EHPR 640 T (AV)/HA

Indesit EHPR 640 T (AV)/HA Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Indesit EHPR 640 T (AV)/HA Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,12
Avvio e utilizzo,16
Precauzioni e consigli,16
Manutenzione e cura,17
Anomalie e rimedi,17
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,18
Start-up and use,22
Precautions and tips,22
Maintenance and care,23
Troubleshooting,23
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l’appareil,10
Installation,24
Mise en marche et utilisation,28
Précautions et conseils,28
Nettoyage et entretien,29
Anomalies et remèdes,29
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Instalación,30
Puesta en funcionamiento y uso,34
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Anomalías y soluciones,35
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,36
Início e utilização,40
Precauções e conselhos,40
Manutenção e cuidados,41
Anomalias e soluções,41
EHPR 640 T (AV)/HA
4
Avertissements
   
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les

sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par

sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,


utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition

enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec
de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux

essayer d’éteindre une flamme ou un incendie
avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la

une couverture anti-feu.
    
d’objets sur les surfaces de cuisson.
  
   
d’électrocution.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
    
couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le


Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen
d’un temporisateur extérieur ou d’un système de
commande à distance séparé.
ATTENTION : l’utilisation de protections de table
inappropriées peut causer des incendies.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.

sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un

con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama,
por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos


agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas
eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.

antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe)


8
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
 
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata
una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel
tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge
il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione

che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.

la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
indesit.com.
Assistance
Communicating:
the type of problem encountered.
appliance model (Mod.)
 

on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui :
le type d’anomalie
le modèle de votre appareil (Mod.)
 
     

Asistencia
Comunique:
el tipo de anomalía
 
 
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el

La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía

de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133     
      
funcionamiento.

la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
10
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA
2. BRUCIATORI GAS
3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS
4. Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS
5. DISPOSITIVO DI SICUREZZA
BRUCIATORI GAS
più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS per la regolazione della

Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS permette l’accensione
automatica del bruciatore prescelto.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA in caso di spegnimento accidentale della

Description of the appliance
Overall view
1. Support Grid for COOKWARE
2. GAS BURNERS
3. Control Knobs for GAS BURNERS
4. Ignition for GAS BURNERS
5. SAFETY DEVICES
GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware
to choose the most appropriate burner to cook with.
Control Knobs for GAS BURNERS adjust the power or the size of the

GAS BURNER IGNITION
SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally
extinguished.
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1. Grilles support de CASSEROLES
2. BRÛLEURS À GAZ
3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
4. Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ
5. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez

Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ pour le réglage de la

La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ permet l’allumage

DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
coupez immédiatement l’arrivée du gaz.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. Mandos de los QUEMADORES A GAS
4. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS
5. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija

Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama o
de la potencia.
Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
5
4
1
2
3
30
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
         
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal

a personas, animales o cosas.
! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados
permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de las Normas Nacionales

El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la
combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador

el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
         
necesario para una combustión normal. El caudal de aire necesario para
la combustión no debe ser inferior a 2 m
3

potencia instalada.
El sistema puede tomar aire del exterior del

2
,

pueda ser obstruido accidentalmente.
También puede hacerlo de manera indirecta,

conducto de ventilación hacia el exterior, como

en común del inmueble, ambientes con peligro
de incendio o dormitorios.
 
         
botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la
   
botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas



directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de
llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
Empotramiento
Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes
precauciones:
 
de trabajo, deben estar situados a 200 mm., como mínimo, del borde de
la misma.
        
establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre

 

   


de trabajo de 700 mm.
 



555 mm
55 mm
475 mm
       
encimera e inviértala teniendo cuidado de no dañar los termopares y las
bujías.
   
el aparato en los bordes externos de la
encimera para impedir el paso de aire,

   
    
deben sellar estén limpias, secas y sin
grasa o aceites.

Posición del gancho para Posición del gancho para
H=20mm H=30mm
Adelante
Posición del gancho para Atrás
H=40mm
600mm min.
420mm min.
650mm min.
ES
31
!
Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario

a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior
del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos


560 mm.
45 mm.
Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado sin ventilación forzada
de enfriamiento, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y


Conexión eléctrica

funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación
indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la
encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los
colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno
empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben
realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como
para facilitar la eventual extracción del horno.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características.
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre

las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal

temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del
cumplimiento de las normas de seguridad.

 
 
indicada en la placa de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores
indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya
la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben

! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean
respetadas.
Conexión de gas

de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después




de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una


e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
!
esfuerzos de ningún tipo al aparato.
En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L”
 
necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada
con el aparato).


uniones roscadas





! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas
Nacionales en vigencia.
Control de la estanqueidad
!
uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas



efectuando las siguientes operaciones:
 
        
   

32
ES
3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido
contrario.
 

Centros de Asistencia Técnica.
 

Regulación de los mínimos
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el tornillo de
regulación situado en el interior o al costado
de la varilla de la llave hasta conseguir una

 

4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho
      
capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados

!
!

Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es
necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme
con las Normas Nacionales en vigencia.
ver placa de características
Conexiones
eléctricas
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Este aparato es conforme con las siguientes
Normas Comunitarias:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones
- 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CE del 30/11/09 (Gas) y posteriores
modificaciones
- 2012/19/UE y posteriores modificaciones
successives.
Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se
aplica la Directiva 2009/125/CE.
Reglamento EN 30-2-1
ECODISEÑO
ES
33
Tabla 1 Gas liquido Gas natural
Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Pico Capacid.*
térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) 1/100 (l/h)
kW kW
(p.c.s.*) (p.c.s.*)
(mm) Reducida Nominal (mm) (mm) *** ** (mm)
Presiones de
suministro
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Ràpido Reduc. (RR)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Corona Triple (TC)
100
75
55
130
0.70
0.40
0.40
1.50
2.60
1.65
1.00
3.25
39
28
28
61
80
64
50
91
189
120
73
236
186
118
71
232
110(Y)
96(Z)
71
133
248
157
95
309
* A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3
Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m3
Características de los quemadores e inyectores
S
A
RR
TC
EHPR 640 T.../HA
34
ES
Puesta en funcionamiento y uso
!       
correspondiente.
Quemadores a gas

siguiente manera:
 

Mínimo
         
un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido





elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario

!
vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo.


Consejos prácticos para el uso de los quemadores

 

Utilice siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
Cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de
mínimo.
Ø Diámetro Recipientes(cm)Quemador
Rápido Reducido (RR)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Corona Triple (TC)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26


Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
Seguridad general
 
Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un

los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la
“Colocación”.
Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos

El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
 

tormentas.
 
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de
ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
 ” cuando no
se utiliza el aparato.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
 

 

No utilice ollas inestables o deformadas.
 
con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas


hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
 
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta

        
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden

recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de

en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
 
bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa,

Utilice ollas y sartenes completamente planos.


energía.
ES
35
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica

alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
!


! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
 

 
agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
     
realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de


 


 

      

derrames de agua.
Mantenimiento de las llaves de gas


llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
Anomalías y soluciones




aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
 
 

Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
Controle si:
No ha presionado a fondo el mando.
 
como para activar el dispositivo de seguridad.
 
de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece encendido.
Controle si:
 
Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La regulación del mínimo es correcta.
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
El fondo del recipiente es perfectamente plano.
 
Las parrillas fueron invertidas.
39
PT
Tabela 1 Gás liquido Gás naturale
Queimador Diâmetro Poténcia Potenza By-pass Bico Capacid.* Bico Capacid.*
térmica termica 1/100 1/100 (g/h) 1/100 (l/h)
kW kW
(p.c.s.*) (p.c.s.*)
(mm) Reduz. Nomin. (mm) (mm) *** ** (mm)
Pressões de
alimentação
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Ràpido Reduz. (RR)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Coroa Tripla (TC)
100
75
55
130
0.70
0.40
0.40
1.50
2.60
1.65
1.00
3.25
39
28
28
61
80
64
50
91
189
120
73
236
186
118
71
232
110(Y)
96(Z)
71
133
248
157
95
309
*
A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco
**
Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg.
***
Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m3
Características dos queimadores e bicos
S
A
RR
TC
EHPR 640 T.../HA
/