Asco Series 257 Solenoid Valves Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
GB
FR
DE
ES
Modied on 06-04-2017
123620-093 (901-51-r0)
Page 1 of 2 www.asco.com
DESCRIPTION
Series 257 are AC/DC direct operated 2/2 solenoid pilot valves
for air service. The solenoid valves have normally closed oper-
ation. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes
to the equipment are only allowed after consulting the manu-
facturer or its representative. Before installation depressurise
the piping system and clean internally. The equipment may be
mounted in any position. Connect piping to valve according to
markings on valve body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperation
or malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
• Iftape,paste,spray or a similar lubricantisused when
tightening,avoidparticlesenteringthesystem.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHT-
ENpipeconnections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueor
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemadeby
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectri-
cal circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screwterminals mustbeproperly tightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentupon the voltageelectricalcomponents must
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplugconnectionsaccordingto2xDIN‑46244(when
correctlyinstalledthisconnectionprovideslP‑65protection).
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry‑outanelectricaltest.
Incaseofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesand
notice a metallic click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is
easilyaccessible,theinstallermustprovideprotectionpreventing
accidental contact.
SOUND EMISSION
Theemissionofsound depends on the application,medium
andnatureoftheequipmentused.Theexactdeterminationof
the sound level can only be carried out by the user having the
valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions.Periodiccleaning is recommended, thetimingof
which will depend on the media and service conditions. During
servicing,componentsshouldbeexaminedforexcessivewear.
A complete set of internal parts is available as a spare parts kit.
If a problem occurs during installation/maintenance or in case
of doubt please contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to
explodedviewsprovidedforidenticationofparts.
1. Removeretainingclipandslipthecoil(includingyoke)off
the plugnut/core tube - body assembly. CAUTION: when
metalretainingclipdisengages,itcanspringupwards.
2. Unscrew the nut to be able to remove the valve from the
panel.
3. RemovethepanelO‑ring.
4. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverse order of disassemblypayingcareful
attentiontoexplodedviews provided foridenticationand
placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysilicone
grease.
2. ReplacethepanelO‑ringontothebodyassembly.Replace
thebodyassemblyintothepanelwith a maximum panel
thicknessof6mmandapanelpassagediameterof20mm.
3. Replacethenut,thentorqueaccordingtotorquechart.
4. Slipthecoil(includingtheyoke)overtheplugnut/coretube‑body
assembly and install the retaining clip.
5. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesure
of proper operation.
For additional information visit our website:
www.asco.com.
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie 257 sont des électrovannes 2/2
àcommande attelée,àcommande directe CA/CC,àair.
Lesélectrovannessont normalementàcommandefermée.
Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
Lescomposants ASCO sont conçus pour les domainesde
fonctionnementindiqués sur la plaquesignalétiqueou la
documentation. Aucunemodificationne peut être réalisée
surlematérielsansl’accordpréalabledufabricantoudeson
représentant. Avantde procéder au montage, dépressuriser
lescanalisationseteffectuerun nettoyageinterne.Lesélec-
trovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Connecterlacanalisationàl’électrovanneselonlesindications
indiquéessurlecorpsdel’électrovanne.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonc-
tionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriant
lorsduserrage,veillezàcequ’aucuncorps étranger ne
pénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRER
les raccords des tuyauteries.
• Nepasseservir de lavanneoudela tête magnétique
commed’unlevier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention, couper l’alimentation électrique
pour mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectement
avant la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremis
àlaterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• Connecteursdébrochables2xDIN‑46244(avecdegréde
protectionIP‑65lorsqueleraccordementestcorrectement
effectué).
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuerun essai
électrique.Danslecasd’électrovannes,mettrelabobinesous
tensionplusieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignale
lefonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,
nepastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormal
etenpermanencesoustension,peutatteindreunetempérature
élevée.Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateur
doitprévoiruneprotectionempêchanttoutcontactaccidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.L’utilisateurnepourradéterminer
avecprécisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontéle
composantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire auxproduits ASCO varie avecleurs
conditionsd’utilisation.Il est souhaitable de procéder àun
nettoyagepériodiquedontl’intervallevariesuivantlanaturedu
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention,lescomposantsdoiventêtreexaminéspour
détectertouteusureexcessive.Unensembledepiècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encasdeproblèmelorsdumontage/entretienouencasde
doute,veuillezcontacterASCOousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfournies
danslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterleclipdemaintienetlabobine(comprenantlaculasse)
dumontageculasse/tube.ATTENTION:lorsqueleclipde
maintienmétalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.
2. Dévisserl’écroupourpouvoirenleverlavannedupanneau.
3. Enleverlejointtoriquedupanneau.
4. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutes
lespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriques
avecdelagraissesiliconedehautequalité.
2. Replacerlejointtoriquedupanneausurlecorps.Replacer
lecorpssurlepanneauavecuneépaisseurdepanneau
maximumde6mmetundiamètredepassagedupanneau
de20mm.
3. Replacerl’écrou,puisraccorderselonleschémadecouple.
4. Oterlabobine(comprenantlaculasse)dumontageculasse/
tube et installer le clip de maintien.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
andes’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
notre site Web: www.asco.com.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 257 handelt es sich um direkt betätigte 2-Wege-
AC/DC‑VorsteuermagnetventilefürdenEinsatzinLuftanlagen.
DieMagnetventilesindfürnormal geschlossenen Betrieb
geeignet.DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO‑Komponentendürfennurinnerhalbderaufden
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
VeränderungenandenProduktensindnurnachRücksprache
mitASCOzulässig.VordemEinbau derVentile mußdas
Rohrleitungssystemdrucklosgeschaltet und innen gereinigt
werden.DieEinbaulage derProdukteist generell beliebig.
LeitungenentsprechenddenMarkierungenamVentilgehäuse
mitdemVentilverbinden.
DieRohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend denGrö-
ßenangabenauf denTypenschildern mit handelsüblichen
Verschraubungendurchgeführtwerden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglich
indenVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbau darf nur geeignetesWerkzeugverwendet
werden,dassonahe wie möglich am Anschlußpunkt
anzusetzen ist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdar-
aufzuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARK
ANGEZOGENwerden.
• Spuleund Führungsrohr vonVentilendürfennicht als
Gegenhalterbenutztwerden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfen
keineSpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Derelektrische Anschluß ist von Fachpersonalentspre-
chenddengeltendenVDE‑ und CEE‑Bestimmungen aus-
zuführen.
VORSICHT:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelek-
trischenLeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltet
sind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeiten
vorschriftsmäßigentsprechendden geltenden Normen
anzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengelten-
denBestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschluß
erhalten.
DerMagnetantriebkannjenach Bauartfolgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
Flachsteckeranschlüsse gemäß 2 x DIN‑46244 (bei
ordnungsgemäßerMontageistSchutzartlP‑65gewährleistet).
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektri-
scheFunktionsprüfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannung
anderMagnetspulemehrmalsein‑undausschalten.Esmuß
einmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebaus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadiese
unternormalenBetriebsbedingungensehrheißwerdenkann.
Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur
einSchutzvorgesehenwerden,umjeglichesversehentliches
Berührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
demMedium,mitdenendasProduktbeaufschlagtwird,undder
Art des verwendeten Produktes ab. Die exakteBestimmung
desGeräuschpegels kann aus diesem Grund nurdurchdie
Persondurchgeführtwerden,die dasVentilin das jeweilige
System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswird
empfohlen,dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdie
ZeitabständenachdemMediumunddenBetriebsbedingungen
richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf
übermäßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholung
der ASCO-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,
BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCO
Rücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Halteklammerentfernenund Magnetspule(einschließlich
Joch)vonderGegenanker‑/Führungsrohr‑Gehäusebau-
gruppeabziehen.VORSICHT:DieKlammerhalterungkann
beimLösennachobenwegfedern.
2. Mutterlösen,sodaßdasVentilvonderPlattedemontiert
werden kann.
3. Dichtungsring der Platte entfernen.
4. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithoch-
wertigem Silikonfett zu schmieren.
2. DichtungsringderPlattewiederaufdieGehäusebaugruppe
aufsetzen.GehäusebaugruppewiederindiePlattemiteiner
maximalenDickevon6mmundeinemDurchgangsdurch-
messervon20mmeinsetzen.
3. Mutter wieder anbringen und entsprechend den Angaben
im Drehmomentdiagramm anziehen.
4. Magnetspule(einschließlichJoch)überdieGegenanker‑/
Führungsrohr‑GehäusebaugruppeschiebenundHalteklam-
mer installieren.
5. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzu-
stellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
LaSerie 257 está formada por válvulas con solenoide 2/2,
conpiloto,C.A./C.C.de mando directo para serviciode aire.
Lasválvulasde solenoide son de operación normalmente
cerrada.Elcuerpodelaválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentro de las
especicacionestécnicas que seespecicanen suplacade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidos
despuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.Antes
delainstalación,despresuriceelsistemadetuberíasylimpie
internamente.Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Conectelatuberíaalaválvulasegúnindicanlasmarcasdel
cuerpodelaválvula.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindi-
cadoenlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlaparte
de la entrada y tan cerca como sea posible del producto un
filtro o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenel
ajuste,sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaves
lomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexiones
a la tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán
realizadasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealas
normas y regulaciones locales.
PRECAUCIÓN:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrode
energíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónicoylos
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosade-
cuadamentesegúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Segúnel voltaje,los componentes electrónicos deben
disponerdeunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasy
regulaciones locales.
Elequipopuede tener uno de los siguientes terminales
eléctricos:
• Conexionesdesenchufablessegún2xDIN‑46244(cuando
seinstalacorrectamenteestaconexiónproporcionanuna
protecciónIP‑65).
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebe efectuarunaprueba eléctrica antes de someter a
presiónelsistema.Enelcaso de las válvulas de solenoide,
energicelabobinaunascuantasvecesyoiráun“clic”metálico
que indica el funcionamiento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de
trabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebe
preverunaprotecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynatu-
ralezadelequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivel
de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que
dispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimientode los productos ASCO depende de las
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódi-
ca,dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.
Duranteelservicio,loscomponentesdebenserexaminados
porsihubieradesgastesexcesivos.Sedisponedeun juego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un
problemadurantelainstalación/mantenimientooencaso
de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatención
a las vistas ampliadas que se suministran para identificar
las partes.
1. Quiteelclip de sujeción y deslice la bobina (incluido el
yugo)delconjuntodelenchuferoscado/tubo del núcleo.
PRECAUCIÓN: al desengancharse el clip desujeción
metálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Desatornillelatuercaparapoderquitarlaválvuladelpanel.
3. Quitelajuntadelpanel.
4. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezao
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministra-
das para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodas lasguarniciones/juntas congrasa
de silicona de buena calidad.
2. Vuelvaacolocarlajuntadelpanelenelconjuntodelcuerpo.
Vuelvaacolocarelconjuntodelcuerpoenelpanelconun
grosordepanelmáximode6mmyundiámetrodepaso
de20mm.
3. Vuelvaacolocarlatuercayapriételasegúnelcuadrode
apriete.
4. Deslicelabobina(incluidoelyugo)sobreelconjuntodel
cuerpoenchuferoscado/tubodelnúcleoeinstaleelclipde
sujeción.
5. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto fun-
cionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normallyclosed,directoperated,forairservice
Rp1/8toØ6mm
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
électrovannesnormalementfermées,àcommandedirecte,
àairRp1/8àØ6mm
BETRIEBSANLEITUNG
normalgeschlossen,direktbetätigt,fürLuftanlagen
G1/8bisØ6mm
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmentecerrada,demandodirecto,paraserviciodeaire
Rp1/8aØ6mm

Transcripción de documentos

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS normally closed, direct operated, for air service Rp 1/8 to Ø 6 mm DESCRIPTION Series 257 are AC/DC direct operated 2/2 solenoid pilot valves for air service. The solenoid valves have normally closed operation. The valve body is brass construction. INSTALLATION ASCO components are intended to be used only within the technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its representative. Before installation depressurise the piping system and clean internally. The equipment may be mounted in any position. Connect piping to valve according to markings on valve body. The pipe connections have to be in accordance with the size indicated on the nameplate and fitted accordingly. CAUTION: • Reducing the connections may cause improper operation or malfunctioning. • For the protection of the equipment install a strainer or filter suitable for the service involved in the inlet side as close to the product as possible. • If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tightening, avoid particles entering the system. • Use proper tools and locate wrenches as close as possible to the connection point. • To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN pipe connections. • Do not use valve or solenoid as a lever. • The pipe connections should not apply any force, torque or strain to the product. ELECTRICAL CONNECTION In case of electrical connections, they are only to be made by trained personnel and have to be in accordance with the local regulations and standards. CAUTION: • Turn off electrical power supply and de‑energise the electrical circuit and voltage carrying parts before starting work. • All electrical screw terminals must be properly tightened according to the standards before putting into service. • Dependent upon the voltage electrical components must be provided with an earth connection and satisfy local regulations and standards.   MAINTENANCE Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend on the media and service conditions. During servicing, components should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO or authorised representatives. VALVE DISASSEMBLY Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views provided for identification of parts. 1. Remove retaining clip and slip the coil (including yoke) off the plugnut/core tube - body assembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring upwards. 2. Unscrew the nut to be able to remove the valve from the panel. 3. Remove the panel O-ring. 4. All parts are now accessible for cleaning or replacement. VALVE REASSEMBLY Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention to exploded views provided for identification and placement of parts. 1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone grease. 2. Replace the panel O-ring onto the body assembly. Replace the body assembly into the panel with a maximum panel thickness of 6 mm and a panel passage diameter of 20 mm. 3. Replace the nut, then torque according to torque chart. 4. Slip the coil (including the yoke) over the plugnut/core tube - body assembly and install the retaining clip. 5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of proper operation. For additional information visit our website: www.asco.com. The equipment can have one of the following electrical terminals: • Spade plug connections according to 2 x DIN-46244 (when correctly installed this connection provides lP‑65 protection). • Flying leads or cables. BETRIEBSANLEITUNG normal geschlossen, direkt betätigt, für Luftanlagen G 1/8 bis Ø 6 mm ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend den geltenden VDE- und CEE-Bestimmungen auszuführen. VORSICHT: • Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektrischen Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind. • Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten vorschriftsmäßig entsprechend den geltenden Normen anzuziehen. • Je nach Spannungsbereich muß das Ventil nach den geltenden Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten. Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische Anschlüsse aufweisen: • Flachsteckeranschlüsse gemäß 2 x DIN-46244 (bei ordnungsgemäßer Montage ist Schutzart lP-65 gewährleistet). • Eingegossene Kabelenden. INBETRIEBNAHME Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine elektrische Funktionsprüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten. Es muß ein metallisches Klicken zu hören sein. 123620-093 (901-51-r0) Page 1 of 2  FR DESCRIPTION Les vannes de la série 257 sont des électrovannes 2/2 à commande attelée, à commande directe CA/CC, à air. Les électrovannes sont normalement à commande fermée. Le corps est en laiton. BRUIT DE FONCTIONNEMENT Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le type de matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer avec précision le niveau sonore émis qu’après avoir monté le composant sur l’installation. MONTAGE Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documentation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant. Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisations et effectuer un nettoyage interne. Les électrovannes peuvent être monté dans n’importe quelle position. Connecter la canalisation à l’électrovanne selon les indications indiquées sur le corps de l’électrovanne. ENTRETIEN L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en pièces de rechange pour procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses représentants officiels. La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccordement indiqué sur le corps, l’étiquette ou la notice. ATTENTION: • Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonctionnements. • Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre adéquat en amont, aussi près que possible du produit. • En cas d’utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant lors du serrage, veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénétre dans le circuit. • Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que possible du point de raccordement. • Afin d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les raccords des tuyauteries. • Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique comme d’un levier. • Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort, couple ou contrainte sur le produit. DEMONTAGE DE LA VANNE Démonter de façon méthodique. sur les vues en éclaté fournies dans la pochette et destinées à l’identification des pièces. 1. Oter le clip de maintien et la bobine (comprenant la culasse) du montage culasse/tube. ATTENTION: lorsque le clip de maintien métallique est ôté, il peut bondir vers le haut. 2. Dévisser l’écrou pour pouvoir enlever la vanne du panneau. 3. Enlever le joint torique du panneau. 4. Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes les pièces. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualifié et selon les normes et règlements locaux. ATTENTION: • Avant toute intervention, couper l’alimentation électrique pour mettre hors tension les composants. • Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement avant la mise en service. • Selon la tension, les composants électriques doivent être mis à la terre conformément aux normes et règlements locaux. REMONTAGE DE LA VANNE Remonter en sens inverse. 1. NOTE: Lubrifier tous les joints d’étanchéité/joints toriques avec de la graisse silicone de haute qualité. 2. Replacer le joint torique du panneau sur le corps. Replacer le corps sur le panneau avec une épaisseur de panneau maximum de 6 mm et un diamètre de passage du panneau de 20 mm. 3. Replacer l’écrou, puis raccorder selon le schéma de couple. 4. Oter la bobine (comprenant la culasse) du montage culasse/ tube et installer le clip de maintien. 5. Après l’entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre site Web: www.asco.com. FONCTIONNEMENT La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus pour mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en fonctionnement normal et en permanence sous tension, peut atteindre une température élevée. Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit prévoir une protection empêchant tout contact accidentel. SOUND EMISSION The emission of sound depends on the application, medium and nature of the equipment used. The exact determination of the sound level can only be carried out by the user having the valve installed in his system. Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenangaben auf den Typenschildern mit handelsüblichen Verschraubungen durchgeführt werden. VORSICHT: • Eine Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und Funktionsminderungen führen. • Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen geeignete Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich in den Ventileingang integriert werden. • Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein Dichtungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt. • Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden, das so nahe wie möglich am Anschlußpunkt anzusetzen ist. • Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß die Rohranschlüsse NICHT ZU STARK ANGEZOGEN werden. • Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als Gegenhalter benutzt werden. • Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten und dürfen keine Spannungen auf das Ventil übertragen.  MISE EN SERVICE Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai électrique. Dans le cas d’électrovannes, mettre la bobine sous tension plusieurs fois et écouter le “clic” métallique qui signale le fonctionnement de la tête magnétique. SERVICE Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty service. To prevent the possibility of personal or property damage do not touch the solenoid which can become hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must provide protection preventing accidental contact. EINBAU Die ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache mit ASCO zulässig. Vor dem Einbau der Ventile muß das Rohrleitungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden. Die Einbaulage der Produkte ist generell beliebig. Leitungen entsprechend den Markierungen am Ventilgehäuse mit dem Ventil verbinden. électrovannes normalement fermées, à commande directe, à air Rp 1/8 à Ø 6 mm Selon les cas, le raccordement électrique s’effectue par: • Connecteurs débrochables 2 x DIN-46244 (avec degré de protection IP-65 lorsque le raccordement est correctement effectué). • Fils ou câbles solidaires de la bobine. PUTTING INTO SERVICE Before pressurising the system, first carry‑out an electrical test. In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a metallic click signifying the solenoid operation. BESCHREIBUNG Bei der Baureihe 257 handelt es sich um direkt betätigte 2-WegeAC/DC-Vorsteuermagnetventile für den Einsatz in Luftanlagen. Die Magnetventile sind für normal geschlossenen Betrieb geeignet. Das Ventilgehäuse besteht aus Messing. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN GB   INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DE BETRIEB Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausgerüstet. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden. GERÄUSCHEMISSION Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall, dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des Geräuschpegels kann aus diesem Grund nur durch die Person durchgeführt werden, die das Ventil in das jeweilige System eingebaut hat. WARTUNG Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die Überholung der ASCO-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO Rücksprache zu halten. VENTILDEMONTAGE Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt werden. Dabei sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen zu identifizieren. 1. Halteklammer entfernen und Magnetspule (einschließlich Joch) von der Gegenanker-/Führungsrohr-Gehäusebaugruppe abziehen. VORSICHT: Die Klammerhalterung kann beim Lösen nach oben wegfedern. 2. Mutter lösen, so daß das Ventil von der Platte demontiert werden kann. 3. Dichtungsring der Platte entfernen. 4. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden müssen, leicht zugänglich. VENTILZUSAMMENBAU Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen zu identifizieren und anzuordnen. 1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hochwertigem Silikonfett zu schmieren. 2. Dichtungsring der Platte wieder auf die Gehäusebaugruppe aufsetzen. Gehäusebaugruppe wieder in die Platte mit einer maximalen Dicke von 6 mm und einem Durchgangsdurchmesser von 20 mm einsetzen. 3. Mutter wieder anbringen und entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen. 4. Magnetspule (einschließlich Joch) über die Gegenanker-/ Führungsrohr-Gehäusebaugruppe schieben und Halteklammer installieren. 5. Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicherzustellen, daß es ordnungsgemäß funktioniert. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.asco.com normalmente cerrada, de mando directo, para servicio de aire Rp 1/8 a Ø 6 mm   ES DESCRIPCION La Serie 257 está formada por válvulas con solenoide 2/2, con piloto, C.A./C.C. de mando directo para servicio de aire. Las válvulas de solenoide son de operación normalmente cerrada. El cuerpo de la válvula está construido de latón. EMISION DE RUIDOS La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la válvula instalada en su sistema. INSTALACION Los componentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las especificaciones técnicas que se especifican en su placa de características. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la instalación, despresurice el sistema de tuberías y limpie internamente. El equipo puede utilizarse en cualquier posición. Conecte la tubería a la válvula según indican las marcas del cuerpo de la válvula. MANTENIMIENTO El mantenimiento de los productos ASCO depende de las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO o representantes autorizados. Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado en la placa de características y ajustarse adecuadamente. PRECAUCIÓN: • La reducción de las conexiones puede causar operaciones incorrectas o defectos de funcionamiento. • Para la protección del equipo se debe instalar en la parte de la entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador adecuado para el servicio. • Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste, se debe evitar que entren partículas en el producto. • Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves lo más cerca posible del punto de conexión. • Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a la tubería. • No utilizar la válvula o el solenoide como palanca. • Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza, apriete o tensión sobre el producto. DESMONTAJE DE LA VALVULA Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención a las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes. 1. Quite el clip de sujeción y deslice la bobina (incluido el yugo) del conjunto del enchufe roscado/tubo del núcleo. PRECAUCIÓN: al desengancharse el clip de sujeción metálico, éste puede saltar hacia arriba. 2. Desatornille la tuerca para poder quitar la válvula del panel. 3. Quite la junta del panel. 4. Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o sustitución. CONEXION ELECTRICA En caso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán realizadas por personal cualificado y deberán adaptarse a las normas y regulaciones locales. PRECAUCIÓN: • Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de energía eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos portadores de tensión. • Todos los terminales eléctricos deben estar apretados adecuadamente según normas antes de su puesta en servicio. • Según el voltaje, los componentes electrónicos deben disponer de una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales. El equipo puede tener uno de los siguientes terminales eléctricos: • Conexiones desenchufables según 2 x DIN-46244 (cuando se instala correctamente esta conexión proporcionan una protección IP-65). • Salida de cables. REMONTAJE DE LA VALVULA Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje prestando especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar e instalar las partes. 1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de silicona de buena calidad. 2. Vuelva a colocar la junta del panel en el conjunto del cuerpo. Vuelva a colocar el conjunto del cuerpo en el panel con un grosor de panel máximo de 6 mm y un diámetro de paso de 20 mm. 3. Vuelva a colocar la tuerca y apriétela según el cuadro de apriete. 4. Deslice la bobina (incluido el yugo) sobre el conjunto del cuerpo enchufe roscado/tubo del núcleo e instale el clip de sujeción. 5. Después de realizado el mantenimiento, opere la válvula unas cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento. Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web: www.asco.com PUESTA EN MARCHA Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión el sistema. En el caso de las válvulas de solenoide, energice la bobina unas cuantas veces y oirá un “clic” metálico que indica el funcionamiento del solenoide. SERVICIO La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que impida cualquier contacto accidental. www.asco.com Modified on 06-04-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 257 Solenoid Valves Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación