Simplicity BLOWER/VAC, MURRAY SELECT 2-CYCLE MODEL MS210 (967277001) Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Please do not return product to retailer.
Por favor, no devuelva el producto al lugar de compra.
Veuillez ne pas retourner le produit au détaillant.
1--800--554--6723
www.murray.com
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before
using this product. Failure to do so can result in serious injury.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e in-
strucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones
graves.
AVERTISSEMENT:
Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertisse-
ments et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le
faire pourrait entraîner des blessures graves.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
MS210
For Occasional Use Only
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
12301 West Worth St.
Wauwatosa, WI 53222
115609127
Rev. 2 11/05/13 KAP VS225CS
-- 2 --
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS
Hazard zone for thrown objects. Keep children, by-
standers, and animals away from work area a mini-
mum of 30 feet (10 meters) when starting or operating
unit. Do not point blower nozzle in the direction of
people or pets.
The blower can throw objects violently.
You can be blinded or injured. Always
wear hearing protection and safety
glasses marked Z87. Always wear
heavy, long pants, long sleeves, boots
and gloves.
Secure hair above shoulder length.
Read the operator’s manual before use. Failure to follow instructions
could result in serious injury to the operator and/or bystanders. Save
operator’s manual.
This unit can be dangerous! Careless or improper use can cause seri-
ous injury.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
SAFETY RULES
WARNING:
Failure to follow all
Safety Rules and Precautions can result in
serious injury.
KNOW YOUR UNIT
SRead your instruction manual carefully until
you completely understand and can follow
all warnings and safety rules before operat-
ing the unit.
D
Restrict unit to users who understand and
will follow all warnings and safety rules in
this manual.
WARNING:
Inspect area before start-
ing unit. Remove all debris and hard objects
such as rocks, glass, wire, etc. that can rico-
chet, be thrown, or otherwise cause injury or
damage during operation.
WARNING:
While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes.
Use your unit as a blower for:
D
Sweeping debris or grass clippings from
driveways, sidewalks, patios, etc.
D
Blowing grass clippings, straw, or leaves into
piles, around joints, or between bricks.
-- 3 --
Use your unit as a vacuum for:
D
Picking up dry material such as leaves,
grass, small twigs, and bits of paper.
D
For best results during vacuum use, operate
your unit at high speed.
D
Move slowly back and forth over the mate-
rial as you vacuum. Avoid forcing the unit
into a pile of debris as this can clog the unit.
D
Keep the vacuum tube about an inch above
the ground for best results.
PLAN AHEAD
D
Always wear eye protection when operat-
ing, servicing, or performing maintenance
on unit. Wearing eye protection will help to
prevent rocks or debris from being blown or
ricocheting into eyes and face which can
result in blindness and/or serious injury.
Eye protection should be marked Z87.
D
Always wear foot protection. Do not go
barefoot or wear sandals.
D
Always wear respirator or face mask when
working with unit in dusty environments.
D
Secure hair so it is above shoulder length.
Keep loose hair, loose clothing, fingers, and
all other parts of the body away from openings
and moving parts. Hair, jewelry, loose cloth-
ing, or clothing with loosely hanging straps,
ties, tassels, etc., can be caught in moving
parts.
D
Do not operate unit when you are tired, ill, up-
set, or if you are under the influence of alco-
hol, drugs, or medication.
D
Keep children, bystanders, and animals
away from work area a minimum of 30 feet
(10 meters) when starting or operating unit.
Do not point the blower nozzle in the direc-
tion of people or pets.
HANDLE FUEL WITH CAUTION, IT IS
HIGHLY FLAMMABLE
D
Eliminate all sources of sparks or flame (in-
cluding smoking, open flames, or work that
can cause sparks) in the areas where fuel is
mixed, poured, or stored.
D
Mix and pour fuel in an outdoor area; store
fuel in a cool, dry, well ventilated place; use
an approved, marked container for all fuel
purposes.
D
Do not smoke while handling fuel or while
operating the unit.
D
Make sure the unit is properly assembled
and in good operating condition.
D
Do not fill fuel tank while engine is hot or
running.
D
Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills
before starting engine.
D
Move at least 10 feet (3 meters) away from
fuel and fueling site before starting engine.
D
Always store gasoline in a container ap-
proved for flammable liquids.
OPERATE YOUR UNIT SAFELY
WARNING:
Stop the engine before
opening the vacuum inlet door. The engine
must be stopped and the impeller blades no
longer turning to avoid serious injury from the
rotating blades.
WARNING:
While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes.
D
Inspect unit before each use for worn,
loose, missing, or damaged parts. Do not
use until unit is in proper working order.
D
Keep outside surfaces free of oil and fuel.
D
Never start or run engine inside a closed
room, building or other unventilated area.
Breathing exhaust fumes can kill.
D
To avoid static electricity discharge, do not
wear rubber gloves or any other insulated
gloves while operating unit.
D
Do not set unit on any surface except a
clean, hard area while engine is running.
Debris such as gravel, sand, dust, grass,
etc. could be picked up by the air intake and
thrown out through discharge opening,
damaging unit, property, or causing serious
injury to bystanders or operator.
D
Avoid dangerous environments. Do not use
in unventilated areas or where explosive
vapors or carbon monoxide build up could
be present.
D
Do not overreach or use from unstable sur-
faces such as ladders, trees, steep slopes,
rooftops, etc. Keep firm footing andbalance
at all times.
D
Never place objects inside the blower
tubes; always direct the blowing debris
away from people, animals, glass, and solid
objects such as trees, automobiles, walls,
etc. The force of air can cause rocks, dirt, or
sticks to be thrown or to ricochet which can
hurt people or animals, break glass, or
cause other damage.
D
Never run unit without the proper equipment
attached. When using your unit as a blower,
always install blower tubes. When using your
unit as a vacuum, always install vacuum
tubes and vacuum bag assembly. Make sure
vacuum bag assembly is completely zipped.
D
Check air intake opening, blower tubes,
vacuum tubes, and elbow tube frequently,
always with engine stopped and spark plug
disconnected. Keep vents and discharge
tubes free of debris which can accumulate
and restrict proper air flow.
D
Never place any object in the air intake open-
ing as this could restrict proper air flow and
cause damage to the unit.
D
Never use for spreading chemicals, fertiliz-
ers, or other substances which may contain
toxic materials.
D
To avoid spreading fire, do not use near leaf
or brush fires, fireplaces, barbecue pits,
ashtrays, etc.
D
Use only for jobs explained in this manual.
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
WARNING:
Disconnect spark plug be-
fore performing maintenance except for carbu-
retor adjustments.
D
Have all maintenance other than the rec-
ommended procedures described in the in-
-- 4 --
struction manual performed by an autho-
rized service dealer.
D
Use only recommended replacement
parts; use of any other parts may void your
warranty and cause damage to your unit.
D
Empty fuel tank before storing the unit. Use
up fuel left in carburetor by starting engine and
letting it run until it stops.
D
Do not use any accessory or attachment
other than those recommended by manufac-
turer for use with your unit.
D
Do not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an
open flame from hot water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
D
Store in a dry area out of reach of children.
SPECIAL NOTICE:
Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered
hand tools could cause blood vessel or nerve
damage in the fingers, hands, and joints of peo-
ple prone to circulation disorders or abnormal
swelling. Prolonged use in cold weather has
been linked to blood vessel damage in other-
wise healthy people. If symptoms occur such as
numbness, pain, loss of strength, change in skin
color or texture, or loss of feeling in the fingers,
hands, or joints, discontinue the use of this tool
and seek medical attention. An antivibration
system does not guarantee the avoidance of
these problems. Users who operate power tools
on a continual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the condi-
tion of this tool.
SPECIAL NOTICE:
This unit is equipped
with a temperature limiting muffler and spark ar-
resting screen which meets the requirements of
California Codes 4442 and 4443. All U.S. forest
land and the states of California, Idaho, Maine,
Minnesota, New Jersey, Oregon, and Washing-
ton require by law that many internal combus-
tion engines be equipped with a spark arresting
screen. If you operate in a locale where such
regulations exist, you are legally responsible for
maintaining the operating condition of these
parts. Failure to do so is a violation of the law.
Refer to the MAINTENANCE section for infor-
mation on maintenance of the muffler and spark
arresting screen.
ASSEMBLY
WARNING:
Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning be-
fore opening the vacuum inlet door or at-
tempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury. Always disconnect the spark
plug before performing maintenance or ac-
cessing movable parts.
WARNING:
If you receive your unit
assembled, check each step to insure your
unit is properly assembled and all fasteners
are secure. Follow all safety information in
the manual and on the unit.
D
A standard screwdriver is required for as-
sembly.
BLOWER TUBE ASSEMBLY
1. Align the rib on the upper blower tube with
the groove in the blower outlet; slide the
tube into place.
NOTE: Knob must be loose enough to allow
blower tube to be inserted in blower outlet. Loos-
en knob by turning counterclockwise.
Blower Outlet
Rib
Groove
2. Secure the tube by turning the knob clock-
wise.
3. Align the slots on the lower blower tube
with the tabs on the upper blower tube.
Upper Blower Tube
Tab
Slot
Lower Blower Tube
4. Slide the lower blower tube onto the upper
blower tube.
5. Turn the lower blower tube clockwise until
a click is felt to secure the lower blower
tube to the upper blower tube.
NOTE: When the upper and lower blower
tubes are assembled together properly, the
arrows on both tubes will be aligned.
6. To remove the tubes, turn the knob coun-
terclockwise to loosen the tubes; remove
the tubes.
HIGH--SPEED NOZZLE ASSEMBLY
When greater air speed is desired, use the
high--speed nozzle.
1. Align the slots on the nozzle with the tabs
on the lower blower tube.
High--
Speed
Nozzle
Tab Slot
Lower Blower
Tube
-- 5 --
2. Slide the nozzle onto the lower blower tube.
3. Turn the nozzle clockwise until a click is felt
to secure the nozzle to the lower blower
tube.
VACUUM BAG ASSEMBLY
1. Open the zipper on the vacuum bag and
insert the elbow tube.
2. Push the small end of the elbow tube
through the small opening in the bag.
Small Opening
Zipper
Opening
Elbow
Tube Rib
NOTE: Make sure edge of the small opening is
flush against the flared area of the elbow tube,
and the rib on the elbow tube is on the bottom.
3. Close the zipper on the bag. Make sure the
zipper is closed completely.
4. Remove blower tubes from engine.
Rib
Groove
5. Insert the elbow tube into the blower outlet.
Make sure elbow tube rib is aligned with
the blower outlet groove.
6. Turn knob clockwise to secure elbow tube.
VACUUM TUBE ASSEMBLY
WARNING:
Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning be-
fore opening the vacuum inlet door or at-
tempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury.
1. Insert the tip of a screwdriver into the latch
area of the vacuum inlet.
Latch
Area
Blower
Outlet
Vacuum Inlet Cover
Latch Area
2. Gently tilt the handle of the screwdriver to-
ward the front of the unit to release the
latch while pulling up on the vacuum inlet
cover with your other hand.
3. Hold the vacuum inlet cover open until up-
per vacuum tube is installed.
Vacuum
Inlet
Cover
Vacuum Inlet
c
4. Align the tabs on the inside of the vacuumin-
let with the slots on the upper vacuum tube.
Tab
Slot
5. Push the upper vacuum tube into the vac-
uum inlet. Turn the tube counterclockwise
until a click is felt to secure the tube to the
blower unit.
6. Align slanted end of lower vacuum tube as
shown. Firmly push lower vacuum tube
into upper vacuum tube.
Slanted end of
lower vacuum tube
HOW TO CONVERT UNIT FROM
VACUUM USE TO BLOWER USE
WARNING:
While blowing debris, hold
the unit with the muffler side facing away from
your body and clothes (see OPERATING
POSITION).
1. Remove the elbow tube and vacuum bag
by turning the knob counterclockwise to
loosen the elbow tube.
2. Remove the vacuum tubes by turning the
tubes clockwise.
-- 6 --
3. Close the vacuum inlet cover and make
sure it is latched closed.
4. Reinstall the blower tubes (see BLOWER
TUBE ASSEMBLY).
VACUUM BAG SHOULDER STRAP
ADJUSTMENT
WARNING:
While vacuuming debris,
hold the unit with the muffler side facing away
from your body and clothes (see OPERATING
POSITION).
1. Pass the shoulder strap over your head
and onto your left shoulder.
2. Extend your right arm toward the rear of
the vacuum bag.
3. Adjust shoulder strap until the vacuum
bag/shoulder strap seam lies between
your thumb and index finger.
4. Make sure air flows freely from the elbow
tube into bag. If bag is kinked, the unit will
not operate properly.
OPERATION
KNOW YOUR BLOWER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls
and adjustments. Save this manual for future reference.
Start Lever
Fuel Mix
Fill Cap
Starter
Rope
Throttle
Trigger Spark
Plug
Upper Blower Tube
Primer
Bulb Vacuum Handle
High--Speed
Nozzle
Lower Blower Tube
STOP Switch
Upper Vacuum Tube
Vacuum Bag
Elbow Tube
Throttle Position Lever
Lower Vacuum Tube
STOP SWITCH
The STOP switch is used to stop the engine.
To stop the engine, push and hold the STOP
switch in the STOP position until the engine
stops.
THROTTLE TRIGGER
The THROTTLE TRIGGER is used to select
the desired engine speed.
THROTTLE POSITION LEVER
The THROTTLE POSITION LEVER is de-
signed to allow setting engine speed during
blower use only. To avoid causing damage to
the unit, DO NOT attempt to use the throttle
position lever during vacuum use.
PRIMER BULB
The PRIMER BULB removes air from the car-
buretor and fuel lines and fills them with fuel.
This allows you to start the engine with fewer
pulls on the starter rope. Activate primer bulb
by pressing it and allowing it to return to its
original position.
START LEVER
The START LEVER helps to supply fuel to the
engine to aid in starting. Activate the starting
system by moving the start lever to the START
position. DO NOT squeeze the throttle trigger
until the engine has started and runs. After the
engine starts, allow the engine to warm--up 5
-- 7 --
seconds, then fully squeeze the throttle trigger
to deactivate the starting system.
OPERATING TIPS
WARNING:
While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes
(see OPERATING POSITION).
STo reduce the risk of hearing loss
associated with sound level(s), hearing
protection is required.
STo reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, stop the engine be-
fore installing or removing attachments. Do
not operate without guard(s) in place.
SOperate power equipment only at reasonable
hours--not early in the morning or late at night
when people might be disturbed. Comply with
times listed in local ordinances. Usual recom-
mendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,
Monday though Saturday.
STo reduce noise levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
STo reduce noise levels, operate power
blowers at the lowest possible throttle
speed to do the job.
SUse rakes and brooms to loosen debris be-
fore blowing.
SIn dusty conditions, slightly dampen sur-
faces or use a mister attachment when wa-
ter is available.
SConserve water by using power blowers
instead of hoses for many lawn and garden
applications, including areas such as gutters,
screens, patios, grills, porches, and gardens.
SWatch out for children, pets, open windows,
or freshly washed cars. Blow debris away
safely.
SUse the full blower nozzle extension so the
air stream can work close to the ground.
SAfter using blowers and other equipment,
CLEAN UP! Dispose of debris in trash re-
ceptacles.
OPERATING POSITION
WARNING:
While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes
(see following illustration).
Blower Vacuum
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING:
Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you be-
gin. If you do not understand the safety rules,
do not attempt to fuel your unit. Call customer
support.
FUELING ENGINE
WARNING:
Remove fuel cap slowly
when refueling.
HELPFUL TIP
To obtain the correct oil mix
ratio, pour 2.6 ounces of
2--cycle synthetic oil into
one gallon of fresh gas.
IMPORTANT:
This equipment is designed to
operate on unleaded gasoline with a minimum
87 octane (R+M/2 method), with ethanol
blended up to 10% maximum by volume (E-10).
Before operation, gasoline must be mixed with a
good quality synthetic 2-cycle air-cooled engine
oil designed to be mixed at a ratio of 50:1. Mix
gasoline and oil at a ratio of 50:1. A 50:1 ratio is
obtained by mixing 2.6 fluid ounces of oil with 1
gallon of unleaded gasoline. DO NOT USE
automotive oil or marine oil. These oils will
cause engine damage. When mixing fuel, follow
instructions printed on container. Once oil is
added to gasoline, shake container momentarily
to assure that the fuel is thoroughly mixed.
Always read and follow the safety rules relating
to fuel before fueling your unit. Purchase fuel in
quantities that can be used within 30 days to
assure fuel freshness.
CAUTION:
Never use straight gasoline in
your unit. This will cause permanent engine
damage and void the limited warranty.Do not
use alternate fuels such as ethanol blends
above 10% by volume (E-15, E-85) or any
methanol blended fuel. Use of these fuels can
-- 8 --
cause major engine performance and durability
problems.
HOW TO STOP YOUR ENGINE
D
Release the throttle trigger.
SPush and hold the STOP switch in the
STOP position until the engine stops.
HOW TO START YOUR ENGINE
WARNING:
You MUST make sure
the tubes are secure before using the unit.
D
Fuel engine. Move at least 10 feet (3 me-
ters) away from the fueling site.
D
Hold the unit in the starting position as
shown. Make sure the blower end is di-
rected away from people, animals, glass,
and solid objects.
Blower
Vacuum
STARTING POSITION
WARNING:
When starting engine,
hold the unit as illustrated. Donot set unit on any
surface except a clean, hard area when starting
engine or while engine is running. Debris such
as gravel, sand, dust, grass, etc. could be
picked up by the air intake and thrown out
through the discharge opening, damaging the
unit or property, or causing serious injury to by-
standers or the operator.
HELPFUL TIP
If your engine still does not
start after following these
instructions, please call
customer support.
STARTING A COLD ENGINE (or warm
engine after running out of fuel)
1. Move the throttle position lever (cruise
control) to the idle position.
2. Slowly press the primer bulb 6 times.
3. Move the start lever to the START position.
4. Pull starter rope handle sharply 5 times
with a controlled and steady motion {no
more than 3 times above 90°F (32°C)}.
5. Squeeze and hold the throttle trigger.
6. Pull the starter rope handle repeatedly
while squeezing throttletrigger untilengine
starts and runs.
7. Allow unit to run for 5 seconds, then fully
squeeze the throttle trigger to disengage
the starting system.
Throttle
Position
Lever
(Cruise
Control)
Start
Lever
Starter
Handle
Primer
Bulb
STARTING A WARM ENGINE
1. Squeeze and hold the throttle trigger.
2. Pull the starter rope handle repeatedly
while squeezing throttletrigger untilengine
starts and runs.
NOTE:
Normally, the warm starting proce-
dure can be used within 5--10 minutes after
the unit is turned off. If the unit sits for more
than 10 minutes without being used, it will be
necessary to start the unit by following the
steps under STARTING A COLD ENGINE or
following the starting instruction steps shown
on the unit.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by moving
the start lever to the RUN position and fully
squeezing the throttle trigger. Pull the starter
handle repeatedly while squeezing throttle
trigger until engine starts and runs. This could
require pulling the starter handle many times,
depending on how badly the unit is flooded.
If the unit still doesn’t start, refer to the TROU-
BLESHOOTING TABLE or call customer
support.
-- 9 --
MAINTENANCE
WARNING:
Avoid touching muffler
unless engine and muffler are cold. A hot
muffler can cause serious burns.
WARNING:
Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning be-
fore opening the vacuum inlet door or at-
tempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury. Always disconnect the spark
plug before performing maintenance or ac-
cessing movable parts.
HELPFUL TIP
IMPORTANT:
Have all
repairs other than the rec-
ommended maintenance
described in the instruction
manual performed by an
authorized service dealer.
If any dealer other than an authorized
service dealer performs work on the
product, the manufacturer may not pay
for repairs under warranty. It is your re-
sponsibility to maintain and perform
general maintenance.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items
that have been subjected to operator abuse
or negligence. To receive full value from the
warranty, the operator must maintain unit as
instructed in this manual. Various adjust-
ments will need to be made periodically to
properly maintain your unit.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
SMuffler
SSpark Plug Boot
SAir Filter
SHousing Screws
CHECK FOR DAMAGED OR WORN
PARTS
Contact an authorized service dealer for re-
placement of damaged or worn parts.
SFuel Tank -- Do not use unit if fuel tank shows
signs of damage or leaks.
SVacuum Bag -- Do not use vacuum bag if it
is torn or damaged.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND
DECALS
SAfter each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Clean the unit and
decals using a damp cloth with a mild deter-
gent.
SWipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
A dirty air filter decreases engine perform-
ance and increases fuel consumption and
harmful emissions. Always clean or replace
air filter after every 5 hours of operation or
yearly, whichever comes first.
Air Filter
Cover
Air Filter
Button
Cleaning the air filter:
1. Clean the cover and the area around it to
keep debris from falling into the carburetor
chamber when the cover is removed.
NOTE: Move choke lever to RUN position
before opening air filter cover.
2. Open air filter cover by pushing button
(see illustration). Remove air filter.
NOTE:
Do not clean filter in gasoline or other
flammable solvent. Doing so can create a fire
hazard or produce harmful evaporative emis-
sions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Apply a few drops of oil to the filter;
squeeze filter to distribute oil.
6. Replace parts.
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the
engine starts easier and runs better. Set
spark plug gap at 0.025 inch (0.6 mm). Igni-
tion timing is fixed, nonadjustable.
NOTE:
This spark ignition system complies
with the Canadian standard ICES--002.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and dis-
card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 3/4 inch
(19 mm) socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
REPLACE FUEL FILTER
To replace fuel filter, drain unit by running it dry
of fuel, then remove fuel cap/retainer assem-
bly from tank. Pull filter from tank and remove
it from the fuel line. Install new fuel filter on fuel
line; reinstall parts.
Fuel Line
Fuel Filter
-- 10 --
CHECK MUFFLER MOUNTING
SCREWS
Once each year, ensure muffler mounting
screws are tightened securely to prevent
damage.
Muffler
Mounting
Screw
MUFFLER AND SPARK ARREST-
ING SCREEN
WARNING:
The muffler on this prod-
uct contains chemicals known to the State of
California to cause cancer.
NOTE:
THE SPARK ARRESTING SCREEN
ON THIS UNIT IS NOT SERVICEABLE.
For normal homeowner use, the muffler and
spark arresting screen will not require replace-
ment. After 50 hours of use, we recommend
that your muffler be replaced by your authorized
service dealer.
CARBURETOR IDLE SPEED
ADJUSTMENT
The carburetor has been carefully set at the
factory. Adjustments may be necessary if you
notice any of the following conditions:
SEngine will not idle when the throttle is re-
leased.
To adjust idle speed:
Allow engine to idle. Adjust speed until engine
runs without stalling (idle speed too slow).
STurn idle speed screw clockwise to in-
crease engine speed if engine stalls or dies.
STurn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed.
Air
Filter
Cover
Idle Speed Screw
If you require further assistance or are unsure
about performing this procedure, contact an
authorized service dealer or call customer
support.
STORAGE
WARNING:
Perform the following
steps after each use:
SAllow engine to cool, and secure the unit
before storing or transporting.
SStore unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
SStore unit with all guards in place. Position
unit so that any sharp object cannot acci-
dentally cause injury.
SStore unit and fuel well out of the reach of
children.
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if
it will not be used for 30 days or more.
If your unit is to be stored for a period of time:
SClean the entire unit before lengthy stor-
age.
SStore in a clean dry area.
SLightly oil external metal surfaces.
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERA-
TION section of this manual, see message la-
beled IMPORTANT regarding the use of ga-
sohol in your engine.
Fuel stabilizer is an acceptable alternative in
minimizing the formation of fuel gum deposits
during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel
tank or fuel storage container.
Follow the mix instructions found on stabilizer
container. Run engine at least 5 minutes after
adding stabilizer.
HELPFUL TIP
During storage of your gas/
oil mixture, the oil will sepa-
rate from the gas.
We recommend that you
shake the gas can weekly
to insure proper blending of
the gas and oil.
ENGINE
SRemove spark plug and pour 1 teaspoon of
50:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through
the spark plug opening. Slowly pull the
starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
SReplace spark plug with new one of recom-
mended type and heat range.
SClean air filter.
SCheck entire unit for loose screws, nuts,
and bolts. Replace any damaged, broken,
or worn parts.
SAt the beginning of the next season, use
only fresh fuel having the proper gasoline to
oil ratio.
OTHER
SDo not store gasoline from one season to
another.
SReplace your gasoline can if it starts to rust.
-- 11 --
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not
start.
1. Engine flooded.
2. Fuel tank empty.
3. Spark plug not firing.
4. Fuel not reaching
carburetor.
5. Compression low.
1. See “Starting a Flooded Engine
in Operation section.
2. Fill tank with correct fuel mixture.
3. Install new spark plug.
4. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
5. Contact an authorized service dealer.
Engine will not
idle properly.
1. Fuel not reaching
carburetor.
2. Carburetor requires
adjustment.
3. Crankshaft seals worn.
4. Compression low.
1. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
2. See “Carburetor Idle Speed Adjustment”
in Service and Adjustments Section.
3. Contact an authorized service dealer
4. Contact an authorized service dealer.
1. Air filter dirty.
2. Fuel not reaching
carburetor.
3. Spark plug fouled.
4. Carburetor requires
adjustment.
5. Carbon build up.
6. Compression low.
Engine will not
accelerate,
lacks power, or
dies under a
load.
1. Clean or replace air filter.
2. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
3. Clean or replace spark plug
and re-gap.
4. Contact an authorized service dealer.
5. Contact an authorized service dealer.
6. Contact an authorized service dealer.
Engine smokes
excessively.
1. Choke partially on.
2. Fuel mixture incorrect.
3. Air filter dirty.
4. Carburetor requires
adjustment.
1. Adjust choke.
2. Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
3. Clean or replace air filter.
4. Contact an authorized service dealer.
Engine runs hot. 1. Fuel mixture incorrect.
2. Spark plug incorrect.
3. Carburetor requires
adjustment.
4. Carbon build up.
1. See “Fueling Engine” in Operation
section.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING:
Always stop unit and disconnect spark plug before performing any of the
recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit.
-- 12 --
LIMITED WARRANTY
Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc. (HCOP), warrants to
the original consumer purchaser that each
new gasoline tool or attachment is free
from defects in material and workmanship
and agrees to repair or replace under this
warranty any defective gasoline product or
attachment as follows from the original
date of purchase.
2 YEARS -- Parts and Labor, when used for
household purposes.
90 DAYS -- Parts and Labor, when used for
commercial, professional, or income
producing purposes.
30 DAYS -- Parts and Labor, if used for
rental purposes.
This warranty is not transferable and does
not cover damage or liability caused by
improper handling, improper maintenance
or alteration, or the use of accessories
and/or attachments not specifically
recommended by HCOP for this tool. This
warranty does not cover tune--up, spark
plugs, filters, starter ropes, cutting line, or
rotating head parts that will wear and
require replacement with reasonable use
during the warranty period. This warranty
does not cover pre--delivery setup or
normal adjustments explained in the
instruction manual. This warranty does not
cover transportation costs.
In the event you have a claim under this
warranty, you must return the product to an
authorized service dealer.
Should you have any unanswered
questions concerning this warranty, please
contact:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
In Canada, contact:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
giving the model number, serial number
and date of purchase of your product and
the name and address of the authorized
dealer from whom it was purchased.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
NO CLAIMS FOR CONSEQUENTIAL OR
OTHER DAMAGES WILL BE ALLOWED,
AND THERE ARE NO OTHER EXPRESS
WARRANTIES EXCEPT THOSE
EXPRESSLY STIPULATED HEREIN.
SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE
EXCLUSION OR LIMITATIONS OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
This is a limited warranty within the
meaning of that term as defined in the
Magnuson--Moss Act of 1975.
The policy of HCOP is to continuously
improve its products. Therefore, HCOP
reserves the right to change, modify, or
discontinue models, designs,
specifications, and accessories of all
products at any time without notice or
obligation to any purchaser.
-- 13 --
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine replacement parts. Use of
non-compliant replacement parts is a violation of federal law.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S. Environmental Protection Agency, California Air
Resources Board, Environment Canada and Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) are
pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2013 and later off-road engine. In
California, all small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-
smog standards. HCOP must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of
time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road
engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank,
line, and cap. Where a warrantable condition exists, HCOP will repair your small off-road engine at no cost to you.
Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as listed under
Emissions Control Warranty Parts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine
causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by HCOP.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off-road engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your instruction manual. HCOP recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your small off-road engine, but HCOP cannot deny warranty solely for the lack
of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road
engine owner, you should be aware that HCOP may deny you warranty coverage if your small off-road engine or
a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts
not made or approved by the original equipment manufacturer. You are responsible for presenting your small off-
road engine to a HCOP authorized repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
WARRANTY COMMENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off-road engine is
purchased.
LENGTH OF COVERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or
until the end of the product warranty (whichever is longer).
WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS. Repair or replacement of any warranted part
will be performed at no charge to the owner at an approved HCOP servicing center. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted
for 2 years. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted
for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a
warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved HCOP servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES: HCOP may be liable for damages to other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
ADD-ON OR MODIFIED PARTS: The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty
claim. HCOP is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
HOW TO FILE A CLAIM: If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized HCOP service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE: Warranty services or repairs shall be provided at all HCOP service
centers. Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail
correspondence to [email protected].
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RELATED PARTS: Any HCOP approved
replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be
provided without charge to the owner if the part is under warranty.
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST: Carburetor, air filter (covered up to maintenance schedule),
ignition system: spark plug (covered up to maintenance schedule), ignition module, muffler including catalyst (if
equipped), fuel tank, line, and cap.
MAINTENANCE STATEMENT: The owner is responsible for the performance of all required maintenance as
defined in the instruction manual.
-- 14 --
The information on the product label indicates which standard your engine is certified.
Example: (Year) EPA and/or CALIFORNIA.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours)
Intermediate (125 hours)
Extended (300 hours)
-- 15 --
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡Este aparato puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de esta
herramienta puede causar graves heridas.
El aparato arroja objetos violentamente.
Los objetos arrojados pueden cegarlo o
herirlo a usted y a terceros. Use protec-
ción de oídos y anteojos de seguridad
marcar con Z87. Use siempre pantalones
pesados y largos, mangas largas, botas
y guantes.
Asegúrese de tener el cabello recogido por encima de los hombros.
Zona de peligro por objetos arrojados al aire. Mantenga
a niños, espectadores y animales a una distancia míni-
ma de 10 metros (30 pies) al poner en marcha o al usar
el aparato. No señale la boquilla en la direccn de la
personas o de animales domésticos.
Lea el manual de instrucciones antes de usar. No seguir las instrucciones
podía causar graves heridas tanto al operador como a otras personas.
Guarde el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
De no cumplir con
todas las Reglas y Precauciones de Seguridad,
correrá el riesgo de accidentes muy graves.
CONOZCA SU APARATO
D
Lea el manual de instrucciones cuidadosa-
mente hasta que comprenda perfectamente
todas las advertencias e instrucciones de se-
guridad y las puedacumplir, antes de poner el
aparato en funcionamiento.
D
Limite el uso del aparatoa aquellas personas
que comprendan todas las advertencias e
instrucciones de seguridad en este manual y
vayan a cumplir con ellas.
ADVERTENCIA:
Inspeccione el
área antes de poner enmatodos los escombros
y objetos sólidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
ADVERTENCIA:
Al usar el aparato
para soplar o para aspirar los escombros, su-
-- 16 --
jete el aparato con el lado del silenciador ale-
jado de su cuerpo y de su ropa.
Utilice su aparato como soplador de aire para:
D
Barrer escombros o recortes de hierba de
caminos de entrada, aceras, patios, etc.
D
Soplar recortes de hierba, para u hojas en
montones, o para remover escombros de
esquinas, alrededor de uniones o entre
ladrillos.
Utilice su aparato como aspirador a para:
D
Recoger material seco como hojas,
hierba, ramas pequeñas y pedazos
pequeños de papel.
D
Para obtener mejores resultados al usar la
aspirador a, ponga el motor a alta velocidad.
D
Muévaselentamente deun ladoa otro sobre
el material que de seaaspirar. Evite el forzar
el aparato a recoger montones de desechos
pues esto podría obstruir el aparato.
D
Para obtener mejores resultados,
mantenga el tubo de aspirador unos 3 cm
(uno pulgada) más arriba del suelo.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
D
Use siempre protecciónpara los ojos alhacer
uso, servicio o mantenimiento del aparato. El
uso de proteción de ojos ayudará a prevenir
la pérdida de lavista y/uotras heridas graves,
provocadas por piedras o escombros que re-
boten en los ojos y en la cara al ser propulsa-
dos por el aparato. La protección para los
ojos debe ser marcada Z87.
D
Use siempre protección en los pies. No use
el aparato descalzo ni con sandalias.
D
Use siempre mascarilla de filtración o de pro-
tección para la cara al trabajar en ambientes
polvorientos.
D
Mantenga el cabello por encima de los hom-
bros, atándolo para tal efecto si es necesario.
No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras,
corbatas, borlas, etc. quecuelgenlibremente,
porque podríanquedar enredadas en las pie-
zas en movimiento del aparato.
D
Nouseel aparato estando cansado, enfermo,
ansioso, ni bajo la infuencia del alcohol, las
drogas u otros medicamentos.
D
Mantenga a niños, espectadores y animales
a una distancia mínima de 10 metros (30
pies) al poner en marchao al usar el aparato.
No señale la boquilla en la dirección de laper-
sonas o de animales domésticos.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMO CUIDADO, ES
ALTAMENTE INFLAMABLE
D
Elimine todas las posibles fuentes de chispan
o llamas (inclusive los cigarrillos, las llamas
abertas, y cualquier trabajo que cause chis-
pas) en las áreas donde se mezcla, vierte o
almacena el combustible
.
D
Mezcle y vierta el combustible alaire libre, al-
macene el combustible en un lugar fresco,
seco y bien ventilado; sue un recipiente apro-
bado para combustible y marcado para todo
manejo de combustible.
D
No fume mientras trabaja con el combustible
ni cuando esté haciendo uso del aparato.
D
Asegúrese que el aparato esté correcta-
mente armado y en buena condición de fun-
cionamiento.
D
No llene el tanque de combustible mientras el
motor es caliente o se encuentre en marcha.
D
Evita derramar el combustible o el aceite.
Limpie todos los derrames de combustible
antes de poner el aparato en marcha.
D
Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del
combustible y del lugar de abastecimineto
antes de poner el motor en marcha.
D
Almane siempre combustible en un reci-
pienteaprobadopara los líquidos inflamables.
TRABAJE A SALVO CON EL
APARATO
ADVERTENCIA:
Detenga el motor
antes de abrir la compuerta de entrada de aire
del aspirador . El motor deberá encontrarse de-
tenido y las cuchillas del impulsor no deberán
estar girando para evitar serios accidentes pro-
vocados por las cuchillas girantes.
ADVERTENCIA:
Al usar el aparato
para soplar o para aspirar los escombros, su-
jete el aparato con el lado del silenciador ale-
jado de su cuerpo y de su ropa.
D
Verifique por inspección, antes de cada uso,
que no haya piezas gastadas, sueltas, ni
dañadas o piezas que falten. No use el apara-
to hasta que este se encuentre en perfectas
condiciones de funcionamiento.
D
Mantenga las superficies externs libres de
aceite y de combustible.
D
Nuncapongaelmotor enmarcha nilo dejeen
marcha dentro de unrecinto cerradoo enuna
área sin ventilación. Respirar los vapores del
combustible le podría causar la muerte.
D
Para evitar el choque por electricidad estáti-
ca, no use guantes de goma ni ningún otro
guante aislado al usar el aparato.
D
No apoye el aparato con el motor en marcha
en ninguna superficie que no esté limpia o
que no sea sólida. El aparato podría aspirar
escombros tales como gavilla, arena, polvo,
sped, etc. por la entrada de aspirador y ar-
rojarlos por la salida de aire, dañando el apa-
rato y/u otros objetos, o causando graves
heridas a espectadores o al usuario.
D
Evite ambientes peligrosos, No use el apara-
to en lugares sin ventilación ni donde puda
haber vapores explosivos o monóxido de car-
bono.
D
No se extienda excesivamente ni use el apa-
rato en superficies inestables tales como es-
caleras, árboles, declives acentuadas,
techos, etc. Mantenga el equilibrio, con los
pies en una superficie estable en todo mo-
mento.
D
Nunca coloque objetos dentro de los tubos
del soplador; siempre dirija los escombros en
dirección contraria a donde personas, ani-
males, vidrierasu otros objetos sólidos tales
como árboles, automóviles, paredes, etc. se
encuentran. La fuerza del aire puede arrojar o
hacer rebotar piedras, tierrao ramas, hiriendo
a personas o animales, rompiendo vidrieras o
causando otros daños.
D
Nunca ponga el aparato en marcha sin toner
todo el equipo correspondiente instalado. Al
-- 17 --
usar el aparato como soplador de aire,
siempre instale los tubos del soplador. Alusar
el equipo opcional de aspirador, siempre
instale los tubos y la bolsa del aspirador.
Asegúrese que la cremallera de la bolsa del
aspirador se encuentre completamente cer-
rada.
D
Inspeccione frecuentemente la abertura de
entrada de aire, los tubos del soplador, los tu-
bos del aspirador y el tubo en forma de codo
siempre con el motor detenido y la bujía des-
conectada. Mantenga las aberturas de venti-
lación y los tubos de descarga libres de
escombros que se pueden acumular y limitar
la circulación debida de aire.
D
Nunca coloque objeto alguno dentro de la en-
trada de aire ya que de hacerlo podría limitar
la circulación daire y dañar el aparato.
D
Nunca use el aparato para esparcir substan-
cias químicas, fertilizantes u otras substan-
cias que puedan contener materiales tóxicos.
D
Para evitar la propagación de incendios, no
use el aparato cerca de hogueras de hogas-
secas o de matorrales, de hogares de leña,
de parrillas, barbacoas, ceniceros, etc.
D
Use el aparato exclusivamente para los fines
descritos en este manual.
HAGA EL MANTENIMIENTO DEL
APARATO EN LA FORMA DEBIDA
ADVERTENCIA:
Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes al carburador.
D
Permita que todo mantenimiento apart de los
procedimientos recomendados descritos en
este manual del usuario sean efectuados por
un distribuidor autorizado del servicio.
D
Use exclusivamente los repuestos re-
comendados; el uso de cualquier otro re-
puesto podrá invalidar la garantía o dañar el
aparato.
D
Vacía el tanque de combustible antes de al-
macenar el aparato. Consuma el combustible
restante en el carburador poniendo el motor
en marcha y dejándolo en marhca hasta que
se éste se detenga.
D
No use ningún accesorio ni pieza adicional
aparte de los recomendados por el fabricante
para usar con su aparato.
D
No almane el aparato ni el combustible en
un recinto cerrado donde los vapores el com-
bustible puedan entrar en contacto con chis-
pas o llamas abiertas procedentes de
calentadores de agua, motores o interrup-
tores eléctricos, calefactores centrales, etc.
D
Almane el aparato en un lugar seco, fuera
del alcance de los niños.
AVISO ESPECIAL:
El estar expuesto a las
vibraciones a tras del uso prolongado de her-
ramientas de fuerza a gasolina, puede causar
daños a los vasos sanguíneos o a los nervios
de los dedos, las manos y las coyunturas a
aquellas personal propensas alos trastornos de
la circulación oa las hinchazones anormales. El
uso prolongado en climas fos ha sido asocia-
do con daños a los vasos sanguíneos a perso-
nas que por otra parte se encuentran en
perfecto estado de salud. Si ocurriera síntomas
tales como el entumecimiento, el color, la falta
de sentido en los dedos, las manos o en las
coyunturas, pare de usar esta máquina de in-
mediato y procure atención médica. Los siste-
mas de anti-vibración no garantizan que se
evitan tales problemas. Los usuarios que hacen
uso continuo y prolongado de las herramientas
de fuerza deben fiscalizar atnetamente su esta-
do físico y el estado del aparato.
AVISO ESPECIAL:
Su aparato viene
equipada consilenciador limitador detemper-
atura y con rejilla antichispa que cumpla los
requisitos de los Códigos de California 4442y
4443. Todas las tierras forestadas federales,
más los estados de California, Idaho, Maine,
Minnesota, Nueva Jersey, Washington y
Oregón, requieren por ley que muchos mo-
tores de combustión interna estén equipados
con rejilla antichispa. Si usted el aparato en
un estado y otra localidaddonde existen tales
reglamentos, usted tiene la responsabilidad
jurídica demantener estas piezas en correcto
estado de funcionamiento. De lo contrario,
estará en infraccn de la ley. Vea la sección
MANTENIMIENTO para informarse acerca
del mantenimiento de la rejilla antichispa.
MONTAJE
ADVERTENCIA:
Detenga el motor
y asegúrese de que las cuchillas del impulsor
no se encuentren girando antes de abrir la
compuerta de entrada de aire del aspirador o
de intentar introducir o remover los tubos de
aspirador o los tubos delsoplador. Las cuchil-
las girantes podrían causar serios acci-
dentes. Siempre desconecte la bujía antes
de hacer cualquier mantenimiento o de tener
acceso a piezas movibles.
ADVERTENCIA:
Si recibió el apara-
to ya armado, repita todos los pasos para ase-
gurarse que el aparato haya sido armado
correctamente y que todos los fíjafores se en-
cuentren bien fíjos. Siga toda la información de
seguridad en el manual y sobre la unidad.
D
Un destornillador se requiere para el
montaje.
MONTAJE DE LOS TUBOS DEL
SOPLADOR
1. Alinee el resalte del tubo de soplador
superior con la acanaladura de la salida
del soplador; deslice el tubo a su lugar.
AVISO
:La perilla debe estar lo
suficientemente suelta para permitir
introducir los tubos de soplador en la
-- 18 --
conexión de salida del soplador. Afloje la
perilla girándola hacia la izquierda.
Salida del soplador
Resalte
Acanaladura
2. Bloquee los tubos girando la perilla hacia
la derecha.
3. Alinee las ranuras del tubo de soplador
inferior con las lengüetas del tubo de
soplador superior.
Tubo de soplador
superior Lengüeta
Ranura
Tubo de
soplador inferior
4. Deslice el tubo de soplador inferior sobre
el tubo de soplador superior.
