Wacker Neuson RCE-25/120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson RCE-25/120 es una herramienta potente y versátil para cortar barras de refuerzo de hasta 25 mm de diámetro. Es fácil de usar y transportar, por lo que es ideal para trabajos en el lugar o en el taller. Además, cuenta con un potente motor eléctrico de 120 V que proporciona un corte rápido y limpio. El RCE-25/120 también tiene un diseño duradero y ergonómico, lo que lo hace cómodo de usar incluso durante períodos prolongados.

El Wacker Neuson RCE-25/120 es una herramienta potente y versátil para cortar barras de refuerzo de hasta 25 mm de diámetro. Es fácil de usar y transportar, por lo que es ideal para trabajos en el lugar o en el taller. Además, cuenta con un potente motor eléctrico de 120 V que proporciona un corte rápido y limpio. El RCE-25/120 también tiene un diseño duradero y ergonómico, lo que lo hace cómodo de usar incluso durante períodos prolongados.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RCE-25/120
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610212 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RCE-25/120
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610212 - 100
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
6
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
13
Transportbox
Transportbox
Transporte caja
Transportbox
14
RCE-25/120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610212 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216979 1
cutting blade
Schneidklinge
hoja cortante
lame tranchante
2 0216890 1
Cutter head
Schneidkopf
Cabeza cortadora
Tête de coupeur
3 0217039 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
4 0217025 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
5 0216936 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0216854 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
7 0216975 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
8 0216937 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
9 0216931 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2.62 x 94.92
10 0216882 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0217048 1
Copper washer
Cu-Ring
Arandela de cobre
Rondelle de cuivre
12 0216978 1
Cylinder assembly cpl.
Zylindersatz kpl.
Juego de cilindro cpl.
Jeu de cylindre cpl.
13 0216993 1
pressure relief
Druckentlastung
relevación de presión
décompression
14 0216922 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1,78 x 75,92
15 0216917 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1.78 x 6.07 90SH
16 0217009 1
Kit-pump
Pumpensatz
Juego de bomba
Jeu de pompe
17 0227714 1
Protection
Schneidschutz
Protección
Protection
18 0216980 1
cutting blade
Schneidklinge
hoja cortante
lame tranchante
19 0216856 1
Fuel tank cap
Verschlussdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
20 0216863 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
21 0216900 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
22 0216935 1
Diaphragm
Membrane
Membrana
Membrane
23 0216855 1
Pump housing
Pumpengehäuse
Carcasa de bomba
Carter de pompe
24 0217033 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
25 0217008 1
Screw Plug
Verschlussschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
RCE-25/120
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
0610212 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0217014 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
27 0217013 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
28 0217078 1
Rotor cpl.
Läufer mit Lüfterrad
Rotor cpl.
Rotor cpl.
29 0217044 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
30 0217020 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 60
31 0217034 2
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
32 0216959 1
Stator
Stator
Estator
Stator
33 0217012 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
34 0217032 2
Compensating ring
Ausgleichsring
anillo que compensa
anneau compensateur
35 0216949 1
Motor Housing
Motorgehäuse
Caja del Motor
Cage du Moteur
36 0216843 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
37 0216912 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
M4
38 0217000 1
Brush holder
Bürstenhalter
Soporte de escobillas
Porter balais
39 0216916 1
Carbon brush
Kohlebürste
Escobilla
Balai de charbon
40 0217001 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
41 0216958 1
Press switch
Druckschalter
Interruptor de presión
Interrupteur-poussoir
42 0216953 1
Interference filter
Funkentstörfilter
Filtro de interferencia
Filtre d'interférence
43 0216918 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
44 0217018 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3.9 x 16
45 0217022 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
4.8 x 50
46 0217031 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
47 0217035 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
M5
48 0217016 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
49 0216977 1
Handle complete
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
50 0217021 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4.8 x 25
RCE-25/120
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
0610212 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0216919 1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
52 0216962 1
Power supply cable with plug 120V
Kabel mit Stecker 120V
Cable de alimentación con enchufe 120V
Câble damenée avec fiche 120V
53
5100000038
1
set of screws
Schraubenpacket
juego de tornillos
jeu de vis
RCE-25/120
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
0610212 - 100
11
Transportbox
Transportbox
RCE-25/120
Transporte caja
Transportbox
14
0610212 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003517
2
Cap
Verschluss
Tapa
Couvercle
2
5100003521
2
Housing half
Gehäusehälfte
Semi-carcasa
Demi maniwelle
3
5100003515
1
Rubber Inlay
Einlage
Embutido de Goma
Marqueterie en Caoutchouc
4
5100003520
2
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5
5100003516
1
Rubber Inlay
Schaumstoffeinlage
Embutido de Goma
Marqueterie en Caoutchouc
6
5100003519
1
Transportbox
Transportbox
Transporte caja
Transportbox
RCE-25/120
Transportbox
Transportbox
Transporte caja
Transportbox
0610212 - 100
15

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RCE-25/120 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610212 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RCE-25/120 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610212 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RCE-25/120 Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures 6 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 13 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox 14 0610212 - 100 5 Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures RCE-25/120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0216979 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 cutting blade Schneidklinge hoja cortante lame tranchante 0216890 1 Cutter head Schneidkopf Cabeza cortadora Tête de coupeur 3 0217039 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 4 0217025 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 5 0216936 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 6 0216854 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 7 0216975 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 8 0216937 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 9 0216931 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 0216882 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0217048 1 Copper washer Cu-Ring Arandela de cobre Rondelle de cuivre 12 0216978 1 Cylinder assembly cpl. Zylindersatz kpl. Juego de cilindro cpl. Jeu de cylindre cpl. 13 0216993 1 pressure relief Druckentlastung relevación de presión décompression 14 0216922 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1,78 x 75,92 15 0216917 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1.78 x 6.07 90SH 16 0217009 1 Kit-pump Pumpensatz Juego de bomba Jeu de pompe 17 0227714 1 Protection Schneidschutz Protección Protection 18 0216980 1 cutting blade Schneidklinge hoja cortante lame tranchante 19 0216856 1 Fuel tank cap Verschlussdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 20 0216863 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 21 0216900 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 22 0216935 1 Diaphragm Membrane Membrana Membrane 23 0216855 1 Pump housing Pumpengehäuse Carcasa de bomba Carter de pompe 24 0217033 1 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 25 0217008 1 Screw Plug Verschlussschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 0610212 - 100 7 2.62 x 94.92 Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures RCE-25/120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0217014 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 27 0217013 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 28 0217078 1 Rotor cpl. Läufer mit Lüfterrad Rotor cpl. Rotor cpl. 29 0217044 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 30 0217020 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 60 31 0217034 2 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents 32 0216959 1 Stator Stator Estator Stator 33 0217012 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 34 0217032 2 Compensating ring Ausgleichsring anillo que compensa anneau compensateur 35 0216949 1 Motor Housing Motorgehäuse Caja del Motor Cage du Moteur 36 0216843 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 37 0216912 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt M4 38 0217000 1 Brush holder Bürstenhalter Soporte de escobillas Porter balais 39 0216916 1 Carbon brush Kohlebürste Escobilla Balai de charbon 40 0217001 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 41 0216958 1 Press switch Druckschalter Interruptor de presión Interrupteur-poussoir 42 0216953 1 Interference filter Funkentstörfilter Filtro de interferencia Filtre d'interférence 43 0216918 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 44 0217018 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3.9 x 16 45 0217022 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 4.8 x 50 46 0217031 4 Washer Scheibe Disco Rondelle 47 0217035 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt M5 48 0217016 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 20 49 0216977 1 Handle complete Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 50 0217021 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0610212 - 100 9 4.8 x 25 Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures RCE-25/120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0216919 1 Cable bushing Kabeltülle Manguito Passe câble 52 0216962 1 Power supply cable with plug 120V Kabel mit Stecker 120V Cable de alimentación con enchufe 120V Câble damenée avec fiche 120V 53 1 set of screws Schraubenpacket juego de tornillos jeu de vis 5100000038 0610212 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox RCE-25/120 14 0610212 - 100 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox RCE-25/120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100003517 2 Cap Verschluss Tapa Couvercle 2 5100003521 2 Housing half Gehäusehälfte Semi-carcasa Demi maniwelle 3 5100003515 1 Rubber Inlay Einlage Embutido de Goma Marqueterie en Caoutchouc 4 5100003520 2 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 5 5100003516 1 Rubber Inlay Schaumstoffeinlage Embutido de Goma Marqueterie en Caoutchouc 6 5100003519 1 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox 0610212 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wacker Neuson RCE-25/120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson RCE-25/120 es una herramienta potente y versátil para cortar barras de refuerzo de hasta 25 mm de diámetro. Es fácil de usar y transportar, por lo que es ideal para trabajos en el lugar o en el taller. Además, cuenta con un potente motor eléctrico de 120 V que proporciona un corte rápido y limpio. El RCE-25/120 también tiene un diseño duradero y ergonómico, lo que lo hace cómodo de usar incluso durante períodos prolongados.