RC4WD 1/14 E450C Articulating Dump Truck Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
VISIT RC4WD.COM FOR MORE DETAILED INSTRUCTIONS
VISITA RC4WD.COM PARA MÁS INSTRUCCIONES DETALLADAS
CONSULTEZ RC4WD.COM POUR DES INSTRUCTIONS PLUS DÉTAILLÉES
BESUCHEN SIE RC4WD.COM FÜR MEHR DETAILLIERTE ANWEISUNGEN
VV-JD00067
1/14 E450C Articulating Dump Truck
(RTR)
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
SCHNELLSTARTANLEITUNG
QUICKSTART GUIDE
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
1. Scale: 1/14.
2. Size: Length 818mm; Width 242.5mm (Tire end face); Height 278mm (Car roof).
3. Vehicle Weight: 12kg.
4. Body Lifting Force: 40kg.
5. Remote Control: Fusi FS-i6S uses 4 AA batteries (Please confirm the positive and negative poles when installing).
1. Escala: 1/14.
2. Tamaño: Largo 818mm; Ancho 242.5mm (Cara del extremo del neumático); Alto 278mm (Techo del automóvil).
3. Peso Del Vehículo: 12kg.
4. Fuerza de Elevación del Cuerpo: 40kg.
5. Control Remoto: Fusi FS-i6S usa 4 pilas AA (Confirme los polos positivo y negativo al instalar).
1. Échelle : 1/14.
2. Taille : Longueur 818mm; largeur 242.5mm (Face d'extrémité du pneu); hauteur 278mm (Toit de voiture).
3. Poids du Véhicule : 12kg.
4. Force de Levage du Corps : 40kg.
5. Télécommande : Fusi FS-i6S utilise 4 piles AA (Veuillez confirmer les pôles positifs et négatifs lors de l'installation).
1. Maßstab: 1/14.
2. Größe: Länge 818mm; Breite 242.5mm (Reifenstirnseite); Höhe 278mm (Autodach).
3. Fahrzeuggewicht: 12kg.
4. Körperhebekraft: 40kg.
5. Fernbedienung: Fusi FS-i6S verwendet 4 AA-Batterien (Bitte bestätigen Sie die Plus- und Minuspole bei der
Installation).
DIMENSIONS
DIMENSIONES // DIMENSIONS // MAßE
1 2 3 4 5
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
1. Main Body.
2. A 10-channel remote control & Instuctional Manual.
3. An array of decorative parts for the driver's cabin (Must be manually installed with glue).
4. Dust cover and dummy hydraulic tank.
1. Cuerpo principal.
2. Un control remoto de 10 canales y un manual de instrucciones.
3. Una serie de piezas decorativas para la cabina del conductor (Deben instalarse manualmente con pegamento).
4. Cubierta antipolvo y tanque hidráulico ficticio.
1. Corps principal.
2. Une télécommande à 10 canaux et un manuel d'instructions.
3. Un ensemble de pièces décoratives pour la cabine du conducteur (Doit être installé manuellement avec de la colle).
4. Couvercle anti-poussière et réservoir hydraulique factice.
1. Hauptkörper.
2. Eine 10-Kanal-Fernbedienung und Bedienungsanleitung.
3. Eine Reihe von dekorativen Teilen für die Fahrerkabine (Muss manuell mit Klebstoff installiert werden).
4. Staubschutz und Dummy-Hydrauliktank.
PARTS LIST
LISTA DE PARTES // LISTE DES PIÈCES // LISTE DER EINZELTEILE
1 2 3 4 5
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Hold down these two buttons to turn on/off
Mantenga presionados estos dos botones para encender / apagar
Maintenez ces deux boutons enfoncés pour allumer/éteindre
Halten Sie diese beiden Tasten zum Ein-/Ausschalten gedrückt
D: Light
F: Auxiliary channel
H1: Lift bucket / Drop bucket
H1: Cubo de elevación / Gota cubo
H1: Godet de levage / Seau à goutte
H1: Eimer heben / Eimer fallen lassen
H2: Turn left / Turn right
H2: Gire a la izquierda / Gire a la derecha
H2: Tourner à gauche / Tournez à droite
H2: Biegen Sie links ab / Biegen Sie rechts ab
C: Auxiliary channel
C: Canal auxiliar
C: Canal auxiliaire
C: Hilfskanal
PS / 2 Port
Puerto PS / 2
Port PS / 2
PS / 2-Anschluss
A: Oil mercury
A: Aceite de mercurio
A: Mercure d'huile
A: Öl Quecksilber
E: Sound group
G1: Forward / Backward
G1: Delantero / Hacia atrás
G1: Vers l'avant / En arrière
G1: Nach vorne / Rückwärts
G2: Second gear / Lock difference
G2: Segunda marcha / Diferencia de bloqueo
G2: Deuxième vitesse / Différence de verrouillage
G2: Zweiten Gang / Unterschied sperren
E: Grupo de sonido
E: Groupe de son
E: Klanggruppe
D: Ligero
D: Lumière
D: Hell
F: Canal auxiliar
F: Canal auxiliaire
F: Hilfskanal
B: Engineering lights
B: Luces de ingeniería
B: Lumières d'ingénierie
B: Technische Lichter
USB Port
Puerto USB
Port USB
USB-Anschluss
REMOTE CONTROL LAYOUT: FS-I6S+IA10B, EQUIPPED WITH 10-CHANNEL RECEIVER
DISEÑO DE CONTROL REMOTO: FS-I6S + IA10B, EQUIPADO CON RECEPTOR DE 10 CANALES //
DISPOSITION DE LA TÉLÉCOMMANDE: FS-I6S+IA10B, ÉQUIPÉE D'UN RÉCEPTEUR 10 CANAUX //
ANORDNUNG DER FERNBEDIENUNG: FS-I6S+IA10B, AUSGESTATTET MIT 10-KANAL-EMPFÄNGER
1 2 3 4 5
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Fusi FS-i6S uses 4 AA batteries (Please confirm the positive and negative poles when installing).
Using 2S, half speed at 6.5V and shut off at 6V / Using 3S, half speed at 9.75V and shut off at 9V.
12V, use 3S lithium battery (Length135mm Width43mm Height30mm size, Battery and Power Display Need to be Purchased Separately).
Fusi FS-i6S utiliza 4 pilas AA (Confirme los polos positivo y negativo al instalar).
Usando 2S, velocidad media a 6.5V y apagado a 6V / Usando 3S, velocidad media a 9.75V y apagado a 9V.
12V, use una batería de litio 3S (Longitud135mm Ancho43mm Altura30mm tamaño, la batería y la pantalla de alimentación deben comprarse
por separado).
Fusi FS-i6S utilise 4 piles AA (Veuillez confirmer les pôles positifs et négatifs lors de l'installation).
Utilisation 2S, demi-vitesse à 6.5V et arrêt à 6V / Utilisation 3S, demi-vitesse à 9.75V et arrêt à 9V.
12V, utilisez une batterie au lithium 3S (Longueur135mm Largeur43mm Hauteur30mm, batterie et affichage de l'alimentation doivent être achetés
séparément).
Fusi FS-i6S verwendet 4 AA-Batterien (Bitte bestätigen Sie die Plus- und Minuspole bei der Installation).
Bei Verwendung von 2S, halbe Geschwindigkeit bei 6.5V und Abschaltung bei 6V / Bei Verwendung von 3S, halbe Geschwindigkeit bei 9.75V
und Abschaltung bei 9V.
12V, verwenden Sie eine 3S-Lithiumbatterie (Länge135mm, Breite43mm, Höhe30mm, Batterie und Leistungsanzeige müssen separat erworben
werden).
1.
2.
3.
1.
2
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
BATTERY DETAILS
DETALLES DE LA BATERÍA // DÉTAILS DE LA BATTERIE // BATTERIEDETAILS
First measure the voltage, the voltage should not be lower than 11.1V as shown in the figure:
Primero mida el voltaje, el voltaje no debe ser inferior a 11.1V como se muestra en la figura:
Mesurez d'abord la tension, la tension ne doit pas être inférieure à 11.1V comme indiqué sur la figure :
Messen Sie zuerst die Spannung, die Spannung sollte nicht niedriger als 11.1V sein, wie in der Abbildung gezeigt:
BEFORE CONNECTING THE BATTERY
ANTES DE CONECTAR LA BATERÍA // AVANT DE BRANCHER LA BATTERIE // VOR DEM ANSCHLIEßEN DER BATTERIE
Pay attention to the connection direction!
¡Preste atención a la dirección de conexión! // Attention au sens de connexion ! // Achten Sie auf die Anschlussrichtung!
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
1. Make sure that the remote control A/D switch position is up and the B/C switch is in the neutral position, the
joystick returns to the neutral position, and you can turn it on after confirmation.
2. Turn on the remote control switch (press the two switches for 2 seconds at the same time), the interface display is turned
on, if he switch is not in place, it will sound an alarm, adjust the position of the switch to stop the alarm.
3. Connect the battery to the main vehicle power supply, wait for the signal sound (within about 5 seconds), and then
operate after confirming.
1. Asegúrese de que la posición del interruptor A/D del control remoto esté arriba y el interruptor B/C esté en la
posición neutral, el joystick vuelve a la posición neutral y puede encenderlo después de la confirmación.
2. Encienda el interruptor de control remoto (presione los dos interruptores durante 2 segundos al mismo tiempo), la
pantalla de la interfaz se enciende, si el interruptor no está en su lugar, sonará una alarma, ajuste la posición del
interruptor para detener la alarma.
3. Conecte la batería a la fuente de alimentación principal del vehículo, espere el sonido de la señal (dentro de
aproximadamente 5 segundos) y luego opere después de confirmar.
1. Assurez-vous que la position du commutateur A/D de la télécommande est vers le haut et que le commutateur B/C est
en position neutre, que le joystick revient en position neutre et que vous pouvez l'allumer après confirmation.
2. Allumez l'interrupteur de la télécommande (appuyez sur les deux interrupteurs pendant 2 secondes en même temps),
l'affichage de l'interface est allumé, si l'interrupteur n'est pas en place, il sonnera une alarme, ajustez la position de
l'interrupteur pour arrêter l'alarme.
3. Connectez la batterie à l'alimentation principale du véhicule, attendez le signal sonore (dans environ 5 secondes), puis
utilisez après confirmation.