5. Gire el tubo de soplador inferior hacia la
derecha hasta que oiga un chasquido
para bloquear el tubo de soplador inferior
en el superior.
AVISO
:Cuando los tubos de soplador
superior e inferior están montados
correctamente, las flechas de ambos tubos
están alineadas.
6. Para extraer los tubos, gire la perilla hacia
la izquierda para aflojar los tubos;
después, extraiga los tubos.
MONTAJE DE LA BOQUILLA DE
ALTA VELOCIDAD
Cuando se requiera una velocidad del aire
más alta, utilice la boquilla de alta velocidad.
1. Alinee las ranuras en la boquilla con las
lengüetas en el tubo inferior del soplador.
Boquilla de
Alta Velocidad
Tubo inferior del
soplador Lengüeta Ranura
2. Empuje la boquilla sobre el tubo inferior
del soplador.
3. Gire la boquilla a la derecha hasta encajar
en su lugar para asegurar la boquilla al
tubo inferior del soplador.
MONTAJE DE LA BOLSA DEL
ASPIRADOR
1. Abra la cremallera en la bolsa del aspirador
e introduzca el tubo en forma de codo.
2. Empuje la punta pequeña el tubo en forma
de codo por abertura pequeña el la bolsa
del aspirador.
Moldura
Saliente
Tubo en forma
de Codo
Abertura de
Cremallera Abertura
pequeña
AVISO
:Asegúresedequeelbordede la aber-
tura pequeña de la bolsa de encuentre pegado
a la parte en forma de embudo del tubo en for-
ma de codo, y la moldura saliente del tobo en
forma de codo se encuentre al fondo.
3. Cierre la cremallera de la bolsa.
Asegúrese de que la cremallera se
encuentre completamente cerrada.
4. Retire el tubos de aspirador del motor.
Moldura
Ranura
5. Introduzca el tubo en forma de codo en la
salida de aire del soplador. Asegúrese de
que la moldura del tubo en forma de codo
esté alineada con la ranura de salida de
aire del soplador.
6. Gire la perilla hacia la derecha para
apretar el tubo en forma de codo.
MONTAJE DE LOS TUBOS DE
ASPIRADOR
ADVERTENCIA:
Detenga el motor y
asegúrese de que las cuchillas del impulsor no
se encuentren girando antes de abrir la com-
puerta de entrada de aire del aspirador o de in-
tentar introducir o remover los tubos de
aspirador o los tubos del soplador. Las cuchillas
girantes podrían causar serios accidentes.
-- 19 --
1. Introduzca un destornillador dentro del
áreadel cerradurade la entrada de airedel
aspirador.
Cubierta de
entrada de aire
Area del
cerradura
Salida
de Aire
Area del
cerradura
2. Suavemente, gire el mango del
destornillador hacia la parte delantera del
aparato para abrir la cerradura, mientras
jala hacia arriba de la cubierta de la
entrada de aire del aspirador con su otra
mano.
3. Sostenga la cubierta de entrada de aire
del aspirador abierta hasta que el tubo del
aspirador quede instalado.
c
Entrada de Aire del Aspirador
Cubierta de
Entrada de
Aire
4. Alinee las lengüetas en el interior de la
entrada de aire del aspirador con las
ranuras en el tubo del aspirador superior.
Lengüeta
Ranura
5. Empujeel tubosuperior delaspirador enla
entrada de aire del aspirador. Gire el tubo
a la izquierda hasta encajar en su lugar
para asegurar los tubos a el aparato del
soplador.
6. Alinee la parte final inclinada del tubo inferior
del aspirador como se muestra. Presione
firmemente el tubo inferior del aspirador
dentro del tubo superior del aspirador.
Parte final inclinada del
tubo inferior del aspirador
COMO CONVERTIR EL APARATO
DE USO DE ASPIRADOR A USO DE
SOPLADOR
ADVERTENCIA:
Al usar el aparato
para soplar los escombros, sujete el aparato
con el lado del silenciador alejado de su cuerpo
y de su ropa (vea POSICION DE USO).
1. Remueva el tubo en forma de codo y la
bolsa del aspirador girando la perilla a la
izquierda para aflojar el tubo en forma de
codo.
2. Remueva los tubos del aspirador girando
los tubos a la derecha.
3. Cierre la cubierta de entrada de aire del
aspirador y asegúrese que este cerrada
completamente.
4. Vuelva a instalar los tubos del soplador
(vea MONTAJE DE LOS TUBOS DE
SOPLADOR).
AJUSTE DE LA BANDA DEL
HOMBRO PARA LA BOLSA DEL
ASPIRADOR
ADVERTENCIA:
Al usar el aparato
para aspirar los escombros, sujete el aparato
con el lado del silenciador alejado de su cuerpo
y de su ropa (vea POSICION DE USO).
1. Pasando la banda del hombro sobre su ca-
beza, colóquela en su hombro izquierdo.
2. Extienda el brazo derecho hacia la parte
posterior de la bolsa del aspirador.
3. Ajuste la correa de hombro hasta que la
costura entre la bolsa del aspirador y la
correa quede entre el pulgar y el índice.
4. Asegúrese de que el aire circule libremente
desde el tubo en forma de codo hasta la bol-
sa. Si la bolsa se encuentra torcide, el apa-
rato no funcionará apropiadamente.
-- 20 --
USO
CONOZCA SU SOPLADOR
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMEN-
ZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones siguientes con su aparato para familiari-
zarse con la localización de los controles y ajustes del mismo. Guarde este manual para futuras
referencias.
T
apa de
la
Mezcla
de
Com-
bustible
Tubo Superior del
Aspirador
Tubo Inferior del Aspirador
Tubo en Forma de Codo
Bolsa del
aspirador
Palanca
del posición
de la accelerador
Mango de aspirador
Palanca del
Arrancador
Bombeador
Cuerda de
Arranque
Gatillo
Acelerador
Interruptor STOP
Bujía Tubo Superior
del Soplador Tubo Inferior
del Soplador Boquilla
de Alta
Velocidad
INTERRUPTOR STOP
Se usa el interruptor STOP para detener elmo-
tor. Para detener el motor, empuje y sostenga el
interruptor en la posición STOP hasta que el
motor se haya detenido por completo.
GATILLO ACELERADOR
El GATILLO ACELERADOR regula la
velocidad del motor.
PALANCA DEL POSICION DE LA
ACCELERADOR
El PALANCA DEL POSICIÓN DE LA AC-
CELERADOR permite ajustar la velocidad
del motor según sea necesario mientras se
utiliza el soplador. Para evitar que el aparato
resulte dañada, NO intente utilizar el palanca
del posición de la accelerador durante el uso
del aspirador.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR es usado para remover aire
de el carburador y de las líneas de combustible
y las llena de mezcla de combustible. Esto le
permite poner el motor en marcha con menos
firones de la cuerda de arranque. Active el bo-
ton del bombeador apretándolo y huego dejan-
do que retome su forma original.
PALANCA DEL ARRANCADOR
La PALANCA DEL ARRANCADOR ayuda a
suministrar combustible al motor para facilitar el
arranque. Active el sistema de arranque colo-
cando la palanca en la posición START. NO
apriete el gatillo del acelerador hasta que el mo-
tor arranque y se ponga en marcha. Después
de que elmotor se haya puesto en marcha, per-
mita que el motor este en marcha por 5 segun-
dos; luego, apriete el gatillo acelerador para
desactivar el sistema de arranque.
SUGERENCIAS UTILES
SAl usar el aparato para soplar o para aspi-
rar los escombros, sujete el aparato por el
lado del silenciador alejado de su cuerpo y
de su ropa (vea la ilustración POSICION
DE USO arriba).
SSe requiere que se use protección de oídos
para reducir el riesgo de la pérdida de la au-
dición asociado con los niveles de sonido.
S
Detenga el motor antes de instalar o re-
mover accesorios para reducir el riesgo
asociado con el contacto de las piezas gi-
rantes. No use este aparato sin antes ten-
er todos los protectores en su lugar.
S
Use el equipo de fuerza únicamente en ho-
ras razonables -- no muy temprano en la
mañana o muy tarde en la noche cuando
otras personas podrían ser perturbadas.
Cumpla con el horario enlistado por los es-
tatutos locales. Usualmente se recomienda
un horario normal de 9:00 a.m. a 5:00 p.m.,
de lunes a sábado.
-- 21 --
S
Limite eluso de número de piezas deequi-
po al mismo tiempo para reducir los ni-
veles de ruído.
S
Para efectuar el trabajo, use los sopla-
dores de fuerza a la menor velocidad de
aceleración posible para reducir los ni-
veles de sonido
.
S
Use rastrillos y escobas para aflojar es-
combros antes de soplarlos con el porpul-
sor de aire.
S
En condiciones de mucho polvo, moje lig-
eramente las superficies del sueloo useel
accesorio “mister” donde haya agua dis-
ponible.
S
Conserve agua usando el soplador en lugar
de mangueras de agua para las tantas apli-
caciones del sped y de jardinería, in-
cluyendo áreas como lo son canales de
agua en los techos, protección de tela
melica en las ventanas y puertas, patios,
asadores a la parrilla, balcones y jardines.
S
Tengacuidado con los niños, animales do-
mésticos, ventanas abiertas y carros re-
cién lavados. Sople los escombros con
precaución.
S
Use la extensión completa de la boquilla
del soplador para que la corriente de aire
pueda traajar cerca del suelo.
S
Después de usar los sopladores de aire y
otro tipo de equipo, ¡LIMPIE! Deseche los
escombros en receptáculos de basura.
POSICION DE USO
ADVERTENCIA:
Al usar el aparato
para soplar o para aspirar los escombros, su-
jeteelaparato con el ladodel silenciador alejado
de su cuerpo y de su ropa (vea la ilustración si-
guiente).
Soplador Aspirador
ANTES DE PONER EL MOTOR EN
MARCHA
ADVERTENCIA:
Asegúrese de
haber leído toda la información sobre el com-
bustible en las reglas de seguridad antes
de comenzar. Si no comprende las reglas de
seguridad, o intente abastecer el aparato con
combustible. Llame al soporte al cliente.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA:
Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al rea-
bastecer combustible.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción
correcta de mezcla de
aceite vierta 2,6 onzas de
aceite sintético de 2 ciclos
dentro de gasolina fresca.
IMPORTANTE:
Este equipo está diseñado
para operar con gasolina sin plomo con un
mínimo de octano 87 (método R+M/2), con
etanol mezclado hasta un 10% máximo por
volumen (E-10). Antes de la operación, la
gasolina se debe mezclar con un aceite para
motor enfriado por aire de 2 ciclos sintéticos
de buena calidad diseñado para mezclarse a
una proporción de 50:1. Mezcle la gasolina y
el aceite a una proporción de50:1. Seobtiene
una proporción de 50:1 al mezclar 2.6 onzas
líquidas (95 ml) de aceite con 1galón (4 litros)
de gasolina sin plomo. NO USE aceite
automotriz ni aceite marítimo. Estos aceites
causarán daños al motor. Al mezclar
combustible, siga las instrucciones impresas
en el recipiente. Una vez que el aceite se
agregue a la gasolina, agite el recipiente
momentáneamente para asegurar que el
combustible se mezcle bien. Siempre lea y
siga las reglas de seguridad relacionadas
con el combustible antes de llenar su unidad
con combustible. Compre combustible en
cantidades que se puedan usar en 30 días
para asegurar la frescura del combustible.
PRECAUCIÓN:
Nunca use gasolina solaen
su unidad. Esto causará un daño permanente
en el motor y anulará la garana limitada. No
use combustibles alternativos comomezclas
de etanol por arriba del 10% por volumen(E-15,
E-85) o cualquier combustible mezclado con
metanol. El uso de estos combustibles puede
causar un mayor desempeño del motor y
problemas de durabilidad.
PARA DETENER EL MOTOR
D
Suelte el gatillo acelerador.
D
Empuje y sostenga el interruptor STOP en
la posición STOP hasta que el motor se
haya detenido por completo.
PARA PONER EL MOTOR EN
MARCHA
ADVERTENCIA:
Usted DEBE ase-
gurarse de que los tubos se encuentren segu-
ros antes de usar el aparato.
D
Abastezca el motor. Apártese por lo
menos 3 metros (10 pies) del lugar de
abastecimiento.
D
Sostenga el aparato en la posición de
arranque ilustrada. Asegúrese de que la
boquilla de soplador no esté direccionada
hacia personas, animales, vidrieras y
otros objetos sólidos.
-- 22 --
Soplador
Aspirador
POSICION DE ARRANQUE
ADVERTENCIA:
Al arrancar el mo-
tor, sostenga el aparato como se ilustra en la fi-
gura. Apoye el aparato exclusivamente en una
superficie limpia y sólida siempre que vaya a
efectura el arranque y siempre que tenga que
apoyar el aparato con el motor en marcha. Los
escombros tales como gravilla, arena, tierra,
sped, etc., pueden ser succionados por la en-
trada de aire y arrojados por la salida de aire,
dañando el aparato u otros bienes o causando
graves heridas a espectadores o al usuario.
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato
no se pusiera en marcha
después de haber seguido
estas instrucciones, llame
al soporte al cliente.
PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO
(o motor caliente después de quedar
sin combustible)
1. Ponga la palanca de posición del acel-
erador (control de crucero) en la posición
de ralentí (IDLE).
2. Presione lentamente el bombeador 6 vec-
es.
3. Ponga la palanca de arrancador en la
posición de arranque (START).
4. Tire firmemente delmango dela cuerda de
arranque 5 veces con un movimiento con-
trolado y firme {no más de 3 veces con una
temperatura superior a 90°F (32°C)}.
5. Apriete el gatillo acelerador y manténgalo
apretado.
6. Tire varias veces de la empuñadura de ar-
ranque mientras aprieta el gatillo acel-
erador hasta que el motor arranque y se
ponga en marcha.
7. Permita que el motor este en marcha por 5
segundos; luego, apriete el gatillo acel-
erador para desactivar el sistema del ar-
ranque.
Palanca
del posición
de la
accelerador
Bombeador
Palanca
del
Arrancador
Mango de la
Cuerda de
Arranque
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
1. Apriete el gatillo acelerador y manténgalo
apretado.
2. Tire varias veces de la empuñadura de ar-
ranque mientras aprieta el gatillo acel-
erador hasta que el motor arranque y se
ponga en marcha.
