Vestfrost MF114, MF214, MF314 Instructions For Use Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Vestfrost MF114 Instructions For Use Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Vaccine and Icepack Freezer MF114, 214, 314
+43ºC
GB Instructions for use
FR Consignes d’utilisation
ES Instrucciones para el uso

CHI 使用说明

2
GB
 Keep ventilation openings in
the appliance’s cabinet or in
the built-in structure clear of
obstruction
 Do not use other mechanical
devices or other means to ac-
celerate the defrosting process
than those recommended by
the manufacturer
 Do not damage the refrigerant
system
 Do not use electrical appli-
ances inside the refrigerated
storage compartment, unless
they are of a type recommend-
ed by the manufacturer
 Do not expose the appliance
to rain
 This appliance is not intended
for use by young children or in-

been adequately supervised by
a responsible person to ensure
that they can use the appliance
safely. Young children should
be supervised to ensure that
they do not play with the appli-
ance
Always keep the keys in a separate place
and out of reach of children
Before servicing or cleaning the appli-
ance, unplug the appliance from the
mains or disconnect the electrical power
supply
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service

order to avoid a hazard
Frost formation on the interior evaporator
wall and upper parts is a natural phenom-
enon. Therefore, the appliance should
be defrosted during normal cleaning or
maintenance.
Please note that changes to the appli-
ance construction will cancel all warranty
and product liability
Warning
3
GB
Warning ......................................................2
Get to know your freezer ............................4
General information ....................................5
Power supply ..............................................5
Technical data.............................................5
Unpacking and installation..........................5
Preparation .................................................6
Temperature adjustment .............................6
Cool down of the appliance ........................6
Loading the appliance ................................7
Defrosting and cleaning ..............................7
Trouble shooting .........................................8
Warranty, Spare parts and service .............9
Wiring diagram .........................................16
Disposal ...................................................17

without prior notice.
Contents
4
GB
Get to know your Freezer
Handle
Sealing strip
Ice freezing tray
Compressor compartment
with ventilation grille
Temperature display
5
GB
Fig. 1
MF-Model is a vaccine storage freezer and
icepack freezer. It has two compartments;
one for vaccine storage and one for icepack
freezing.
Power supply
The MF vaccine freezer is equipped with
a heavy-duty compressor that can operate
at volta ges 22% below nominal voltage.
See the rating plate. If voltage variations go
beyond this range it is recommended to use
an automatic voltage stabilizer.
Technical data
This device complies with relevant EU
directives including Low Voltage Directive
2006/95 EEC. and Electromagnetic Compa-
tibility Directive 2004/108/EC
The rating plate provides various techni-
cal information as well as type and serial
number.
Unpacking
1. Unpack the appliance and check that it
has not been damaged. If you observe
any damage, inform your supervisor.
2. Check the rating for correct voltage and
frequency.
3. Open and remove all internal packing
material.
General information
Only MF 214 and MF 314
Unpacking and
installation
Installation
The appliance must be placed in a well ven-
tilated room, not in direct sunlight and away
from other heating sources.

it is level. Distance between the wall and the
back and left side of the appliance must be
minimum 50 mm and the distance be tween
the wall and the right side of the appliance
must be minimum 100 mm. 
If installed in a room with other refrigerators/
freezers, ensure a minimum distance bet-
ween the appliances of minimum 200 mm.
There must be at least 30 mm clearance
between the base of the appliance and the

There must be free access to
the ventilation grille
Fig. 2
6
GB
This appliance is equipped with one
thermostat. See Fig. 3 and Fig. 4
Preparation



earthed.
Lead of cord Pin of plug
230V 115V
Brown White Live
Blue Black Neutral
Green/Yellow Green Earth
Connect the plug to the socket and switch
on the appliance.
Check, by listening, that the compressor
is running, if it does not run, contact your
supervisor.
Temperature adjustment
Fig. 3
Fig. 4
Thermostat
The thermostat is a electronic thermostat
that controls the temperature in the vaccine
and icepack freezing compartments.
Setting 1 applies minimum cold and setting
8 maximum cold.
Cool down of the appliance
Before the appliance is loaded with vac-
cines ensure that the temperature is below
-15 °C:
Set the thermostat at position 5
Check the temperature on the thermo-
meter
If the temperature in the vaccine com-
partment is above -15°C the thermostat
should be adju sted. The temperature in
the vaccine compartment must always
be monitored on the thermo meter and be
within the range -15 to -20°C.
Due to the mechanical tolerance of the
thermostats you should always control the
temperatu re during cool down .
7
GB
Temperature adjustment
Loading the appliance
Loading vaccines
When the temperature in the freezer has
stabilized, i.e. the temperature should be
below -15 to -20°C and the compressor
stops and starts, vaccines can be loaded.
The vaccines should be placed in the mid
part.
Loading and freezing of
icepacks
The icepacks should be placed in the ice-
pack compartment and the suspended tray

a good contact between the icepack and
the evaporater surface. Fig. 5
Fig. 5
Defrosting and cleaning
For the appliance to operate well and to
save energy, it is important that it is cleaned
and defrosted regularly.
When opening the appliance, moisture en-
ters and settles on inner cold surfaces and
forms a layer of frost or ice.
The layer of ice makes the freezer less ef-

It is recommended that the appliance be
defrosted every third month.
If thermostat is set to a warmer position,
remember to check the temperature in
the vaccine compartment
Defrosting
Before defrosting the vaccines must be
moved to another working freezer or cold
box with icepacks. Switch off the appli-
ance and pull out the plug.
Open the lids and leave it open.
Keep the lids open to allow the frost to
melt completely.
Cleaning
Once the appliance is defrosted it must
be cleaned.
Clean the inside of the appliance with
a mixture of lukewarm water and a mild
detergent.
Allow the cleaned parts to dry completely.
Clean the outside of the appliance with
a mixture of lukewarm water and a mild
detergent or soap.
Close the lid and follow the procedures in

8
GB
Trouble shooting
Fault Possible cause Remedy
Compressor is not run-
ning, and the ice packs
are not cold
Be patient, it is most likely that the
compressor will start within a few
minutes.
If this is not the case, check the fol-
lowing:
- Check that power is connected.
- Check the fuse and replace it if
necessary.
- If the above is OK, call technical
supervisor.
Compressor is running,
and the temperature is
too high
The ventilation grille is blocked.
The lid is not closed properly.
The temperature in the room in which
the appliance is installed is too high.
Ensure unhindered air circulation.
Ensure that the lid is closed properly.
Shield the appliance against direct
sun light and ensure more ventilation
to the room.
No temperature is
displayed
The thermometer is broken.
There is not enough light for the solar
sensor.
Change the thermometer.
Turn on the light.
9
GB
Warranty, spare parts and service.
Warranty disclaimer
Faults and damage caused directly or
indirectly by incorrect operation, misuse,

