Groupe Brandt DRS914JE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
200382788
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUCOES
IT LIBRETTO ISTRUZIONI
DK BRUGSANVISNING
FRIGORÍFICO
FRIGORÍFICO
FRIGORIFERO
KØLESKAB
DRS 914 JE
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
2
Antes de instalar y utilizar su aparato lea cuidadosamente este libro de instruc-
ciones. Este contiene instrucciones de seguridad, consejos e información útil. Si
el frigorífico se utiliza de acuerdo con las instrucciones indicadas en este libro,
funcionará correctamente y cumplirá sus expectativas de satisfacción como
usuario.
Instrucciones para utilizar el manual
Notas importantes para su seguridad o el correcto funcionamiento del
electrodoméstico
Información adicional sobre el uso y las aplicaciones prácticas del elec-
trodoméstico
Consejos y observaciones para un uso económico y ecológico del elec-
trodoméstico
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correcta-
mente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la adminis-
tración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tien-
da donde compró el producto.
Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Funcionamiento y utilización / Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Puesta en funcionamiento del electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Componentes internos / Estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Estantes de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consejos y sugerencias / Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consejos y sugerencias de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Consejos sobre la congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Explicación de las señales de la zona fría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mantenimiento / Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Como sustituir la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Servicio técnico y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cambio del sentido de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cambio del sentido de apertura de la puerta del compartimento
de alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Empotrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Índice
3
Esta información es importante para su seguridad. Léala antes de instalar o uti-
lizar el electrodoméstico. Conserve el manual para futuras consultas. Si vende o
transfiere el electrodoméstico, proporcione el manual al nuevo propietario.
Información sobre seguridad
Precauciones generales de seguridad
Mantenga estas instrucciones siempre
a mano. Deben permanecer con el
aparato si se traslada a otro lugar o
cambia de dueño.
Este aparato está diseñado para alma-
cenar alimento y solo para uso
domestico. Solo se debe utilizar de
acuerdo con estas instrucciones.
Las reparaciones de este aparato
deben realizarse solo por personal
autorizado por el fabricante. Esto
incluye la reparación y sustitución
del cable de alimentación. Las
piezas y accesorios suministrados por
el personal autorizado solo se deben
utilizar para reparaciones. De otro
modo se puede dañar el aparato o
pueden provocar otros daños.
Asegúrese de que es posible acceder
al enchufe después de instalar el elec-
trodoméstico. Antes de realizar tareas
de mantenimiento, apague el aparato
y desconecte el enchufe de la toma de
red.
No se debe prolongar el cable de ali-
mentación.
Asegúrese que el cable de corriente
no está atrapado, aplastado o daña-
do por la parte trasera del aparato
-Puede producirse un calentamiento
del cable y causar fuego.
No ponga artículos pesados o el
aparato mismo sobre el cable.
-Hay un riesgo de cortocircuito y
fuego.
No cambie o quite el cable de corri-
ente tirando de él, particularmente
cuando mueva su aparto de su sitio
-El cable dañado puede causar un
cortocircuito, fuego y/o un shock
eléctrico.
-Si el cable de corriente está dañado
este debe ser reemplazado por un
técnico certificado o personal cualifi-
cado.
Si el cable de corriente está suelto,
no lo introduzca en el enchufe o
toma de corriente.
-Hay un riesgo de shock eléctrico o
fuego.
No debe poner en funcionamiento el
aparato si la tapa de la luz interior.
No se debe utilizar objetos punzantes
o cortantes cuando vaya a limpiar o
descongelar, ni cuando vaya a extraer
alimentos congelados o las bandejas
de cubitos. Los objetos cortantes y/o
punzante pueden dañar seriamente su
aparato.
Cuide de no verter líquidos en la caja
de control de temperatura ni sobre la
lampara interior.
El hielo y los helados pueden causar
daño si se ingieren recién sacados del
compartimento congelador.
Los alimentos una vez descongelados,
no deben volverse a congelar de
nuevo.
Conserve los alimentos precongelados
de acuerdo con las instrucciones del
fabricante de los mismos.
No se debe forzar la descongelación
mediante aparatos calefactores o pro-
ductos químicos.
No introduzca ollas calientes dentro del
aparato en contacto con las parte de
plástico.
No almacene gas o líquidos inflam-
ables dentro del aparato, ya que
pueden explotar.
No introduzca bebidas carbonatadas
(con gas), bebidas embotelladas ni tar-
ros de fruta dentro del compartimento
del congelador.
4
Precauciones para la seguridad de los
niños
No permita que los niños jueguen con
los materiales del embalaje del apara-
to. Los plásticos pueden provocar
asfixia.
El aparato solo debe ser manejado por
adultos. No permita que los niños
jueguen con el aparato ni con sus
mandos.
Si se va a deshacer del aparato
desconecte su enchufe y corte el cable
de alimentación (tan cerca del aparato
como pueda), y desmonte la puerta
para evitar que algún niños jugando
sufra una descarga eléctrica o se
quede encerrado dentro del aparato.
Este aparato no está pensado para ser
utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia y conocimiento, a
menos que una persona responsable
de su seguridad les supervise o les
ofrezca instrucción en el uso del
aparato.
Protección del medio ambiente
Este electrodoméstico no contiene
gases perjudiciales para la capa de
ozono, ni en el circuito de refrigerante
ni en los materiales aislantes.
El electrodoméstico no se debe
desechar junto con los residuos
urbanos. No dañe la unidad de refrig-
eración. Solicite información sobre los
vertederos locales a las autoridades
municipales.
Además de retirar el enchufe,
asegúrese de quitar los topes o cier-
res para evitar que los niños queden
atrapados en el interior del elec-
trodoméstico.
Precauciones relacionadas al isobu-
tano
El gas refrigerante del aparato es el
isobutano (R 600a). Dicho gas es
extremadamente explosivo e inflam-
able.
No debe manipular aparatos domésti-
cos con motor (tales como batidoras,
picadoras y fabricadores de helado)
dentro del frigorífico o cerca de sus
accesos.
No debe colocar aparatos calefactores
(p. ej. un secador de cabello para
acelerar la descongelación), ni una
llama directa u otra fuente de ignición
dentro del aparato o sus accesos.
En caso de una posible emisión del
gas refrigerante, la habitación donde
se encuentre el aparato debe ser bien
ventilada.
Eliminación
Información del embalaje del elec-
trodoméstico
Los materiales que llevan el símbolo
son reciclables.
>PE< polietileno, p. ej., el material de la
película exterior del embalaje
>PS< poliestireno, p.ej., el material de
protección (no contiene clorofluorocar-
bonos)
>POM< polioximetileno, p.ej., las
abrazaderas de plástico. ¡
Ninguno de los materiales daña el medio
ambiente!
Compruebe regularmente el desagüe
del agua de la descongelación - una
etiqueta dentro del frigorífico le
advierte a tal efecto. Si el desagüe
esta obstruido la acumulación del agua
de la descongelación puede provocar
una averia.
5
Funcionamiento y utilización
Antes del uso
Espere al menos dos horas antes
de conectar el frigorífico para per-
mitir que el aceite regrese al com-
presor.
Antes de utilizar el frigorífico por
primera vez se puede eliminar el típico
olor a nuevo limpiando el interior y
todos los accesorios internos del frig-
orífico con agua templada y jabón neu-
tro y luego secándolos.
No utilice detergentes ni produc-
tos abrasivos en polvo que
puedan dañar el acabado.
Quite los elementos de protección uti-
lizados durante el transporte.
Introduzca el enchufe en la toma de
corriente y gire el mando del termosta-
to a la derecha desde la posición «O»
(apagado).
Con el termostato del compartimiento
del frigorífico se regula la temperatura
del electrodoméstico.
Gire el mando del termostato hasta la
temperatura que desee.
Puesta en funcionamiento del electrodoméstico
Ajuste de la temperatura
En la temperatura interior del frigorífi-
co influyen los factores siguientes:
Temperatura ambiente
Cantidad y temperatura de los alimen-
tos introducidos
Frecuencia con que se abre la puerta
y tiempo que permanece abierta
Lugar donde se instala el frigorífico.
La temperatura interior del frigorífico
se ajusta automáticamente.
Posición “1” = temperatura máxima,
ajuste en la temperatura más alta
Posición “6” = temperatura mínima,
ajuste en la temperatura más baja.
Posición “0” = apagado
Lo más conveniente es ajustar la tem-
peratura en una posición intermedia.
6
Componentes internos
Estantes de la puerta
Estantes
Los estantes se pueden quitar para la
limpieza.
Los estantes se pueden colocar a
diferente altura para guardar envases
de alimentos de varios tamaños.
Empuje el estante interior hacia ade-
lante hasta que pueda inclinarlo arriba
o abajo y sáquelo.
Realice el mismo procedimiento a la
inversa para colocarlo a una altura
diferente.
El estante de cristal, situado enci-
ma de los cajones para verdura y
el estante para botellas, siempre
debe permanecer colocado para
garantizar una correcta circulación
del aire.
La altura del estante central de la
puerta se puede ajustar para guardar
envases de alimentos de varios
tamaños.
Tire lentamente del estante en la
dirección de las flechas hasta que se
suelte y luego colóquelo como sea
necesario.
Los estantes superior e inferior de la
puerta se pueden quitar y volver a
colocar fácilmente para permitir una
limpieza a fondo.
Ahorro de energía
Preste atención a la colocación del frig-
orífico. Consulte la sección “Instalación”.
El frigorífico consume menos energía
cuando se instala correctamente.
Intente no mantener la puerta abierta
durante largos intervalos de tiempo y
evite abrirla con demasiada frecuencia
si no quiere que entre aire caliente en
el frigorífico y el compresor se active
de forma continua e innecesaria.
Cuando la temperatura ambiente es
alta, el termostato está ajustado en la
temperatura mínima y el frigorífico
Consejos y sugerencias
está lleno, el compresor puede fun-
cionar de forma continua y dar lugar a
que se forme escarcha o hielo en el
evaporador. Cuando esto ocurra,
mueva el termostato hasta una temper-
atura más alta para permitir que el frig-
orífico se descongele automática-
mente. De esta forma ahorrará
energía.
No introduzca alimentos que estén
calientes en el frigorífico. Espere a que
se enfríen.
Mantenga limpios en todo momento el
condensador (que emite calor) y la
rejilla metálica de la pared trasera del
frigorífico.
7
No guarde alimentos calientes ni líqui-
dos que se evaporen en el frigorífico.
No cubra ni envuelva los alimentos,
sobre todo si despiden un olor fuerte.
A continuación se ofrecen otros consejos
para utilizar correctamente el frigorífico:
Carne cruda (vacuno, cerdo,
cordero y aves): meta la carne cruda
en bolsas de polietileno y coloque las
bolsas encima del compartimiento
para ensaladas, que es el punto más
frío del frigorífico. La carne así
envasada sólo se conserva en bue-
nas condiciones durante uno o dos
días, como máximo.
Alimentos cocinados, embutidos,
gelatina y demás: estos alimentos se
deben cubrir bien y se pueden colocar
Consejos y sugerencias de refrigeración
Consejos sobre la congelación
en cualquiera de los estantes de
cristal.
Fruta y verdura: estos alimentos
deben limpiarse bien y colocarse en
los cajones de la parte inferior.
Mantequilla y queso: estos alimentos
se deben colocar en los recipientes
herméticos especiales. También
pueden envolverse en papel de alu-
minio o introducirse en bolsas de plás-
tico sin dejar que entre aire.
Botellas de leche: las botellas de
leche se deben guardar con la tapa
puesta en el botellero de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas
y el ajo no se deben guardar en el frig-
orífico sin envolver.
Estos consejos son importantes para
poder aprovechar al máximo el proceso
de congelación:
la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se
muestra en la placa de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
anadirse otros alimentos para con-
gelación;
congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfecta-
mente limpios;
prepare los alimentos en porciones
pequenas para que se congelen de
manera rápida y total, así como para
poder descongelar posteriormente sólo
las cantidades necesarias;
envuelva los alimentos en papel de
aluminio o polietileno y compruebe que
los envoltorios quedan herméticamente
cerrados;
no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con ali-
mentos ya congelados, para evitar el
aumento de temperatura de los segun-
dos;
los alimentos magros se congelan
mejor que los grasos; la sal reduce el
tiempo de almacenamiento de los ali-
mentos;
el hielo, si se consume inmediata-
mente después de retirarlo del compar-
timento congelador, puede provocar
quemaduras por congelación en la
piel;
es recomendable etiquetar cada
paquete con la fecha de congelación
para controlar el tiempo que per-
manecen almacenados;
8
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de
este aparato, deberá:
comprobar que el comerciante ha
mantenido los productos congelados
correctamente almacenados;
procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la puer-
ta o dejarla abierta más del tiempo
estrictamente necesario.
Una vez descongelados, los alimentos
se deterioran con rapidez y no pueden
congelarse otra vez.
No supere el tiempo de almace-
namiento indicado por el fabricante de
los alimentos.
Explicación de las señales de la zona fría
El símbolo de al lado indica la ubi-
cación de la zona más fría en su
frigorífico.
Z
ona más fría: inferior o igual a +4°C
Carnes, aves, pescado, embutidos, platos
preparados, ensaladas mixtas, prepara-
dos y dulces a base de huevos o nata,
pasta fresca, masa para tartas,
pizzas/empanadas, productos frescos y
quesos a base de leche fresca, verduras
preparadas para el uso envasadas en bol-
sas de plástico y más en general todos
los productos frescos cuya fecha de cadu-
cación está acoplada con una temperatu-
ra de conservación inferior o igual a
+4°C.
Indicador de temperatura
Termostato a regular Temperatura correcta
El indicador de temperatura consiente con-
trolar el funcionamiento correcto de su frig-
orífico.
El indicador muestra el símbolo "OK"
cuando la zona más fría alcanza una tem-
peratura inferior o igual a 4°C.
Si la temperatura es superior a 4°C, el
indicador es negro. Por tanto el usuario
debe bajar la temperatura de su frigorífico
regulando el termostato.
ATENCIÓN: La apertura protraída de la
puerta del frigorífico implica el aumento de
la temperatura interior. Para la medición
correcta de la temperatura, la lectura del
indicador se debe hacer en el plazo de 30
segundos.
9
Mantenimiento
Desenchufe el frigorífico antes
de realizar cualquier operación
de mantenimiento.
Advertencia
La unidad de refrigeración del frig-
orífico contiene hidrocarburos. Por
este motivo, sólo deben mantener-
la y acceder a ella los técnicos
autorizados.
Descongelación
El hielo y la escarcha formada debido a
la humedad dentro del compartimento
refrigerador se elimina con el fun-
cionamiento normal del frigorífico.
Una capa gruesa de hielo y escarcha
tiene un efecto aislante, por lo que se
reducen la eficacia de enfriamiento.
Según aumente la temperatura será
necesario más energía y llegado a cierto
grosor el hielo no permitirá que se abra la
puerta del compartimento de alimentos
congelados, pudiéndose romper la puer-
ta.
En este tipo de aparato la descon-
gelación del compartimento de alimentos
frescos es automática sin ninguna inter-
vención externa.
El termostato interrumpe el funcionamien-
to del compresor a intervalos regulares
durante mas o menos tiempo - durante
este periodo se detiene la refrigeración -
la temperatura del compartimento refrig-
erador aumenta y se realiza la descon-
gelación. Después de la descongelación
el termostato reinicia el funcionamiento
del sistema.
El agua de la descongelación fluye a
través del canal vierte aguas y cae a la
cubeta de evaporación situada sobre el
compresor donde se evapora por el calor
del propio compresor.
Compruebe y limpie regular-
mente el desagüe del agua de la
descongelación. Si el desagüe
se obstruye, el agua de la
descongelación acumulada
puede provocar una avería ya
que puede penetrar en el ais-
lamiento del aparato.
Limpie el desagüe del agua de la descon-
gelación con el limpiador suministrado
que se observa en la ilustración. El
limpiador se debe dejar insertado en el
desagüe.Revise ocasionalmente el orifico
del desagua para comprobar que no esté
obstruido.
El caso mas típico de obstrucción se da
cuando se introduce en el frigorífico ali-
mentos envueltos en algún tipo de papel,
y este entra en contacto con la placa pos-
terior adhiriéndose a la misma al conge-
larse. Si ahora se retira el paquete el
papel se rompe quedando un trozo pega-
do. Este al descongelarse puede obstruir
el desagüe. Por lo mencionado debe
tener cuidado al colocar paquetes de ali-
mentos envueltos en el interior del apara-
to.
Durante los periodos en que una
reducción de temperatura sea
necesaria - p.ej. olas de calor;
puede ocurrir que temporalmente
el compresor del frigorífico esté
funcionando continuamente -
durante éste periodo la descon-
gelación automática no es efectiva.
Las pequeñas manchas de hielo y escar-
cha que permanecen después de la
descongelación no son anormales.
El compartimento de alimentos congela-
dos no puede ir incorporado con un
mecanismo de descongelación automáti-
co ya que los alimentos congelados no
toleran las temperaturas de descon-
gelación.
10
Siempre que no sea demasiado gruesa,
es posible eliminar la capa de escarcha o
hielo utilizando un rascador de plástico.
Cuando el espesor de la capa de hielo
sea tan grande que no pueda ser removi-
da con el rascador, el compartimento con-
gelador debe ser descongelado (general-
mente 2 o 3 veces al año).
Saque los alimentos de los compartimen-
tos de alimentos frescos y congelados,
envuélvalos en varias capas de papel o
paños y sitúelos en un lugar fresco
durante la descongelación.
Desconecte el aparato y deje las puertas
de los compartimentos abiertas.
Seque continuamente el agua de la
descongelación utilizando un paño o
esponja suave.
Después de completarse la descon-
gelación limpie las superficies, conecte de
nuevo el aparato y vuelva a introducir los
alimentos dentro del mismo.
Se recomienda conectar el aparato con el
termostato en la posición mas alta, para
que así alcance cuanto antes la temper-
atura adecuada de conservación.
Limpieza
No utilice objetos metálicos para
limpiar el aparato, ya que podría
dañarlo. NUNCA utilice deter-
gentes, productos en polvo
abrasivos, productos de
limpieza muy perfumados ni
cera para limpiar el interior del
frigorífico. Estos productos
dañan la superficie y dejan un
olor fuerte.
Utilice bicarbonato sódico y agua caliente
para limpiar el interior, enjuague y seque
bien.
Si quiere asegurarse de que el frigorífico
funcione de forma segura, desmonte la
rejilla de ventilación de la base una vez al
año y limpie los conductos de aire con
una aspiradora.
Mientras no se utiliza el frigorífico
Desconecte el frigorífico de la toma de
corriente.
Vacíe, limpie el frigorífico y deje la puerta
entreabierta para evitar olores desagrad-
ables.
Como sustituir la bombilla
Si la bombilla no funciona puede sustituir-
la siguiendo los pasos siguientes:
Desconecte el aparato.
Desenrosque el tornillo que fija la tapa de
la bombilla, seguidamente retire la tapa
en la dirección de la flecha. Ahora puede
sustituir la bombilla. (tipo de bombilla a
emplear: Mignon 322, 230 V, 15 W, rosca
E14).
Después de sustituir la bombilla vuelva a
colocar la tapa de la misma y enchufe de
nuevo el aparato.
El que la bombilla no se ilumine no afecta
el funcionamiento del aparato.
11
Algunos fallos pueden solucionarse fácil-
mente sin necesidad de llamar al servicio
técnico. Siga estas instrucciones:
Fallos de funcionamiento
PROBLEMA
La puerta no se cierra.
La temperatura del interior
del frigorífico es demasia-
do alta.
La temperatura del interior
del frigorífico es demasia-
do baja.
El compresor no deja de
funcionar.
Hay agua dentro/fuera del
frigorífico.
Se vierte agua al suelo.
Se oyen ruidos.
SOLUCIÓN
Nivele el frigorífico, si no está bien nivelado. Ha cargado demasiado
el estante de la puerta y necesita distribuir el peso de manera más
uniforme, o quitar algunos productos. El frigorífico no está bien instal-
ado. Consulte la sección “Empotrado”.
Ajuste el termostato en una temperatura más baja. Distribuya los ali-
mentos para permitir que el aire circule a su alrededor. Asegúrese de
que la puerta está completamente cerrada y verifique que la junta
está intacta y limpia. El lugar en el que ha instalado el frigorífico pre-
senta una temperatura ambiente superior a la habitual.
Ajuste provisionalmente el termostato en una temperatura más alta.
Ajuste el termostato en una posición más baja. El lugar en el que ha
instalado el frigorífico presenta una temperatura ambiente superior a
la habitual. Compruebe que hay una ventilación adecuada y que los
orificios de ventilación no están obstruidos. El funcionamiento contin-
uo del compresor puede deberse a que ha introducido grandes canti-
dades de alimentos en el frigorífico, a que abre y cierra la puerta con
demasiada frecuencia o ambos.
A veces es normal. El hielo se derrite en la placa de refrigeración
durante la descongelación automática.
Coloque la manguera de desagüe de la parte trasera del frigorífico
por encima de la cubeta de desagüe.
A veces es normal. El control de temperatura puede emitir ruidos
secos al conectar o desconectar el sistema. El gas refrigerante inyec-
tado puede gorgotear cuando atraviesa los conductos. El motor
puede generar un zumbido o una ligera sacudida. El material aislante
que se utiliza tiende a incrementar moderadamente los niveles de
ruido; sin embargo, garantiza un aislamiento mucho más efectivo y
reduce el consumo energético.
12
Tal y como se entrega, la puerta
del frigorífico se abre hacia la
derecha.
Antes de cambiar el sentido de apertu-
ra de la puerta, siga estas instruc-
ciones.
1. Extraiga el tornillo de la bisagra supe-
rior y quite el separador.
2. Saque la puerta.
3. Empleando una llave, desenrosque el
perno inferior y enrósquelo en el lado
opuesto.
4. Vuelva a montarla y atornille la bisagra
superior junto con el espaciador en el
lado contrario.
Si no consigue solucionar algún proble-
ma con estas instrucciones, póngase en
contacto con el distribuidor o con nuestro
departamento de atención al cliente y
prepare la tarjeta de garantía.
La elección de las piezas de repuesto
adecuadas puede ahorrar portes y costes
innecesarios. Proporcione siempre la
siguiente información:
Denominación de modelo
Número de modelo (PNC)
Número de serie (S-No.)
Servicio técnico y piezas de repuesto
Esta información está incluida en la placa
de datos técnicos que se encuentra en el
lateral izquierdo del interior del frigorífico.
Es aconsejable introducir la información
ahí para tenerla a mano cuando se nece-
site.
Especificaciones técnicas
Los datos técnicos se indican en la placa
situada en el lateral izquierdo del interior
del frigorífico.
Cambio del sentido de apertura de la puerta
13
Después de cambiar el sentido de apertu-
ra de la puerta exterior, en este tipo de
aparato también será necesario cambiar
el sentido de apertura de la puerta del
compartimento de alimentos congelados.
Las instrucciones y su orden se pueden
ver en las ilustraciones.
Por medio de un destornillador apriete
el pestillo fijador en la parte interna del
soporte inferior de la puerta.
Incline el soporte inferior de la puerta
junto con la puerta del espacio conge-
lador, y luego desquícielo del perno de
la puerta del espacio congelador.
Retire el tapón angular de cobertura y
colóquelo en el orificio libre del lado
opuesto.
Después de girar por 180° la puerta
del espacio congelador, coloque el
soporte inferior de la puerta en el
perno inferior de la puerta del espacio
congelador.
Introduzca el perno superior del
soporte de la puerta del espacio con-
gelador en el orificio libre y, a seguir,
empuje el soporte inferior de la puerta
junto con la puerta del espacio conge-
lador hasta el fondo, de tope.
Si no quiere llevar a cabo el proced-
imiento descrito anteriormente, llame al
centro de servicio técnico de la marca
mas cercano y un técnico realizará la
modificación cobrando un cargo.
Cambio del sentido de apertura de la puerta del comparti-
mento de alimentos congelados
14
Instalación
Tenga sumo cuidado al manipu-
lar el electrodoméstico para no
provocar daños a la unidad de
refrigeración, con la consigu-
iente fuga de líquido.
Durante el funcionamiento normal, el
condensador y el compresor situados
en la parte posterior del electrodomés-
tico se calientan considerablemente.
Compruebe siempre que existe una
ventilación adecuada, pues de lo con-
trario se puede producir un fallo de
componentes y tal vez la pérdida de
alimentos. Consulte las instrucciones
de instalación.
Importante: Si el cable de ali-
mentación se daña, se debe sustituir
por un cable o un conjunto especial
suministrado por el fabricante o el ser-
vicio técnico.
Colocación
Desembale el frigorífico. A contin-
uación, compruebe que se encuentra
en perfecto estado y que no ha sufri-
dos daños durante el transporte.
El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de cocinas de gas.
Evite la exposición prolongada del
electrodoméstico a la luz solar directa.
Por razones de seguridad, se debe
contar con una ventilación mínima,
como se muestra en la figura.
Atención: Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
Es necesario que el hueco de insta-
lación disponga de un conducto de
ventilación con las siguientes dimen-
siones:
Profundidad: 50 mm
Anchura: 540 mm
La clasificación climática se indica en la
placa de datos técnicos que se encuentra
en el lateral izquierdo del interior del frig-
orífico.
En la tabla siguiente se muestra la tem-
peratura ambiente correspondiente a
cada categoría:
Clasificación para temperatura
climática ambiente de
SN +10 a +32 °C
N +16 a +32 °C
ST +16 a +38 °C
T +16 a +43 °C
15
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que apare-
cen en la placa de datos técnicos se cor-
responden con el suministro de la vivien-
da.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se
suministra con un contacto para tal fin. Si
la toma de red de la vivienda carece de
conexión a tierra, conecte el aparato a
una toma de tierra conforme con la nor-
mativa, después de consultar a un elec-
tricista homologado.
El fabricante declina toda responsabilidad
si no se toman las precauciones antes
indicadas.
Este aparato es conforme con las directi-
vas de la CEE.
Empotrado
Dimensiones del hueco
Altura (1)
880 1225 mm
Profundidad (2)
550 550 mm
Ancho (3)
560 560 mm
Es necesario que el hueco de instalación
disponga de un conducto de ventilación con
las siguientes dimensiones:
Profundidad 50 mm
Anchura 540 mm
Para garantizar una ventilación adecuada,
siga las indicaciones de la figura.
16
1. Cuando instale el electrodoméstico en el
hueco, asegúrese de que el lateral donde
están las bisagras de la puerta del elec-
trodoméstico queda apoyado contra la
superficie interior del armario. Introduzca
el electrodoméstico hasta que la junta
superior tropiece con el armario (1) y
compruebe que la bisagra inferior está
alineada con la superficie del armario (2).
2. Fije el cubrejuntas entre el electrodomésti-
co y el mueble de cocina.
3. Abra la puerta y empuje el electrodomésti-
co en dirección contraria a las bisagras
hacia el lateral del mueble de cocina. Fije
el electrodoméstico con los 4 tornillos (I)
incluidos en el kit que se suministra con el
electrodoméstico.
4. Encaje el cubrejunta (E). Coloque los
obturadores (C-D) como se indica.
17
5. Separe las piezas Ha, Hb, Hc y Hd como
se muestra en la figura.
6. Coloque la guía (Ha) en la parte interna de
la puerta del mueble (arriba y abajo, como
se muestra en la figura) y marque la posi-
ción de los orificios externos. Cuando
haya realizado los taladros, fije la guía con
los tornillos suministrados.
7. Presione la tapa (Hc) sobre la guía (Ha)
hasta que encaje.
8. Abra la puerta del electrodoméstico y del
mueble en un ángulo de 90°. Inserte la
escuadra pequena (Hb) en la guía (Ha).
Junte la puerta del frigorífico y la puerta
del mueble y marque las orificios, como
se indica en la figura.
18
9. Quite las escuadras y ponga una marca a
una distancia de 8 mm desde el borde
exterior de la puerta en la que se debe
colocar el clavo (K).
10. Vuelva a colocar la escuadra pequena en
la guía y fíjela con los tornillos suministra-
dos. Si necesitase alinear la puerta del
mueble, utilice el espacio de las ranuras.
Cuando termine, compruebe que la puer-
ta del mueble cierra bien.
11. Presione la tapa (Hd) sobre la escuadra
pequena (Hb) hasta que encaje.
19
Antes de instalar e utilizar o aparelho leia cuidadosamente este manual de
instruções. Contém instruções de segurança, conselhos e informações úteis. Se
o frigorífico for utilizado de acordo com as instruções, funcionará correctamente
e irá ao encontro das expectativas do utilizador.
Os símbolos abaixo indicados irão orientá-lo durante a leitura deste manual:
Precauções de segurança
As advertências e informações que acompanham este símbolo visam a sua
segurança bem como a utilização segura do aparelho
Conselhos e informações úteis
Informações sobre o meio ambiente
Símbolo de ideias
Junto deste símbolo poderá encontrar ideias úteis para a conservação dos ali-
mentos.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de
recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao
garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que,
de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do pro-
duto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selec-
tiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Informações importantes sobre segurança ................................................................20
Eliminação ...................................................................................................................21
Instruções para o Utilizador / Antes da utilização ......................................................22
Ligar o aparelho .........................................................................................................22
Regular a temperatura ...............................................................................................22
Peças internas / Prateleiras.........................................................................................23
Prateleiras da porta ....................................................................................................23
Conselhos / Poupança de energia ..............................................................................24
Conselhos para a refrigeração ...................................................................................24
Conselhos para a congelaçao.....................................................................................25
Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados ....................................25
Explicação dos sinais da zona frio..............................................................................26
Manutenção / Descongelação.....................................................................................26
Como substituir a lâmpada..........................................................................................28
Algo não funciona .......................................................................................................29
Assistência técnica e peças sobresselentes / Especificações técnicas ....................30
Reversibilidade da porta .............................................................................................30
Alteração do sentido de abertura da porta do compartimento congelador.................31
Instalação / Posicionamento........................................................................................32
Ligação eléctrica ........................................................................................................33
Montagem ...................................................................................................................33
Índice
20
- Um cabo eléctrico danificado pode
resultar num choque eléctrico e/ou
curto-circuito e/ou incêndio.
- Se o cabo eléctrico estiver danificado,
deverá sempre ser substituido por um
técnico qualificado ou colaborador do
Serviço de Assistência Técnica
Oficial.
Se a ficha e/ou a tomada tiverem a
aparência de danificadas, não deve
proceder-se à ligação eléctrica.
- Poderia resultar num choque eléctrico
e/ou incêndio.
Não deve utilizar o aparelho se a lâm-
pada interior não tiver a respectiva pro-
tecção.
Ao limpar, descongelar, retirar alimen-
tos congelados ou a cuvete de gelo,
não utilize utensílios pontiagudos ou
rijos, pois podem danificar o aparelho.
Não deixe entrar líquidos para dentro
da caixa da lâmpada ou para os
botões de controlo da temperatura.
O gelo e os gelados acabados de reti-
rar do congelador não devem ser con-
sumidos de imediato, pois podem
provocar queimaduras.
Não volte a congelar os alimentos já
descongelados. Este devem ser con-
sumidos o mais rapidamente possível.
Os alimentos congelados pré-embala-
dos devem ser armazenados de acor-
do com as instruções do fabricante.
Não tente acelerar o processo de
descongelação com aparelhos aquece-
dores ou produtos químicos.
Não encoste objectos quentes às
peças de plástico.
Precauções gerais de segurança
Conserve sempre estas instruções e
ceda-as a um eventual novo propri-
etário do aparelho.
Este aparelho foi concebido para con-
servar alimentos, em ambiente domés-
tico, e deverá ser utilizado apenas de
acordo com estas instruções.
Qualquer serviço de assistência ou
reparação, incluindo substituição
do cabo de alimentação, deve ser
efectuado por empresas especial-
izadas qualificadas para o efeito
pelo fabricante. Os acessórios
fornecidos por estas devem ser utiliza-
dos apenas para reparação, caso con-
trário, o aparelho pode danificar-se ou
causar danos a terceiros.
Certifique-se de que a ficha de alimen-
tação fica acessível após a instalação
do aparelho. Antes da manutenção,
desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
O cabo de alimentação não deve ser
aumentado.
Assegurar-se que a ficha não está
esmagada / danificada.
- Uma ficha danificada pode originar
um curto-circuito e/ou um incêndio.
Evite colocar objectos pesados, ou
o próprio aparelho, sobre o cabo
eléctrico.
- Podería originar um curto-circuito
e/ou um incêndio.
Não desligar a ficha puxando pelo
cabo. Não permitir que isso ocorra
ao retirar o aparelho do seu local de
instalação habitual.
Informações importantes sobre segurança
É muito importante que este manual de instruções acompanhe o aparelho para
garantir uma futura utilização correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado
a terceiros, o manual de instruções deve, como acima citado, acompanhá-lo, de
maneira que o utilizador possa ser informado sobre o seu funcionamento, os avi-
sos e conselhos. Esses avisos têm a finalidade de garantir a segurança dos uti-
lizadores. Agradecemos, portanto, que leia o manual atentamente, antes de insta-
lar e utilizar o aparelho.
21
Não coloque gases ou líquidos
inflamáveis dentro do aparelho, pois
podem explodir.
Não coloque bebidas gaseificadas ou
engarrafadas nem frascos dentro do
congelador.
Verifique e limpe regularmente a saída
de água proveniente da desconge-
lação. Se estiver entupida, a água aí
acumulada poderá avariar o aparelho.
Precauções para a segurança de cri-
anças
Não permita que crianças brinquem
com a embalagem do aparelho. O
plástico pode causar asfixia.
O aparelho só deve ser manuseado
por adultos. Não permita que crianças
brinquem com o aparelho ou com as
suas peças de controlo.
Se pretender deitar fora o aparelho,
desligue a ficha da tomada de cor-
rente, corte o cabo de alimentação (o
mais próximo do aparelho que for pos-
sível) e retire a porta, de modo a evitar
que, ao brincar, as crianças possam
sofrer um choque eléctrico ou que se
possam fechar dentro do aparelho.
Este aparelho não se destina a ser uti-
lizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades mentais, sensoriais e
físicas reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser
que sejam supervisionadas ou rece-
bam instruções relativamente à utiliza-
ção do aparelho, por parte de uma
pessoa responsável pela sua segu-
rança.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que
possam danificar a camada de ozono,
tanto no circuito refrigerante como nos
materiais de isolamento.
O aparelho não deverá ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico. Evite
danificar a unidade de refrigeração. É
possível obter informação sobre os
locais de eliminação a partir das
autoridades municipais.
Retire a ficha e certifique-se de que
todas as fechaduras ou trincos são
retirados, para evitar que as crianças
se fechem no interior.
Eliminação
Informação das embalagens do aparel-
ho
Os materiais marcados com o símbolo
são recicláveis.
>PS< para polietileno, por exemplo mate-
rial de embrulho
>PS< para poliestireno, por exemplo
material de enchimento (sempre sem
CFC)
>POM< polioximetileno, por exemplo clips
de plástico.
Todos os materiais são ecológicos!
Precauções de segurança em relação
ao isobutano
Aviso
O refrigerante do aparelho é isobutano
(R600a), que é inflamável e explosivo
em grande escala.
Mantenha os ventiladores abertos
limpos e desobstruídos, no comparti-
mento do aparelho ou em todo o edifí-
cio.
Para além dos recomendados pelo
fabricante, não utilize meios mecâni-
cos, ou qualquer outro, para acelerar o
processo de descongelação.
Não danifique o circuito de refriger-
ação. Não utilize aparelhos eléctricos
dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos, se não
forem recomendados pelo fabricante.
22
Instruções para o Utilizador
Ligar o aparelho
Regular a temperatura
Antes da utilização
Aguarde 4 horas antes de liga r o aparel-
ho, para permitir que o óleo regresse ao
compressor.
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, limpe o interior e todos os
acessórios internos com água morna e
sabão neutro de modo a remover o
cheiro típico de um produto novo, de
seguida seque minuciosamente.
Não utilize detergentes ou pós
abrasivos, pois estes danificam
o acabamento.
Retire os elementos d e segurança uti-
lizados para o transporte.
Introduza a ficha na tomada de parede
e rode o botão do termóstato para a
direita, para lá da posição «O»
(Desligar).
O controlo do termóstato dentro do
compartimento do frigorífico regula a
temperatura do aparelho.
Rode o controlo do termóstato para a
definição necessária.
Os efeitos seguintes são bastante sig-
nificativos em relação à temperatura
interior:
Temperatura ambiente
Quantidade e temperatura dos ali-
mentos armazenados
Frequência com que a porta é
aberta e durante quanto é deixada
aberta
A localização do aparelho.
A temperatura dentro do aparelho é
ajustada automaticamente.
Definição “1” = temperatura mais
elevada, definição mais quente
Definição “6” = temperatura mais
baixa, definição mais fria.
Definição “0” = Desligar
Normalmente, uma definição média é a
mais adequada.
23
Para permitir o armazenamento de
embalagens de alimentos de vários
tamanhos, a prateleira da porta central
pode ser ajustada em altura.
Puxe gradualmente a prateleira na
direcção das setas até se soltar, de
seguida, reposicione como quiser.
Para uma limpeza mais minuciosa, as
prateleiras da porta superior e inferior
podem ser facilmente retiradas e mon-
tadas em posição.
Peças internas
Prateleiras da porta
Prateleiras
As prateleiras podem ser retiradas
para limpeza.
Para permitir o armazenamento de
embalagens de alimentos de vários
tamanhos, as prateleiras podem ser
colocadas a diferentes alturas.
Para retirar a prateleira interna,
empurre para a frente até que possa
ser virada para cima ou para baixo e
retirada.
Efectue o mesmo procedimento pela
ordem inversa para introduzir a
prateleira a uma altura diferente.
A prateleira de vidro acima das
gavetas de vegetais e a prateleira
das garrafas deve permanecer
sempre em posição, para garantir
circulação correcta do ar.
24
Conselhos
Poupança de energia
Preste muita atenção ao local onde
coloca o armário. Consulte a secção „
Instalação ”. Quando instalado correc-
tamente o armário irá consumir menos
energia.
Tente evitar manter as portas abertas
por períodos longos ou abrir as portas
demasiadas vezes, visto que o ar
quente irá entrar no armário e fazer
com que o compressor se ligue
desnecessariamente.
Se a temperatura ambiente estiver alta,
o botão do termóstato se encontra na
definição mais fria (números maiores)
e o aparelho está completamente car-
regado, o compressor pode funcionar
continuamente, causando a formação
de gelo no evaporador. Se isto aconte-
cer, rode o botão para uma definição
mais quente (números menores) para
permitir descongelamento automático e
assim uma poupança no consumo de
electricidade.
Não coloque alimentos quentes dentro
do aparelho. Deixe que os alimentos
arrefeçam primeiro.
Mantenha o condensador emissor de
calor, a grelha de metal na parede tra-
seira do seu aparelho sempre limpa.
Conselhos para a refrigeraçăo
Não guarde alimentos quentes ou líqui-
dos que se evaporam o frigorífico e
cubra ou embrulhe os alimentos partic-
ularmente se tiverem um cheiro forte.
Para o ajudar a utilizar o seu frigorífico
correctamente, eis alguns conselhos
úteis:
Carne crua (carne de vaca, carne de
porco, borrego e frango): embrulhe
em sacos de politeno e coloque sobre
o compartimento de salada, sendo
este o local mais frio no frigorífico.
A carne só pode ser guardada com
segurança desta forma durante um
ou dois dias no máximo.
Alimentos cozinhados, frios, com-
pota, etc.: estes devem estar bem
cobertos e podem ser guardados em
qualquer uma das prateleiras de vidro.
Fruta e vegetais: estes devem ser
minuciosamente limpos e colocados
na(s) gaveta(s) de baixo.
Manteiga e queijo: estes devem ser
colocados em recipientes herméticos
especiais ou embrulhados em folha de
alumínio ou sacos de politeno para
afastar o máximo de ar possível.
Garrafas de leite: estas devem ter
uma tampa e devem ser guardadas na
prateleira das garrafas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se
não estiverem embalados, não devem
ser guardados no frigorífico.
25
Conselhos para a congelaçao
Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados
Para o ajudar a tirar partido do processo
de congelaçao, eis alguns conselhos
importantes:
a quantidade máxima de alimentos que
pode ser congelada em 24h. está
mostrada
na placa de dados;
processo de congelaçao demora 24
horas. Nao devem ser adicionados
mais alimentos para congelaçao
durante este período;
congele apenas alimentos de alta qual-
idade, frescos e extremamente limpos;
Prepare os alimentos em pequenas
quantidades para permitir que sejam
rápida e completamente congeladas e
para tornar possível subsequentemente
descongelar apenas a quantidade
necessária;
embrulhe os alimentos em folha de
alumínio ou politeno e certifique-se de
que as embalagens sao herméticas;
nao permita que os alimentos frescos e
descongelados entrem em contacto
com os alimentos já congelados, evi-
tando assim o aumento de temperatura
dos alimentos congelados;
os alimentos sem gordura sao mel-
hores para armazenar que os alimen-
tos com gordura; o sal reduz o tempo
de armazenamento dos alimentos;
a água congela, se for consumida ime-
diatamente após a remoçao do com-
partimento do congelador, pode pos-
sivelmente causar queimaduras de
gelo na pele;
é aconselhável que anote a data de
congelaçao em cada embalagem indi-
vidual para permitir que saiba o tempo
de armazenamento;
Para obter o melhor desempenho deste
aparelho, deve:
certificar-se de que os alimentos con-
gelados comercialmente foram
armazenados adequadamente pelo
vendedor;
ter a certeza que os alimentos congela-
dos sao transferidos do supermercado
para o congelador no tempo mais curto
possível;
nao abra muitas vezes a porta nem a
deixe aberta mais tempo do que o
necessário.
Uma vez descongelados, os alimentos
degradam rapidamente e nao podem
tornar a ser congelados.
Nao exceda o período de armazena-
mento indicado pelo fabricante de ali-
mentos.
26
Explicação dos sinais da zona frio
O símbolo aqui ao lado indica a
localização da zona mais fria no
seu refrigerador.
Z
ona mais fria: inferior ou igual a +4°C
Carnes, aves, peixes, ensacados, pratos
prontos, saladas mistas, preparados e
doces a base de ovos ou de creme chan-
tili, massas frescas, massas para tortas,
pizza/quiche, produtos frescos e queijos a
base de leite fresco, verduras prontas
para o uso embaladas em sacos de plás-
tico e mais em geral, todos os produtos
frescos cuja data de vencimento for asso-
ciada a uma temperatura de conservação
inferior ou igual a +4°C.
Indicador de t
emperatura
Termostato para regular Temperatura correta
O indicador de temperatura permite de
controlar o bom funcionamento do seu
refrigerador.
O indicador mostra o símbolo "OK" quan-
do a zona mais fria atinge uma temper-
atura inferior ou igual a 4°C.
Se a temperatura for superior a 4°C, o
indicador fica preto. O usuário deve então
fazer descer a temperatura do próprio
refrigerador regulando o termostato.
ATENÇÃO: A abertura prolongada da
porta do refrigerador comporta um
aumento da temperatura interna. Para
uma medição correta da temperatura, a
leitura do indicador deve ser efetuada em
30 segundos.
Manutençăo
Retire a ficha da tomada antes
de efectuar qualquer operação
de manutenção.
Aviso
Este aparelho contém hidrocar-
bonetos na sua unidade de
refrigeração e, por isso, a
manutenção e a recarga devem
ser efectuadas exclusivamente
por técnicos autorizados.
Descongelação
O surgimento de alguma humidade na
câmara de refrigeração, sob a forma de
gelo, é natural.
Uma camada mais espessa de gelo já
terá um efeito isolador, pelo que reduzirá
a eficácia do aparelho, aumentando a
temperatura. Se a camada for demasiado
espessa, poderá não ser possível sequer
fechar a porta do compartimento conge-
lador.
Neste tipo de aparelho, a descongelação
do compartimento frigorífico é automática,
não necessitando de qualquer inter-
venção externa.
O controlo termostático interrompe o fun-
cionamento do compressor por intervalos
regulares, maiores ou menores, inter-
rompendo assim a refrigeração, e a tem-
peratura do compartimento frigorífico
aumenta, ocorrendo a descongelação.
Após a descongelação, o controlo ter-
mostático reinicia o funcionamento do sis-
tema.
A água da descongelação escorre pela
respectiva saída até ao tabuleiro de evap-
oração, que se encontra em cima do
compressor, e evapora-se devido ao calor
aí existente.
Chamamos a sua atenção a que
verifique e limpe sistematica-
mente o orifício de saída da
agua de descongelação, gerada
no processo da descongelação,
porque no caso da sua
obstrução a agua de desconge-
lação acumulada, penetrando na
isolamento do aparelho, provoca
defeitos no mesmo antes do
tempo.
27
Execute a limpeza do canal de saída da
agua de descongelação por meio do
limpador de tudo, fornecido junto com o
aparelho, apresentado na diagrama.
Armazene o limpador de tubo no mesmo
orifício de saída.
De vez em quando, verifique se a saída
de água da descongelação não está
obstruída.
De vez em quando, verifique se a saída
de água da descongelação não está
obstruída.
Habitualmente, esta saída fica obstruída
quando se introduz no aparelho alimentos
embrulhados em papel e este fica em
contacto com a parte de trás do comparti-
mento, congelando. Se remover os ali-
mentos nesse momento, o papel rasgar-
se-á e acabará por obstruir a saída de
água da descongelação. Assim, ao colo-
car alimentos embrulhados em papel den-
tro do frigorífico deverá ter cuidado para
não os encostar atrás.
Em épocas mais quentes (por
exemplo, durante uma vaga de
calor) o aparelho poderá, tempo-
rariamente, ficar a funcionar con-
tinuamente. Nessa altura, o
processo de descongelação
automática não ocorre.
É natural que fiquem pequenos resíduos
de gelo na parte de trás do compartimen-
to frigorífico depois do período de descon-
gelação.
O compartimento congelador não está
equipado com nenhum dispositivo de
descongelação automática, pois os ali-
mentos congelados e ultra-congelados
não suportariam a temperatura de
descongelação.
Desde que não seja demasiado espessa,
a camada de gelo pode ser raspada e
removida utilizando um raspador de plás-
tico.
Se a camada de gelo for espessa demais
para ser removida com o raspador de
plástico, terá de descongelar o comparti-
mento congelador (geralmente, 2 a 3
vezes por ano).
Para isso, retire os alimentos do comparti-
mento congelador e do compartimento
frigorífico, embale-os em várias camadas
de papel ou tecido e coloque-os no local
mais frio possível enquanto descongela o
compartimento congelador.
Desligue o aparelho e deixe as portas do
compartimento frigorífico e do comparti-
mento congelador abertas.
Vá limpando a água da descongelação
com um pano ou uma esponja.
Depois de descongelar, limpe as superfí-
cies, ligue o aparelho e reintroduza os ali-
mentos.
Recomendamos que coloque o aparelho
na posição máxima do controlo ter-
mostático para que atinja a temperatura
apropriada o mais depressa possível.
Limpeza regular
Recomendamos que limpe o interior do
frigorífico todas as 3 ou 4 semanas.
Não deve utilizar detergente nem sabão.
Depois de desligar o aparelho, lave o inte-
rior do aparelho com água tépida e
seque-o.
Limpe a borracha da porta com água.
Depois de limpar, volte a ligar o aparelho.
É mais prático limpar e descongelar o
aparelho quando este estiver vazio, ou
quase vazio.
Recomendamos que elimine o pó e a suji-
dade acumulados na parte de trás do frig-
orífico e no condensador e que limpe o
tabuleiro de evaporação, que se encontra
em cima do condensador, uma ou duas
vezes por ano.
28
Como substituir a lâmpada
Se a lâmpada deixar de funcionar, pode
substitui-la da seguinte forma:
Desligue o aparelho.
Desaparafuse a tampa da lâmpada.
Retire a tampa da lâmpada, deslocando-a
no sentido da seta.
Substitua a lâmpada.Tipo de lâmpada:
Mignon 322, 230 V,15 W, E 14
Depois de substituir a lâmpada, coloque
de novo a tampa, aparafuse e ligue a
ficha na tomada de corrente
A falta da lâmpada não afecta o funciona-
mento normal do aparelho
Quando o aparelho não estiver a ser
utilizado
Desligue o aparelho da alimentação eléc-
trica.
Esvazie todos os alimentos e limpe o
aparelho, deixando as portas abertas
para evitar maus cheiros.
29
Os problemas podem dever-se a
causas que podem facilmente ser
resolvidas antes antes de contactar o
Serviço Técnico. Siga as instruções
seguintes:
SINTOMA
As portas não fecham
Está demasiado quente
no interior do frigorífico
Está demasiado frio no
interior do frigorífico.
O compressor funciona
continuamente.
Existe água dentro/fora
do frigorífico.
A água sai para o chão.
Ruídos
SOLUÇÃO
Nivele adequadamente o aparelho se não estiver bem nivelado.
O peso ultrapassa o limite de armazenamento da prateleira da porta
por isso espalhe o peso uniformemente ou retire alguns produtos.
O aparelho não está bem instalado. Consulte a secção “Montagem ”.
Defina uma temperatura mais baixa.
Distribua os alimentos para permitir que o ar frio circule entre eles.
Certifique-se de que a porta está completamente fechada e que a
faixa isoladora está completa e limpa.
A temperatura à qual o armário é colocado está acima da temperatu-
ra ambiente normal.
Rode o regulador de temperatura para uma definição mais quente.
Rode o botão do termóstato para um número menor.
A temperatura à qual o armário é colocado está acima da temperatu-
ra ambiente normal.
Certifique-se de que a ventilação é suficiente e que as aberturas de
ventilação não estão obstruídas.
A causa pode ser a introdução de grandes quantidades de alimentos
e/ou frequente abertura/fecho da porta.
Por vezes é normal. Durante o descongelamento automático, o gelo
derrete na placa de arrefecimento.
Coloque a mangueira de drenagem na parte traseira do armário
acima do recipiente de drenagem.
Por vezes, isto é normal. O controlo de temperatura pode causar
sons quando o sistemaestá ligado ou desligado.
O gás de arrefecimento injectado pode produzir um ruído de gar-
garejo enquanto passa pelos tubos.
O motor pode causar um ruído de zumbido e/ou batidas ligeiras.
O material de isolamento utilizado tem uma tendência para aumentar
ligeiramente os níveis de ruído da forma que permitir para um mel-
hor isolamento e um menor consumo de energia.
Algo não funciona
30
Assistência técnica e peças sobresselentes
Reversibilidade da porta
O equipamento é fornecido com
a abertura da porta para a direi-
ta.
Siga as instruções abaixo antes de a
instalar para abrir a porta para a
esquerda.
1. Desaperte o parafuso da dobradiça
superior e retire o espaçador.
2. Retire a porta.
3. Desaperte com uma chave o perno
inferior e substitua-o no lado oposto.
4. Introduza novamente a porta e aperte
a dobradiça superior e o espaçador no
lado oposto.
Se não conseguir encontrar a solução
para uma avaria nestas instruções de fun-
cionamento, contacte o seu fornecedor ou
o nosso departamento de assistência e
consulte o cartão de garantia.
A encomenda selectiva de peças sobres-
selentes pode poupar viagens e custos
desnecessários.
Por esta razão forneça sempre a seguinte
informação do aparelho:
Nome do modelo
Número do modelo (PNC)
Número de série (S-No.)
Esta informação pode ser encontrada na
placa de características dentro do armário
na parede do l ado esquerdo. É aconsel-
hável introduzir esta informação aqui,
para que esteja acessível quando for
necessário.
Especificações técnicas
Os dados técnicos é indicado na placa de
características no lado esquerdo no interi-
or do aparelho.
31
Depois de alterar o sentido de abertura
da porta exterior, terá de alterar também o
sentido de abertura da porta interior, do
congelador.
Consulte as figuras para ver as oper-
ações necessárias, por ordem.
Por meio dum parafusador aperte a
lingueta fixadora na parte interna do
suporte inferior da porta.
Incline o suporte inferior da porta junto
com a porta do espaço congelador, e
logo tire-lo do pino da porta do espaço
congelador.
Retire a tampa angular de cobertura e
coloque-lo no orifício livre do lado
oposto.
Depois de girar por 180° a porta do
espaço congelador, coloque o suporte
inferior da porta no pino inferior da
porta do espaço congelador.
Introduza o pino superior do suporte da
porta do espaço congelador no orifício
livre e, a seguir, puxe o suporte inferior
da porta junto com a porta do espaço
congelador até o fundo, de tope.
Se não quiser realizar estes procedimen-
tos, pode contactar o serviço de assistên-
cia da marca. Os técnicos de assistência
poderão efectuar esta
Alteração do sentido de abertura da porta do compartimento
congelador
32
Instalação
Instalação
Tenha muito cuidado quando
manusear o aparelho, para não
causar danos na unidade de
refrigeração com possíveis
fugas de líquidos.
Durante o funcionamento normal, o
condensador e compressor na parte
traseira do aparelho aquecem bas-
tante. Certifique-se sempre de que
existe ventilação adequada, visto que o
incumprimento desta instrução irá
resultar em falha de componente e
possível perda de alimentos. Consultar
as instruções de instalação.
Atenção: se o cabo de alimentação
estiver danificado, tem de ser substituí-
do por um cabo especial ou conjunto
disponível a partir do fabricante ou o
seu agente de assistência.
Posicionamento
Retire o armário da embalagem e certi-
fique-se de que está em bom estado e
que não tem danos de transporte.
O aparelho não pode estar situado
perto de radiadores ou fogões a gás.
Evite a exposição prolongada do apar-
elho à luz solar directa.
Por razões de segurança, a ventilação
mínima tem de ser como na Fig.
Atenção: Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
É necessário que o nicho seja fornecido
com uma conduta de ventilação com as
seguintes dimensões:
Profundidade: 50 mm
Largura: 540 mm
A classificação climática pode ser encon-
trada na placa de características, que
está situada dentro do armário na parede
do lado esquerdo.
A tabela seguinte mostra qual a temper-
atura ambiente correcta para cada classi-
ficação climática:
Classificação para uma temperatura de
climática classificação ambiente de
SN +10 a +32 °C
N +16 a +32 °C
ST +16 a +38 °C
T +16 a +43 °C
33
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a ten-
sao e a frequencia indicadas na placa de
dados correspondem a fonte de alimen-
taçao doméstica.
O aparelho deve ter uma ligaçao a terra.
A ficha do cabo de alimentaçao é forneci-
da com um contacto para este fim. Se a
tomada da fonte de alimentaçao domésti-
ca nao estiver ligada a terra, ligue o apar-
elho a uma ligaçao a terra separada, em
conformidade com as normas actuais,
consultando um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabili-
dade caso as precauçoes de segurança
acima nao sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas
CEE.
Montagem
Dimensoes do compartimento
Altura da armaçao (1)
880 1225 mm
Profundidade da armaçao (2)
550 550 mm
Largura da armaçao (3)
560 560 mm
É necessário que o nicho seja fornecido com
uma conduta de ventilaçao com as seguintes
dimensoes:
Profundidade 50 mm
Largura 540 mm
Para uma ventilaçao adequada, siga as indi-
caçoes na imagem.
34
1. Encaixe o aparelho no nicho certificando-
se de que está encostado contra a super-
fície interior da unidade no lado onde as
dobradiças das portas do aparelho estao
instaladas. Introduza o aparelho até a faixa
superior estar encostada contra a unidade
(1) e certifique-se de que a dobradiça
inferior está alinhada com a superfície da
unidade (2).
2. Abra a porta e empurre o aparelho contra
a parte lateral da mobília da cozinha opos-
ta a parte lateral das dobradiças do apar-
elho. Aperte o aparelho com 4 parafusos
(I) fornecidos no kit incluídos com o apar-
elho.
3. Pressione as tampas das juntas entre o
aparelho e a mobília da cozinha.
4. A partir da tampa de plástico (E), que é
utilizada para cobrir a dobradiça com o
cavilhao, tem de retirar a peça como indi-
cado na imagem.
35
Esta operaçao é facilitada uma vez que
existe, na parte interna da tampa da
dobradiça de cobertura uma ranhura que
facilita a remoçao deste componente.
Retire a peça marcada com DX, se o cavil-
hao estiver introduzido na dobradiça direi-
ta SX, no caso contrário ." Aplique tampas
(C-D) nos engates da tampa da junta e
nos orifícios da dobradiça. Encaixe as
tampas da dobradiça na posiçao.
5. Separe as peças Ha, Hb, Hc, Hd como
mostrado na imagem.
6. Coloque a calha (Ha) na parte interior da
porta da mobília, para cima e para baixo
como indicado na imagem e assinale a
posiçao dos orifícios externos. Após ter
perfurado os orifícios, fixe a calha com os
parafusos fornecidos.
7. Fixe a tampa (Hc) na calha (Ha) até
engatar no lugar.
8. Abra a porta do aparelho e a porta da
mobília a 90°. Insira o quadrado pequeno
(Hb) na calha (Ha). Junte a porta do apar-
elho e a porta da mobília e assinale os
orifícios como indicado na imagem.
36
9. Retire os quadrados e assinale uma dis-
tância de 8 mm a partir da extremidade
exterior da porta onde deve instalar o
prego (K).
10. Coloque o quadrado pequeno nova-
mente na calha e fixe-o com os parafusos
fornecidos.
Caso o alinhamento da porta da mobília
seja necessário, utilize a folga das ran-
huras.
No final deste procedimento, é necessário
verificar se a porta da mobília fecha ade-
quadamente.
11. Fixe a tampa (Hd) no quadrado pequeno
(Hb) até engatar na posiçao.
37
Prima di installare e di mettere in uso l'apparecchiatura, leggere attentamente
questo libretto d'istruzioni. Contiene misure precauzionali sulla sicurezza, con-
sigli, informazioni e suggerimenti. Se il frigorifero viene utilizzato in conformità
alle istruzioni qui descritte, funzionerà adeguatamente e ne sarete pienamente
soddisfatti.
Istruzioni per l'uso del libretto di istruzioni
Avvertenze importanti per la vostra sicurezza o per il corretto funziona-
mento dell'apparecchio
Informazioni supplementari sul funzionamento e le applicazioni pratiche
dell'apparecchio.
Suggerimenti e avvertenze sull'uso economico e nel rispetto dell'ambiente
dell'apparecchio
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze nega-
tive, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, con-
tattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Apparecchiature in disuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Funzionamento e uso / Prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Accensione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Controllo della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Componenti interni / Ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Ripiani nello sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Consigli pratici / Risparmio di energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Consigli pratici per la refrigerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Consigli per il congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Conservazione per la conservazione di cibi congelati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Esplicita segnaletica della zona fredda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Manutenzione / Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Sostituzione della lampadina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Anomalie di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Assistenza e ricambi/Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Cambio di lato dello sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reversibilità della porta dello scomparto per alimenti congelati . . . . . . . . . . . . . . . .48
Installazione / Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Indice
38
Informazioni per la sicurezza
Queste informazioni sono fornite a tutela della vostra sicurezza. Leggerle con
attenzione prima di installare o utilizzare l'apparecchio. Conservare il libretto di
istruzioni per una consultazione futura. In caso di cessione dell'apparecchio,
fornire al nuovo proprietario il libretto di istruzioni.
Misure precauzionali generali sulla
sicurezza
Conservare questo libretto d'istruzioni
che dovrebbe sempre accompagnare
l'apparecchiatura in caso di trasloco o
di cessione ad altre persone.
Questa apparecchiatura è stata prog-
ettata per conservare gli alimenti nel-
l'ambito domestico e deve essere
usata solo in conformità a queste
istruzioni.
L'assistenza e le riparazioni devono
essere svolte da aziende specializ-
zate, a ciò abilitate da parte del pro-
duttore, preposte anche alla
riparazione e alla sostituzione del
cavo di alimentazione. Gli accessori
forniti da tali aziende dovrebbero
essere usati solo per le riparazioni,
altrimenti l'apparecchiatura potrebbe
subire dei danni o causare altri guasti
o infortuni.
Installare l'apparecchio in modo che la
presa rimanga accessibile. Prima della
manutenzione, spegnere l'apparecchio
e staccare la spina dalla presa.
Non si devono collegare prolunghe al
cavo di alimentazione.
Assicurarsi che la spina non venga
schiacciata o danneggiata dal fian-
co posteriore del frigorifero/conge-
latore.
-Una spina danneggiata potrebbe sur-
riscaldarsi e causare un incendio.
Non collocare oggetti pesanti o il
frigorifero/congelatore stesso sopra
il cavo elettrico.
-Esiste il rischio di corto circuito e
incendio.
Non rimuovere il cavo elettrico pre-
mendo sulla sua sommità, special-
mente quando il frigorifero/congela-
tore é stato tolto dalla sua sede.
-Un danno al cavo elettrico potrebbe
causare un corto circuito, un incendio
e/o uno shock elettrico.
-Se il cavo elettrico risulta danneggiato
deve essere sostituito da personale
tecnico qualificato.
Se la presa della spina non é sicura,
non inserire la spina.
-Esiste il rischio di shock elettrico o
incendio.
Se la lampadina per l'illuminazione
interna non è provvista di copertura,
l'apparecchiatura non deve essere
azionata.
Durante le operazioni di pulizia e di
sbrinamento o quando si estraggono
alimenti congelati o i contenitori del
ghiaccio, non usare oggetti appuntiti o
rigidi perché potrebbero danneggiare
l'apparecchiatura.
Prestare attenzione che non vengano
versati liquidi sul sistema di controllo
della temperatura e sulla scatola d'illu-
minazione.
Ghiaccio e gelati possono provocare
disturbi se ingeriti immediatamente
dopo essere stati tolti dallo scomparto
di congelazione.
Una volta scongelati, gli alimenti non
possono essere ricongelati e devono
essere consumati nel minor tempo
possibile.
Conservare gli alimenti surgelati con-
fezionati secondo le istruzioni del pro-
duttore.
Non accelerare lo sbrinamento con
apparecchiature elettriche riscaldanti o
con sostanze chimiche.
Non mettere contenitori caldi sulle parti
in plastica.
Non conservare gas o liquidi infiamma-
bili nell'apparecchiatura perché potreb-
bero esplodere.
39
Non conservare bevande gassate, bib-
ite in bottiglia e frutta in barattoli nello
scomparto di congelazione.
Controllare e pulire regolarmente lo
scarico di raccolta dell'acqua conden-
sata derivante dallo sbrinamento -
questa avvertenza è riportata anche su
un'etichetta all'interno dell'apparec-
chiatura. Se lo scarico è ostruito, l'ac-
qua condensata che vi si raccoglie può
provocare danni prima del tempo.
Precauzioni per la sicurezza dei bambi-
ni
Non permettere ai bambini di giocare
con gli imballaggi dell'apparecchiatura;
potrebbero soffocarsi con la pellicola in
plastica.
L'apparecchiatura deve essere
manovrata dagli adulti. Non permettere
ai bambini di giocare con la stessa o
con i suoi comandi.
Se si vuole rottamare l'apparecchiatu-
ra, staccare la spina dalla presa,
tagliare il cavo di collegamento (il più
possibile vicino all'apparecchiatura) e
smontare la porta per evitare che i
bambini giocando prendano una scari-
ca elettrica o rimangano intrappolati
all'interno.
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (e bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o prive dell'esperienza e delle
nozioni necessarie, salvo i casi in cui
agiscano sotto sorveglianza o siano
stati opportunamente istruiti sull'uso di
tale apparecchio da persone respons-
abili per la loro sicurezza.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas
che potrebbero danneggiare lo strato di
ozono nel circuito refrigerante o nei
materiali isolanti.
L'apparecchio non deve essere smalti-
to assieme ai rifiuti urbani e alla spaz-
zatura. Evitare di danneggiare il gruppo
refrigerante. Potete rivolgervi alle
autorità comunali per informazioni sui
siti di smaltimento del luogo in cui
risiedete.
Togliere la spina e assicurarsi che le
chiusure o i fermi siano rimossi per
evitare che i bambini possano
rimanere intrappolati all'interno dell'ap-
parecchio.
Apparecchiature in disuso
Informazioni sull'imballaggio del-
l'apparecchio
I materiali contrassegnati con il simbolo
sono riciclabili.
>PE< per polietilene, pellicola di avvolgi-
mento >PS< per polistirolo, materiale di
protezione (sempre privo di CFC)
>POM< poliossimetilene, graffe in plasti-
ca. Tutti i materiali sono ecocompatibili!
Norme di sicurezza relative all'isobu-
tano
Attenzione
Il sistema refrigerante dell'elet-
trodomestico si avvale di isobutano (R
600a), altamente infiammabile ed
esplosivo.
Evitare di ostruire i condotti di venti-
lazione situati nel dispositivo di
chiusura o nella struttura interna del-
l'elettrodomestico.
Non cercare di accelerare il processo
di sbrinamento con mezzi meccanici o
di tipo diverso da quelli consigliati dal
produttore.
Non danneggiare il circuito refriger-
ante.
Non utilizzare elettrodomestici all'inter-
no degli scomparti per il deposito degli
alimenti, oltre a quelli del tipo consiglia-
to dal produttore.
Per la vostra incolumità e per la
sicurezza dei vostri beni, con-
servare le misure precauzionali
contenute nel presente libretto,
in quanto il produttore non è
responsabile per danni provo-
cati dalla mancata osservanza
delle stesse.
40
Prima dell'uso
Attendere due ore prima di colle-
gare l'apparecchio per consentire
all'olio di arrivare nel compressore.
Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, lavare l'interno e gli acces-
sori interni con acqua tiepida e sapone
Funzionamento e uso
neutro per eliminare il tipico odore dei
prodotti nuovi, poi asciugare accurata-
mente.
Non usare detergenti o polveri
abrasive perché potrebbero dan-
neggiare le finiture.
Rimuovere gli elementi di sicurezza
usati per il trasporto.
Accensione dell'apparecchio
Controllo della temperatura
Inserire la spina nella presa e ruotare
la manopola del termostato in senso
orario oltre la posizione «O» (OFF).
Il regolatore del termostato, all'interno
del vano frigorifero, regola la temper-
atura dell'apparecchio.
Ruotare il regolatore del termostato
nella posizione desiderata.
La temperatura interna è infuenzata
dai seguenti fattori:
Temperatura ambiente
Quantità e temperatura degli alimenti
riposti nell'apparecchio
Frequenza di apertura dello sportello e
tempo in cui viene lasciato aperto
Posizione dell'apparecchio. La temper-
atura all'interno dell'apparecchio è
regolata automaticamente
Impostazione “1” = Temperatura più
elevata, impostazione meno fredda
Impostazione “6” = Temperatura più
bassa, impostazione più fredda
Impostazione “0” = Off
Generalmente l'impostazione media è
la più idonea.
41
Componenti interni
Ripiani nello sportello
Ripiani
I ripiani possono essere tolti per la
pulizia.
Per permettere la conservazione di
confezioni di alimenti di varie dimen-
sioni, i ripiani possono essere collocati
a diverse altezze.
Per rimuovere un ripiano interno tirarlo
in avanti finché non si riesce a incli-
narlo in alto o in basso e a rimuoverlo.
Per inserire il ripiano ad una altezza
diversa eseguire la stessa operazione
in senso inverso.
Il ripiano di vetro sopra i cassetti
per le verdure e il ripiano per le
bottiglie devono sempre rimanere
nella loro posizione per assicurare
una corretta circolazione dell'aria.
Per permettere la conservazione di
confezioni di alimenti di varie dimen-
sioni, il ripiano centrale può essere
regolato in altezza.
Tirare gradualmente il ripiano nella
direzione delle frecce finché non è lib-
erato, quindi riposizionarlo come
desiderato.
Per una pulizia più accurata, lo
sportello superiore e quello inferiore
possono essere facilmente tolti e
rimontati.
42
Consigli pratici per la refrigerazione
Risparmio di energia
Prestare attenzione alla posizione in cui
viene collocato l'apparecchio. Consultare
la sezione “Installazione”. Se installato
correttamente, l'apparecchio consuma
meno energia.
Evitare di tenere aperti gli sportelli per
lungo tempo o di aprirli troppo fre-
quentemente, perché entrerebbe nel-
l'apparecchio aria calda che
provocherebbe frequenti accensioni
del compressore.
Se la temperatura ambiente è troppo
elevata, la manopola del termostato è
nella posizione più fredda (numeri più
Consigli pratici
alti) e l'apparecchio è pieno, il com-
pressore può funzionare continua-
mente, provocando la formazione di
brina o ghiaccio sull'evaporatore. Se
questo accade, ruotare la manopola in
una posizione meno fredda (numeri più
bassi) per consentire lo sbrinamento
automatico e ridurre il consumo di elet-
tricità.
Non collocare alimenti caldi all'interno
dell'apparecchio. Se gli alimenti sono
caldi, farli raffreddare prima di riporli
nel frigorifero.
Tenere pulito il condensatore a emis-
sione del calore, la griglia metallica
sulla parete posteriore dell'apparec-
chio.
Non riporre nel frigorifero alimenti caldi
o liquidi che evaporano e coprire o
avvolgere gli alimenti, specialmente se
emettono un forte odore.
Importante questa apparecchiatura vien-
evenduta in Francia.
Per rispettare la normativa vigente in
questo paese, essa deve essere dotata di
un particolare dispositivo, posto nella
parte bassa della cella frigo (vedi figura)
per segnalare la zona piu' fredda del
vano.
Alcuni consigli pratici per aiutarvi ad
usare correttamente il frigorifero:
Carne cruda (manzo, maiale, agnel-
lo e pollame): avvolgerla in sacchetti
di polietilene e collocarla sopra ai cas-
setti per le verdure, la posizione più
fredda nel frigorifero. La carne ripos-
ta in questo modo si conserva per
uno o al massimo due giorni.
Alimenti cucinati, piatti freddi, gela-
tine, ecc.: devono essere coperti bene
e riposti in uno dei ripiani di vetro.
Frutta e verdura: deve essere pulita
accuratamente e riposta nel/i cassetto/i
sul fondo.
Burro e formaggio: devono essere
collocati in appositi contenitori ermetici,
o in sacchetti di polietilene o avvolti in
una pellicola di alluminio per impedirne
il contatto con l'aria.
Bottiglie di latte: devono avere il
tappo ed essere riposte nel ripiano per
le bottiglie nello sportello.
Le banane, le patate, le cipolle e l'aglio,
se non sono confezionati, non devono
essere tenuti nel frigorifero.
43
Conservazione per la conservazione di cibi congelati
Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento otti-
male, ecco alcuni consigli importanti:
la quantita massima di cibo che puo
essere congelata in 24 h e riportata
sulla targhetta;
il processo di congelamento dura 24
ore. In questo periodo non aggiungere
altro cibo da congelare;
congelare solo alimenti freschi, di otti-
ma qualita e accuratamente puliti;
preparare il cibo in piccole porzioni per
consentire un congelamento rapido e
completo e per scongelare in seguito
solo la quantita necessaria;
avvolgere il cibo in pellicole di alluminio
o in politene e verificare che i pacchetti
siano ermetici;
non lasciare che cibo fresco non con-
gelato entri in contatto con quello gia
congelato, per evitare un aumento
della temperatura in quest'ultimo;
i cibi magri si conservano meglio e piu
a lungo di quelli grassi; il sale riduce il
periodo di conservazione del cibo;
i ghiaccioli, se consumati immediata-
mente dopo la rimozione dal vano con-
gelatore, possono causare ustioni da
congelamento della pelle;
si consiglia di riportare la data di con-
gelamento su ogni singolo pacchetto
per riuscire a tenere traccia del tempo
di conservazione;
Per ottenere i migliori risultati con questo
apparecchio:
accertare che i cibi congelati commer-
cialmente siano adeguatamente con-
servati dal rivenditore;
fare in modo che i cibi congelati siano
trasferiti dal negozio al congelatore nel
piu breve tempo possibile;
non aprire la porta frequentemente o
lasciarla aperta piu del tempo stretta-
mente necessario.
Una volta scongelato, il cibo si deterio-
ra rapidamente e non puo essere
ricongelato.
Non superare il periodo di conser-
vazione indicato dal produttore.
44
Esplicita segnaletica della zona fredda
I simboli di fronte indicano l.area
della zona più fredda del vosttro
frigorifero.
N
ella zona più fredda: inferiore o uguale
a +4° C
Carne, polli, pesce, salumi, piatti
preparati, insalate composte, preparati e
pasticceria a base di uova e di crema,
pasticci freschi, torte, pizze, prodotti fres-
chi e formaggi al latte crudo, legumi pronti
per l’uso e venduti senza sacchetto di
plastica e più generalmente, tutti i prodotti
freschi senza la data di scadenza (DLC) e
associati ad una temperatura di conser-
vazione inferiore o uguale a +4°C.
Indicat
ore di temperatura
Termostato da regolare Termostato corretto
L’indicatore di temperatura permettedi
controllare il buon funzionamento del
vostro frigorifero.
L’indicatore presenta la sigla "OK" quando
la zona più fredda ha una temperatura
inferiore o uguale a 4°C.
Se la temperatura é superiore a 4°C,
l’indicatore resta nero. L.utilizzatore deve
allora far abbassare la temperatura del
suo frigorifero regolando il termostato.
ATTENZIONE: Un apertura prolungata
della porta del suo frigorifero comporta un
innalzamento della temperatura interna.Al
fine di misurare bene la temperatura, la
lettura dell’indicatore deve essere effettua-
ta nei 30 secondi.
Manutenzione
Scollegare la spina dalla presa
di corrente prima di effettuare
interventi di manutenzione.
Avvertenza
Questo apparecchio contiene idrocarburi
nel gruppo refrigerante, la manutenzione
e la ricarica devono quindi essere effet-
tuate esclusivamente da tecnici autorizza-
ti.
Sbrinamento
Durante il funzionamento del frigorifero,
parte dell'umidità della camera di raffred-
damento viene rilasciata sottoforma di
brina e ghiaccio.
Uno spessore notevole di brina e di ghi-
accio ha un effetto isolante, riducendo
così l'efficienza di raffreddamento man
mano che la temperatura aumenta, con-
sumando più energia; ad un certo livello
non è più possibile aprire la porta dello
scomparto dei cibi congelati che si può
rompere.
In questo tipo di apparecchiatura, lo sbri-
namento dello scomparto per alimenti
freschi è automatico e non necessita di
interventi esterni.
Il termostato interrompe il funzionamento
del compressore ad intervalli regolari per
un tempo più o meno lungo; in questa
fase il raffreddamento si interrompe, la
temperatura dello scomparto refrigerante
aumenta e avviene lo sbrinamento. Dopo
lo sbrinamento, il termostato fa riavviare
l'impianto.
L'acqua di sbrinamento fluisce, attraverso
lo scarico preposto, nel vassoio per l'e-
vaporazione sistemato sulla parte superi-
ore del compressore ed evapora a causa
del calore di quest'ultimo.
Controllare e pulire regolar-
mente lo scarico per l'acqua di
sbrinamento. Se lo scarico è
ostruito, l'acqua che si raccoglie
può causare un guasto perché
può riversarsi sul sistema di iso-
lamento dell'apparecchiatura.
45
Pulire lo scarico per l'acqua di sbrinamen-
to con il raschietto fornito, indicato nella
figura. Il raschietto deve essere conserva-
to nello scarico.
Di tanto in tanto controllare che lo scarico
per l'acqua di sbrinamento non sia ostru-
ito.
Il caso più tipico di ostruzione dello scari-
co per l'acqua di sbrinamento avviene
quando si inserisce del cibo avvolto in
carta all'interno dell'apparecchiatura. La
carta può venire a contatto con il retro
dello scomparto refrigerante e congelarsi.
Togliendo il cibo, la carta si può strappare
e il frammento può finire nello scarico
ostruendolo. Si raccomanda quindi di
prestare attenzione quando si inseriscono
alimenti avvolti in carta all'interno dell'ap-
parecchiatura.
Quando è necessaria una maggiore
refrigerazione, ad es. in caso di
temperature elevate, il frigorifero
funziona temporaneamente in
modo continuativo; in questa fase,
lo sbrinamento non può avvenire.
Può succedere che dopo lo sbrinamento
rimangano piccole tracce di ghiaccio e
brina sul retro dello scomparto refriger-
ante.
Lo scomparto per gli alimenti congelati
non può essere dotato di un sistema per
lo sbrinamento automatico, in quanto gli
alimenti congelati e surgelati non tollerano
temperature di scongelamento.
Purché non sia troppo spesso, lo strato di
brina e ghiaccio può essere rimosso con
un raschietto di plastica.
Quando lo strato di ghiaccio è così spes-
so che non può essere raschiato con la
paletta, lo scomparto per gli alimenti con-
gelati deve essere sbrinato (di solito 2-3
volte all'anno).
Togliere gli alimenti dagli scomparti per
cibi congelati e per cibi freschi, avvolgerli
in qualche strato di carta o di stoffa.
Durante lo sbrinamento conservarli possi-
bilmente in un luogo fresco.
Scollegare il circuito dell'apparecchiatura
e lasciare aperte le porte dei due scom-
parti.
Asciugare continuamente l'acqua di sbri-
namento con un panno morbido o con
una spugna.
Dopo lo sbrinamento, asciugare le super-
fici, collegare l'apparecchiatura e inserire
gli alimenti al loro posto.
Si consiglia di riavviare l'apparecchiatura
impostando il termostato sulla posizione
più elevata, in modo che possa raggiun-
gere un'adeguata temperatura di conser-
vazione il più presto possibile.
Pulizia
Non usare mai oggetti metallici
per pulire l'apparecchio perché
potrebbero danneggiarlo. NON
usare detergenti o polveri abra-
sive, prodotti di pulizia molto
profumati o cere lucidanti per
pulire l'interno dell'apparecchio
perché possono danneggiare la
superficie e lasciare un forte
odore.
Pulire l'interno con acqua tiepida e bicar-
bonato di sodio. Risciacquare e asciugare
con cura.
Per garantire un funzionamento sicuro del
frigorifero, una volta all'anno rimuovere la
griglia di ventilazione alla base e pulire i
canali d'aria con un aspirapolvere.
Quando l'apparecchio non è in uso
Scollegare l'apparecchio dallarete elettri-
ca.
Rimuovere tutti gli alimenti e pulire il frigo
lasciando gli sportelli aperti per impedire
la formazione di cattivi odori.
46
Alcuni problemi possono essere facil-
mente risolvibili senza la necessità di
ricorrere all'assistenza tecnica. Seguire
queste istruzioni:
Anomalie di funzionamento
PROBLEMA
Lo sportello non si chiude
L'interno del frigorifero non è
sufficientemente freddo
La temperatura all'interno
del frigorifero è troppo
bassa.
Il compressore è sempre
acceso.
Presenza d'acqua all'inter-
no/esterno del frigorifero.
Esce acqua sul pavimento.
Rumori
SOLUZIONE
Livellare adeguatamente l'apparecchio se non è ben livellato. Il
peso supera il limite del ripiano dello sportello, distribuire il peso più
uniformemente o rimuovere alcuni prodotti. L'apparecchio non è
installato correttamente. Consultare la sezione “Installazione”.
Impostare una temperatura minore. Distribuire gli alimenti per per-
mettere la circolazione dell'aria fredda attorno ad essi. Assicurarsi
che lo sportello sia completamente chiuso e che la guarnizione sia
completa e pulita. La temperatura nella posizione in cui è installato
l'apparecchio è superiore alla normale temperatura ambiente.
Portare temporaneamente il regolatore della temperatura su una
posizione più calda.
Posizionare la manopola del termostato su un numero inferiore. La
temperatura nella posizione in cui è installato l'apparecchio è supe-
riore alla normale temperatura ambiente. Controllare che la venti-
lazione sia sufficiente e che le aperture di ventilazione non siano
ostruite. La causa potrebbe essere l'introduzione di grandi quantità
di alimenti e/o frequenti aperture/chiusure dello sportello.
A volte è normale. Durante lo sbrinamento automatico, la brina si
scioglie sulla piastra di raffreddamento.
Collocare il tubo di scarico nel retro del frigorifero sopra una
bacinella.
A volte è normale. Il regolatore della temperatura può provocare
degli schiocchi quando il sistema viene collegato o scollegato. Il
gas di raffreddamento iniettato può produrre un gorgoglio quando
passa attraverso i tubi. Il motore può provocare un ronzio e/o leg-
geri botti. Il materiale isolante usato tende ad aumentare legger-
mente i livelli di rumore, comunque permette un migliore isolamento
e una riduzione dei consumi energetici.
Sostituzione della lampadina
Nel caso la lampadina non funzioni, pro-
cedere come segue per la sostituzione:
scollegare l'apparecchiatura.
Sganciare il coprilampada come indicato
nella figura, nella direzione della freccia
superiore, poi estrarlo in direzione della
freccia inferiore e sostituire la lampadina.
(Tipo di lampadina: Mignon 322, 230 V, 15
W, filo E 14).
Dopo aver sostituito la lampadina,
rimontare il coprilampada e collegare l'ap-
parecchiatura.
La mancanza di luce non influisce sul fun-
zionamento del frigorifero.
47
Assistenza e ricambi
Cambio di lato dello sportello
Se non si trova il rimedio a un malfunzion-
amento in questo libretto d'istruzioni, con-
tattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio assistenza e consultare la
garanzia.
L'ordinazione selettiva dei ricambi può far
risparmiare denaro e viaggi inutili. Per
questa ragione fornire sempre le infor-
mazioni seguenti sull'apparecchio:
Nome del modello
Numero del modello (PNC)
Numero di serie (N° S)
Queste informazioni sono riportate sulla
targhetta di identificazione all'interno del-
l'apparecchio sulla parete sinistra. Si rac-
comanda di annotare qui questi dati, in
modo che siano a portata di mano se
necessari.
Caratteristiche tecniche
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
di identificazione all'interno dell'apparec-
chio, sul lato sinistro.
L'apparecchio è fornito con
l'apertura dello sportello verso
destra.
Seguire le istruzioni seguenti prima di
installarlo con l'apertura dello sportello
verso sinistra.
1. Svitare la vite della cerniera superiore
e rimuovere il distanziatore.
2. Togliere lo sportello.
3. Svitare con una chiave il perno inferi-
ore e avvitarlo sul lato opposto.
4. Rimontare lo sportello e avvitare la
cerniera superiore e il distanziatore nel
lato opposto.
48
Dopo aver modificato il senso di apertura
della porta esterna, su questo modello è
necessario rimontare anche la porta dello
scomparto per gli alimenti congelati.
La sequenza delle operazioni è indicata
nella figura.
Con un cacciavite premere la linguetta
di fissaggio che si trova nella parte
interiore del supporto inferiore della
porta.
Ribaltare il supporto inferiore della
porta insieme alla porta del comparti-
mento congelatore, poi toglierlo dal
pinione della porta del compartimento
congelatore.
Rimuovere il tappo angolare, ed
inserirlo nell'apertura eliberata al lato
opposto.
Girando a 180° la porta del comparti-
mento congelatore, mettere il supporto
inferiore al pinione inferiore della porta
del compartimento congelatore.
Inserire il pinione del supporto superi-
ore della porta del compartimento con-
gelatore nell'apertura libera, poi pre-
mere fino a scontro il supporto inferi-
ore della porta insieme alla porta del
compartimento congelatore.
In caso non si voglia eseguire la procedu-
ra sopra descritta, contattare il servizio
assistenza più vicino. I tecnici esperti
eseguiranno il montaggio con un addeb-
ito.
Reversibilità della porta dello scomparto per alimenti congelati
49
Installazione
Fare attenzione durante la movi-
mentazione dell'apparecchio a
non danneggiare il gruppo
refrigerante perché ciò potrebbe
provocare perdite di liquido.
Durante il normale funzionamento, il
condensatore e il compressore sul
retro dell'apparecchio si riscaldano
notevolmente. Assicurarsi sempre che
vi sia una ventilazione adeguata, altri-
menti si possono rompere dei compo-
nenti e gli alimenti possono avariarsi.
Vedere le istruzioni per l'installazione.
Importante: se il cavo di alimen-
tazione si danneggiasse, deve essere
sostituito con un cavo speciale o
assieme disponibile presso il costrut-
tore o il servizio di assistenza tecnica.
Posizionamento
Disimballare l'apparecchio e control-
lare che sia in buone condizioni e che
non sia stato danneggiato durante il
trasporto.
L'apparecchio non deve essere posto
vicino a radiatori o piani di cottura a
gas.
Evitare un'esposizione prolungata del-
l'apparecchio alla luce solare diretta.
Per ragioni di sicurezza, la ventilazione
minima deve essere come illustrato
nella figura.
Attenzione: assicurarsi che le aperture
di ventilazione non siano otturate.
La nicchia in cui viene installato l'ap-
parecchio deve avere una condotta di
ventilazione delle dimensioni seguenti:
profondità: 50 mm
larghezza: 540 mm
La classificazione climatica è indicata
sulla targhetta di identificazione, posta
all'interno dell'apparecchio, sulla parete
sinistra.
Nella tabella seguente sono indicate le
temperature ambiente corrette per ogni
classificazione climatica:
Classificazione per una temperatura
climatica ambiente di
SN da +10 a +32 °C
N da +16 a +32 °C
ST da +16 a +38 °C
T da +16 a +43 °C
50
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la
tensione e la frequenza riportate sulla
targhetta del modello corrispondano a
quelle dell'impianto domestico.
L'apparecchio deve essere collegato a
terra. La spina del cavo di alimentazione e
dotata di un apposito contatto. Se la presa
di corrente dell'impianto domestico non e
collegata a terra, allacciare l'apparecchio
a una presa di terra separata in conformi-
ta alle norme in vigore, rivolgendosi a un
elettricista qualificato.
Il produttore declina ogni responsabilita
qualora le suddette precauzioni di sicurez-
za non vengano rispettate.
Questo apparecchio e conforme alle diret-
tive CEE.
Installazione
Dimensioni della nicchia
Altezza dell'alloggiamento (1)
880 1225 mm
Profondita dell'alloggiamento (2)
550 550 mm
Larghezza dell'alloggiamento (3)
560 560 mm
La nicchia in cui viene installato l'apparecchio
deve avere una condotta di ventilazione delle
dimensioni seguenti:
Profondita 50 mm
Larghezza 540 mm
Per una ventilazione appropriata, seguire le
indicazioni nella figura.
51
1. Inserire l'apparecchio nella nicchia control-
lando che stia contro la superficie interna
dell'unita sul lato dove sono montate le
cerniere dello sportello. Inserire l'apparec-
chio finché la guarnizione superiore non si
attesta contro l'unita (1) e assicurarsi che
la cerniera inferiore sia allineata con la
superficie dell'unita (2).
2. Premere le coperture dei giunti fra l'ap-
parecchio e il mobile della cucina.
3. Aprire lo sportello e spingere l'apparec-
chio contro il lato del mobile della cucina
opposto a quello delle cerniere dell'ap-
parecchio. Fissare l'apparecchio con le 4
viti (I) in dotazione all'apparecchio.
4. Fissare la copertura della cerniera (E).
Montare le coperture (C-D) come indicato.
52
5. Separare i particolari Ha, Hb, Hc, Hd
come indicato nella figura.
6. Collocare la guida (Ha) nella parte interna
dello sportello del mobile, in alto e in
basso come indicato nella figura, e seg-
nare la posizione dei fori esterni. Dopo
avere effettuato i fori, fissare la guida con
le viti in dotazione.
7. Fissare la copertura (Hc) sulla guida (Ha)
innestandola in posizione.
8. Aprire lo sportello dell'apparecchio e lo
sportello del mobile a 90°. Inserire la
squadretta (Hb) nella guida (Ha).
Avvicinare lo sportello dell'apparecchio
allo sportello del mobile e segnare le
posizioni dei fori come indicato nella figu-
ra.
53
9. Togliere la squadretta e segnare la
posizione dove si deve inserire il chiodo
(K) a una distanza di 8 mm dal bordo
esterno dello sportello.
10.Collocare di nuovo la squadretta sulla
guida e fissarla con le viti in dotazione. Se
fosse necessario allineare lo sportello del
mobile, usare la distanza delle fessure.
Alla fine di questo procedimento, e neces-
sario controllare se lo sportello del mobile
si chiude bene.
11. Fissare la copertura (Hd) sulla squadretta
(Hb) innestandola in posizione.
54
Brugsanvisningen skal læses grundigt, inden køleskabet installeres og tages i
brug. Brugsanvisningen indeholder sikkerhedsforanstaltninger, tips, oplysninger
og idéer. Hvis køleskabet anvendes i overensstemmelse med brugsanvisningen,
fungerer det korrekt, og du vil få stor glæde af det.
Nedenstående symboler gør det nemmere at finde bestemte emner:
Sikkerhedsforanstaltninger
Ved dette symbol er der advarsler og oplysninger til dig om dit apparat.
Gode råd og nyttige oplysninger
Miljøoplysninger
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en
affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af per-
soners helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanven-
delse af dette produkt.
Vigtige sikkerhedsoplysninger....................................................................................55
Miljøhensyn......................................................................................................................56
Funcionamiento y utilización / Inden ibrugtagning..........................................................57
Start af apparatet.............................................................................................................57
Temperatstyring...............................................................................................................57
Indvendige dele / Opbevaringshylder .............................................................................58
Hylder i dør......................................................................................................................58
Gode råd / Energisparetips .............................................................................................58
Råd om køling .................................................................................................................59
Råd om frysning ..............................................................................................................59
Tips om opbevaring af frostvarer ....................................................................................59
Forklaring vedrørende symboler for afkølede områder..................................................60
Vedligeholdelse / Afrimning.............................................................................................60
Fejlfinding / Sådan skiftes elpæren.................................................................................61
Når der opstår fejl............................................................................................................62
Kundeservice og reservedele / Tekniske specifikationer................................................63
Vending af dør .................................................................................................................63
Vending af låge for frostboks ..........................................................................................64
Opstilling / Placering........................................................................................................65
Elektrisk tilslutning...........................................................................................................66
Indbygning .......................................................................................................................66
Indholdsfortegnelse
55
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet
installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges
korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der
bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem
denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet
eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og
sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer
eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Generelle sikkerheds-foranstaltninger
Gem denne brugsanvisning. Den er
vigtig, hvis skabet senere sælges til
andre.
Skabet er beregnet til at opbevare almin-
delige madvarer til husholdningen, og
det skal anvendes i overensstemmelse
med brugsanvisningen.
Service og reparationer, herunder
reparation og udskiftning af den
elektriske ledning, skal udføres af
autoriserede firmaer. Der bør kun
anvendes originale til- behørsdele og
reservedele ved reparationer og
udskiftning. Ellers kan skabet
ødelægges eller på anden måde forår-
sage skade.
Sørg for, at det er muligt at komme til
netstikket, når apparatet er installeret.
Inden rengøring slukkes der for appa-
ratet, og stikket tages ud af kontakten.
Den elektriske ledning må ikke for-
længes.
Kontrollér at stikkontakten ikke er
ødelagt eller i klemme bag køle-fry-
seskabtes bagvæg
- En ødelagt stikkontakt kan
overophede og forårsage brand
Stil ikke produktet eller andre tunge
ting ovenpå ledningen.
- Der er risiko for kortslutning og
brand.
Træk ikke stikket ud ved at hive i
ledningen, vær ekstra opmærksom
når køle-fryseskabet trækkes ud af
skabet.
- En ødelagt ledning kan forårsag
kortslutning og brand
- Hvis ledningen er ødelagt skal den
udskiftes af en autoristeret elinstal-
latør.
Sæt ikke stikkontakten i stikket, hvis
stikkontakten er ødelagt.
- Der er risiko for kortslutning og
brand.
Skabet må kun være i brug, når lam-
peafdækningen til det indvendige lys er
sat på.
Ved rengøring, afrimning, udtagning af
frosne madvarer eller isterningebakken
må der ikke bruges skarpe, spidse eller
hårde genstande, da disse kan beskadi-
ge skabet.
Sørg for, at væsker ikke kommer i
berøring med termostaten og lysboksen.
Is kan forårsage forfrysninger, hvis den
spises straks efter, at den er taget ud af
fryserummet.
Efter optøning af frosne madvarer må
disse ikke nedfryses igen, men skal
bruges snarest muligt.
Frosne madvarer skal opbevares i
overensstemmelse med instruktionerne
på emballagen.
Afrimning må ikke fremskyndes ved
brug af elektriske opvarmningsapparater
eller kemikalier.
Varme gryder må ikke sættes i nærhe-
den af plasticdele.
Der må ikke opbevares brandfarlige
gasser og væsker i skabet, da de kan
eksplodere.
56
Forholdsregler til beskyttelse af børn
Det er forbudt for børn at lege med
emballagen til skabet. Plasticfolie kan
forårsage kvælning.
Voksne skal tage sig af skabet. Tillad
ikke børn at lege med det eller dets
betjeningsdele.
Når du vil kassere skabet, skal du trække
stikket ud af stikdåsen, klippe ledningen
over (så tæt på skabet som muligt) og tage
døren af for at undgå, at legende børn får
elektrisk stød eller lukker sig inde i skabet.
Der må ikke opbevares kulsyreholdige
drikkevarer, drikkevarer på flasker samt
frugt på flasker i fryserummet.
Undersøg og rengør afløbshullet til
smeltevandet for urenheder, som kom-
mer fra den automatiske afrimning. En
mærkat på indersiden af skabet advarer
om dette. Hvis afløbshullet er tilstoppet,
kan det ophobede smeltevand forårsage
svigt og defekt på et tidligt tidspunkt.
Denne maskine må ikke betjenes af
personer (herunder børn) med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet,
eller med manglende erfaring i eller
kendskab hertil, medmindre de har
modtaget oplæring i brugen af maski-
nen fra en person med ansvar for
deres sikkerhed.
Bortskaffelse
Oplysninger om emballagen
Materialer mærket med symbolet kan
genanvendes.
>PE< for polyætylen, f.eks. pakkefolie
>PS< for polystyren, f.eks. formdele (altid
CFC-fri)
>POM< polyoxymetylen, f.eks. plas-
tikklemmer.
Alle materialerne er miljøvenlige!
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan
nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds
eller isoleringsmaterialer.
Apparatet må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffald og jordfyld.
Undgå at beskadige køleenheden. På
kommunens tekniske forvaltning kan du
få oplysninger om lokale gen-
brugspladser.
Klip stikket af, og sørg for at fjerne
eventuelle låse eller kroge, så børn ikke
kan smække sig inde i apparatet.
Sikkerhedsbestem-melser for isobutan
Advarsler
Køleskabes kølemiddel er isobutan (R
600a) det er brændbart og eksplosivt.
Sørg for god cirkulation, omkring ska-
bet.
Undlad at tilstoppe eller blokere venti-
lations åbninger. (Følg anvisningerne
omkring indbygningsmål/ventilation)
Brug aldrig mekaniske/elektriske dele
(hårtørrer eller andre varmeapp.) eller
skarpe genstande til at fremskynde
afrimningen i fryseren.
Undgå at beskadige kølesystemet.
57
Funcionamiento y utilización
Inden ibrugtagning
Vent to timer med at tilslutte appa-
ratet, så olien har tid til at løbe
tilbage i kompressoren.
Inden apparatet tages i brug vaskes
det indvendig (inkl. tilbehør) med
lunkent vand tilsat neutral sæbe for at
fjerne den typiske lugt af nyt apparat.
Tør grundigt efter.
Brug ikke sulfosæ be eller
skuremiddel. Det vil skade over-
fladen.
Fjern transportsikringer.
Sæt stikket i en vægkontakt, og drej
termostatknappen med uret forbi «O»
(SLUKKET).
Termostatknappen i selve køleskabet
regulerer temperaturen i apparatet.
Drej termostatknappen til den ønskede
indstilling.
Start af apparatet
Temperatstyring
Den indvendige temperatur påvirkes af
følgende faktorer:
Omgivelsestemperatur
Mængden af mad, og dens temperatur
Hvor tit døren åbnes, og hvor længe
den står åben
Apparatets placering.
Den indvendige temperatur justeres
automatisk.
Trin "1" = højeste temperatur,
varmeste indstilling
Trin "6" = laveste temperatur, kold-
este indstilling.
Trin “0” = Slukket
I reglen er en mellemindstilling mest
passende.
58
Indvendige dele
Hylder i dør
Opbevaringshylder
Hylderne kan tages ud inden
rengøring.
Hylderne kan sættes i forskellig højde,
så der er plads til madvarer af forskel-
lig størrelse.
Den indvendige hylde fjernes ved at
trække den fremad, til den kan vippes
op eller ned og tages ud.
Gentag, men i omvendt rækkefølge,
når hylden sættes ind på en ny plads.
Glashylden over grøntsagsskuf-
ferne og flaskehylden skal altid
være på plads for at sikre korrekt
luftcirkulation.
Den midterste hylde i døren kan flyttes
op og ned for at give plads til
beholdere af forskellig størrelse.
Træk gradvis hylden i pilenes retning,
til den slipper. Sæt den på det
ønskede sted.
Nederste og øverste hylde i døren kan
nemt tages af, når skabet skal
rengøres grundigt.
Energisparetips
Vær opmærksom på, hvor skabet
placeres. Se under „Installation”. Når
skabet installeres korrekt, forbruger
det mindre energi.
Undgå så vidt muligt at holde dørene
åbne i længere tid eller åbne dem for
tit. Så kommer der varm luft ind i ska-
bet, og kompressoren starter for ofte.
Hvis den omgivende temperatur er
høj, termostatknappen står på det
koldeste trin (højeste tal), og apparatet
er helt fyldt op, kan kompressoren
Gode råd
køre konstant, så der dannes rim eller
is på fordamperen. Hvis det sker,
sættes knappen på et varmere trin
(lavere tal), så den automatiske afrimn-
ing starter, og strømforbruget dermed
falder.
Sæt ikke varm mad i apparatet. Lad
først maden køle af.
Hold altid den varmeafgivende konden-
sator (metalribberne bag på apparatet)
ren.
59
Sæt ikke dampende varm mad eller
drikke i køleskabet, og læg låg på
maden eller pak den ind, især hvis
den lugter stærkt.
Her er nogle nyttige tips om, hvordan du
bruger køleskabet rigtigt:
Råt kød (oksekød, svinekød, lam og
fjerkræ): Pakkes ind i polyætylenpos-
er og lægges oven på grøntsagsskuf-
fen, der er det koldeste sted i køleska-
bet.
Det er kun sikkert at opbevare kød
på denne måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, desserter og
lignende: Bør pakkes godt ind og kan
gemmes på alle glashylderne.
Råd om køling
Råd om frysning
Frugt og grøntsager: Bør rengøres
grundigt og lægges i nederste
skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle
lufttætte beholdere eller pakkes ind i
alufolie eller polyætylenposer, så luften
holdes bedst muligt ude.
Mælkekartoner: Bør have låg på og
opbevares i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg
behøver ikke at lægges i køleskab,
med mindre de er pakket ind.
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du
udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
Den maksimale indfrysningskapacitet
pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
Indfrysningen tager 24 timer. I dette tid-
srum bør der ikke lægges flere mad-
varer ind;
Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der
er friske og grundigt rengjorte;
Del maden op i små portioner, så den
indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du
også hurtigt optø netop den mængde,
du skal bruge;
Pak maden ind i alufolie eller
polyætylen, og sø rg for, at indpaknin-
gen er lufttæt;
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvar-
er røre ved frostvarer, så temperaturen
stiger i dem;
Magre madvarer holder sig bedre og
længere end fedtholdige; Salt nedsæt-
ter madens holdbarhed;
Hvis sodavandsis spises direkte fra
frostrummet, kan de give forfrysninger;
Det er en god idé at mærke alle pakker
med indfrysningsdato, så du har styr
på holdbarheden;
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette
skab, skal du:
Sikre dig, at købte dybfrostvarer har
været været korrekt opbevaret i forret-
ningen;
Sørge for at bringe frostvarer hjem hur-
tigst muligt og lægge dem i fryseren;
Åbne døren så lidt som muligt, og ikke
lade den stå åben længere end højst
nødvendigt.
Optøede madvarer nedbrydes meget
hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke udløbsdatoen på
pakken.
60
Vedligeholdelse
Kobl apparatet fra strøm-
forsyningen, før der udføres
nogen som helst form for
vedligeholdelse.
Advarsel
Apparatets kølesystem indeholder
klorbrinter, og service og påfyld-
ning af kølemiddel må derfor kun
udføres af en autoriseret tekniker.
Afrimning
Når der er tændt for køleskabet, er det
normalt, at der danner sig rim og is på
køleskabets bagvæg og i frostboksen.
Tyk rim og is har en isolerende virkning,
således at køleeffekten nedsættes, når
temperaturen i skabet stiger. Et tykt rim-
lag øger samtidigt elforbruget og kan
medføre, at frostbokslågen bliver vanske-
lig at åbne eller kan medføre skader på
denne.
Køleskabet har fuldautomatisk afrimning.
Termostaten afbryder kompressoren med
regelmæssige mellemrum i kortere eller
længere tid. I denne periode er kølingen
afbrudt, temperaturen i kølerummet stiger,
og køleskabet afrimer. Efter afrimning
starter termostaten igen skabet.
Smeltevandet løber gennem afløbshullet
til smeltevandet ned i tøvandsbakken
øverst på kompressoren og fordamper på
grund af dennes varme.
Undersøg og rengør regelmæs-
sigt afløbshullet til smeltevan-
det. Hvis afløbshullet til smelte-
vandet er tilstoppet, kan det
resultere i, at skabet hurtigere
får en defekt, da isoleringen kan
beskadiges.
Rengør afløbshullet til smeltevandet med
den vedlagte skraber, som fremgår af
Forklaring vedrørende symboler for afkølede områder
Symbolet til venstre angiver det
koldeste område i køleskabet.
K
oldeste område: maks. +4 °C
Kød, fjerkræ, fisk, kødpålæg, færdigretter,
blandede salater, dej eller kager med æg
eller fløde, frisk pasta, kagedej,
pizzaer/tærter, ferske fødevarer og frisk
ost, klargjorte grøntsager i plastposer og
alle andre ferske fødevarer, hvor udløbs-
datoen forudsætter opbevaring ved en
temperatur på maks. +4 °C.
T
emperaturindikator:
Termostaten skal justeres Korrekt temperatur
Temperaturindikatoren gør det muligt at
kontrollere, at køleskabet fungerer korrekt.
Indikatoren viser "OK" symbolet, når det
koldeste område har en temperatur på
maks. +4 °C.
Hvis temperaturen er højere end +4 °C,
er indikatoren sort og termostaten skal
justeres således, at temperaturen reduc-
eres.
ADVARSEL: Temperaturen stiger, hvis
køleskabets låge står åben i længere tid.
Korrekt måling af temperaturen sker ved
at aflæse indikatoren inden for 30 sekun-
der.
61
billedet. Skraberen skal opbevares i afløb-
shullet.
Undersøg med jævne mellemrum, om
afløbshullet til smeltevandet er tilstoppet.
Den typiske tilstopning af afløbshullet til
smeltevandet sker, når man lægger mad-
varer indpakket i papir ind i skabet, og
dette papir kommer i kontakt med
bagvæggen i skabet, hvorefter det fryser
fast på denne. Når køleskabet herefter
afrimes, vil papirrester løbe med fugten
ned til afløbshullet og tilstoppe dette. Vær
derfor omhyggelig, når der lægges
emballerede madvarer i køleskabet, og
undgå at disse kommer i berøring med
bagvæggen.
II tilfælde af øgede krav, fx under
en hedebølge, arbejder køleskabet
konstant i en periode, hvor der så
går længere tid mellem den
automatiske afrimning.
Det er ikke usædvanligt med lidt is på
kølerummets bagvæg efter en afrimn-
ingsperiode, idet rester af fugt fryser til is,
når køleskabet efter endt afrimning starter
igen.
Frostboksen har ikke fuldautomatisk
afrimning, og derfor vil der med tiden
sætte sig et rimlag på frostboksens
vægge, top og bund.
Hvis laget af rim eller is ikke er for tykt,
kan det løsnes og fjernes med en plastik-
skraber.
Hvis rimlaget er så tykt, at det ikke kan
fjernes med plasticskraberen, skal fry-
serummet afrimes (oftest 2-3 gange om
året).
Tag madvarerne ud af frostboksen og
køleskabet. Pak dem ind i nogle lag papir
eller et tæppe. Anbring dem så koldt som
muligt under afrimningen.
Sluk for strømmen til skabet, og lad
køleskabsdøren og frostbokslågen være
åbne.
Tør smeltevand op med en klud eller
svamp.
Efter afrimning skal overfladerne tørres af,
der skal sættes strøm til skabet, hvorefter
madvarerne igen kan sættes på plads.
Det tilrådes at indstille termostaten på den
højeste position, så den rette opbevaring-
stemperatur kan opnås så hurtigt som
muligt.
Rengøring
Brug aldrig metalgenstande til at
rengøre apparatet. Det kan
skade det.
Brug ALDRIG sulfosæbe, skure-
pulver, stærkt parfumeret
rengøringsmiddel eller vokspro-
dukter til indvendig rengøring.
Det skader overfladen og efter-
lader kraftig lugt.
Rengør de indvendige flader med varmt
vand tilsat natriumbikarbonat (bagepul-
ver). Skyl, og tør grundigt af.
For at sikre, at køleskabet er sikkert at
bruge, skal udluftningsristen ved soklen
tages af en gang om året, og
luftkanalerne rengøres med støvsuger.
Når apparatet ikke er i brug
Tag stikket ud af stikkontakten.
Tag alle madvarer ud, rengør apparatet,
og lad dørene stå på klem for at fore-
bygge dårlig lugt.
Fejlfinding
Sådan skiftes elpæren
Når elpæren går i stykker, skal den
udskiftes på følgende måde:
Sluk for strømmen til skabet.
Den skrue, der fastholder afdækningen,
skrues ud, hvorefter afdækningen tages af
i pilens retning, så elpæren kan udskiftes.
Type af elpære: 230 V, 15 W, E 14-gevind.
Når elpæren er udskiftet, sættes afdæknin-
gen igen på, skruen skrues i, hvorefter
strømmen atter tilsluttes.
Selvom elpæren ikke lyser, betyder det
ikke, at køleskabet ikke virker.
62
Nogle problemer skyldes ting, der let kan
ordnes. Vent derfor med at tilkalde serv-
ice. Gør følgende:
Når der opstår fejl
FEJL
Døren kan ikke lukkes
Der er for varmt i køleska-
bet
Der er for koldt i køleska-
bet.
Kompressoren kører hele
tiden .
Der ligger vand i/uden for
køleskabet.
Vandet løber ud på gulvet.
Støj
LØSNING
Sæt apparatet i vater, hvis det ikke er blevet rettet rigtigt op.
Varerne i lågen vejer mere, end den er beregnet til. Fordel vægten
bedre, eller tag nogle madvarer ud.
Apparatet er ikke korrekt installeret. Se under “Indbygning”.
Vælg en lavere temperatur.
Fordel madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere frit omkring dem.
Se efter, at døren er helt lukket, og at dørpakningen er hel og ren.
Skabet står et sted, hvor temperaturen er over normal stuetemper-
atur.
Vælg midlertidigt en varmere temperatur.
Drej termostatknappen til et lavere tal.
Skabet står et sted, hvor temperaturen er over normal stuetemper-
atur.
Kontroller, at ventilationen er tilstrækkelig, og at ventilationsåb-
ningerne ikke er blokeret.
Årsagen kan være, at der lige er lagt store mængder mad i, og/eller
at døren åbnes/lukkes for tit.
Det kan sommetider være normalt. Under automatisk afrimning
smelter is og rim på kondensatoren.
Læg afløbsslangen bag på skabet ind over afløbsskålen.
Det kan sommetider være normalt. Termostaten kan give kliklyde,
når systemetkobler den til eller fra.
Det påfyldte kølemiddel kan give gurglende lyde, når det løber gen-
nem rørene.
Motoren kan give en brummende og/eller let dunkende lyd.
Det anvendte isoleringsmateriale har en tendens til at give lidt mere
støj; til gengæld sikrer deten meget bedre isolering og et lavere
energiforbrug.
63
Apparatet leveres højrehængt.
Hvis det skal være venstrehængt: Følg
vejledningen nedenfor, inden apparatet
installeres.
1. Fjern skruen i det øverste hængsel, og
fjern afstandsringen.
2. Fjern døren.
3. Skru nederste hængselstift af med en
nøgle, og monter den på den modsatte
side.
4. Sæt døren i igen, og skru øverste
hængsel (m. afstandsring) fast i mod-
satte side.
Hvis du ikke finder en løsning på fejlen i
denne brugsanvisning: Kontakt forhan-
dleren eller Electrolux Service A/S. Se
garantibeviset.
Omhyggelig bestilling af reservedele kan
spare unødvendig kørsel og udgifter.
Giv derfor altid følgende oplysninger om
apparatet:
Modelnavn
Modelnummer (PNC)
Serienummer (S-No.)
Kundeservice og reservedele
Disse oplysninger findes på typeskiltet
indvendig i skabet, på venstre væg. Det er
en god ide at skrive oplysningerne her, så
du har dem ved hånden.
Tekniske specifikationer
De tekniske specifikationer fremgår af
typeskiltet indvendig i skabet, på venstre
væg.
Vending af dør
64
Efter vending af åbningsretningen på
yderdøren, er det også nødvendigt at
vende lågen for frostboksen.
Fremgangsmåde og rækkefølge, se i fig-
uren.
Træk den nederste tap ud der holder
frostboksdøren (1).
Åben frostboksdøren, og fjern den for-
sigtigt fra rammen (2)
Vend døren.
Tag afstandsbøsning ud af døren (3) og
den øverste tap(4), sæt derefter bøs-
ningen tilbage (3) og forneden den
øverste tap (4) øverst
Skru låsen af og monter den igen på
modsat side (5)
Monter frostboksdøren igen og fastgør
den med bundtappen (1)
Hvis De ikke selv ønsker at vende frost-
bokslågen, tilkald da den nærmeste kun-
deservice,der fagmæssigt vil udføre arbe-
jdet mod betaling.
Vending af låge for frostboks
65
Opstilling
Vær meget varsom, når du flytter
apparatet, så køleenheden ikke
beskadiges, med risiko for, at
der lækker kølevæske.
Under normal drift bliver konden-
satoren og kompressoren bag på
apparatet ret varme. Sørg altid for
tilstrækkelig ventilation. Ellers kan kom-
ponenter bryde sammen og mad blive
ødelagt. Se under installation.
Vigtigt: Hvis netledningen er defekt,
skal den udskiftes med en specialled-
ning eller -enhed, der bestilles hos pro-
ducenten eller dennes forhandler.
Placering
Pak skabet ud, og se efter, at det er i
orden og fri for transportskader.
Apparatet må ikke placeres tæt på
radiatorer eller gaskomfurer.
Undgå at udsætte apparatet for direkte
sollys i længere tid.
Af hensyn til sikkerheden skal ventila-
tionen som minimum være som vist på
Fig.
Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke
blokeres.
Det er nødvendigt, at indbygn-
ingsnichen har en udluftningssprække
med disse mål:
Dybde: 50 mm
Bredde: 540 mm
Klimaklassen fremgår af typeskiltet, der
sidder indvendig i skabet, på venstre væg.
Følgende tabel viser de omgivelsestem-
peraturer, der svarer til hver klimaklasse:
Klima- svarer til omgivelses-
klasse temperaturer i området
SN +10 til +32 °C
N +16 til +32 °C
ST +16 til +38 °C
T +16 til +43 °C
66
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kon-
trolleres, at spandingen og frekvensen pa
typeskiltet svarer til boligens forsyn-
ingsstrom.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket pa
netledningen har en kontakt til dette for-
mal. Hvis der ikke er jord pa stikkontak-
ten, tilsluttes apparatet en sarskilt jord-
forbindelse i h.t. Starkstromsreglementet.
Sporg en autoriseret installator til rads.
Producenten fralagger sig ethvert ansvar,
hvis de navnte sikkerhedsregler ikke over-
holdes.
Apparatet er i overensstemmelse med fol-
gende EU-direktiver.
Indbygning
Nichemal
Kabinettets hojde (1)
880 1225 mm
Kabinettets dybde (2)
550 550 mm
Kabinettets bredde (3)
560 560 mm
Det er nodvendigt, at indbygningsnichen har
en ventileret luftspalte med disse mal:
Dybde 50 mm
Bredde 540 mm
For passende udluftning: Folg angivelserne
pa tegningen.
67
1. Sat apparatet ind i nichen, og sorg for, at
det stoder op til skabsmodulets inderside i
den side, hvor apparatets hangsler er
monteret. Skub apparatet ind, til den over-
ste dorpakning stoder op til skabsmodulet
(1), og se efter, at nederste hangsel er ud
for modulets forside (2).
2. Abn doren, og tryk apparatet op mod
siden af skabsmodulet modsat apparatets
hangselside. Skru apparatet fast med de 4
skruer (I), der medfolger.
3. Tryk daklisterne mellem apparatet og
skabsmodulet ind.
4. Fra plastdakslet (E), der bruges til at dakke
hangsel og hangselstift, fjernes den del,
der er vist pa tegningen.
Denne del har en rille pa undersiden, der
gor den lettere at fjerne.
68
Fjern den del, der er market DX, hvis
hangselstiften sattes i hojre hangsel, og
del SX i modsat fald." Sat daksler (C-D) pa
hjornesamlinger og i hangselhuller. Klik
hangseldakslerne (E) pa plads
5. De sarskilte dele Ha, Hb, Hc, Hd som vist
pa tegningen.
6. Sat styreskinnen (Ha) pa indersiden af
skabsmodulets lage, for oven og neden
som vist pa tegningen, og marker placerin-
gen af de yderste huller. Bor huller, og sat
styreskinnen fast med de medfolgende
skruer.
7. Sat dakpladen (Hc) pa styreskinnen (Ha),
sa det klikker pa plads.
8. Abn apparatets dor og skabslagen 90°.
Sat den lille firkantede plade (Hb) i styre-
skinnen (Ha). Saml apparatets dor og
skabslagen, og mark hullerne op, som vist
pa tegningen.
69
9. Fjern de firkantede plader, og marker en
afstand pa 8 mm fra yderkanten af doren,
hvor skruen skal vare (K).
10.Sat den firkantede plade tilbage pa styre-
skinnen, og skru den fast med de medfol-
gende skruer.
Til eventuel finjustering af skabslagen
bruges spillerummet i de aflange huller.
Nar proceduren er afsluttet, er det nod-
vendigt at kontrollere, at skabslagen lukker
rigtigt.
11. Sat dakslet (Hd) pa den firkantede plade
(Hb), til den klikker pa plads.
70
F/De/04. (09.) 200382788 2009.05.26.
71
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 04*
*0,34 Eur TTC / min ŕ partir d.un poste fixe
Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy,
5/7 avenue des Béthunes, 95 310 Saint Ouen L’Aumoune
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 00 euros RCS Nanterre 440 303 196.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Groupe Brandt DRS914JE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario