Wacker Neuson BFS18D Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BFS18D es una cortadora de pisos versátil y potente, ideal para una variedad de aplicaciones de corte de concreto. Con su motor Robin de 13 hp, el BFS18D puede cortar hasta 18 pulgadas de profundidad y 4 pulgadas de ancho, lo que lo hace perfecto para aplicaciones de corte de juntas, reparación de grietas y remoción de revestimientos. El BFS18D también cuenta con un sistema de control de profundidad ajustable para mayor precisión y una variedad de accesorios disponibles para diferentes tipos de trabajos.

El Wacker Neuson BFS18D es una cortadora de pisos versátil y potente, ideal para una variedad de aplicaciones de corte de concreto. Con su motor Robin de 13 hp, el BFS18D puede cortar hasta 18 pulgadas de profundidad y 4 pulgadas de ancho, lo que lo hace perfecto para aplicaciones de corte de juntas, reparación de grietas y remoción de revestimientos. El BFS18D también cuenta con un sistema de control de profundidad ajustable para mayor precisión y una variedad de accesorios disponibles para diferentes tipos de trabajos.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 18D
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630009 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 18D
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630009 - 103
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
8
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
12
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
14
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
16
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
18
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
20
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
22
Arbre Compl.
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
24
Mechanical Drive cpl.
Kraftantriebsaggregat
Grupo Accionamiento por Motor
Équipement Commande par Moteur
26
Mechanical Handle
Mechanischer Handgriff
Manija Mecánica
Poignée Mécanique
28
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
30
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
33
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
34
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
38
BFS 18D
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630009 - 103
5
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
40
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
44
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
46
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
48
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
50
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
52
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
54
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
58
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 18D
Indice
Table des matières
6
0630009 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000402140
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
13
5000130760
1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
14
5000130761
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24
5000402321
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
25
5000402335
2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
58
5000402331
1
Stopper
Dämpfungsstopfen
Tapón de amortiguación
Bouchon
64
5000402264
1
Gear cover
Getriebegehäusedeckel
Tapa de caja de engranajes
Couvercle de la boîte de vites
65
5000402470
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
73 0012363 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
DIN933
74 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
DIN933
78 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
79 0088771 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
83Nm/61ft.lbs
80 0011570 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
84
5000402465
1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
85 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
90 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
91 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
93
5000403514
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
94
5000127540
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35.5 DIN2093
95 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
106 0010883 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
108 0105210 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM4 DIN980
110 0021679 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
130 0011348 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 75
25Nm/18ft.lbs
DIN931
BFS 18D
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
0630009 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5000130214
1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
8
5000130757
2
Bar
Stange
Barra
Barre
9
5000402377
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
20 0056041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
28 0126548 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à
53
5000402278
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
54
5000130523
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
63
5000401137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
86
5000130742
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24UNF x
5/8in
87 0011457 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
91 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
102 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
109 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
134
5000400032
1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
135
5000402428
1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
152
5000402457
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-24 UNF x
.075(3/4 in)
154
5000402369
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
4 x 6
155
5000402370
1
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
156
5000402429
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
5 x 16
BFS 18D
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
0630009 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5000402292
1
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
35
5000130762
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
38
5000130594
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
75 0011519 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN933
76 0012358 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN933
82
5000402461
2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
1/2 x 1/4 in I.D.
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
97 0127527 2
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
98 0021988 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
99 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN440
104 0010886 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN934
110 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
111 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
BFS 18D
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
0630009 - 103
15
Wheel Guide
Radführung
BFS 18D
Guía de Rueda
Guide de Roue
16
0630009 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42
5000402317
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
51
5000402290
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
91 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
109 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132
5000130951
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
141 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
BFS 18D
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630009 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22
5000402338
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36
5000402291
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
40
5000402034
1
Water Tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
41
5000402336
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
43
5000407799
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
44
5000402463
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
45
5000402341
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
81
5000402464
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
85 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
89
5000130732
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 10
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
137
5000402467
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
138
5000402468
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
139
5000402469
1
Adapter-hose
Adapter, Schlauch
Adaptador-manguera
Adaptateur - flexible
140
5000402499
1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
144 0401092 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
BFS 18D
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0630009 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130567
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
46
5000402242
1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47
5000403448
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48
5000402239
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49
5000402249
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN933
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
100 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
111 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN1481
136 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24 DIN1481
153
5000403574
1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
180
5000406264
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 18D
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630009 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
27
5000130646
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29
5000402274
1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30
5000402288
1
Axle-shaft
Achse, Welle
Eje-árbol
Essieu - arbre
31 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
32
5000130614
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
33
5000402026
1
Worm gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
77
5000402459
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
UFL2004,20mm
87 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
96 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
102 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
105 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
119
5000130754
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
6 x 6 x 32
120 0094868 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN6885
121 2001813 6
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN471
122
5000014370
2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 28 DIN6885
129
5000130944
2
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
BFS 18D
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630009 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000402289
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3
5000130210
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4
5000403489
1
Sleeve
Hülse
Hülse
Douille
5
5000403491
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
23 0406541 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
63
5000401137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
103 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16LH ISO4032
113 0124082 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
10m6 x 28 DIN6325
114 2001530 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 6 x 20 DIN6885
115 2004872 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 32 DIN6885
142 0012364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
145 0401122 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
146 0401123 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 35
147 0401124 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14
BFS 18D
Arbre Compl.
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
0630009 - 103
25
Mechanical Drive cpl.
Kraftantriebsaggregat
BFS 18D
Grupo Accionamiento por Motor
Équipement Commande par Moteur
26
0630009 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130567
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
49
5000402249
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
61
5000402255
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
62
5000402027
1
Worm gear
Schneckengetriebe
Engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
63
5000401137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
72 0063752 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN916
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
130 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
136 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24 DIN1481
BFS 18D
Mechanical Drive cpl.
Kraftantriebsaggregat
Grupo Accionamiento por Motor
Équipement Commande par Moteur
0630009 - 103
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15
5000401760
1
Label-depth gauge
Tiefenmessgerätetikett
Etiqueta de calibrador de profundidad
L'étiquette de jauge de profon
16 0125778 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
17
5000407802
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
19 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
37
5000402462
1
Label BFS18D
Aufkleber BFS18D
Calcomania BFS18D
Autocollant BFS18D
39 0129302 1
Arrow marker
Drehrichtungspfeil
Sentido de giro
Palier
116
5000401594
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
127 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
128 0116940 1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
159
5000401759
1
Label-saw guard
Hat Wachenetikett gesehen
Vio etiqueta de guardia
A vu l'étiquette de garde
190
5000406383
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
BFS 18D
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0630009 - 103
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205567 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20 0053594 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
26 0158400 1
Seal holder
Dichtungshalterung
Portaempaque
Porte-joint
30 0077391 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 38 x 7
40 0029406 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
50 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60 0151178 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
70 0053596 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 82
75 0158351 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
80 0117215 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
90 0115742 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210 0205575 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Cubierta de cojinete cpl.
Couvercle de palier cpl.
220 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
230 0029406 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250 0053622 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
260 0029436 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
270 0203776 2
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
280 0075754 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
290 0151180 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
300
5000210289
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
610 0054772 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
620 0158397 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630 0053607 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
722 0205584 1
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape de purge de l'air
723 0205585 1
Vent plate
Entlüftungsplatte
Placa de purgado
Plaque de purge de l'air
BFS 18D
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630009 - 103
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
810 0053606 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
820 0053610 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
830 0158398 1
Tappet cover gasket
Stößeldeckeldichtung
Empaque de tapa de alzaválvulas
Joint de couvercle du poussoir
840 0158399 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
850 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
860 0156597 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
960 0205586 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
BFS 18D
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630009 - 103
37
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
BFS 18D
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
38
0630009 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205587 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
40 0205588 1
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
0,6
41 0205589 1
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
0,8
42 0205590 1
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
1,0
50 0156575 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
65 0205591 1
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
70 0205592 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
80 0205297 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
210 0205593 1
Shaft
Ausgleichswelle
Arbol
Arbre
310 0205594 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
311
5000205925
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
320 0205595 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
350 0210291 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
360 0205597 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
370 0205600 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
380 0205603 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
BFS 18D
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630009 - 103
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205604 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
35 0205605 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
38 0205606 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
50 0117232 2
Valve tappet
Ventilstössel
Levanta válvulas
Soupape de poussoir
60 0205607 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
70 0205608 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
80 0205609 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0205610 1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0205611 4
Valve cone
Ventilkeil
Cono de válvula
Cone de soupape
100 0205612 1
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
0,6
101 0205613 1
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
0,7
102 0205614 1
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
0,8
210 0205615 2
Valve Push Rod
Stößelstange
Empuje Rod de la Válvula
Tige Pousseur de Valve
220 0205616 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
230 0205617 2
Rocker arm bolt
Kipphebelbolzen
Perno de balancín
Boulon de culbuteur
235 0205618 2
Pin
Zapfen
Pivote
Pivot
240 0205619 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
260 0205620 1
Guide Plate
Führungsplatte
Placa de Guía
Plaque de Guidage
310 0203778 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
320 0205622 1
Muffler Bracket Assembly
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
330 0205622 1
Muffler Bracket Assembly
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
340 0203779 1
Exhaust seal
Auspuffdichtung
Empaquetadura
Joint de silencieux
350 0205623 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
370 0205624 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
440 0205626 1
Exhaust baffle
Deflektor
Deflector
Déflecteur
BFS 18D
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0630009 - 103
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0205631 1
Air Filter-Lower Part
Luftfilterunterteil
Filtro de Aire-Pieza Inferior
Filtre à Air-Partie Inferieure
210 0203782 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
220 0203783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
250 0205632 1
Air cleaner cover
Luftfilterabdeckung
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
260 0205633 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
270 0205634 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
510 0205630 1
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
520 0203784 1
Air filter insert
Luftfiltereinsatz
Inserto para filtro de aire
Garniture filtre à air
540 0205627 1
Insulator
Isolierstück
Aislador
Isolant
550 0203781 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
570 0053616 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
580 0156094 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 28
670 0077562 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,080in ID
675 0205628 1
Adjusting lever
Verstellknopf
Palanca de cambio
Levier de reglage
850 0205629 1
Rubber hose
Gummischlauch
Tramo de manguera
Tuyau en caoutchouc
BFS 18D
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630009 - 103
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205635 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0205636 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje del regulador
Arbre du régulateur
26 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0205637 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
40
5000210294
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
40
5000210293
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
50 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
60 0084366 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
70 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0205639 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
310
5000205926
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
340 0088466 1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
350 0053646 1
Lockwasher
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
355 0205641 2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
360 0205642 1
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
370 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
450 0084497 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BFS 18D
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630009 - 103
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205645 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
20
5000210295
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0205647 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
40 0053611 5
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
60 0205648 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
61 0205649 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
210 0205650 1
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
BFS 18D
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630009 - 103
49
Starter cpl.
Starter kpl.
BFS 18D
Arrancador compl.
Démarreur compl.
50
0630009 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205651 2
Brush spring
Spiralfeder
Resorte en espiral
Ressort spirale
2 0205652 1
Rope Disc
Seilrolle
Polea Para Cuerda
Poulie de Démarrage
3 0053706 1
Starter Rope
Seil
Cuerda de Arranque
Corde de Lancement
4 0117260 1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
5 0203785 2
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
6 0205653 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0083887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0205654 1
Disc
Klinkenteller
Disco
Disque
11 0205655 1
Drum
Starterglocke
Campana
Cloche
49 0083891 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
210 0205650 1
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
220 0156645 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
230 0156602 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
BFS 18D
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630009 - 103
51
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
BFS 18D
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
52
0630009 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205672 1
Throttle flap
Drosselklappe
Válvula de mariposa
Clapet d'entranglement
2 0088468 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0205673 1
Choke-shutter
Choke-Klappe
Válvula estranguladora
Clapet détranglement
4 0156408 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0077420 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
50
6 0084391 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
7 0119386 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0205674 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
9
5000205931
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
11
5000205932
1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
12 0205676 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0084551 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
15 0053686 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
16 0205677 1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
17 0119383 1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
18 0077496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0119384 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
20 0205678 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
21 0205679 1
Injector Holder
Düsenhalter
Portainyector
Porte-Injecteur
22
5000205933
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
23 0205681 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0119387 1
Clip
Klip
Clip
Clip
28 0115772 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0053699 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
BFS 18D
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630009 - 103
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0075280 1
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
41 0075277 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
44 0151196 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
45 0205682 1
Jet
Luftdüse
Gicleur
Gicleur
103 0205683 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
155
5000210300
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
157 0205685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
210
5000205930
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
BFS 18D
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630009 - 103
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205686 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
11 0205687 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
30 0156107 2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
50 0205688 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
60 0156434 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
70 0117276 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
75 0205689 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
78 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
80 0053603 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,360in ID
82 0081067 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
100
5000205934
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
110 0203789 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
BFS 18D
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630009 - 103
59

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BFS 18D A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630009 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BFS 18D Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630009 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 18D Guide Handle/Frame Führungsbügel/Rahmen Manija/Chasis Poignée/Châssis 8 Beltguard/Pulley Riemenschutz/Scheibe Guardacorrea/Polea Protection de Courroie/Poulie 12 Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame 14 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue 16 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur 18 Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. 20 Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue 22 Arbre Compl. Welle Komplett Eje Compl. Arbre Compl. 24 Mechanical Drive cpl. Kraftantriebsaggregat Grupo Accionamiento por Motor Équipement Commande par Moteur 26 Mechanical Handle Mechanischer Handgriff Manija Mecánica Poignée Mécanique 28 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 30 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 33 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 34 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 38 0630009 - 103 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 18D Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 40 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 44 Governor Regler Regulador Régulateur 46 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 48 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 50 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 52 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 54 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 58 6 0630009 - 103 Guide Handle/Frame Führungsbügel/Rahmen Manija/Chasis Poignée/Châssis BFS 18D Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 16 DIN933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 70 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 16 80 0011570 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 16 84 5000402465 1 Plunger Plunger Émbolo de inyección Plongeur 85 0012362 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 90 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 91 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 92 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 93 5000403514 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 94 5000127540 1 Spring Feder Resorte Ressort 35.5 DIN2093 95 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 106 0010883 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN934 108 0105210 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal VM4 DIN980 110 0021679 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 130 0011348 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 75 DIN931 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000402140 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 13 5000130760 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 14 5000130761 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 24 5000402321 2 Handle Handgriff Manija Poignée 25 5000402335 2 Handle grip Handgriff puño poignée 58 5000402331 1 Stopper Dämpfungsstopfen Tapón de amortiguación Bouchon 64 5000402264 1 Gear cover Getriebegehäusedeckel Tapa de caja de engranajes Couvercle de la boîte de vites 65 5000402470 1 Wire Kabel Alambre Fil 73 0012363 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 74 0011431 1 78 0014663 79 0088771 0630009 - 103 9 49Nm/36ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs 83Nm/61ft.lbs ISO4762 5Nm/4ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Beltguard/Pulley Riemenschutz/Scheibe Guardacorrea/Polea Protection de Courroie/Poulie BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 5000130214 8 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 5000130757 2 Bar Stange Barra Barre 5000402377 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 20 0056041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 28 0126548 1 Ribbed V-Belt Keilrippenriemen Correa trapezoidal nervada Courroie trapézoîdale à 53 5000402278 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 54 5000130523 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 63 5000401137 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 86 5000130742 4 Screw Schraube Tornillo Vis 87 0011457 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 91 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 102 0012397 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 109 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 0010374 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 134 5000400032 1 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 135 5000402428 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 152 5000402457 1 Screw Schraube Tornillo Vis 154 5000402369 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 155 5000402370 1 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 156 5000402429 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 0630009 - 103 13 5 M10,5 5/16-24UNF x 5/8in DIN933 31Nm/23ft.lbs 3/8-24 UNF x .075(3/4 in) 4x6 5 x 16 Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame BFS 18D Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 50 DIN933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 18 2 Reducer fitting Reduzierstückverschraubung Reductor Raccord de réduction 1/2 x 1/4 in I.D. 92 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 97 0127527 2 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 98 0021988 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 99 0010763 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle R6,6 DIN440 104 0010886 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN934 110 0021679 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 111 0013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 34 5000402292 1 Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame 35 5000130762 1 Guard Schutz Protector Protection 38 5000130594 2 Tube Rohr Tubo Tube 75 0011519 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 76 0012358 2 82 5000402461 0630009 - 103 15 210Nm/155ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs ISO7090 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS 18D 16 0630009 - 103 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS 18D Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 10 ISO7090 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN934 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 5000130951 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 80 141 0011319 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 42 5000402317 1 Bushing Buchse Buje Douille 51 5000402290 1 Rod Stange Varilla Tringle 52 0058570 1 Guide wheel Führungsrad Rueda de conducción Roue de guidage 91 0010621 2 Washer Scheibe 106 0010883 1 109 0010365 132 0630009 - 103 17 49Nm/36ft.lbs DIN931 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur BFS 18D Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 10 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 5000402467 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 138 5000402468 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 139 5000402469 1 Adapter-hose Adapter, Schlauch Adaptador-manguera Adaptateur - flexible 140 5000402499 1 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 144 0401092 1 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 22 5000402338 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 36 5000402291 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 40 5000402034 1 Water Tank Wassertank Depósito de Agua Réservoir d'Eau 41 5000402336 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 43 5000407799 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 44 5000402463 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 45 5000402341 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 81 5000402464 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 85 0012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 89 5000130732 2 90 0010622 137 0630009 - 103 19 25Nm/18ft.lbs ISO7090 Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000130567 46 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5000402242 1 Spindle Spindel Husillo Broche 47 5000403448 1 Bushing Buchse Buje Douille 48 5000402239 1 Shaft Welle Eje Arbre 49 5000402249 1 Handle Handgriff Manija Poignée 50 0400251 1 Handle Handgriff Manija Poignée 83 0011520 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 45 87 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 100 0010618 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 102 0012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 111 0013496 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 117 0124396 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 10 x 45 DIN1481 136 0059248 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 24 DIN1481 153 5000403574 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 10 180 5000406264 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0630009 - 103 21 20 DIN933 210Nm/155ft.lbs DIN933 31Nm/23ft.lbs Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11 0127545 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 27 5000130646 2 Wheel Rad Rueda Roue 29 5000402274 1 Wheel frame Base de Ruedas Chaise de Roue Chaise de Roue 30 5000402288 1 Axle-shaft Achse, Welle Eje-árbol Essieu - arbre 31 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue 32 5000130614 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 33 5000402026 1 Worm gear Zahnrad Engranaje Engrenage 77 5000402459 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement UFL2004,20mm 87 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 96 0010616 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO7090 102 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 105 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 119 5000130754 1 Key Passfeder Llave Clé 6 x 6 x 32 120 0094868 2 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 32 DIN6885 121 2001813 6 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 DIN471 122 5000014370 2 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 28 DIN6885 129 5000130944 2 Disc spring Tellerfeder Resorte de disco Ressort à disques 0630009 - 103 23 DIN933 31Nm/23ft.lbs 40mmOD x 204mmID Arbre Compl. Welle Komplett Eje Compl. Arbre Compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5000402289 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shaft Welle Eje Arbre 5000130210 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 4 5000403489 1 Sleeve Hülse Hülse Douille 5 5000403491 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 23 0406541 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 63 5000401137 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10,5 103 0038431 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16LH ISO4032 113 0124082 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 10m6 x 28 DIN6325 114 2001530 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 6 x 20 DIN6885 115 2004872 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 32 DIN6885 142 0012364 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 20 DIN933 145 0401122 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 146 0401123 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 35 147 0401124 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M14 0630009 - 103 25 49Nm/36ft.lbs Mechanical Drive cpl. Kraftantriebsaggregat Grupo Accionamiento por Motor Équipement Commande par Moteur BFS 18D 26 0630009 - 103 Mechanical Drive cpl. Kraftantriebsaggregat Grupo Accionamiento por Motor Équipement Commande par Moteur BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000130567 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5000402249 1 Handle Handgriff Manija Poignée 50 0400251 1 Handle Handgriff Manija Poignée 61 5000402255 1 Shaft Welle Eje Arbre 62 5000402027 1 Worm gear Schneckengetriebe Engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 63 5000401137 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10,5 72 0063752 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 10 DIN916 87 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 102 0012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 130 0011439 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 DIN933 136 0059248 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 24 0630009 - 103 27 20 31Nm/23ft.lbs 49Nm/36ft.lbs DIN1481 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 15 5000401760 1 Label-depth gauge Tiefenmessgerätetikett Etiqueta de calibrador de profundidad L'étiquette de jauge de profon 16 0125778 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 17 5000407802 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 19 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 37 5000402462 1 Label BFS18D Aufkleber BFS18D Calcomania BFS18D Autocollant BFS18D 39 0129302 1 Arrow marker Drehrichtungspfeil Sentido de giro Palier 116 5000401594 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 127 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 128 0116940 1 Label Sheet Aufkleberblatt Hoja de Calcomanía Lame de Talochage 159 5000401759 1 Label-saw guard Hat Wachenetikett gesehen Vio etiqueta de guardia A vu l'étiquette de garde 190 5000406383 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0630009 - 103 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0205567 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 20 0053594 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 26 0158400 1 Seal holder Dichtungshalterung Portaempaque Porte-joint 30 0077391 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 40 0029406 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 50 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 60 0151178 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 70 0053596 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 75 0158351 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 80 0117215 2 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 90 0115742 2 Gasket Dichtung Junta Joint 210 0205575 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Cubierta de cojinete cpl. Couvercle de palier cpl. 220 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 230 0029406 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 250 0053622 1 Gear cpl. Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 260 0029436 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 270 0203776 2 Oil level gauge Ölschauglas Indicador aceite Indicateur 280 0075754 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 290 0151180 1 Gasket Dichtung Junta Joint 300 5000210289 7 Screw Schraube Tornillo Vis 610 0054772 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 620 0158397 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 630 0053607 8 Screw Schraube Tornillo Vis 722 0205584 1 Bleeder Valve Entlüftungsventil Válvula Prugadora Soupape de purge de l'air 723 0205585 1 Vent plate Entlüftungsplatte Placa de purgado Plaque de purge de l'air 0630009 - 103 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 38 x 7 M6 x 82 M8 x 40 25Nm/18ft.lbs Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 810 0053606 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 820 0053610 1 Plate Platte Placa Plaque 830 0158398 1 Tappet cover gasket Stößeldeckeldichtung Empaque de tapa de alzaválvulas Joint de couvercle du poussoir 840 0158399 1 Gasket Dichtung Junta Joint 850 0053608 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 860 0156597 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 960 0205586 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntas Jeu de Joints 0630009 - 103 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BFS 18D 38 0630009 - 103 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0205587 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 40 0205588 1 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 0,6 41 0205589 1 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 0,8 42 0205590 1 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 1,0 50 0156575 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 65 0205591 1 Supporting Disc Unterlegscheibe Arandela Rondelle 70 0205592 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 80 0205297 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 210 0205593 1 Shaft Ausgleichswelle Arbol Arbre 310 0205594 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 311 5000205925 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 320 0205595 2 Screw Schraube Tornillo Vis 350 0210291 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 360 0205597 1 Piston Kolben Pistón Piston 370 0205600 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 380 0205603 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0630009 - 103 39 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 0205604 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Árbol de Levas cpl. Arbre à Cames cpl. 35 0205605 1 Lever Hebel Palanca Levier 38 0205606 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 50 0117232 2 Valve tappet Ventilstössel Levanta válvulas Soupape de poussoir 60 0205607 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 70 0205608 2 Spring Federteller Resorte Ressort 80 0205609 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 90 0205610 1 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 95 0205611 4 Valve cone Ventilkeil Cono de válvula Cone de soupape 100 0205612 1 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 0,6 101 0205613 1 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 0,7 102 0205614 1 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 0,8 210 0205615 2 Valve Push Rod Stößelstange Empuje Rod de la Válvula Tige Pousseur de Valve 220 0205616 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 230 0205617 2 Rocker arm bolt Kipphebelbolzen Perno de balancín Boulon de culbuteur 235 0205618 2 Pin Zapfen Pivote Pivot 240 0205619 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 260 0205620 1 Guide Plate Führungsplatte Placa de Guía Plaque de Guidage 310 0203778 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 320 0205622 1 Muffler Bracket Assembly Auspuffhalter Conjunto Soporte Silenciador Support du Pot d'Échappement 330 0205622 1 Muffler Bracket Assembly Auspuffhalter Conjunto Soporte Silenciador Support du Pot d'Échappement 340 0203779 1 Exhaust seal Auspuffdichtung Empaquetadura Joint de silencieux 350 0205623 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 370 0205624 2 Screw Schraube Tornillo Vis 440 0205626 1 Exhaust baffle Deflektor Deflector Déflecteur 0630009 - 103 41 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 200 0205631 1 Air Filter-Lower Part Luftfilterunterteil Filtro de Aire-Pieza Inferior Filtre à Air-Partie Inferieure 210 0203782 1 Gasket Dichtung Junta Joint 220 0203783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 250 0205632 1 Air cleaner cover Luftfilterabdeckung Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 260 0205633 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 270 0205634 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 510 0205630 1 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 520 0203784 1 Air filter insert Luftfiltereinsatz Inserto para filtro de aire Garniture filtre à air 540 0205627 1 Insulator Isolierstück Aislador Isolant 550 0203781 2 Gasket Dichtung Junta Joint 570 0053616 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 580 0156094 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 28 670 0077562 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0,080in ID 675 0205628 1 Adjusting lever Verstellknopf Palanca de cambio Levier de reglage 850 0205629 1 Rubber hose Gummischlauch Tramo de manguera Tuyau en caoutchouc 0630009 - 103 45 Governor Regler Regulador Régulateur BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0205635 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 20 0205636 1 Governor shaft Reglerwelle Eje del regulador Arbre du régulateur 26 0118042 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 30 0205637 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 40 5000210294 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 40 5000210293 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 50 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 60 0084366 1 Screw Schraube Tornillo Vis 70 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 80 0205639 1 Spring Feder Resorte Ressort 310 5000205926 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 340 0088466 1 Stop Plate Anschlagplatte Placa Tope Plaque de Butée 350 0053646 1 Lockwasher Federscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 355 0205641 2 Supporting Disc Unterlegscheibe Arandela Rondelle 360 0205642 1 Screw Schraube Tornilloatado Vis 370 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 450 0084497 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630009 - 103 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 M6 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0205645 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 20 5000210295 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 0205647 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 40 0053611 5 Gasket Dichtung Junta Joint 60 0205648 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 61 0205649 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 80 0156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 210 0205650 1 Rewind Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 0630009 - 103 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFS 18D 50 0630009 - 103 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205651 2 Brush spring Spiralfeder Resorte en espiral Ressort spirale 2 0205652 1 Rope Disc Seilrolle Polea Para Cuerda Poulie de Démarrage 3 0053706 1 Starter Rope Seil Cuerda de Arranque Corde de Lancement 4 0117260 1 Handle Startergriff Manija Poignée 5 0203785 2 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 6 0205653 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0083887 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0205654 1 Disc Klinkenteller Disco Disque 11 0205655 1 Drum Starterglocke Campana Cloche 49 0083891 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 210 0205650 1 Rewind Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 220 0156645 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 230 0156602 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 0630009 - 103 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS 18D 52 0630009 - 103 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205672 1 Throttle flap Drosselklappe Válvula de mariposa Clapet d'entranglement 2 0088468 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0205673 1 Choke-shutter Choke-Klappe Válvula estranguladora Clapet détranglement 4 0156408 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0077420 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 6 0084391 1 Control Betätigung Regulador Commande 7 0119386 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0205674 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 9 5000205931 1 Ring Ring Anillo Anneau 11 5000205932 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 12 0205676 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0053695 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 14 0084551 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 15 0053686 1 Pin Stift Espiga Goupille 16 0205677 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 17 0119383 1 Gasket Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 18 0077496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0119384 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 20 0205678 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 21 0205679 1 Injector Holder Düsenhalter Portainyector Porte-Injecteur 22 5000205933 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 23 0205681 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0119387 1 Clip Klip Clip Clip 28 0115772 1 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0053699 1 Spring Feder Resorte Ressort 0630009 - 103 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0075280 1 Screw Schraube Tornilloatado Vis 41 0075277 1 Spring Feder Resorte Ressort 44 0151196 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 45 0205682 1 Jet Luftdüse Gicleur Gicleur 103 0205683 1 Ring Ring Anillo Bague 155 5000210300 1 Bracket Konsole Soporte Support 157 0205685 1 Screw Schraube Tornillo Vis 210 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 5000205930 0630009 - 103 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage BFS 18D Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0205686 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 11 0205687 1 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 30 0156107 2 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 50 0205688 1 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 60 0156434 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 70 0117276 2 Screw Schraube Tornillo Vis 75 0205689 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 78 0156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 80 0053603 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 82 0081067 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 100 5000205934 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 110 0203789 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 0630009 - 103 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,360in ID
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson BFS18D Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BFS18D es una cortadora de pisos versátil y potente, ideal para una variedad de aplicaciones de corte de concreto. Con su motor Robin de 13 hp, el BFS18D puede cortar hasta 18 pulgadas de profundidad y 4 pulgadas de ancho, lo que lo hace perfecto para aplicaciones de corte de juntas, reparación de grietas y remoción de revestimientos. El BFS18D también cuenta con un sistema de control de profundidad ajustable para mayor precisión y una variedad de accesorios disponibles para diferentes tipos de trabajos.

en otros idiomas