AVISO:
Normalmente, el procedimiento para
arrancar con elmotor calientepuede ser utiliza-
do dentro 5--10 minutos después que el motor
se para. Si el aparato esta sinfuncionar por más
de 10 minutos, será necesario arrancar el apa-
rato siguiendo los pasos abajo PARA ARRAN-
CAR CON MOTOR FRIO o desps trate los
pasos de las instrucciónes de como arrancar el
aparato.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Las motores ahogados pueden ponerse en
marcha moviendo la palanca del arrancador
a laposición RUN. Oprima y sostenga el gatil-
lo acelerador. Tirando de la cuerda repetidas
veces mientras que presiona el gatillo acelera-
dor hasta el motor arranque y se ponga en mar-
cha. Esto podrá requerir quese tirede lacuerda
del mango repetidas veces dependiendo que
tan ahogado se encuentre el motor. Si elapara-
to sigue sin ponerse en marcha, vea la TA-
BLA DIAGNOSTICA o llame al soporte al
cliente.
-- 23 --
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Evite hacer con-
tacto conel silenciador a noser que el motor y
el silenciador se encuentre frío. El contacto
con un silenciador caliente puede causar
quemaduras de gran envergadura.
ADVERTENCIA:
Detenga el motor y
asegúrese de que las cuchillas del impulsor no
se encuentren girando antes de abrir la com-
puerta de entrada de aire del aspirador o de in-
tentar introducir o remover los tubos de
aspirador o los tubos del soplador. Las cuchillas
girantes podrían causar serios accidentes.
Siempre desconecte la bujía antes de hacer cu-
alquier mantenimiento o de tener acceso a pie-
zas movibles.
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE:
Permita
que toda reparación queno
sea el mantenimiento re-
comendado en el manual
de instrucciones sea efec-
tuada por un distribuidor
autorizado del servicio.
Si un distribuidor NO autorizado efec-
tuara cualquier trabajo en el producto, el
fabricante no pagará reparaciones bajo
la garana. Es su responsabilidad el
mantener y efectuar el mantenimiento
general del producto.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre los arti-
culos que han sido sometidos al abuso o a la
negligencia por parte del usuario. Para recibir
el valor completo de la garantía, el usuario
deberá mantener el aparato según las
instrucciones en este manual. Hará falta hac-
er varios ajustes periódicamente para man-
tener el aparato de forma debida.
VERIFICAR QUE NO HAYA
PIEZAS SUELTAS NI FIJADORES
FLOJOS
SSilenciador
SCubierta de la Bujía
SFiltro de Aire
STornillos de la Caja
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con un distribuidor
autorizado del servicio para reemplazo de
piezas dañadas o gastadas.
STanque de Combustible -- Para de usar el
aparato si hay indicios de daños o pérdidas
en el tanque de combustible.
SBolsa del aspirador -- Pare de usar la bolsa
del aspirador si se encuentra de alquna
manera rota o dañada.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA-
TO Y SUS PLACAS
SDespués de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo húmedo con deter-
gente suave.
SSéquelo con un trapo limpio.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen el rendi-
miento del motor e incrementan el consumo
de combustible y la produccn de emisiones
nocivas. Siempre limpie el filtro de aire des-
pués ded cada 5 horas de uso.
Botón
Cubierta
del Filtro
de Aire
Filtro de Aire
Limpieza del filtro del aire:
1. Limpie la cubierta y el área contigua para
evitar que caiga tierra en la cámara del
carburador cuando remueva la cubierta.
AVISO
:Mueva la palanca del cebador a la
posición RUN antes de que abra la cubierta
del filtro de aire.
2. Abra la tapa del filtro de aire presionando el
bon (vea la ilustración). Remueva el filtro.
AVISO:
No limpie el filtro de aire con gasolina
ni ningún otro solvente inflamable, ya que de
hacerlo puede crear peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas.
3. Lave el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; axpri-
ma el filtro para distribuir el aceite.
6. Reponga las piezas.
CAMBIE LA BUJIA
Cambie la bujía anualmentepara asegurar un
encendido facil y un mejor rendimiento. La
separación de los electrodos de la bujía deb-
erá ser de 0,6 mm (0,025 de pulgada). El en-
cendido es fijo y no es ajustable.
AVISO:
Este sistema de ignición cumple con
los requisitos del estándar Canadiense
ICES--002.
1. Gire y luego retire la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y dechela.
3. Cambie la bujía por una bujía Champion
RCJ-6Y y apriete firmemente con una llave
de 19 mm (3/4 de pulgada).
4. Vuelva a instalar la cubierta.
-- 24 --
CAMBIE EL FILTRO DEL
COMBUSTIBLE
Para cambiar el filtro del combustible, vacie el
aparato de todo combustible dejando el motor
en marcha hasta que se detenga. Luego, re-
mueva el montaje de la tapa/retenedor del tan-
que. Tire del filtro que se encuentra en eltanque
y rerelo de la línea de combustible. Instale un
filtro nuevo en la línea de combustible; vuelva a
instalar todas las piezas.
Filtro del
Combustible
Línea de
Combustible
VERIFIQUE LOS TORNILLOS DE
MONTAJE DEL SILENCIADOR
Para prevenir daños, asegúrese anualmente
de que los tornillos de montaje del silenciador
se encuentren seguros y apropiadamente
ajustados.
Tornillos de
Montaje del
Silenciador
SILENCIADOR Y REJILLA
ANTICHISPAS
ADVERTENCIA:
El silenciador en
este producto contiene las substancias
químicas que el estado de California recon-
oce como causantes de cáncer.
AVISO:
A LA REJILLA ANTICHISPAS EN
ESTE APARATO NO SE LE DA SERVICIO.
Para el uso normal del dueño de la casa, el
silenciador y la rejilla antichispa no requerirán
reemplazo. Después de 50 horas de uso,
recomendamos que al silenciador sea
substituido por un distribuidor autorizado del
servicio.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
DEL CARBURADOR
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-
mente en la fábrica. Posiblemente sea nece-
sario hacer ajustes si se nota cualquiera de
las siguientes condiciones:
SEl motor no funciona enmarcha lentacuan-
do se suelta el acelerador.
Para ajuste de la marcha lenta:
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re-
voluciones hasta que el motor se mantenga
en marcha sin calarse (la marcha lenta es de-
masiado lenta).
SGire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el mo-
tor se ahoga o se para.
SGire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones.
Cubierta
del Filtro
de Aire
Tornillo de Ajuste de la Marcha Lenta
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor autoriza-
do del servicio o llame al soporte al cliente.
-- 25 --
ALMACENAJE
ADVERTENCIA:
Realice los si-
guientes pasos después de cada uso:
SPermita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
SGuarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores de
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas o llamas abiertas provenientes
de termotanques, motores o interruptores
eléctricos, calefactores centrales, etc.
SGuarde el aparato con todos los protec-
tores en su lugar y coloque el aparato de
modo que las piezas filosas no puedan
causar heridas por accidente.
SGuardeel aparato y el combustiblecomple-
tamente fuera del alcance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para el almacenaje al final
de la temporada o si ca a estar sin usar por
más de 30 días.
Si va a almacenar el aparato durante un per-
iodo largo de tiempo:
SLimpie el aparato por completo antes delal-
macenaje.
SAlmacene en un área limpia y seca.
SAplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bajo el ABASTECIMIENTO DEL MOTOR, en
la seccion de USO de este manual, vea elmen-
saje marchado como IMPORTANTE referente
al uso de gasohol en su motor. Los estabiliza-
dores de combustible son una alternativa
aceptable para minimizar la formación de los
depositos de goma durante el almacenaje.
ada estabilizador a la gasolina en el tanque
de combustible oen elrecipiente para alacenaje
de combustible. Siga las instrucciones de mez-
cla que se encuentran en los envases delesta-
bilizador. Ponga el motor en marcha y déjelo en
marcha por lo menos 5 minutos después de
haberle puesto el estabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de
gasolina y aceite, con el
tiempo, el aceite se separa
de la gasolina.
Recomendamos agite el re-
cipiente cada semana para
asegurarse de que la mez-
cla de gasolina y aceite sea
la apropiada.
MOTOR
SRetire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 50:1 para motores de 2 tiempos (en-
friados a aire) por la abertura de la bujía.
Lentamente tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
SReemplace la bujía con otra nueva del tipo
y de la gama de calor recomendados.
SLimpie el filtro de aire.
SExamine todo el aparato para verificar que
no hayan tornillos, quebradas o gastadas.
SAl principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible nuevo con la
proporción correcta de gasolina y aceite.
OTROS
SNo guarde la gasolina de una temporada a
la siguiente.
SCambie el recipiente de gasolina si se em-
pieza a oxidar.
-- 26 --
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no
arranca. 1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible
está vacío.
3. La bujía no está haciendo
chispa.
4. El combustible no está
llegando al carburador.
5. La compresión está baja.
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
1. El combustible no está
llegando al carburador.
2. El carburador requier
ajuste.
3. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
4. La compresión está baja.
1. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
2. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur-
ador” en la sección Servicio y Ajustes.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. El filtro de aire está sucio.
2. El combustible no está
llegando al carburador.
3. La bujía está carbonizada.
4. El carburador requiere
ajuste.
5. Acumulación de carbón.
6. La compresión está baja.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
3. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
6. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
humea ex-
cesiva-
mente
1. El cebador está parcial--
mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta--
mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA:
Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de
hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requier-
an que el aparato esté en operación.
-- 27 --
GARANTIA LIMITADA
Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc. (HCOP), garantiza al
comprador original que cada nueva
herramienta con funcionamiento a gasolina
o accesorio está libre de defectos en el
material y mano de obra y está de acuerdo
en reparar o reemplazar, bajo esta
garantía, cualquier producto con
funcionamiento a gasolina o accesorio de
acuerdo con lo siguiente a partir de la
fecha original de compra:
2 AÑOS - Piezas y mano de obra, cuando
sea de uso doméstico.
90 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando
sea de uso comercial, profesional o con
fines de lucro.
30 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando
se utilice para rentarlo.
Esta garantía no es transferible y no cubre
los daños o responsabilidades provocadas
por el manejo inapropiado, mantenimiento
inapropiado o alteración, o por el uso de
accesorios y/o componentes adicionales
no recomendados específicamente por
HCOP para esta herramienta. Esta
garantía no cubre afinación, bujías de
encendido, filtros, cuerdas de arranque, o
tubos de propulsión que sufran desgaste y
requieran reemplazarse con el uso
razonable durante el período de garantía.
Esta garantía no cubre ajustes previos a la
entrega o ajustes normales explicados en
el instructivo de uso. Esta garantía no
cubre costos de transportación.
En el caso de que tenga una reclamación
bajo esta garantía, deberá devolver el
producto a un distribuidor autorizado del
servicio.
En caso de duda con respecto a esta
garantía, por favor contacte a:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-800-554-6723
Contacto en Canadá:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dando el número del modelo, el número
de serie y la fecha de la compra de su
producto así como el nombre y la dirección
del distribuidor autorizado de quien fue
comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y
PODRÍA TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN EN CADA ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES
POR DAÑOS CONSECUENCIALES O
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN
ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LAS LIMITACIONES SOBRE LA
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA O SOBRE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOS CONSECUENCIALES O
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del
significado del término tal como se define
en la Ley Magnuson Moss de 1975.
La política de HCOP es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello,
HCOP se reserva el derecho a cambiar,
modificar o descontinuar la fabricación de
modelos, diseños, especificaciones y
accesorios de todos los productos, en
cualquier momento sin previo aviso ni
obligación para el comprador.
-- 28 --
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION U.S. EPA
/ CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de
los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con
EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes
federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el
sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2013 y más adelante para uso fuera de carretera.
En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. HCOP debe garantizar el
sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de
tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control
de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible, línea de
combustible y tapa. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, HCOP reparará gratis su
motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las
piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su
motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara
defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza
será reparada o reemplazada por HCOP.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO: Como dueño de una máquina de motor pequeño para
uso fuera de carretera, usted seresponsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente
programados y enumerados en su manual de instrucciones. HCOP recomienda que guarde todos los recibos
que indiquen que se ha desempado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera, pero HCOP no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el
incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como
dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento
de que HCOP puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera
o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado,
modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante
original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a
un centro de reparación autorizado HCOP tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo
garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta
usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá
comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a [email protected].
FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la
máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en
la fecha inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo).
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de
cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio
HCOP. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted
deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a [email protected].
PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de
"reparación o reemplazo si fuera necesario" deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza
garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar
garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer
reemplazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual
determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado
por un centro de servicio autorizado HCOP.
DANOS POR CONSECUECIA: HCOP podrá ser responsable de dos ocurridos a otras piezas del motor
causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado no están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas adidas o la modificación de piezas podrán servir
como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de HCOP no se responsabiliza por el mal
funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas.
COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos
y responsabilidades de garantía, usted debeentrar en contacto con su centro de servicio autorizado HCOP
más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a [email protected].
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en
todos los centros de servicio HCOP.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a [email protected].
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto HCOP aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de
mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin
costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la
fecha de mantenimiento programada), sistema de ignicn: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento
programada), módulo de ignición, silenciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible,
línea de combustible y tapa.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido
como lo define en el manual de instrucciones.
-- 29 --
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relación al
motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para
motores pequeños operados
fuera de la carretera.
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de
mantenimiento y ajustes.
# De Serie
Familia
Horas de la durabilidad del motor
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
-- 30 --
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’emploi négligeant ou
impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves.
Lappareil peuvent projette violement
des objets. Vous pourriez perdre la
vue ou être blessé(e)/ aveuglés.
Portez des des protecteur de louïe
et des lunettes de sécurité marquée
Z87. Portez toujours des pantalons
longs et épais, des manches longues,
des bottes et des gants.
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules.
Zone de danger de projection d’objets. Lors du démar-
rage ou de l’utilisation de l’appareil, tenez les enfants,
curieux et anuimaux éloignés d’au moins 30 pieds (10
mètres) du lieu de travail. Ne dirigez pas le bec de
souffleuse dans la direction des personnes ou des
animaux de compagnie.
Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil.
Tout défaut de respecter tous les
instructions peut entraîner des blessures graves aux utilisateur
et/ou spectateurs. Conservez ces instructions.