1. Stellen Sie sicher, dass die Position des A/D-Schalters der Fernbedienung oben und der B/C-Schalter in der neutralen
Position ist, der Joystick in die neutrale Position zurückkehrt und Sie ihn nach der Bestätigung einschalten können.
2. Schalten Sie den Fernbedienungsschalter ein (drücken Sie die beiden Schalter für 2 Sekunden gleichzeitig), die
Schnittstellenanzeige wird eingeschaltet, wenn der Schalter nicht angebracht ist, ertönt ein Alarm, stellen Sie die
Position des Schalters auf Stopp ein der Alarm.
3. Schließen Sie die Batterie an die Hauptstromversorgung des Fahrzeugs an, warten Sie auf den Signalton (innerhalb
von etwa 5 Sekunden) und betreiben Sie sie dann nach der Bestätigung.
BOOT SETUP
CONFIGURACIÓN DE ARRANQUE // CONFIGURATION DE DÉMARRAGE // BOOT-SETUP
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Notice:
A. Lf the power-on sequence is reversed, it may cause the ESC to enter the setting mode, causing the ESC to not
work normally.
B. Remote control battery installation: pay attention to the positive and negative poles of the battery during
installation.
C. Before installing the main vehicle battery: measure the voltage first. The voltage cannot be lower than 11V.
Aviso:
A. Si se invierte la secuencia de encendido, es posible que el ESC entre en el modo de configuración y que el
ESC no funcione normalmente.
B. Lnstalación de la batería del control remoto: preste atención a los polos positivo y negativo de la batería
durante la instalación.
C. Antes de instalar la batería principal del vehículo: primero mida el voltaje. El voltaje no puede ser inferior a 11V.
Avis:
A. Si la séquence de mise sous tension est inversée, l'ESC peut entrer en mode de réglage, ce qui empêchera
l'ESC de fonctionner normalement.
B. Lnstallation de la batterie de la télécommande: faites attention aux pôles positifs et négatifs de la batterie lors de
l'installation.
C. Avant d'installer la batterie principale du véhicule : mesurez d'abord la tension. La tension ne peut pas être
inférieure à 11V.
Notiz:
A. Wenn die Einschaltreihenfolge umgekehrt ist, kann dies dazu führen, dass der ESC in den Einstellmodus
wechselt und der ESC nicht normal funktioniert.
B. Batterieeinbau der Fernbedienung: Achten Sie bei der Installation auf den Plus- und Minuspol der Batterie.
C. Vor dem Einbau der Fahrzeughauptbatterie: zuerst die Spannung messen. Die Spannung darf nicht niedriger
als 11V sein.
BOOT SETUP (CONTʼD)
CONFIGURACIÓN DE ARRANQUE (CONTINUADO) //
CONFIGURATION DE DÉMARRAGE (A CONTINUÉ) //
BOOT-SETUP (FORTSETZUNG)
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
MAIN BODY
CUERPO PRINCIPAL // CORPS PRINCIPAL // HAUPTKÖRPER
Important Notes:
Since this car is hinged, the carriage and the front of the car can rotate 360 degrees. When taking it out from the
box, it needs to be taken out in a steady and parallel manner by hand, so as to prevent the car in the front of the
car from rotating and breaking the whole car.
Notas importantes:
Dado que este automóvil tiene bisagras, el carro y la parte delantera del automóvil puedengirar 360 grados. Al
sacarlo de la caja, debe ser sacado de manera constante y paralela con la mano, para evitar que el automóvil en
la parte delantera del automóvil gire y se rompa todo el coche.
Notes IMPORTANTES:
Comme cette voiture est articulée, le chariot et l'avant de la voiture peuvent tourner à 360 degrés. Lorsque vous le
sortez de la boîte, il doit être retiré de manière régulière et parallèle à la main, de manière à empêcher la voiture à
l'avant de la voiture de tourner et de se casser toute la voiture.
Wichtige Notizen:
Da dieses Auto aufklappbar ist, können der Schlitten und die Vorderseite des Autos um 360 Grad drehen. Wenn
Sie es aus der Schachtel nehmen, muss es gleichmäßig und parallel von Hand herausgenommen werden, um
verhindern, dass sich das Auto vor dem Auto dreht und bricht das ganze Auto.
The front of the car and the body need to be kept
level.
La parte delantera del automóvil y la carrocería
deben mantenerse niveladas.
L'avant de la voiture et la carrosserie doivent être
maintenus à niveau.
Die Front des Autos und die Karosserie müssen
waagerecht gehalten werden.
Hinged, the carriage can be rotated 360 degrees.
Articulé, le chariot peut pivoter à 360 degrés.
Con bisagras, el carro se puede girar 360 grados.
Aufklappbar, der Schlitten kann um 360 Grad
gedreht werden.
12345
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
The project light channel is controlled by a three-stage switch. When the joystick is turned from the top position to
the middle position, the project light is turned on. When the joystick is turned from the top position to the middle
position, the project light is turned off, and the switch is in the middle position. When the mode is changed from the
middle position to the lowest position, the 4 modes cycle.
El canal de luz del proyecto está controlado por un interruptor de tres etapas. Cuando el joystick se gira desde la
posición superior a la posición media, la luz del proyecto se enciende. Cuando el joystick se gira desde la posición
superior a la posición media, la luz del proyecto se apaga y el interruptor está en la posición media. Cuando el
modo se cambia de la posición media a la posición más baja, los 4 modos se alternan.
Le canal de lumière du projet est contrôlé par un interrupteur à trois niveaux. Lorsque le joystick est tourné de la
position supérieure à la position médiane, la lumière du projet s'allume. Lorsque le joystick est tourné de la position
supérieure à la position médiane, la lumière du projet est éteinte et l'interrupteur est en position médiane. Lorsque
le mode passe de la position médiane à la position la plus basse, les 4 modes passent en boucle.
Der Projektlichtkanal wird über einen dreistufigen Schalter gesteuert. Wenn der Joystick von der oberen Position in
die mittlere Position gedreht wird, wird das Projektionslicht eingeschaltet. Wenn der Joystick von der oberen
Position in die mittlere Position gedreht wird, wird das Projektionslicht ausgeschaltet und der Schalter befindet sich
in der mittleren Position. Wenn der Modus von der mittleren Position in die niedrigste Position geändert wird,
wechseln die 4 Modi.
MAIN BODY(CONT.)
CUERPO PRINCIPAL (CONT.) // CORPS PRINCIPAL (COMPTE.) //
HAUPTKÖRPER (COUNT.)
PROJECT LIGHT CHANNEL USE
USO DEL CANAL DE LUZ DEL PROYECTO // PROJECT LIGHT CHANNEL USE //
VERWENDUNG DES LICHTKANALS PROJIZIEREN
Lmproperly leveling the front of the car, uneven force, the front
of the car will rotate and the whole car will fall.
Nivelación incorrecta de la parte delantera del automóvil,
fuerza desigual, la parte delantera del automóvil girará y todo
el automóvil caerá.
Mise à niveau incorrecte de l'avant de la voiture, force inégale,
l'avant de la voiture tournera et toute la voiture tombera.
Unsachgemäßes Nivellieren der Vorderseite des Autos,
ungleichmäßige Kraft, die Vorderseite des Autos dreht sich
und das gesamte Auto fällt.
12345
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
REMOTE CONTROL B: ENGINEERING LIGHT SWITCH
MANDO A DISTANCIA B: INTERRUPTOR DE LUZ DE INGENIERÍA //
TÉLÉCOMMANDE B : INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE D'INGÉNIERIE//
FERNBEDIENUNG B: TECHNISCHER LICHTSCHALTER
Turn on the engineering light: hit the joystick from the top position to the middle position, and then hit the top position
to turn on the engineering light.
Encienda la luz de ingeniería: presione el joystick desde la posición superior hasta la posición media y luego presione
la posición superior para encienda la luz de ingeniería.
Allumez la lumière d'ingénierie : appuyez sur le joystick de la position supérieure à la position médiane, puis appuyez
sur la position supérieure pour allumez la lumière d'ingénierie.
Schalten Sie das technische Licht ein: Drücken Sie den Joystick von der oberen Position in die mittlere Position und
dann in die obere Position schalten Sie das technische Licht ein.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
REMOTE CONTROL B: ENGINEERING LIGHT SWITCH(CONT.)
CONTROL REMOTO B: INTERRUPTOR DE LUZ DE INGENIERÍA (CONT.) //
TÉLÉCOMMANDE B : INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE TECHNIQUE (SUITE) //
FERNBEDIENUNG B: TECHNISCHER LICHTSCHALTER (FORTS.)
Switch top.
Interruptor superior.
Changer de haut.
Oben wechseln.
Switch center.
Cambiar el centro.
Centre de commutation.
Schaltzentrum.
Switch top.
Interruptor superior.
Changer de haut.
Oben wechseln.
Turn on the engineering light: hit the joystick from the top position to the middle position, and then hit the top
position to turn on the engineering light.
Encienda la luz de ingeniería: presione el joystick desde la posición superior hasta la posición media y luego
presione la posición superior para encender la luz de ingeniería.
Allumez la lumière d'ingénierie : appuyez sur le joystick de la position supérieure à la position médiane, puis
appuyez sur la position supérieure pour allumer la lumière d'ingénierie.
Schalten Sie das technische Licht ein: Drücken Sie den Joystick von der oberen Position in die mittlere Position
und drücken Sie dann die obere Position, um das technische Licht einzuschalten.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Switch top.
Interruptor superior.
Changer de haut.
Oben wechseln.
Switch center.
Cambiar el centro.
Centre de commutation.
Schaltzentrum.
Switch top.
Interruptor superior.
Changer de haut.
Oben wechseln.
Turn off the engineering light: turn off the engineering light from the top position to the middle position again and then
hit the top position.
Apague la luz de ingeniería: apague la luz de ingeniería desde la posición superior a la posición media nuevamente
y luego presione la posición superior.
Éteignez la lumière d'ingénierie : éteignez à nouveau la lumière d'ingénierie de la position supérieure à la position
médiane, puis appuyez sur la position supérieure.
Schalten Sie das technische Licht aus: Schalten Sie das technische Licht von der oberen Position wieder in die
mittlere Position aus und drücken Sie dann die obere Position.
REMOTE CONTROL B: ENGINEERING LIGHT SWITCH(CONT.)
CONTROL REMOTO B: INTERRUPTOR DE LUZ DE INGENIERÍA (CONT.) //
TÉLÉCOMMANDE B : INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE TECHNIQUE (SUITE) //
FERNBEDIENUNG B: TECHNISCHER LICHTSCHALTER (FORTS.)
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Switch center.
Cambiar el centro.
Centre de commutation.
Schaltzentrum.
Switch lowest position.
Cambiar la posición más baja.
Interrupteur position la plus basse.
Niedrigste Position schalten.
Wenn sich der Schalter in der mittleren Position befindet, wird der Modus von der mittleren Position in die niedrigste
Position geändert, undDie 4 Modi werden zyklisch durchlaufen.
When the switch is in the middle position, the mode is changed from the middle position to the lowest position, and
the 4 modes are cycled.
Cuando el interruptor está en la posición media, el modo cambia de la posición media a la posición más baja, y
los 4 modos son ciclados.
Lorsque le commutateur est en position médiane, le mode passe de la position médiane à la position la plus basse,
et les 4 modes sont cyclés.
REMOTE CONTROL B: ENGINEERING LIGHT SWITCH(CONT.)
CONTROL REMOTO B: INTERRUPTOR DE LUZ DE INGENIERÍA (CONT.) //
TÉLÉCOMMANDE B : INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE TECHNIQUE (SUITE) //
FERNBEDIENUNG B: TECHNISCHER LICHTSCHALTER (FORTS.)
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Switch top.
Interruptor superior.
Changer de haut.
Oben wechseln.
Switch lowest position.
Cambiar la posición más baja.
Interrupteur position la plus basse.
Niedrigste Position schalten.
Switch top.
Interruptor superior.
Changer de haut.
Oben wechseln.
REMOTE CONTROL D: LIGHT SWITCH
MANDO A DISTANCIA D: INTERRUPTOR DE LUZ //
TÉLÉCOMMANDE D : INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE //
FERNBEDIENUNG D: LICHTSCHALTER
Turn on the light: The joystick is turned from the top position to the bottom position and then back to the top position
to turn on the light. The low beam, high beam, and backup light can be turned on in turn, and the light can be turned
off after the fourth cycle.
Encender la luz: el joystick se gira desde la posición superior a la posición inferior y luego vuelve a la posición
superior para encender la luz. La luz de cruce, la luz de carretera y la luz de marcha atrás se pueden encender a la
vez, y la luz se puede apagar después del cuarto ciclo.
Allumer la lumière : le joystick est tourné de la position supérieure à la position inférieure, puis de nouveau à la
position supérieure pour allumer la lumière. Les feux de croisement, les feux de route et les feux de recul peuvent
être allumés tour à tour et la lumière peut être éteinte après le quatrième cycle.
Licht einschalten: Der Joystick wird von der oberen Position in die untere Position und dann wieder in die obere
Position gedreht, um das Licht einzuschalten. Das Abblendlicht, das Fernlicht und das Rückfahrlicht können der
Reihe nach eingeschaltet werden, und das Licht kann nach dem vierten Zyklus ausgeschaltet werden.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
WHEN THE SWITCH IS TURNED TO THE LOWEST POSITION, THE LIGHT
IS DOUBLE FLASHING
CUANDO EL INTERRUPTOR SE GIRA A LA POSICIÓN MÁS BAJA, LA LUZ PARPADEA DOS VECES //
LORSQUE L'INTERRUPTEUR EST TOURNÉ VERS LA POSITION LA PLUS BASSE, LE VOYANT CLIGNOTE DEUX FOIS //
WENN DER SCHALTER AUF DIE NIEDRIGSTE POSITION GEDREHT WIRD, BLINKT DAS LICHT DOPPELT
ARTICULATED TRUCK HYDRAULICS
HIDRÁULICA DE CAMIONES ARTICULADOS //
HYDRAULIQUE DES TOMBEREAUX ARTICULÉS //
KNICKGELENKTE LKW-HYDRAULIK
Switch lowest position.
Cambiar la posición más baja.
Interrupteur position la plus basse.
Niedrigste Position schalten.
Articulated Truck Circuit Schematic
40A
Brushless
ESC
DT002
Oil pump
motor
1060brushed
ESC
DT001 Travel Motor
Gearbox
Oil
pump
Battery
LDC001
Sound Group
SZ001
Receiver
1
Reversing Valve
YYF001
Trumpet
LB001
Shift Lock
Differential
Servo
DJ003
Turn
Body
YB001
BX001
DZ001
250mm
180mm
180mm
180mm
250mm
DJ002
DJ002
Need to Buy
Separately
2
3
4
5
6
7
8
9
10
XT60
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
1. Sound system: not standard.
2. Hydraulic pump: flow 0.8L/min, rated pressure 3Mpa, limit pressure 5Mpa.
3. Reversing valve: miniature 2-way with neutral oil return cock type reversing valve.
4. Lighting system: standard.
5. Engineering light: standard.
1. Sistema de sonido: no estándar.
2. Bomba hidráulica: flujo 0.8L/min, presión nominal 3Mpa, presión límite 5Mpa.
3. Válvula inversora: válvula inversora miniatura de 2 vías con llave de retorno de aceite neutral.
4. Sistema de iluminación: estándar.
5. Luz de ingeniería: estándar.
1. Système audio : non standard.
2. Bomba hidráulica: flujo 0.8L/min, presión nominal 3Mpa, presión límite 5Mpa.
3. Vanne d'inversion : miniature 2 voies avec vanne d'inversion de type robinet de retour d'huile neutre.
4. Système d'éclairage : de série.
5. Lumière d'ingénierie : standard.
1. Soundsystem: nicht serienmäßig.
2. Hydraulikpumpe: Durchfluss 0,8L/min, Nenndruck 3MPa, Grenzdruck 5MPa.
3. Umschaltventil: Miniatur-2-Wege-Umschaltventil mit neutralem Ölrücklaufhahn.
4. Beleuchtungssystem: Standard.
5. Techniklicht: Standard.
ARTICULATED TRUCK HYDRAULICS(CONT.)
HIDRÁULICA DE CAMIONES ARTICULADOS (CONT.) // HYDRAULIQUE DU TOMBEREAU ARTICULÉ (SUITE) //
KNICKGELENKTE LKW-HYDRAULIK(FORTS.)
Schematic diagram of the hydraulic system of an articulated truckv
50mm
30mm
30mm
50mm
400mm
400mm
90mm
90mm
90mm
90mm
Relief Valve
YLF001
Tank
Oil Pump
YB001
Reversing Valve
YYF001
40mm
90mm
250mm
160mm
YG001Steering Cylinder
YG002Tipper Cylinder
High-Pressure Pipeline
DJ002
DJ002
DJ002 DJ001
Plug
Relief Valve
Tank
38.9678
oil return
Tube
oil absorption
Tube
90mm
Oil Suction
20mm
25mm
Oil Return Pipe
Oil Return Pipe
Pipe
PUMP
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
INSTALL THE BATTERY
INSTALE LA BATERÍA // INSTALLER LA BATTERIE // SETZEN SIE DIE BATTERIE EIN
Gently lift the hood firmly, (magnet
attracts).
Levante suavemente el capó con
firmeza (el imán atrae).
Soulevez doucement le capot
fermement, (l'aimant attire).
Heben Sie die Haube vorsichtig fest
an (Magnet zieht an).
Magnet position.
Posición del imán.
Emplacement de l'aimant.
Magnetposition.
Please do not adjust the overflow valve arbitrarily, it will
affect the turningforce and lifting force of the whole
vehicle. If you have any questions, please contact us to
solve it.
No ajuste la válvula de desbordamiento arbitrariamente,
afectará la fuerza de giro y la fuerza de elevación de todo
el vehículo. Si tiene alguna pregunta, contáctenos para
resolverla.
Veuillez ne pas régler la soupape de trop-plein
arbitrairement, cela affectera la force de rotation et la
force de levage de l'ensemble du véhicule. Si vous avez
des questions, veuillez nous contacter pour le résoudre.
Bitte stellen Sie das Überströmventil nicht willkürlich ein,
es wirkt sich auf die Drehkraft und Hubkraft des gesamten
Fahrzeugs aus. Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren
Sie uns bitte, um sie zu lösen.
SCHEMATIC DIAGRAM OF ACCESSORIES ASSEMBLY
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL MONTAJE DE ACCESORIOS. // SCHÉMA DE PRINCIPE DE L'ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES //
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DER MONTAGE DES ZUBEHÖRS
Main rear view mirror.
Espejo retrovisor principal.
Rétroviseur principal.
Hauptrückspiegel.
Secondary rear view mirror.
Espejo retrovisor secundario.
Rétroviseur secondaire.
Sekundärer Rückspiegel.
Wiper.
Iimpiaparabrisas.
Essuie-glace.
Wischer.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
SCHEMATIC DIAGRAM OF ACCESSORIES ASSEMBLY(CONT.)
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL MONTAJE DE ACCESORIOS (CONT.) //
SCHÉMA DE PRINCIPE DE L'ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES (SUITE) //
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DER ZUBEHÖRMONTAGE (FORTS.)
Exhaust muffler.
Silenciador de escape.
Silencieux d'échappement.
Auspufftopf.
Right handrail B.
Pasamanos derecho B.
Main courante droite B.
Rechter Handlauf B.
Right armrest A.
Reposabrazos derecho A.
Accoudoir droit A.
Rechte Armlehne A.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Right pedal B.
Pedal derecho B.
Pédale droite B.
Rechtes Pedal B.
Right pedal A.
Pedal derecho A.
Pédale droite A.
Rechtes Pedal A.
SCHEMATIC DIAGRAM OF ACCESSORIES ASSEMBLY(CONT.)
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL MONTAJE DE ACCESORIOS (CONT.) //
SCHÉMA DE PRINCIPE DE L'ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES (SUITE) //
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DER ZUBEHÖRMONTAGE (FORTS.)
A
B
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
SCHEMATIC DIAGRAM OF ACCESSORIES ASSEMBLY(CONT.)
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL MONTAJE DE ACCESORIOS (CONT.) //
SCHÉMA DE PRINCIPE DE L'ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES (SUITE) //
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DER ZUBEHÖRMONTAGE (FORTS.)
Left pedal C.
Pedal izquierdo C.
Pédale gauche C.
Linkes Pedal C.
Left pedal A.
A
B
C
Pedal izquierdo A.
Pédale gauche A.
Linkes Pedal A.
Left pedal B.
Pedal izquierdo B.
Pédale gauche B.
Linkes Pedal B.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
SCHEMATIC DIAGRAM OF ACCESSORIES ASSEMBLY(CONT.)
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL MONTAJE DE ACCESORIOS (CONT.) //
SCHÉMA DE PRINCIPE DE L'ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES (SUITE) //
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DER ZUBEHÖRMONTAGE (FORTS.)
Left armrest B.
BReposabrazos izquierdo B.
Accoudoir gauche B.
Linke Armlehne B.
Left armrest A.
Reposabrazos izquierdo A.
Accoudoir gauche A.
Linke Armlehne A.
A
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
PRECAUTIONS FOR INSTALLING THE RIGHT HANDRAIL
PRECAUCIONES PARA INSTALAR EL PASAMANOS DERECHO //
PRÉCAUTIONS POUR L'INSTALLATION DE LA MAIN COURANTE DROITE //
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DIE INSTALLATION DES RECHTEN HANDLAUFS
DUST COVER AND DUMMY HYDRAULIC TANK
CUBIERTA ANTIPOLVO Y TANQUE HIDRÁULICO FICTICIO //
COUVERCLE ANTI-POUSSIÈRE ET RÉSERVOIR HYDRAULIQUE FACTICE //
STAUBSCHUTZ UND DUMMY-HYDRAULIKTANK
Dust cover.
Guardapolvo.
Housse de protection.
Staubschutzhaube.
Simulation of hydraulic oil tank.
Simulación de depósito de aceite
hidráulico.
Simulation du réservoir d'huile
hydraulique.
Simulation eines Hydrauliköltanks.
Remove this screw first.
Retire este tornillo primero.
Retirez d'abord cette vis.
Entfernen Sie zuerst diese Schraube.
Insert and fix again, can be glued.
Insertar y fijar de nuevo, se puede pegar.
Insérer et fixer à nouveau, peut être collé.
Einlegen und wieder fixieren, klebbar.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
SCHEMATIC DIAGRAM OF ACCESSORIES ASSEMBLY(CONT.)
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL MONTAJE DE ACCESORIOS (CONT.) //
SCHÉMA DE PRINCIPE DE L'ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES (SUITE) //
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DER ZUBEHÖRMONTAGE (FORTS.)
Cab disassembly.
Desmontaje de la cabina.
Démontage de la cabine.
Demontage der Kabine.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
SCHEMATIC DIAGRAM OF ACCESSORIES ASSEMBLY(CONT.)
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL MONTAJE DE ACCESORIOS (CONT.) //
SCHÉMA DE PRINCIPE DE L'ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES (SUITE) //
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG DER ZUBEHÖRMONTAGE (FORTS.)
The carriage is fixed with a pull rod, which can be used during maintenance.
El carro se fija con una varilla de tracción, que se puede utilizar durante el mantenimiento.
Le chariot est fixé avec une tige de traction, qui peut être utilisée pendant l'entretien.
Der Schlitten ist mit einer Zugstange befestigt, die bei Wartungsarbeiten verwendet werde.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Need to refuel 3 times.
Add 30ML for the first time, turn on the oil pump, and let the hydraulic oil flow to the hydraulic system pipeline;
Add 30ML for the second time, and the maximum action cycle of the remote control steering cylinder is 2-3 times to
make the hydraulic oil flow in and exhaust air;
For the third time, add 40ML, and control the lift and fall of the carriage by remote control. The maximum action
cycle is 2-3 times, and the air is exhausted;
Necesidad de repostar 3 veces.
Agregue 30ML por primera vez, encienda la bomba de aceite y deje que el aceite hidráulico fluya a la tubería del
sistema hidráulico;
Agregue 30ML por segunda vez, y el ciclo de acción máximo del cilindro de dirección del control remoto es 2-3
veces parahacer que el aceite hidráulico fluya hacia adentro y hacia afuera;
Por tercera vez, agregue 40ML y controle la elevación y caída del carro por control remoto. El ciclo máximo de
acciónes 2-3 veces, y el aire se agota;
Besoin de faire le plein 3 fois.
Ajoutez 30 ml pour la première fois, allumez la pompe à huile et laissez l'huile hydraulique s'écouler vers la
canalisation du système hydraulique ;
Ajoutez 30 ML pour la deuxième fois, et le cycle d'action maximal du vérin de direction de la télécommande est de
2 à 3 fois pourfaire couler l'huile hydraulique et évacuer l'air ;
Pour la troisième fois, ajoutez 40ML et contrôlez le levage et la chute du chariot par télécommande. Le cycle
d'action maximalest 2-3 fois, et l'air est épuisé;
DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OF SIMULATED HYDRAULIC OIL TANK
DESMONTAJE Y MONTAJE DE TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO SIMULADO //
DÉMONTAGE ET MONTAGE DU RÉSERVOIR D'HUILE HYDRAULIQUE SIMULÉ //
DEMONTAGE UND MONTAGE EINES SIMULIERTEN HYDRAULIKÖLTANKS
ADD HYDRAULIC OIL
AÑADIR ACEITE HIDRÁULICO //
AJOUTER DE L'HUILE HYDRAULIQUE //
HYDRAULIKÖL NACHFÜLLEN
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Open the hood and remove the fuel tank plug with
a flat-blade screwdriver.
Abra el capó y retire el tapón del tanque de
combustible con un destornillador de punta plana..
Ouvrez le capot et retirez le bouchon du réservoir
de carburant avec un tournevis à lame plate.
Öffnen Sie die Motorhaube und entfernen Sie den
Kraftstofftankstopfen mit einem
Schlitzschraubendreher.
Add 100 ml of No. 32 hydraulic oil and fill it up in 3
times.
Agregue 100 ml de aceite hidráulico No. 32 y llénelo
en 3 veces.
Ajouter 100 ml d'huile hydraulique n°32 et faire le
plein en 3 fois.
Fügen Sie 100 ml Hydrauliköl Nr. 32 hinzu und
füllen Sie es dreimal auf.
Muss 3 mal tanken;
Fügen Sie zum ersten Mal 30 ml hinzu, schalten Sie die Ölpumpe ein und lassen Sie das Hydrauliköl in die
Rohrleitung des Hydrauliksystems fließen;
Fügen Sie zum zweiten Mal 30 ml hinzu, und der maximale Aktionszyklus des ferngesteuerten Lenkzylinders
beträgt 2-3 Maldas Hydrauliköl ein- und ausströmen lassen;
Fügen Sie zum dritten Mal 40 ml hinzu und steuern Sie das Heben und Senken des Wagens per Fernbedienung.
Der maximale Aktionszyklusist 2-3 mal, und die Luft ist erschöpft;
ADD HYDRAULIC OIL(CONT.)
AÑADIR ACEITE HIDRÁULICO (CONT.) //
AJOUTER DE L'HUILE HYDRAULIQUE (SUITE) //
HYDRAULIKÖL NACHFÜLLEN (FORTS.)
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
recycling center near you, ask your local hobby dealer or visit
www.call2recycle.org
Your model is able to use LiPo batteries.
Charging and discharging batteries has the potential for fire,
explosion, serious injury, and property damage if not performed per
the instructions. Before use, read and follow all manufacturer's
instructions, warnings, and precautions. In addition, Lithium Polymer
(LiPo) batteries pose a SEVERE risk of fire if not properly handled per
the instructions and require special care and handling procedures for
long life and safe operation. LiPo batteries are intended only for
advanced users that are educated on the risks associated with LiPo
battery use. RC4WD does not recommend that anyone under the age
of 14 use or handle LiPo battery packs without the supervision of a
knowledgeable and responsible adult. Dispose of used batteries
according to the instructions.
Important Warnings for users of Lithium Polymer (LiPo)
batteries:
• LiPo batteries have a minimum safe discharge voltage threshold that
should not be exceeded. The electronic speed control is equipped
with built-in Low-Voltage Detection that stops the vehicle when LiPo
batteries have reached their minimum voltage (discharge) threshold. It
is the driver's responsibility to stop immediately to prevent the battery
pack from being discharged below its safe minimum threshold.
• Low-Voltage Detection is just one part of a comprehensive plan for
safe LiPo battery use. It is critical to follow all instructions for safe and
proper charging, use, and storage of LiPo batteries. Make sure you
understand how to use your LiPo batteries. If you have questions
about LiPo battery usage, please consult with your local hobby dealer
or contact the battery manufacturer. As a reminder, all batteries
should be recycled at the end of their useful life.
• ONLY use a Lithium Polymer (LiPo) balance charger with a balance
adapter port to charge LiPo batteries. Never use NiMH or NiCad type
chargers or charge modes to charge LiPo batteries. DO NOT charge
with a NiMH-only charger. The use of a NiMH or NiCad charger or
charge mode will damage the batteries and may cause fire and
personal injury.
• NEVER charge LiPo battery packs in series or parallel. Charging
packs in series or parallel may result in improper charger cell
recognition and an improper charging rate that may lead to
overcharging, cell imbalance, cell damage, and fire.
• ALWAYS inspect your LiPo batteries carefully before charging. Look
for any loose leads or connectors, damaged wire insulation, damaged
cell packaging, impact damage, fluid leaks, swelling (a sign of internal
damage), cell deformity, missing labels, or any other damage or
irregularity. If any of these conditions are observed, do not charge or
use the battery pack. Follow the disposal instructions included with
your battery to properly and safely dispose of the battery.
• DO NOT store or charge LiPo batteries with or around other
batteries or battery packs of any type, including other LiPos.
• Store and transport your battery pack(s) in a cool dry place. DO
NOT store in direct sunlight. DO NOT allow the storage temperature
to exceed 140°F or 60°C, such as in the trunk of a car, or the cells
may be damaged and create a fire risk.
• DO NOT disassemble LiPo batteries or cells.
• DO NOT attempt to build your own LiPo battery pack from loose
cells.
Failure to operate your model in a safe and responsible manner may
result in property damage and serious injury. The precautions outlined
in this manual should be strictly followed to help ensure safe
operation. You alone must see that the instructions are followed and
the precautions are adhered to.
Important Points to Remember
• Your model is not intended for use on public roads or congested
areas where its operation can conflict with or disrupt pedestrian or
vehicular traffic.
• Never, under any circumstances, operate the model in crowds of
people. Your model could cause injury if allowed to collide with
anyone.
• Because your model is controlled by radio, it is subject to radio
interference from many sources that are beyond your control. Since
radio interference can cause momentary loss of radio control, always
allow a safety margin in all directions around the model in order to
prevent collisions.
• The motor, battery, and speed control can become hot during use.
Be careful to avoid getting burned.
• Don’t operate your model at night, or anytime your line of sight to the
model may be obstructed or impaired in any way.
• Most importantly, use good common sense at all times.
Speed Control
Your model’s electronic speed control (ESC) is an extremely powerful
electronic device capable of delivering high current. Please closely
follow these precautions to prevent damage to the speed control or
other components.
• Disconnect the Battery: Always disconnect the battery from the
speed control when not in use.
• Insulate the Wires: Always insulate exposed wiring with heat shrink
tubing to prevent short circuits.
• 6-7 NiMH cells or 2-3 LiPo cells (2s/3s): The ESC can accept a
maximum input voltage of 8.4 volts (NiMH) or 11.1 volts (3s LiPo).
Always adhere to the minimum and maximum limitations of the ESC
as stated in the specifications table.
• Transmitter on First: Switch on your transmitter first before switching
on the speed control to prevent runaways and erratic performance.
• Don't Get Burned: The ESC and motor can become extremely hot
during use, so be careful not to touch them until they cool. Supply
adequate airflow for cooling.
• Use the Factory-Installed Connectors: Do not change the battery
and motor connectors. Improper wiring can cause fire or damage to
the ESC.
• No Reverse Voltage: The ESC is not protected against reverse
polarity voltage.
Recycling RC4WD 6-Cell 3000mAh NIMH Battery Pack
RC4WD strongly encourages you to recycle RC4WD 6-Cell 3000mAh
NIMH Battery Pack batteries when they reach the end of their useful
life. Do not throw batteries in the trash. All RC4WD 6-Cell 3000mAh
NIMH Battery Packs display the RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) icon, indicating they are recyclable. To find a
SAFETY INFORMATION
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
• Nickel-Metal Hydride (NiMH) batteries must be recycled or disposed
of properly.
• Always proceed with caution and use good common sense at all
times.
Charging and handling precautions for all battery types:
• BEFORE you charge, ALWAYS confirm that the charger settings
exactly match the type (chemistry), specification, and configuration of
the battery to be charged.
• DO NOT attempt to charge non-rechargeable batteries (explosion
hazard), batteries that have an internal charge circuit or a protection
circuit, batteries that have been altered from original manufacturer
configuration, or batteries that have missing or unreadable labels,
preventing you from properly identifying the battery type and
Specifications.
• DO NOT exceed the maximum manufacturer recommended charge
Rate.
• DO NOT let any exposed battery contacts or wires touch each other.
This will cause the battery to short circuit and create the risk of fire.
• While charging or discharging, ALWAYS place the battery (all types
of batteries) in a fire retardant/fire proof container and on a
non-flammable surface such as concrete.
• DO NOT charge batteries inside of an automobile. DO NOT charge
batteries while driving in an automobile.
• NEVER charge batteries on wood, cloth, carpet, or on any other
flammable material.
• ALWAYS charge batteries in a well-ventilated area.
• REMOVE flammable items and combustible materials from the
charging area.
• DO NOT leave the charger and battery unattended while charging,
discharging, or anytime the charger is ON with a battery connected. If
there are any signs of a malfunction or in the event of an emergency,
unplug the charger from the power source and disconnect the battery
from the charger.
• DO NOT operate the charger in a cluttered space, or place objects
on top of the charger or battery.
• If any battery or battery cell is damaged in any way, DO NOT
charge, discharge, or use the battery.
• Keep a Class D fire extinguisher nearby in case of fire.
• DO NOT disassemble, crush, short circuit, or expose the batteries to
flame or other source of ignition. Toxic materials could be released. If
eye or skin contact occurs, flush with water.
• If a battery gets hot to the touch during the charging process
(temperature greater than 110°F / 43°C), immediately disconnect the
battery from the charger and discontinue charging.
• Allow the battery pack to cool off between runs (before charging).
• ALWAYS unplug the charger and disconnect the battery when not in
use.
• ALWAYS unplug the battery from the electronic speed control when
the model is not in use and when it is being stored or transported.
• DO NOT disassemble the charger.
• REMOVE the battery from your model or device before charging.
• DO NOT expose the charger to water or moisture.
• ALWAYS store battery packs safely out of the reach of children or
pets. Children should always have adult supervision when charging
and handling batteries.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
de reciclaje cerca de usted, pregunte a su distribuidor local de
pasatiempos o visite www.call2recycle.org.
Su modelo es capaz de usar baterías LiPo.
La carga y descarga de las baterías tiene el potencial de incendio,
explosión, lesiones graves y daños a la propiedad si no se realiza
según las instrucciones. Antes de usarla, lea y siga todas las
instrucciones, advertencias y precauciones del fabricante. Además,
las baterías de Polímero de Litio (LiPo) suponen un riesgo DIVERSO
de fuego si no se manejan adecuadamente según las instrucciones y
requiere procedimientos especiales de cuidado y manejo para una
larga vida y una operación segura. Las baterías de LiPo están
destinadas sólo a usuarios avanzados que son educados sobre los
riesgos asociados con el uso de la batería LiPo. RC4WD no
recomienda que nadie menor de 14 años use o maneje los paquetes
de baterías LiPo sin la supervisión de un adulto responsable.
Disponga de las baterías de acuerdo a las instrucciones.
Advertencias importantes para los usuarios de baterías de
polímero de litio (LiPo):
• Las baterías LiPo tienen un umbral mínimo de tensión de descarga
segura que no debe ser superado. El control electrónico de velocidad
está equipado con una detección de bajo voltaje incorporada que
detiene el vehículo cuando las baterías LiPo han alcanzado su
umbral mínimo de voltaje (descarga). Es responsabilidad del
conductor detenerse inmediatamente para evitar que el paquete de
baterías se descargue por debajo de su umbral mínimo de seguridad.
• La detección de bajo voltaje es sólo una parte de un plan integral
para el uso seguro de la batería LiPo. Es fundamental seguir todas
las instrucciones para una carga, uso y almacenamiento seguros y
adecuados de las baterías de LiPo. Asegúrate de que entiendes
cómo usar tus baterías LiPo. Si tiene preguntas sobre el uso de la
batería LiPo, consulte con su distribuidor local de aficiones o póngase
en contacto con el fabricante de la batería. Como recordatorio, todas
las baterías deben ser recicladas al final de su vida útil.
• SOLO use un cargador de balanza de polímero de litio (LiPo) con un
puerto adaptador de balanza para cargar las baterías LiPo. Nunca
uses cargadores del tipo NiMH o NiCad o modos de carga para
cargar baterías LiPo. NO CARGUE con un cargador de sólo NiMH. El
uso de un cargador o modo de carga de NiMH o NiCad dañará las
baterías y puede causar fuego y lesiones personales.
• NUNCA cargues los paquetes de baterías de LiPo en serie o en
paralelo. La carga de paquetes en serie o en paralelo puede dar lugar
a un reconocimiento inadecuado de la célula de carga y a una tasa
de carga inadecuada que puede provocar una sobrecarga, un
desequilibrio de la célula, daños en la misma y un incendio.
• SIEMPRE inspeccione las baterías de LiPo con cuidado antes de
cargarlas. Busca cualquier cable o conector suelto, aislamiento de
cable dañado, embalaje de células dañado, impacto daños, fugas de
líquido, hinchazón (un signo de daño interno), deformidad celular,
falta de etiquetas o cualquier otro daño o irregularidad. Si se observa
alguna de estas condiciones, no cargue ni utilice la batería. Siga las
instrucciones de eliminación incluidas con la batería para desecharla
de forma adecuada y segura.
• NO almacene ni cargue las baterías de LiPo con o cerca de otras
baterías o paquetes de baterías de cualquier tipo, incluyendo otros
LiPos.
• Guarde y transporte su(s) batería(s) en un lugar fresco y seco. NO
lo guarde bajo la luz directa del sol. NO permita que la temperatura
de almacenamiento exceda los 140°F o 60°C, como en el maletero
de un coche, o las celdas pueden dañarse y crear un riesgo de
incendio.
Si no se utiliza el modelo de forma segura y responsable, se pueden
producir daños materiales y lesiones graves. Las precauciones
descritas en este manual deben ser seguidas estrictamente para
ayudar a asegurar una operación segura. Sólo usted debe ver que se
sigan las instrucciones y se respeten las precauci.on.
Puntos importantes de recordar
• Su modelo no está destinado a ser utilizado en carreteras públicas o
en zonas congestionadas donde su funcionamiento pueda entrar en
conflicto o interrumpir el tráfico peatonal o vehicular.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere el modelo en multitudes
de personas. Su modelo podría causar lesiones si se le permite
colisionar con alguien.
• Debido a que su modelo está controlado por radio, está sujeto a
interferencias de radio de muchas fuentes que están fuera de su
control. Dado que las interferencias de radio pueden causar una
pérdida momentánea del control de la radio, siempre hay que dejar
un margen de seguridad en todas las direcciones alrededor del
modelo para evitar colisiones.
• El motor, la batería y el control de velocidad pueden calentarse
durante el uso. Tenga cuidado de no quemarse.
• No opere su modelo por la noche, o en cualquier momento en que
su línea de visión con el modelo pueda estar obstruida o impedida de
alguna manera.
• Lo más importante es usar el sentido común en todo momento.
Control de velocidad
El control electrónico de velocidad (ESC) de su modelo es un
dispositivo electrónico extremadamente poderoso capaz de entregar
alta corriente. Por favor, siga de cerca estas precauciones para evitar
daños en el control de velocidad u otros componentes.
• Desconecta la batería: Desconecte siempre la batería del control de
velocidad cuando no esté en uso.
• Aislar los cables: Aísla siempre los cables expuestos con tubos
termorretráctiles para evitar cortocircuitos.
• 6-7 células de NiMH o 2-3 células de LiPo (2s/3s): La ESC puede
aceptar un voltaje de entrada máximo de 8,4 voltios (NiMH) o 11,1
voltios (3s LiPo). Siempre respete las limitaciones mínimas y
máximas de la ESC como se indica en la tabla de especificaciones.