installation or mains connections. Fire, ac-
cident, lightning, voltage variation or other
electrical interference, including defective
fuses or faults in mains installations are not
covered by the warranty.
Repairs performed by others than approved
service centres and any other faults and
damage that the manufacturer can sub-
stantiate are caused by reasons other than
manufacturing or material faults are not
covered by the warranty.
Please note that changes to the construc-
tion of the appliance or changes to the
component equipment of the appliance will
invalidate warranty and product liability, and
the appliance cannot be used lawfully. The
approval stated on rating plate will also be
invalidated.
Transport damage discovered by the buyer
is primarily a matter to be settled between
the buyer and the distributor, i.e. the dis-
tributor must ensure that such complaints
are resolved to the buyer’s satisfaction.
Before calling for technical assistance,
please check whether you are able to
rectify the fault yourself. If your request for
assistance is unwarranted, e.g. if the appli-
ance has failed as a result of a blown fuse
or incorrect operation, you will be charged
the costs incurred by your call for technical
assistance.
Spare parts
When ordering spare parts, please state
the type, serial and product numbers of
your appliance. This information is given on
the rating plate. The rating plate contains
various technical information, including type
and serial numbers.
Product number.
10
GB
MF 114
3.3
Position Item number Item name
0061 0-6538001 Filter drier, 20 g
0070
A
921001 Cover + wirring clamp
0071
A
921115 Starting device, 103N0021
0087 0-6038175 Base plate fittings, set, complete
0126 8-036038325 Compressor FR8,5G OC
0898 0-7211046 Phail, air
3125 3010457 Pipe holder Ø6
5000 3010049 Drain plug
5002 6000959 Foot with pin
5057 6010084 Condenser
5108 5000917670 Lid foamed without handle/hinges
5109 3020102-01 Rubber gasket
5375 6000965 Partition, complete
5401 1510028 Hinge without spring
5402 1510029 Hinge 40
5450 3010040-01 Top part for hinge cover
5451 3010032-01 Bottom part for hinge cover
5605 304090501 Handle with lock (push and turn)
5606 8090341 Inlay for handle, neutral
5682 1510046 Key, set - 2pc.
5683 2040145 Catch for handle
5684 3010265-01 Cover for catch
5685 600098801 Lock with keys,(push and turn)
5710 7020239 Thermostat, freezer
5714 7020134 Thermostat phial (Fan box )
5738 7010027 Pilot lamp, green
5756 7020164 Thermometer, solar
5771 3010051-01 Thermostat knob
5783 3040146 Control panel
5870 6000902 Fan
5901 353090001 Basket with handle, white
5902 3010107-01 Spare handle for basket
5970 3010308-01 Motor screen
Please Note!
The drawing covers all variants of the model and therefore contains more pos. numbers than your product.
See the spare
parts list for exact product specification.
11
GB
12
GB
MF 214
3.3
Position Item number Item name
0061 0-6538001 Filter drier, 20 g
0070
A
921001 Cover + wirring clamp
0071
A
921115 Starting device, 103N0021
0087 0-6038175 Base plate fittings, set, complete
0126 8-036038325 Compressor FR8,5G OC
0898 0-7211046 Phail, air
3125 3010457 Pipe holder Ø6
5000 3010049 Drain plug
5002 6000959 Foot with pin
5057 6010084 Condenser
5116 5000918651 Lid foamed without handle/hinges
5117 3020106-01 Rubber gasket
5374 6000966 Ice pack tray
5375 6000965 Partition, complete
5401 1510031 Hinge 30
5450 3010040-01 Top part for hinge cover
5451 3010032-01 Bottom part for hinge cover
5605 304090501 Handle with lock (push and turn)
5606 8090341 Inlay for handle, neutral
5682 1510046 Key, set - 2pc.
5683 2040145 Catch for handle
5684 3010265-01 Cover for catch
5685 600098801 Lock with keys,(push and turn)
5710 7020239 Thermostat, freezer
5714 7020134 Thermostat phial (Fan box )
5738 7010027 Pilot lamp, green
5756 7020164 Thermometer, solar
5771 3010051-01 Thermostat knob
5783 3040146 Control panel
5870 6000902 Fan
5901 353090001 Basket with handle, white
5902 3010107-01 Spare handle for basket
5970 3010308-01 Motor screen
Please Note!
The drawing covers all variants of the model and therefore contains more pos. numbers than your product.
See the spare parts list for exact product specification.
13
GB
14
GB
MF 314
3.3
Position Item number Item name
0061 0-6538001 Filter drier, 20 g
0070 A921001 Cover + wirring clamp
0071
A
921115 Starting device, 103N0021
0087 0-6038175 Base plate fittings, set, complete
0126 8-036038858 Compressor - FR 10G, Freezer, Complete, R134a , OK
0898 0-7211046 Phail, air
3125 3010457 Pipe holder Ø6
5000 3010049 Drain plug
5002 6000959 Foot with pin
5057 6010084 Condenser
5122 5000914651 Lid foamed without handle/hinges
5123 3020109-01 Rubber gasket
5374 6000966 Ice pack tray
5375 6000965 Partition, complete
5402 1510029 Hinge 40
5450 3010040-01 Top part for hinge cover
5451 3010032-01 Bottom part for hinge cover
5605 304090501 Handle with lock (push and turn)
5606 8090341 Inlay for handle, neutral
5682 1510046 Key, set - 2pc.
5683 2040145 Catch for handle
5684 3010265-01 Cover for catch
5685 600098801 Lock with keys,(push and turn)
5710 7020239 Thermostat, freezer
5714 7020134 Thermostat phial (Fan box )
5738 7010027 Pilot lamp, green
5756 7020164 Thermometer, solar
5771 3010051-01 Thermostat knob
5783 3040146 Control panel
5870 6000902 Fan
5901 353090001 Basket with handle, white
5902 3010107-01 Spare handle for basket
5970 3010308-01 Motor screen
Please Note!
The drawing covers all variants of the model and therefore contains more pos. numbers than your product.
See the spare parts list for exact product specification.
15
GB
16
GB
17
GB
Disposal
Information for Users on Collection
and Disposal of Old Equipment and
used Batteries
These symbols on the products,
packaging, and/or accompanying
documents mean that used electri-
cal and electronic products and
batteries should not be mixed with
general household waste. For proper
treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries,
please take them to applicable collec-
tion points, in accordance with your
national legislation and the Directives
2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and
batteries correctly, you will help to
save valuable resources and prevent
any potential negative effects on
human health and the environment
which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collec-
tion and recycling of old products and
batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incor-
rect disposal of this waste, in accord-
ance with national legislation.
For business users in the Euro-
pean Union.
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other
Countries outside the European
Union]
These symbols are only valid in the
European Union. If you wish to dis-
card this product, please contact your
local authorities or dealer and ask for
the correct method of disposal.

This symbol might be used in combi-
nation with a chemical symbol. In this
case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical
involved.
2
FR
Conserver les clés dans un endroit hors
de portée des enfants.
Avant de faire l’entretien ou le nettoyage
de l’appareil, débranchez-le de son
alimentation.
Si le câble d’alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
des représentants ou des professionnels

La formation de givre sur les parois
intérieures de l’évaporateur et les parties
supérieures est un phénomène naturel et
normal. Retirez le givre avec un chiffon
sec.

l’appareil annulera toutes les garanties et
la responsabilité du fabricant.

ventilation, situés sur la
carrosserie de l’appareil
ou autour de l’appareil,
libres de toute obstruction
 Ne pas utiliser d’appareils
mécaniques ou autres
moyens pour accélérer la
décongélation sauf ce qui
est recommandé par le
fabricant.
 Ne pas endommager le
système de réfrigération.
 Ne pas utiliser d´appareils
électriques à l’intérieur
du compartiment de
stockage sauf s’ils sont
reconnandés par le fabri-
cant.
 L’appareil ne doit pas être
exposé à la pluie.
 Cet appareil n’est pas
conçu pour une utilisation
par de jeunes enfants ou
des personnes handica-
pées sauf si elles sont
sous la surveillance d’un
adulte responsable. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.

3
FR
Table des matières
Avertissemnet .............................................2
Faire connaissance avec son réfrigérateur 4
Information générale...................................5
Alimentation électrique ...............................5
Caractéristiques techniques .......................5
Déballage et installation .............................5
Installation ..................................................5
Preparation .................................................6
Réglage de la température .........................6
Refroidissement de l’appareil .....................6
Chargement de l’appareil ...........................7
Dégivrage et nettoyage ..............................7
 ............................8
Garantie, pièces de rechange et service ....9
Wiring diagram .........................................16
Mise au rebut ...........................................17
Nous nous réservons le droit d’apporter

4
FR
Faire connaissance avec son réfrigérateur
Poignée
Joint d’étanchéité
Caisson lesté d’eau
Compartiment du
compresseur avec
grille de ventilation

5
FR
Figure 1
Modèle MF est un congélateur à conser-
vation des vaccins et un congélateur à
accumulateurs de glace. Il présente deux
compartiments: un pour la conservation
des vaccins et un pour la congélation des
accumulateurs de froid.
Alimentation Èlectrique
Le congélateur pour vaccins modèle MF est
équipé d’un compresseur à haut rende-
ment pouvant fonctionner avec une tension
inférieure de 22 % au voltage nominal. Voir
la plaque signalétique. Si les variations de
tension débordent cette plage, l’emploi d’un
stabilisateur automatique de tension est
recommandé.
Caractéristiques techniques
Ce dispositif est conforme aux directives de
l’U.E. le concernant, y compris la Directive
2006/95/CEE sur la Basse Tension et la
Directive 2004/108/CE sur la Compatibilité
Electromagnétique.
La plaque signalétique placée à l’intérieur
comporte divers renseigne ments tech-
niques ainsi que le numéro de modèle et de
série.
Information générale
Seulement MF 214 et MF 314
Déballage et installation
Installation
L’appareil doit être placé dans une pièce
bien ventilée, à l’abri du soleil et loin des
autres sources de chaleur.

de niveau. L’espace entre le mur, le dos et le
côté gauche de l’appareil doit être de 50 mm
au minimum. L’espace entre le mur et le côté
droit de l’appareil doit être de 100 mm au
minimum. En cas d’installation dans
une pièce contenant d’autres réfrigérateurs/
congélateurs, respecter un espace de 200
mm au minimum entre les appareils.
Il doit y avoir au moins 30 mm d’espace
entre la base de l’appareil et le sol.
-
lation doit être libre.
1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a
subi aucun dommage. Si un dommage
est observé, contacter votre responsable
technique.

tension et quelle fréquence conviennent.
3. Ouvrir et sortir tout le matériel emballé à
l’intérieur.
Figure 2
6
FR
Cet appareil est muni d’un thermostat.
Voir Figure 3 et Figure 4
Préparation

votre support. Si ce n’est pas le cas, de-


Cordon électrique 
230V 115V
Marron Blanc Sous tension
Bleu Noir Neutre
Vert/Jaune Vert Terre

allumer l’interrupteur de l’appareil.

en route, sinon, contacter votre respon-
sable technique.
Réglage de la température
Figure 3
Figure 4
Thermostat
Le thermostat est un thermostat mécanique
pour le contrôle de la température dans le
compartiment à vaccins et dans le com-
partiment aux accumulaterus de froid. Le
réglage 1 produit le froid minimum et le 8 le
froid maximum.
Refroidissement de l´appareil
Avant que les vaccins soient chargés dans
l’appareil, s’assurer que la temperature est
au-dessous de -15°C.
Placer le thermostat externe sur la posi-
tion 5
Contrôler la température sur le ther-
momètre
Si la température dans le compartiment
à vaccins est au-dessus de -15°C, le
thermostat doit être ajusté. La tempéra-
ture dans le compartiment à vaccins
doit être constamment contrôlée sur le
thermomètre et doit se situer dans une
fourchette de -15 to -20°C.
La précision du thermostat permet un con-
trôle constant de la température pendant le
refroidissement.
7
FR
Réglage de la température
Chargement de l´appareil
Chargemnet des vaccins
Quand la température dans le congélateur
s’est stabilisée, c’est à dire que la tempé-
rature est au-dessous de -15 et -20°C et le
compresseur s’arrête et se mis en marche,
les vaccins peuvent être chargés.
Chargement et congelation
des accumulateurs de froid
Les accumulateurs de froid doivent être
placés dans le compartiment aux accumu-
lateurs de froid et le plateau suspendu (MF

contact entre les accumulateurs de froid et
la surface d’évaporateur. Figure 5.
Figure 5
Dégivrage et nettoyage
Pour assurer à l’appareil son bon fonction-
nement et pour économiser l’énergie, un
nettoyage et un dégivrage réguliers sont
indispensables.
En ouvrant l’appareil, on laisse entrer la

des parois intérieures pour y former une
couche de givre ou de glace. Ces couches
-
teur: elles doivent être éliminées, « dégi-
vrées ».
Un dégivrage de l’appareil tous les trois
mois est recommandé.
Si le thermostat est placé sur une
position plus chaude, n’oublier pas de
contrôler la température dans le com-

Dégivrage
Avant le dégivrage, placer les vaccins
dans un autre réfrigérateur en fonction ou
dans une glacière. Eteindre l’appareil et
ôter la prise de son socle.
Ouvrir les couvercles et les laisser
ouverts.
Laisser les couvercles ouverts pour per-
mettre au givre de fondre complètement.

Une fois le dégivrage terminé, l’appareil
doit être nettoyé.
Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’eau
tiède additionnée d’un détergent doux.
Bien laisser sécher les parties nettoyées.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’eau
tiède additionnée d’un détergent doux ou
de savon.
Refermer le couvercle et suivre la pro-
cédure de «Refroidissement de l´appareil«
8
FR

En cas d’anomalie Causes possibles 
Le compresseur ne
fonctionne pas et les
poches de glace ne
sont pas froides
Patienter. Le compresseur va certai-
nement se mettre en marche dans
quelques minutes.
Si ce n’est pas le cas, procéder aux


branchée et que le câble du panneau
solaire à l’appareil n’est pas endom-
magé.
-
cer si nécessaire.
- Si tous les éléments ci-dessus sont
en ordre, appeler un responsable
technique.
Le compresseur tourne,
et la température est
trop haute.
La grille de ventilation est bloquée.
Le couvercle n’est pas fermé correc-
tement.
Le ventilateur dans l’appareil est blo-
qué ou défectueux.
Le ventilateur dans le compartiment du
compresseur est bloqué ou défec-
tueux.
L’appareil est placé dans une tempéra-
ture ambiante trop élevée.
Assurer la libre circulation de l’air.
S’assurer que le couvercle soit bien
fermé.

sinon, le remplacer. Voir la section :
Service

sinon, le remplacer. Voir la section :
Service
Protéger l’appareil contre la lumière
directe du soleil et assurer une meil-
leure ventilation de la pièce.
La température n’est

Le thermomètre solaire ne fonctionne
pas.
Il n’y a pas assez de lumière pour le
capteur solaire.
Remplacez le thermomètre solaire.
Allumez la lumière.
9
FR
si la panne de l’appareil est due à un fusible
grillé ou à une mauvaise utilisation, c’est
cette personne qui devra régler les frais
entraînés par cette intervention.
Pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de
rechange, indiquer le type, numéro de
produit et de production de l´appareil. Ces
renseignements se trouvent sur la plaque
signalétique au dos de l’appareil. La plaque
signalétique renferme plusieurs informa-
tions techniques, dont les numéros de type
et de série.
TOUJOURS faire appel à des services
agréés en cas de réparation ou de
remplacement !
Les pannes ou les dommages dûs directe-
ment ou indirectement à une utilisation in-

un encastrement, une mise en place ou un
raccordement incorrect, un incendie, un ac-
cident, un impact de foudre, des variations
de tension et tout autre dysfonctionnement
électrique dû par exemple à des fusibles ou
disjoncteurs défectueux, ou à des défauts
du réseau d’alimentation électrique ne sont
pas couverts par la garantie. Dans le cas
de réparations effectuées par des per-
sonnes autres que les réparateurs agréés
par le fournisseur, et en termes généraux
l’ensemble des pannes et dommages dont
le fournisseur peut prouver qu’ils sont dûs à
d’autres causes que des erreurs ou défauts
de fabrication et de matériaux et qui, par
conséquent, ne sont pas couverts par la
garantie.
Veuillez noter que lorsqu´ une intervention

des composants de l’appareil a été faite, la
garantie et la responsabilité du fournisseur
cesse, et l’appareil ne peut pas être utilisé

plaque signalétique ne sera plus valable.
Les dommages dûs au transport et consta-
tés chez le client sont à régler entre le

ce-dernier doit s’assurer de la satisfaction
du client.
Avant de faire appel au service après-
vente, toujours contrôler les points énumé-
rés dans la liste de recherche des pannes

de l’intervention demandée ressort de la
responsabilité de la personne ayant fait
appel au service après-vente, par exemple
Garantie, pièces de rechange et service après-vente.
Numéro de produit.
10
FR
11
FR
12
FR
13
FR
14
FR
15
FR
16
FR
17
FR
Mise au rebut.
Avis aux utilisateurs concernant la
collecte et l’élimination des piles et des
appareils électriques et électroniques
usagés.
Apposé sur le produit lui-même, sur

documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et
appareils électriques et électroniques
usagés doivent être séparés des

le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter
à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation natio-
nale en vigueur ainsi qu’aux direc-
tives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils
usagés conformément à la réglemen-
tation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la
santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement
nocifs d’une manipulation inappro-
priée des déchets.
Pour de plus amples renseignements
sur la collecte et le recyclage des
piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’enlè-
vement des déchets ou du point

articles concernés.
Le non-respect de la réglementation
relative à l’élimination des déchets
est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs profession-
nels au sein de l’Union euro-
péenne
Si vous souhaitez vous défaire de
pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous rensei-
gner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.

des déchets dans les pays exté-

Ce pictogramme n’est valide qu’à
l’intérieur de l’Union européenne.
Pour supprimer ce produit, contactez
les autorités locales ou votre reven-

d’élimination à suivre.

apposer sur les piles
Le pictogramme représentant une
poubelle sur roues barrée d’une croix
est conforme à la réglementation. Si
ce pictogramme est combiné avec un
symbole chimique, il remplit égale-
ment les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique
concerné.
2
ES
Mantenga siempre las llaves en lugar
separado y fuera del alcance de los niños
Antes de realizar el servicio o limpieza
del aparato, desenchúfelo de la corriente
o desconecte la fuente de alimentación
eléctrica
Si se ha dañado el cable de alimentación
eléctrica, éste deberá ser reemplazado
por el fabricante, su técnico de servicio o
personal de una formación equivalente,
para evitar peligros
La formación de escarcha sobre la pared
del evaporador interno y las partes supe-
riores es un fenómeno natural. Por tanto,
debería descongelarse el aparato durante
la limpieza o el servicio de mantenimiento
normales
Por favor, tenga en cuenta que los
cambios en la construcción del aparato
cancelarán todo tipo de garantías y res-
ponsabilidad del producto.

 Mantenga las aberturas
de ventilación de la caja
del aparato o de la es-
tructura integrada libres
de obstrucciones

 No utilice dispositivos
mecánicos ni otros
medios para acelerar el
proceso de desconge-
lación que no sean los
recomendados por el
fabricante

 No dañe el sistema del
refrigerante
: No utilice aparatos
eléctricos dentro del
compartimento de
almacenamiento de
alimentos del aparato,
a menos que sean del
tipo recomendado por
el fabricante

 No se debe exponer el
aparato a la lluvia

 No deben usar este
aparato niños pequeños
ni personas débiles,
salvo en caso de que
estén vigilados por una
persona responsable
que se ocupe de que
lo utilicen sin peligro.
Debería vigilarse a los
niños pequeños para
asegurarse de que no
jueguen con el aparato.

3
ES
Ìndice
Advertencia.................................................2
Conozca su refrigerador .............................4
Información general ....................................5
Fuente de alimentación eléctrica ................5
...........................5
Desembalaje...............................................5
Instalación ..................................................5
Preparación ................................................6
Regulación de la temperatura ....................6
Enfriamiento del aparato ............................6
Carga del aparato .......................................7
Descongelación y limpieza .........................7
Corrección de fallos ....................................8
Garantía, repuestos y servicio ....................9
Diagrama de cableado .............................16
Eliminación de electrodomésticos ............17
La empresa se reserva el derecho a

4
ES
Conozca su refrigerador
Manija
Burlete
Caja de lastre de agua
Compartimento del
compresor con rejilla de
ventilación
Indicación de temperatura
5
ES
Figura 1
El mondelo MF es un congelador para el
almacenamiento de vacunas y bolsas de
hielo. Tiene dos compartimientos, uno para
almacenar vacunas y otro para congelar
bolsas de hielo.
Fuente de alimentación
eléctrica
El congelador de vacunas MF viene equi-
pado con un compresor de servicio pesado
que puede funcionar con voltajes de hasta
un 22% menor que el voltaje nominal.
-
nicas. Si las variaciones de voltaje exceden
estos márgenes, se recomienda el uso de
un estabilizador automático de voltaje.