AVERTISSEMENT
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des
produits chimiques qui, d’après l’État de Californie,
peuvent causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour la reproduction.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Tout défaut de
respecter tous les avertissements et règles de
curité peut entraîner des blessures graves.
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE
APPAREIL
SAvant d’utiliser cet appareil, lisez attentive-
ment votre manuel dinstructions jusquà ce
que vous compreniez parfaitement et puis-
siez respecter tous les avertissements et in-
structions de sécuri.
D
servez l’usage de votre lappareil à ceux
qui comprennent et respecteront les aver-
tissements et instructinos de sécurité de ce
manuel.
AVERTISSEMENT:
Avant de faire
démarrer lappareil, inspectez l’aire de travail.
Enlevez--en tous les débris et objets durs tels
que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire
ricochet, être projes ou autrement causer des
blessures ou des dommages durant lutilisation.
-- 31 --
AVERTISSEMENT:
Quand vous
utilisez l’appareil pour aspirez ou souffler du dé-
bris, tenez l’appareil avec le silencieux orienté à
lextérieur du corps et des vêtements.
Utilisez votre appareil comme souffleuse pour:
D
Enlever des débris oudelherbe coupée den-
trées dautos, de trottoirs, de patios, etc.
D
Soufflage dherbe coupée, de paille ou de
feuilles pour les mettre en piles o enlèvement
de débris dans des coins, autour de joints et
entre les briques.
Utilisez votre appareil comme aspirateur pour:
D
Ramasser des matériaux secs tels que des
feuilles, de lherbe, des brindilles et des petits
morceaux de papier.
D
Les meilleurs résultants sont obtenus quand
lappareil est utilisé à pleine vitesse.
D
placez lentement lappareil de larrière vers
lavant audessus des débris à aspirer. Evitez
de forcer le tube dans une pile de débris, car
cela pourrait le boucher.
D
Pour obtenir les meilleurs sultants, mainte-
nez le tube daspirateur à environ un pouce
du sol.
PRÉPAREZ--VOUS
D
Protégez--vous toujours bien les yeux quand
vous utilisez, réparez ouentretenez votreap-
pareil. Cela vous protégera contre les débris
ou roches qui peuvent faire ricochet et vous
frapper dans les yeux et levisageet causer la
cité et/ou des blessures graves. Laprotec-
tion des yeux devrait marquée Z87.
D
Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et neportez pas desan-
dales.
D
Lors dun travail dans un endroit poussiéreux,
protez toujours un respirateur ou un masque.
D
Attachez--vous les cheveux pour quils nedé-
passent pas les épaules. Attachez ou enle-
vez les bijoux, les vêtements amples ou les
tements qui ont des bretelles, des attaches,
des pompons, etc. qui pendent et pourraient
se prendre dans les pièces mobiles.
D
N’utilisez pas lappareil quand vous êtes fati-
gué(e), indispo(e), malade ou sous l’influ-
ence de lalcool, de drogues ou de
médicaments.
D
Lors du démarrage ou de lutilisation de lap-
pareil, tenez les enfants, curieux et anuimaux
éloignés dau moins 30 pieds (10 mètres) du
lieu de travail. Ne dirigez pas le bec dans la
direction des personnes ou des animaux de
compagnie.
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC
PRUDENCE, IL EST FORTEMENT
INFLAMMABLE
D
Éliminez toute source détincelles ou de
flammes (cigares/cigarettes, flammes nues
ou travail qui peut causer des étincelles) dans
lendroit où le carburant est mélan, versé
ou entrepo.
D
Mélangez et versez le carburant à lextérieur.
Entreposez le carburant dans un endroit frais,
sec et bien aéré et utilisez un contenant ap-
prouvé pour le carburant bien identifié.
D
Ne fumez pas quand vous manipulez du car-
burant ou utilisez lappareil.
D
Assurez--vous que lappareil est
correctement monté et dans la bonne
condition de fonctionnement.
D
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
quand le moteur est chaud ou tourne.
D
Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Avant de faire démarrer le moteur, essuyez
tout carburant renver.
D
Avant de faire démarrer le moteur, éloignez--
vous d’au moins 10 pieds (3 mètres) de len-
droit du remplissage.
D
Rangez toujours lessence dans un cipient
approuvé pour les liquides inflammables.
UTILISATION SÉCURITAIRE DE
VOTRE APPAREIL
AVERTISSEMENT:
Arrêtez le mo-
teur avant d’ouvrir l’arrivée d’aspirateur. Le
moteur doit être arrêté et les lames de l’impul-
seur ne coivent plus tourner pour éviter les
blessures graves que peuvent causer les
lames qui tournent.
AVERTISSEMENT:
Quand vous
utilisez l’appareil pour aspirez ou souffler dudé-
bris, tenez lappareil avec le silencieux orienà
lextérieur du corps et des vêtements.
D
Avant chaque usage, vérifiez si lappareila
des pièces usées, desserrés, manquantes
ou endommagées. N’utilisez lappareil que
quand il est en parfait état.
D
Conservez les surfaces extennes libres
dhuile et de carburant.
D
Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le
mateur dans une pièce ou un édifice ou salle
fermée ou de toute autre zone non rée.
Linhalation des vapeurs déchappement peut
être mortelle.
D
Pour éviter les secousses délectricité stati-
que, ne protez pas de gants de caoutchoucni
dautres gants isolants durant l’utilisation de
lappareil.
D
Pendant que le moteur fonctionne, ne dépo-
sez lappareil quesur des surfaces propres et
solides. Des débris tels que du gravier, du
sable, de la poussiére, de lherbe, etc. pour-
raient s’introduire dans l’arrie dair et être
projetés par la décharge et endommager lap-
pareil ou les biens et causer des blessures
graves à des tiers ou à lutilisateur.
D
Évitez les environnements dangereux. N’utili-
sez pas lappareil dans des endroits pas bien
aés, ni là où il puet y avoir une accumulation
de vapeurs explosives ou d’oxyde de car-
bone.
D
N’essayez pas d’atteindredu boutdes bras et
nutilisez pas lappareil depuis des surfaces
instables telles que des échelles, arbres,
pentes raides, hauts de toîts, etc. Conservez
toujours un bon équilibre.
D
Nemettez jamais riendans les tubes desouf-
fleuse. Dirigez toujours les débris soufflés loin
des gens, des animaux, du verre, des arbres,
des autos, des murs, etc. La force de lair
-- 32 --
peut projeter des roches, de la saleté ou des
brindilles ou les faire ricocher et blesser des
gens ou des animaux ou briser du verre ou
causer dautres dommages.
D
N’utilisez jamais lappareil sans y avoir fi
léquipement qui convient ---- Utilisation com-
me souffleuse: installez toujours les tubes de
souffleuse. Utilisation comme aspirateur:
installez toujours les tubes daspirateur et le
sac daspirateur. Assurez--vous que la fer-
meture--éclair du sac daspirateur est bien fer-
mée.
D
rifiez souvent lorifice darrie dair, les
tubes de souffleuse, les tubes d’aspirateur et
le tube coudé, toujours avec le moteur arrête
et la bougie débranchée. Conservez les év-
ents et les tubes de débris qui peuvent s’ac-
cumuler et nuire au débit d’air.
D
Ne mettez jamais rien dans lorifice darrie
dair car cela nuira au débit dair et endom-
magera l’appareil.
D
N’utilisez jamais lappareil pour étaler des pro-
duits chimiques, de lengrais, ni d’autres sub-
stances qui peuvent contenir des produits
toxiques.
D
Pour éviter de propager les flammes, dutili-
sez pas lappareil près de feux de feuilles ou
de broussailles, de foyers, de barbecues, de
cendriers, etc.
D
N’utilisez lappareil que pour les travaux indi-
qués dans ce manuel.
BON ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL
AVERTISSEMENT:
Avant de faire
tout entretien, sauf le réglage du carburateur,
débranchez la bougie.
D
Faites faire tout lentretien, excepté celui
recommandé dans ce manual dun
distributeur autorisé de service.
D
N’utilisez que les pièces de rechange recom-
mandées. Lutilisation de toute autre pièce
peut annuler votre garantie et endommager
lappareil.
D
Avant de ranger lappareil, videz le réservoir
dessence. Épuisez le carburant qui reste
dans le carburateur en faisant démarrer le
moteur et en lelaissant tourner jusquà ce quil
s’arte.
D
N’utilisez aucun accessoire autre que ceux
recommandés par le fabricant.
D
N’entreposez pas lappareil, ni le carburant
dans un endroit fermé où les vapeurs de car-
burant peuvent atteindre des étincelles ou la
flamme nue de chauffe--eau, de moteurs ou
interrupteurs électriques, de fournaises, etc.
D
Rangez lappareil dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
AVIS SPECIAL:
Une exposition aux vibra-
tions lors d’une utilisation prolongée dappareils
à main à essence peut endommager les vais-
seaux sanguins ou les nerfs des doigts, mains
et jointures de gens qui sont sujets à des dom-
mages aux vaisseaux sanguins subis par des
gens habituellement en bonne santé. Si des
symptômes tels qui perte desensation, douleur,
perte de force, changement de la couleur ou
texture de la peau ou perte de sensatino dans
les doigts, les mains ou les jointures seprésent-
ent, cesser d’utiliser lappareil et consulter un
médecin. Un système anti--vibrations negaran-
tit pas que ces problèmes seront évités. Les
personnes qui utilisent des appareils motorisés
dune façon continue et régulière doivent suivre
de ps leur condition physique et la condition
de lappareil.
AVIS SPÉCIAL:
Cet appareil vient equipée
dun silencieux à limiteur de température et dun
écran anti--étincelles en conformité aux condi-
tions des codes de California 4442 et 4443.
Toutes les terres fiscales boies et les états de
California, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle
Jersey, Orégon et Washington exigent par loiun
écran anti--étincelles dans beaucoup de mo-
teurs de combustion interne. Si vous utilisez
lappareil où il y a de telles règles, vous êtes juri-
diquement responsable de maintien de ces
pièces. Le manque de ces conditions est une
violation de la loi. Voir la section ENTRETIEN
pour l’information sur l’entretien du silencieux et
lécran pare--étincelles.
MONTAGE
AVERTISSEMENT:
Arrête le mo-
teur et assurez--vous que les lames de l’im-
pulseur ont arrête de tourner avant d’ouvrir la
porte d’arrivée de l’aspirateur ou d’essayer
d’enlever les tubes d’aspirateur. Les lames
qui tournent peuvent causer des blessures
graves. Débranchez toujours la bougie d’al-
lumageavant d’exécuter l’entretien ou accéd-
er aux pièces mobiles.
AVERTISSEMENT:
Si vous
recevez cet appareil déjà monté, répétez
toutes les étapes pour vous assurer quevotre
appareil est correctement monté et que
toutes les attaches sont enclenchées.
Suivez toute l’information de sécurité du
manuel et sur l’appareil.
D
Une tournevis est nécessaire au montage.
INSTALLATION DU TUBE DE
SOUFFLEUSE
1. Alignez la marque du tubede soufflage su-
périeur sur la rainure de la sortie d’air du
souffleur, enfilez le tube pour le fixer en
place.
REMARQUE
:Pour pouvoir insérer les
tubes de soufflage dans la sortie d’air de l’ap-
pareil, la poignée doit être suffisamment des-
-- 33 --
serrée. Pour desserrer la poignée, tournez--la
dans le sens anti--horaire.
Sortie d’air du souffleur
Marque
Rainure
2. Fixez les tubes en tournant la poignée
dans le sens horaire.
3. Alignez les fentes du tube de soufflage
inrieur sur les languettes du tube de
soufflage supérieur.
Languette
Fente
Tube de soufflage
supérieur
Tube de
soufflage
inférieur
4. Enfilez le tube inférieur sur le tube supé-
rieur.
5. Pour fixer le tubeinférieur dansle tube supé-
rieur, tournez le tube inrieur dans le sens
horaire jusquà ce quun clic soit émis.
REMARQUE
:Lorsque les deux tubes de
soufflage sont correctement assemblés, les
flèches situées sur les deux tubes sont alig-
nées.
6. Pour enlever les tubes, desserrez--les en
tournant la poignée dans le sens anti--hor-
aire.
INSTALLATION DU BEC DE
GRANDE VITESSE
1. Alignez les fentes sur le bec avec les
tabulateurs sur le tube inférieur de
souffleuse.
Bec de
Grande
Vitesse
Tube Inférieur
de Souffleuse Tabulateur
2. Glissez le bec sur le tube inférieur de
souffleuse.
3. Tournez le bec dans le sens des aiguilles
dune montre jusquà ce quun clic soit senti
pour fixer le bec au tube inrieur de
souffleuse.
MONTAGE DU SAC DE
L’ASPIRATEUR
1. Ouvrez la fermeture éclair du sac
d’aspirateur et introduisez le tube coudé.
2. Introduisez l’extrémis la plus le petite du
tube coudé dans la petite ouverture du sac.
Tube
coudé Marque
Petite ouverture
Ouverture à
fermeture éclair
REMARQUE
:Assurez--vous que le bord
de la petite ouverture est bien contre la partie
évasée du tube coudé, et que la marque du
tube coudé est en bas.
3. Fermez la fermeture éclair du sac.
Assurez--vous que le fermeture éclair est
complètement fermée.
4. Enlevez les tubes de souffleuse du
moteur.
Marque
Fente
5. Introduisez le tube coudé dans la sortie de
souffleuse. Assurez--vous que le marque
du tube coudé est aligné avec la fente de la
sortie de souffleuse.
6. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles
dune montre pour fixez le tube coudé.
INSTALLATION DU TUBE
D’ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT:
Arrête le mo-
teur et assurez--vous que les lames de l’im-
pulseur ont arrête de tourner avant d’ouvrir la
porte d’arrivée de l’aspirateur ou d’essayer
d’enlever les tubes d’aspirateur. Les lames
qui tournent peuvent causer des blessures
graves.
-- 34 --
1. Introduisez un tournevis dans la loquet du
couvercle de l’arrivée de l’aspirateur.
Couvercle d’arrivée de l’aspirateur
Loquet
Loquet
Sortie de
souffleuse
2. Soulevez doucement le bout du tournevis
vers l’avant de l’appareil à ouvrir la loquet
en tirant sur le couvercle de l’arrivée de
l’aspirateur avec l’autre main.
3. Maintenez le couvercle de l’arrivée
d’aspirateur ouvert jusqu’à ce que le tube
d’aspirateur supérieur soit installé.
c
Couvercle
d’arrivée de
l’aspirateur
Arrivée d’aspirateur
4. Alignez les tabulateurs sur l’intérieur
d’arrivée de l’aspirateur avec les fentes
dans le tube d’aspirateur supérieur.
Tabulateur
Fente
5. Poussez le tube d’aspirateur supérieur
dans d’arrivée de laspirateur. Tournez le
tube dans le sens contraire des aiguilles
dune montre jusquà ce quun clic soit senti
pour fixer le tube à lappareil.
6. Dirigez le bout en biseau du tube
d’aspirateur inférieur tel qu’indiqué.
Poussez le tube d’aspirateur inférieur
dans le tube d’aspirateur supérieur.
Bout en biseau du tube
d’aspirateur inférieur
CONVERSION D’ASPIRATEUR EN
SOUFFLEUSE
AVERTISSEMENT:
Quand vous
utilisez l’appareil pour souffler du débris, ten-
ez l’appareil avec le silencieux orienté à l’ex-
térieur du corps et des vêtements (voir
POSITION D’UTILISATION).
1. Enlevez letubecoudéet lesac de l’aspira-
teur en tournant le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
détacher le tube coudé.
2. Enlevez les tubes d’aspirateur en tournant
les tubes dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3. Fermez le couvercleet assurez--vous qu’il
est bien verrouillé.
4. Réinstallez le tube de souffleuse. Voir
comment le faire dans INSTALLATION
DU TUBES DE SOUFFLEUSE.
AJUSTEMENT DE LA BANDOU-
LIÈRE DU ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT:
Quand vous
utilisez l’appareil pour aspirez du débris, tenez
lappareil avec le silencieux orienté à l’exrieur
du corps et des vêtements (voir POSITION
D’UTILISATION).
1. Passez la bandoulière au--dessus de
votre tête et laissez--le reposer sur votre
épaule gauche tel qu’indiqué.
2. Etendez le bras droit vers l’arrière du sac
d’aspirateur.
3. Ajustez la bandoulière jusqu’à ce que la
couture du sac à la bandoulière se trouve
entre votre pouce et votre index.
4. Assurez--vous que l’air circule librement
du tube coudé jusque dans le sac. Si le
sac est entortillé, l’appareil ne fonction-
nera pas bien.
-- 35 --
UTILISATION
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE
LISEZ BIEN CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET TOUTES LES GLES DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil pour vous familiariser avec la
position des commandes et réglages. Conservez ce manuel pour le consulter plus tard.
Levier de la position
de l’accélérateur
Poignée d’aspirateur
Levier de démarreur
Tube coudé
Sac d’aspirateur
Bec de
grande
vitesse
Tube de Souffleuse
Inférieur
Tube de Souffleuse
Supérieur
Bougie
Interrupteur STOP
chette
daccélérateur
Corde du
démarreur
Capuchon de
remplissage
du réservoir
Poire
d’amorçage
Tube d’aspirateur
supérieur
Tube d’aspirateur inférieur
INTERRUPTEUR STOP
Vous utilisez l’interrupteur STOP pour arrêter
votre moteur. Pour arrêter le moteur, poussez
l’interrupteur et maintenez--le dans la position
«STOP» jusqu’à ce que le moteur soit com-
pletement arrêté.
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
Le régime et la puissance du moteur se règlent
à laide de la
gâchette d’accérat
eur.
LEVIER DE LA POSITION DE L’AC-
CÉLÉRATEUR
La LEVIER DE LA POSITION DE LACCÉLÉ-
RATEUR est conçu pour permettre réglage de
la vitesse du moteur lors de lutilisation du souf-
fleuse seulement. Pour éviter dendommager
lappareil, NE PAS essayer dutiliser le levier de
la position de laccélérateur en lors d’utilisation
du aspirateur.
POIRE D’AMORÇAGE
À l’aide du POIRE DAMOAGE, vous pur-
gez detout air le carburateur et les canalisations
de carburant et vous les remplissez de carbu-
rant. Vous pouves ainsi faire démarrer le mo-
teur en tirant moins de fois sur le corde de
démarrage. Pour utiliser le poire damorçage
pressez--le et permettez--lui de retourner en
position de départ.
LEVIER DE DÉMARREUR
Le LEVIER DE MARREUR aide à alimenter
le moteur en carburant et permet de mettre en
marche un moteur. Utilisez le système de dé-
marrage en mettant le levier de démarrage à la
position «START». Ne serrez pas le gâchette
daccélérateur jusquà ce que le moteur se
mette en marche et tourne. Après que les dé-
marrage de moteur, permettez que le moteur
chauffe 5 secondes, puis serrez entièrement le
gâchette daclérateur pour sengage le
sysme de démarrage.
-- 36 --
SUGGESTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Quand vous
utilisez l’appareil pour aspirez ou souffler du dé-
bris, tenez la souffleuseavec le silencieux orien-
té à l’extérieur du corps et des vêtements (voir
POSITION D’UTILISATION).
S
Pour réduire le risque de dommages á louïe
dûs au bruit, une protection de louïe est re-
quise.
S
Pour réduire le risque de blessures sultant
du contact avec des pièces rotatives, arrêter
le moteur avant dinstaller ou denlever tout
accessoire. Ne pas faire fonctionner lappa-
reil si tous les dispositifs de protection ne
sont pas en place.
S
N’utiliser l’équipement motorisé quà des
heures raisonnables--ni trop tôt le matin ni
trop tard le soir alors quil pourrait déranger
les gens. Respecter les heures prescrites
par la municipalité. Les heures recom- man-
dées sont entre 9h00 et 17h00, du lundi au
samedi.
S
Pour réduire le bruit, ne pas utiliser trop
d’équipement en même temps.
S
Pour réduire le bruit, utiliser les souffleuses à
la vitesse la plus basse possible permettant
de bien faire le travail.
S
Avant dutiliser la souffleuse, utiliser un
teau et un balai pour détacher les débris.
S
Dans les endroits poussiéreux, humecter
légèrement la surface ou utiliser l’accessoire
de vaporisation si une prise deau se trouve
à proximité.
S
Économiser leau en utilisant une souffleuse
motorie au lieu dun tuyau darrosage pour
bien des travaux de jardinage, tels que le
nettoyage des gouttières, des écrans de
fetres, des patios, des grils, des galeries
et du jardin.
S
Observez dehors pour des enfants, des ani-
maux de compagnie, des windows ouverts,
ou des voitures fraîchement laes. Souf-
flez les débris partis sans risque.
S
Utiliser le long tube à bec de la souffleuese
pour que l’air soit bien ps du sol.
S
Aps avoit utilisé une souffleuse et tout
autre équipement, ENLEVER TOUS LES
BRIS ! Les mettre aux ordures.
POSITION D’UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Quand vous
utilisez l’appareil pour aspirez ou souffler du dé-
bris, tenez l’appareil avec le silencieux orienté à
lextérieur du corps et des tements (voir
l’illustration).
Souffleuse Aspirateur
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Avant de com-
mencer, ne manquez pas de lire les détails sur
le carburant des règles de sécuri. Si vous ne
les comprenez pas bien, n’essayez pas de rem-
plir le réservoir. Appelez l’assistance clientèle.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT:
Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à lappareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange
dhuile et d’essence, versez
2,6 onces d’huile synthéti-
que à deux temps dans un
gallon dessence fraîche.
IMPORTANT:
Cet équipement est conçu
pour fonctionner avec du carburant sans plomb
ayant un indice minimal doctane de 87
(méthode R+M/2), avec un mélange déthanol
jusquà 10 % maximum par volume (E-10).
Avant l’utilisation, le carburant doit être mélangé
avec une huile synthétique de bonne qualité
pour moteur refroidi à lair 2 temps conçue pour
un mélange dans un rapport 50:1. Mélanger le
carburant et lhuile dans une proportion 50:1. Le
rapport 50:1 est obtenu en mélangeant 95 ml
(2,6 onces liquide) dhuile avec 4 litres (1 gallon)
de carburant sans plomb. NE PAS UTILISER
dhuile de qualité automobile ou marine. Ces
huiles endom- mageront le moteur. Lors du
mélange du carburant, suivre les instructions
sur le contenant. Dès que lhuile est ajoutée au
-- 37 --
carburant, secouer quelques secondes le
contenant pour assurer un bon mélange.
Toujours lire et suivre les règles de sécuri en
lien avec le carburant avant de procéder à
lavitaillement de la machine. Acheter des
quantités d’essence pouvant être consommées
dans les 30 jours afin de garantir la fraîcheur de
lessence.
MISE EN GARDE :
Ne jamais utiliser
uniquement du carburant dans la machine. Cela
pourrait occasionner des dommages
permanents au moteur et annuler la garantie
limie.Ne pas utiliser de carburants de
remplacement tels que des mélanges
déthanol à plus de 10 % par volume (E-15,
E-85) ou tout carburant additionné de méthanol.
Le recours à ces carburants peut entraîner des
problèmes majeurs au niveau de la
performance et de la durabilité du moteur.
ARRETER LE MOTEUR
D
Lâchez la gâchette d’accélérateur.
D
Poussez linterrupteur STOP et maintenez--le
dans la position STOP jusquà ce que le mo-
teur soit completement arrêté.
AVANT DE FAIRE DE DÉMARRER
LE MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Vous DEVEZ
vous assurer que les tubes sont bien fixés
avant d’utiliser l’appareil.
D
Remplissez le réservoir. Éloignez--vous
d’au moins 10 pieds (3 metres) de l’endroit
du remplissage.
D
Tenez l’appareil dans la position de
démarrage indiquée. Assurez--vous que
le bout de la souffleuse n’est pas dirigé
vers des gens, des animaux, du verre ou
des objets solides.
Souffleuse
Aspirateur
POSITION DE DÉMARRER
AVERTISSEMENT:
Lors du démar-
rage, tenez lappareil tel quindiqué. Lors du dé-
marrage du moteur ou durant son
fonctionement, ne déposez l’appareil que sur
une surface propre et solide. Des bris tels
que gravier, sable, pousre, herbe, etc. pour-
raient s’introduire dans l’arrie dair, être proje-
s par la décharge et endommager lappareil
ou les biens ou causer de sblessures graves à
lutilisateur ou à des tiers.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas
à faire démarrer votre mo-
teur après avoir suivi ces
instructions, appelez
l’assistance clientèle.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou d’un moteur chaud après épuise-
ment du carburant)
1. Mettez le levier de la position de
l’accélérateur (régulateur de vitesse) en
position de ralenti (IDLE).
2. Appuyez 6 fois lentement sur la poire
d'amorçage.
3. Mettez le levier de démarreur en position
de ralenti (START).
4. Tirez la poignée du corde du démarreur 5
fois, d’un coup sec, d’un geste constant et
contrôlé {pas plus de 3 fois à plus de 90°F
(32°C)}.
5. Actionnez et maintenez enfoncée la
gâchette de l’accélérateur.
6. Tirer plusieurs fois sur la poignée du corde
du démarreur tout en maintenant la
gâchette enfoncée jusqu'au démarrage
du moteur.
7. Permettez à l'appareil de marcher
pendant 5 secondes, puis serrez entière-
ment la gâchette d'accélérateur pour
désengager le système de démarrage.
Levier de
la position
de laccé-
lérateur
Levier de
démarreur
Corde du
démarreur
Poire
d’amorçage
-- 38 --
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
CHAUD
1. Actionnez et maintenez enfoncée la
gâchette de l’accélérateur.
2. Tirer plusieurs fois sur la poignée du corde
du démarreur tout en maintenant la
gâchette enfoncée jusqu'au démarrage
du moteur.
REMARQUE
:Normalement, les consignes
indiquées pour un moteur chaud peut être
employé à moins de 5--10 minutes aps que
lappareil est artée. Si l’appareil se repose
pendant plus de 10 minutes sans être emplo,
il sera nécessaire de démarrer l’appareil par
aps les étapes sous DÉMARRAGE DU
MOTEUR A FROID ou après les étapes de
démarrage montes sur l’appareil.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant le levier de démarreur en
position «RUN» et appuyez et maintenez
appuyée la gâchette d’accélérateur. Tirantra-
pidement sur le corde de mise en marche tout
en serrant le gâchette daccélérateur jusqu’à
ce que le moteur se mette en marche. Cela
peut vous obliger à tirer la poignée du démar-
reur plusieurs fois selon le degré de noyade
du moteur. Si l’appareil ne part pas, consultez
TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appelez
l’assistance clientèle.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Ne touchez le
silencieux que si le moteur et le silencieux est
froid. Un silencieux chaud peut occasionner
des sérieuses brûlures.
AVERTISSEMENT:
Arrête le mo-
teur et assurez--vous que les lames de l’im-
pulseur ont arrête de tourner avant d’ouvrir la
porte d’arrivée de l’aspirateur ou d’essayer
d’enlever les tubes d’aspirateur. Les lames
qui tournent peuvent causer des blessures
graves. Débranchez toujours la bougie d’al-
lumageavant d’exécuter l’entretien ou accéd-
er aux pièces mobiles.
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT :
Faites ef-
fectuer toutes les répara-
tions autres que les opéra-
tions d’entretien recom-
mandées dans le manuel
d’instructions par un distri-
buteur autorisé de service.
Si un réparateur qui nest pas un distribu-
teur autori fait des réparations sur l’ap-
pareil, le fabricant ne paiera pas les ré-
parations sous garantie. Vous êtes re-
sponsable dentretenir et de faire lentre-
tien général de votre appareil.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie de cet appareil ne couvre pas tout
dommage résultanun dun mauvais usage et de
la négligence. Pour profiter pleinement de laga-
rantie, l’utilisateur doit entretenir lappareil tel
quindiqué dans ce manuel. Pour conserver
lappareil en bon état de marche, divers ré-
glages périodiques devront être faits.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉS
SSilencieux
SCouvercle de la bougie
SFiltre à air
SVis du boîtier
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES EN-
GOMMAGÉES/USÉES
Pour le remplacement de pièces endomma-
gées/usées, adressez--vous à un distributeur
autorisé de service.
SRéservoir du carburant -- N’utilisez pas
l’appareil si le réservoir est endommagé ou
fuit.
SSac d’aspirateur -- Ne l’utilisez pas s’il est
déchiré ou autrement endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYER DE
L’APPAREIL & DES ÉTIQUETTES
SAprès chaque utilisation, inspectez lappareil
pour pièces dessers ou endommagées.
Nettoyez l’appareil à laide d’un chiffon doux
humecté deau et de savon doux.
SEssuyez--le avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale nuit à la performance du
moteur et accroît la consommation de carbu-
rant et les vapeurs nocives. Nettoyez tou-
jours le filtre à air après 5 heures d’utilisation.
Filtre à air
Bouton
Couvercle du
filtre à air
Nettoyage du filtre à air:
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours pour
éviter la chute de débris dans le carburateur
quand vous enlevez le couvercle.
REMARQUE
:Mettez la levier de
l’étrangleur à la position «RUN» avant qu’elle
ouvre la couvercle du filtre à air.
2. Ouvrez la couvercle du filtre à air en ap-
puyant sur le bouton (voir l’illustration).
Enlevez le filtre.
REMARQUE
:Ne nottoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ni d’autres solvants inflam-
mables. Cela pourrait causer un incendie ou
des vapeurs nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Mettez quelques gouttes dhuile sur le filtreet
pressez ce dernier pour bien répartir lhuile.
-- 39 --
6. Replacez les pièces.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie tous les ans. L’écarte-
ment des électrodes est de 0,6 mm (0,025
pouce). Le réglage de l’allumage est fixe et
non--réglable.
REMARQUE:
Ce système d’allumage par
étincelles est conforme à lanorme NMB--002 du
Canada.
1. Faites tourner le couvercle de la bougie et
tirez.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Installez une bougie Champion RCJ--6Y
neuve et serrez--la avec une clé de 19 mm
(3/4 pouce).
4. Réinstallez le couvercle de la bougie.
REMPLACEMENT DU FILTRE DE
CARBURANT
Pour remplacer ce filtre, videz l’appareil en fai-
sant tourner le moteur jusquà épuisement du
carburant. Enlevez alors le bouchon du carbu-
rant et sa chaîne du réservoir. Enlevez le filtre
du tuyau d’essence. Installez le nouveau filtre
sur le tuyau d’essence. installez les pièces.
Filtre de
carburant
Tuyau
dessence
VÉRIFIEZ LES VIS DE SUPPORT DE
SILENCIEUX
Une fois par année, vérifiez que les vis de sup-
port de silencieux soient bien fixés et serré pour
éviter le dommage.
Trous de vis
de support
de silencieux
SILENCIEUX ET ÉCRAN
PARE--ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT:
Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimi-
ques connus de l’état de la Californie pour
causer le cancer.
REMARQUE:
L’ÉCRAN PARE--ÉTIN-
CELLES SUR CETTE APPAREIL NE PEUT
PAS ÊTRE ENTRETENU.
Pour l’usage normal de propriétaire d’une mai-
son, le silencieux et d’un écran pare--étincelles
nexigeront remplacement. Après 50 heures
dutilisation, nous recommandons que votre si-
lencieux est remplacé par votre distributeur au-
torisé de service.
RÉGLAGE DU RALENTI AU
CARBURATEUR
Votre carburateur a été soigneusement réglé à
lusine. Des ajustements supplé- mentaires
peuvent être nécessaires si vous vous trou-
vez dans l’une des situations suivantes:
SLe moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
Pour réglage du ralenti :
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez la
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans
caler (ralenti trop lent).
STournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens des aiguilles dune montre pour aug-
menter la vitesse du moteur.
STournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens inverse à celui des aiguilles dune
montre pour dimineur la vitesse.
Couvercle
du filtre
à air
Vis de ralenti
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-
ération, contacter le distributeur autorisé de
service ou appelez l’assistance clientèle.
-- 40 --
RANGEMENT
AVERTISSEMENT:
Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
SLaissez le moteur se refroidir et attachez
bien l’appareil avant de le ranger ou le
transporter.
SRangez l’appareil et le carburant dans un
endroit bien aéré où les vapeurs d’essence
ne peuvent pas atteindre d’etincelles, ni de
flammes nues de chauffe--eau, de moteurs
électriques ni de fournaises, etc.
SRangez l’appareil avec tous les protecteurs
en place. Rangez--le de façon à éviter que
toute surface aiguisée puisse causer des
blessures.
SRangez l’appareil et le carburant hors de
portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez votre appareil pour le rangement à
la fin de la saison ou s’il ne doit pas être utilisé
pendant 30 jours ou plus.
Si votre appareil doit être rangé pour un cer-
tain temps:
SNettoyez l’appareil avant le rangement.
SRangez--le dans un endroit propre et sec.
SHuilez légèrement les surfaces externes en
métal.
DISPOSITIF DU CARBURANT
Voir le message IMPORTANT de la section
du FONCTIONNEMENT de ce manuel
quand à l’utilisation de carburant mélan à
de l’alcool. Pour minimiser la formation de
dépôts de carburant collants durant le range-
ment, un stabilisateur de carburant peut être uti-
li. Ajuoutez le stabilisateur de carburant peut
être utili. Ajuoutez le stabilisateur (selon les
isntructions de son contenant) à l’essence dans
le réservoir ou le contenant de carburant. Lais-
sez tourner le moteur au moins 5 minutes aps
avoir ajouté le stabilisateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un
mélange d’huile et d’ess-
ence, l’huile se sépare de
l’essence avec le temps.
Nous vous recommandons
de secouer le bidon cha-
que semaine pour assurer
un bon mélange de l’huile
et de l’essence.
MOTEUR
SEnlevez la bougie et versez une cuillère à
thé d’huile 50 à 1 pour moteurs 2--temps
(refroidis à l’air) dans l’orifice de la bougie.
Tirez lentement lacorde dudémarreur (de 8
à 10 fois) pour bien répartir cette huile.
SRemplacez la bougie par une nouvelle du
type et de la résistance à la chaleur recom-
mandés.
SNettoyez le filtre à air.
SInspectez l’appareil entier pour voir si des
vis, écrous et boulons sont desserrés.
Remplacez toute pièce endommagée ou
usées.
SAu début de la saison suivante, n’utilisez
que du carburant frais mélangé à la bonne
proportion d’huile.
AUTRE
SNe conservez pas d’essence d’une saison
à l’autre.
SS’il commence à se rouiller, remplacer
votre contenant pour l’essence.
-- 41 --
PROBLÈME CAUSE REMEDY
Le moteur
refuse de
démarrer.
1. Moteur noyé
2. servoir de carburant vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas
le carburateur.
5. Compression basse
1. Voir “Instructions de démarrage” dans
la seccion FONCTIONNEMENT.
2. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
5. Contactez un distributeur autori
de service.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburant n’atteint pas
le carburateur
2. Le carburateur exige un
réglage.
3. Joints du vibrequin usés
4. Compression basse
1. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
2. Voir “Réglage du ralenti au carburateur”
dans la section Réparations et Réglages.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Filtre à air sale
2. Le carburant n’atteint pas
le carburateur.
3. Bougie encrassée
4. Le carburateur exige un
réglage.
5. Accumulation de carbone.
6. Compression basse
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer
3. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
4. Contactez un distributeur autori
de service.
5. Contactez un distributeur autori
de service.
6. Contactez un distributeur autori
de service.
Le moteur
fume trop. 1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Ajuster la position de létrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Voir “Remplissage du Réservoir” dans la
section FONCTIONNEMENT.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
TABLEAU DE
DÉP
ANNAGE
AVERTISSEMENT:
Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
-- 42 --
GARANTIE LIMITEE
Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc. (HCOP), garantit au
premier acheteur consommateur que
chaque nouvel outil à essence ou
accessoire est exempt de tout défaut de
matière ou de fabrication et accepte de
réparer ou remplacer en vertu de cette
garantie tout produit ou accessoire à
essence défectueux de la façon suivante,
à partir de la date d'achat originale :
2 ANS - Pièces et Main d'œuvre, lorsqu'il
est utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS - Pièces et Main d'œuvre,
lorsqu'il est utilisé à des fins commerciales,
professionnelles, ou à des fins de revenu.
30 JOURS - Pièces et Main d'œuvre,
lorsqu'il est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n'est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ou la
responsabilité causés par une
manipulation incorrecte, un entretien ou
une modification incorrect, ou l'utilisation
d'accessoires et (ou) d'équipements qui ne
sont pas spécifiquement recommandés par
HCOP pour cet outil. Cette garantie ne
couvre pas la mise au point, les bougies,
les filtres, les cordes de démarrage, ou les
tubes de souffleuse qui s'useront et qui
auront besoin d'être remplacés dans le
cadre d'une utilisation normale pendant la
période de garantie. Cette garantie ne
couvre pas le montage avant la livraison
ou les ajustements courants expliqués
dans le mode d'emploi. Cette garantie ne
couvre pas les frais de transport.
Si vous avez une plainte à formuler en
vertu de cette garantie, vous devez
retourner le produit à un réparateur
autorisé.
Si vous avez encore des questions au
sujet de cette garantie, veuillez contacter :
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-800-554-6723
Au Canada, contactez :
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
en donnant le numéro du modèle, le
numéro de série et la date d'achat de votre
produit, ainsi que le nom et l'adresse du
détaillant autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS PARTICULIERS ET VOUS
POUVEZ AVOIR D'AUTRES DROITS QUI
PEUVENT VARIER D'UN ETAT A
L'AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT
DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU
AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL
N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE
EXPRESSE A L'EXCEPTION DE CELLES
QUI SONT EXPRESSEMENT
STIPULEES AU PRESENT DOCUMENT.
CERTAINS ETATS N'AUTORISENT PAS
LES LIMITATIONS CONCERNANT LA
DUREE PENDANT LAQUELLE UNE
GARANTIE IMPLICITE DURE OU
L'EXCLUSION OU LES LIMITATIONS
CONCERNANT LES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSECUTIFS, AINSI
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
MENTIONNEES CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS S'APPLIQUER A VOUS.
Ceci est une garantie limitée au sens de la
loi “Magnuson-Moss Act ” de 1975.
La politique de HCOP est d'améliorer
constamment ses produits. C'est pourquoi,
HCOP se réserve le droit de modifier, de
changer ou d'abandonner les modèles, les
plans, les caractéristiques et les
accessoires de tout produit en tout temps
sans préavis ni obligation envers
l'acheteur.
-- 43 --
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS DE LA U.S.
EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA
IMPORTANT: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l'Agence de Protection de
l'Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les émissions d'échappement et d'évaporation. Pour
assurer la conformité à la Phase 3 de l'EPA, nous vous recommandons d'utiliser des pièces de rechange
authentiques uniquement. L'utilisation de pces de remplacement non conformes est une infraction à la
législation fédérale.
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: L'Agence de Protection de l'Environnement des E-U,
California Air Resources Board, Environnement Canada et Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
(HCOP) ont le plaisir d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout-
terrain, pour les années 2013 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout-terrain doivent être conçus,
construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti-smog de l'État. HCOP doit garantir le
système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout-terrain pendant la période indiquée ci-dessous, à
condition qu'il n'y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout-terrain.
Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d'allumage et
le réservoir de carburant, tuyau de carburant, et capuchon de remplissage. S'il se produit une panne couverte par
la garantie, HCOP réparera votre petit moteur tout-terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la
garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main-d'oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT: Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant
sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de
main-d'oeuvre du moteur occasionne la panne d'une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou
réparée par HCOP.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire du petit moteur tout-terrain,
vous êtes responsable d'effectuer l'entretien requis tel qu'indiqué dans votre manuel d'instructions. HCOP
recommande de conserver tous les reçus concernant l'entretien de votre petit moteur tout-terrain, mais HCOP ne
peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n'avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n'avez
pas effectué tout l'entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout-terrain, vous devez réaliser que
HCOP peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout-terrain ou une pièce de ce moteur
tombe en panne à la suite d'un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non
approuvées ou à la suite de l'utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel
original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout-terrain à un centre de service autorisé de
HCOP aussitôt que se présente un probme. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être
terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à [email protected].
DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre
petit moteur tout-terrain.
DURÉE DE COUVERTURE: Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d'achat initial, ou
jusqu'à l'extrémité de la garantie de l'appareil (celui qui est plus long).
CE QUI EST COUVERT: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La réparation ou le
remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l'appareil dans un
centre de service approuvé HCOP Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à
cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à [email protected].
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou
qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s'il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant
deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu'à la date de premier
remplacement prévu.
DIAGNOSTIC: Le propriétaire ne doit pas payer la main-d'oeuvre pour le diagnostic à l'aide duquel on a
terminé qu'une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un
distributeur de service HCOP.
DOMMAGES INDIRECTS: HCOP peuvent être responsables de dommages à d'autres éléments de moteur
occasionnés par la panne d'une pièce sous garantie.
CE QUI N'EST PAS COUVERT: Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un
mauvais entretien n'est pas couverte.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES: L'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison
d'annulation de réclamation en vertu de la garantie. HCOP n'est pas responsable de couvrir les pannes de pièces
sous garantie occasionnées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION: Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de
garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à [email protected].
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE: Le service ou les réparations en vertu de la garantie
sont offerts dans tous les centres de service HCOP.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à [email protected].
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L'ÉMISSION: Toute pièce de
remplacement approuvée HCOP utilisée dans l'accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu de la
garantie sur les pièces relatives à l'émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous
garantie.
LISTE DES PCES GARANTIES RELATIVES AU CONTLE DES ÉMISSIONS: Carburateur, filtre à air
(couverte jusqu'à la date de remplacement pour l'entretien), système d'allumage: bougie (couverte jusqu'à la date
de remplacement pour l'entretien), module d'allumage, silencieux incluant le catalyseur (si équipé), réservoir de
carburant, tuyau de carburant, et capuchon de remplissage.
DÉCLARATION D'ENTRETIEN: Le propriétaire est responsable d'effectuer tout l'entretien requis tel qu'indiqué
dans le manuel d'instructions.
-- 44 --
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Consultez le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
N
o
De Série
Famille
Heures de longévité du moteur
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA et/ou CALIFORNIA.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Simplicity BLOWER/VAC, MURRAY SELECT 2-CYCLE MODEL MS210 (967277001) Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario