Sony 158XS690GS Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony 158XS690GS es un sistema de altavoces coaxiales de 2 vías con una potencia máxima de 420 W y una potencia nominal de 50 W. Tiene una impedancia nominal de 4Ω y un nivel de presión acústica de salida de 90 dB a 1 W y 1 m. La gama de frecuencias efectiva es de 40 Hz a 24 kHz. Los altavoces están diseñados para ser montados en las puertas o en la bandeja trasera del coche y vienen con los accesorios necesarios para la instalación.

El Sony 158XS690GS es un sistema de altavoces coaxiales de 2 vías con una potencia máxima de 420 W y una potencia nominal de 50 W. Tiene una impedancia nominal de 4Ω y un nivel de presión acústica de salida de 90 dB a 1 W y 1 m. La gama de frecuencias efectiva es de 40 Hz a 24 kHz. Los altavoces están diseñados para ser montados en las puertas o en la bandeja trasera del coche y vienen con los accesorios necesarios para la instalación.

SONY.:
5-052-228-11(1)
2-Way Speaker
Instructions
Mode
d'emploi
Ill
lnstrucciones
I
llllll
lllll
lllll
lllll
lllll lllll lllll
111111111111111111
©2023 Sony Corporation Printed in Vietnam * s O s 2 2 2 8 1 1 *
(1)
XS-690GS
Made
in
Vietnam
https://www.sony.net/
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
ɸ
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
ɹ
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
ɺ
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
12.5
(1/2)
73
(27/8)
237 (93/8)
222 (83/4)
ø 80 (31/4)
4 - 4.5 × 7.5
(3/16 × 5/16)
166 (65/8)
ɸ
ɺ
ɹ
168 (65/8)
118 (43/4)
153 (61/8)
i
i
__
j __ _
_J
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond
the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit
cards using magnetic coding away from the speaker
system to protect them from damage caused by the
magnets in the speakers.
Please note the following when installing the units;
otherwise malfunction and/or deterioration in sound
quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or speaker cones
by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes of the
frame.
Do not drop foreign objects in the units.
Do not place this product close to medical devices.
This product (including accessories) has magnet(s)
which may interfere with pacemakers, programmable
shunt valves for hydrocephalus treatment, or other
medical devices. Do not place this product close to
persons who use such medical devices. Consult your
doctor before using this product if you use any such
medical device.
If you cannot find an appropriate mounting location,
consult your car dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Précautions
Évitez de soumettre le système de haut-parleurs à une
utilisation continue au-delà de la puissance de crête
admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart
du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations suivantes lors de
l’installation des appareils; sinon vous risquez une
défaillance et/ou une détérioration de la qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des
haut-parleurs avec la main ou des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous du cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les
appareils.
Ne placez pas ce produit près d’appareils médicaux.
Ce produit (y compris les accessoires) comporte un ou
des aimants qui peuvent perturber les stimulateurs
cardiaques, les valves de dérivation programmables
pour le traitement de l’hydrocéphalie ou d’autres
appareils médicaux. Ne placez pas ce produit près
de personnes utilisant ce type d’appareil médical.
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si
vous utilisez ce type d’appareil médical.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat
pour installer l’appareil, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Precauciones
No utilice continuamente el sistema de altavoces por
encima de la capacidad de potencia máxima.
Mantenga las cintas grabadas, los relojes y las tarjetas
de crédito personales con codificación magnética lejos
del sistema de altavoces para protegerlos de los daños
causados por los imanes de los altavoces.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando instale las
unidades; de lo contrario, podría producirse un mal
funcionamiento y/o un deterioro de la calidad del
sonido.
No toque los diafragmas y/o los conos de los
altavoces con la mano o con herramientas.
No introduzca los dedos por los agujeros del marco.
No deje caer objetos extraños en las unidades.
No poner este producto cerca de aparatos médicos.
Este producto (incluyendo los accesorios) tiene un
imán (o imanes) que puede interferir con marcapasos,
válvulas de derivación programables para el
tratamiento de la hidrocefalia, o con otros aparatos
médicos. No ponga el producto cerca de personas
que utilicen dichos aparatos médicos. Consulte con
su médico antes de utilizar este producto si utiliza
cualquiera de dichos aparatos médicos.
Si no encuentra un lugar de montaje adecuado,
consulte a su concesionario de automóviles o al
distribuidor Sony más cercano antes de realizar el
montaje.
Specifications
Speaker Coaxial 2 way:
Woofer 16cm × 24cm (6in × 9in)
cone type
Tweeter 2.5cm (1in) dome type
Short-term maximum power*1 420 W*2
Rated power 50 W*2
CTA 2031 RMS Power 60 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 90dB ± 2dB (1W, 1m)*2
Effective frequency range 40Hz – 24 000Hz*2
Mass Woofer: Approx. 1 000g
(2lb 3oz) per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*1 “Short-term maximum power” may also be referred to as “Peak
Power”.
*2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies:
Haut-parleur de graves de
16cm × 24cm (6po × 9po) de
type en cône
Haut-parleur d’aigus de 2,5cm
(1po) de type en dôme
Puissance maximale à court terme*1
420W*2
Puissance nominale 50W*2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031 60W
Impédance nominale 4Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
90dB ±2dB (1W, 1m)*2
Plage de fréquences efficace 40Hz – 24 000Hz*2
Masse Haut-parleur de graves :
Environ 1 000g (2lb 3oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
*1 La «Puissance maximale à court terme» peut aussi être désignée
sous le nom de «Puissance de crête».
*2 Conditions d’essai: CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoces Coaxial de 2 vías:
Altavoz de graves 16cm × 24cm
tipo cono
Altavoz de agudos 2,5cm tipo
cúpula
Potencia máxima a corto plazo*1 420 W*2
Potencia nominal 50 W*2
CTA 2031 Potencia RMS 60 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Gama de frecuencias efectivas 40Hz – 24 000Hz*2
Masa Altavoz de graves:
Aprox. 1 000g por altavoz
Accesorios suministrados Piezas para la instalación
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
*1 La “potencia máxima a corto plazo” también puede denominarse
“potencia máxima”.
*2 Condición de prueba: IEC 60268-5 (2003-05)
Mounting/
Montage
I
Montaje
Before
mounting
A depth
of
at least
73
mm
(2
7
/sin)
is
required
for
flush
mounting. Measure the depth
of
the area where you are
to
mount
the speaker, and ensure
that
the speaker
is
not
obstructing any other components
of
the
car.
Keep
the
followings
in
mind when choosing a
mounting
location:
Make sure
that
nothing
is
obstructing around the
mounting
location
of
the
door
(front or rear) or the rear
tray where you are to
mount
the speaker.
A hole
for
mounting may already be cut out of
the
inner
panel
of
the door (front or rear)
or
the rear tray.
In
this
case, you need
to
modify the board only.
If
you are
to
mount
this speaker system in
the
door
(front or rear), make sure
that
the
speaker terminals,
frame
or
magnet
do
not interfere
with
any inner parts,
such
as
the
window
mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure
that
the
speaker grille does
not
touch
any inner fittings, such
as
the
window
cranks,
door
handles, arm rests,
door
pockets, lamps
or
seats etc.
If
you are
to
mount
this speaker system in
the
rear tray,
make sure
that
the
speaker terminals, frame
or
magnet
do
not
touch any inner parts
of
the
car,
such as the
torsion
bar
springs (when you open or close
the
trunk
lid), etc.
Also make sure
that
the
speaker grille does
not
touch
any inner fittings, such
as
seat belts, head rests, center
brake lights, inner covers
of
the rear wipers, curtains or
air purifiers,
etc.
Avant
le
montage
Une profondeur d'au moins
73
mm
(2
7/s po) est
necessaire pour effectuer le montage encastre. Mesurez
la
profondeur
de
!'emplacement ou vous souhaitez
monter
le haut-parleur, puis assurez-vous que le
haut-parleur ne gene en rien les autres composants du
vehicule. Prenez en consideration les points suivants I ors
du choix de !'emplacement de montage :
Assurez-vous qu'aucun obj et ne gene a proximite
de
!'emplacement de montage
de
la
portiere (avant ou
arriere)
ou
sur la plage arriere ou vous envisagez de
monter
le haut-parleur.
II
est possible qu'un trou ait
deJa
ete decoupe dans le
panneau interieur
de
la portiere (avant ou arriere) ou de
la plage arriere. Dans
ce
cas,
ii vous suffit de modifier le
panneau.
Si
vous envisagez de
monter
ce
systeme de haut-
parleurs dans
la
portiere (avant ou arriere), assurez-
vous que
les
bornes, le cadre ou l'aimant
du
haut-
parleur
ne
sont pas en contact avec des pieces internes,
tell
es
que la cremaillere de la vitre dans la portiere
(lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous egalement que la grille du haut-parleur
n'entre pas en contact avec des elements internes, tels
que
les manivelles de leve-glace, les poignees de
portieres,
les
accoudoirs, les vide-poches, les lampes
ou
les sieges, etc.
Si
vous envisagez de
monter
ce
systeme de haut-
parleurs sur
la
plage arriere, assurez-vous que
les
bornes, le cadre
ou
l'aimant
du
haut-parleur n'entrent
pas
en
contact avec des pieces internes du vehicule,
tell
es
que les barres
de
torsion (lorsque vous ouvrez ou
fermez le coffre), etc.
Assurez-vous egalement que la grille du haut-parleur
n'entre pas en contact avec des elements internes, tels
que
ceintures de securite, appuie-tetes, feux
de
stop
centraux, garnitures interieures des essuie-glaces
arriere, rideaux ou filtres a air, etc.
Parts
list/
Liste
des
pieces/
Lista
de
componentes
CD
(x
2)
Antes
del
montaje
Para
el
montaje empotrado
es
necesaria una profundidad
de
al
menos
73
mm. Mida
la
profundidad de la zona
donde
va
a
montar
el
altavoz y asegurese
de
que el
altavoz no obstruye ningun otro componente del cache.
Tenga en cuenta los siguientes aspectos a
la
hora
de
elegir
el
lugar de
montaw
Asegurese de que no haya ningun obstaculo
en
el lugar
de montaJe de la puerta (delantera o trasera) donde
desea
montar
el
altavoz.
Es
posible
que
ya exista un orificio
de
montaje en
el
panel interior de la puerta (delantera o trasera).
En
este
caso, solo debe modificar
el
salpicadero.
Si
desea
montar
este sistema de altavoces en la puerta
( delantera o trasera), asegurese de que los terminal
es
del altavoz, el marco o
el
iman no interfieren con los
componentes interiores como, por ejemplo,
el
mecanismo de la ventanilla en
la
puerta (al abrir o
cerrar la ventanilla), etc.
Asegurese tambien de que la rejilla del altavoz
no
este
en contacto con accesorios interiores como,
por
ejemplo, los picaportes
de
las
ventanillas y puertas, los
reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos etc.
Si
desea
montar
el
sistema de altavoces en
la
ban deja
trasera, asegurese de que los terminal
es
del altavoz,
el
marco y
el
iman no estan en contacto con los
componentes interiores del coche coma,
par
ejemplo,
los resortes de la barra de torsion (cuando abra o cierre
el portaequipajes),
etc.
Asegurese tambien de que la rejilla del altavoz
no
esta
en contacto con accesorios interiores como,
por
ejemplo, los cinturones
de
seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos central
es,
las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores,
las cortinas o ambientadores,
etc.
® 1
04
(x8)
Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del coche
REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA TRASERA
1Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (5/32 in) in diameter.
Marquez les 4orifices des boulons et percez des trous de 3,2mm (5/32po) de diamètre.
Marque los 4 agujeros de los tornillos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
q
154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
ø 3.2 (5/32)
Rear tray
Plage arrière
Bandeja trasera
2
* Note
When releasing the cables, push down on the catch firmly and release them carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or cable terminals may result.
* Remarque
En relâchant les câbles, appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement les câbles.
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez d’endommager le haut-parleur ou les bornes du câble.
* Nota
Al liberar los cables, presione en el enganche con firmeza y libere los cables con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que los terminales del altavoz o el cable resulten dañados.
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
ʓ
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
3
ʓ
ʔ
~~~
-+
I
~-__J
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Sony 158XS690GS Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony 158XS690GS es un sistema de altavoces coaxiales de 2 vías con una potencia máxima de 420 W y una potencia nominal de 50 W. Tiene una impedancia nominal de 4Ω y un nivel de presión acústica de salida de 90 dB a 1 W y 1 m. La gama de frecuencias efectiva es de 40 Hz a 24 kHz. Los altavoces están diseñados para ser montados en las puertas o en la bandeja trasera del coche y vienen con los accesorios necesarios para la instalación.