Moen TS22101BL Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INS10592A - 3/18
TWOHANDLE ROMAN TUB
MEZCLADORA PARA TINA ROMANA
DE DOS MANERALES
ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR
BAIGNOIRE ROMAINE
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
01-800-718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL
TOOLS
For safety and
ease of faucet
replacement,
Moen recom-
mends the use
of these helpful
tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el
cambio de la
llave sea fácil y
seguro, Moen
le recomienda
usar estas útiles
herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de
sécurité et
pour faciliter
l’installation,
Moen suggère
l’utilisation des
outils suivants.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregader
o
Sous l'évier
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registre el Número de Modelo adquirido:
Inscrire le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Conserver ces directives pour consultation ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Lillustration n’est oerte quà titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
2
Parts List
A. Set Screw
B. Plug Button
C. Handle Assembly (x2)
D. Lubricant
E. Handle Cap (x2) (option)
F. Temperature Indicator Ring – Blue
G. Spout
H. Temperature Indicator Ring – Red
I. Spout Shank Tool
J. Hex Wrench (5/32")
K. Aerator Tool (used for certain models)
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL
OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing
existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure
that complete water shut-o has been accomplished.
Lista de piezas
A. Tornillo de jación
B. Botón tapón
C. Conjunto de maneral (x2)
D. Lubricante
E. Tapa del maneral (x2) (opción)
F. Anillo indicador de temperatura – azul
G. Surtidor
H. Anillo indicador de temperatura – rojo
I. Herramienta del tubo roscado del surtidor
J. Llave hexagonal (5/32”)
K. Herramienta del aireador
(usada para ciertos modelos)
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave
existente o desmontar la válvula. Abra la llave para
liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada
el agua.
Liste des pièces
A. Vis d’arrêt
B. Bouton de nition
C. Assemblage de poignée (2)
D. Lubriant
E. Capuchon de poignée (2) (option)
F. Anneau d’indicateur de température – Bleu
G. Bec
H. Anneau d’indicateur de température – Rouge
I. Outil de tige de bec
J. Clé hexagonale (5/32 po)
K. Outil d’aérateur (utilisé pour certains modèles)
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR
ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever
ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer
la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en
eau a bien été coupée.
M EO N
P N/ 51999
J
5/32"
X2
A
B
C
D
G
K
F
X2
Blue
Azul
Bleu
H
Red
Rojo
Rouge
OPTION/OPCIÓN/OPTION
C
E
Note: Spout and handles vary by model.
Nota: El surtidor y los manerales varían por el modelo.
Remarque : Le bec et les poignées varient selon le modèle.
3
1
1
1
2
3
3
Turn stems to the o position.
Ponga los vástagos en posición cerrado.
Faire pivoter les tiges vers la position « fermé ».
1. Remove valve body covers.
2. Remove spout shank cover.
3. Unthread test plug.
1. Retire las tapas de los cuerpos de válvula.
2. Retire la tapa del tubo roscado del surtidor.
3. Desenrosque el tapón de prueba.
1. Enlever les couvercles du corps de la soupape.
2. Enlever le couvercle de la tige de bec.
3. Dévisser le bouchon d’essai.
Finished Deck
Surface
2
For models / Para Modelos /
Pour les modèles
4792, 4793, 4794
3
2
1
Option
Opción
Option
Included with Rough-in Kit
Incluido con el kit de empotrado
Compris avec la trousse de
soupape de plomberie brute
Min.
1-5/8"
41.3mm
Max.
2-7/8"
73.0mm
Surface de
comptoir
Min.
1-5/8"
41,3mm
Max.
2-7/8"
73,0mm
Supercie de la
cubierta terminada
Adjust shank height to proper height using the tool provided in the rough in kits. Option: If
installing on a thick deck, escutcheon adjusters with stem extensions which were included in
4792, 4793, 4794 kits may also need to be installed. Use the tools and follow the instructions
which were included with the rough in kits.
Ajuste la altura del tubo roscado a la altura correcta con la herramienta provista en los kits
de empotrado. Opción: Si va a instalar sobre cubierta gruesa, puede que necesite también
instalar los ajustadores de los chapetones con extensiones de vástagos que se incluyeron en
los kits 4792, 4793, 4794. Use las herramientas y siga las instrucciones incluidas con los kits
de empotrado.
