nos terminais da bateria. Consulte o capí-
tulo
Segurança da bateria na página 52
.
O produto vibra As lâminas estão soltas. Consulte o capítulo
Examinar as lâminas na página 69
.
Uma ou mais lâminas estão desequilibradas. Consulte o capítulo
Examinar as
lâminas na página 69
.
O motor está solto.
O resultado de corte não é satis-
fatório
As lâminas estão rombas. Consulte o capítulo
Examinar as lâminas na página
69
.
A relva é comprida ou está molhada. Consulte o capítulo
Obter bons resultados
de corte na página 58
.
A bancada de corte está inclinada.
Existe uma obstrução de relva na bancada de corte. Consulte o capítulo
Limpar
o produto na página 62
.
A pressão dos pneus é diferente nos lados esquerdo e direito. Consulte o
capítulo
Pressão dos pneus na página 66
.
O produto é utilizado a uma velocidade demasiado elevada. Consulte o capítulo
Obter bons resultados de corte na página 58
.
A velocidade do motor é demasiado baixa. Consulte o capítulo
Obter bons
resultados de corte na página 58
.
A correia da transmissão salta.
Visor - Resolução de problemas
Símbolo Nome Indicação no visor Som Causa
Indicador de declive
O símbolo é apresen-
tado. -
Utiliza o produto num declive
>10°. Consulte
Cortar relva em
declives na página 51
.
O símbolo fica inter-
mitente. -
Utiliza o produto num declive
>15°. Consulte
Instruções de se-
gurança para funcionamento na
página 49
.
Sensor da pressão
do óleo
O símbolo é apresen-
tado.
1 sinal
sonoro
longo.
Baixa pressão do óleo. Consulte
Verificar o nível do óleo de motor
na página 69
.
Indicador de nível da
bateria
O símbolo é apresen-
tado.
1 sinal
sonoro
longo.
Baixa tensão. Consulte
Carregar
a bateria na página 65
.
Indicador das lâmi-
nas rotativas
O símbolo é apresen-
tado.
-
O acionamento das lâminas é
ativado.
O símbolo fica inter-
mitente.
Procedimento de arranque incor-
reto. Consulte
Condições de ar-
ranque na página 50
.
838 - 010 - 15.03.2022 73
Símbolo Nome Indicação no visor Som Causa
Indicador do travão
de estacionamento
O símbolo é apresen-
tado.
-
Travão de estacionamento enga-
tado. Consulte
Travão de esta-
cionamento na página 51
.
O símbolo fica inter-
mitente.
Procedimento de arranque incor-
reto. Consulte
Condições de ar-
ranque na página 50
.
O símbolo pisca rapi-
damente.
Travão de estacionamento com
defeito. Contacte o seu revende-
dor de assistência Husqvarna.
Indicador de controlo
de presença do ope-
rador (OPC)
O símbolo fica inter-
mitente.
5 sinais
sonoros
curtos.
O controlo de presença do ope-
rador é desativado quando ten-
ta ligar o motor. Consulte
Condi-
ções de arranque na página 50
.
O símbolo pisca rapi-
damente. -
Controlo de presença do opera-
dor com defeito. Contacte o seu
revendedor de assistência Husq-
varna.
Indicador de assis-
tência
O símbolo é apresen-
tado.
5 sinais
sonoros
curtos.
É necessária assistência. Con-
tacte o seu revendedor de assis-
tência Husqvarna.
Indicador de nível de
combustível baixo
O símbolo é apresen-
tado.
1 sinal
sonoro
curto.
Combustível baixo. Consulte
En-
cher o depósito de combustível
na página 55
.
Indicador Bluetooth®
O símbolo fica inter-
mitente. -
O produto está bloqueado. Des-
bloqueie o produto com Husqvar-
na Connect.
Bloqueio digital O símbolo é apresen-
tado. -
Nota: O aspeto do visor pode variar entre modelos
diferentes.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte
O produto é pesado e pode causar ferimentos
graves por esmagamento. Tenha cuidado ao
carregá-lo e descarregá-lo de um veículo ou
reboque.
Utilize um reboque aprovado para o transporte do
produto.
Certifique-se de que conhece as regras de trânsito
locais antes de transportar o produto num reboque
ou em estradas.
Fixar o produto em segurança para transporte
Antes de fixar o produto, tem de ler e compreender
o capítulo sobre segurança. Consulte
Segurança de
transporte na página 52
.
ATENÇÃO: O travão de
estacionamento não é suficiente para
bloquear o produto durante o transporte.
Fixe o produto com firmeza na área de
carga.
74 838 - 010 - 15.03.2022
Equipamento: 2 cintas aprovadas e 4 calços de rodas
em forma de cunha.
1. Estacione o produto no centro da área de carga.
CUIDADO: Para transporte em
veículos de transporte com cobertura.
Certifique-se de que deixa o produto
arrefecer antes de o colocar sob uma
cobertura.
2. Certifique-se de que o centro de gravidade do
produto está acima do eixo das rodas do veículo
de transporte. Se for utilizado um reboque para
transporte, certifique-se de que a força descendente
na sua barra de reboque é a correta.
3. Aplique o travão de estacionamento.
4. Caso o produto esteja equipado com Bluetooth®,
bloqueie o produto com Husqvarna Connect.
5. Baixe a plataforma de corte até à posição de corte.
6. Retire todos os objetos soltos.
7. Monte a primeira cinta através da estrutura da
transmissão traseira. Consulte a ilustração.
8. Aperte a cinta para trás para fixar o produto na área
de carga.
9. Coloque a segunda cinta ao redor do túnel da
estrutura.
10. Fixe a cinta na área de carga.
11. Aperte a cinta na direção da dianteira da área de
carga para fixar o produto na área de carga.
12. Coloque os calços de rodas em frente e atrás das
rodas traseiras.
Rebocar o produto
O produto tem uma transmissão hidrostática. Para evitar
danos na transmissão, reboque o produto a baixa
velocidade e apenas em distâncias curtas.
Desengate a transmissão antes de rebocar o produto.
Consulte
Ativar e desativar o sistema de acionamento
na página 56
.
Armazenamento
Prepare o produto para armazenamento no final da
estação e antes de mais de 30 dias de armazenamento.
Se mantiver o combustível no depósito de combustível
durante 30 dias ou mais, a aderência de partículas pode
causar obstruções no carburador. Tal tem um efeito
negativo no funcionamento do motor.
Para evitar a aderência de partículas durante o
armazenamento, adicione um estabilizador. Se utilizar
uma gasolina com base em alquilatos, não é necessário
um estabilizador. Se utilizar gasolina normal, não mude
para gasolina com alquilatos. Tal pode fazer com que
as peças de borracha sensíveis se tornem rígidas.
Adicione estabilizador ao combustível no depósito ou
no recipiente utilizado para o armazenamento. Utilize
sempre as proporções de mistura indicadas pelo
fabricante. Coloque o motor em funcionamento durante,
838 - 010 - 15.03.2022 75
pelo menos, 10 minutos após a adição do estabilizador,
até que este flua para o carburador.
ATENÇÃO: Não mantenha o produto
com combustível no depósito em espaços
interiores ou em locais pouco ventilados.
Risco de incêndio se os fumos do
combustível se aproximarem de chamas
abertas, faíscas ou luzes piloto, por
exemplo, caldeiras, reservatórios de água
quente e secadores de vestuário.
ATENÇÃO: Remova a relva, as folhas
e outros materiais inflamáveis do produto
para reduzir o risco de incêndio. Deixe o
produto arrefecer antes de o armazenar.
Limpe o produto; consulte
Limpar o produto na
página 62
. Repare os danos na pintura para prevenir
a corrosão.
Examine o produto quanto a peças gastas ou
danificadas e aperte as porcas e os parafusos
soltos.
Retire a bateria. Limpe-a, carregue-a e mantenha-a
a uma temperatura baixa durante o armazenamento.
Mude o óleo de motor e elimine o óleo usado.
Esvazie o depósito de combustível. Ligue o motor
e deixe-o trabalhar até não existir combustível no
carburador.
Nota: Não esvazie o depósito de combustível e o
carburador se tiver adicionado um estabilizador.
Remova as velas e coloque, aproximadamente, uma
colher de sopa de óleo de motor em cada cilindro.
Rode manualmente o eixo do motor para aplicar o
óleo e volte a colocar as velas.
Lubrifique todos os copos de lubrificação, juntas e
eixos.
Guarde o produto numa área limpa e seca e cubra-o
para proporcionar mais proteção.
Pode adquirir uma cobertura de proteção para o
produto durante o armazenamento ou o transporte
no seu concessionário.
Eliminação
Os produtos químicos podem ser perigosos e não
podem ser eliminados no solo. Elimine sempre os
químicos usados num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
Quando o produto estiver gasto, proceda ao
respetivo envio para o concessionário ou para uma
localização de reciclagem adequada.
O óleo, os filtros de óleo, o combustível e a bateria
podem ter efeitos negativos no meio ambiente.
Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
Não elimine a bateria como um lixo doméstico.
Envie a bateria para uma oficina autorizada
Husqvarna ou elimine-a numa localização de
eliminação de baterias usadas.
76 838 - 010 - 15.03.2022
Especificações técnicas
Especificações técnicas
R 318X R 320X AWD
Dimensões
Comprimento sem bancada de corte, mm 2044 2026
Largura sem bancada de corte, mm 883 883
Altura, mm 1181 1181
Peso sem bancada de corte e com depósitos vazios, kg 230 228
Distância entre rodas, mm 887 887
Largura dos trilhos, dianteiros, mm 711 711
Largura dos trilhos, traseiros, mm 627 627
Dimensões dos pneus 170/60-8 170/60-8
Pressão dos pneus, traseiros – dianteiros, kPa/bar/PSI 60/0,6/8,5 60/0,6/8,5
Declive máx., graus ° 10 10
Carga máx. na cobertura do motor, kg 10 10
Motor
Marca/Modelo Briggs & Stratton/M31 En-
durance 4175
Briggs & Stratton/M31 En-
durance 4195
Potência nominal do motor, kW 79,6 10,5
Deslocamento, cm3500 500
Rotação máxima do motor, r/min. 2900 +/- 100 2900 +/- 100
Velocidade máxima em marcha em frente, km/h 9 9
Velocidade máxima em marcha atrás, km/h 6 8
Combustível, índice de octanas mín. sem chumbo 91 91
Volume do depósito, l 12 12
Óleo Classe SF, SG, SH
ou SJ SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
ou SAE5W-20
Classe SF, SG, SH
ou SJ SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
ou SAE5W-20
Volume de óleo incluindo filtro, l 1.4 1.4
Volume do óleo excluindo filtro, l 1,2 1,2
Motor de arranque Arranque elétrico de 12 V Arranque elétrico de 12 V
Transmissão
7A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE.
Motores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
838 - 010 - 15.03.2022 77
R 318X R 320X AWD
Marca Tuff Torq Tuff Torq
Modelo K46H K574A/KTM10LB
Óleo, classe SF-CC SAE 10W-40 10W-308
Sistema elétrico
Tipo 12 V, negativo ligado à ter-
ra
12 V, negativo ligado à ter-
ra
Bateria 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Vela de ignição Champion XC92YC Champion XC92YC
Distância entre os elétrodos, mm/pol. 0,75/0,030 0,75/0,030
Farol Luzes LED duplas Luzes LED duplas
Luz traseira Luzes LED
Bancada de corte
Tipo Combi 94 Combi 94
Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Emissões de ruído9R 318X R 320X AWD
Nível de potência sonora, dB(A) medidos
Combi 94 98 98
Combi 103 98 98
Combi 112 98 98
Nível de potência sonora, dB(A) garantidos
Combi 94 99 99
Combi 103 99 99
Combi 112 99 99
Níveis acústicos10 R 318X R 320X AWD
Nível de pressão sonora ao nível do ouvido do operador,
dB(A)
8Utilize óleo da transmissão SAE 10W-30 da Husqvarna para obter o melhor desempenho. Se o óleo Husqvar-
na não estiver disponível, utilize óleo 10W-30 STOU. A nova classificação de óleo é a norma API GL-4
9Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
10 Nível de pressão sonora em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB(A).
78 838 - 010 - 15.03.2022
Níveis acústicos10 R 318X R 320X AWD
Combi 94 84 84
Combi 103 84 84
Combi 112 84 84
Níveis de vibração11 R 318X R 320X AWD
Nível de vibração no volante, m/s22,7 2,7
Nível de vibração no banco, m/s20,5 0,5
Bancada de corte Combi 94 Combi 103 Combi 112
Largura de corte, mm 940 1030 1120
Altura de corte, 10 posi-
ções, mm
25-75 25-75 25-75
Peso, kg 44 49 52
Comprimento das lâminas,
mm
358 388 420
Lâmina
Número do artigo 579 65 25-10 504 18 82-10 544 18 81-10
ATENÇÃO: Utilizar uma bancada de
corte que não esteja aprovada para o
produto pode provocar a projeção de
objetos a velocidades elevadas e causar
ferimentos graves. Não utilize outros tipos
de plataforma de corte que não os
especificados neste manual.
Dados de frequência de rádio
R 318X R 320X AWD
Gama de frequência, MHz 2402-2480 2402-2480
Potência de saída12, dBm -5.2 -5.2
10 Nível de pressão sonora em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB(A).
11 Nível de vibração em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativas ao nível de
vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s2 (volante) e 0,8 m/s2 (banco).
12 Medida a 2440 MHz.
838 - 010 - 15.03.2022 79
Assistência
Assistência
Efetue uma verificação anual num centro de assistência
autorizado para se certificar de que o produto funciona
em segurança e nas melhores condições durante a
estação de grande utilização. A melhor altura para a
manutenção ou revisão geral do produto é a época
baixa.
Quando fizer uma encomenda de peças sobresselentes,
forneça informações sobre o ano de compra, o modelo,
o tipo e o número de série.
Utilize sempre peças sobresselentes originais.
Garantia
Garantia da transmissão
Aplica-se apenas ao modelo R 320X AWD.
A garantia da transmissão apenas se aplica se forem
efetuadas verificações da velocidade de rotação das
rodas dianteiras e traseiras de acordo com o esquema
de manutenção. Para prevenir danos no sistema da
transmissão, solicite o respetivo ajuste numa oficina
autorizada. Consulte os valores especificados na tabela
presente no manual de oficina.
80 838 - 010 - 15.03.2022
Declaração CE de conformidade
Declaração CE de conformidade
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:
+46-36-146500, declara que os tratores corta relva
Husqvarna R 318X e R 320X AWD, com números
de série de 2014 e seguintes (o ano está claramente
indicado em texto simples na etiqueta de tipo, seguido
do número de série), estão em conformidade com o
estipulado na DIRETIVA DO CONSELHO:
de 17 de maio de 2006, "referente a máquinas"
2006/42/CE.
de 8 de maio de 2000, "referente a emissões de
ruído para o ambiente" 2000/14/CE.
de 8 de junho de 2011, "referente à restrição
do uso de determinadas substâncias perigosas",
2011/65/UE.
de 16 de abril de 2014, "referente ao equipamento
de rádio" 2014/53/UE.
Para obter informações relativas às emissões de ruído e
a largura de corte; consulte as Especificações técnicas.
Foram respeitadas as seguintes normas uniformizadas:
EN ISO 12100-2, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3, EN
ISO 14982, EN 300 328, EN 50581
Salvo indicação em contrário, as normas apresentadas
acima são as versões publicadas mais recentes.
Entidade competente: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
emitiu relatórios relativos à avaliação de conformidade
de acordo com o anexo VI da DIRETIVA DO
CONSELHO de 8 de maio de 2000 "referente a
emissões de ruído para o ambiente " 2000/14/CE.
Huskvarna, 2018-09-30
Claes Losdal, Chefe de Desenvolvimento/Produtos de
Jardinagem (representante autorizado da Husqvarna AB
e responsável pela documentação técnica)
Marcas comerciais registadas
A palavra e os logótipos
Bluetooth®
são marcas
comerciais registadas propriedade da
Bluetooth SIG,
inc.
e qualquer utilização de tais marcas pela Husqvarna
é feita mediante licença.
838 - 010 - 15.03.2022 81
Contents
Introduction................................................................... 82
Safety............................................................................88
Assembly...................................................................... 92
Operation...................................................................... 94
Maintenance................................................................. 98
Troubleshooting.......................................................... 110
Transportation, storage and disposal......................... 112
Technical data............................................................ 115
Service........................................................................117
Warranty..................................................................... 118
EC Declaration of Conformity..................................... 119
Registered trademarks............................................... 119
Introduction
Pre-delivery inspection and product
numbers
Note: A pre-delivery inspection has been done of this
product. Make sure that you receive a signed copy of
the pre-delivery inspection document from your dealer.
Service agent contact informa-
tion:
This operator’s manual belongs to product with product number / serial number:
/
Engine:
Transmission:
Product description
The R 318X and R 320X AWD are ride-on lawn mowers.
Forward and reverse pedals let the operator adjust the
speed seamlessly. An hour meter shows how many
hours the operator has used the product. R 320X AWD
has all wheel drive (AWD). R 318X and R 320X AWD
are used with Combi cutting decks with BioClip.
Intended use
The product is made to cut grass on open and level
ground in residential areas and gardens. Attach an
optional accessory to use the product for other tasks.
Speak to your Husqvarna dealer for more information
about which accessories that are available.
Insure your product
Make sure that you have insurance coverage for your
new product. Speak to your insurance company if you
are not sure. We recommend a fully comprehensive
insurance that includes third party, fire, damage, theft
and liability.
82 838 - 010 - 15.03.2022
Product overview
1 3 4 9
1015 111213141718 16
5 6 7 82
1. Forward pedal
2. Rearward pedal
3. Display
4. Lift lever for the cutting deck
5. Cutting height lever
6. Ignition lock / Headlight switch
7. Throttle control
8. Switch for high beam light
9. Rails
10. Lever to engage or disengage the transmission on
the rear axle.
11. Battery
12. Cover lock
13. Fuel tank cap
14. Type plate with a scannable code
15. Lever to engage or disengage the transmission on
the front axle on AWD products.
16. Steering wheel adjustment
17. Lock button for parking brake
18. Parking brake pedal
838 - 010 - 15.03.2022 83
Electrical system overview
4
13
11
2
9
8
6
5
3
7
10
1
14
12
1. Battery
2. Main fuse
3. Fuel sensor
4. Display
5. Work lamp
6. High beam light
7. Microswitch, parking brake
8. Microswitch for the lift lever
9. Operator presence control (OPC)
10. Ignition lock / Headlight switch
11. Mower Control Module
12. Switch for high beam light
13. Buzzer
14. Rear LED lights
Mower control module
The product has a mower control module that gives the
operator information about the product. The information
shows on the display on the instrument panel. Refer to
Display on page 86
.
The mower control module enables the servicing dealer
to connect to the product when they do servicing.
Husqvarna Connect
The product has
Bluetooth®
wireless technology and
can connect to mobile devices that have the Husqvarna
Connect app installed. The Husqvarna Connect app
is a free app for your mobile device. The Husqvarna
Connect app gives extended functions for your
Husqvarna product:
Lock and unlock function to prevent not approved
operation of the product.
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
Headlights and rear lights
The headlights have work lights and high beam lights.
The rear lights are position lights. Turn the ignition key
to the lights position to make the work light and rear light
come on. The work lights stay on for 3 minutes after the
engine stops.
84 838 - 010 - 15.03.2022
Push the switch (A) to make the high beam lights come
on or go off.
A
When the work lights and the rear lights are on, the
headlight symbol (B) shows on the display. When the
high beam lights are on, the filled headlight symbol (C)
shows on the display.
B C
Hour meter
The product has 2 hour meters on the display. The hour
meters show how many hours of operation of the engine
has in total (A) and during the operation period (B).
The last digit of the hour meter for the operation period,
shows tenth of an hour (6 minutes).
The time with ignition on but engine off, is not registered.
Note: The total hour meter (A) only shows full hours.
Note: A operation period is the time the engine been
turned on during 1 day. A new operation period starts if
the engine is turned off for a minimum of 6 h.
B
A
Operator Presence Control (OPC)
The OPC engages when the operator lifts from the seat.
The engine and the drive to the blades stop if the blades
are engaged or the parking brake is not applied. Refer to
Start conditions on page 90
.
Forward and rearward pedals
The speed is gradually adjusted with 2 pedals. The left
pedal (A) is used to move forward, and the right pedal
(B) is used to move rearward. The product stops when
the pedals are released.
A
B
Cutting deck
The cutting decks for this product are Combi cutting
decks with BioClip. BioClip cuts the grass into fertilizer.
The Combi cutting decks can also be used without
BioClip. Without BioClip the grass is ejected to the rear.
838 - 010 - 15.03.2022 85
Display
The display on the instrument panel shows information of the status of the product.
Note: The appearance of the display can be different between different models.
2 3 4
1
67
12
9
10 11
13
16
15
14
5
8
1. Slope indicator
2. Oil pressure indicator
3. Battery level indicator
4. PTO indicator
5. Tachometer
6. Parking brake indicator
7. Operator presence control (OPC)
8. Recommended engine RPM when you operate the
product.
9. Work light or high beam light indicator
10. Bluetooth®
11. Service indicator
12. Fuel gauge (R400 series only)
13. Low fuel level indicator
14. Total run time
15. Digital lock
16. Operation run time
Symbols on the product
WARNING: Be careful and use the
product correctly. This product can cause
serious injury or death to the operator or
others.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use this product.
Rotating blades. Keep body parts away.
Warning: rotating parts. Keep body parts
away.
86 838 - 010 - 15.03.2022
Look out for ejecting objects and
ricochets.
Never use the product if persons,
especially children, or animals, are in the
vicinity.
Look behind you before and while you
move the product in reverse.
Never cut grass across a slope. Do not
cut grass on ground that slopes more than
10°. Refer to
To cut grass on slopes on
page 91
.
Never carry passengers on the product or
equipment.
Move forward.
Neutral gear.
Move rearward.
Parking brake.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 115
and on the label.
Always use approved hearing protection.
Stop the engine.
Start the engine.
Engine speed – fast.
Engine speed – slow.
Fuel.
Max. ethanol 10%.
Cutting height.
The service position for the cutting height
lever.
The blades are engaged.
The blades are disengaged.
Transport position for the cutting deck.
Operation position for the cutting deck.
Engage and disengage the drive system.
Oil level.
Scannable code
yyyywwxxxx The rating plate shows se-
rial number. yyyy is the
production year and ww is
the production week.
838 - 010 - 15.03.2022 87
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: This product can cut off
hands and feet and throw objects. Serious
injury or death may occur if you do not obey
the safety instructions.
WARNING: Do not continue to use a
product with damaged cutting equipment.
Damaged cutting equipment can throw
objects and cause serious injury or death.
Replace damaged blades immediately.
WARNING: This product produces
an electromagnetic field during operation.
This field may under some circumstances
interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with
medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer before
operating this product.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always be careful and use your common sense.
Avoid all situations which you consider to be beyond
your capability. If you feel uncertainty about the
operating procedures after you read the operator's
manual, consult an expert before you continue.
Read and understand the operator's manual and the
instructions on the product carefully before you start
the product.
Learn how to use the product and its controls safely
and learn how to stop the product quickly.
Learn to recognize the safety decals.
Keep the product clean to make sure that you can
clearly read signs and stickers.
Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
Do not transport passengers. The product must only
be used by one person.
Do not let the product stay unsupervised with the
engine on. Always stop the blades, apply the parking
88 838 - 010 - 15.03.2022
brake, stop the engine and remove the ignition key
before you let the product stay unsupervised.
Only use the product in daylight or in other well-lit
conditions. Keep the product at a safe distance from
holes or other irregularities in the ground. Look out
for other possible risks.
Do not use the product in bad weather, for example
in fog, in rain, moist or in wet locations, strong winds,
intense cold, risk of lightning, etc.
Find and mark stones and other fixed objects to
prevent collision.
Clear the area of objects such as stones, toys, wires,
etc. that may become caught in the blades and be
thrown out.
Do not let children or other persons not approved for
operation of the product to use or do servicing on it.
Local laws may regulate the age of the user.
Make sure that nobody else is in the vicinity of the
product when you start the engine, engage the drive
or start to move the product.
Keep an eye on the traffic when you mow near a
road or move across a road.
Do not use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medicine
or anything that can have a negative effect on your
vision, alertness, coordination or judgement.
Always park the product on a level surface with the
engine stopped.
Safety instructions regarding children
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Serious accidents can occur if you are not on your
guard for children in the vicinity of the product.
Children can be attracted to the product and to
mowing. It is very possible that children do not stay
where you last saw them.
Keep children away from the area to be mowed.
Make sure that an adult is responsible for the
children.
Keep an eye out and stop the product if children
enter the work area. Be very careful near corners,
bushes, trees or other objects that prevents a clear
view.
Before and while you move the product in reverse,
look behind you and look down to make sure there
are no small children in the vicinity of the product.
Do not let children ride along. They can fall off and
get seriously injured or prevent safe maneuvering of
the product.
Do not let children operate the product.
Safety instructions for operation
WARNING: Do not touch the engine
or exhaust system during or directly after
operation. The engine and the exhaust
system become very hot during operation.
Risk of burn injuries, fire and damage
to property or adjacent areas. When you
operate the product, keep away from bushes
and other objects.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always look down and behind you before and while
you move in reverse. Look out for large and small
obstacles.
Decrease the speed before you turn around a
corner.
Stop the blades when you move across areas that
you do not cut.
CAUTION: Read the caution
instructions that follow before you use the
product.
Before you operate the product, clear the cold air
intake of the engine from grass and dirt. If the
cold air intake is blocked, there is a risk of engine
damage.
Move around stones and other larger objects
carefully and make sure that the blades do not hit
the objects.
Do not operate the product across objects. Stop
and examine the product and cutting deck if you
operate the product across or into an object. If it is
necessary, make repairs before you restart.
838 - 010 - 15.03.2022 89
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use approved personal protective equipment when
you use the product. Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but it decreases the
degree of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
Always wear approved hearing protection. Long term
exposure to noise can result in permanent hearing
impairment.
Always wear protective shoes or protective boots.
Steel toes are recommended. Do not use the
product barefoot.
Wear gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Do not wear loose-fitting clothing, jewelry or other
items that can get caught in moving parts.
Keep first aid equipment and fire extinguisher close
at hand.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
Do not make modifications on safety devices. Do
not use the product if protective plates, protective
covers, safety switches or other protective devices
are not attached or are defective.
To do a check of the ignition lock
Start and stop the engine to do a check of the
ignition lock. See
To start the engine on page 96
and
To stop the engine on page 97
.
Make sure that the engine starts when you turn the
ignition key to START.
Make sure that the engine stops immediately when
you turn the ignition key to STOP.
Start conditions
These conditions are necessary to start the engine:
The cutting deck is lifted and the parking brake is
applied.
The engine must stop in these situations:
The cutting deck is lowered and the operator lifts
from the seat.
The cutting deck is lifted, the parking brake is not
applied and the operator lifts from the seat.
Try to start the engine without one of the conditions.
Change the conditions and try again. Do this check
daily.
To do a check of the forward pedal and rearward pedal
1. Start the product. Refer to
To start the engine on
page 96
.
2. Make sure that the forward pedal and rearward
pedal are not blocked and can be operated freely.
3. Push the forward pedal carefully to move forward.
4. Release the forward pedal to brake. Make sure
that the brake engages when the forward pedal is
released.
Note: The product has an automatic brake that
engages when you release the pedals. For more
brake power when you decrease the speed, push
the other pedal.
5. Do the same procedure for the rearward pedal.
Parking brake
WARNING: If the parking brake does
not work, the product can start to move
and cause injury or damage. Make sure that
the parking brake is regularly examined and
adjusted.
Refer to
To do a check of the parking brake on page
102
.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
WARNING: The muffler becomes very
hot during and after use and when the
engine operates at idle speed. Be careful
near flammable materials and/or fumes to
prevent fire.
90 838 - 010 - 15.03.2022
To do a check of the muffler
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
Protective covers
Missing or damaged protective covers increase the
risk of injury on moving parts and hot surfaces. Do
a check of the protective covers before you operate
the product. Make sure that the protective covers are
correctly attached and do not have cracks or other
damages. Replace damaged covers.
To cut grass on slopes
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
To cut grass on slopes increases the risk that you
can not control the product and that it overturns. This
can cause injury or death. It is necessary to cut the
grass carefully on all slopes. If you cannot reverse
up a slope or if you do not feel safe, do not cut it.
Remove stones, branches and other obstacles.
Cut up and down the slope, not from side to side.
Do not move down a slope with the cutting deck
lifted.
Do not operate the product on ground that slopes
more than 10°.
Do not start or stop on a slope.
Move smoothly and slowly on slopes.
Do not make sudden changes in speed or direction.
Do not turn more than necessary. Turn slowly and
gradually when you move down a slope. Move at low
speed. Turn the wheel carefully.
Look out for and do not move across furrows, holes
and bumps. There is a higher risk that the product
overturns on ground that is not flat. Long grass can
hide obstacles.
Do not cut grass near edges, ditches or banks. The
product can suddenly overturn if a wheel moves
across the edge of a steep slope or a ditch, or if an
edge gives way. If the product falls into water, there
is a risk of drowning.
Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can
lose their grip so that the product skids.
Do not put your foot on the ground to try to make the
product more stable.
Move very carefully if an accessory or other object is
attached that can make the product less stable.
To make the product more stable, attach wheel
weights or counterweights. Speak to your dealer
for more information. On R 320X AWD, use
counterweights since wheel weights can not be used
on AWD products.
Fuel safety
WARNING: Be careful with fuel. It is
very flammable, and can cause injury and
damage to property.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not fill the fuel tank indoors.
Gasoline and gasoline fumes are poisonous and
very flammable. Be careful with gasoline to prevent
injury or fire.
Do not remove the fuel tank cap or fill the fuel tank
when the engine is on.
Let the engine become cool before you refuel.
Do not smoke when you fill fuel.
Do not fill fuel near sparks or naked flames.
If there are leaks in the fuel system, do not start the
engine until the leaks are repaired.
Do not fill above recommended fuel level. The heat
from the engine and the sun makes the fuel expand
and the fuel overflows if the tank is filled too much.
Do not fill too much. If you spill fuel on the product,
clean up the spill and wait until it is dry before you
start the engine. If you spill on your clothing, change
it.
Store fuel in approved containers only.
Store the product and fuel in such a way that there is
no risk that fuel leaks or fumes can cause damage.
Drain off the fuel in an approved container outdoors
and away from naked flames.
838 - 010 - 15.03.2022 91
Battery safety
WARNING: A damaged battery can
cause an explosion and cause injury. If the
battery has a deformation or is damaged,
speak to an approved Husqvarna service
agent.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use protective glasses when you are near batteries.
Do not wear watches, jewelry or other metal objects
near the battery.
Keep the battery out of reach for children.
Charge the battery in a space with good airflow.
Keep flammable materials at a minimum clearance
of 1 m when you charge the battery.
Discard replaced batteries. See
Disposal on page
114
.
Explosive gases can come from the battery. Do not
smoke near the battery. Keep the battery away from
open flames and sparks.
Transport safety
Use an approved transport vehicle for transportation
of the product.
A markets national or local regulations can set limit
to the transportation of the product.
The operator of the transport vehicle is responsible
to attach the product safely during transport. Refer to
Transportation on page 112
.
Safety instructions for maintenance
WARNING: The product is heavy and
can cause injury or damage to property or
the adjacent area. Do not do maintenance
on the engine or the cutting deck without
these conditions:
The engine is off.
The product is parked on a level surface.
The parking brake is applied.
The ignition key is removed.
The cutting deck is disengaged.
The ignition cables are removed from the
plugs.
WARNING: The exhaust fumes from
the engine contain carbon monoxide, an
odourless, poisonous and very dangerous
gas. Do not run the product in closed spaces
or spaces with not sufficient air flow.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
For best performance and safety, do maintenance
on the product regularly as given in the maintenance
schedule. See
Maintenance schedule on page 98
.
Electrical shocks can cause injuries. Do not touch
the cables when the engine is on. Do not do a
function test on the ignition system with your fingers.
Do not start the engine if the protective covers are
removed. There is a high risk of injury caused by
moving or hot parts.
Let the product become cool before you do
maintenance near the engine.
The blades are sharp and can cause cuts. Wind
protection around the blades or use protective
gloves when you do work on the blades.
Always put the cutting deck in servicing position to
clean it. Do not park the product near the edge of a
ditch or slope to get access to the cutting deck.
CAUTION: Read the caution
instructions that follow before you use the
product.
Do not turn over the engine if the spark plug or
ignition cable is removed.
Make sure that all nuts and bolts are tightened
correctly and that the equipment is in good condition.
Do not change the adjustment of governors. If the
engine speed is too high, the product components
can become damaged. See
Technical data on page
115
for highest permitted engine speed.
The product is approved only with the equipment
supplied or recommended by the manufacturer.
Assembly
Introduction
WARNING: The drive belt tension
spring can break and cause injury. Wear
protective glasses when you attach or
remove the cutting deck.
Read the assembly instructions in the owner's manual
carefully. A label on the inner side of the front cover on
the product, also shows how to attach and remove the
cutting deck.
To attach the cutting deck
1. Park the product on level ground.
92 838 - 010 - 15.03.2022
2. Apply the parking brake.
3. Set the cutting height lever in the servicing position.
4. Set the lift lever for the cutting deck in the mow
position.
5. Put the drive belt as shown to make sure that it does
not get caught and break when the cutting deck is
attached.
6. Push the equipment frame down. Lift the service lock
to vertical position.
WARNING: The lock
mechanism can cause injury to
fingers if you do not operate it
carefully. Put the service lock in full
vertical position and hold the front
edge of the cutting deck with two
hands when you continue to the
next step.
7. Lift the front edge of the cutting deck and move it
into the equipment frame. The plugs on the cutting
deck, one on each side, must be put in the grooves
on the equipment frame. The service lock releases
automatically.
A
8. Lift the cutting height stay from the stay holder and
put it in the hole for the cutting height stay (A).
A
BC
9. Put the drive belt around the tension wheel (B).
10. Put the spring in the spring holder (C).
11. Set the lift lever for the cutting deck in locked
position. The cutting deck lifts.
12. Attach the front cover.
To remove the cutting deck
1. Do steps 1–4 in
To attach the cutting deck on page
92
.
838 - 010 - 15.03.2022 93
2. Release the clip on the front cover with the tool
attached to the ignition key, and remove the cover.
3. Loosen the tension on the tension wheel for the drive
belt. (A)
C
B
A
4. Hold the spring handle with your left hand and
remove the drive belt with your right hand.
5. Pull the drive belt to the rear below the product. Do
not put it in the belt holder (B).
6. Put the spring handle in the spring holder to prevent
that the spring falls down.
7. Lift the cutting height stay and put it in the holder for
the cutting height stay (C).
8. Hold the front edge of the cutting deck with two
hands and pull until it stops.
9. Lift the service lock to vertical position.
WARNING: The lock
mechanism can cause injury to
fingers if you do not operate it
carefully. Hold the front edge of the
cutting deck with two hands when
you continue to the next step.
10. Lift the front of the cutting deck until the service lock
touches the frame and pull the cutting deck out.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Follow the instruction steps in the Husqvarna
Connect app to connect and register the product.
Note: Husqvarna Connect app is not available for
download in all markets. Speak to your servicing
dealer for more information.
To fill fuel
WARNING: Gasoline is very
flammable. Be careful and refuel outdoors,
refer to
Fuel safety on page 91
.
WARNING: Do not use the fuel tank as
a support area.
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage.
The engine runs on gasoline with a minimum octane
rating of 91 RON (87 AKI), not mixed with oil. We
recommend biodegradable alkylate gasoline. Do not use
gasoline that contains more than 10% ethanol.
94 838 - 010 - 15.03.2022
Do a check of the fuel level before each use and
refuel if it is necessary.
Do not fully fill the fuel tank. Keep a space of a
minimum 2.5 cm.
To adjust the seat
WARNING: Do not adjust the seat
during operation of the product.
1. To adjust the seat forward and rearward, put your
feet on the footrest plates.
2. Push the lever below the front edge of the seat up
and move the seat to the correct position.
To adjust height of the steering wheel
WARNING: Do not adjust the height of
the steering wheel during operation of the
product.
1. Turn the knob counterclockwise to loosen.
2. Adjust the height of the steering wheel.
3. Turn the knob clockwise to tighten.
CAUTION: Make sure that the long end
of the knob points up.
To engage and disengage the drive
system
To move the product with the engine off, the drive
system must be disengaged. Pull out the drive system
lever fully to disengage the drive on the axle. Push the
drive system lever in fully to engage the drive on the
axle. Do not use middle positions.
The drive system lever for model R 318X is found
behind the left rear wheel. Model R 320X AWD has one
drive system lever for the front and one for the rear axle.
The drive system lever for the rear axle is found behind
the left rear wheel.
The drive system lever for the front axle for R 320X
AWD is found behind the left front wheel.
To lift and lower the cutting deck
To lift the cutting deck to transport position, pull the lift
lever rearward. If the engine is on, the blades stop to
rotate automatically.
838 - 010 - 15.03.2022 95
To lower the cutting deck to mowing position, press the
lock button and move the lift lever forward. If the engine
is running, the blades start to rotate automatically.
To apply and release the parking brake
1. Press the parking brake pedal down (1).
2. Press and hold the lock button (2).
1
2
3. Keep the button pressed and release the parking
brake pedal.
4. To release the parking brake, press the parking
brake pedal again.
To start the engine
1. Make sure that the drive system is engaged, see
To
engage and disengage the drive system on page 95
.
2. Lift up the cutting deck and apply the parking brake.
1
2
3. Turn the ignition key to the start position.
4. When the engine starts, immediately release the
ignition key to neutral position.
Note: Do not run the starter for more than 5
seconds at a time. If the engine does not start, wait
15 seconds before you try again.
5. Turn the key to the lights position to make the
headlights and rear lights come on.
6. Let the engine run at half throttle (B) for 3-5 minutes
before you apply heavy load.
7. Push the throttle control to full throttle position (C).
A B C
Note: To engage the blades when the engine is at full
speed causes strain on the drive belts. Do not apply full
96 838 - 010 - 15.03.2022
throttle until the cutting deck has been lowered to the
mow position.
To operate the product
1. Start the engine.
2. Press the parking brake pedal down and then
release it to release the parking brake.
3. Carefully press down one of the speed pedals. The
speed increases the more the pedal is pressed
down. Use pedal (1) to move forward, and pedal (2)
to reverse.
1
2
4. Release the pedal to brake.
5. Select cutting height (1–10) with the cutting height
lever.
6. Press the lock button on the lift lever for the cutting
deck and lower it to mow position.
To stop the engine
1. Pull the lift lever for the cutting deck rearward to its
locked position to lift up the cutting deck. The blades
stop to rotate.
2. Turn the ignition key to the STOP position.
3. When the product stops, apply the parking brake.
To get a good cutting result
For best performance, do maintenance on the
product regularly as given in the maintenance
schedule. Refer to
Maintenance schedule on page
98
.
Do not cut a wet lawn. Wet grass can give a bad
cutting result.
Start with a high cutting height and decrease it
gradually.
Cut with blades that rotate at high speed (highest
permitted engine speed, refer to
Technical data on
page 115
). Move the product forward at low speed.
If the grass is not too high and thick, you can get a
good cutting result also at a higher speed.
Cut the grass in an irregular pattern.
To get the best cutting result, cut the grass
frequently and use the BioClip function.
To attach load to the engine cover
The product has rails and rail brackets on the engine
cover to attach load.
1. Adjust the rail brackets to fit the load.
838 - 010 - 15.03.2022 97
a) Loosen the screw and move the rail bracket
forward or rearward on the rail.
b) Tighten the screw.
2. Put a strap through the hole in the rail bracket (A).
B
A
3. Put the strap through the rail bracket (B) on the
opposite side.
4. Use the rail brackets to attach the load with straps.
CAUTION: Do not overload the
rails. Refer to
Technical data on page
115
.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
* = The instructions are not given in this operator's
manual.
X = The instructions are given in this operator's manual.
Note: If there is more than 1 time interval for a task,
the shortest time interval is for the first maintenance.
After the first maintenance, obey the longer time interval.
Maintenance schedule
1. PREPARE THE PRODUCT First
servicing
Maintenance interval
in hours
50 100 200
Do a check of the battery. O
Do a check of the blades. O
Do a check of and clean hydraulic hoses and couplings. Replace if necessary. O
Do a check of the belts and pulleys. O O
Do a check of the steering chain of the inner side of the frame tunnel. O
Do an inspection, lubricate and adjust all wires. O
Make sure that the tire pressure is correct. Refer to
Tire pressure on page 104
. O O
Make sure that all screws and nuts are tightened with the correct torque. O
Lubricate the operators seat. O
Lubricate all chains. O
Lubricate the wheels and blade bearings on the cutting deck. O O
98 838 - 010 - 15.03.2022
1. PREPARE THE PRODUCT First
servicing
Maintenance interval
in hours
50 100 200
Lubricate the pedals on the inner side of the frame tunnel. O
Lubricate the belt tensioner. O
Remove the drive wheels and grease the axels. O
2. ENGINE First
servicing
Maintenance interval
in hours
50 100 200
Do a check of the fuel hose. Replace if it is necessary. O
Replace the fuel filter. Refer to
To replace the fuel filter on page 102
. O
Replace the air filter. Refer to
To clean and change the air filter on page 102
. Clean O
Do an inspection of the cooling fins on the hydrostatic transmission. O
Clean the engine and the hydrostatic transmission. O
Do a check of the muffler and the heat deflector. O O
Replace the engine oil. Refer to
To change the engine oil and the oil filter on
page 108
.
O
100
hours or
one (TN)
time each
year
Replace the engine oil filter. Refer to
To change the engine oil and the oil filter
on page 108
.O O
Replace the spark plug. Refer to
To examine and replace a spark plug on page
103
.O
Do a check on the lights (if applicable). O O
Update the firmware (if applicable). O O
Do a check of the battery and charge if it is necessary. O O
3. TRANSMISSION, CONTROLS AND DRIVE SYSTEM First
servicing
Maintenance interval
in hours
50 100 200
Do an inspection of and adjust the front and rear wheel rotation speed (only
AWD).
O O
Replace the transmission filter (only AWD). O O
Replace the spin on filter for the servo (if applicable). O O
Do a check of the cooling fan on the hydrostatic transmission. O O
838 - 010 - 15.03.2022 99
3. TRANSMISSION, CONTROLS AND DRIVE SYSTEM First
servicing
Maintenance interval
in hours
50 100 200
Do a check of the oil in the transmission and fill if it is necessary. Refer to
To do
a check of the transmission oil level on page 109
.O
Examine and adjust the parking brake. O O
Replace the oil in the transmission. Refer to
To do a check of the transmission
oil level on page 109
.O O
4. CUTTING EQUIPMENT First
servicing
Maintenance interval
in hours
50 100 200
Clean the outer and inner surfaces of the cutting deck and the cutting deck
covers. O O
Do a check of and adjust the cutting height and pitch setting. O O
Examine the blades in the cutting deck, sharp and balance if needed. O
5. LAST INSPECTION AND DOCUMENTATION First
servicing
Maintenance interval
in hours
50 100 200
Do a check of and adjust the engine RPM. O O
Make sure that the product does not move in neutral position. O O
Do a check of the forward drive and the rearward drive on different speeds. O O
Do a check of the blade engagement, seat, lift and forward drive/brake. Refer to
Safety devices on the product on page 90
.O O
Do an inspection of the collection system (if applicable). O O
To clean the product
CAUTION: Do not use a high-pressure
washer or a steam cleaner. Water can go
into bearings and electrical connections and
cause corrosion which causes damage to
the product.
Clean the product immediately after use.
Do not clean hot surfaces such as the engine,
muffler and exhaust system. Wait until the surfaces
are cool, then remove the grass or dirt.
Before you clean with water, clean with a brush.
Remove grass cuttings and dirt on and around the
transmission, the transmission air intake, and the
engine.
Use running water from a hose to clean the product.
Do not use high pressure.
Do not point the water at electrical components or
bearings. Detergent usually increases the damage.
To clean the cutting deck, put it in the servicing
position and clean it with a water hose.
100 838 - 010 - 15.03.2022
When the product is clean, start the cutting deck for
a short period to blow off remaining water.
To clean the engine and the muffler
Keep the engine and muffler free from grass cuttings
and dirt. Grass cuttings soaked in fuel or oil on the
engine can increase the fire risk and the risk that the
engine becomes too hot. Let the engine cool before it is
cleaned. Clean with water and a brush.
Grass cuttings around the muffler dry quickly and are a
fire risk. Use a brush or remove the grass cuttings with
water when the muffler is cold.
To clean the cold air intake of the
engine
WARNING: Stop the engine. The cold
air intake rotates and can cause injury to
your fingers.
Make sure that the intake grille on the engine cover
is not blocked. Remove grass and dirt with a brush.
Open the engine cover. Make sure that the engine
cold air intake is not blocked. Remove grass and dirt
with a brush.
Examine the air duct, found on the inner surface of
the engine cover. Make sure that the air duct is clean
and does not rub against the cold air intake.
To remove the covers
To open the engine cover
1. Fold the seat forward.
2. Release the clip on the engine cover with the tool
attached to the ignition key.
3. Fold the engine cover rearward.
To remove the front cover
1. Release the clip on the front cover with the tool
attached to the ignition key.
2. Lift off the front cover.
To remove the right footrest plate
1. Turn the knob on the reverse pedal (A) to remove it.
2. Remove the 3 screws (B) and remove the footrest
plate.
A
B
B
B
B
838 - 010 - 15.03.2022 101
To remove the left footrest plate
Remove the 4 screws and remove the footrest plate.
To examine the steering wires
The tension of the steering wires can decrease after
a period of time. This causes the adjustment of the
steering to change.
Examine and adjust the steering as follows:
1. The steering wires are correctly tightened if you can
manually move them 5 mm up or down in the groove
on the steering collar.
2. If the wires are too loose, let an authorized service
agent adjust them.
To do a check of the parking brake
1. Park the product on a hard surface that slopes.
Note: Do not park the product on a grass slope
when you do a check of the parking brake.
2. Press the parking brake pedal down (1).
3. Press and hold the lock button (2) and release the
parking brake pedal while the button is pressed.
1
2
4. If the product starts to move, let an approved service
agent adjust the parking brake.
5. Press the parking brake pedal again to release the
parking brake.
To replace the fuel filter
1. Open the engine cover to get access to the fuel filter.
2. Compress the fuel tank hose to prevent leakage.
3. Move the hose clips away from the fuel filter with a
pair of flat pliers.
4. Pull off the fuel filter from the hose ends. A small
quantity of fuel can leak.
5. Push the new fuel filter into the ends of the hoses.
Apply liquid detergent to the ends of the fuel filter to
make the connection easier.
6. Push the hose clips against the fuel filter.
To clean and change the air filter
1. Open the engine cover.
2. Loosen the knobs that hold the filter cover and lift off
the cover.
102 838 - 010 - 15.03.2022
3. Lift the end of the air filter to remove it.
4. Hit the paper filter against a hard surface to clean it.
Do not use compressed air.
5. If the paper filter does not become clean, replace it.
6. Put the air filter back on the air hose.
7. Push the air filter into correct position.
8. Attach the air filter cover and tighten the knobs.
To examine and replace a spark plug
1. Open the engine cover.
2. Remove the spark plug cap and clean around the
spark plug.
3. Remove the spark plug with a spark plug wrench.
4. Examine the spark plug. Replace it if the electrodes
are burned or if the insulation has cracks or
damages. If the spark plug is not damaged, clean
it with a steel brush.
5. Measure the electrode gap and make sure that it is
correct. Refer to
Technical data on page 115
.
6. Bend the side electrode to adjust the electrode gap.
7. Put the spark plug back in and turn it by hand until it
touches the spark plug seat.
8. Tighten the spark plug with the spark plug wrench
until the washer is compressed.
9. Tighten a used spark plug ⅛ of a turn more, and a
new spark plug ¼ turn more.
CAUTION: Spark plugs that are not
tightened correctly can cause damage to
the engine.
10. Replace the ignition cable shoe.
CAUTION: Do not try to start the
engine if the spark plug or ignition cable
is removed.
To replace the main fuse
A blown fuse is identified by a burned connector.
1. Open the engine cover. The main fuse is in a holder
in between the battery and the engine.
2. Pull the fuse from the holder.
3. Replace the blown fuse with a new fuse of the same
type, flat pin 20 A.
4. Replace the covers.
If the main fuse blows again a short period after you
replace it, there is a short circuit. Repair the short circuit
before you operate the product again. Let an approved
service agent help you.
To charge the battery
Charge the battery if it is too weak to start the
engine.
838 - 010 - 15.03.2022 103
Use a standard battery charger.
CAUTION: Do not use a boost
charger or start booster. That will cause
damage to the electrical system of the
product.
Always disconnect the charger before starting the
engine.
To do an emergency start of the engine
If the battery is too weak to start the engine, you can use
jumper cables to do an emergency start. This product
has a 12 V system with negative ground. The product
that is used for the emergency start must also have a 12
V system with negative ground.
To connect the jumper cables
WARNING: Risk of explosion because
of explosive gas that comes from the
battery. Do not connect the negative
terminal of the fully charged battery to or
near the negative terminal of the weak
battery.
CAUTION: Do not use the battery of
your product to start other vehicles.
1. Remove the engine cover.
2. Remove the cover for the battery case.
3. Connect one end of the red cable to the POSITIVE
battery terminal (+) on the weak battery (A).
B
A
C
D
4. Connect the other end of the red cable to the
POSITIVE battery terminal (+) on the fully charged
battery (B).
WARNING: Do not short circuit
the ends of the red cable against the
chassis.
5. Connect one end of the black cable to the
NEGATIVE battery terminal (-) on the fully charged
battery (C).
6. Connect the other end of the black cable to a
CHASSIS GROUND (D), away from the fuel tank
and the battery.
7. Replace the covers.
To remove the jumper cables
Note: Remove the jumper cables in the opposite
sequence to how you connect them.
1. Remove the BLACK cable from the chassis.
2. Remove the BLACK cable from the fully charged
battery.
3. Remove the RED cable from the 2 batteries.
Tire pressure
The correct tire pressure is 60 kPa (0.6 bar / 8.5 PSI) on
all 4 tires.
To put the cutting deck in servicing
position
1. See steps 1–8 in
To remove the cutting deck on
page 93
.
2. Hold the front edge of the cutting deck with two
hands and pull forward until it stops.
104 838 - 010 - 15.03.2022
3. Lift the cutting deck to vertical position until a
click sound is heard. The cutting deck is locked
automatically in the vertical position.
To put the cutting deck in mow position
1. Hold the front edge of the cutting deck with your left
hand.
2. Loosen the lock with your right hand.
3. Fold down the cutting deck and push it in until it
stops.
CAUTION: The drive belt can get
caught below the cutting deck. Pull on
the drive belt loop in the belt holder
before you push the cutting deck in.
4. Lift the cutting height stay from the stay holder and
put it in the hole.
5. Put the drive belt around the drive wheels. Make
sure that the drive belt is on the correct side of the
tension wheel.
6. Put the spring in the spring holder.
7. Attach the front cover.
8. Set the cutting height lever in one of the positions
1–10.
To examine and adjust the ground
pressure from the cutting deck
A correct ground pressure makes sure that the cutting
deck moves along the surface but does not press too
hard against it.
1. Make sure that the air pressure in the tires is 60 kPa
(0.6 bar / 9.0 PSI).
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to mow position.
4. Put a bathroom scale below the front edge of the
cutting deck.
5. To make sure that no weight is applied on the
support wheels, put a wooden block between the
frame and the bathroom scale.
6. To adjust the ground pressure, turn the adjustment
screws found behind the front wheels on the right
and left sides.
838 - 010 - 15.03.2022 105
7. Turn the screws right or left until the ground pressure
is between 12 and 15 kg (26.5-33 lb).
To do a check of the parallelism of the
cutting deck
1. Make sure that the air pressure in the tires is correct.
Refer to
Technical data on page 115
.
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to mow position.
4. Set the cutting height lever to the servicing position.
5. Measure the distance between the ground and the
front and rear edges of the cutting deck. Make sure
that the rear edge is 4–6 mm (1/5″) higher than the
front edge.
To adjust the parallelism of the cutting
deck
1. Remove the front cover and the right footrest plate.
2. Remove the screws that hold the belt shield and
remove the belt shield.
3. Loosen the nuts on the lift strut.
4. Turn the lift strut to extend the stay or make it
shorter. Extend the stay to lift the rear edge of the
cover. Make the stay shorter to lower the rear edge
of the cover.
5. Tighten the nuts on the lift strut when the adjustment
is done.
6. Do a check of the parallelism. Refer to
To do a
check of the parallelism of the cutting deck on page
106
.
7. Attach the belt shield and tighten the screws.
8. Attach the right footrest plate and the front cover.
To remove the BioClip plug
Remove the BioClip plug to change a Combi cutting
deck from BioClip to rear discharge of the grass.
106 838 - 010 - 15.03.2022
To remove and attach the BioClip plug on
cutting deck Combi 103 and 112
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Remove the 3 screws that hold the BioClip plug and
remove the plug.
3. Attach 3 M8x15 mm screws in the screw holes for
the BioClip plug to prevent damage to the threads.
4. Put the cutting deck back in mow position.
5. Attach the BioClip plug in the opposite sequence.
To remove and attach the BioClip plug on
cutting deck Combi 94
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Remove the 3 screws that hold the BioClip plug and
remove the plug.
3. Put the cutting deck back in mow position.
4. Attach the BioClip plug in the opposite sequence.
To examine the blades
CAUTION: Damaged or incorrectly
balanced blades can cause damage to the
product. Replace damaged blades. Let an
approved service agent help you sharpen
and balance blunt blades.
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Look at the blades to see if they are damaged and if
it is necessary to sharpen them.
3. Tighten the blade bolts with tightening torque 45–50
Nm.
To replace the blades
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Lock the blade with a wooden block (A).
A
C
D
B
3. Loosen and remove the blade bolt (B), the washers
(C) and the blade (D).
4. Assemble the new blade with the ends that have an
angle in the direction of the cutting deck.
WARNING: Incorrect blade type
can cause objects to eject from the
cutting deck and cause serious injury.
Use only the blades given in
Technical
data on page 115
.
5. Attach the blade, the washer and the bolt. Tighten
the bolt with a torque of 45–50 Nm.
To do a check of the engine oil level
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Open the engine cover.
3. Loosen the dipstick and pull it out.
838 - 010 - 15.03.2022 107
4. Clean the oil from the dipstick.
5. Put the dipstick back in and tighten it.
6. Loosen and pull the dipstick out and read the oil
level.
7. The oil level must be between the marks on the
dipstick. If the level is near the ADD mark, fill oil to
the FULL mark.
8. Fill the oil through the hole for the dipstick. Fill the oil
slowly.
Note: See
Technical data on page 115
for the
types of engine oil that we recommend. Do not mix
different types of oil.
9. Tighten the dipstick correctly before you start the
engine. Start and idle the engine for approximately
30 seconds. Stop the engine. Wait 30 seconds and
do a check of the oil level again.
To change the engine oil and the oil
filter
If the engine is cold, start the engine for 1–2 minutes
before you drain the engine oil. This makes the engine
oil warm and easier to drain.
WARNING: Do not operate the engine
for more than 1–2 minutes before you drain
the engine oil. The engine oil becomes very
hot and can cause burn injuries. Let the
engine become cool before you drain the
engine oil.
WARNING: If you spill engine oil on
your body, clean with soap and water.
1. Open the plastic cap on the end of the oil drain plug.
2. To make it easier to drain the oil without spill, attach
for example a plastic hose to the end of the oil drain
plug.
3. Put a container below the oil drain plug.
4. Remove the dipstick.
5. Turn the oil drain plug counterclockwise and pull out
to open it.
6. Let the oil run out into the container.
7. Push the oil drain plug in and turn it clockwise to
close it.
8. Remove the plastic hose and put the cap on the oil
drain plug back.
9. Turn the oil filter counterclockwise to remove it.
10. Lightly lubricate the rubber seal on the new oil filter
with new oil.
108 838 - 010 - 15.03.2022
11. To attach the oil filter, turn it clockwise by hand until
the rubber seal is in position, then tighten a half turn
more.
12. Fill with new oil as given in
Technical data on page
115
.
-20°C -10°C 20°C10°C 30°C 40°C0°C
-4°F -14°F 68°F50°F 86°F 104°F32°F
SAE40
SAE30
SAE10W-40
SAE10W-30
SAE5W-20
13. Start the engine and let it idle for 3 minutes.
14. Stop the engine and make sure that the oil filter does
not leak.
15. Fill with oil to compensate for the oil held in the new
oil filter.
Note: For safe disposal of used engine oil, see
Disposal on page 114
.
To do a check of the transmission oil
level
1. Remove the two screws, one on each side, and lift
off the transmission cover.
2. Make sure that the oil level in the transmission oil
tank is between the two horizontal lines on the tank.
3. Fill with engine oil if the oil level is below the lower
line, but do not fill above the top line.
Note: Refer to
Technical data on page 115
for
recommended oil for R 318X and R 320X AWD.
To lubricate the belt adjuster
The belt adjuster must be lubricated regularly with a
good quality molybdenum disulphide grease.
1. Remove the 2 screws that hold the belt shield and lift
it off.
2. Lubricate with a grease gun through the nipple at the
right side, below the lower belt pulley. Lubricate until
grease is pushed out of the rear side of the nipple.
3. Attach the belt shield and tighten the 2 screws.
838 - 010 - 15.03.2022 109
Troubleshooting
Troubleshooting schedule
If you cannot find a solution to your problems in
this owner's manual, speak to your Husqvarna service
agent.
Problem Cause
The starter motor does not turn
the engine over
The parking brake is not applied. See
To apply and release the parking brake on
page 96
.
The lift lever for the cutting deck is in mow position. See
To lift and lower the
cutting deck on page 95
.
The main fuse is blown. See
To replace the main fuse on page 103
.
The ignition lock is defective.
The connection between the cable and the battery is bad. See
Battery safety on
page 92
.
The battery is too weak. See
To charge the battery on page 103
.
The starter motor is defective.
The engine does not start when
the start motor turns the engine
over
There is no fuel in the fuel tank. See
To fill fuel on page 94
.
The spark plug is defective.
The ignition cable is defective.
There is dirt in the carburettor or fuel line.
The engine does not run smooth-
ly
The spark plug is defective.
The carburettor is incorrectly set.
The air filter is clogged. See
To clean and change the air filter on page 102
.
The fuel tank vent is blocked.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The engine apparently has no
power
The air filter is clogged. See
To clean and change the air filter on page 102
.
The spark plug is defective.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The throttle cable is incorrectly adjusted.
The transmission does not have
sufficient power
The transmission cold air intake or the cooling fins are blocked.
The fan on the transmission is damaged.
There is no oil in the transmission or the oil level is too low. See
To do a check
of the transmission oil level on page 109
.
The battery does not charge The battery is defective. See
Battery safety on page 92
.
The connection at the cable connectors on the battery terminals is bad. See
Battery safety on page 92
.
110 838 - 010 - 15.03.2022
Problem Cause
There is vibration in the product The blades are loose. See
To examine the blades on page 107
.
One or more of the blades are unbalanced. See
To examine the blades on page
107
.
The engine is loose.
The cutting result is unsatisfacto-
ry
The blades are blunt. See
To examine the blades on page 107
.
The grass is long or wet. See
To get a good cutting result on page 97
.
The cutting deck is skew.
There is grass blockage in the cutting deck. See
To clean the product on page
100
.
The tire pressure is different on the right and left sides. See
Tire pressure on
page 104
.
The product is operated at a too high speed. See
To get a good cutting result on
page 97
.
The engine speed is too low. See
To get a good cutting result on page 97
.
The drive belt slips.
Display - Troubleshooting
Symbol Name Indication on the dis-
play Sound Cause
Slope indicator
The symbol shows. -
You operate the product in a
slope >10°. Refer to
To cut grass
on slopes on page 91
.
The symbol flashes. -
You operate the product in a
slope >15°. Refer to
Safety in-
structions for operation on page
89
.
Oil pressure sensor The symbol shows. 1 long
sound.
Low oil pressure. Refer to
To do
a check of the engine oil level on
page 107
.
Battery level indicator The symbol shows. 1 long
sound.
Low voltage. Refer to
To charge
the battery on page 103
.
Rotating blades indi-
cator
The symbol shows.
-
The drive of the blades is engag-
ed.
The symbol flashes. Incorrect start procedure. Refer
to
Start conditions on page 90
.
Parking brake indica-
tor
The symbol shows.
-
The parking brake engaged. Re-
fer to
Parking brake on page 90
.
The symbol flashes. Incorrect start procedure. Refer
to
Start conditions on page 90
.
The symbol flashes
quickly.
Defective parking brake. Speak
to your Husqvarna servicing
dealer.
838 - 010 - 15.03.2022 111
Symbol Name Indication on the dis-
play Sound Cause
Operator presence
control (OPC) indica-
tor
The symbol flashes. 5 short
sounds.
The operator presence control is
disengaged when you try to start
the engine. Refer to
Start condi-
tions on page 90
.
The symbol flashes
quickly. -
Defective operator presence con-
trol. Speak to your Husqvarna
servicing dealer.
Servicing indicator The symbol shows. 5 short
sounds.
Servicing is necessary. Speak to
your Husqvarna servicing dealer.
Low fuel level indica-
tor The symbol shows. 1 short
sound.
Low fuel. Refer to
To fill fuel on
page 94
.
Bluetooth® indicator
The symbol flashes.
-
The product is locked. Unlock
your product with Husqvarna
Connect.
Digital lock The symbol shows. -
Note: The look of the display can be different between
different models.
Transportation, storage and disposal
Transportation
The product is heavy and can cause crush injuries.
Be careful when you load it onto or off a vehicle or
trailer.
Use an approved trailer for transportation of the
product.
Make sure that you have knowledge of local
road traffic regulations before transportation of the
product in a trailer or on roads.
To safely attach the product for transport
Before you attach the product, you must read and
understand the safety chapter. Refer to
Transport safety
on page 92
.
WARNING: The parking brake is
not sufficient to lock the product during
transport. Attach the product tightly to the
load area.
Equipment: 2 approved straps and 4 wedge shaped
wheel blocks.
1. Park the product in the center of the load area.
CAUTION: For transport in
transport vehicles with a cover. Make
sure to let the product become cool
before you put the product under the
cover.
112 838 - 010 - 15.03.2022
2. Make sure that the center of gravity of the product
is above the wheel axle of the transport vehicle. If a
trailer is used for transport, make sure that the down
force on your tow bar is correct.
3. Apply the parking brake.
4. If the product has Bluetooth®, lock the product with
Husqvarna Connect.
5. Lower the cutting deck to the mow position.
6. Remove all loose objects.
7. Assemble the first strap through the rear
transmission frame. Refer to the illustration.
8. Tighten the strap rearward to attach the product to
the load area.
9. Put the second strap around the frame tunnel.
10. Attach the strap to the load area.
11. Tighten the strap in the direction of the front of the
load area to attach the product to the load area.
12. Put the wheel blocks in front of and behind the rear
wheels.
To tow the product
The product has a hydrostatic transmission. To prevent
damage to the transmission, tow the product short
distances only and at low speed.
Disengage the transmission before you tow the product.
Refer to
To engage and disengage the drive system on
page 95
.
Storage
Prepare the product for storage at the end of the
season, and before more than 30 days of storage. If
you keep fuel in the fuel tank for 30 days or more, tacky
particles can cause blockage in the carburetor. This has
a negative effect on the engine function.
To prevent tacky particles during storage, add a
stabilizer. If alkylate gasoline is used, stabilizer is not
necessary. If you use standard gasoline, do not change
to alkylate gasoline. This can cause sensitive rubber
parts to become hard. Add stabilizer to the fuel in the
tank or in the container used for storage. Always use the
mixing ratios given by the manufacturer. Run the engine
for a minimum of 10 minutes after you add the stabilizer
until it flows into the carburetor.
WARNING: Do not keep the product
with fuel in the tank in an indoor location or
in locations with bad airflow. Risk of fire if
fuel fumes come near open flames, sparks,
or pilot lights in for example boilers, hot
water tanks and clothes dryers.
WARNING: Remove grass, leaves and
other flammable materials from the product
to decrease the risk of fire. Let the product
become cool before you put it in storage.
Clean the product, see
To clean the product on page
100
. Repair paint damages to prevent corrosion.
Examine the product for worn or damaged parts and
tighten loose screws and nuts.
Remove the battery. Clean it, charge it, and keep it
cool during storage.
838 - 010 - 15.03.2022 113
Change the engine oil, and discard the waste oil.
Empty the fuel tank. Start the engine and run it until
there is no remaining fuel in the carburetor.
Note: Do not empty the fuel tank and carburetor if
a stabilizer has been added.
Remove the plugs and put about a tablespoon of
engine oil into each cylinder. Manually turn the
engine shaft to apply the oil and put the plugs back
on.
Lubricate all grease nipples, joints and axles.
Keep the product in a clean and dry area and cover
it for more protection.
A cover for protection of your product during storage
or transport is available at your dealer.
Disposal
Chemicals can be dangerous and must not be
discarded on the ground. Always discard used
chemicals at a service center or an applicable
disposal location.
When the product is worn out, send it to the dealer
or to an applicable recycling location.
Oil, oil filters, fuel and the battery can have negative
effects on the environment. Obey the local recycling
requirements and applicable regulations.
Do not discard the battery as domestic waste.
Send the battery to a Husqvarna service agent or
discard it at a disposal location for used batteries.
114 838 - 010 - 15.03.2022
Technical data
Technical data
R 318X R 320X AWD
Dimensions
Length without cutting deck, mm 2044 2026
Width without cutting deck, mm 883 883
Height, mm 1181 1181
Weight without cutting deck, with empty tanks, kg 230 228
Wheel base, mm 887 887
Track width, front, mm 711 711
Track width, rear, mm 627 627
Tire dimensions 170/60-8 170/60-8
Tire pressure, rear – front, kPa / bar / PSI 60 / 0.6 / 8.5 60 / 0.6 / 8.5
Max. gradient, degrees ° 10 10
Max. load on the engine cover, kg 10 10
Engine
Brand / Model Briggs & Stratton / M31 En-
durance 4175
Briggs & Stratton / M31 En-
durance 4195
Nominal engine output, kW 13 9.6 10.5
Displacement, cm3500 500
Max. engine speed, rpm 2900 +/- 100 2900 +/- 100
Max. forward speed, km/h 9 9
Max. reverse speed, km/h 6 8
Fuel, min. octane grade lead-free 91 91
Tank volume, l 12 12
Oil Class SF, SG, SH
or SJ SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
or SAE5W-20
Class SF, SG, SH
or SJ SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
or SAE5W-20
Oil volume incl. filter, l 1.4 1.4
Oil volume excl. filter, l 1.2 1.2
Start motor Electric start 12V Electric start 12V
Transmission
13 The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
838 - 010 - 15.03.2022 115
R 318X R 320X AWD
Brand Tuff Torq Tuff Torq
Model K46H K574A/KTM10LB
Oil, class SF-CC SAE 10W-40 10W-3014
Electrical system
Type 12V, negative earthed 12V, negative earthed
Battery 12V, 24Ah 12V, 24Ah
Spark plug Champion XC92YC Champion XC92YC
Electrode gap, mm/inch 0.75/0.030 0.75/0.030
Headlight Dual LED lights Dual LED lights
Rear light LED lights
Cutting deck
Type Combi 94 Combi 94
Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Noise emissions15 R 318X R 320X AWD
Sound power level, measured dB(A)
Combi 94 98 98
Combi 103 98 98
Combi 112 98 98
Sound power level, guaranteed dB(A)
Combi 94 99 99
Combi 103 99 99
Combi 112 99 99
Sound levels16 R 318X R 320X AWD
Sound pressure level at the operators ear, dB(A)
Combi 94 84 84
14 Use Husqvarna SAE 10W-30 transmission oil for best performance. If Husqvarna oil is not available, use
10W-30 STOU oil. The new oil classification is API GL-4 standard
15 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
16 Noise pressure level according to EN ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statisti-
cal dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
116 838 - 010 - 15.03.2022
Sound levels16 R 318X R 320X AWD
Combi 103 84 84
Combi 112 84 84
Vibration levels17 R 318X R 320X AWD
Vibration level on the steering wheel, m/s22.7 2.7
Vibration level in the seat, m/s20.5 0.5
Cutting deck Combi 94 Combi 103 Combi 112
Cutting width, mm 940 1030 1120
Cutting height, 10 posi-
tions, mm
25–75 25–75 25–75
Weight, kg 44 49 52
Blade length, mm 358 388 420
Blade
Article number 579 65 25-10 504 18 82-10 544 18 81-10
WARNING: To use a cutting deck that
is not approved for the product can cause
objects to eject at high speed and cause
serious injury. Do not use other cutting deck
types than specified in this manual.
Radio frequency data
R 318X R 320X AWD
Frequency range, MHz 2402-2480 2402-2480
Output power18, dBm -5.2 -5.2
Service
Service
Do a yearly check at an authorized service center to
make sure that the product functions safely and at its
best during high season. The best time to do a servicing
or overhaul of the product is low season.
When you send an order for the spare parts, give
information about the purchase year, model, type, and
serial number.
16 Noise pressure level according to EN ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statisti-
cal dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
17 Vibration level according to EN ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s2 (steering wheel) and 0.8 m/s2 (seat).
18 Measured at 2440 MHz.
838 - 010 - 15.03.2022 117
Always use original spare parts.
Warranty
Transmission warranty
Applies to R 320X AWD only.
The transmission warranty is only applicable if checks
are done of the front and rear wheel rotation speed as
given in the maintenance schedule. To prevent damage
to the transmission system, let an authorized service
agent adjust it. Refer to the table values specified in the
workshop manual.
118 838 - 010 - 15.03.2022
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the ride-on lawn mower
Husqvarna R 318X and R 320X AWD from 2014's
serial numbers and onwards (the year is clearly stated
in plain text on the rating plate with subsequent
serial number), comply with the requirements of the
COUNCIL’S DIRECTIVE:
of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC.
of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
of June 8, 2011 "restriction of use of certain
hazardous substances" 2011/65/EU.
of 16 April, 2014 "relating to radio equipment"
2014/53/EU.
Information regarding noise emissions and the mowing
width, see Technical data.
The following harmonised standards have been applied:
EN ISO 12100-2, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3, EN
ISO 14982, EN 300 328, EN 50581
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports
regarding the assessment of conformity according
to annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of
May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
Huskvarna, 2018-09-30
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
Registered trademarks
The
Bluetooth®
word mark and logos are registered
trademarks owned by
Bluetooth SIG, inc.
and any use
of such marks by Husqvarna is under license.
838 - 010 - 15.03.2022 119
Sommario
Introduzione................................................................ 120
Sicurezza.................................................................... 126
Montaggio................................................................... 131
Utilizzo........................................................................ 133
Manutenzione............................................................. 137
Ricerca guasti............................................................. 149
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................152
Dati tecnici.................................................................. 155
Assistenza.................................................................. 158
Garanzia..................................................................... 158
Dichiarazione di conformità CE.................................. 159
Marchi registrati.......................................................... 159
Introduzione
Ispezione di preconsegna e numeri di
prodotto
Nota: Un'ispezione di preconsegna è stata effettuata
per questo prodotto. Assicurarsi di ricevere una copia
firmata del documento di ispezione pre-consegna dal
rivenditore.
Informazioni di contatto dell'offi-
cina:
Il presente manuale operatore si riferisce al prodotto con codice/numero di serie:
/
Motore:
Trasmissione:
Descrizione del prodotto
I modelli R 318X e R 320X AWD sono trattorini
rasaerba. I pedali di marcia avanti e retromarcia
consentono all'operatore di regolare la velocità senza
interruzioni. Il contaore indica quante ore il prodotto è
stato utilizzato. R 320X AWD ha la trazione integrale
(AWD). I modelli R 318X e R 320X AWD sono utilizzati
con piatti di taglio Combi con BioClip.
Uso previsto
Il prodotto è concepito per falciare l'erba su terreni
piani e aperti in aree residenziali e giardini. Montare
un accessorio opzionale per usare il prodotto per
altre attività. Rivolgersi al proprio rivenditore Husqvarna
per maggiori informazioni sulla disponibilità dei singoli
accessori.
Assicurazione del prodotto
Accertarsi di disporre della copertura assicurativa per
il nuovo prodotto. Contattare la propria compagnia
assicurativa se non si è sicuri di disporre della
copertura. Si raccomanda un'assicurazione completa
che copra lesioni contro terzi, incendio, danni, furto e
responsabilità civile.
120 838 - 010 - 15.03.2022
Panoramica del prodotto
1 3 4 9
1015 111213141718 16
5 6 7 82
1. Pedale di avanzamento
2. Pedale di retromarcia
3. Display
4. Leva di sollevamento per il piatto di taglio
5. Leva altezza di taglio
6. Blocco accensione / interruttore fari anteriori
7. Comando dell'acceleratore
8. Interruttore luci abbaglianti
9. Binari
10. Leva per innestare o disinnestare la trasmissione
sull'assale posteriore
11. Batteria
12. Blocco del coperchio
13. Tappo del serbatoio del carburante
14. Piastrina modello con codice di scansione
15. Leva per innestare o disinnestare la trasmissione
sull'assale anteriore o sui prodotti AWD.
16. Regolazione del volante
17. Pulsante di bloccaggio per il freno di stazionamento
18. Leva del freno di stazionamento
838 - 010 - 15.03.2022 121
Panoramica dell'impianto elettrico
4
13
11
2
9
8
6
5
3
7
10
1
14
12
1. Batteria
2. Fusibile principale
3. Sensore del carburante
4. Display
5. Luce di lavoro
6. Luce abbagliante
7. Microinterruttore, freno di stazionamento
8. Microinterruttore per la leva del sollevatore
9. Controllo presenza operatore (OPC)
10. Blocco accensione / interruttore fari anteriori
11. Modulo di controllo del rasaerba
12. Interruttore luci abbaglianti
13. Cicalino
14. Luci LED posteriori
Modulo di controllo del rasaerba
Il prodotto dispone di un modulo di controllo del
rasaerba che fornisce all'operatore le informazioni
relative al prodotto. Le informazioni vengono
visualizzate sul display del pannello strumenti. Vedere
Display alla pagina 124
.
Il modulo di comando del rasaerba permette al
rivenditore di collegarsi al prodotto per l'assistenza.
Husqvarna Connect
Il prodotto è dotato di tecnologia wireless
Bluetooth®
e può collegarsi a dispositivi portatili che hanno
l'applicazione Husqvarna Connect installata. L'app
Husqvarna Connect è un'app gratuita per dispositivi
mobili. L'app Husqvarna Connect fornisce funzioni
estese per il prodotto Husqvarna:
Funzione di blocco e sblocco per evitare l'utilizzo
non approvato del prodotto.
Informazioni aggiuntive sul prodotto.
Dettagli, guida, parti del prodotto e manutenzione.
Fari anteriori e luci posteriori
I fari anteriori hanno luci di lavoro e luci abbaglianti. Le
luci posteriori sono luci di posizione. Ruotare la chiave
di avviamento nella posizione delle luci per accendere
la luce di lavoro e la luce posteriore. Le luci di lavoro
rimangono accese per 3 minuti dopo lo spegnimento del
motore.
122 838 - 010 - 15.03.2022
Premere l'interruttore (A) per accendere le luci
abbaglianti o per spegnerle.
A
Quando le luci di lavoro e le luci posteriori sono accese,
il simbolo dei fari anteriori (B) viene visualizzato sul
display. Quando le luci abbaglianti sono accese, il
simbolo dei fari anteriori pieno (C) viene visualizzato sul
display.
B C
Contatore
Il prodotto è dotato di 2 contaore sul display. Il contaore
mostra il totale delle ore di funzionamento del motore
(A) e il periodo di esercizio (B). L'ultima cifra del
contaore per il periodo di esercizio indica un decimo di
ora (6 minuti).
Il tempo con l'accensione inserita ma con il motore
spento non viene registrato.
Nota: Il contaore totale (A) mostra solo ore complete.
Nota: Un periodo di esercizio è il tempo in cui il
motore rimane acceso durante 1 giorno. Un nuovo
periodo di esercizio inizia se il motore rimane spento per
almeno 6 ore.
B
A
Controllo presenza operatore (OPC)
Il Controllo presenza operatore (OPC) si attiva quando
l'operatore si alza dal sedile. Il motore e l'azionamento
delle lame si arrestano se le lame sono innestate o se il
freno di stazionamento non è inserito. Fare riferimento a
Condizioni di avvio alla pagina 128
.
Pedali di marcia avanti e retromarcia
La velocità viene regolata continuamente con 2 pedali. Il
pedale sinistro (A) serve per la marcia avanti, il pedale
destro (A) per la marcia indietro. Il prodotto si arresta
quando i pedali vengono rilasciati.
A
B
Piatto di taglio
I piatti di taglio per questo prodotto sono piatti di taglio
Combi con BioClip. BioClip taglia l'erba trasformandola
in concime. I piatti di taglio Combi possono essere
utilizzati anche senza BioClip. Senza BioClip, l'erba è
espulsa nella parte posteriore.
838 - 010 - 15.03.2022 123
Display
Il display del pannello strumenti visualizza informazioni sullo stato del prodotto.
Nota: L'aspetto del display può variare a seconda dei modelli.
2 3 4
1
67
12
9
10 11
13
16
15
14
5
8
1. Spia di pendenza
2. Spia pressione olio
3. Spia livello batteria
4. Spia PTO
5. Tachimetro
6. Spia freno di stazionamento
7. Controllo presenza operatore (OPC)
8. Utilizzare il regime motore raccomandato quando si
lavora con questo prodotto.
9. Spia luce di lavoro o luci abbaglianti
10. Bluetooth®
11. Spia di manutenzione
12. Indicatore livello carburante (solo serie R400)
13. Spia basso livello di carburante
14. Tempo di marcia totale
15. Blocco digitale
16. Tempo di esercizio
Simboli riportati sul prodotto
AVVERTENZA: Prestare attenzione e
utilizzare il prodotto correttamente. Il
prodotto può causare gravi lesioni o morte
dell'operatore o altre persone.
Leggere attentamente il Manuale
dell'operatore e accertarsi di aver
compreso le istruzioni prima di utilizzare
questo prodotto.
Lame rotanti. Non avvicinarsi.
Avvertenza: parti rotanti. Non avvicinarsi.
124 838 - 010 - 15.03.2022
Attenzione all'espulsione o al rimbalzo di
oggetti.
Non utilizzare mai il prodotto in prossimità
di persone (specialmente bambini) o
animali.
Guardare all'indietro prima e durante lo
spostamento del prodotto in retromarcia.
Non tagliare l'erba in presenza di una
pendenza. Non tagliare l'erba su superfici
con pendenze superiori al 10°. Fare
riferimento a
Per tagliare l'erba su
pendenze alla pagina 129
.
Non trasportare passeggeri sul prodotto o
sull'apparecchiatura.
Spostarsi in avanti.
Cambio in folle.
Spostarsi in retromarcia.
Freno di stazionamento.
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
specificato in
Dati tecnici alla pagina 155
e sull'etichetta.
Indossare sempre protezioni acustiche
approvate.
Spegnere il motore.
Avviare il motore.
Regime motore: alto.
Regime motore: basso.
Carburante.
Contenuto massimo di etanolo 10%.
Altezza di taglio.
La posizione di servizio per la leva
dell'altezza di taglio.
Le lame sono inserite.
Le lame sono disinserite.
Posizione di trasporto per il piatto di taglio.
Posizione di funzionamento del piatto di
taglio.
Inserire e disinserire il sistema di
trasmissione.
Livello dell'olio.
Codice scansionabile
838 - 010 - 15.03.2022 125
aaaassxxxx La targhetta dati di funzio-
namento mostra il numero
di serie. aaaa è l'anno di
produzione e aa è la setti-
mana di produzione.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in determinate aree commerciali.
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Questo prodotto può
tagliare mani e piedi e scagliare oggetti.
Lesioni gravi o mortali possono verificarsi se
non si rispettano le istruzioni di sicurezza.
AVVERTENZA: Non continuare
a utilizzare un prodotto che presenti
l'attrezzatura di taglio danneggiata.
Un'attrezzatura di taglio danneggiata può
scagliare oggetti e causare lesioni gravi o
mortali. Sostituire immediatamente le lame
danneggiate.
AVVERTENZA: Durante il
funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può
interferire, in alcuni casi, con persone
portatrici di impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il rischio di condizioni che
possono implicare lesioni gravi o mortali, i
portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto
prima di utilizzare questo prodotto.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare la massima cautela e il buon senso.
Evitare tutte le situazioni che richiedono capacità
superiori alle proprie. Se non si è sicuri delle
procedure operative anche dopo aver letto il
manuale dell'operatore, rivolgersi a un esperto prima
di continuare.
Leggere con attenzione e comprendere il manuale
dell'operatore e le istruzioni sul prodotto prima di
avviarlo.
Apprendere l'uso del prodotto e i comandi e
imparare come arrestare il prodotto rapidamente.
Apprendere a riconoscere le decalcomanie di
sicurezza.
Conservare il prodotto pulito in modo che sia
possibile leggere chiaramente i simboli e gli adesivi.
Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
Non trasportare passeggeri. Il prodotto deve essere
utilizzato da una sola persona.
126 838 - 010 - 15.03.2022
Non lasciare il prodotto incustodito con il motore
acceso. Fermare sempre le lame, applicare il freno
di stazionamento, spegnere il motore e rimuovere la
chiave di accensione prima di lasciare incustodito il
prodotto.
Utilizzare il prodotto solo alla luce solare o in
altre condizioni di sufficiente illuminazione. Tenere
il prodotto a distanza di sicurezza da buche o altre
irregolarità nel suolo. Prestare attenzione ad altri
possibili rischi.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche sfavorevoli, ad esempio nebbia,
pioggia, umidità o luoghi molto umidi, vento forte,
freddo intenso, rischio di fulmini ecc.
Trovare e marcare eventuali pietre e altri oggetti fissi
per evitarli durante il taglio.
Liberare l'area da oggetti come pietre, giocattoli, fili,
ecc. che possono rimanere incastrati nelle lame ed
essere scagliati in aria.
Non consentire ai bambini, o ad altre persone non
autorizzate all'utilizzo del prodotto, di utilizzarlo o
eseguirne la manutenzione. Possono esistere leggi
locali che stabiliscono l'età minima dell'operatore.
Accertarsi che nessuno si trovi nelle vicinanze del
prodotto quando si accende il motore, si innesta la
trazione o si sposta il prodotto.
Tenere d'occhio il traffico quando si taglia in
prossimità di una strada o la si attraversa.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
di stanchezza oppure sotto l'effetto di alcolici,
stupefacenti o farmaci in grado di compromettere la
vista, l'attenzione, la coordinazione o il giudizio.
Parcheggiare sempre il prodotto su una superficie
piana con il motore spento.
Istruzioni di sicurezza relative ai bambini
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
In caso di mancata supervisione dei bambini nei
pressi del prodotto, si potrebbero verificare gravi
incidenti. I bambini possono essere attratti dal
prodotto e dalla falciatura. È molto probabile che i
bambini non rimangano fermi nel luogo in cui sono
stati visti l'ultima volta.
Tenere i bambini lontani dall'area da falciare.
Accertarsi che sia presente un adulto che
supervisioni i bambini.
Restare vigili e spegnere il prodotto se i bambini
accedono all'area di lavoro. Prestare estrema
attenzione nei pressi di angoli, cespugli, alberi o altri
oggetti che ostacolano la visuale.
Prima e durante lo spostamento del prodotto in
retromarcia, guardare all'indietro e verso il basso per
assicurarsi che non ci siano bambini piccoli nelle
vicinanze del prodotto.
Non lasciar salire i bambini sul prodotto. Potrebbero
cadere e ferirsi gravemente o impedire di manovrare
in sicurezza il prodotto.
Non lasciare che i bambini utilizzino il prodotto.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo
AVVERTENZA: Non toccare il motore
o il sistema di scarico durante o subito dopo
l'utilizzo. Il motore e il sistema di scarico
diventano molto caldi durante l'uso. Rischio
di ustioni, incendi e danni alla proprietà
o alle zone adiacenti. Mentre si utilizza il
prodotto, tenersi lontani da cespugli e altri
oggetti.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Guardare sempre in basso e indietro prima e
durante lo spostamento in retromarcia. Evitare
ostacoli grandi e piccoli.
838 - 010 - 15.03.2022 127
Ridurre la velocità prima di svoltare ad angolo.
Arrestare le lame prima di spostarsi attraverso aree
che non richiedono la falciatura.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, pulire la presa d'aria
fredda del motore eliminando erba e sporco. Se la
presa d'aria fredda viene bloccata, esiste il rischio di
danni al motore.
Spostare con attenzione pietre e altri oggetti più
grandi e accertarsi che le lame non colpiscano gli
oggetti.
Non utilizzare il prodotto sugli oggetti. Fermarsi
ed esaminare il prodotto e il piatto di taglio se si
falcia o si urta un oggetto. Se necessario, effettuare
riparazioni prima di riavviare il prodotto.
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
Usare sempre cuffie protettive omologate. Una
lunga esposizione al rumore può comportare lesioni
permanenti all'udito.
Indossare sempre scarpe o stivali protettivi. Si
raccomanda l'uso di punte in acciaio. Non utilizzare il
prodotto a piedi nudi.
Indossare i guanti quando è necessario, per
esempio durante il collegamento, l'ispezione o la
pulizia dell'attrezzatura di taglio.
Non indossare abbigliamento non aderente, gioielli o
altri oggetti che potrebbero impigliarsi nelle parti in
movimento.
Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso o
un estintore.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezza
difettosi. Effettuare un controllo dei dispositivi
di sicurezza con regolarità. Se i dispositivi di
sicurezza sono difettosi, rivolgersi alla propria
officina Husqvarna.
Non apportare modifiche ai dispositivi di sicurezza.
Non utilizzare il prodotto se le piastre di protezione,
le coperture, gli interruttori di sicurezza o altri
dispositivi di protezione non sono collegati o sono
difettosi.
Per effettuare un controllo del blocco accensione
Avviare e arrestare il motore per effettuare
un controllo del blocco di accensione. Vedere
Avviamento del motore alla pagina 135
e
Per
arrestare il motore alla pagina 136
.
Assicurarsi che il motore si avvii quando si posiziona
la chiave su START.
Assicurarsi che il motore si arresti quando si
posiziona la chiave su STOP.
Condizioni di avvio
Queste condizioni sono necessarie per avviare il
motore:
Il piatto di taglio è sollevato e il freno di
stazionamento è inserito.
Il motore deve arrestarsi nelle seguenti condizioni:
Il piatto di taglio è abbassato e l'operatore si alza dal
sedile.
Il piatto di taglio è sollevato, il freno di stazionamento
non è azionato e l'operatore si alza dal sedile.
Provare ad avviare il motore senza una delle condizioni.
Cambiare condizione e riprovare. Effettuare questo
controllo quotidianamente.
Controllare il pedale di marcia avanti e quello di
retromarcia
1. Avviare il prodotto. Fare riferimento a
Avviamento
del motore alla pagina 135
.
2. Accertarsi che i pedali di marcia avanti e retromarcia
non siano bloccati e che possano essere azionati
liberamente.
3. Premere con cautela il pedale di marcia avanti per
spostarsi in avanti.
4. Rilasciare il pedale di avanzamento per frenare.
Assicurarsi che il freno si innesti quando viene
rilasciato il pedale di marcia avanti.
128 838 - 010 - 15.03.2022
Nota: Il prodotto è provvisto di freno automatico
che si innesta quando si rilasciano i pedali. Per una
maggiore potenza frenante quando si diminuisce la
velocità, premere l'altro pedale.
5. Eseguire la stessa procedura per il pedale di
retromarcia.
Freno di stazionamento
AVVERTENZA: Se il freno di
stazionamento non funziona, il prodotto
può iniziare a muoversi e causare lesioni
o danni. Assicurarsi che il freno di
stazionamento venga controllato e regolato
periodicamente.
Fare riferimento a
Per effettuare un controllo del freno di
stazionamento alla pagina 141
.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante
o difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
AVVERTENZA: La marmitta si
surriscalda durante e dopo l'uso e quando
il motore funziona al regime minimo.
Prestare attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Controllo della marmitta
Esaminare la marmitta periodicamente per
assicurarsi che sia collegata correttamente e che
non sia danneggiata.
Coperture protettive
Coperture protettive mancanti o danneggiate aumentano
il rischio di lesioni sulle parti in movimento e sulle
superfici calde. Controllare le condizioni delle coperture
protettive prima di utilizzare il prodotto. Assicurarsi che
le coperture protettive siano collegate correttamente
e non presentino crepe o altri danni. Sostituire le
coperture danneggiate.
Per tagliare l'erba su pendenze
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
La falciatura dell’erba su terreni in pendenza
aumenta il rischio di perdita di controllo e di
ribaltamento del prodotto. Ciò può causare lesioni
anche mortali. È necessario falciare l’erba con
cautela su qualsiasi terreno in pendenza. Se non è
possibile effettuare la retromarcia su un terreno in
pendenza o se ci si sente insicuri, non effettuare la
falciatura.
Rimuovere pietre, rami o altri ostacoli.
Eseguire il taglio guidando parallelamente alla
direzione di inclinazione del piano, non lateralmente.
Non spostarsi su un pendio con il piatto di taglio
sollevato.
Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 10°.
Non avviare o arrestare il prodotto su terreni in
pendenza.
Spostarsi gradualmente e lentamente su terreni in
pendenza.
Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o di
direzione di marcia.
Non effettuare più svolte del necessario. Girare
lentamente e gradualmente quando ci si sposta su
un pendio. Viaggiare a bassa velocità. Girare la
ruota con cautela.
Evitare di attraversare solchi, buche e dossi. Vi è
un rischio più elevato che il prodotto si ribalti su
un terreno non piano. L’erba alta può nascondere
eventuali ostacoli.
Non tagliare in prossimità di bordi, fossi o argini. Il
prodotto può ribaltarsi improvvisamente se una ruota
si muove oltre il bordo di una pendenza ripida o un
fosso, o se un bordo cede. Se il prodotto cade in
acqua sussiste il rischio di annegare.
Non tagliare l'erba bagnata. È scivolosa e gli
pneumatici possono perdere aderenza facendo
slittare il prodotto.
Non appoggiare il piede a terra per tentare di
rendere il prodotto più stabile.
838 - 010 - 15.03.2022 129
Spostarsi con molta attenzione nel caso in cui
un accessorio o un qualsiasi altro oggetto si sia
impigliato, rendendo il prodotto meno stabile.
Per rendere il prodotto più stabile, montare dei pesi
alle ruote o dei contrappesi. Rivolgersi al rivenditore
per maggiori informazioni. Sul sistema R 320X AWD,
utilizzare contrappesi poiché i pesi alle ruote non
possono essere utilizzati sui modelli AWD.
Sicurezza durante l'uso del carburante
AVVERTENZA: Prestare attenzione
al carburante. Il carburante è estremamente
infiammabile e può provocare lesioni e
danni.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non riempire il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi.
La benzina e i vapori della benzina sono tossici e
molto infiammabili. Prestare la massima attenzione
alla benzina per evitare lesioni o incendi.
Non rimuovere il tappo del carburante, né
rabboccare il serbatoio del carburante a motore
acceso.
Lasciare che il motore si raffreddi prima di effettuare
il rifornimento.
Non fumare durante il rifornimento del carburante.
Non effettuare il rifornimento vicino a scintille o
fiamme libere.
In caso di perdite del sistema di alimentazione, non
avviare il motore fino a quando le perdite non sono
state riparate.
Non effettuare il rifornimento oltre il livello
raccomandato. Il calore del motore e del sole fa
espandere il carburante, il quale fuoriesce se il
serbatoio si è riempito troppo.
Non riempire il serbatoio in eccesso. Se si versa
del carburante sul prodotto, asciugare con un panno
e attendere che sia evaporato prima di avviare il
motore. Se lo si versa sugli indumenti, cambiarli.
Conservare il carburante solo in contenitori
omologati.
Riporre il prodotto e il carburante in modo che non vi
sia alcun rischio che eventuali perdite di carburante
o fumi possono causare danni.
Versare il carburante in un contenitore adatto,
all'aperto e lontano da fiamme libere.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA: Una batteria
danneggiata può esplodere e causare
lesioni. Se la batteria presenta una
deformazione o è danneggiata, rivolgersi a
un'officina autorizzata Husqvarna.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Utilizzare occhiali protettivi quando si è in prossimità
delle batterie.
Non indossare orologi, gioielli o altri oggetti metallici
nelle vicinanze della batteria.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Caricare la batteria in un luogo con buon ricambio
d'aria.
Tenere i materiali infiammabili a una distanza
minima di 1 m quando si carica la batteria.
Smaltire le batterie sostituite. Vedere
Smaltimento
alla pagina 154
.
Gas esplosivi possono fuoriuscire dalla batteria. Non
fumare in prossimità della batteria. Tenere la batteria
lontano da fiamme libere e scintille.
Sicurezza per il trasporto
Utilizzare un veicolo omologato per il trasporto del
prodotto.
Le normative nazionali o locali di un mercato
possono prevedere limitazioni per il trasporto del
prodotto.
L'operatore del veicolo di trasporto è responsabile
del fissaggio sicuro del prodotto durante il trasporto.
Fare riferimento a
Trasporto alla pagina 152
.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Il prodotto ha un
peso elevato e può causare lesioni o
danni alle cose o alla zona adiacente. Non
eseguire la manutenzione del motore o del
piatto di taglio senza che queste condizioni
vengano soddisfatte:
Il motore è spento.
Il prodotto è parcheggiato su una
superficie piana.
Il freno di stazionamento è azionato.
La chiave di accensione è stata rimossa.
Il piatto di taglio è disinserito.
I cavi di accensione sono stati rimossi
dalle candele.
AVVERTENZA: I fumi di scarico del
motore contengono monossido di carbonio,
un gas inodore, velenoso e altamente
pericoloso. Non utilizzare il prodotto in spazi
chiusi o senza un flusso d'aria sufficiente.
130 838 - 010 - 15.03.2022
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Per garantire le migliori prestazioni e la sicurezza,
effettuare la manutenzione del prodotto a
intervalli regolari come indicato nel programma di
manutenzione. Vedere
Programma di manutenzione
alla pagina 137
.
Le scosse elettriche possono causare lesioni. Non
toccare i cavi quando il motore è acceso. Non
effettuare una prova di funzionamento dell'impianto
di accensione con le dita.
Non avviare il motore se i coperchi protettivi sono
stati rimossi. Vi è un alto rischio di lesioni provocate
da parti calde o in movimento.
Attendere che il prodotto si raffreddi prima di
eseguire la manutenzione vicino al motore.
Le lame sono affilate e possono causare tagli.
Posizionare paraventi attorno alle lame o usare
guanti protettivi quando si lavora su di esse.
Mettere sempre il piatto di taglio in posizione
di manutenzione per pulirlo. Non parcheggiare il
prodotto vicino al bordo di un fosso o in pendenza
per accedere al piatto di taglio.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Non ribaltare il motore se la candela o il cavo di
accensione è stato rimosso.
Assicurarsi che tutti i dadi e i bulloni siano serrati
correttamente e che l'attrezzatura sia in buone
condizioni.
Non modificare la regolazione dei limitatori. Se il
regime del motore è troppo alto, i componenti del
prodotto possono danneggiarsi. Vedere
Dati tecnici
alla pagina 155
per informazioni sul regime motore
massimo consentito.
Il prodotto è testato e approvato solo con
l'attrezzatura in dotazione o raccomandata dal
produttore.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: La molla di
tensionamento della cinghia della
trasmissione può rompersi e causare lesioni.
Indossare occhiali protettivi quando si
collega o rimuove il piatto di taglio.
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio del
manuale d'uso. Un'etichetta sul lato interno della
copertura anteriore del prodotto mostra inoltre come
collegare e rimuovere il piatto di taglio.
Fissaggio del piatto di taglio
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Portare la leva dell'altezza di taglio nella posizione di
servizio.
4. Impostare la leva di sollevamento per il piatto di
taglio in posizione di falciatura.
5. Inserire la cinghia di trasmissione come illustrato,
per assicurarsi che non si impigli e si danneggi
quando viene collegato il piatto di taglio.
6. Spingere in basso il telaio dell'attrezzatura. Sollevare
il blocco di servizio in posizione verticale.
AVVERTENZA: Il
meccanismo di blocco può
provocare lesioni alle dita se non
lo si utilizza con cautela. Inserire
il blocco di servizio in posizione
verticale e tenere il bordo anteriore
838 - 010 - 15.03.2022 131
del piatto di taglio con le due mani
al momento di passare alla fase
successiva.
7. Sollevare il bordo anteriore del piatto di taglio e
spostarlo nel telaio dell'attrezzatura. I tappi sul piatto
di taglio, uno su ciascun lato, devono essere inseriti
nelle scanalature sul telaio dell'attrezzatura. Il blocco
di servizio si sblocca automaticamente.
A
8. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio dal
supporto e inserirlo nell'apposito foro (A).
A
BC
9. Posizionare la cinghia di trasmissione intorno alla
ruota di tensionamento (B).
10. Posizionare la molla nell'alloggiamento (C)
11. Impostare la leva di sollevamento per il piatto di
taglio in posizione di blocco. Il piatto di taglio si
solleva.
12. Collegare il coperchio anteriore.
Per rimuovere il piatto di taglio
1. Attenersi alle fasi 1-4 in
Fissaggio del piatto di taglio
alla pagina 131
.
2. Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con
l'utensile fissato sulla chiave di accensione e
rimuovere il coperchio.
3. Allentare la tensione sull'apposita ruota della cinghia
di trasmissione. (A)
C
B
A
4. Tenere la leva a molla con la mano sinistra e
rimuovere la cinghia di trasmissione con la mano
destra.
5. Tirare la cinghia di trasmissione verso la parte
posteriore sotto al prodotto. Non metterla nella sede
della cinghia (B).
6. Inserire la leva a molla nella sede per evitare che la
molla cada.
7. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio e metterlo
nell'apposito supporto (C).
8. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare finché non si arresta.
132 838 - 010 - 15.03.2022
9. Sollevare il blocco di servizio in posizione verticale. AVVERTENZA: Il
meccanismo di blocco può
provocare lesioni alle dita se non
lo si utilizza con cautela. Afferrare
il bordo anteriore del piatto di taglio
con le due mani quando si passa
alla fase successiva.
10. Sollevare il lato anteriore del piatto di taglio finché il
blocco di servizio non tocca il telaio e sfilare il piatto
di taglio.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare
il prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Primo utilizzo di Husqvarna Connect
1. Scaricare l'app Husqvarna Connect sul proprio
dispositivo mobile.
2. Registrarsi nell'app Husqvarna Connect.
3. Seguire le istruzioni dell'app Husqvarna Connect per
collegare e registrare il prodotto.
Nota: L'app Husqvarna Connectnon è disponibile
per il download in tutti i mercati. Rivolgersi al centro
di assistenza per maggiori informazioni.
Per il rifornimento del carburante
AVVERTENZA: La benzina è
altamente infiammabile. Prestare attenzione
e fare rifornimento all'aperto, fare riferimento
a
Sicurezza durante l'uso del carburante alla
pagina 130
.
AVVERTENZA: Non utilizzare il
serbatoio del carburante come superficie di
appoggio.
ATTENZIONE: Un carburante di tipo
errato può causare danni al motore.
Il motore funziona con benzina con un numero di ottano
minimo di 91 RON (87 AKI), non mescolata con olio.
Si raccomanda benzina alchilata biodegradabile. Non
usare benzina contenente più del 10% di etanolo.
Effettuare un controllo del livello del carburante
prima di ogni utilizzo e rabboccare se necessario.
Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Lasciare uno spazio di almeno 2,5 cm.
Regolazione del sedile
AVVERTENZA: Non regolare il sedile
quando il prodotto è in funzione.
1. Per regolare il sedile in avanti e indietro, mettere i
piedi sui poggiapiedi.
2. Spingere verso l'alto la leva sotto il bordo anteriore
del sedile e spostare il sedile nella posizione più
corretta.
Per regolare l'altezza del volante
AVVERTENZA: Non regolare
l'altezza del volante con il prodotto in
funzione.
1. Girare la manopola in senso antiorario per allentarla.
2. Regolare l'altezza del volante.
3. Girare la manopola in senso orario per serrarla.
838 - 010 - 15.03.2022 133
ATTENZIONE: Assicurarsi che
l'estremità più lunga della manopola sia
rivolta verso l'alto.
Per inserire e disinserire il sistema di
trasmissione
Per spostare il prodotto con il motore spento, il
sistema di trasmissione deve essere disinserito. Estrarre
completamente la leva del sistema di trasmissione
per disinserire la trasmissione sull'assale. Premere
completamente la leva del sistema di trasmissione per
inserire la trasmissione sull'assale. Non utilizzare le
posizioni intermedie.
La leva del sistema di trasmissione per il modello
R 318X si trova dietro la ruota posteriore sinistra. Il
modello R 320X AWD ha una leva del sistema di
trasmissione per l'assale anteriore e un'altra per quello
posteriore. La leva del sistema di trasmissione per
l'assale posteriore si trova dietro la ruota posteriore
sinistra.
La leva del sistema di trasmissione per l'assale anteriore
per il modello R 320X AWD si trova dietro la ruota
anteriore sinistra.
Per sollevare e abbassare il piatto di
taglio
Per sollevare il piatto di taglio in posizione di trasporto,
tirare la leva di sollevamento all'indietro. Se il motore è
acceso, le lame smettono di ruotare automaticamente.
Per abbassare il piatto di taglio in posizione di taglio,
premere il pulsante di bloccaggio e spostare la leva di
sollevamento in avanti. Se il motore è in moto, le lame
iniziano a ruotare automaticamente.
Per innestare e disinnestare il freno di
stazionamento
1. Premere il pedale del freno di stazionamento (1).
134 838 - 010 - 15.03.2022
2. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (2).
1
2
3. Tenere premuto il pulsante e rilasciare il pedale del
freno di stazionamento.
4. Per rilasciare il freno di stazionamento, premere
nuovamente il pedale corrispondente.
Avviamento del motore
1. Assicurarsi che il sistema di trasmissione sia
inserito, vedere
Per inserire e disinserire il sistema
di trasmissione alla pagina 134
.
2. Sollevare il piatto di taglio e azionare il freno di
stazionamento.
1
2
3. Girare la chiave d'accensione nella posizione di
avviamento.
4. All'avviamento del motore, rilasciare
immediatamente la chiave e riportarla in posizione
folle.
Nota: Non far girare il motorino di avviamento per
più di 5 secondi alla volta. Se il motore non si avvia,
attendere 15 secondi prima di riprovare.
5. Ruotare la chiave nella posizione delle luci per
accendere i fari anteriori e le luci posteriori.
6. Far girare il motore a regime intermedio (B) per 3-5
minuti prima di applicare carichi pesanti.
7. Premere il comando dell'acceleratore al massimo
(C).
A B C
Nota: L’innesto delle lame quando il motore è a
velocità massima provoca uno sforzo sulle cinghie di
trasmissione. Non accelerare al massimo fino a quando
il piatto di taglio non è stato abbassato in posizione di
falciatura.
Per utilizzare il prodotto
1. Avviare il motore.
838 - 010 - 15.03.2022 135
2. Premere il pedale del freno di stazionamento, quindi
rilasciarlo per rilasciare il freno di stazionamento.
3. Premere delicatamente uno dei pedali di marcia. La
velocità aumenta quanto più a fondo viene premuto
il pedale. Usare il pedale (1) per la marcia avanti e il
pedale (2) per la retromarcia.
1
2
4. Rilasciare il pedale del freno.
5. Selezionare l'altezza di taglio (1-10) utilizzando
l'apposita leva.
6. Premere il pulsante di bloccaggio sulla leva di
sollevamento del piatto di taglio e abbassarlo in
posizione di falciatura.
Per arrestare il motore
1. Tirare all'indietro la leva di sollevamento del piatto
di taglio fino alla posizione di blocco per sollevare il
piatto di taglio. Le lame smettono di ruotare.
2. Girare la chiave d'accensione nella posizione STOP.
3. Quando il prodotto si arresta, applicare il freno di
stazionamento.
Per ottenere un buon risultato di taglio
Per garantire le migliori prestazioni, effettuare la
manutenzione del prodotto a intervalli regolari come
indicato nel programma di manutenzione. Fare
riferimento a
Programma di manutenzione alla
pagina 137
.
Non tagliare il prato bagnato. L'erba bagnata può
dare un cattivo risultato di taglio.
Iniziare con un'altezza di taglio elevata e ridurla
gradualmente.
Tagliare con le lame in rotazione ad alta velocità (al
regime motore massimo consentito, fare riferimento
a
Dati tecnici alla pagina 155
). Spostare in avanti il
prodotto a bassa velocità. Se l'erba non è troppo alta
e fitta, è possibile ottenere un buon risultato di taglio
anche a una velocità maggiore.
Tagliare l'erba seguendo un pattern irregolare.
Per ottenere i migliori risultati di taglio, tagliare l'erba
regolarmente e utilizzare la funzione BioClip .
Per fissare il carico al coperchio del
motore
Per fissare il carico il prodotto è dotato di guide e
relative staffe sul coperchio del motore.
1. Regolare le staffe della guida per montare il carico.
136 838 - 010 - 15.03.2022
a) Allentare la vite e spostare la staffa della guida in
avanti o indietro sulla guida.
b) Serrare la vite.
2. Inserire una cinghia nel foro della staffa (A) della
guida.
B
A
3. Inserire la cinghia attraverso la staffa della guida (B)
sul lato opposto.
4. Utilizzare le staffe della guida per fissare il carico
con le cinghie.
ATTENZIONE: Non
sovraccaricare le guide. Fare riferimento
a
Dati tecnici alla pagina 155
.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di eseguire
qualsiasi lavoro di manutenzione, è
necessario leggere e capire il capitolo
relativo alla sicurezza.
Programma di manutenzione
* = Le istruzioni non sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
X = le istruzioni sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
Nota: Se è presente più di 1 intervallo di tempo
per un'operazione, l'intervallo di tempo più breve è per
la prima manutenzione. Dopo la prima manutenzione,
rispettare l'intervallo di tempo più lungo.
Programma di manutenzione
1. PREPARARE IL PRODOTTO Primo in-
tervento
di manu-
tenzione
Intervallo di manu-
tenzione in ore
50 100 200
Effettuare un controllo della batteria. O
Effettuare un controllo delle lame. O
Controllare e pulire i tubi flessibili idraulici e i giunti. Sostituire se necessario. O
838 - 010 - 15.03.2022 137
1. PREPARARE IL PRODOTTO Primo in-
tervento
di manu-
tenzione
Intervallo di manu-
tenzione in ore
50 100 200
Effettuare un controllo delle cinghie e delle pulegge. O O
Eseguire un controllo della catena dello sterzo del lato interno del tunnel del
telaio. O
Eseguire un'ispezione, lubrificare e regolare tutti i cavi. O
Accertarsi che la pressione degli pneumatici sia corretta. Fare riferimento a
Pressioni degli pneumatici alla pagina 144
.O O
Assicurarsi che tutte le viti e i dadi siano serrati alla coppia corretta. O
Lubrificare il sedile dell'operatore. O
Lubrificare tutte le catene. O
Lubrificare le ruote e i cuscinetti delle lame sul piatto di taglio. O O
Lubrificare i pedali sul lato interno del tunnel del telaio. O
Lubrificare il tendicinghia. O
Rimuovere le ruote di trazione e ingrassare gli assali. O
2. MOTORE Primo in-
tervento
di manu-
tenzione
Intervallo di manu-
tenzione in ore
50 100 200
Controllare il tubo del carburante. Sostituire se necessario. O
Sostituire il filtro del carburante. Fare riferimento a
Sostituzione del filtro del
carburante alla pagina 142
.O
Sostituire il filtro dell'aria. Fare riferimento a
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria
alla pagina 142
.Pulisci O
Ispezionare le alette di raffreddamento sulla trasmissione idrostatica. O
Pulire il motore e la trasmissione idrostatica. O
Eseguire un controllo della marmitta e del deflettore termico. O O
Cambiare l'olio motore. Fare riferimento a
Per sostituire l’olio motore e il filtro
dell'olio alla pagina 148
.O
Ogni 100
ore o 1
volta l'an-
no
Sostituire il filtro dell'olio motore. Fare riferimento a
Per sostituire l’olio motore e
il filtro dell'olio alla pagina 148
.O O
Sostituire la candela. Fare riferimento a
Ispezione e sostituzione della candela
alla pagina 143
.O
138 838 - 010 - 15.03.2022
2. MOTORE Primo in-
tervento
di manu-
tenzione
Intervallo di manu-
tenzione in ore
50 100 200
Eseguire un controllo delle luci (se applicabile). O O
Aggiornare il firmware (se applicabile). O O
Effettuare un controllo della batteria e caricarla se necessario. O O
3. TRASMISSIONE, COMANDI E SISTEMA DI TRASMISSIONE Primo in-
tervento
di manu-
tenzione
Intervallo di manu-
tenzione in ore
50 100 200
Eseguire un'ispezione e regolare la velocità di rotazione delle ruote anteriori e
posteriori (solo AWD).
O O
Sostituire il filtro della trasmissione (solo AWD). O O
Sostituire il filtro avvitabile del servocomando (se applicabile). O O
Controllare la ventola della trasmissione idrostatica. O O
Effettuare un controllo dell'olio nella trasmissione e rabboccare se necessario.
Fare riferimento a
Per effettuare un controllo del livello dell'olio della trasmissio-
ne alla pagina 149
.
O
Esaminare e regolare il freno di stazionamento. O O
Sostituire l'olio nella trasmissione. Fare riferimento a
Per effettuare un controllo
del livello dell'olio della trasmissione alla pagina 149
.O O
4. ATTREZZATURA DI TAGLIO Primo in-
tervento
di manu-
tenzione
Intervallo di manu-
tenzione in ore
50 100 200
Pulire le superfici esterna e interna del piatto di taglio e le relative coperture. O O
Controllare e regolare l'altezza di taglio e l'impostazione del beccheggio. O O
Esaminare le lame nel piano di taglio e affilare e bilanciare se necessario. O
838 - 010 - 15.03.2022 139
5. ULTIMA ISPEZIONE E DOCUMENTAZIONE Primo in-
tervento
di manu-
tenzione
Intervallo di manu-
tenzione in ore
50 100 200
Controllare e regolare il regime del motore. O O
Accertarsi che il prodotto non si sposti in posizione di folle. O O
Controllare la marcia avanti e la retromarcia a velocità diverse. O O
Controllare l'innesto lame, il sedile, il sollevamento e il pedale di marcia/freno.
Fare riferimento a
Dispositivi di sicurezza sul prodotto alla pagina 128
.O O
Eseguire un'ispezione del sistema di raccolta (se applicabile). O O
Pulizia del prodotto
ATTENZIONE: Non utilizzare una
lancia ad alta pressione o a vapore. L'acqua
può entrare nei cuscinetti e nei collegamenti
elettrici e causare una corrosione che può
danneggiare il prodotto.
Pulire il prodotto subito dopo l'uso.
Non pulire le superfici calde come il motore, la
marmitta e il sistema di scarico. Attendere fino a
quando le superfici sono fredde, quindi rimuovere
l'erba o lo sporco.
Prima di pulire con acqua, pulire con una spazzola.
Rimuovere l'erba tagliata e lo sporco dall'area sopra
e intorno alla trasmissione, la presa d'aria della
trasmissione e il motore.
Utilizzare acqua corrente e un tubo per pulire il
prodotto. Non utilizzare alta pressione.
Non puntare il getto d’acqua sui componenti elettrici
o i cuscinetti. L’impiego di un detergente solitamente
aumenta il danno.
Per pulire il piatto di taglio, metterlo in posizione di
servizio e lavarlo con un tubo dell'acqua.
Quando il prodotto è pulito, avviare il piatto di taglio
per un breve periodo di tempo per scaricare l'acqua
residua.
Per pulire il motore e la marmitta
Mantenere il motore e la marmitta libera dall'erba
tagliata e dallo sporco. L'erba tagliata immersa nell'olio
o nel carburante sul motore può aumentare il rischio
d'incendio e di surriscaldamento del motore. Lasciar
raffreddare il motore prima di pulirlo. Pulire con acqua
e una spazzola.
L'erba tagliata che si deposta intorno alla marmitta si
secca velocemente e rappresenta un rischio d'incendio.
Utilizzare una spazzola o rimuovere l'erba tagliata con
l'acqua quando la marmitta è fredda.
Per pulire la presa d'aria fredda del
motore
AVVERTENZA: Spegnere il motore.
La presa d'aria fredda ruota e può provocare
lesioni alle dita.
Assicurarsi che la griglia della presa d'aria sul cofano
motore non sia ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco
con una spazzola.
140 838 - 010 - 15.03.2022
Aprire il cofano del motore. Assicurarsi che la presa
d'aria fredda del motore non sia ostruita. Rimuovere
l'erba e lo sporco con una spazzola.
Esaminare il condotto dell'aria presente sulla
superficie interna del cofano del motore. Assicurarsi
che il condotto dell'aria sia pulito e che non tocchi la
presa d'aria fredda.
Per rimuovere i coperchi
Per aprire il cofano motore
1. Ripiegare il sedile in avanti.
2. Rilasciare il fermo sul cofano del motore con
l'attrezzo collegato alla chiave di accensione.
3. Piegare il cofano del motore all'indietro.
Per rimuovere il coperchio anteriore
1. Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con
l'attrezzo collegato alla chiave di accensione.
2. Sollevare il coperchio anteriore.
Rimozione della piastra poggiapiedi destra
1. Girare la manopola sul pedale di retromarcia (A) per
rimuoverlo.
2. Svitare le 3 viti (B) e rimuovere la piastra
poggiapiedi.
A
B
B
B
B
Rimozione della piastra poggiapiedi sinistra
Svitare le 4 viti e rimuovere la piastra poggiapiedi.
Per esaminare i cavi dello sterzo
La tensione dei cavi dello sterzo può diminuire dopo un
certo periodo di tempo. Questo fa sì che la regolazione
dello sterzo cambi.
Esaminare e regolare lo sterzo nel seguente modo:
1. I cavi dello sterzo sono serrati correttamente se è
possibile spostarli manualmente di 5 mm verso l'alto
o verso il basso nella scanalatura sul collarino dello
sterzo.
2. Se i cavi sono troppo lenti, affidarne la regolazione a
un'officina autorizzata.
Per effettuare un controllo del freno di
stazionamento
1. Parcheggiare il prodotto su una superficie dura in
pendenza.
838 - 010 - 15.03.2022 141
Nota: Non parcheggiare il prodotto su un prato in
pendenza quando si esegue un controllo del freno di
stazionamento.
2. Premere il pedale del freno di stazionamento (1).
3. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (2) e
rilasciare il pedale del freno di stazionamento mentre
si preme il pulsante.
1
2
4. Se il prodotto inizia a muoversi, affidare la
regolazione del freno di stazionamento a un'officina
autorizzata.
5. Premere di nuovo il pedale del freno di
stazionamento per rilasciarlo.
Sostituzione del filtro del carburante
1. Aprire il cofano del motore per accedere al filtro del
carburante.
2. Comprimere il tubo del serbatoio del carburante per
evitare perdite.
3. Spostare le clip tubo dal filtro del carburante con un
paio di pinze.
4. Estrarre il filtro del carburante dalle estremità
del tubo. Può fuoriuscire una piccola quantità di
carburante.
5. Spingere il nuovo filtro del carburante nelle estremità
dei tubi. Applicare del detergente liquido sulle
estremità del filtro del carburante per rendere più
semplice il collegamento.
6. Spingere le clip tubo sul filtro del carburante.
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria
1. Aprire il cofano del motore.
2. Allentare le manopole che fissano il coperchio del
filtro e rimuovere il coperchio.
3. Sollevare l'estremità del filtro dell'aria per rimuoverlo.
4. Scuotere il filtro di carta contro una superficie dura
per pulirlo. Non usare aria compressa.
5. Se il filtro di carta non si pulisce, sostituirlo.
6. Reinserire il filtro dell'aria sul tubo flessibile dell'aria.
142 838 - 010 - 15.03.2022
7. Spingere il filtro aria nella posizione corretta.
8. Fissare il coperchio del filtro dell'aria e serrare le
manopole.
Ispezione e sostituzione della candela
1. Aprire il cofano motore.
2. Rimuovere il cappuccio della candela e pulire attorno
alla candela.
3. Rimuovere la candela con una chiave per candele.
4. Esaminare la candela. Sostituirla se gli elettrodi
sono bruciati o se l'isolamento presenta crepe o
altri danni. Se la candela non è danneggiata, è
necessario pulirla con una spazzola di acciaio.
5. Misurare la distanza tra gli elettrodi e assicurarsi
che sia corretta. Fare riferimento a
Dati tecnici alla
pagina 155
.
6. Piegare l'elettrodo laterale per regolare la distanza
tra gli elettrodi.
7. Inserire nuovamente la candela e ruotarla
manualmente finché non tocca la sede della
candela.
8. Stringere la candela con la chiave per candele fino a
quando la rondella non è compressa.
9. Serrare una candela usata con ⅛ di giro in più e una
nuova candela con ¼ di giro in più.
ATTENZIONE: Le candele
non serrate correttamente possono
provocare danni al motore.
10. Sostituire lo zoccolo del cavo di accensione.
ATTENZIONE: Non tentare di
avviare il motore se la candela o il cavo
di accensione è stato rimosso.
Per sostituire il fusibile principale
Un fusibile bruciato si riconosce da un connettore
bruciato.
1. Aprire il cofano del motore. Il fusibile principale si
trova in un supporto tra la batteria e il motore.
2. Estrarre il fusibile dal supporto.
3. Sostituire il fusibile bruciato con un nuovo fusibile
dello stesso tipo, pin piatto da 20 A.
4. Riposizionare le coperture.
Se il fusibile principale si brucia di nuovo dopo un breve
periodo dalla sostituzione, è presente un corto circuito.
Riparare il cortocircuito prima di utilizzare nuovamente il
prodotto. Chiedere aiuto a un'officina autorizzata.
Per caricare la batteria
Ricaricare la batteria se è troppo scarica per avviare
il motore.
Utilizzare un caricabatterie standard.
ATTENZIONE: Non usare un
caricabatterie rapido o l’avviamento di
emergenza. Ciò può causare danni
all'impianto elettrico del prodotto.
Scollegare sempre il caricabatteria prima di avviare il
motore.
Per eseguire un avvio di emergenza
del motore
Se la batteria è troppo scarica per avviare il motore, è
possibile utilizzare dei cavi di avviamento per effettuare
un avviamento di emergenza. Questo prodotto dispone
di un sistema da 12 V con messa a terra negativa.
Il prodotto che viene utilizzato per l'avviamento di
emergenza dovrà altresì disporre di un sistema da 12
V con messa a terra negativa.
Per collegare i cavi di avviamento
AVVERTENZA: Rischio di esplosione
a causa di gas esplosivo che fuoriesce
dalla batteria. Non collegare il morsetto
negativo della batteria completamente carica
al morsetto negativo della batteria scarica o
in prossimità di quest'ultimo.
838 - 010 - 15.03.2022 143
ATTENZIONE: Non utilizzare la
batteria del prodotto per avviare altri veicoli.
1. Rimuovere il cofano del motore.
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
3. Collegare un'estremità del cavo rosso al morsetto
POSITIVO (+) della batteria alla batteria scarica (A).
B
A
C
D
4. Collegare l’altra estremità del cavo rosso al
morsetto POSITIVO (+) della batteria alla batteria
completamente carica (B).
AVVERTENZA: Non mettere in
corto circuito le estremità del cavo rosso
sul telaio.
5. Collegare un’estremità del cavo nero al terminale
NEGATIVO (-) della batteria completamente carica
(C).
6. Collegare l'altra estremità del cavo nero a un
PUNTO DI MASSA SUL TELAIO (D), lontano dal
serbatoio del carburante e dalla batteria.
7. Riposizionare le coperture.
Per rimuovere i cavi di avviamento
Nota: Rimuovere i cavi di avviamento nella sequenza
opposta rispetto alla modalità di collegamento.
1. Rimuovere il cavo NERO dal telaio.
2. Rimuovere il cavo NERO dalla batteria
completamente carica.
3. Rimuovere il cavo ROSSO dalle 2 batterie.
Pressioni degli pneumatici
La pressione degli pneumatici corretta è di 60 kPa (0,6
bar / 8,5 PSI) su tutti e 4 gli pneumatici.
Per mettere il piatto di taglio in
posizione di servizio
1. Vedere i punti 1–8 in
Per rimuovere il piatto di taglio
alla pagina 132
.
2. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare in avanti finché non si
arresta.
3. Sollevare il piatto di taglio in posizione verticale fino
a quando non si avverte un clic. Il piatto di taglio si
blocca automaticamente in posizione verticale.
Per mettere il piatto di taglio in
posizione di falciatura
1. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con la
mano sinistra.
144 838 - 010 - 15.03.2022
2. Allentare il blocco con la mano destra.
3. Piegare il piatto di taglio e premere fino alla battuta.
ATTENZIONE: La cinghia di
trasmissione può rimanere intrappolata
sotto il piatto di taglio. Tirare l'anello
della cinghia di trasmissione nel
supporto cinghia prima di inserire il piatto
di taglio.
4. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio dal
supporto e inserirlo nel foro.
5. Avvolgere la cinghia di trasmissione intorno alle
ruote di tensionamento. Assicurarsi che la cinghia
di trasmissione sia posizionata sul lato corretto della
ruota di tensionamento.
6. Posizionare la molla nell'alloggiamento.
7. Collegare il coperchio anteriore.
8. Impostare la leva dell'altezza di taglio su una delle
posizioni da 1 a 10.
Per esaminare e regolare la pressione
al suolo dal piatto di taglio
Una pressione al suolo corretta fa sì che il piatto di taglio
si sposti lungo la superficie, senza premervi contro.
1. Assicurarsi che la pressione dell'aria negli
pneumatici sia di 60 kPa (0,6 bar, 9,0 PSI).
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
falciatura.
4. Mettere una bilancia pesapersone sotto il bordo
anteriore del piatto di taglio.
5. Per accertarsi che non vi sia alcun peso applicato
sulle ruote di supporto, inserire un blocco di legno tra
la struttura e la bilancia pesapersone.
6. Per regolare la pressione sul terreno, ruotare le viti
di regolazione dietro le ruote anteriori sui lati destro
e sinistro.
7. Ruotare le viti a destra o sinistra fino a quando la
pressione sul terreno non è compresa tra 12 e 15 Kg
(26,5-33 lb).
Controllo del parallelismo del piatto di
taglio
1. Accertarsi che la pressione degli pneumatici sia
corretta. Vedere
Dati tecnici alla pagina 155
.
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
falciatura.
838 - 010 - 15.03.2022 145
4. Impostare la leva dell'altezza di taglio nella posizione
di servizio.
5. Misurare la distanza tra il suolo e i bordi anteriore e
posteriore del piatto di taglio. Assicurarsi che il bordo
posteriore sia di 4-6 mm (1/5") più alto del bordo
anteriore.
Per regolare il parallelismo del piatto di
taglio
1. Rimuovere il coperchio anteriore e la piastra
poggiapiedi destra.
2. Rimuovere le viti che fissano la protezione della
cinghia e rimuoverla.
3. Allentare i dadi dei pistoncini.
4. Girare il pistoncino per estendere o ridurre il
sostegno. Estendere il sostegno per sollevare il
bordo posteriore del coperchio. Ridurre il sostegno
per abbassare il bordo posteriore del coperchio.
5. Serrare i dadi del pistoncino a regolazione terminata.
6. Eseguire un controllo del parallelismo. Vedere
Controllo del parallelismo del piatto di taglio alla
pagina 145
.
7. Montare il proteggicinghia e serrare le viti.
8. Montare la piastra poggiapiedi destra e il coperchio
anteriore.
Per rimuovere il tappo BioClip
Rimuovere il tappo BioClip per modificare un piatto
di taglio Combi da BioClip a scarico posteriore
dell'erba.
Per rimuovere e installare il tappo BioClip sul
piatto di taglio Combi 103 e 112.
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Rimuovere le 3 viti che fissano il tappo BioClip e
rimuovere il tappo.
3. Inserire 3 viti M8X15 mm nei fori delle viti per il tappo
BioClip per evitare di danneggiare la filettatura.
4. Mettere il piatto di taglio in posizione di falciatura.
5. Montare il tappo BioClip nella sequenza opposta.
Per rimuovere e installare il tappo BioClip sul
piatto di taglio Combi 94
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
146 838 - 010 - 15.03.2022
2. Rimuovere le 3 viti che fissano il tappo BioClip e
rimuovere il tappo.
3. Mettere il piatto di taglio in posizione di falciatura.
4. Montare il tappo BioClip nella sequenza opposta.
Per esaminare le lame
ATTENZIONE: Lame danneggiate
o bilanciate in modo errato possono
causare danni al prodotto. Sostituire le
lame danneggiate. Affidare a un'officina
autorizzata l'affilatura e il bilanciamento delle
lame.
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Esaminare le lame per verificare se sono
danneggiate e, qualora sia necessario, per affilarle.
3. Serrare i bulloni delle lame a una coppia di 45–50
Nm.
Per sostituire le lame
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Bloccare la lama con un cuneo di legno (A).
A
C
D
B
3. Allentare e rimuovere il bullone della lama (B), le
rondelle (C) e la lama (D).
4. Montare la nuova lama con le estremità ad angolo
nella direzione del piatto di taglio.
AVVERTENZA: Un tipo di lama
errato può causare l'espulsione di oggetti
dal piatto di taglio e lesioni gravi.
Utilizzare solo le lame indicate in
Dati
tecnici alla pagina 155
5. Fissare la lama, la rondella e il bullone. Serrare il
bullone a una coppia di 45–50 Nm.
Per controllare il livello dell'olio motore
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano e
spegnere il motore.
2. Aprire il cofano motore.
3. Allentare l'asta di livello ed estrarla.
4. Pulire l'olio dall'asta di livello.
5. Riposizionare l'asta di livello e serrarla.
6. Allentare e sfilare l'asta di livello e leggere il livello
dell'olio.
7. Il livello dell'olio deve essere compreso tra i segni
sull'asta di livello. Se il livello si trova vicino al segno
ADD, rabboccare l'olio fino al segno FULL.
8. Versare l'olio attraverso il foro dell'asta di livello.
Rabboccare lentamente l'olio.
Nota: Vedere
Dati tecnici alla pagina 155
per i
tipi di olio motore raccomandati. Non mescolare tipi
diversi di olio.
9. Stringere correttamente l'asta di livello prima di
avviare il motore. Avviare e far girare il motore al
minimo per circa 30 secondi. Spegnere il motore.
Attendere 30 secondi, quindi eseguire un nuovo
controllo del livello dell'olio.
838 - 010 - 15.03.2022 147
Per sostituire l’olio motore e il filtro
dell'olio
Se il motore è freddo, avviare il motore per 1-2
minuti prima di scaricare l'olio motore. Ciò comporta il
riscaldamento dell'olio motore, semplificando lo scarico.
AVVERTENZA: Non avviare il motore
per più di 1-2 minuti prima di scaricare l'olio
motore. L'olio motore diventa molto caldo e
può causare ustioni. Lasciare che il motore
si raffreddi prima di scaricare l'olio motore.
AVVERTENZA: In caso di
sversamento accidentale dell'olio motore sul
corpo, lavare con acqua e sapone.
1. Aprire il tappo di plastica sull'estremità del tappo di
drenaggio dell'olio.
2. Per rendere lo scarico dell'olio più semplice e
senza sversamenti, collegare ad esempio un tubo di
plastica all'estremità del tappo di drenaggio dell'olio.
3. Collocare un contenitore sotto il tappo di drenaggio
dell'olio.
4. Rimuovere l'asta di livello.
5. Ruotare il tappo di drenaggio dell'olio in senso
antiorario e tirarlo verso l'esterno per aprirlo.
6. Far fuoriuscire l'olio nel contenitore.
7. Spingere il tappo di drenaggio dell'olio e ruotarlo in
senso orario per chiuderlo.
8. Rimuovere il tubo di plastica e rimettere il tappo sul
tappo di drenaggio dell'olio.
9. Ruotare il filtro dell'olio in senso antiorario per
rimuoverlo.
10. Lubrificare leggermente la guarnizione in gomma sul
nuovo filtro dell'olio con olio nuovo.
11. Per fissare il filtro dell'olio, girarlo manualmente in
senso orario fino a quando la guarnizione in gomma
è in posizione e stringere di un altro mezzo giro.
12. Riempire con olio nuovo come indicato in
Dati tecnici
alla pagina 155
.
-20°C -10°C 20°C10°C 30°C 40°C0°C
-4°F -14°F 68°F50°F 86°F 104°F32°F
SAE40
SAE30
SAE10W-40
SAE10W-30
SAE5W-20
13. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo per 3
minuti.
14. Arrestare il motore e assicurarsi che il filtro dell'olio
non presenti perdite.
15. Riempire di olio per compensare l'olio contenuto nel
filtro dell'olio nuovo.
Nota: Per lo smaltimento sicuro dell'olio motore
esausto, vedere
Smaltimento alla pagina 154
.
148 838 - 010 - 15.03.2022
Per effettuare un controllo del livello
dell'olio della trasmissione
1. Rimuovere le due viti, una su ciascun lato, e
sollevare il coperchio della trasmissione.
2. Assicurarsi che il livello dell'olio nel serbatoio dell'olio
di trasmissione sia compreso tra le due linee
orizzontali sul serbatoio.
3. Rabboccare con olio motore se il livello è al di sotto
della linea inferiore, ma non riempire oltre la linea
superiore.
Nota: Fare riferimento alla sezione
Dati tecnici alla
pagina 155
per informazioni sull'olio consigliato per i
modelli R 318X e R 320X AWD.
Per lubrificare il regolatore della cinghia
Il regolatore della cinghia deve essere lubrificato
regolarmente con un grasso al bisolfuro di molibdeno
di buona qualità.
1. Rimuovere le 2 viti che fissano il proteggicinghia e
sollevarlo.
2. Lubrificare con una pistola ingrassatrice il nipplo
sul lato destro, sotto la puleggia cinghia inferiore.
Lubrificare finché il grasso non viene spinto verso il
lato posteriore del nipplo.
3. Montare il proteggicinghia e serrare le 2 viti.
Ricerca guasti
Ricerca dei guasti
Se non si riesce a trovare la soluzione al problema
in questo Manuale, rivolgersi alla propria officina
autorizzata Husqvarna.
838 - 010 - 15.03.2022 149
Problema Causa
Il motorino di avviamento non fa
girare il motore
Il freno di stazionamento non è inserito. Vedere
Per innestare e disinnestare il
freno di stazionamento alla pagina 134
.
La leva di sollevamento del piatto di taglio è in posizione di falciatura. Vedere
Per sollevare e abbassare il piatto di taglio alla pagina 134
.
Il fusibile principale è bruciato. Vedere
Per sostituire il fusibile principale alla
pagina 143
.
Il blocco accensione è difettoso.
Il collegamento tra il cavo e la batteria è difettoso. Vedere
Sicurezza batterie alla
pagina 130
.
La batteria è troppo debole. Vedere
Per caricare la batteria alla pagina 143
.
Il motore di avviamento è difettoso.
Il motore non si avvia quando
il motorino di avviamento gira il
motore
Non è presente carburante nel serbatoio. Vedere
Per il rifornimento del carbu-
rante alla pagina 133
.
La candela è difettosa.
Il cavo di accensione è difettoso.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il motore non gira in modo rego-
lare
La candela è difettosa.
Il carburatore è impostato in modo errato.
Il filtro dell'aria è ostruito. Vedere
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria alla
pagina 142
.
Lo sfiato del serbatoio carburante è bloccato.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il motore apparentemente non è
alimentato
Il filtro dell'aria è ostruito. Vedere
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria alla
pagina 142
.
La candela è difettosa.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il cavo dell'acceleratore è regolato in modo errato.
La trasmissione non dispone di
sufficiente potenza
La presa d'aria fredda o le alette di raffreddamento della trasmissione sono
bloccate.
La ventola sulla trasmissione è danneggiata.
Non c'è olio nella trasmissione o il livello dell'olio è troppo basso. Vedere
Per
effettuare un controllo del livello dell'olio della trasmissione alla pagina 149
.
La batteria non si ricarica La batteria è difettosa. Vedere
Sicurezza batterie alla pagina 130
.
Il collegamento in corrispondenza dei connettori del cavo sui morsetti della bat-
teria è difettoso. Vedere
Sicurezza batterie alla pagina 130
.
150 838 - 010 - 15.03.2022
Problema Causa
Si verificano vibrazioni nel pro-
dotto
Le lame sono allentate. Vedere
Per esaminare le lame alla pagina 147
.
Una o più lame sono sbilanciate. Vedere
Per esaminare le lame alla pagina 147
.
Il motore è allentato.
Il risultato del taglio è insoddisfa-
cente
Le lame non sono affilate. Vedere
Per esaminare le lame alla pagina 147
.
L'erba è alta o bagnata. Vedere
Per ottenere un buon risultato di taglio alla
pagina 136
.
Il piatto di taglio è disallineato.
C'è dell'erba bloccata nel piatto di taglio. Vedere
Pulizia del prodotto alla pagina
140
.
La pressione degli pneumatici è diversa sui lati destro e sinistro. Vedere
Pressio-
ni degli pneumatici alla pagina 144
.
Il prodotto funziona a un regime troppo elevato. Vedere
Per ottenere un buon
risultato di taglio alla pagina 136
.
Il regime del motore è troppo basso. Vedere
Per ottenere un buon risultato di
taglio alla pagina 136
.
La cinghia di trasmissione slitta.
Display - Risoluzione dei problemi
Simbolo Nome Indicazione sul di-
splay Suono Causa
Spia di pendenza
Il simbolo viene vi-
sualizzato. -
Il prodotto viene utilizzato su una
pendenza >10 °. Vedere
Per ta-
gliare l'erba su pendenze alla pa-
gina 129
.
Il simbolo lampeggia. -
Il prodotto viene utilizzato su una
pendenza >15°. Vedere
Istruzioni
di sicurezza per l’utilizzo alla pa-
gina 127
.
Sensore pressione
olio
Il simbolo viene vi-
sualizzato.
1 suono
prolunga-
to.
Bassa pressione dell'olio Vedere
Per controllare il livello dell'olio
motore alla pagina 147
.
Spia livello batteria Il simbolo viene vi-
sualizzato.
1 suono
prolunga-
to.
Tensione bassa. Vedere
Per ca-
ricare la batteria alla pagina 143
.
Spia lame rotanti
Il simbolo viene vi-
sualizzato.
-
La rotazione delle lame è inseri-
ta.
Il simbolo lampeggia. Procedura di avviamento non
corretta. Vedere
Condizioni di av-
vio alla pagina 128
.
838 - 010 - 15.03.2022 151
Simbolo Nome Indicazione sul di-
splay Suono Causa
Spia freno di stazio-
namento
Il simbolo viene vi-
sualizzato.
-
Il freno di stazionamento è stato
inserito. Vedere
Freno di stazio-
namento alla pagina 129
.
Il simbolo lampeggia.
Procedura di avviamento non
corretta. Vedere
Condizioni di av-
vio alla pagina 128
.
Il simbolo lampeggia
rapidamente.
Freno di stazionamento difettoso.
Contattare il centro di assistenza
Husqvarna.
Spia controllo pre-
senza operatore
(OPC)
Il simbolo lampeggia.
5 brevi
segnali
acustici.
Il controllo della presenza dell'o-
peratore viene disinserito quando
si tenta di avviare il motore. Ve-
dere
Condizioni di avvio alla pa-
gina 128
.
Il simbolo lampeggia
rapidamente. -
Controllo presenza operatore di-
fettoso. Contattare il centro di as-
sistenza Husqvarna.
Spia di manutenzione Il simbolo viene vi-
sualizzato.
5 brevi
segnali
acustici.
È necessario eseguire la manu-
tenzione. Contattare il centro di
assistenza Husqvarna.
Spia basso livello di
carburante.
Il simbolo viene vi-
sualizzato.
1 breve
segnale
acustico.
Basso livello di carburante. Ve-
dere
Per il rifornimento del carbu-
rante alla pagina 133
.
Spia Bluetooth®
Il simbolo lampeggia.
-
Il prodotto è bloccato. Sbloccare
il prodotto con Husqvarna Con-
nect.
Blocco digitale Il simbolo viene vi-
sualizzato. -
Nota: L'aspetto del display può essere diverso a
seconda dei modelli.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto
Il prodotto ha un peso elevato e può causare lesioni
da schiacciamento. Prestare attenzione durante il
caricamento su un veicolo o rimorchio o durante lo
scaricamento.
Utilizzare un rimorchio omologato per il trasporto del
prodotto.
Accertarsi di conoscere le norme sulla circolazione
stradale prima del trasporto del prodotto in un
rimorchio o su strada.
Fissaggio sicuro del prodotto durante il
trasporto
Prima di fissare il prodotto, leggere e comprendere
il capitolo sulla sicurezza. Vedere
Sicurezza per il
trasporto alla pagina 130
.
AVVERTENZA: Il freno di
stazionamento non è sufficiente per
bloccare il prodotto durante il trasporto.
Fissare saldamente il prodotto al vano di
carico.
152 838 - 010 - 15.03.2022
Attrezzatura: 2 cinghie approvate e 4 blocchi fermaruote
a forma di cuneo.
1. Parcheggiare il prodotto al centro del vano di carico.
ATTENZIONE: Per il trasporto
su veicoli con copertura. Assicurarsi di
lasciare che il prodotto si sia raffreddato
prima di collocarlo sotto la copertura.
2. Assicurarsi che il centro di gravità del prodotto sia al
di sopra dell'asse della ruota del veicolo di trasporto.
Se si utilizza un rimorchio per il trasporto, assicurarsi
che la deportanza sulla barra di traino sia corretta.
3. Azionare il freno di stazionamento.
4. Se il prodotto è dotato di Bluetooth®, bloccare il
prodotto con Husqvarna Connect.
5. Abbassare il piatto di taglio nella posizione di
falciatura.
6. Rimuovere eventuali oggetti non fissati.
7. Montare la prima cinghia sul telaio posteriore della
trasmissione. Fare riferimento alla figura.
8. Stringere la cinghia all'indietro per fissare il prodotto
al vano di carico.
9. Inserire la seconda cinghia attorno al tunnel del
telaio.
10. Fissare la cinghia al vano di carico.
11. Stringere la cinghia in direzione della parte anteriore
del vano di carico per collegare il prodotto al vano di
carico.
12. Posizionare i fermaruote davanti e dietro alle ruote
posteriori.
Per il traino del prodotto
Il prodotto è dotato di trasmissione idrostatica. Per
evitare danni alla trasmissione, rimorchiare il prodotto
solo per brevi distanze e a bassa velocità.
Disinnestare la trasmissione prima di trainare il
prodotto. Vedere
Per inserire e disinserire il sistema di
trasmissione alla pagina 134
.
Archiviazione
Preparare il prodotto per il rimessaggio al termine della
stagione e in caso di inutilizzo per un periodo superiore
a 30 giorni. Se si lascia il carburante all'interno del
serbatoio del carburante per 30 giorni o più, le particelle
appiccicose possono creare intasamenti nel carburatore.
Ciò ha un effetto negativo sul funzionamento del motore.
Per evitare la formazione di particelle appiccicose
durante il rimessaggio, aggiungere uno stabilizzatore.
Se si utilizza benzina alchilata, lo stabilizzatore non
è necessario. Se si utilizza benzina standard, non
passare alla benzina alchilata. Ciò può causare
l'indurimento dei componenti sensibili di gomma.
Aggiungere lo stabilizzatore alla benzina nel serbatoio
o nel contenitore utilizzato per lo stoccaggio. Utilizzare
sempre i rapporti di miscelazione indicati dal produttore.
Far girare il motore per almeno 10 minuti dopo aver
838 - 010 - 15.03.2022 153
aggiunto lo stabilizzatore fino a quando non scorre nel
carburatore.
AVVERTENZA: Non conservare il
prodotto con del carburante nel serbatoio
in un luogo chiuso o in luoghi con scarsa
circolazione d'aria. Se i vapori tossici
entrano a contatto con fiamme, scintille o
fiamme pilota, come ad esempio in caldaie,
serbatoi d'acqua calda e asciugatrici,
sussiste il rischio di incendio.
AVVERTENZA: Rimuovere l'erba,
le foglie e altri materiali infiammabili dal
prodotto per ridurre il rischio di incendio.
Lasciare che il prodotto si raffreddi prima del
rimessaggio.
Pulire il prodotto, vedere
Pulizia del prodotto alla
pagina 140
. Ritoccare la vernice danneggiata per
evitare la corrosione.
Esaminare il prodotto per verificare la presenza di
parti usurate o danneggiate e serrare le viti e i dadi
allentati.
Rimuovere la batteria. Pulirla, caricarla e conservarla
in un luogo fresco durante il rimessaggio.
Cambiare l'olio motore e smaltire l'olio di scarico.
Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il
motore e farlo girare fino a quando non si esaurisce
tutto il carburante nel carburatore.
Nota: Non svuotare il serbatoio del carburante e il
carburatore se si è aggiunto lo stabilizzatore.
Rimuovere i tappi e versare circa un cucchiaio di
olio motore in ogni cilindro. Ruotare manualmente
l'albero motore per applicare uniformemente l'olio e
riavvitare i tappi.
Lubrificare tutti gli ingrassatori, i giunti e gli assali.
Conservare il prodotto in un'area pulita e asciutta e
coprirlo per una maggiore protezione.
Un coperchio per proteggere il prodotto durante
lo stoccaggio o il trasporto è disponibile presso il
proprio rivenditore.
Smaltimento
Le sostanze chimiche possono essere pericolose
e non devono essere disperse nel suolo. Smaltire
sempre le sostanze chimiche utilizzate presso un
centro di assistenza o un centro di smaltimento
autorizzato.
Quando il prodotto è usurato, inviarlo al rivenditore o
a un centro di riciclaggio autorizzato.
Olio, filtri dell'olio, carburante e batteria possono
contaminare l'ambiente. Rispettare le norme locali
sul riciclaggio e le normative vigenti.
Non smaltire la batteria come un rifiuto domestico.
Inviare la batteria a un'officina Husqvarna o smaltirla
in un centro specializzato nello smaltimento delle
batterie usate.
154 838 - 010 - 15.03.2022
Dati tecnici
Dati tecnici
R 318X R 320X AWD
Dimensioni
Lunghezza senza piatto di taglio, mm 2044 2026
Larghezza senza piatto di taglio, mm 883 883
Altezza, mm 1181 1181
Peso senza piatto di taglio, con serbatoi vuoti, kg 230 228
Passo, mm 887 887
Carreggiata, anteriore, mm 711 711
Carreggiata, posteriore, mm 627 627
Dimensioni degli pneumatici 170/60-8 170/60-8
Pressioni degli pneumatici, posteriore - anteriore, kPa /
bar / psi
60 / 0,6 / 8,5 60 / 0,6 / 8,5
Pendenza massima, gradi ° 10 10
Carico massimo sul coperchio, kg 10 10
Motore
Marca / Modello Briggs & Stratton / M31 En-
durance 4175
Briggs & Stratton / M31 En-
durance 4195
Potenza nominale motore, kW 19 9,6 10,5
Cilindrata, cm3500 500
Massimo regime del motore, giri/min 2900 +/- 100 2900 +/- 100
Velocità max. marcia avanti, km/h 9 9
Velocità max. marcia indietro, km/h 6 8
Carburante, numero minimo di ottani senza piombo 91 91
Volume serbatoio, litri 12 12
Olio Classe SF, SG, SH
or SJ SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
Classe SF, SG, SH
or SJ SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
Volume dell'olio filtro incluso, litri 1,4 1,4
Volume dell'olio filtro escluso, litri 1,2 1,2
Motorino di avviamento Avviamento elettrico 12 V Avviamento elettrico 12 V
19 La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni
ambientali e da altri valori.
838 - 010 - 15.03.2022 155
R 318X R 320X AWD
Trasmissione
Marchio Tuff Torq Tuff Torq
Modello K46H K574A/KTM10LB
Olio, classe SF-CC SAE 10W-40 10W-3020
Impianto elettrico
Tipo 12 V, messa a terra negati-
va
12 V, messa a terra negati-
va
Batteria 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Candela Champion XC92YC Champion XC92YC
Distanza tra gli elettrodi, mm/pollici 0,75/0,030 0,75/0,030
Faro anteriore LED doppi LED doppi
Luce posteriore luci LED
Piatto di taglio
Tipo Combi 94 Combi 94
Combi 103 Combi 103
Combi 112 Combi 112
Emissioni di rumore21 R 318X R 320X AWD
Livello potenza acustica, misurato dB(A)
Combi 94 98 98
Combi 103 98 98
Combi 112 98 98
Livello potenza acustica, garantito dB(A)
Combi 94 99 99
Combi 103 99 99
Combi 112 99 99
20 Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare olio per la trasmissione Husqvarna SAE 10W-30. Se l'olio Husqvar-
na non è disponibile, utilizzare l'olio STOU 10W-30. La classificazione del nuovo olio è conforme allo standard
API GL-4
21 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
156 838 - 010 - 15.03.2022
Livelli di rumorosità22 R 318X R 320X AWD
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore,
dB(A)
Combi 94 84 84
Combi 103 84 84
Combi 112 84 84
Livelli di vibrazioni23 R 318X R 320X AWD
Livello di vibrazioni sul volante, m/s22,7 2,7
Livello di vibrazioni sul sedile, m/s20,5 0,5
Piatto di taglio Combi 94 Combi 103 Combi 112
Larghezza di taglio, mm 940 1030 1120
Altezza di taglio, 10 posi-
zioni, mm
25-75 25-75 25-75
Peso, kg 44 49 52
Lunghezza della lama, mm 358 388 420
Lama
Codice articolo 579 65 25-10 504 18 82-10 544 18 81-10
AVVERTENZA: Utilizzare un piatto
di taglio non omologato per il prodotto
può causare l'espulsione ad alta velocità di
oggetti e lesioni gravi. Non utilizzare piatti
di taglio diversi da quelli indicati in questo
manuale.
Dati di frequenza radio
R 318X R 320X AWD
Gamma di frequenza, MHz 2402-2480 2402-2480
Potenza erogata24, dBm -5.2 -5.2
22 Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
23 Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s2 (volante) e 0,8 m/s2 (sedile).
24 Misurata a 2.440 MHz.
838 - 010 - 15.03.2022 157
Assistenza
Assistenza
Eseguire un controllo annuale presso un centro
di assistenza autorizzato per assicurarsi che il
prodotto funzioni in modo sicuro e al meglio durante
l'alta stagione. Il momento migliore per eseguire la
manutenzione o la revisione del prodotto è la bassa
stagione.
Quando si ordinano i ricambi, fornire le informazioni
sull'anno di acquisto, il modello, il tipo e il numero di
serie.
Utilizzare sempre ricambi originali.
Garanzia
Garanzia della trasmissione
Valido solo per R 320X AWD.
La garanzia della trasmissione è valida solo se vengono
eseguiti i controlli della velocità di rotazione delle ruote
anteriori e posteriori come indicato nel programma di
manutenzione. Per evitare di danneggiare il sistema
di trasmissione, è necessario affidarne la regolazione
a un'officina autorizzata. Fare riferimento ai valori
specificati nella tabella presente nel manuale di officina.
158 838 - 010 - 15.03.2022
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara che i trattorini rasaerba
Husqvarna R 318X e R 320X AWD con numero di serie
a partire dal 2014 (la targhetta dei dati di funzionamento
indica chiaramente anno e numero di serie) sono
conformi alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE
DEL CONSIGLIO:
del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE.
dell’8 maggio 2000 "sull’emissione di rumore
nell’ambiente" 2000/14/CE.
dell'8 giugno 2011 "sulla restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose" 2011/65/UE.
del 16 aprile 2014 "relativa ad apparecchiature
radio" 2014/53/UE.
Informazioni relative alle emissioni di rumore e alla
larghezza di taglio, vedere Dati tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN ISO 12100-2, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3, EN
ISO 14982, EN 300 328, EN 50581
Se non diversamente specificato, le norme sopra
elencate sono le ultime versioni pubblicate.
Organo competente: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
ha pubblicato rapporti relativi all'attestazione della
conformità in base all'allegato VI della DIRETTIVA
DEL CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 "sull'emissione di
rumore nell'ambiente" 2000/14/CE.
Huskvarna, 2018-09-30
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti per il
giardino (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB
e responsabile della documentazione tecnica)
Marchi registrati
Il marchio denominativo e i logo
Bluetooth®
sono marchi
registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, inc.
e qualsiasi
utilizzo di tali marchi da parte di Husqvarna è soggetto a
licenza.
838 - 010 - 15.03.2022 159
Instrucciones originales
Instruções originais
Original instructions
Istruzioni originali
www.husqvarna.com
1142895-30
2022-03-22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Husqvarna R 318X Rider R 318x Lawn Tractor Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario