Waring Commercial BB300 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

13
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso,
antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
3. Para evitar los riesgos eléctricos, no sumerja el aparato
en agua ni en ningún otro líquido.
4. Los niños o las personas que carezcan de la
experiencia o de los conocimientos necesarios para
manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no
deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección
de una persona responsable por su seguridad.
5. No permita que los niños jueguen con este aparato.
6. Evite el contacto con las piezas móviles.
7. No utilice este aparato si el cable o el enchufe están
dañados, después de un mal funcionamiento, después
de que se haya caído, o si está dañado; devuélvalo
a un centro de servicio autorizado para su revisión,
reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante presenta un peligro.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la
encimera o de la mesa, donde niños lo puedan jalar
o tropezar, ni que tenga contacto con superficies
calientes.
11. Para reducir el riesgo de heridas graves o de daño
al aparato, mantenga las manos y los utensilios fuera
de la jarra durante el funcionamiento. Se puede usar
una espátula de goma, siempre que el aparato esté
apagado.
12. Las cuchillas son MUY AFILADAS; manipúlelas con
mucho cuidado.
14
13. Nunca coloque el juego de cuchillas por sí solo en la
base. El juego de cuchillas siempre debe encontrarse
en la jarra, la cual debe ser debidamente instalada en la
base del aparato.
14. No encienda el aparato a menos que la tapa esté
debidamente puesta.
15. No utilice el aparato a menos que el cojinete
amortiguador esté debidamente puesto.
16. PRECAUCIÓN: esta licuadora no ha sido diseñada
para procesar ingredientes/líquidos calientes.
17. No llene la jarra más allá de la línea de llenado máximo
(“MAX”).
18. No lo lave a chorro.
19. Compruebe que los acopladores de la jarra y del motor
están debidamente alineados y engranados antes
de poner el aparato en funcionamiento. Si no logra
engranarlos, retire la jarra, agite el contenido e intente
otra vez.
20. Los acopladores de la jarra y del motor pueden estar
calientes después del uso; no los toque.
21. Reemplace el cojinete amortiguador si está
desgastado.
22. Siempre utilice la velocidad alta (HIGH) para picar hielo.
23. En caso de derrame, apague el aparato y vacíe
parcialmente la jarra, de manera que el líquido o los
ingredientes no pasen la línea “MAX”. Interrumpa el uso
en caso de derrame.
24. NO procese líquidos carbonatados con este aparato ni
con ninguna otra licuadora; esto puede causar heridas.
25. NO licue aceite o mezclas a base de aceite (p. ej.,
mantequilla de maní) por más de 5 minutos.
26. Espere hasta que el motor se haya detenido por
completo y que las cuchillas estén inmóviles antes de
retirar la jarra de la base.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
15
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, este aparato está equipado con un
cable de puesta a tierra.
Los cables de los aparatos de 120 V están dotados
de un enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser
conectado a una toma de corriente debidamente
puesta a tierra (Fig. 1).
Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible,
se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una
toma de corriente polarizada (Fig. 2).
El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de
metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la
toma de corriente (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: antes de enchufar el adaptador, cerciórese
de que la toma de corriente está puesta a tierra. Si no está
seguro/a, comuníquese con un electricista.
Nunca use un adaptador sin estar seguro/a de que la toma
de corriente esté puesta a tierra.
NOTA: está prohibido usar un adaptador en Canadá.
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso y si no ha usado el aparato por un
largo período de tiempo, siga las instrucciones de limpieza
detalladas en la sección “Instrucciones de limpieza y
desinfección” (página 8). Seque bien la jarra antes de
colocarla en la base.
16
OPERACIÓN – MODELO BB300
1. Coloque la jarra en la base,
tras haberse asegurado de
que el interruptor está en la
posición de apagado (OFF).
Asegúrese de que la jarra
está debidamente asentada
en la base y de que el
acoplamiento de transmisión
está debidamente engranado. Enchufe el cable en una
toma de corriente.
2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No
llene la jarra más allá de la línea de llenado máximo
(“MAX”).
3. Este aparato cuenta con dos velocidades: alta (“HIGH”)
y baja (“LOW). Ponga el interruptor en la posición
deseada para encender el aparato. Nota: siempre
utilice la velocidad alta (“HIGH”) para picar hielo.
4. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la
posición de apagado (“OFF”).
5. Esta licuadora también cuenta con una función de
pulso. Para utilizar la función de pulso, accione el
interruptor hacia abajo (PULSE); el aparato funcionará a
velocidad alta hasta que suelte el interruptor.
NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de
arranque lento Slow Start
. Siempre se pondrá en marcha
a velocidad muy baja y luego, después de un segundo,
alcanzará la velocidad escogida. Nota: este plazo es de
solamente medio segundo con la función de pulso, lo que
permite obtener resultados más homogéneos.
6. Permita que el motor se detenga completamente
antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/
retire la jarra mientras el motor está encendido.
7. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el
funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora
sin la tapa puesta.
8. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las
instrucciones de limpieza y desinfección).
9. Desenchufe la unidad para cortar la corriente.
17
OPERACIÓN – MODELO BB320
Siga los pasos 1 y 2 de la sección
“Operación – Modelo BB300”.
3. Este modelo cuenta con
un panel de control táctil
electrónico El panel de control
electrónico incluye cuatro
botones: HIGH (velocidad
alta), LOW (velocidad baja),
STOP (pausa) y PULSE (pulso). Nota: siempre utilice
la velocidad alta (HIGH) para picar hielo.
4. Oprima el botón ON/OFF; el indicador luminoso azul
se encenderá.
5. Para encender el motor, oprima el botón de velocidad
deseado, LOW (bajo) o HIGH (alto). Para apagar el
aparato, oprima el botón STOP. Para usar la función de
pulso, oprima el botón PULSE; el motor funcionará a
velocidad alta hasta que suelte el botón.
NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de
arranque lento Slow Start
. Siempre se pondrá en marcha
a velocidad muy baja y luego, después de un segundo,
alcanzará la velocidad escogida. Nota: este plazo es de
solamente medio segundo con la función de pulso, lo que
permite obtener resultados más homogéneos.
6. Permita que el motor se detenga completamente
antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/
saque la jarra mientras el motor está encendido.
7. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el
funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora
sin la tapa puesta.
8. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las
instrucciones de limpieza y desinfección).
9. Desenchufe la unidad para cortar la corriente.
18
OPERACIÓN – MODELO BB340
Siga los pasos 1 y 2 de la sección
“Operación – Modelo BB300”.
3. Este modelo cuenta con
un panel de control táctil
electrónico El panel de control
electrónico incluye cuatro
botones – HIGH (velocidad
alta), LOW (velocidad), STOP (pausa) y PULSE (pulso)
– así como botones de ajuste del temporizador de 99
segundos. Nota: siempre utilice la velocidad alta (HIGH)
para picar hielo. La licuadora puede funcionar con o sin
temporizador.
4. Para encender el aparato, oprima el botón ON/OFF.
Para fijar el temporizador, utilice los botones + y –;
el temporizador electrónico indicará el tiempo en
incrementos de 1 segundo, hasta un máximo de 99
segundos. Después de fijar el temporizador, oprima el
botón LOW o HIGH para poner la licuadora en marcha.
El temporizador de cuenta regresiva se apagará al final
del tiempo prefijado. Para apagar el aparato, incluso
antes del tiempo prefijado, oprima el botón PULSE o
STOP.
5. Oprimir el botón STOP desactivará el temporizador.
Para volver a activar el temporizador, oprima el botón
+ o –. El temporizador se pondrá en marcha otra
vez, desde el principio del tiempo prefijado. NOTA:
si desenchufa el aparato, el temporizador volverá al
tiempo por defecto (5 segundos).
6. Para encender el aparato sin usar el temporizador,
oprima directamente el botón LOW o HIGH. Si el
temporizador está encendido (la pantalla estará
iluminada), oprima el botón STOP antes de oprimir el
botón de velocidad deseado. Para apagar el aparato,
oprima el botón STOP. Para usar la función de pulso,
oprima el botón PULSE; el aparato funcionará a
19
velocidad alta hasta que se suelte el botón. El indicador
luminoso azul parpadeará durante el uso.
NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de
arranque lento Slow Start
. Siempre se pondrá en marcha
a velocidad muy baja y luego, después de un segundo,
alcanzará la velocidad escogida. Nota: este plazo es de
solamente medio segundo con la función de pulso, lo que
permite obtener resultados más homogéneos.
7. Permita que el motor se detenga completamente
antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/
retire la jarra mientras el motor está encendido.
8. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el
funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora
sin la tapa puesta.
9. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las
instrucciones de limpieza y desinfección).
10. Desenchufe la unidad para cortar la corriente.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
Su aparato cuenta con un dispositivo de protección
térmica que apaga automáticamente el motor en caso de
recalentamiento.
Si el aparato deja de funcionar en condiciones de uso
intenso, apáguelo (“OFF”) y desenchúfelo. Vacíe la jarra y
permita que el motor se enfríe por 5 a 10 minutos.
Cuando el motor esté frío, vuelva a conectar el aparato y
siga licuando.
Si, después de seguir estos pasos, el aparato no funciona
correctamente, deje de usarlo y comuníquese con un
centro de servicio autorizado.
20
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO,
SEGÚN SE INDICA A CONTINUACIÓN.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS EN LOS
SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, PERJUDICANDO
SU BUEN FUNCIONAMIENTO.
Lave, enjuague, desinfecte y seque la jarra antes del
primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a
utilizarlo dentro de la hora siguiente.
Lave y seque la jarra después de cada uso.
Limpie y desinfecte el bloque-motor antes del primer uso
y después de cada uso.
Recomendamos que use soluciones limpiadoras a base
de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes
con una concentración mínima de cloro de 100 ppm.
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida útil
de las cuchillas. Nunca debe transcurrir más de media
hora entre dos limpiezas.
No guarde alimentos o líquidos procesados en la jarra.
LIMPIEZA DE LA JARRA
1. RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa.
Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra
con solución limpiadora. Restriegue el interior de
SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES
AJUSTE DE
TEMPERATURA
Para lavar
Diversey Wyandotte
Diversol
®
BX/A or CX/A
4 cucharadas/3.8 L
de agua
Caliente 115°F
( 45°C )
Para enjuagar Agua Tibia 95°F (35°C)
Desinfección Cloro 1 cucharada/3.8 L
de agua
Fría 50–70°F
(1020°C)
21
la jarra con un cepillo para quitar los residuos de
alimentos. Vacíe la jarra.
2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o
una esponja empapada en solución limpiadora. Lave
la tapa y el tapón en solución limpiadora fresca. Llene
la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución
limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y
coloque la jarra en la base. Haga funcionar el aparato a
velocidad alta por 2 minutos. Vacíe la jarra.
3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución
limpiadora.
IMPORTANTE
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LA TEMPERATURA DE LA
SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDE 45°C
(115°F), Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE LO INDICADO.
DESINFECCIÓN Y SECADO DE LA JARRA
1. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o
una esponja empapada en solución desinfectante.
2. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con
solución desinfectante, cierre la tapa y coloque la jarra
en la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta
durante un minuto. Vacíe la jarra. Coloque la jarra vacía
en la base y haga funcionar el aparato a velocidad alta
por 2 segundos para secar las cuchillas.
3. Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en
solución desinfectante durante 2 minutos.
4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de
desinfectarlos; permita que se sequen al aire.
LIMPIEZA DEL BLOQUE-MOTOR
1. DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE
CORRIENTE. Limpie la carcasa con un paño suave o
una esponja humedecidos en solución limpiadora, agua
y solución desinfectante, sucesivamente. Importante:
estruje bien la esponja o el paño para evitar que el
líquido penetre en la carcasa.
22
NO SUMERJA LA BASE EN SOLUCIÓN LIMPIADORA,
AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE.
2. Permita que la base se seque antes de usar el aparato.
SERVICIO POSTVENTA
Consulte la lista de los centros de servicio autorizados,
adjunta, o visite www.waringcommercialproducts.com para
encontrar un centro de servicio autorizado en su área.
NOTA: si el aparato ha sido usado para procesar sustancias
biológicamente activas, se debe esterilizar las piezas antes
de enviarlas.
Las piezas esterilizadas deberán ser claramente
identificadas, mediante una etiqueta puesta en las mismas
y una declaración adjunta. Waring no aceptará la entrega
de artículos esterilizados que no tengan identificación
adecuada.
Las piezas de repuesto para reparaciones “fuera de
garantía” están disponibles en la misma dirección.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
(válida en los EE.UU. y en Canadá solamente)
Waring garantiza toda nueva licuadora Waring
®
Commercial
contra todo defecto de materiales o fabricación durante dos
años a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido
usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción
de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya
sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad.
El motor de este aparato tiene una garantía completa
de dos años.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda
pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio
posventa, demuestre defectos de fabricación o fallas
de materiales, siempre que el producto se entregue con
franqueo pagado a: Waring Service Center, 314 Ella T.
Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o a cualquier centro
de servicio aprobado.
23
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado,
defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/
servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso,
mal uso, sobrecarga eléctrica o daños intencionales; b) no
cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos
comprados en los Estados Unidos y Canadá y reemplaza
todas las demás declaraciones expresas de garantía.
La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de
los Estados Unidos y Canadá es la responsabilidad del
importador/distribuidor local. Los derechos de garantía
pueden variar según las regulaciones locales.
Advertencia: utilizar este aparato con corriente
continua (C.C./DC) invalidará la garantía.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com

Transcripción de documentos

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2.  Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. 3. Para evitar los riesgos eléctricos, no sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. 4. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. 5. No permita que los niños jueguen con este aparato. 6. Evite el contacto con las piezas móviles. 7. No utilice este aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento, después de que se haya caído, o si está dañado; devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta un peligro. 9. No lo utilice en exteriores. 10. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, donde niños lo puedan jalar o tropezar, ni que tenga contacto con superficies calientes. 11. Para reducir el riesgo de heridas graves o de daño al aparato, mantenga las manos y los utensilios fuera de la jarra durante el funcionamiento. Se puede usar una espátula de goma, siempre que el aparato esté apagado. 12. Las cuchillas son MUY AFILADAS; manipúlelas con mucho cuidado. 13 13. Nunca coloque el juego de cuchillas por sí solo en la base. El juego de cuchillas siempre debe encontrarse en la jarra, la cual debe ser debidamente instalada en la base del aparato. 14. No encienda el aparato a menos que la tapa esté debidamente puesta. 15. No utilice el aparato a menos que el cojinete amortiguador esté debidamente puesto. 16. PRECAUCIÓN: esta licuadora no ha sido diseñada para procesar ingredientes/líquidos calientes. 17. No llene la jarra más allá de la línea de llenado máximo (“MAX”). 18. No lo lave a chorro. 19. Compruebe que los acopladores de la jarra y del motor están debidamente alineados y engranados antes de poner el aparato en funcionamiento. Si no logra engranarlos, retire la jarra, agite el contenido e intente otra vez. 20. Los acopladores de la jarra y del motor pueden estar calientes después del uso; no los toque. 21. Reemplace el cojinete amortiguador si está desgastado. 22. Siempre utilice la velocidad alta (HIGH) para picar hielo. 23. En caso de derrame, apague el aparato y vacíe parcialmente la jarra, de manera que el líquido o los ingredientes no pasen la línea “MAX”. Interrumpa el uso en caso de derrame. 24. NO procese líquidos carbonatados con este aparato ni con ninguna otra licuadora; esto puede causar heridas. 25. NO licue aceite o mezclas a base de aceite (p. ej., mantequilla de maní) por más de 5 minutos. 26. Espere hasta que el motor se haya detenido por completo y que las cuchillas estén inmóviles antes de retirar la jarra de la base. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 14 INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA • Para su protección, este aparato está equipado con un cable de puesta a tierra. • Los cables de los aparatos de 120 V están dotados de un enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1). Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la toma de corriente (Fig. 3). PRECAUCIÓN: antes de enchufar el adaptador, cerciórese de que la toma de corriente está puesta a tierra. Si no está seguro/a, comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro/a de que la toma de corriente esté puesta a tierra. NOTA: está prohibido usar un adaptador en Canadá. ANTES DEL PRIMER USO Antes del primer uso y si no ha usado el aparato por un largo período de tiempo, siga las instrucciones de limpieza detalladas en la sección “Instrucciones de limpieza y desinfección” (página 8). Seque bien la jarra antes de colocarla en la base. 15 OPERACIÓN – MODELO BB300 1. Coloque la jarra en la base, tras haberse asegurado de que el interruptor está en la posición de apagado (OFF). Asegúrese de que la jarra está debidamente asentada en la base y de que el acoplamiento de transmisión está debidamente engranado. Enchufe el cable en una toma de corriente. 2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No llene la jarra más allá de la línea de llenado máximo (“MAX”). 3. Este aparato cuenta con dos velocidades: alta (“HIGH”) y baja (“LOW”). Ponga el interruptor en la posición deseada para encender el aparato. Nota: siempre utilice la velocidad alta (“HIGH”) para picar hielo. 4. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición de apagado (“OFF”). 5. Esta licuadora también cuenta con una función de pulso. Para utilizar la función de pulso, accione el interruptor hacia abajo (PULSE); el aparato funcionará a velocidad alta hasta que suelte el interruptor. NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad muy baja y luego, después de un segundo, alcanzará la velocidad escogida. Nota: este plazo es de solamente medio segundo con la función de pulso, lo que permite obtener resultados más homogéneos. 6.  Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/ retire la jarra mientras el motor está encendido. 7. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta. 8. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones de limpieza y desinfección). 9. Desenchufe la unidad para cortar la corriente. 16 OPERACIÓN – MODELO BB320 Siga los pasos 1 y 2 de la sección “Operación – Modelo BB300”. 3. Este modelo cuenta con un panel de control táctil electrónico El panel de control electrónico incluye cuatro botones: HIGH (velocidad alta), LOW (velocidad baja), STOP (pausa) y PULSE (pulso). Nota: siempre utilice la velocidad alta (HIGH) para picar hielo. 4. Oprima el botón ON/OFF; el indicador luminoso azul se encenderá. 5. Para encender el motor, oprima el botón de velocidad deseado, LOW (bajo) o HIGH (alto). Para apagar el aparato, oprima el botón STOP. Para usar la función de pulso, oprima el botón PULSE; el motor funcionará a velocidad alta hasta que suelte el botón. NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad muy baja y luego, después de un segundo, alcanzará la velocidad escogida. Nota: este plazo es de solamente medio segundo con la función de pulso, lo que permite obtener resultados más homogéneos. 6. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/ saque la jarra mientras el motor está encendido. 7. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta. 8. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones de limpieza y desinfección). 9. Desenchufe la unidad para cortar la corriente. 17 OPERACIÓN – MODELO BB340 Siga los pasos 1 y 2 de la sección “Operación – Modelo BB300”. 3. Este modelo cuenta con un panel de control táctil electrónico El panel de control electrónico incluye cuatro botones – HIGH (velocidad alta), LOW (velocidad), STOP (pausa) y PULSE (pulso) – así como botones de ajuste del temporizador de 99 segundos. Nota: siempre utilice la velocidad alta (HIGH) para picar hielo. La licuadora puede funcionar con o sin temporizador. 4. Para encender el aparato, oprima el botón ON/OFF. Para fijar el temporizador, utilice los botones + y –; el temporizador electrónico indicará el tiempo en incrementos de 1 segundo, hasta un máximo de 99 segundos. Después de fijar el temporizador, oprima el botón LOW o HIGH para poner la licuadora en marcha. El temporizador de cuenta regresiva se apagará al final del tiempo prefijado. Para apagar el aparato, incluso antes del tiempo prefijado, oprima el botón PULSE o STOP. 5. Oprimir el botón STOP desactivará el temporizador. Para volver a activar el temporizador, oprima el botón + o –. El temporizador se pondrá en marcha otra vez, desde el principio del tiempo prefijado. NOTA: si desenchufa el aparato, el temporizador volverá al tiempo por defecto (5 segundos). 6. Para encender el aparato sin usar el temporizador, oprima directamente el botón LOW o HIGH. Si el temporizador está encendido (la pantalla estará iluminada), oprima el botón STOP antes de oprimir el botón de velocidad deseado. Para apagar el aparato, oprima el botón STOP. Para usar la función de pulso, oprima el botón PULSE; el aparato funcionará a 18 velocidad alta hasta que se suelte el botón. El indicador luminoso azul parpadeará durante el uso. NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad muy baja y luego, después de un segundo, alcanzará la velocidad escogida. Nota: este plazo es de solamente medio segundo con la función de pulso, lo que permite obtener resultados más homogéneos. 7. P  ermita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/ retire la jarra mientras el motor está encendido. 8. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta. 9. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones de limpieza y desinfección). 10. Desenchufe la unidad para cortar la corriente. DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR • Su aparato cuenta con un dispositivo de protección térmica que apaga automáticamente el motor en caso de recalentamiento. • Si el aparato deja de funcionar en condiciones de uso intenso, apáguelo (“OFF”) y desenchúfelo. Vacíe la jarra y permita que el motor se enfríe por 5 a 10 minutos. • Cuando el motor esté frío, vuelva a conectar el aparato y siga licuando. • Si, después de seguir estos pasos, el aparato no funciona correctamente, deje de usarlo y comuníquese con un centro de servicio autorizado. 19 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO, SEGÚN SE INDICA A CONTINUACIÓN. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS EN LOS SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, PERJUDICANDO SU BUEN FUNCIONAMIENTO. • Lave, enjuague, desinfecte y seque la jarra antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo dentro de la hora siguiente. • Lave y seque la jarra después de cada uso. • Limpie y desinfecte el bloque-motor antes del primer uso y después de cada uso. • Recomendamos que use soluciones limpiadoras a base de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro de 100 ppm. Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes: SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES AJUSTE DE TEMPERATURA Para lavar Diversey Wyandotte Diversol® BX/A or CX/A 4 cucharadas/3.8 L de agua Caliente 115 °F ( 45 °C ) Para enjuagar Agua Desinfección Cloro Tibia 95 °F (35 °C) 1 cucharada/3.8 L de agua Fría 50–70 °F (10–20 °C) • Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida útil de las cuchillas. Nunca debe transcurrir más de media hora entre dos limpiezas. • No guarde alimentos o líquidos procesados en la jarra. LIMPIEZA DE LA JARRA 1. R  ETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa. Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra con solución limpiadora. Restriegue el interior de 20 la jarra con un cepillo para quitar los residuos de alimentos. Vacíe la jarra. 2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución limpiadora. Lave la tapa y el tapón en solución limpiadora fresca. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y coloque la jarra en la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta por 2 minutos. Vacíe la jarra. 3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución limpiadora. IMPORTANTE NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LA TEMPERATURA DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDE 45 °C (115 °F), Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE LO INDICADO. DESINFECCIÓN Y SECADO DE LA JARRA 1. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución desinfectante. 2. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución desinfectante, cierre la tapa y coloque la jarra en la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta durante un minuto. Vacíe la jarra. Coloque la jarra vacía en la base y haga funcionar el aparato a velocidad alta por 2 segundos para secar las cuchillas. 3. Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en solución desinfectante durante 2 minutos. 4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de desinfectarlos; permita que se sequen al aire. LIMPIEZA DEL BLOQUE-MOTOR 1. DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE CORRIENTE. Limpie la carcasa con un paño suave o una esponja humedecidos en solución limpiadora, agua y solución desinfectante, sucesivamente. Importante: estruje bien la esponja o el paño para evitar que el líquido penetre en la carcasa. 21 NO SUMERJA LA BASE EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE. 2. Permita que la base se seque antes de usar el aparato. SERVICIO POSTVENTA Consulte la lista de los centros de servicio autorizados, adjunta, o visite www.waringcommercialproducts.com para encontrar un centro de servicio autorizado en su área. NOTA: si el aparato ha sido usado para procesar sustancias biológicamente activas, se debe esterilizar las piezas antes de enviarlas. Las piezas esterilizadas deberán ser claramente identificadas, mediante una etiqueta puesta en las mismas y una declaración adjunta. Waring no aceptará la entrega de artículos esterilizados que no tengan identificación adecuada. Las piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía” están disponibles en la misma dirección. GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (válida en los EE.UU. y en Canadá solamente) Waring garantiza toda nueva licuadora Waring® Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. El motor de este aparato tiene una garantía completa de dos años. Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de fabricación o fallas de materiales, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a: Waring Service Center, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o a cualquier centro de servicio aprobado. 22 Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/ servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga eléctrica o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. Advertencia: utilizar este aparato con corriente continua (C.C./DC) invalidará la garantía. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringcommercialproducts.com 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Waring Commercial BB300 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para