Régler la hauteur de la tige à la hauteur appropriée en utilisant l’outil fourni dans les trousses
de plomberie brute. Option : Pour une installation sur une plateforme épaisse, les régleurs de
rosace avec rallonges de tige qui étaient compris pour les trousses 4792, 4793 et 4794, peuvent
aussi devoir être installés. Utiliser les outils et suivre les directives qui étaient compris avec les
trousses de plomberie brute.
4
INS10592A - 3/18
C
E
E
*
*
C
4
* Not included with all models.
* No incluido con todos los modelos.
* Non inclus avec tous les modèles.
Option / Opción / Option
F/ H
E
5
Install Handle Assembly (C) to hot and cold valve body. Insert Handle Cap (E) into handle. For
certain models, Temperature Ring Indicators (F) and (H) may be used. Handle Cap (E) – Not
included with all models.
Instale los conjuntos de los manerales (C) a los cuerpos de válvula frío y caliente. Inserte la tapa
del maneral (E) en cada maneral. Para algunos modelos pueden utilizarse los anillos indica-
dores de temperatura (F) y (H). La tapa del maneral (E) no está incluida con todos los modelos.
Installer l’assemblage de poignée (C) sur le corps de soupape d’eau chaude et d’eau froide.
Insérer le capuchon de la poignée (E) dans la poignée. Pour certains modèles, on peut utiliser
les anneaux d’indicateur de température (F) et (H). Capuchon de poignée (E) - non inclus avec
tous les modèles.
Secure handles to deck.
Fije los manerales a la cubierta.
Bien xer les poignées sur la plateforme.
6
Option: Flat-Sided Handles / Opción: Manerales de costados
planos / Option : Poignées à côté plat
When handle is ush with deck, rotate approximately quarter turn so at faces forward.
Una vez que el maneral quede a ras de la cubierta, hágalo girar aproximadamente un cuarto de
vuelta para que la supercie plana quede hacia adelante.
Quand la poignée est de niveau avec la plateforme, la faire pivoter d’environ un quart de tour
pour que la partie plate soit orientée vers l’avant.
M
G
7
OM NE
/P N 99 519
D
1
1. Apply Lubricant (D) to spout shank.
2. Install Spout (G) onto spout shank.
1. Aplique lubricante (D) al tubo roscado del surtidor.
2. Instale el surtidor (G) en el tubo roscado del surtidor.
1. Appliquer le lubriant (D) sur la tige du bec.
2. Placer le bec (G) sur la tige du bec.
5
INS10592A - 3/18
Installation is complete.
La instalación está completa.
L’installation est terminée.
1
J
A
G
5/32"
8
A
2
B
3
1. Using a Hex Wrench (J), install Set Screw (A) into Spout (G).
2. Tighten Set Screw.
3. Insert Plug Button (B) over Set Screw (A).
1.
Con una llave hexagonal (J), instale el tornillo de jación (A) en el surtidor (G).
2. Apriete el tornillo de jación.
3. Inserte el botón tapón (B) sobre el tornillo de jación (A).
1. À l’aide de la clé hexagonale (J), visser la vis d’arrêt (A) sur le bec (G).
2. Serrer la vis d’arrêt.
3. Insérer le bouton de nition (B) sur la vis d’arrêt (A).
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS10592A - 3/18
©2018 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period" for homeowners), that this faucet will
be leak- and drip-free during normal use and all parts and
nishes of this faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other purchasers
(including purchasers for industrial, commercial and
business use) are warranted for a period of 5 years from
the original date of purchase (the “Warranty Period" for
non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the faucet back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE
any part or nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to faucets purchased after December, 1995 and
shall be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating to this faucet.
Except as provided by law, this warranty is in lieu of and
excludes all other warranties, conditions and guarantees,
whether expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of merchantability or
of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which vary from state
to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated
using the address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga su
casa (el periodo de garantía", para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros
consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga
o gotera durante el periodo de garantía, Moen le propor-
cionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que
vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará
también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado
que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano
de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y
servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando
en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en
la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación
deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota
de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las
llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará
en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de
compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo
de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se
excluyen de esta garantía los daños causados por un error
de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o
uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros
solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, com-
pañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños
incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por
ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pér-
didas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones,
ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el
producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o
se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado a otro o
de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus
élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à
l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison
(la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet
sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’au-
cune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront
de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les
autres achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période de
garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de
rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou
la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les
pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont
pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et
entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur
le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation
du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant
des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques,
qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise
de service ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux
dommages causés durant l’installation, la réparation ou
le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou
coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf
lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut
toutes les autres garanties et conditions, quelles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisa-
tion ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre
une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une
preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que
son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen

Transcripción de documentos

INS10592A - 3/18 PLEASE CONTACT MOEN FIRST For Installation Help, Missing or Replacement Parts (USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) WWW.MOEN.COM TWO-HANDLE ROMAN TUB MEZCLADORA PARA TINA ROMANA DE DOS MANERALES ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR BAIGNOIRE ROMAINE (Canada) 1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 01-800-718-4345 WWW.MOEN.COM.MX VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. Image is for reference only (Style varies by model) La imagen es sólo como referencia (El estilo varía por el modelo) L’illustration n’est offerte qu’à titre indicatif seulement (Le style varie selon le modèle) Record Purchased Model Number: Registre el Número de Modelo adquirido: Inscrire le numéro du modèle acheté : _______________________ (Save instruction sheet for future reference) (Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia) (Conserver ces directives pour consultation ultérieure) Icon Legend/Leyenda de Iconos/ Légende des icônes Above sink Encima del lavabo Au-dessus de l’évier Below sink Debajo del fregadero Sous l'évier Register Online: Regístrese en línea: S’enregistrer en ligne : www.moen.com/product-registration Note: Spout and handles vary by model. Nota: El surtidor y los manerales varían por el modelo. Remarque : Le bec et les poignées varient selon le modèle. OPTION/OPCIÓN/OPTION X2 E C Red Rojo Rouge A Blue Azul Bleu F H B G X2 C K 5 91 P/ N 99 M O EN D 5/32" J Parts List Lista de piezas Liste des pièces A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. Set Screw Plug Button Handle Assembly (x2) Lubricant Handle Cap (x2) (option) Temperature Indicator Ring – Blue Spout Temperature Indicator Ring – Red Spout Shank Tool Hex Wrench (5/32") Aerator Tool (used for certain models) CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. Tornillo de fijación Botón tapón Conjunto de maneral (x2) Lubricante Tapa del maneral (x2) (opción) Anillo indicador de temperatura – azul Surtidor Anillo indicador de temperatura – rojo Herramienta del tubo roscado del surtidor Llave hexagonal (5/32”) Herramienta del aireador (usada para ciertos modelos) PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA: Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. 2 Vis d’arrêt Bouton de finition Assemblage de poignée (2) Lubrifiant Capuchon de poignée (2) (option) Anneau d’indicateur de température – Bleu Bec Anneau d’indicateur de température – Rouge Outil de tige de bec Clé hexagonale (5/32 po) Outil d’aérateur (utilisé pour certains modèles) ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. 2 1 For models / Para Modelos / Pour les modèles 4792, 4793, 4794 2 Included with Rough-in Kit Incluido con el kit de empotrado Compris avec la trousse de soupape de plomberie brute 1 3 3 2 1 Finished Deck Surface Superficie de la cubierta terminada Surface de comptoir Min. Min. 1-5/8" 1-5/8" 41.3mm 41,3mm Max. Max. 2-7/8" 2-7/8" 73.0mm 73,0mm 1. 2. 3. Remove valve body covers. Remove spout shank cover. Unthread test plug. 1. 2. 3. Retire las tapas de los cuerpos de válvula. Retire la tapa del tubo roscado del surtidor. Desenrosque el tapón de prueba. 1. 2. 3. Enlever les couvercles du corps de la soupape. Enlever le couvercle de la tige de bec. Dévisser le bouchon d’essai. Option Opción Option 1 Adjust shank height to proper height using the tool provided in the rough in kits. Option: If installing on a thick deck, escutcheon adjusters with stem extensions which were included in 4792, 4793, 4794 kits may also need to be installed. Use the tools and follow the instructions which were included with the rough in kits. Ajuste la altura del tubo roscado a la altura correcta con la herramienta provista en los kits de empotrado. Opción: Si va a instalar sobre cubierta gruesa, puede que necesite también instalar los ajustadores de los chapetones con extensiones de vástagos que se incluyeron en los kits 4792, 4793, 4794. Use las herramientas y siga las instrucciones incluidas con los kits de empotrado. Régler la hauteur de la tige à la hauteur appropriée en utilisant l’outil fourni dans les trousses de plomberie brute. Option : Pour une installation sur une plateforme épaisse, les régleurs de rosace avec rallonges de tige qui étaient compris pour les trousses 4792, 4793 et 4794, peuvent aussi devoir être installés. Utiliser les outils et suivre les directives qui étaient compris avec les trousses de plomberie brute. 3 Turn stems to the off position. Ponga los vástagos en posición cerrado. Faire pivoter les tiges vers la position « fermé ». 3 INS10592A - 3/18 4 * Not included with all models. * No incluido con todos los modelos. * Non inclus avec tous les modèles. 5 E* E* C C Option / Opción / Option E F/ H Install Handle Assembly (C) to hot and cold valve body. Insert Handle Cap (E) into handle. For certain models, Temperature Ring Indicators (F) and (H) may be used. Handle Cap (E) – Not included with all models. Secure handles to deck. Fije los manerales a la cubierta. Bien fixer les poignées sur la plateforme. Instale los conjuntos de los manerales (C) a los cuerpos de válvula frío y caliente. Inserte la tapa del maneral (E) en cada maneral. Para algunos modelos pueden utilizarse los anillos indicadores de temperatura (F) y (H). La tapa del maneral (E) no está incluida con todos los modelos. Installer l’assemblage de poignée (C) sur le corps de soupape d’eau chaude et d’eau froide. Insérer le capuchon de la poignée (E) dans la poignée. Pour certains modèles, on peut utiliser les anneaux d’indicateur de température (F) et (H). Capuchon de poignée (E) - non inclus avec tous les modèles. 6 7 Option: Flat-Sided Handles / Opción: Manerales de costados planos / Option : Poignées à côté plat G 1 M When handle is flush with deck, rotate approximately quarter turn so flat faces forward. Una vez que el maneral quede a ras de la cubierta, hágalo girar aproximadamente un cuarto de vuelta para que la superficie plana quede hacia adelante. Quand la poignée est de niveau avec la plateforme, la faire pivoter d’environ un quart de tour pour que la partie plate soit orientée vers l’avant. 4 1. 2. Apply Lubricant (D) to spout shank. Install Spout (G) onto spout shank. 1. 2. Aplique lubricante (D) al tubo roscado del surtidor. Instale el surtidor (G) en el tubo roscado del surtidor. 1. 2. Appliquer le lubrifiant (D) sur la tige du bec. Placer le bec (G) sur la tige du bec. D EN MO 9915 9 P/N INS10592A - 3/18 8 A G 5/32" J 2 1 B A 3 1. 2. 3. Using a Hex Wrench (J), install Set Screw (A) into Spout (G). Tighten Set Screw. Insert Plug Button (B) over Set Screw (A). 1. 2. 3. Con una llave hexagonal (J), instale el tornillo de fijación (A) en el surtidor (G). Apriete el tornillo de fijación. Inserte el botón tapón (B) sobre el tornillo de fijación (A). 1. 2. 3. À l’aide de la clé hexagonale (J), visser la vis d’arrêt (A) sur le bec (G). Serrer la vis d’arrêt. Insérer le bouton de finition (B) sur la vis d’arrêt (A). Installation is complete. La instalación está completa. L’installation est terminée. 5 Moen Limited Lifetime Warranty Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS10592A - 3/18 ©2018 Moen Incorporated Moen le otorga Garantía limitada de por vida Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos). Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Garantie à vie limitée de Moen Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen TS22101BL Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para