Este aparato cumple con las directivas UE
relevantes, incluso Directiva de Bajo Voltaje
2006/95/CEE y Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2004/108/CE.
La placa de características, situada en el
inte rior del aparato, contiene algunos datos
técnicos, además del número de tipo y
serie. del número de tipo y serie.
Desembalja

que no tenga daños. Si observa algúnda-
ño, infórmelo a su supervisor.

la alimentación eléctrica coincidan conlo

Abra el aparato y retire el material de
ambalaje
Información general
Sólo MF 214 y MF 314
Desembalja e
instalación
Instalación
Se debe colocar el aparato en una habita-
ción bien ventilada, no debe recibir luz
Coloque el aparato en el piso, cerciórese
que esté a nivel. La distancia entre la pa-
raed y la parte posterior y el lado izquierdo
del aparato debe ser de 50 mm como
mínimo, y la distancia entre la pared y el
lado derecho del aparato debe ser de 100
mm como mínimo. Figure 2
Si se instala en ena habitación junto con
otros refrigeradores/congeladores, cerció-
rese de que haya una distancia mínima de
200 mm entre los aparatos.
Debe haber una separación libre mínima de
30 mm entre la base del aparato y el suelo.
Figura 2

a la rejilla de ventilación.
6
ES
Este aparato está equipado con 1 ter-

Preparación

con el tio de receptáculo disponible. Si no
es compatible, solicite a un electricista cali-

conectar a tierra este aparato.
Conductor de
cordón
Clavija de
enchufe
230V 115V
Marrón Blanco Encendido
Azul Negro Neutral
Verde/Amarillo Verde Tierra
Conecte el enchufe en el receptáculo y
encienda el aparato.

esté funcionando, si no está funcio- nan-
do, comuníquese con su supervisor.
Regulación de la
temperatura
Figura 3
Figura 4
Termostato
El termostato es un termostato mecáni-
co que controla la temperatura wven el
compartimiento para vacunas y en el de
congelación de bolsas de hielo.
/D posición 1 aplica el frío mínimo y la posi-
ción 8 aplica el frío máximo.
Enfriamiento del aparato
Antes de cargar el aparato de vacunas,
asegúrese de que la temperatura sea infe-
rior a -15 °C:
1. Ajuste el termostato a la posición 5
2. Coloque un termómetro en la bandeja
3. Si la temperatura del compartimiento
de vacunas es superior a -15 °C, de-
bería ajustarse el termostato. Siempre
se debe observar la temperatura en el
compartimiento para vacunas, y debe
encontrarse dentro de los límites de -15
°C a 20 °C.
Debido a la tolerancia mecánica de los
termostatos, siempre se debe controlar la
temperatura durante el enfriamiento.
7
ES
Regulación de la
temperatura
Carga del aparato
Carga del vacunas
Cuando la temperatura en el congelador
se haya estabilizado, es decir, la tempera-
tura se encuentre entre -15 °C y 20 °C y
el compresor se apague y se encienda, se
podrán cargar las vacunas.
Deberían colocarse las vacunas en la parte
intermedia.
Carga y congelación de bolsas
de heilo
Deberían colocarse las bolsas de hielo en
el compartimiento de bolsas de hielo y la

Asegúrese de tener un buen contacto entre
-
dor. Figura 5.
Figura 5
Descongelación y
limpieza
Para que el aparato funcione bien y para
ahorrar energía, es importante que se lo
limpie y
descongele periódicamente.
Al abrir el aparato, entra la humedad y se

y forma una capa de escarcha o hielo. La


Se recomienda descongelar el aparato
cada tres meses.
Si se ha ajustado el termostato a una
posición más caliente, recuerde com-
probar la temperatura del compartimi-
ento de vacunas.
Descongelación
Antes de descongelar el aparato es nece-
sario trasladar las vacunas a otro conge-
lador en funcionamiento o a una nevera
portátil con paquetes de hielo. Apague el
aparato y desconecte el enchufe.
Abra las tapas y déjelas abiertas.
Mantenga abiertas las tapas para permitir
que la escarcha se derrita completa-
mente.
Limpieza
-
pués que éste se descongele.

mezcla de agua tibia y detergente suave.
-
pletamente.

mezcla de agua tibia y detergente suave o
jabón.



8
ES
Corrección de fallos
Fallo Causa posible Solución
El compresor no está
en funcionamiento, y
los paquetes de hielo
no están fríos
Espere, lo más probable es que el
compresor vuelva a funcionar a los
pocos minutos.
Si esto no sucediera, compruebe lo
siguiente:
- Compruebe que esté conectada la
alimentación eléctrica, y que el cable
que va del panel solar al aparato esté
intacto.
- Controle el fusible, y cámbielo si es
necesario.
- Si todo lo arriba indicado está bien,
llame a su supervisor técnico.
El compresor está en
funcionamiento, y la
temperatura es dema-
siado alta
La rejilla de ventilación está bloquea-
da.
La tapa no está cerrada debidamente.
El ventilador dentro del aparato está
bloqueado o defectuoso.
El ventilador dentro del compresor
está bloqueado o defectuoso.
La temperatura del local donde se ha
instalado el aparato es demasiado
alta.

para la circulación del aire.
-
te cerrada.
Controle que el ventilador esté en fun-
cionamiento, de lo contrario debería
cambiarse. Véase la sección: Servicio
Controle que el ventilador esté en fun-
cionamiento, de lo contrario debería
cambiarse. Véase la sección: Servicio
Proteja el aparato de la luz solar
directa, y asegúrese de que el local
esté más ventilado.
No se indica ninguna
temperatura en la
pantalla
El termómetro solar no funciona

solar.
Cambie el termómetro solar.
Enciende la luz
9
ES
Repuestos.
Al hacer pedidos de repuestos, le sugeri-
mos indicar el tipo y los números de serie
y de producto del electrodoméstico. Esta
información aparece en la placa de identi-

trasera del electrodoméstico. La placa del
fabricante contiene diversa información téc-
nica, incluido el tipo de aparato y el número
de serie.
Exclusiones de la Garantía.
Fallos y daños causados directa o indirecta-
mente por uso erróneo o indebido, mante-
-
lación erróneos o conexiones eléctricas
defectuosas. Incendio, accidente, rayos,
variaciones de voltaje u otras interferencias
eléctricas, incluidos fusibles defectuosos
o fallos en las instalaciones de suministro
eléctrico.
La Garantía no cubre reparaciones realiza-
das por centros de servicio distintos de los
autorizados, ni aquellos fallos y daños que
el fabricante demuestre que se deben a
causas distintas a defectos de fabricación o
de materiales.
Por favor, tenga en cuenta que los cambios
en la construcción del aparato o en sus
componentes cancelarán esta Garantía y
la responsabilidad de producto, y no podrá
utilizarse el aparato legalmente. También
quedará cancelada la autorización concedi-
da en la placa de datos de servicio.
Los daños ocurridos durante el transpor-
te y descubiertos por el comprador son
principalmente un asunto a resolver entre
el comprador y el distribuidor, es decir, que
el distribuidor debe asegurarse de que
se resuelvan las quejas a satisfacción del
comprador.
Antes de llamar solicitando asistencia téc-
nica, por favor intente resolver el fallo Ud.

-
cada, por ejemplo, si el electrodoméstico
ha fallado como resultado de un fusible
fundido o por un uso erróneo, deberá abo-
nar los costes incurridos con su llamada de
solicitud de asistencia técnica.
Garantía, repuestos y servicio.
Números de producto
10
ES
11
ES
12
ES
13
ES
14
ES
15
ES
16
ES
17
ES
Eliminación de electrodomésticos.
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos
viejos y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos,

y electrónicos y las baterías no debe-
rían ser mezclados con los desechos
domésticos.Para el tratamiento apro-
piado, la recuperación y el reciclado
de aparatos viejos y baterías usadas,
por favor, observe las normas de re-
colección aplicables, de acuerdo a su
legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y ba-
terías correctamente, Usted estará
ayudando a preservar recursos valio-
sos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la re-
colección y el reciclado de aparatos
y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio
donde adquirió estos aparatos.Po-
drán aplicarse penas por la elimina-
ción incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la
Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos
eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o provee-
-
ción.
[Informacion sobre la Eliminación
en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos
dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales
o con su distribuidor para que lein-
formen sobre el método correcto de
eliminación.
-

Este símbolo puede ser usado en
combinación con un símbolo quími-
co. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos
por la Directiva para los químicos
involucrados
2
RUS

-




-



-

-

-

-
-




-



-




-



-

-


-






-


3
RUS
 .................................................2
 ...............4
 .......................................5
 ........................................5
 .................................5
 ............................5
 .................................................6
 ........................6
 .....................................6
 ............................................7
 .........................7
 ......8
 ........9
 .........16
 .............................................17

4
RUS








5
RUS













-



-


-




-
-







2004/108/EC
-
-




-


















6
RUS
-










-






-





 
 
  
  


 







-




-20°C.
-
-

7
RUS




-

-
-
-



-








-


-










-



-




-

-




-




-


-
-

8
RUS

  












-
-


-


-





-



-


-













-

-

 
9
RUS
-

-
-



-

-
-

-






-


-
-





-




-














-


-
-


10
RUS
3.3
M114
Поз.
Обозначение
Наименование
0061
0-6538001
Фильтр-влагоотделитель
0070 A921001 Крышка + зажим проводки
0071 A921115 Пусковое устройство
0087 0-6038175 Фитинги опорной плиты, комплект
0126 8-036038325 Компрессор
0898 0-7211046 Датчик, воздух
3125 3010457 Держатель трубы
5000 3010049 Сливная пробка
5002 6000959 Основание со штырьком
5057 6010084 Конденсатор
5108 5000917670 Крышка с пенополимером без ручки/навесок
5109 3020102-01 Резиновая прокладка
5375 6000965 Перегородка, в сборе
5401 1510028 Шарнира без пружины
5402 1510029 Навеска
5450 3010040-01 Верхняя часть крышки навески
5451 3010032-01 Нижняя часть крышки навески
5605 304090501 Ручка с замком
5606 8090341 Этикетка для ручки
5682 1510046 Ключ, комплект
5683 2040145 Фиксатор для ручки
5684 3010265-01 Крышка для фиксатора
5685 600098801 Замок с ключами
5710 7020239 Термостат
5714 7020134 Датчик термостата
5738 7010027 Контрольная лампа, зеленая
5756 7020164 Термометр, солнечный
5771 3010051-01 Ручка термостата
5783 3040146 Панель управления
5870 6000902 Вентилятор
5901 353090001 Корзина с ручкой
5902 3010107-01 Запасная ручка для корзины
5970
3010308-01
Решетка двигателя
Обратите внимание!
Рисунок охватывает все варианты модели и, следовательно, содержит больше, чем позиция номера вашего продукта.
Смотрите список запасных частей для точной спецификации продукта.
11
RUS
12
RUS
3.3
M214
Поз.
Обозначение
Наименование
0061
0-6538001
Фильтр-влагоотделитель
0070 A921001 Крышка + зажим проводки
0071 A921115 Пусковое устройство
0087 0-6038175 Фитинги опорной плиты, комплект
0126 8-036038325 Компрессор
0898 0-7211046 Датчик, воздух
3125 3010457 Держатель трубы
5000 3010049 Сливная пробка
5002 6000959 Основание со штырьком
5057 6010084 Конденсатор
5116 5000918651 Крышка с пенополимером без ручки/навесок
5117 3020106-01 Резиновая прокладка
5374 6000966 Поддон для аккумулятора холода
5375 6000965 Перегородка, в сборе
5401 1510031 Навеска
5450 3010040-01 Верхняя часть крышки навески
5451 3010032-01 Нижняя часть крышки навески
5605 304090501 Ручка с замком
5606 8090341 Этикетка для ручки
5682 1510046 Ключ, комплект
5683 2040145 Фиксатор для ручки
5684 3010265-01 Крышка для фиксатора
5685 600098801 Замок с ключами
5710 7020239 Термостат
5714 7020134 Датчик термостата
5738 7010027 Контрольная лампа, зеленая
5756 7020164 Термометр, солнечный
5771 3010051-01 Ручка термостата
5783 3040146 Панель управления
5870 6000902 Вентилятор
5901 353090001 Корзина с ручкой
5902 3010107-01 Запасная ручка для корзины
5970
3010308-01
Решетка двигателя
Обратите внимание!
Рисунок охватывает все варианты модели и, следовательно, содержит больше, чем позиция номера вашего продукта.
Смотрите список запасных частей для точной спецификации продукта.
13
RUS
14
RUS
Поз.
Обозначение
Наименование
0061
0-6538001
Фильтр-влагоотделитель
0070 A921001 Крышка + зажим проводки
0071 A921115 Пусковое устройство
0087 0-6038175 Фитинги опорной плиты, комплект
0126 8-036038858 Компрессор
0898 0-7211046 Датчик, воздух
3125 3010457 Держатель трубы
5000 3010049 Сливная пробка
5002 6000959 Основание со штырьком
5057 6010084 Конденсатор
5122 5000914651 Крышка с пенополимером без ручки/навесок
5123 3020109-01 Резиновая прокладка
5374 6000966 Поддон для аккумулятора холода
5375 6000965 Перегородка, в сборе
5402 1510029 Навеска
5450 3010040-01 Верхняя часть крышки навески
5451 3010032-01 Нижняя часть крышки навески
5605 304090501 Ручка с замком
5606 8090341 Этикетка для ручки
5682 1510046 Ключ, комплект
5683 2040145 Фиксатор для ручки
5684 3010265-01 Крышка для фиксатора
5685 600098801 Замок с ключами
5710 7020239 Термостат
5714 7020134 Датчик термостата
5738 7010027 Контрольная лампа, зеленая
5756 7020164 Термометр, солнечный
5771 3010051-01 Ручка термостата
5783 3040146 Панель управления
5870 6000902 Вентилятор
5901 353090001 Корзина с ручкой
5902 3010107-01 Запасная ручка для корзины
5970
3010308-01
Решетка двигателя
Обратите внимание!
Рисунок охватывает все варианты модели и, следовательно, содержит больше, чем позиция номера вашего продукта.
Смотрите список запасных частей для точной спецификации продукта.
15
RUS
3.3
M314
Поз.
Обозначение
Наименование
0061
0-6538001
Фильтр-влагоотделитель
0070 A921001 Крышка + зажим проводки
0071 A921115 Пусковое устройство
0087 0-6038175 Фитинги опорной плиты, комплект
0126 8-036038858 Компрессор
0898 0-7211046 Датчик, воздух
3125 3010457 Держатель трубы
5000 3010049 Сливная пробка
5002 6000959 Основание со штырьком
5057 6010084 Конденсатор
5122 5000914651 Крышка с пенополимером без ручки/навесок
5123 3020109-01 Резиновая прокладка
5374 6000966 Поддон для аккумулятора холода
5375 6000965 Перегородка, в сборе
5402 1510029 Навеска
5450 3010040-01 Верхняя часть крышки навески
5451 3010032-01 Нижняя часть крышки навески
5605 304090501 Ручка с замком
5606 8090341 Этикетка для ручки
5682 1510046 Ключ, комплект
5683 2040145 Фиксатор для ручки
5684 3010265-01 Крышка для фиксатора
5685 600098801 Замок с ключами
5710 7020239 Термостат
5714 7020134 Датчик термостата
5738 7010027 Контрольная лампа, зеленая
5756 7020164 Термометр, солнечный
5771 3010051-01 Ручка термостата
5783 3040146 Панель управления
5870 6000902 Вентилятор
5901 353090001 Корзина с ручкой
5902 3010107-01 Запасная ручка для корзины
5970
3010308-01
Решетка двигателя
Обратите внимание!
Рисунок охватывает все варианты модели и, следовательно, содержит больше, чем позиция номера вашего продукта.
Смотрите список запасных частей для точной спецификации продукта.
16
RUS
17
RUS

Информация по обращению с отходами для стран,
не входящих в Европейский Союз





2
CHI
警告: 保持设备柜或内置结构通风口畅通无
阻。
警告: 不要使用制造商推荐之外的其它机械
装置或其它手段加速解冻过程。
警告: 不要损坏制冷系统。
警告: 不要在冷藏室内使用电器,除非是制
造商推荐的那种。
警告: 不要将设备暴露在雨中。
警告: 本产品不适合年幼的孩子使用,除非
他们已由负责人员监督,确保他们能
够安全使用本设备。
年幼的孩子应有人员监督,确保他
们不玩弄设备。
钥匙应始终放置在一个单独的,儿童无法
接触的地方。
服务或清洗设备之前应拔掉电源,或切断
电力供应。
如果电源线损坏,必须由制造商,其服务
代理人,或类似的合格人员更换,以避免
危险。
内蒸发器壁和上部结霜是自然现象。
因此,设备在正常清洗或维修时应解冻。
请注意,更改设备的结构将取消所有担保
和产品责任。
警告v
3
CHI
维斯特弗罗斯特公司(Vestfrost Solutions)
保留更改规格,无须事先通知的权利。
警告................................. 2
了解你的冰箱......................... 4
一般资料............................. 5
电源................................. 5
技术数据............................. 5
开箱和安装........................... 5
准备................................. 6
温度调节............................. 6
设备降温............................. 6
装载设备............................. 7
解冻和清洗........................... 7
故障排除............................. 8
担保,备用零件和服务................. 9
电路图.............................. 16
清除处理 .................................................17
内容
4
CHI
水压载盒
手柄
密封条
带通风格板的压缩机室
温度显示屏
了解你的冰箱
5
CHI
1
打开包装
1. 打开设备包装,检查设备是否受损。
如果你发现任何损坏,请通知管理员。
2. 检查电压和频率。 (第10页图6 )
3. 打开并清除所有内部包装材料
MF 214 + MF 314
拆除包装和安装
MF型冰箱是一种疫苗储存和冰包冷冻冰箱。
它有两个冷冻室;一个用于疫苗储存,一个
用于冰包冷冻。
电源
MF疫苗冷冻机配备重型压缩机,可以在电压
低于额定电压22%时操作。
见铭牌。 如果电压变化超出这个范围,建
议使用自动电压稳定器。
技术数据
本设备符合欧盟相关指令,包括欧洲经济共
同体低电压设备2006/95指令,以及电磁匹配
2004/108/EC指令。
铭牌上提供各种信息,以及型号和序列号。
一般资料
安装
本设备必须放置在通风良好的房间里,不受
阳光直射,并远离其它热源。
将设备放置在地面上,确保其水平。 墙壁
和设备背面和左侧之间的距离必须至少50毫
米,墙壁和设备右侧之间的距离必须至少100
毫米。
如果安装在有其它冰箱/冰柜的房间里,应确
保设备之间的距离最少200毫米。
设备的基座和地面之间应有最少30mm的间隙。
注意:格板应能自由接近,无阻碍。
2
2
6
CHI
准备
检查插头是否适合你的插座类型。 如果不
适合,应请合格的电工配置插头。 设备必
须接地。
导线的颜色代码:
软线 插头脚
230 V 115 V
棕色 白色 带电
蓝色 黑色 中线
绿色/黄色 绿色 接地
- 通过倾听检查压缩器是否在运行中,如果
没有运行,请和管理员联系。
本设备配备有一个温度调节器。 见图
3和图4
温度调节
图 3
图 4
度调节器
温度调节器是一种电子温度调节器,控制疫
苗室和冰包冷冻室内的温度。
设置1用于最浅冷冻,设置8用于最深冷冻。
设备降温
设备装载疫苗之前应确保温度低于-15℃:
将温度调节器设置在5。
检查温度计上的温度。
如果疫苗室内的温度在-15℃以上,应调
整温度调节器。 必须通过温度计始终监
控疫苗室内的温度 在-15至-20°C范围
内。
由于温度调节器有机械公差,因此降温过程
中应始终控制温度调节器的温度。
7
CHI
温度调节
装载设备
装载疫苗
在冷冻机的温度稳定后,即温度低于-15
至-20°C,压缩机停止和启动时可装载疫
苗。 疫苗应放置在存储室中间。
装载和冷冻冰包
冰包该放置在冰包室内的悬挂盘上(MF 214
和MF 314)。 确保冰包和蒸发器之间的表面
接触良好。 图 5.
图 5
解冻和清洁
为了设备操作良好并节约能源,重要的是设
备应定期清洗和解冻。
设备打开时会进入水分并沉积在设备内部的
冷的表面,并形成了一层霜或冰。
冰层降低冷冻机的效率,必须清除,“解
冻”。
建议每三个月设备解冻一次。
如果温度调节器设置在温度较高的位置,记
住检查疫苗室内的温度。
解冻
解冻之前疫苗必须转移到另一个工作中的
冷冻机,或者带冰包的盒子里。 关掉设
备的电源并拔出插头。
打开盖子,让它开着。
盖子开着让霜完全融化。
清洁
一旦设备解冻必须清洗。
设备内部用温水和温和的清洁剂的混合物
清洁。
让清洗过的部件完全干燥。
用温水和温和的清洁剂的混合物,或肥皂
清洗设备外。
盖上盖子,并按照第6页“设备降温”程
序降温。
8
CHI
故障查寻
故障 可能的原因 补救
压缩机不运行,冰包
不冷。
耐心点,很可能压缩机几分钟内就会
开动。
如果不开动,请检查下列情况:
- 检查电源是否接上,从太阳能板到
设备的电缆线是否正常。
- 检查保险丝,若有必要进行更换。
- 如果上述情形正常,请给监察员打
电话。
压缩机在运行中,温度
太高。
通风格板堵死。
盖子关闭不妥。
设备内风扇堵死或者残损。
压缩机室风扇堵死或残损。
安装设备的室内温度过高。
确保空气流通不受阻碍。
确保盖子关闭适当。
检查风扇是否运行,若不运行应当更
换。 参见: 服务
检查风扇是否运行,若不运行应当更
换。 参见: 服务
遮挡设备,使之不受直接的阳光照
射,并确保室内更好的通风。
无温度显示。 太阳能温度调节器功能不良。 更换太阳能温度调节器。
9
CHI
担保,零件和服务
质量担保免责条款
由于直接或非直接的不当操作,使用错误,
保养不良,不正确的建筑,安装或连接产生
的故障和损害, 火灾,事故,雷电,电压变
化或者其它电气干扰,包括不良保险丝或者
主设备的故障不包括在本担保中。
由本公司批准的服务中心之外的其他人进行
的修理,以及其它厂商可以证实的生产或者
材料之外的原因造成的故障不包含在本担保
中。
请注意,更改设备的结构,或者更换设备的
部件将导致本担保和产品责任无效,并且设
备不能合法使用。 等级牌上注明的批准文字
也将无效。
由买方发现的运输损坏主要由买方和批发商
之间解决,也就说,批发商应确保这种投诉
应当得以解决,使买方满意。
在打电话寻求技术帮助之前请检查你自己是
否能排除故障。 如果你要求的帮助不在本担
保范围内,也就说,如果设备出现故障是因
为保险丝断裂,或者操作不当,将向你收取
因为你打电话寻求帮助而产生的费用。
零件
订购零件时请说明设备的类型,系列和产品
号。 这些信息标注在等级板上。 等级板上
有各种技术信息,包括类型和系列号。
产品号
图 6
10
CHI
11
CHI
12
CHI
13
CHI
14
CHI
15
CHI
16
CHI
17
CHI
处理
对于欧盟的商业用户
如果你希望拆卸电气和电子设备,请
和你的批发商和供应商联系,获取进
一步的信息。
[欧盟之外的其它国家有关处理这些废
物的信息]
这些符号仅在欧盟有效。 如果你希
望拆卸本产品,请与你的当地政府机
关或者销售商联系,询问处理的正确
方法。
请注意电池的符号(例如底部的两个
符号):
本符号可以用于和化学符号组合。 这
里它符合法令对涉及的化学元素的规
定。
向用户提供的有关收集 和处理旧设备和 旧
电池的信息
产品上,包装上和/或随同产品的文
件中的这些符号表示,用过的电气、
电子产品和电池不能混同一般家庭垃
圾。 为了能合适地处理,回收和再利
用旧产品和旧电池,请你按照你本国
的立法和2002/96/EC,2006/66/EC法
令将它们送到指定的回收点。
合适地处理这些产品和电池,你为保
留有用的资源和防止它们可能对人类
的健康和环境造成有害的影响作了贡
献,避免不适当处理废品造成的恶
果。
如果需要获得更多的关于产品和电池
回收和再利用的信息,请和当地政府
机关,废物处理服务中心或者你购买
产品的销售点联系。
根据国家法律,不适当地处理这些废
品可能会受到惩罚。
ARA









.EC/2006/66EC/2002/96


























ARA
ARA
ARA

3.3
MF 314

 
 
0061
0-6538001  
0070A921001  + 
0071A921115 
00870-6038175
   
01268-036038858

08980-7211046  
31253010457 
50003010049 
50026000959 
50576010084 
51225000914651     
51233020109-01 
53746000966  
53756000965 
54021510029
54503010040-01   
54513010032-01   
5605304090501  
56068090341 
56821510046
 
56832040145 
56843010265-01 
5685600098801 
57107020239
57147020134 
57387010027  
57567020164 
57713010051-01 
57833040146 
58706000902
5901353090001 
59023010107-01  
5970
3010308-01
 
 !
            .  
      .
ARA

ARA

3.3
MF 214

 
 
0061
0-6538001  
0070A921001  + 
0071A921115 
00870-6038175
   
01268-036038325

08980-7211046  
31253010457 
50003010049 
50026000959 
50576010084 
51165000918651     
51173020106-01 
53746000966  
53756000965 
54011510031
54503010040-01   
54513010032-01   
5605304090501  
56068090341 
56821510046
 
56832040145 
56843010265-01 
5685600098801 
57107020239
57147020134 
57387010027  
57567020164 
57713010051-01 
57833040146 
58706000902
5901353090001 
59023010107-01  
5970
3010308-01
 
 !
            .  
      .
ARA

ARA

3.3
MF 114

 
 
0061
0-6538001  
0070A921001  + 
0071A921115 
00870-6038175
   
01268-036038325

08980-7211046  
31253010457 
50003010049 
50026000959 
50576010084 
51085000917670     
51093020102-01 
53756000965 
54011510028  
54021510029
54503010040-01   
54513010032-01   
5605304090501  
56068090341 
56821510046
 
56832040145 
56843010265-01 
5685600098801 
57107020239
57147020134 
57387010027  
57567020164 
57713010051-01 
57833040146 
58706000902
5901353090001 
59023010107-01  
5970
3010308-01
 
 !
            .  
      .
ARA

































ARA



































ARA











(MF 314MF 214

.
.
  










         
.    




















ARA










 




  .     
. 

.
.




















ARA


 

 
.(
 


MF



MF










EEC 2006/95

EC/2004/108


 

















ARA







ARA
Vestfrost Solutions


................................... 
......................  
  

..............................  
.........................   
..............................  
........................  
.................................. 
...........................   
................................  
...............................  
.........................   
.......................   
................     
 ...........................   
 .........................   
ARA
 



80.60.062 rev 02
MF114, 214, 314
+43ºC

Vaccine and Icepack Freezer MF114,
214, 314
/