• Transmisor encendido primero: Encienda su transmisor primero
antes de encender el control de velocidad para evitar fugas y un
rendimiento errático.
• No se queme: El ESC y el motor pueden calentarse mucho durante
su uso, así que ten cuidado de no tocarlos hasta que se enfríen.
Suministrar un flujo de aire adecuado para el enfriamiento.
• Use los conectores instalados de fábrica: No cambie la batería y los
conectores del motor. El cableado inadecuado puede causar fuego
odaños a la ESC.
• No hay voltaje inverso: El ESC no está protegido contra el voltaje de
polaridad inversa.
Reciclaje de la batería RC4WD 6-Cell 3000mAh NIMH
RC4WD te anima a reciclar la batería NIMH de 6 celdas de 3000mAh
de RC4WD cuando llegan al final de su vida útil. No tire las pilas a la
basura. Todos los paquetes de baterías NIMH RC4WD de 6 celdas
de 3000mAh muestran el RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation), indicando que son reciclables. Para encontrar un centro
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
• NO exponga el cargador al agua o a la humedad.
• Guarda siempre los paquetes de baterías de forma segura fuera del
alcance de los niños o las mascotas. Los niños siempre deben tener
la supervisión de un adulto cuando cargan y manejan las baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben ser
recicladas o desechadas adecuadamente.
• Proceda siempre con precaución y utilice el sentido común en todo
momento.
• NO DESMONTE las baterías o celdas de LiPo.
• No intentes construir tu propia batería de LiPo a partir de células
sueltas.
Precauciones de carga y manejo para todos los tipos de pilas:
• ANTES de cargar, confirme SIEMPRE que los ajustes del cargador
coinciden exactamente con el tipo (químico), la especificación y la
configuración de la batería que se va a cargar.
• NO intente cargar baterías no recargables (peligro de explosión),
baterías que tengan un circuito de carga interno o un circuito de
protección, baterías que hayan sido alteradas con respecto a la
configuración original del fabricante o baterías que tengan etiquetas
que falten o que no se puedan leer, lo que impide identificar
correctamente el tipo de batería y las especificaciones.
• NO exceda la tasa máxima de carga recomendada por el fabricante.
• NO deje que los contactos o cables de la batería expuestos se
toquen entre sí. Esto causará que la batería se cortocircuite y creará
el riesgo de incendio.
• Mientras se carga o descarga, coloque SIEMPRE la batería (todos
los tipos de baterías) en un contenedor retardante de fuego / a
prueba de fuego y en una superficie no inflamable como el hormigón.
• NO CARGUE las baterías dentro de un automóvil. NO cargue las
baterías mientras conduce un automóvil.
• NUNCA cargue las baterías en madera, tela, alfombra o en
cualquier otro material inflamable.
• Cargue siempre las baterías en un área bien ventilada.
• Retire los artículos inflamables y materiales combustibles del área
de carga.
• NO deje el cargador y la batería desatendidos mientras se carga, se
descarga o cuando el cargador esté ENCENDIDO con una batería
conectada. Si hay algún signo de mal funcionamiento o en caso de
emergencia, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y
desconecte la batería del cargador.
• NO haga funcionar el cargador en un espacio desordenado ni
coloque objetos encima del cargador o de la batería.
• Si alguna batería o célula de batería está dañada de alguna
manera, NO la cargue, descargar, o usar la batería.
• Mantenga un extintor de incendios de clase D cerca en caso de
incendio.
• NO desmonte, aplaste, haga un cortocircuito o exponga las baterías
a la llama o a otra fuente de ignición. Podrían liberarse materiales
tóxicos. Si hay contacto con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si una batería se calienta al tacto durante el proceso de carga
(temperatura superior a 110°F / 43°C), desconéctela inmediatamente
del cargador e interrumpa la carga.
• Deje que el paquete de baterías se enfríe entre cada uso (antes de
cargarlo).
• Desenchufe siempre el cargador y desconecte la batería cuando no
esté en uso.
• Desconecte SIEMPRE la batería del control electrónico de velocidad
cuando el modelo no esté en uso y cuando esté siendo almacenado o
transportado.
• NO DESMONTE el cargador.
• Retire la batería de su modelo o dispositivo antes de cargarla.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
NIMH RC4WD 6 cellules 3000mAh recyclées affichent l'icône RBRC
(Rechargeable Battery Recycling Corporation), indiquant qu'elles sont
recyclables. Pour trouver un centre de recyclage près de chez vous,
demandez à votre revendeur de loisirs ou visitez
www.call2recycle.org
Votre modèle est capable d'utiliser des batteries LiPo.
Charger et décharger des batteries peut entraîner un incendie, une
explosion, des blessures graves et des dommages matériels si les
instructions ne sont pas respectées. Avant de l'utiliser, lisez et suivez
toutes les instructions, les avertissements et les précautions du
fabricant. En outre, les batteries au lithium polymère (LiPo) présentent
un risque d'incendie SÉVÈRE si elles ne sont pas manipulées
correctement selon les instructions et nécessitent des soins et des
procédures de manipulation particuliers pour une longue durée de vie
et un fonctionnement sûr. Les batteries LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs avancés qui sont informés des risques
associés à l'utilisation des batteries LiPo. RC4WD recommande à
toute personne de moins de 14 ans de ne pas utiliser ou manipuler
les batteries LiPo sans la supervision d'un adulte responsable et bien
informé. Éliminez les batteries usagées conformément aux
instructions.
Précautions importantes pour les utilisateurs de batteries au
lithium-polymère (LiPo) :
• Les batteries LiPo ont un seuil minimum de tension de décharge
sécuritaire qui ne doit pas être dépassé. La commande électronique
est équipée d'une détection de basse tension intégrée qui arrête le
véhicule lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil de tension
(décharge) minimum. Il incombe au conducteur de s'arrêter
immédiatement pour prévenir la décharge complète de la batterie en
dessous de son seuil minimum de sécurité.
• La détection de basse tension n'est qu'une partie d'un plan global
pour une utilisation sûre des batteries LiPo. Il est essentiel de suivre
toutes les instructions pour une charge, utilisation et stockage
appropriés et sûrs des batteries LiPo. Assurez-vous de maîtriser
l'utilisation de vos batteries LiPo. Si vous avez des questions relatives
à l'utilisation des batteries LiPo, contactez votre revendeur local ou le
fabricant de la batterie. Rappelons que toutes les batteries doivent
être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Utilisez UNIQUEMENT un chargeur de balance Lithium Power
(LiPo) avec un port adaptateur de balance pour recharger les
batteries LiPo. N'utilisez jamais ni de chargeurs de type NiMH ou
NiCad ni de modes de charge pour charger des batteries LiPo. NE
PAS charger avec un chargeur uniquement de type NiMH.
• NE JAMAIS utiliser de batteries LiPo en série ou en parallèle peut
entraîner une mauvaise reconnaissance des cellules du chargeur et
un taux de charge incorrect qui peut entraîner une surcharge, un
déséquilibre ou endommagement des cellules et un incendie.
L'utilisation d'un chargeur ou d'un mode de charge de type NiMH ou
NiCad endommagera les batteries et pourrait provoquer un incendie
et des blessures.
• Inspectez TOUJOURS soigneusement vos batteries LiPo avant de
les charger. Recherchez tout câble ou connecteur desserré, isolant
de câble endommagé, emballage de cellules endommagé, dommage
d'impact, fuite de liquide, enflure (signe de dommage interne),
déformation de cellules, étiquettes manquantes, ou tout autre
dommage ou irrégularité. Si l'une de ces conditions est observée, ne
chargez pas ou n'utilisez pas le bloc de batteries. Suivez les
instructions de disposition fournies avec la batterie pour en disposer
correctement et en toute sécurité.
• NE PAS stocker ou charger les batteries LiPo avec ou autour
d'autres batteries ou blocs de batteries de tout type, y compris
d'autres LiPos.
Le non-respect des règles de sécurité et de responsabilité peut
entraîner des dommages matériels et des blessures graves. Les
précautions décrites dans ce manuel doivent être strictement
respectées pour garantir un fonctionnement sûr. Vous seul devez
veiller à ce que les instructions soient suivies et à ce que les
précautions soient respectées.
Points importants à ne pas oublier
• Votre modèle n'est pas destiné à être utilisé sur les voies publiques
ou les zones encombrées où son fonctionnement peut entraver ou
perturber la circulation des piétons ou des véhicules.
• Ne faites jamais, en aucun cas, fonctionner le modèle dans une
foule. Votre modèle pourrait causer des blessures s'il heurtait
quelqu'un.
• Comme votre modèle est contrôlé par radio, il est exposé à des
interférences radio provenant de nombreuses sources indépendantes
de votre volonté. Étant donné que les interférences radio peuvent
entraîner une perte momentanée du contrôle radio, prévoyez toujours
une marge de sécurité dans toutes les directions autour du modèle
afin d'éviter les collisions.
• Le moteur, la batterie et la commande de vitesse peuvent chauffer
pendant l'utilisation. Faites attention à ne pas vous brûler.
• N'utilisez pas votre modèle la nuit ou lorsque la vision du modèle
peut être obstruée ou altérée de quelque manière que ce soit.
• Surtout, faites preuve de bon sens à tout moment.
Contrôle de la vitesse
Le régulateur électronique de vitesse (ESC) de votre modèle est un
dispositif électronique extrêmement puissant, capable de fournir un
courant élevé. Veuillez suivre attentivement ces précautions pour
éviter d'endommager le régulateur de vitesse ou d'autres
composants.
• Débranchez la batterie : Débranchez toujours la batterie du
régulateur de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas.
• solez les fils : Toujours isoler les fils exposés avec des gaines
thermorétractables pour éviter les courts-circuits.
• 6-7 cellules NiMH ou 2-3 cellules LiPo (2s/3s) : L'ESC peut accepter
une tension d'entrée maximale de 8,4 volts (NiMH) ou 11,1 volts (3s
LiPo). Respectez toujours les limites minimales et maximales de
l'ESC, comme indiqué dans le tableau des spécifications.
• Émetteur allumé en premier : allumez d'abord votre émetteur avant
de mettre en marche le régulateur de vitesse pour éviter les
emballements et les performances erratiques.
• Ne vous brûlez pas : l'ESC et le moteur peuvent devenir
extrêmement chauds pendant l'utilisation, faites donc attention de ne
pas les toucher avant qu'ils ne refroidissent. Prévoyez une ventilation
suffisante pour le refroidissement.
• Utilisez les connecteurs montés en usine : Ne changez pas les
connecteurs de la batterie et du moteur. Un mauvais câblage peut
provoquer un incendie ou endommager l'ESC.
• Pas de tension inverse : L'ESC n'est pas protégé contre les
inversions de polarité.
Recyclage de la batterie NIMH RC4WD 6-Cellules 3000mAh
RC4WD vous encourage vivement à recycler la batterie NIMH
RC4WD 6-cellules 3000mAh lorsqu'elles atteignent la fin de leur vie
utile. Ne jetez pas les batteries à la poubelle. Toutes les batteries
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
• Débranchez TOUJOURS la batterie du régulateur électronique de
vitesse lorsque le modèle n'est pas utilisé et lorsqu'il est stocké ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• RETIREZ la batterie de votre modèle ou de votre appareil avant de
le recharger.
• N'exposez pas le chargeur à l'eau ou à l'humidité.
• Rangez TOUJOURS les batteries en toute sécurité, hors de la
portée des enfants ou des animaux de compagnie. Tout enfant doit
toujours être sous la surveillance d'un adulte lorsqu'il charge et
manipule des batteries.
• Les batteries au nickel-hydrure métallique (NiMH) doivent être
recyclées ou éliminées de manière appropriée.
• Procédez toujours avec prudence et faites preuve de bon sens en
tout temps.
• Stockez et transportez votre (vos) batterie(s) dans un endroit frais et
sec. NE PAS stocker en plein soleil. NE PAS laisser la température
de stockage dépasser 60°C ou 140°F, comme dans le coffre d'une
voiture, sinon les cellules pourraient être endommagées et créer un
risque d'incendie.
• NE PAS démonter les batteries ou les cellules LiPo.
• N'essayez pas de construire votre propre batterie LiPo à partir de
cellules détachées.
Précautions de charge et de manipulation pour tous types de
batteries :
• AVANT de charger, vérifiez TOUJOURS que les paramètres du
chargeur correspondent exactement au type (chimie), à la
spécification et à la configuration de la batterie à charger.
• N'essayez pas de charger des batteries non rechargeables (risque
d'explosion), des batteries qui ont un circuit de charge interne ou un
circuit de protection, des batteries qui ont été modifiées par rapport à
la configuration originale du fabricant, ou des batteries dont les
étiquettes sont manquantes ou illisibles, ce qui vous empêche
d'identifier correctement le type de batterie et ses spécifications.
• Ne pas dépasser le taux de charge maximum recommandé par le
fabricant.
• Ne laissez pas les contacts ou les câbles de la batterie exposés se
toucher. Cela provoquerait un court-circuit et créerait un risque
d'incendie.
• Pendant la charge ou la décharge, placez TOUJOURS la batterie
(tous les types de batteries) dans un récipient ignifuge/à l'épreuve du
feu et sur une surface ininflammable comme le béton.
• NE PAS charger les batteries à l'intérieur d'une automobile. NE PAS
recharger les batteries pendant la conduite d'une automobile.
• NE JAMAIS recharger les batteries sur du bois, du tissu, de la
moquette ou tout autre matériau inflammable.
• Chargez TOUJOURS les batteries dans un endroit bien ventilé.
• RETIREZ les objets inflammables et les matériaux combustibles
horsde la zone de chargement.
• NE PAS laisser le chargeur et la batterie sans surveillance pendant
la charge ou la décharge, ni lorsque le chargeur est allumé avec une
batterie connectée. S'il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas en cas d'urgence, débranchez le chargeur de la source d'alimen-
tation et déconnectez la batterie du chargeur.
• N'utilisez pas le chargeur dans un espace encombré, et ne placez
pas d'objets sur le chargeur ou la batterie.
• Si une batterie ou cellules de batterie est endommagé de quelque
manière que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la
batterie.
• Gardez un extincteur de classe D à proximité en cas d'incendie.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter ou exposer les batteries à
des flammes ou à une autre source d'inflammation. Des matières
toxiques pourraient être libérées. En cas de contact avec les yeux ou
la peau, rincer à l'eau.
• Si une batterie devient chaude au toucher pendant le processus de
charge (température supérieure à 110°F / 43°C), débranchez
immédiatement la batterie du chargeur et interrompez la charge.
• Laissez la batterie refroidir entre les passages (avant de la charger)
• Débranchez TOUJOURS le chargeur et déconnectez la batterie
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über
den Hausmüll ist verboten. Alte Batterien und Akkus können
unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen, in Verkaufsstellen
und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und Akkus der
betreffenden Art verkauft werden.
Ihr Modell kann LiPo-Akkus verwenden.
Laden und Entladen von LiPos kann zu Brand- und Explosionsgefahr,
schweren Körperverletzungen und Sachbeschädigungen führen.
Befolgen Sie alle Anweisungen, Warnungen und
Vorsichtsmaßnahmen des Herstellers. Darüber hinaus stellen
Lithium-Polymer-Batterien (LiPo) ein großes Risiko von Feuer dar,
wenn nicht ordnungsgemäß den Anweisungen gehandhabt wird.
Achten Sie auf die Pflege- und Handhabungsanleitungen für lange
Lebensdauer und sicheren Betrieb. LiPo Batterien sind nur für
fortgeschrittene Benutzer bestimmt, die über die verbundenen Risiken
mit LiPos informiert sind. LiPos sind nicht für Personen unter 14
Jahren geeignet. Die Verwendung von LiPos ist nur unter der Aufsicht
eines sachkundigen und verantwortlichen Erwachsenen zu
empfehlen. Entsorgen Sie alte LiPos gemäß Ihrer Anleitung.
Wichtige Warnhinweise für LiPos
• LiPo-Akkus haben eine Mindestentladespannung die nicht
unterschritten werden darf. Der Fahrtenregler besitzt eine
automatische Abschaltung, wenn diese Mindestentladespannung
erreicht wird. Wenn dies eintrifft, schalten Sie das Fahrzeug ab und
laden Sie den LiPo neu auf.
• Achten Sie auf die Lagerung, Temperatur und sicheren
ordnungsmäßen Aufladung. Erkundigen Sie sich in ihrer Anleitung
oder wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH ein Lithium-Polymer-Ladegerät
(LiPo) mit einem Balancer-Adapteranschluss zum Laden von
LiPo-Akkus. Verwen-den Sie niemals NiMH oder NiCd Ladegeräte
oder den Lademodus zum Laden von LiPo-Batterien. Dies kann die
Batterie beschädigen und Personen-schaden und Brände
verursachen.
• Laden Sie niemals LiPo-Akkus in Reihe oder parallel. Aufladen von
Packs in Reihe oder parallel können zu einer falschen Erkennung und
Lademodus führen. Überladung, Unbalancing der Zellen, Zellschaden
und Feuer sind die Folge.
• Überprüfen Sie Ihre LiPo-Akkus IMMER sorgfältig vor der Ladung.
Suchen Sie nach losen Kabeln oder Steckern, beschädigte
Drahtisolierungen, beschädigte Zellverpackungen, Stossschäden,
Flüssigkeitsaustritt, Schwel-lung (ein Zeichen für innere Schäden),
Zellendeformierungen oder sonstige Beschädigungen oder
Unregelmäßigkeiten. Wenn eine dieser Bedingungen aufgetreten ist,
entsorgen Sie die Batterie ordnungsgemäß nach Vorschrift.
• Lagern oder laden Sie LiPo-Akkus NIEMALS mit oder in der Nähe
von anderen Batterien oder Akkus jeglicher Art.
• Lagern und transportieren Sie die Akkus an einem kühlen, trockenen
Ort. NIEMALS im direkten Sonnenlicht lagern. Vermeiden Sie
Temperaturen über 60°C, wie im Kofferraum eines Autos, oder die
Zellen könnten beschädigt werden und ein Brandrisiko darstellen.
• Zerlegen Sie LiPo-Batterien oder -Zellen NIEMALS!
• Versuchen Sie NIEMALS, einen eigenen LiPo-Akku aus losen Zellen
zu basteln.
Wenn Sie Ihr Modell nicht sicher und verantwortungsbewusst
betreiben, kann dies zu Problemen, Schäden und schweren
Verletzungen führen. Die in diesem Handbuch beschriebenen
Vorsichtsmaßnahmen sollten strikt befolgt werden, um einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten. Sie sind verantwortlich, dass diese
Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden.
Warnhinweise!
• Ihr Modell ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen
vorgesehen und kann zu Konfliktpotential mit Fußgängern und
anderen Straßenteilnehmern führen.
• Betreiben Sie das Modell unter keinen Umständen in
Menschenmengen, welches bei einem Zusammenstoß zu
Verletzungen führen kann.
• Da Ihr Modell über Funk betrieben wird, sind Störungen, auf die Sie
keinen Einfluss haben, möglich. Ein kurzzeitiger Funkausfall kann die
Kontrolle ihres Modell behindern und zu Problemen führen. Halten sie
immer einen Sicherheitsabstand von allen Störquellen in allen
Richtungen ein.
• Der Motor, der Akku und der Fahrtenregler können während des
Betriebs heiß werden. Vermeiden Sie Verbrennungen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht Nachts oder zu einem Zeitpunkt in der
die Sichtweite beeinträtigt wird.
• Verwenden Sie vor allem immer gesunden Menschenverstand.
Fahrtenregler (ESC)
Der Fahrtenregler Ihres Modelles ist ein leistungsstarkes
elektronisches Gerät, welches Hochstrom liefert. Bitte befolgen Sie
diese Vorsichtsmaßnahmen genau, um Schäden am Fahrtenregler
oder anderen Komponenten zu vermeiden.
• Batterie abstecken: Trennen Sie bei Nichtgebrauch immer die
Batterie vom Fahrtenregler
• Isolieren Sie die Kabel: Isolieren Sie die freiliegenden Kabeln mit
Schrumpfschlauch zur Vermeidung von Kurzschlüssen.
• 6-7 NiMH-Zellen oder 2-3 LiPo-Zellen (2s/3s): Der Fahrtenregler ist
für eine maximale Eingangsspannung von 8,4 Volt (NiMH) oder 11,1
Volt (3s LiPo) ausgelegt. Befolgen Sie immer die minimalen und
maximalen Werte wie in der Spezifikationstabelle angegeben.
• Sender zuerst einschalten: Schalten Sie zuerst Ihren Sender und
anschließend den Fahrtenregler ein, um unkontrollierte Störungen zu
vermeiden.
• Verbrennen Sie sich nicht: Der Regler und der Motor können sehr
heiß werden. Achten Sie darauf die Teile während des Gebrauchs
nicht zu berühren, bis sie abgekühlt sind. Liefern Sie ausreichend
Luftstrom zur Kühlung.
• Verwenden Sie die werkseitig installierten Anschlüsse: Tauschen
Sie nicht die Akku- und Motoranschlüsse. Eine unsachgemäße
Verkabelung kann einen Brand oder eine Beschädigung verursachen.
• Kein Verpolungsschutz: Stecken Sie NIEMALS den Akku verkehrt
an!
Recycling RC4WD 6-Zellen 3000mAh NiMH Akku
Jeder Verbraucher ist gesetzlich zur Rückgabe aller gebrauchten und
SICHERHEITSINFORMATION
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
• Lagern Sie Akkus IMMER außerhalb der Reichweite von Kindern
oder Haustieren. Kinder sollten immer von Erwachsenen beaufsichtigt
werden, während des Ladens und Handhaben von Batterien.
• Alle Batterien und LiPos müssen recycelt werden oder
ordnungs-gemäß entsorgt.
• Gehen Sie immer vorsichtig vor und verwenden Sie Ihren gesunden
Menschenverstand.
Vorsichtsmaßnahmen beim Laden und Umgang mit allen
Batterietypen:
• Vergewissern Sie sich IMMER, dass das Ladegerät und die
Spezifikation des Akkus übereinstimmen.
• Versuchen Sie NICHT, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen
(Explosionsgefahr). Dies gilt auch für Batterien mit fehlenden oder
nicht lesbaren Etiketten oder deren Batterietyp nicht identifizierbar ist.
• Überschreiten Sie NICHT die vom Hersteller empfohlene
Ladekapazität.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Batteriekontakte oder Kabel
berühren. Dadurch wird die Batterie kurzgeschlossen und es besteht
Brandgefahr.
• Legen Sie beim Laden oder Entladen den Akku immer auf eine nicht
brennbare, hitzebeständigen und nicht leitenden Unterlage!
• Laden Sie die Batterien NICHT im Auto oder während der Fahrt auf.
• Laden Sie Batterien NIEMALS auf Holz, Stoff, Teppich oder anderen
brennbaren Materialien auf.
• Laden Sie Batterien IMMER in einem gut belüfteten Bereich.
• Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der
Ladeanordnung fernzuhalten.
• Akkus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden. Wenn es
Anzeichen für eine Fehlfunktion gibt ziehen Sie im Notfall das
Ladegerät aus der Steckdose und trennen Sie den Akku vom
Ladegerät.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Ladegerät oder Akku ab.
• Wenn eine Batterie oder Zelle in irgendeiner Weise beschädigt ist,
laden oder entladen Sie diesen NICHT auf. Verwenden Sie diesen
Akku nicht!
• Im Brandfall einen Feuerlöscher der Klasse D in der Nähe
aufbewahren.
• Zerlegen, quetschen, kurzschließen oder setzen Sie die Batterien
NICHT Flammen oder andere Zündquellen aus. Es können giftige
Stoffe freigesetzt werden. Bei Augenkontakt oder Hautkontakt mit
Wasser abspülen.
• Wenn sich ein Akku während des Ladevorgangs heiß anfühlt
(Temperatur über 43°C), sofort trennen. Nehmen Sie den Akku aus
dem Ladegerät und beenden Sie den Ladevorgang.
• Lassen Sie den Akku zwischen den Läufen abkühlen (vor dem
Aufladen).
• Bei Nichtbenutzung ziehen Sie IMMER den Stecker aus der
Steckdose und stecken Sie den Akku ab.
• Trennen Sie den Akku IMMER vom Fahrtenregler, wenn das Modell
nicht verwendet wird, sowie beim Transport oder Lagerung.
• Zerlegen Sie das Ladegerät NICHT!
• ENTFERNEN Sie den Akku aus Ihrem Modell oder Gerät, bevor Sie
den Akku aufladen.
• Setzen Sie das Ladegerät NICHT Wasser oder Feuchtigkeit aus.
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
This product is made for heavy duty usage. Since there is no plastic parts, its designed to last. But hydraulic pump,
hoses and electronics system can break over time. Do not let the system overheat during usage. We will have all
spare parts available for sell. Pump, hoses are electronics system is not covered under warranty, but we do
guarantee fully functional at arrival. Each unit is full tested twice before we ship.
FCC and Regulatory Compliance
FCC Compliance: This device contains a module that complies with the limits for a Class B digital device as
described in part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
The limits for a Class B digital device are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
residential settings. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and, if not operated in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. The user is cautioned
that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Canada, Industry Canada (IC): This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 and RSS-210.
This device complies with Industry Canada license exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following
two conditions: This device may not cause interference, and This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Radio Frequency (RF) Exposure Statement: This equipment complies with radio frequency exposure limits set
forth by FCC and Industry Canada for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and
operated with a minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body or bystanders and must
not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
This model is not intended for use by children under 14 years of age without the supervision of a responsible and
knowledgeable adult.
1.Operational Frequency of the device: 2.41-2.48 Mhz.
2.Maximum Radio Frequency Power: 20Ddbm.
WARRANTY
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Este producto está hecho para uso pesado. Como no hay piezas de plástico, está diseñado para durar. Pero
bomba hidráulica, mangueras y el sistema electrónico puede romperse con el tiempo. No permita que el sistema
se sobrecaliente durante el uso. Tendremos todos los repuestos disponibles en venta. La bomba, las mangueras
son sistemas electrónicos que no están cubiertos por la garantía, pero sí garantizamos un funcionamiento
completo a la llegada. Cada unidad se prueba por completo dos veces antes de enviar.
La FCC y el cumplimiento de la normativa
Cumplimiento de la FCC: Este dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, tal como se describe en la parte 15 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Los límites de un dispositivo digital de clase B están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
las interferencias perjudiciales en entornos residenciales. Este producto genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para
las comunicaciones de radio. Se advierte al usuario que los cambios o modificaciones que no hayan sido
expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Canadá, Industry Canada (IC): Este aparato digital de clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y
RSS-210. Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. La operación
está sujeta a las dos condiciones siguientes: Este dispositivo no puede causar interferencias, y Este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo las interferencias que puedan causar un funcionamiento no
deseado del dispositivo.
Declaración de exposición a la radiofrecuencia (RF): Este equipo cumple con los límites de exposición a la
radiofrecuencia establecidos por la FCC e Industry Canada para un entorno no controlado. Este equipo debe ser
instalado y operado con una distancia mínima de 20 centímetros entre el radiador y su cuerpo o los transeúntes y
no debe ser colocado o operado en conjunto con ninguna otra antena o transmisor.
Este modelo no está destinado a ser utilizado por niños menores de 14 años de edad sin la supervisión de un
adulto responsable y conocedor.
1. Frecuencia de funcionamiento del dispositivo: 2.41-2.48 Mhz.
2. Potencia máxima de radiofrecuencia: 20Ddbm.
GARANTÍA
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
Ce produit est conçu pour un usage intensif. Puisqu'il n'y a pas de pièces en plastique, c'est conçu pour durer.
Mais pompe hydraulique, tuyaux et le système électronique peut se briser avec le temps. Ne laissez pas le
système surchauffer pendant l'utilisation. Nous aurons toutes les pièces de rechange disponibles à vendre. La
pompe, les flexibles sont un système électronique n'est pas couvert par la garantie, mais nous garantissons
pleinement fonctionnel à l'arrivée. Chaque unité est entièrement testée deux fois avant l'expédition.
FCC et la conformité réglementaire
Conformité FCC : Cet appareil contient un module conforme aux limites applicables aux appareils numériques de
classe B, telles que décrites dans la partie 15 des règles FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement non désiré.
Les limites pour un appareil numérique de classe B sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie de
fréquence radio et, s'il n'est pas utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Nous avertissons l'utilisateur que les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à utiliser
l'équipement.
Canada, Industry Canada (IC) : Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes canadiennes
ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme à la (aux) norme(s) RSS exempte(s) de licence Industry
Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :Cet appareil ne doit pas causer
d'interférences, et il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement indésirable de l'appareil.
Déclaration sur l'exposition aux radiofréquences (RF) : Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux
radiofréquences établies par la FCC et Industry Canada pour un environnement non contrôlé. Cet appareil doit
être installé et utilisé avec une distance minimale de 20 centimètres entre le radiateur et votre corps ou les
personnes présentes et ne doit pas être placé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur.
Ce modèle n'est pas destiné à être utilisé par des enfants de moins de 14 ans sans la supervision d'un adulte
responsable et compétent.
1.Fréquence de fonctionnement de l'appareil : 2,41-2,48 Mhz.
2.Puissance maximale des radiofréquences : 20Ddbm.
GARANTIE
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
31 32 33 34 35
36 37 38
RC4WD hereby declares, that the product VV-JD00067 "VV-JD00067 1/14 E450C Articulating Dump
Truck (RTR)“ complies with the Directive 2014/53/EU when used for its intended purpose. The
full-length version of the DoC can be found here: https://rc4wd.com/go/docs
Spanish:
RC4WD declara, que el producto VV-JD00067"VV-JD00067 1/14 E450C Camión volquete articulado
(RTR)“ cumple con el Directivo 2014/53/EU cuando es usado en su propósito correcto. Una versión de
el DoC se encuentra aqui: https://rc4wd.com/go/docs/
French:
RC4WD déclare par la présente que le produit VV-JD00067"VV-JD00067 1/14 E450C Tombereau
Articulé(RTR)“ est conforme à la directive européenne 2014/53/EU sous condition que son usage
initial soit respecté. Vous trouverez davantage de détails ici: https://rc4wd.com/go/docs/
German:
Hiermit erklärt RC4WD, dass der Artikel VV-JD00067"VV-JD00067 1/14 E450C Knickgelenkter
Muldenkipper(RTR)“ bei bestimmungsgemäßer Anwendung der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://rc4wd.com/go/docs/
European Union Declarations of Conformity
(This page contains a list of PDF documents. To view these files, download the following free software. Get Adobe® Reader®)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

RC4WD 1/14 E450C Articulating Dump Truck Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario