Wacker Neuson IRSEN 57/250 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008651 100
08.2005
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IRSEN 57/250
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IRSEN 57/250
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008651 - 100
3
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
8
IRSEN 57/250
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008651 - 100
5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
IRSEN 57/250
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
0008651 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0108653 1
Retrofit kit-Internal Vibrator IREN 57/250
Umbausatz-Vibrationskörper IREN 57/250
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
IREN 57/250
Vibrateur Interrupteur-Jeu de
transformation IREN 57/250
1 0108221 1
Lower tube
Rohr-Unterteil
Tubo inferior
Chemise
2 0102595 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0108245 1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
4 0202267 1
Bearing set
Lagersatz
Juego de cojinetes
Jeu de roulement
5 0108973 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
6 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 2000058 3
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
8 2003770 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9 3008326 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
10 3009151 2
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
11 0108222 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
12 0124601 1
Electric connection
Elektroanschluß
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
IRSEN 57/250
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
0008651 - 100
7
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
IRSEN 57/250
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
8
0008651 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129443 1
Sleeve
Schutzschlauch
Manguito
Douille
2 2006823 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
3 0095167 1
Socket
Tülle
Boquilla
Douille
4 3009151 1
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
5 2000058 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
6 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 0065549 3
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauchstück
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
8 0094858 1
Damper
Dämpfung
Tapón roscado
Bouchon
9 0124469 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d'amenée
10 2006506 1
Slotted pin
Kerbstift
Pasador estriado
Goupille cannelée
11 0022580 1
Casing adaptor
Anschlußstück
Pieza de conexión
Pièce de raccordement
12 0010902 2
Cap nut
Hutmutter
Tuerca caperuza
Écrou à chapeau
M6 DIN 1587
13 2003378 1
Grounding label
Erdungszeichen
Señal de toma de tierra
Signe de mise à terre
14 0124471 1
Ground wire
Schutzleiter
Toma a tierra
Conducteur de sûreté
15 0012642 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
16 0200560 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 1207
17 0032731 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
18 0013989 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
19 0038585 2
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
BZ3,9 x 22 DIN 7971
20 0067957 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
21 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
22 0010649 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
23 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
24 0015833 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
25 0011724 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO 1207
IRSEN 57/250
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
0008651 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0015011 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
27 0064269 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel m. Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
28 0022859 1
CEE-plug
CEE-Stecker
Enchufe CEE
Fiche CEE
29 0125871 1
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauchstück
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
30 0013171 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 6 ISO 1207
31 0013178 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO 4032
32 0022678 3
Flat connector
Messerverbinder
Enchufe plano
Connecteur rapide
IRSEN 57/250
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
0008651 - 100
11

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0008651 100 08.2005 3~Internal Vibrators 3~Innenvibratoren Vibradores Internos 3 pulsada Vibrateurs internes triphasées IRSEN 57/250 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IRSEN 57/250 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008651 - 100 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IRSEN 57/250 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. 6 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. 8 0008651 - 100 5 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IRSEN 57/250 6 0008651 - 100 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IRSEN 57/250 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0108653 1 Retrofit kit-Internal Vibrator IREN 57/250 Umbausatz-Vibrationskörper IREN 57/250 1 0108221 1 Lower tube Rohr-Unterteil Cuerpo Vibrador-Juego de modificación IREN 57/250 Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation IREN 57/250 Tubo inferior Chemise 2 0102595 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 3 0108245 1 Motor armature Motorläufer Inducido del motor Rotor 4 0202267 1 Bearing set Lagersatz Juego de cojinetes Jeu de roulement 5 0108973 1 Stator Statorpaket Chapas de estator Stator 6 3008191 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 7 2000058 3 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 8 2003770 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 3008326 1 Intermediary socket Zwischenstutzen Empalme distanciador Ecarteur 10 3009151 2 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous 11 0108222 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 12 0124601 1 Electric connection Elektroanschluß Conexión eléctrico Raccordement electrique 0008651 - 100 Description Beschreibung Descripción Description 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRSEN 57/250 8 0008651 - 100 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRSEN 57/250 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 DIN 1587 Arandela Rondelle 4 ISO 7089 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 ISO 1207 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 18 0013989 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 19 0038585 2 Self tapping screw Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle BZ3,9 x 22 DIN 7971 20 0067957 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 21 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 22 0010649 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 23 0011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 24 0015833 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 25 0011724 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0129443 1 Sleeve Schutzschlauch Manguito Douille 2 2006823 3 Clamp Schelle Abrazadera Collier 3 0095167 1 Socket Tülle Boquilla Douille 4 3009151 1 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous 5 2000058 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 6 3008191 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 7 0065549 3 Shrink-fit hose Schrumpfschlauchstück Manguera de contracción Manchon thermorétractable 8 0094858 1 Damper Dämpfung Tapón roscado Bouchon 9 0124469 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d'amenée 10 2006506 1 Slotted pin Kerbstift Pasador estriado Goupille cannelée 11 0022580 1 Casing adaptor Anschlußstück Pieza de conexión Pièce de raccordement 12 0010902 2 Cap nut Hutmutter Tuerca caperuza Écrou à chapeau 13 2003378 1 Grounding label Erdungszeichen Señal de toma de tierra Signe de mise à terre 14 0124471 1 Ground wire Schutzleiter Toma a tierra Conducteur de sûreté 15 0012642 1 Washer Scheibe 16 0200560 1 17 0032731 0008651 - 100 9 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs M4 x 10 ISO 1207 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRSEN 57/250 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0015011 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 27 0064269 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel m. Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 28 0022859 1 CEE-plug CEE-Stecker Enchufe CEE Fiche CEE 29 0125871 1 Shrink-fit hose Schrumpfschlauchstück Manguera de contracción Manchon thermorétractable 30 0013171 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 6 ISO 1207 31 0013178 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO 4032 32 0022678 3 Flat connector Messerverbinder Enchufe plano Connecteur rapide 0008651 - 100 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson IRSEN 57/250 Parts Manual

Tipo
Parts Manual