Tefal FV1611X0 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.t-fal.cawww.t-fal.com
ACCESS PROTECT
EN
FR
ES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrará sus características e
instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verique que el voltaje de su instalación sea igual al de su
aparato el cual se indica en este instructivo.
Importador:
Groupe SEB México, S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra
No.169 Piso 9,
Col. Ampliación Granada C.P. 11520 Ciudad de México
R.F.C. GSM8211123P5
Servicio al Consumidor:
Tel: 52.83.93.54
01 (800) 112.83.25
EN For further usage information /
FR Pour plus d’informations sur l’utilisation /
ES Para mayor información sobre su uso :
120 V ~ 60 Hz 1400W
Plancha de vapor
Mod.:FV16xx para México
Caracteristicas eléctricas
2
SAFETY
AUTO-OFF
*
3
SAFETY
AUTO-OFF
*
*Depending on model - Selon modèle - Según el modelo
4
SUMMARY
Important safety recommendations .................................................................... p. 5
Before first use ............................................................................................................... p. 7
IMPORTANT SAFETY RECOMMENDATIONS
PREPARATION
Which water should I use? ........................................................................................p. 7
Filling the water tank .................................................................................................. p. 8
USE
Adjusting the temperature and steam ................................................................p. 9
Dry ironing .....................................................................................................................p. 10
Getting more steam ..................................................................................................p. 10
Vertical steam ironing ...............................................................................................p. 11
Dampening clothing (Spray) ....................................................................................p. 12
While ironing ................................................................................................................p. 12
Auto-Off Function ....................................................................................................... p. 12
IRON STORAGE AND MAINTENANCE
Iron storage ..................................................................................................................p. 13
Cleaning the anti-calc valve (once per month) ............................................... p. 14
Descaling the steam chamber (once per month) ..........................................p. 15
Cleaning the soleplate ..............................................................................................p. 16
Problems, possible causes, solutions ............................................................p. 17-18
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE IRON.
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the electrical
outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead,
grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet before filling the iron with water,
emptying the water from the iron, and when the iron is not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact
our Consumer Service Department for examination, repair or adjustment. Incorrect
reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do
not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir.
9. This appliance is only for domestic and personal use.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
12. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
14. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
15. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the same circuit with another
high wattage appliance.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 amp. cord should be used with a
ground connection. Acord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric
shock due to overheating. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot
be pulled or tripped over.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For your safety
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in
force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
During the first few uses, a harmless odor and a small amount of smoke may
be given off. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that
of the iron (120V or 127 V). Connecting to the wrong voltage may cause
irreversible damage to the iron and will terminate the guarantee.
If it is absolutely essential to use an extension cable, choose a 15 amp cord with a
ground connection.
If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an
Approved Service Centre to avoid any danger.
The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks
or functions incorrectly. Never dismantle your appliance : have it inspected by an
Approved Service Centre, to avoid any danger.
• Never immerse your iron in water!
Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance:
before filling or rinsing the water tank, before cleaning it, after each use.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Before
storing the appliance, once it is unplugged, please wait until it has cooled down
(around 1 hour).
Your appliance gives off steam, which may cause burns. Take extra care especially
when you are ironing close to the edge or on a corner of your ironing board. Never
direct the steam towards people or animals.
Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When
you put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it
is stable.
This product has been designed for domestic and indoor use only. The manufacturer
will accept no responsibility and the guarantee will be terminated, if this product
is used for commercial purposes, inappropriate use or failure to comply with the
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
7
Which water should I use?
BEFORE FIRST USE
PREPARATION
Remove any labels from the soleplate before heating
the iron.
Before using the steam function in your iron for the
first time, we recommend that you allow the iron
to operate a few moments in a horizontal position
without coming into contact with your laundry.
Keeping the iron in this position, push the turbo
steam trigger several times.
During the first few uses, the appliance may produce
smoke, a harmless odour and a slight discharge of
particles. These are simply the engineering residues
from the manufacturing process burning off. These
are harmless and will quickly disappear.
If your water is very hard, mix 50% untreated tap
water with 50% distilled water (available in hardware
stores).
Your appliance was designed to operate using
untreated tap water. However, it is necessary to
periodically self-clean the steam chamber to remove
any limescale deposits.
Do not use pure demineralised or pure distilled water,
water from clothes dryers, scented or softened water,
rain water, filtered, bottled or boiled water, water from
refrigerators, batteries or air conditioners, additives
water, condensation water or rain water as these may
damage the iron. These types of water contain organic
waste, mineral elements that become concentrated
when heated and cause spitting, brown staining,
leaking or premature wear on your iron.
8
Filling the water tank
• Unplug the iron before filling it.
Max.
• Set the steam control to
Lift the iron and, holding it at a slight incline, point the
soleplate up.
• Open the water tank cover.
• Fill the water tank to the mark “Max”.
• Close the water tank cover.
9
• Plug in the appliance.
• The temperature indicator light turns on.
It will turn off automatically once the soleplate
achieves the desired temperature.
OK
• Slide the button to the “normal” or “eco” setting
In eco setting, you save energy vs the normal setting.
TEMPERATURE
SLIDER POSITION
STEAM
CONTROL
POSITION
• Set the steam control to or
10
Dry ironing
Getting more steam
• Set the steam control to .
You may continue to iron when the indicator light turns
off.
Press the turbo steam trigger periodically in pulses
(turbo steam).
To avoid water dripping on the laundry, maintain an
interval of a few seconds in between each press.
1
sec.
11
• Set the thermostat control to “Normal”.
Press the turbo steam trigger (turbo steam) in pulses,
moving the iron from top to bottom. Hang the item on
a hanger and keep the fabric taut with one hand.
To avoid water dripping on the laundry, maintain an
interval of a few seconds in between each press.
Hold the iron at a distance of a few centimetres from
the clothing to avoid burning delicate fabrics.
• Repeat the action if needed.
The steam is very hot; never steam iron clothing while it
is being worn always use a hanger.
1
sec.
NO
Vertical steam ironing
12
NO
OK
Dampening clothing (Spray)
While ironing
Auto-O Function*
When dry or steam ironing, press repeatedly on the
spray button to moisten clothing and remove stubborn
creases.
Ensure that there is water in the tank before using the
spray button.
Do not lay the iron down on the soleplate; use the heel
rest for this purpose.
If the iron remains unused for about 8 minutes on the
heel rest or about 30 second laid flat or on its side,
the electronic system will cut the power, the iron will
stop heating and the temperature indicator light will
begin to flash.
To restart the iron, move it gently until the indicator
stops flashing.
• Wait until the iron is hot before using it again.
* depending on model
13
Unplug the iron and wait for the soleplate to cool
(approx. 1 hour).
• Empty the water tank.
• Set the steam control to .
Wrap the cord around the bottom of the iron’s body.
Store the iron on its heel rest.
Storing your iron
IRON STORAGE AND
MAINTENANCE
1H
14
Click
4 h
Cleaning the anti-calc valve (once per month)
• Unplug your iron and empty the water tank.
To remove the anti-calc valve, open the water tank
cover and extract the anti-calc valve vertically.
• Soak the valve for 4 hours in a glass with lemon juice.
• Rinse the valve under the tap.
• Open the watertank inlet cover.
Insert the valve in place, pushing it totally until you
hear a click.
• Close the water inlet cover.
Beware!
Never touch the end of the valve.
The iron will not function without the anti-calc valve.
15
Allow your iron to heat up with a full water tank while
on its heel rest and with the temperature slider set to
normal.
Once the indicator light turns off, unplug the iron and
place it over a sink.
• Open the watertank inlet cover.
• Remove the anti-calc valve.
Shake the iron gently in a horizontal position over the
sink until all of the water (containing the impurities)
flows out of the soleplate. You may push the turbo
steam trigger to help flush out the minerals.
• Open the watertank inlet cover.
To finish the process, replace the anti-calc valve,
pushing it totally until you hear a click.
• Close the watertank inlet cover.
Plug in your iron for 2 minutes on the heel rest to dry
the soleplate.
Descaling the steam chamber (once per month)
Max.
Click
2
min.
16
NO
NO
Unplug your iron and, once cooled (around 1h min.),
wipe it with a soft cloth.
• Never use chemical or abrasive products.
While the soleplate is still warm, clean it with a damp
non-metallic pad.
• Never use chemical or abrasive products.
During the next use, turn on your iron in a horizontal
position without putting it into contact with your
laundry in order to eliminate any water containing
mineral residues that remain in the soleplate.
Cleaning the soleplate
1H
1H
17
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Water is leaking
from the holes in
the soleplate.
You are using the steam
when the iron is not hot
enough.
Wait for the indicator light to turn
off.
You are using the iron on eco
with steam control on max
position .
See the chapter on “Adjusting the
temperature and steam”
You are using the turbo
steam trigger (turbo steam)
too often.
Wait a few seconds between each
use.
You have stored the iron
horizontally without
emptying the water tank or
setting the steam control to
.
See the chapter on “Storing your
iron”.
The iron leaks
at the start of
ironing.
You have removed the anti-
calc valve to fill up your iron.
Do not remove the anti-calc valve
when filling the iron.
The steam control dial is not
set to when filling the
water tank.
Ensure that the steam control dial
is set to when filling the water
tank.
A brown
discharge
coming from
the soleplate
is staining the
clothing.
You are using chemical
descaling agents.
Do not introduce a descaling agent
into the water tank.
You are not using the right
type of water.
Clean the steam chamber and see
the chapter on “What water should
I use?”.
Clothing fibres are building
up in the holes of the
soleplate and burning.
Clean the steam chamber and the
soleplate with a damp sponge.
Periodically vacuum the holes in
the soleplate.
The soleplate is
dirty or brown
and may stain
clothing.
You are using starch. Clean the soleplate as indicated
above. Spray the starch on the
reverse side of the clothing to be
ironed.
Your laundry has not been
rinsed sufficiently or you
are ironing a new item of
clothing before washing it.
Ensure that your laundry is
sufficiently rinsed to eliminate
potential soap deposits or chemical
products on new items of clothing.
18
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Your iron
produces little to
no steam.
The water tank is empty. Fill it up.
The anti-calc valve is dirty. Clean the anti-calc valve.
Your iron is clogged up with
limescale.
Clean the anti-calc valve and
steam chamber. See the chapter on
Descaling the steam chamber.
Your iron has been used for
too long in the dry ironing
function.
Clean the steam chamber. See the
chapter on Descaling the steam
chamber.
The soleplate
is scratched or
damaged.
You have placed your iron on
a metallic iron rest or ironed
over metal zips or fastners.
Always place your iron on its heel
rest when not in use.
Do not iron over metal zips or
fastners.
The iron steams
once the water
tank has been
filled.
The steam control is not set
to .
Ensure that the steam control is set
to .
The water tank is too full. Do not exceed the max level for
filling.
The spray does
not spray water.
The water tank is not full
enough.
Add water to the water tank.
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
If you have any problems or queries please call our Customer
Relations team first for expert help and advice.
See Helpline number in the separate guarantee
and country list leaflet.
19
SOMMAIRE
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Recommandations importantes de sécurité ....................................................p. 20
Avant la première utilisation ..................................................................................p. 22
PRÉPARATION
Quelle eau utiliser? ....................................................................................................p. 22
Remplissage du réservoir .........................................................................................p. 23
UTILISATION
Réglage de la température et du débit de vapeur ........................................p. 24
Repassage à sec ..........................................................................................................p. 25
Obtenez plus de débit vapeur ................................................................................p. 25
Défroissez verticalement..........................................................................................p. 26
Humidifiez le linge (spray) .........................................................................................p. 27
En cours de repassage ..............................................................................................p. 27
Fonction Arrêt automatique - Auto-Stop ..........................................................p. 27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Rangez votre fer ..........................................................................................................p. 28
Nettoyez la tige anticalcaire (une fois par mois) ...........................................p. 29
Faites un auto-nettoyage (Self-Clean) (une fois par mois) ........................p. 30
Nettoyez la semelle ....................................................................................................p. 31
AVEZ-VOUS UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER?
Problèmes, causes possibles, solutions ........................................................ p. 32-33
20
MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ ENTIÈREMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER LE FER.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions
élémentaires, les suivantes, en particulier:
1. N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
2. Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou
dans un autre liquide.
3. Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt sur la fiche.
4. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir
complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
5. Débranchez toujours le fer à repasser de la prise électrique avant de remplir le réservoir
avec de l’eau, avant de vider l’eau du fer et lorsque le fer à repasser n’est pas utilisé.
6. N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé.
Ne démontez pas le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une
réparation ou un réglage, veuillez joindre notre Service clientèle. Un assemblage
inadéquat pourrait causer un choc électrique au moment d’utiliser le fer.
7. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par
des enfants ou à leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou
sur la planche à repasser.
8. Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez
prudent lorsque vous mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait
encore contenir de l’eau chaude.
9. Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique et intérieur.
10. Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable.
11. Lorsque vous placez le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle
le support est placé est stable.
12. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il a subi une chute, s’il présente des signes
visibles de dommages ou s’il fuit.
13. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
par un de ses représentants ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter
tout risque de danger.
14. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant les enfants)
souffrant de déficiences des fonctions physiques, sensorielles ou mentales, ou par des
personnes n’ayant aucune expérience ou connaissance de l’appareil à moins qu’elles
n’aient été encadrées ou instruites dans l’utilisation de ce produit par une personne
responsable de leur sécurité.
15. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne branchez pas ce fer sur le même circuit qu’un
autre appareil de haute puissance.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères
équipée d’une connexion à la terre. Un cordon de moindre intensité peut entraîner un
risque d’incendie ou de choc électrique en raison d’une surchauffe. Veuillez à la sécuriser
de sorte qu’elle ne puisse être débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
21
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour votre sécurité
Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée
et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation
disparaîtra rapidement.
Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à
celle du fer (120V ou 127V). Toute erreur de branchement peut causer un
dommage irréversible au fer et annule la garantie.
Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères
équipée d’une connexion à la terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé
par un centre de service agréé, afin d’éviter un danger.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents,
s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre
appareil : faites-le examiner dans un centre de service agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil :
avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation
électrique. Une fois débranché, laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant
de le ranger.
La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours
refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut
occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre
table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer
sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage
inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et
la garantie n’est plus valable.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux récupérables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de
service agrée pour que son traitement soit effectué.
22
Quelle eau utiliser?
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
PRÉPARATION
Retirez les éventuelles étiquettes de la semelle avant
de faire chauffer le fer.
Avant la première utilisation de votre fer en position
vapeur, nous vous recommandons de le faire
fonctionner quelques instants en position horizontale
et sans le mettre en contact avec le linge. Dans
les mêmes conditions, actionnez plusieurs fois la
gâchette.
Durant les premières utilisations, il peut se produire
un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité
et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans
conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement.
Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau du
robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau
du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder
régulièrement à l’autonettoyage de al chambre de
vaporisation, afin d’éliminer tout dépôt de calcaire.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon,
parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.),
ni de l’eau de condensation (par exemple l’eau des
séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des
climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des
déchets organiques ou des éléments minéraux qui se
concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement
prématuré de votre appareil.
23
Remplissage du réservoir
• Débranchez votre fer avant de le remplir.
Max.
• Placez la commande vapeur sur .
Prenez le fer d’une main et inclinez-le légèrement, en
pointant la semelle vers le haut.
• Ouvrez la trappe du réservoir.
• Remplissez le réservoir jusqu’au repère « MAX »
• Refermez la trappe du réservoir.
24
• Vous pouvez maintenant brancher votre fer.
• Ajustez le bouton de réglage vapeur sur ou
• Le voyant s’allume.
Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment
chaude.
Réglez la température et la vapeur
UTILISATION
• Faire coulisser le bouton sur « normal » ou sur « eco ».
Le mode eco est plus économe en énergie que le mode
normal.
BOUTON DE
RÉGLAGE DE
THERMOSTAT
POSITIONS
DE RÉGLAGE
VAPEUR
OK
25
Repassage à sec
Obtenez plus de vapeur
• Placez la commande vapeur sur .
• Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.
• Appuyez par impulsions sur la gâchette turbo.
Afin d’éviter de répandre des gouttes d’eau sur le linge,
respectez un intervalle de quelques secondes avant
d’appuyer de nouveau.
1
s.
26
Réglez le bouton de réglage du thermostat sur
«normal».
Appuyez sur la gâchette turbo par impulsions et
effectuez un mouvement de haut en bas.
Afin d’éviter de répandre des gouttes d’eau sur le linge,
respectez un intervalle de quelques secondes avant
d’appuyer de nouveau.
Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour
ne pas brûler les tissus délicats.
• Répétez si nécessaire.
Suspendez le vêtement sur un cintre. La vapeur étant
très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une
personne mais toujours sur un cintre.
1
s.
NON
Défroissage vertical
27
NON
OK
Spray
En cours de repassage
Fonction Arrêt automatique - Auto-Stop *
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton «Spray »
pour humidifier le linge et enlever les plis résistants.
Assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir avant
d’utiliser le bouton « Spray ».
• Ne reposez pas le fer sur sa semelle mais plutôt sur son
talon.
Le système électronique coupe l’alimentation et le
voyant de l’arrêt automatique (Auto-Stop) clignote
si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou
plus de 30 secondes posé à plat.
Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter
légèrement jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus.
Attendez que le fer soit chaud pour l’utiliser à nouveau.
*selon modèle
28
Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse
(environ 1h).
• Videz le réservoir.
• Placez la commande vapeur sur .
Rangez votre fer
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1H
Enroulez le cordon autour du talon du fer. Rangez le fer
sur son talon.
29
Click
4 h
Nettoyage de la tige anticalcaire (une fois
par mois)
• Débranchez votre fer et videz le réservoir.
Pour retirer la tige anti-calcaire, ouvrez la trappe de
remplissage du réservoir.
• Tirez la tige vers le haut.
Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre
de jus de citron nature.
• Rincez la tige sous l’eau du robinet.
• Ouvrez la trappe de remplissage du réservoir.
Remettez la tige anti-calcaire en place; enfoncez-la
jusqu’au bruit du « clic ».
• Fermez la trappe de remplissage du réservoir.
Attention !
Ne jamais toucher l’extrémité de la tige.
Le fer ne fonctionne pas sans la tige anti-calcaire.
30
Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon
avec le bouton de réglage de thermostat en position
« normal ».
Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-
le au-dessus d’un évier.
Pour retirer la tige anti-calcaire, ouvrez la trappe de
remplissage du réservoir.
Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-
dessus d’un évier, jusqu’à ce que la totalité de l’eau
(avec les impuretés) se soit écoulée par la semelle.
A la fin de l’opération, ouvrez la trappe de remplissage.
Replacez la tige anti-calcaire en place; enfoncez-la
jusqu’au bruit du clic.
• Refermez la trappe de remplissage.
Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour
sécher la semelle.
Faites un auto-nettoyage - self clean (Une
fois par mois)
Max.
Click
2
min.
31
NON
NON
Débranchez votre fer et, lorsque la semelle est encore
tiède, nettoyez-la avec une éponge humide.
• N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec
une éponge humide.
• N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Lors de la prochaine utilisation, faites fonctionner
votre fer en position horizontale sans le mettre en
contact avec votre linge afin d’éliminer les résidus
d’eau et de calcaire restés dans la semelle.
Nettoyez la semelle
1H
1H
32
AVEZ-VOUS UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER?
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
De l’eau coule
par les trous de
la semelle.
Vous utilisez la vapeur alors
que le fer n’est pas assez
chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous avez utilisé le fer en
mode eco avec la
commande vapeur sur max.
.
Consultez le chapitre «Réglage de
la température et de la vapeur»
Vous utilisez la commande
turbo (survapeur) trop
souvent.
Attendez quelques secondes entre
chaque utilisation.
Vous avez rangé le fer à plat,
sans le vider et sans placer la
commande vapeur sur .
Consultez le chapitre «Rangez
votre fer».
La semelle coule
au début du
repassage.
Vous avez retiré la tige
anticalcaire pour remplir
votre fer.
Ne pas extraire la tige anti-calcaire
lors du remplissage du fer.
Vérifiez que la commande
vapeur est sur lors du
remplissage du réservoir.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur lors du remplissage
du réservoir.
Des coulures
brunes sortent
de la semelle et
tachent le linge.
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant
à l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon
type d’eau.
Faites un auto-nettoyage de la
chambre de vapeur et consultez le
chapitre «Quelle eau utiliser?».
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous de
la semelle et se carbonisent.
Faites un auto-nettoyage de
la chambre de vaporisation et
nettoyez la semelle avec une
éponge humide. Aspirez de temps
en temps les trous de la semelle.
La semelle est
sale ou brune et
peut tacher le
linge.
Vous utilisez de l’amidon. Nettoyez la semelle comme indiqué
plus haut. Pulvérisez l’amidon sur
l’envers du côté à repasser.
Votre linge n’a pas été
rincé suffisamment ou vous
avez repassé un nouveau
vêtement avant de le laver.
Assurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour supprimer
les éventuels dépôts de savon
ou produits chimiques sur les
nouveaux vêtements.
33
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le fer produit
peu ou pas de
vapeur.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez-le.
La tige anti-calcaire est sale. Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer est entartré. Nettoyez la tige anti-calcaire et
faites un auto-nettoyage de la
chambre de vaporisation. Consultez
le chapitre «Faites un auto-
nettoyage - self clean».
Votre fer a été utilisé
pendant trop longtemps
pour repasser à sec.
Nettoyez la chambre de vapeur.
Consultez le chapitre «Faites un
auto-nettoyage - self clean».
La semelle
est rayée ou
endommagée.
Vous avez posé le fer sur un
support métallique, ou vous
avez repassé des fermetures-
éclairs ou autres fermetures
métalliques.
Remettez toujours le fer sur son
talon quand vous avez fini de
l'utiliser.
Ne repassez pas des fermetures-
éclairs ou autre fermetures
métalliques.
Le fer émet de la
vapeur après le
remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande
vapeur n’est pas sur .
Vérifiez que la commande vapeur
est sur .
Le réservoir d'eau est trop
plein.
Ne remplissez pas au-delà du
niveau max.
Le spray ne
pulvérise pas
d’eau.
Le réservoir d'eau n'est pas
assez rempli.
Rajoutez de l'eau dans le réservoir.
AVEZ-VOUS UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER?
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre de service agréé
pour faire vérifier votre fer.
34
ÍNDICE
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Recomendaciones de seguridad importantes .................................................p. 35
Antes del primer uso ..................................................................................................p. 37
PREPARACIÓN
¿Qué agua debo utilizar? .........................................................................................p. 37
Llenar el tanque de agua .........................................................................................p. 38
UTILIZACIÓN
Ajuste la temperatura y el vapor ..........................................................................p. 39
Planchado en seco......................................................................................................p. 40
Obtener más vapor ....................................................................................................p. 40
Planchado con vapor en posición vertical.........................................................p. 41
Humedecer la ropa (spray) ........................................................................................p. 42
Durante el planchado ...............................................................................................p. 42
Función de apagado automático ......................................................................... p. 42
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE
LA PLANCHA
Almacenamiento ........................................................................................................p. 43
Limpieza de la válvula antical (una vez al mes) .............................................p. 44
Descalcificar la cámara de vapor (una vez al mes) .......................................p. 45
Limpieza de la suela ..................................................................................................p. 46
¿HAY ALGÚN PROBLEMA CON LA PLANCHA?
Problemas, posibles causas, soluciones.......................................................p. 47-48
35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU
APARATO.
Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad:
1. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado.
2. No sumerja su aparato en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo
de descarga eléctrica.
3. No jale nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo, sino de la clavija.
4. Evite que el cable esté en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato
completamente antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin
apretarlo.
5. Desconecte siempre la plancha de la toma de corriente antes de rellenarla con
agua, vaciar el agua y cuando no vaya a utilizarla.
6. No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está
deteriorada debido a una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga
eléctrica, no intente desmontar su aparato usted mismo. Llévelo a un centro de
servicio autorizado (ver garantía) en donde será examinado y reparado. Un armado
incorrecto puede provocar descargas eléctricas durante la utilización de la plancha.
7. Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje
nunca su aparato sin vigilancia cuando esté conectado o colocado sobre la mesa de
planchar.
8. Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente
pueden provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor,
ya que el tanque de agua puede contener agua caliente.
9. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal.
10. La plancha deberá utilizarse y colocarse en reposo sobre una superficie estable.
11. Cuando coloque la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie sobre
la que esté ubicado el soporte sea estable.
12. No deberá utilizarse la plancha si se hubiera caído al suelo o presentara signos
visibles de daños o fugas.
13. Si el cable de alimentación estuviera dañado, lleve su producto a un centro de
servicio autorizado, para evitar cualquier riesgo para evitar cualquier peligro.
14. Este aparato no está concebido para su uso por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de la experiencia y los
conocimientos necesarios, a menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
15. Deberá vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
1. Para evitar la sobrecarga del circuito, no utilice la plancha en el mismo circuito que
otro aparato de alta potencia en vatios.
2. Si necesitara utilizar obligatoriamente un cable alargador, emplee uno de 15
amperios equipado con conexión a tierra, ya que los cables de menor amperaje
pueden calentarse. Un cable para un menor amperaje podría suponer un riesgo de
descargas eléctricas debido al sobrecalentamiento. Si el cordón de alimentación es
36
dañado, lleve su producto a un centro de servicio autorizado, para evitar cualquier
riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para su seguridad
Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo.
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor
(Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su
seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del
aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Las primeras veces, puede que salga algo de humo y se desprenda olor, pero no es
nocivo. Este fenómeno que no afecta al uso del aparato, desaparece rápidamente.
¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la
de la plancha (110-127V~). Cualquier error de conexión puede causar daños
irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía.
Si necesitara utilizar obligatoriamente un cable alargador, emplee uno de 15
amperios equipado con conexión a tierra.
Si el cable eléctrico está dañado, lleve su producto a un centro de servicio autorizado
y evitará así cualquier peligro.
El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas
o presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a
revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro.
• ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de
llenar o enjuagar el tanque de agua, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación
eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora).
La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la
plancha se enfríe antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir
quemaduras, especialmente cuando planche en un ángulo de la tabla de planchar.
No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la
plancha en posición vertical sobre el talon, asegúrese de que la superficie sobre la
que está colocada sea estable.
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico e interior exclusivamente. Si se
realiza un uso inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará
cualquier responsabilidad y la garantía no será válida.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o
reciclables.
Entréguelo en un punto de recolección o, en su defecto, en un centro de
servicio autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.
37
¿Qué agua debo utilizar?
ANTES DEL PRIMER USO
PREPARACIÓN
Quite todas las etiquetas de la suela antes de
calentar la plancha.
Antes de usar por primera vez la función de vapor de
la plancha, le recomendamos que deje funcionar la
plancha durante un rato en posición horizontal sin
que entre en contacto con la ropa. Manteniendo
la plancha en esa posición, presione varias veces el
interruptor de vapor turbo.
Durante los primeros usos, es posible que el aparato
genere humo, un olor inofensivo y una ligera emisión
de partículas. Se trata simplemente de la quema
de algunos residuos del proceso de producción. Son
inofensivos y desaparecen rápidamente.
Si su agua de la llave es muy dura, mezcle un 50%
de agua de la llave sin tratar y un 50 % de agua
destilada (disponible en ferreterías).
El aparato ha sido diseñado para funcionar con agua de
la llave sin tratar. No obstante, será necesario proceder
periódicamente a la autolimpieza de la cámara de
vaporización para eliminar cualquier depósito de cal.
No utilice agua desmineralizada pura ni agua destilada
pura, agua de secadoras de ropa, agua aromatizada
o ablandada, agua de lluvia, agua filtrada, agua de
embotellada o hervida, agua de frigoríficos, baterías
o aires acondicionados, agua con aditivos ni agua
de condensación, ya que podrían dañar la plancha.
Estos tipos de agua contienen residuos orgánicos,
elementos minerales que se concentran al calentarse
y que provocan salpicaduras, manchas marrones o el
desgaste prematuro de la plancha.
38
Llenar el tanque de agua
• Desconecte la plancha antes de llenarla.
Max.
• Ajuste el control del vapor a
Levante la plancha y sujétela ligeramente inclinada
con la punta de la suela hacia arriba.
• Abra la tapa del tanque de agua.
• Llene el tanque de agua hasta la marca "Max".
• Cierre la tapa del tanque de agua.
39
OK
• Conecte el aparato.
• Ajuste el control del vapor a o
• El indicador luminoso de la temperatura se enciende.
Se apagará automáticamente cuando la suela alcance
la temperatura deseada.
Ajuste la temperatura y el vapor
UTILIZACIÓN
• Ponga el botón en el ajuste «normal» o «eco».
En el ajuste "eco" ahorrará energía en comparación
con el ajuste "normal".
TEMPERATURA
POSICIÓN DEL
SELECTOR
POSICIÓN
DEL
CONTROL
DE VAPOR
40
Planchado en seco
Obtener más vapor
• Ajuste el control del vapor a .
Puede seguir planchando cuando se apague el
indicador luminoso.
Presione periódicamente el interruptor de vapor turbo
(vapor extra) a impulsos.
Para evitar que gotee agua sobre la ropa, espere
algunos segundos entre las pulsaciones.
1
seg.
41
• Ajuste el control del termostato a "Normal".
Presione el interruptor de vapor turbo (vapor extra)
a impulsos, moviendo la plancha de arriba a abajo.
Cuelgue la prenda en una percha y mantenga la tela
tensa con una mano.
Para evitar que gotee agua sobre la ropa, espere
algunos segundos entre las pulsaciones.
Mantenga la plancha a algunos centímetros de
distancia de la ropa para evitar que se quemen los
tejidos delicados.
• Repita esta acción si fuese necesario.
El vapor está muy caliente; no planche nunca con vapor
una prenda mientras alguien la lleva puesta. Utilice
siempre un gancho.
1
seg.
NO
Planchado con vapor en posición vertical
42
NO
OK
Humedecer la ropa (spray)
Durante el planchado
Función de apagado automático*
Cuando planche en seco o con vapor, presione
repetidamente el botón de spray para humedecer la
ropa y eliminar las arrugas difíciles.
Asegúrese de que haya agua en el tanque antes de
usar el botón de spray.
No deposite la plancha apoyándola sobre la suela, sino
sobre el talón.
Si la plancha permanece inmóvil durante 8 minutos
aproximadamente apoyada sobre el talón, o durante
30 segundos aproximadamente en posición horizontal
o sobre el costado, el sistema electrónico cortará la
alimentación eléctrica, la plancha dejará de calentar y
el indicador luminoso de la temperatura empezará
a parpadear.
Para volver a poner en marcha la plancha, muévala
suavemente hasta que el indicador deje de parpadear.
Espere a que la plancha esté caliente para utilizarla de
nuevo.
*según el modelo
43
Desconecte la plancha y espere hasta que se enfríe la
suela (aprox. 1 hora).
• Vacíe el tanque de agua.
• Ajuste el control del vapor a .
Enrolle el cable alrededor de la parte inferior de la
plancha. Guarde la plancha apoyada sobe el talón.
Almacenamiento de la plancha
ALMACENAMIENTO Y
MANTENIMIENTO DE LA
PLANCHA
1 h
44
Click
4 h
Limpieza de la válvula antical (una vez al mes)
• Desenchufe la plancha y vacíe el depósito de agua.
Para quitar la válvula antical, abra la tapa del tanque
de agua y saque la válvula antical verticalmente.
Ponga a remojar la válvula durante 4 horas en un vaso
con jugo de limón.
• Enjuague la válvula bajo la llave.
• Abra la tapa de la entrada del tanque de agua.
Inserte la válvula en su lugar, empujándola totalmente
hasta oír un "clic".
• Cierre la tapa del tanque de agua.
¡Cuidado!
No toque nunca el extremo de la válvula.
La plancha no funcionará sin la válvula antical.
45
• Llene el tanque a nivel máximo.
• Cierre a salida de vapor.
Conecte la plancha ajustando el selector de
temperatura a “normal”.
Cuando se apague el indicador luminoso, desconecte la
plancha y colóquela sobre un fregadero.
• Abra la tapa de la entrada del depósito de agua.
• Levante ligeramente la válvula antical.
NOTA: SI SE RETIRA (QUITA) PUEDE SALIR AGUA
CALIENTE Y QUEMAR LA MANO
Agite suavemente la plancha en posición horizontal
sobre el fregadero, hasta que salga por la suela la
totalidad del agua (con las impurezas). Puede apretar
el interruptor de vapor turbo para ayudar a que salgan
los minerales.
• Abra la tapa de la entrada del tanque de agua.
Para finalizar el proceso, vuelva a instalar la válvula
antical, empujándola totalmente hasta oír un "clic".
• Cierre la tapa de la entrada del tanque de agua.
Conecte la plancha y déjela apoyada sobre el talón
durante 2 minutos para que se seque la suela.
Descalcicar la cámara de vapor (una vez al mes)
Max.
Click
2
min.
46
NO
NO
Desconecte la plancha y, cuando se haya enfriado
(aproximadamente 1 h mín.), límpiela con un paño
suave.
• No utilice productos químicos o abrasivos.
Cuando la suela todavía esté caliente, límpiela con una
esponja húmeda no metálica.
Tenga mucho cuidado al hacer esta operación, evite
quemaduras
• No utilice productos químicos o abrasivos.
La próxima vez que la utilice, encienda la plancha
en posición horizontal sin que haga contacto con
la ropa. De este modo, se eliminará el agua que
contenga residuos minerales que quede en la suela.
Limpieza de la suela
1H
1H
47
¿HAY ALGÚN PROBLEMA CON LA PLANCHA?
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
Sale agua por
los orificios de la
suela.
Está utilizando vapor cuando
la plancha todavía no está
suficientemente caliente.
Espere hasta que se apague el
indicador luminoso.
Está utilizando la plancha en
el modo "eco" con el control
de vapor en la posición
máxima .
Consulte el apartado "Ajuste de la
temperatura y el vapor"
Está utilizando el interruptor
de vapor turbo (vapor extra)
con demasiada frecuencia.
Espere algunos segundos entre los
usos.
Ha guardado la plancha
horizontalmente sin vaciar el
depósito de agua o sin poner
el control de vapor en .
Consulte el apartado
"Almacenamiento de la plancha".
Sale agua de
la plancha al
empezar a
planchar.
Ha quitado la válvula antical
para llenar la plancha.
No quite la válvula antical cuando
llene la plancha.
El selector del control de
vapor no está en la posición
cuando se llena el tanque
de agua.
Asegúrese de que el selector del
control de vapor esté en la posición
cuando llene el tanque de agua.
Una descarga
marrón que sale
de la suela está
manchando la
ropa.
Está utilizando productos
descalcificadores químicos.
No introduzca un producto
descalcificador en el tanque de
agua.
No está usando el tipo de
agua correcto.
Limpie la cámara de vapor y
consulte el apartado "¿Qué agua
debo utilizar?".
Se han acumulado fibras
de ropa en los orificios de la
suela y se están quemando.
Limpie la cámara de vapor y la
suela con una esponja húmeda.
Aspire periódicamente los orificios
de la suela.
48
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
La suela está
sucia o marrón y
puede marchar
la ropa.
Está utilizando almidón. Limpie la suela como se ha
indicado arriba. Rocíe el almidón
en el lado de la prenda contrario al
que va a planchar.
La ropa no se ha enjuagado
lo suficiente o está
planchando una prenda
nueva antes de lavarla.
Asegúrese de que la ropa esté
suficientemente enjuagada para
eliminar los posibles restos de
jabón o de productos químicos en
las prendas nuevas.
La plancha
produce poco
vapor o nada de
vapor.
El tanque de agua está
vacío.
Llénelo.
La válvula antical está sucia. Limpie la válvula antical.
La plancha está obstruida
por sarro o residuos
calcáreos.
Limpie la válvula antical y la
cámara de vapor. Consulte el
apartado “Descalcificar la cámara
de vapor”.
Ha utilizado la plancha
demasiado tiempo con la
función de planchado en
seco.
Limpie la cámara de vapor.
Consulte el apartado “Descalcificar
la cámara de vapor”.
La suela está
rayada o
dañada.
Ha colocado la plancha
sobre una base metálica
para planchas o ha
planchado sobre cremalleras
o corchetes de metal.
Apoye la plancha siempre sobre el
talón cuando no la utilice.
No planche sobre cremalleras o
corchetes de metal.
La plancha
genera vapor en
cuanto se llena
el tanque de
agua.
El control de vapor no está
en la posición .
Asegúrese de que el control de
vapor esté en la posición .
El tanque de agua está
demasiado lleno.
No lo llene por encima del nivel
máximo.
El spray no rocía
agua.
El tanque de agua no está
suficientemente lleno.
Añada agua al tanque.
¿HAY ALGÚN PROBLEMA CON LA PLANCHA?
Si tiene algún problema o alguna pregunta, llame en primer lugar
a nuestro equipo de atención al cliente para obtener ayuda y
asesoramiento experto.
Consulte el número de teléfono de la línea de atención en el folleto
separado con la garantía y la lista de países.
www.tefal.com
1820001854 - 04/19 - FMO6

Transcripción de documentos

ACCESS PROTECT EN FR ES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrará sus características e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalación sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo. Importador: Groupe SEB México, S.A. de C.V. Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra Plancha de vapor Mod. : FV16xx para México No.169 Piso 9, Caracteristicas eléctricas Col. Ampliación Granada C.P. 11520 Ciudad de México 120 V ~ 60 Hz 1400W R.F.C. GSM8211123P5 Servicio al Consumidor: Tel: 52.83.93.54 01 (800) 112.83.25 EN For further usage information / FR Pour plus d’informations sur l’utilisation / www.t-fal.com ES Para mayor información sobre su uso : www.t-fal.ca 2 SAFETY AUTO-OFF * *Depending on model - Selon modèle - Según el modelo 3 SUMMARY IMPORTANT SAFETY RECOMMENDATIONS Important safety recommendations..................................................................... p. 5 Before first use................................................................................................................ p. 7 PREPARATION Which water should I use?......................................................................................... p. 7 Filling the water tank................................................................................................... p. 8 USE Adjusting the temperature and steam................................................................. p. 9 Dry ironing......................................................................................................................p. 10 Getting more steam...................................................................................................p. 10 Vertical steam ironing................................................................................................p. 11 Dampening clothing (Spray).....................................................................................p. 12 While ironing.................................................................................................................p. 12 Auto-Off Function........................................................................................................p. 12 IRON STORAGE AND MAINTENANCE Iron storage...................................................................................................................p. 13 Cleaning the anti-calc valve (once per month)................................................p. 14 Descaling the steam chamber (once per month)...........................................p. 15 Cleaning the soleplate...............................................................................................p. 16 IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON? Problems, possible causes, solutions.............................................................p. 17-18 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE IRON. When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron. 4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. 5. Always disconnect iron from electrical outlet before filling the iron with water, emptying the water from the iron, and when the iron is not in use. 6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer Service Department for examination, repair or adjustment. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. 7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. 8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir. 9. This appliance is only for domestic and personal use. 10. The iron must be used and rested on a stable surface. 11. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. 12. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. 13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. 14. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 15. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SPECIAL INSTRUCTIONS 1. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the same circuit with another high wattage appliance. 2. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 amp. cord should be used with a ground connection. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. 5 SAVE THESE INSTRUCTIONS For your safety PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement). • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • During the first few uses, a harmless odor and a small amount of smoke may be given off. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly. • Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (120V or 127 V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will terminate the guarantee. • If it is absolutely essential to use an extension cable, choose a 15 amp cord with a ground connection. • If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to avoid any danger. • The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or functions incorrectly. Never dismantle your appliance : have it inspected by an Approved Service Centre, to avoid any danger. • Never immerse your iron in water! • Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before filling or rinsing the water tank, before cleaning it, after each use. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Before storing the appliance, once it is unplugged, please wait until it has cooled down (around 1 hour). • Your appliance gives off steam, which may cause burns. Take extra care especially when you are ironing close to the edge or on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards people or animals. • Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable. • This product has been designed for domestic and indoor use only. The manufacturer will accept no responsibility and the guarantee will be terminated, if this product is used for commercial purposes, inappropriate use or failure to comply with the instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. 6 BEFORE FIRST USE Remove any labels from the soleplate before heating the iron. Before using the steam function in your iron for the first time, we recommend that you allow the iron to operate a few moments in a horizontal position without coming into contact with your laundry. Keeping the iron in this position, push the turbo steam trigger several times. During the first few uses, the appliance may produce smoke, a harmless odour and a slight discharge of particles. These are simply the engineering residues from the manufacturing process burning off. These are harmless and will quickly disappear. PREPARATION Which water should I use? • Your appliance was designed to operate using untreated tap water. However, it is necessary to periodically self-clean the steam chamber to remove any limescale deposits. • Do not use pure demineralised or pure distilled water, water from clothes dryers, scented or softened water, rain water, filtered, bottled or boiled water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, additives water, condensation water or rain water as these may damage the iron. These types of water contain organic waste, mineral elements that become concentrated when heated and cause spitting, brown staining, leaking or premature wear on your iron. If your water is very hard, mix 50% untreated tap water with 50% distilled water (available in hardware stores). 7 Filling the water tank • Unplug the iron before filling it. • Set the steam control to • Lift the iron and, holding it at a slight incline, point the soleplate up. • Open the water tank cover. • Fill the water tank to the mark “Max”. Max. • Close the water tank cover. 8 USE • Plug in the appliance. Adjusting the temperature and steam • Slide the button to the “normal” or “eco” setting TEMPERATURE SLIDER POSITION STEAM CONTROL POSITION In eco setting, you save energy vs the normal setting. • The temperature indicator light turns on. OK • It will turn off automatically once the soleplate achieves the desired temperature. • Set the steam control to 9 or Dry ironing • Set the steam control to . • You may continue to iron when the indicator light turns off. Getting more steam 1 sec. • Press the turbo steam trigger periodically in pulses (turbo steam). • To avoid water dripping on the laundry, maintain an interval of a few seconds in between each press. 10 Vertical steam ironing • Set the thermostat control to “Normal”. 1 sec. • Press the turbo steam trigger (turbo steam) in pulses, moving the iron from top to bottom. Hang the item on a hanger and keep the fabric taut with one hand. • To avoid water dripping on the laundry, maintain an interval of a few seconds in between each press. • Hold the iron at a distance of a few centimetres from the clothing to avoid burning delicate fabrics. • Repeat the action if needed. NO • The steam is very hot; never steam iron clothing while it is being worn always use a hanger. 11 Dampening clothing (Spray) • When dry or steam ironing, press repeatedly on the spray button to moisten clothing and remove stubborn creases. • Ensure that there is water in the tank before using the spray button. While ironing NO • Do not lay the iron down on the soleplate; use the heel rest for this purpose. OK Auto-Off Function* • If the iron remains unused for about 8 minutes on the heel rest or about 30 second laid flat or on its side, the electronic system will cut the power, the iron will stop heating and the temperature indicator light will begin to flash. • To restart the iron, move it gently until the indicator stops flashing. • Wait until the iron is hot before using it again. * depending on model 12 IRON STORAGE AND MAINTENANCE Storing your iron • Set the steam control to . • Unplug the iron and wait for the soleplate to cool (approx. 1 hour). 1H • Empty the water tank. • Wrap the cord around the bottom of the iron’s body. Store the iron on its heel rest. 13 Cleaning the anti-calc valve (once per month) • Unplug your iron and empty the water tank. • To remove the anti-calc valve, open the water tank cover and extract the anti-calc valve vertically. 4h • Soak the valve for 4 hours in a glass with lemon juice. • Rinse the valve under the tap. Click • Open the watertank inlet cover. • Insert the valve in place, pushing it totally until you hear a click. • Close the water inlet cover. Beware! Never touch the end of the valve. The iron will not function without the anti-calc valve. 14 Descaling the steam chamber (once per month) Max. • Allow your iron to heat up with a full water tank while on its heel rest and with the temperature slider set to normal. • Once the indicator light turns off, unplug the iron and place it over a sink. • Open the watertank inlet cover. • Remove the anti-calc valve. • Shake the iron gently in a horizontal position over the sink until all of the water (containing the impurities) flows out of the soleplate. You may push the turbo steam trigger to help flush out the minerals. Click • Open the watertank inlet cover. • To finish the process, replace the anti-calc valve, pushing it totally until you hear a click. • Close the watertank inlet cover. 2 min. • Plug in your iron for 2 minutes on the heel rest to dry the soleplate. 15 NO • Unplug your iron and, once cooled (around 1h min.), wipe it with a soft cloth. • Never use chemical or abrasive products. 1H During the next use, turn on your iron in a horizontal position without putting it into contact with your laundry in order to eliminate any water containing mineral residues that remain in the soleplate. Cleaning the soleplate • While the soleplate is still warm, clean it with a damp non-metallic pad. 1H NO • Never use chemical or abrasive products. 16 IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON? PROBLEMS Water is leaking from the holes in the soleplate. The iron leaks at the start of ironing. A brown discharge coming from the soleplate is staining the clothing. The soleplate is dirty or brown and may stain clothing. POSSIBLE CAUSES You are using the steam when the iron is not hot enough. You are using the iron on eco with steam control on max position . You are using the turbo steam trigger (turbo steam) too often. You have stored the iron horizontally without emptying the water tank or setting the steam control to . You have removed the anticalc valve to fill up your iron. The steam control dial is not set to when filling the water tank. You are using chemical descaling agents. You are not using the right type of water. Clothing fibres are building up in the holes of the soleplate and burning. You are using starch. Your laundry has not been rinsed sufficiently or you are ironing a new item of clothing before washing it. 17 SOLUTIONS Wait for the indicator light to turn off. See the chapter on “Adjusting the temperature and steam” Wait a few seconds between each use. See the chapter on “Storing your iron”. Do not remove the anti-calc valve when filling the iron. Ensure that the steam control dial is set to when filling the water tank. Do not introduce a descaling agent into the water tank. Clean the steam chamber and see the chapter on “What water should I use?”. Clean the steam chamber and the soleplate with a damp sponge. Periodically vacuum the holes in the soleplate. Clean the soleplate as indicated above. Spray the starch on the reverse side of the clothing to be ironed. Ensure that your laundry is sufficiently rinsed to eliminate potential soap deposits or chemical products on new items of clothing. IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON? PROBLEMS POSSIBLE CAUSES The water tank is empty. Your iron produces little to The anti-calc valve is dirty. no steam. Your iron is clogged up with limescale. The soleplate is scratched or damaged. The iron steams once the water tank has been filled. The spray does not spray water. SOLUTIONS Fill it up. Clean the anti-calc valve. Clean the anti-calc valve and steam chamber. See the chapter on Descaling the steam chamber. Your iron has been used for Clean the steam chamber. See the too long in the dry ironing chapter on Descaling the steam function. chamber. You have placed your iron on Always place your iron on its heel a metallic iron rest or ironed rest when not in use. over metal zips or fastners. Do not iron over metal zips or fastners. The steam control is not set Ensure that the steam control is set to . to . The water tank is too full. Do not exceed the max level for filling. The water tank is not full Add water to the water tank. enough. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice. See Helpline number in the separate guarantee and country list leaflet. 18 SOMMAIRE RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Recommandations importantes de sécurité.....................................................p. 20 Avant la première utilisation...................................................................................p. 22 PRÉPARATION Quelle eau utiliser ?.....................................................................................................p. 22 Remplissage du réservoir..........................................................................................p. 23 UTILISATION Réglage de la température et du débit de vapeur.........................................p. 24 Repassage à sec...........................................................................................................p. 25 Obtenez plus de débit vapeur.................................................................................p. 25 Défroissez verticalement..........................................................................................p. 26 Humidifiez le linge (spray)..........................................................................................p. 27 En cours de repassage...............................................................................................p. 27 Fonction Arrêt automatique - Auto-Stop...........................................................p. 27 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Rangez votre fer...........................................................................................................p. 28 Nettoyez la tige anticalcaire (une fois par mois)............................................p. 29 Faites un auto-nettoyage (Self-Clean) (une fois par mois).........................p. 30 Nettoyez la semelle.....................................................................................................p. 31 AVEZ-VOUS UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER ? Problèmes, causes possibles, solutions.........................................................p. 32-33 19 MISES EN GARDE IMPORTANTES LISEZ ENTIÈREMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE FER. Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les suivantes, en particulier: 1. N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu. 2. Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un autre liquide. 3. Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt sur la fiche. 4. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger. 5. Débranchez toujours le fer à repasser de la prise électrique avant de remplir le réservoir avec de l’eau, avant de vider l’eau du fer et lorsque le fer à repasser n’est pas utilisé. 6. N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou endommagé. Ne démontez pas le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un examen, une réparation ou un réglage, veuillez joindre notre Service clientèle. Un assemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique au moment d’utiliser le fer. 7. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la planche à repasser. 8. Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait encore contenir de l’eau chaude. 9. Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique et intérieur. 10. Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable. 11. Lorsque vous placez le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle le support est placé est stable. 12. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il a subi une chute, s’il présente des signes visibles de dommages ou s’il fuit. 13. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un de ses représentants ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque de danger. 14. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant les enfants) souffrant de déficiences des fonctions physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes n’ayant aucune expérience ou connaissance de l’appareil à moins qu’elles n’aient été encadrées ou instruites dans l’utilisation de ce produit par une personne responsable de leur sécurité. 15. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. INSTRUCTIONS SPÉCIALES 1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne branchez pas ce fer sur le même circuit qu’un autre appareil de haute puissance. 2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères équipée d’une connexion à la terre. Un cordon de moindre intensité peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique en raison d’une surchauffe. Veuillez à la sécuriser de sorte qu’elle ne puisse être débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un. 20 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pour votre sécurité Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement. • Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120V ou 127V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer ­­et annule la garantie. • Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères équipée d’une connexion à la terre. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un centre de service agréé, afin d’éviter un danger. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un centre de service agréé, afin d’éviter un danger. • Ne plongez jamais le fer dans l’eau ! • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique. Une fois débranché, laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger. • La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux. • Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable. MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux récupérables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agrée pour que son traitement soit effectué. 21 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez les éventuelles étiquettes de la semelle avant de faire chauffer le fer. Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et sans le mettre en contact avec le linge. Dans les mêmes conditions, actionnez plusieurs fois la gâchette. Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement. PRÉPARATION Quelle eau utiliser ? • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’autonettoyage de al chambre de vaporisation, afin d’éliminer tout dépôt de calcaire. • N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil. Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce. 22 Remplissage du réservoir • Débranchez votre fer avant de le remplir. • Placez la commande vapeur sur . • Prenez le fer d’une main et inclinez-le légèrement, en pointant la semelle vers le haut. • Ouvrez la trappe du réservoir. • Remplissez le réservoir jusqu’au repère « MAX » Max. • Refermez la trappe du réservoir. 23 UTILISATION • Vous pouvez maintenant brancher votre fer. Réglez la température et la vapeur • Faire coulisser le bouton sur « normal » ou sur « eco ». BOUTON DE RÉGLAGE DE THERMOSTAT POSITIONS DE RÉGLAGE VAPEUR Le mode eco est plus économe en énergie que le mode normal. • Le voyant s’allume. OK • Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude. • Ajustez le bouton de réglage vapeur sur 24 ou Repassage à sec • Placez la commande vapeur sur . • Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint. Obtenez plus de vapeur 1 s. • Appuyez par impulsions sur la gâchette turbo. • Afin d’éviter de répandre des gouttes d’eau sur le linge, respectez un intervalle de quelques secondes avant d’appuyer de nouveau. 25 Défroissage vertical • Réglez le bouton de réglage du thermostat sur « normal ». 1 s. • Appuyez sur la gâchette turbo par impulsions et effectuez un mouvement de haut en bas. • Afin d’éviter de répandre des gouttes d’eau sur le linge, respectez un intervalle de quelques secondes avant d’appuyer de nouveau. • Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler les tissus délicats. • Répétez si nécessaire. NON • Suspendez le vêtement sur un cintre. La vapeur étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre. 26 Spray • Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton « Spray » pour humidifier le linge et enlever les plis résistants. • Assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir avant d’utiliser le bouton « Spray ». En cours de repassage NON • Ne reposez pas le fer sur sa semelle mais plutôt sur son talon. OK Fonction Arrêt automatique - Auto-Stop * • Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant de l’arrêt automatique (Auto-Stop) clignote si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30 secondes posé à plat. • Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus. • Attendez que le fer soit chaud pour l’utiliser à nouveau. *selon modèle 27 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Rangez votre fer • Placez la commande vapeur sur . • Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse (environ 1h). 1H • Videz le réservoir. • Enroulez le cordon autour du talon du fer. Rangez le fer sur son talon. 28 Nettoyage de la tige anticalcaire (une fois par mois) • Débranchez votre fer et videz le réservoir. • Pour retirer la tige anti-calcaire, ouvrez la trappe de remplissage du réservoir. • Tirez la tige vers le haut. 4h • Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de jus de citron nature. • Rincez la tige sous l’eau du robinet. Click • Ouvrez la trappe de remplissage du réservoir. • Remettez la tige anti-calcaire en place; enfoncez-la jusqu’au bruit du « clic ». • Fermez la trappe de remplissage du réservoir. Attention ! Ne jamais toucher l’extrémité de la tige. Le fer ne fonctionne pas sans la tige anti-calcaire. 29 Faites un auto-nettoyage - self clean (Une fois par mois) Max. • Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon avec le bouton de réglage de thermostat en position « normal ». • Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placezle au-dessus d’un évier. • Pour retirer la tige anti-calcaire, ouvrez la trappe de remplissage du réservoir. • Secouez le fer légèrement et horizontalement, audessus d’un évier, jusqu’à ce que la totalité de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulée par la semelle. Click • A la fin de l’opération, ouvrez la trappe de remplissage. • Replacez la tige anti-calcaire en place; enfoncez-la jusqu’au bruit du clic. • Refermez la trappe de remplissage. 2 min. • Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle. 30 NON • Débranchez votre fer et, lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec une éponge humide. • N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs. 1H Lors de la prochaine utilisation, faites fonctionner votre fer en position horizontale sans le mettre en contact avec votre linge afin d’éliminer les résidus d’eau et de calcaire restés dans la semelle. Nettoyez la semelle • Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec une éponge humide. 1H NON • N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs. 31 AVEZ-VOUS UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER ? PROBLÈMES De l’eau coule par les trous de la semelle. La semelle coule au début du repassage. Des coulures brunes sortent de la semelle et tachent le linge. La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge. CAUSES POSSIBLES Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud. Vous avez utilisé le fer en mode eco avec la commande vapeur sur max. . Vous utilisez la commande turbo (survapeur) trop souvent. Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la commande vapeur sur . Vous avez retiré la tige anticalcaire pour remplir votre fer. Vérifiez que la commande vapeur est sur lors du remplissage du réservoir. Vous utilisez des produits détartrants chimiques. Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. SOLUTIONS Attendez que le voyant s’éteigne. Consultez le chapitre « Réglage de la température et de la vapeur » Attendez quelques secondes entre chaque utilisation. Consultez le chapitre « Rangez votre fer ». Ne pas extraire la tige anti-calcaire lors du remplissage du fer. Le curseur de commande vapeur n’est pas sur lors du remplissage du réservoir. N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir. Faites un auto-nettoyage de la chambre de vapeur et consultez le chapitre « Quelle eau utiliser? ». Des fibres de linge se sont Faites un auto-nettoyage de accumulées dans les trous de la chambre de vaporisation et la semelle et se carbonisent. nettoyez la semelle avec une éponge humide. Aspirez de temps en temps les trous de la semelle. Vous utilisez de l’amidon. Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Pulvérisez l’amidon sur l’envers du côté à repasser. Votre linge n’a pas été Assurez vous que le linge est rincé suffisamment ou vous suffisamment rincé pour supprimer avez repassé un nouveau les éventuels dépôts de savon vêtement avant de le laver. ou produits chimiques sur les nouveaux vêtements. 32 AVEZ-VOUS UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER ? PROBLÈMES Le fer produit peu ou pas de vapeur. CAUSES POSSIBLES Le réservoir d'eau est vide. La tige anti-calcaire est sale. Votre fer est entartré. SOLUTIONS Remplissez-le. Nettoyez la tige anti-calcaire. Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-nettoyage de la chambre de vaporisation. Consultez le chapitre « Faites un autonettoyage - self clean ». Votre fer a été utilisé Nettoyez la chambre de vapeur. pendant trop longtemps Consultez le chapitre « Faites un pour repasser à sec. auto-nettoyage - self clean ». Vous avez posé le fer sur un Remettez toujours le fer sur son La semelle support métallique, ou vous talon quand vous avez fini de est rayée ou avez repassé des fermetures- l'utiliser. endommagée. éclairs ou autres fermetures Ne repassez pas des fermeturesmétalliques. éclairs ou autre fermetures métalliques. Vérifiez que la commande vapeur Le fer émet de la Le curseur de commande vapeur n’est pas sur . est sur . vapeur après le remplissage du Le réservoir d'eau est trop Ne remplissez pas au-delà du réservoir. plein. niveau max. Le réservoir d'eau n'est pas Rajoutez de l'eau dans le réservoir. Le spray ne assez rempli. pulvérise pas d’eau. Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre de service agréé pour faire vérifier votre fer. 33 ÍNDICE RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Recomendaciones de seguridad importantes..................................................p. 35 Antes del primer uso...................................................................................................p. 37 PREPARACIÓN ¿Qué agua debo utilizar?..........................................................................................p. 37 Llenar el tanque de agua..........................................................................................p. 38 UTILIZACIÓN Ajuste la temperatura y el vapor...........................................................................p. 39 Planchado en seco......................................................................................................p. 40 Obtener más vapor.....................................................................................................p. 40 Planchado con vapor en posición vertical.........................................................p. 41 Humedecer la ropa (spray).........................................................................................p. 42 Durante el planchado................................................................................................p. 42 Función de apagado automático..........................................................................p. 42 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA PLANCHA Almacenamiento.........................................................................................................p. 43 Limpieza de la válvula antical (una vez al mes)..............................................p. 44 Descalcificar la cámara de vapor (una vez al mes)........................................p. 45 Limpieza de la suela...................................................................................................p. 46 ¿HAY ALGÚN PROBLEMA CON LA PLANCHA? Problemas, posibles causas, soluciones.......................................................p. 47-48 34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU APARATO. Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad: 1. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado. 2. No sumerja su aparato en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. 3. No jale nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo, sino de la clavija. 4. Evite que el cable esté en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato completamente antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretarlo. 5. Desconecte siempre la plancha de la toma de corriente antes de rellenarla con agua, vaciar el agua y cuando no vaya a utilizarla. 6. No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está deteriorada debido a una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no intente desmontar su aparato usted mismo. Llévelo a un centro de servicio autorizado (ver garantía) en donde será examinado y reparado. Un armado incorrecto puede provocar descargas eléctricas durante la utilización de la plancha. 7. Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté conectado o colocado sobre la mesa de planchar. 8. Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pueden provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, ya que el tanque de agua puede contener agua caliente. 9. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal. 10. La plancha deberá utilizarse y colocarse en reposo sobre una superficie estable. 11. Cuando coloque la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie sobre la que esté ubicado el soporte sea estable. 12. No deberá utilizarse la plancha si se hubiera caído al suelo o presentara signos visibles de daños o fugas. 13. Si el cable de alimentación estuviera dañado, lleve su producto a un centro de servicio autorizado, para evitar cualquier riesgo para evitar cualquier peligro. 14. Este aparato no está concebido para su uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. 15. Deberá vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. INSTRUCCIONES PARTICULARES 1. Para evitar la sobrecarga del circuito, no utilice la plancha en el mismo circuito que otro aparato de alta potencia en vatios. 2. Si necesitara utilizar obligatoriamente un cable alargador, emplee uno de 15 amperios equipado con conexión a tierra, ya que los cables de menor amperaje pueden calentarse. Un cable para un menor amperaje podría suponer un riesgo de descargas eléctricas debido al sobrecalentamiento. Si el cordón de alimentación es 35 dañado, lleve su producto a un centro de servicio autorizado, para evitar cualquier riesgo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Para su seguridad Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo. La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente). • Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Las primeras veces, puede que salga algo de humo y se desprenda olor, pero no es nocivo. Este fenómeno que no afecta al uso del aparato, desaparece rápidamente. • ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (110-127V~). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía. • Si necesitara utilizar obligatoriamente un cable alargador, emplee uno de 15 amperios equipado con conexión a tierra. • Si el cable eléctrico está dañado, lleve su producto a un centro de servicio autorizado y evitará así cualquier peligro. • El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro. • ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua ! • No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o enjuagar el tanque de agua, antes de limpiarlo, después de cada utilización. • No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora). • La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando planche en un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales. • Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en posición vertical sobre el talon, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable. • Este aparato se ha diseñado para uso doméstico e interior exclusivamente. Si se realiza un uso inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente! Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables. Entréguelo en un punto de recolección o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento. 36 ANTES DEL PRIMER USO Quite todas las etiquetas de la suela antes de calentar la plancha. Antes de usar por primera vez la función de vapor de la plancha, le recomendamos que deje funcionar la plancha durante un rato en posición horizontal sin que entre en contacto con la ropa. Manteniendo la plancha en esa posición, presione varias veces el interruptor de vapor turbo. Durante los primeros usos, es posible que el aparato genere humo, un olor inofensivo y una ligera emisión de partículas. Se trata simplemente de la quema de algunos residuos del proceso de producción. Son inofensivos y desaparecen rápidamente. PREPARACIÓN ¿Qué agua debo utilizar? • El aparato ha sido diseñado para funcionar con agua de la llave sin tratar. No obstante, será necesario proceder periódicamente a la autolimpieza de la cámara de vaporización para eliminar cualquier depósito de cal. • No utilice agua desmineralizada pura ni agua destilada pura, agua de secadoras de ropa, agua aromatizada o ablandada, agua de lluvia, agua filtrada, agua de embotellada o hervida, agua de frigoríficos, baterías o aires acondicionados, agua con aditivos ni agua de condensación, ya que podrían dañar la plancha. Estos tipos de agua contienen residuos orgánicos, elementos minerales que se concentran al calentarse y que provocan salpicaduras, manchas marrones o el desgaste prematuro de la plancha. Si su agua de la llave es muy dura, mezcle un 50 % de agua de la llave sin tratar y un 50 % de agua destilada (disponible en ferreterías). 37 Llenar el tanque de agua • Desconecte la plancha antes de llenarla. • Ajuste el control del vapor a • Levante la plancha y sujétela ligeramente inclinada con la punta de la suela hacia arriba. • Abra la tapa del tanque de agua. • Llene el tanque de agua hasta la marca "Max". Max. • Cierre la tapa del tanque de agua. 38 UTILIZACIÓN • Conecte el aparato. Ajuste la temperatura y el vapor • Ponga el botón en el ajuste «normal» o «eco». TEMPERATURA POSICIÓN DEL SELECTOR POSICIÓN DEL CONTROL DE VAPOR En el ajuste "eco" ahorrará energía en comparación con el ajuste "normal". • El indicador luminoso de la temperatura se enciende. OK • Se apagará automáticamente cuando la suela alcance la temperatura deseada. • Ajuste el control del vapor a 39 o Planchado en seco • Ajuste el control del vapor a . • Puede seguir planchando cuando se apague el indicador luminoso. Obtener más vapor 1 seg. • Presione periódicamente el interruptor de vapor turbo (vapor extra) a impulsos. • Para evitar que gotee agua sobre la ropa, espere algunos segundos entre las pulsaciones. 40 Planchado con vapor en posición vertical • Ajuste el control del termostato a "Normal". 1 seg. • Presione el interruptor de vapor turbo (vapor extra) a impulsos, moviendo la plancha de arriba a abajo. Cuelgue la prenda en una percha y mantenga la tela tensa con una mano. • Para evitar que gotee agua sobre la ropa, espere algunos segundos entre las pulsaciones. • Mantenga la plancha a algunos centímetros de distancia de la ropa para evitar que se quemen los tejidos delicados. • Repita esta acción si fuese necesario. NO • El vapor está muy caliente; no planche nunca con vapor una prenda mientras alguien la lleva puesta. Utilice siempre un gancho. 41 Humedecer la ropa (spray) • Cuando planche en seco o con vapor, presione repetidamente el botón de spray para humedecer la ropa y eliminar las arrugas difíciles. • Asegúrese de que haya agua en el tanque antes de usar el botón de spray. Durante el planchado NO • No deposite la plancha apoyándola sobre la suela, sino sobre el talón. OK Función de apagado automático* • Si la plancha permanece inmóvil durante 8 minutos aproximadamente apoyada sobre el talón, o durante 30 segundos aproximadamente en posición horizontal o sobre el costado, el sistema electrónico cortará la alimentación eléctrica, la plancha dejará de calentar y el indicador luminoso de la temperatura empezará a parpadear. • Para volver a poner en marcha la plancha, muévala suavemente hasta que el indicador deje de parpadear. • Espere a que la plancha esté caliente para utilizarla de nuevo. *según el modelo 42 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA PLANCHA Almacenamiento de la plancha • Ajuste el control del vapor a . • Desconecte la plancha y espere hasta que se enfríe la suela (aprox. 1 hora). 1h • Vacíe el tanque de agua. • Enrolle el cable alrededor de la parte inferior de la plancha. Guarde la plancha apoyada sobe el talón. 43 Limpieza de la válvula antical (una vez al mes) • Desenchufe la plancha y vacíe el depósito de agua. • Para quitar la válvula antical, abra la tapa del tanque de agua y saque la válvula antical verticalmente. 4h • Ponga a remojar la válvula durante 4 horas en un vaso con jugo de limón. • Enjuague la válvula bajo la llave. Click • Abra la tapa de la entrada del tanque de agua. • Inserte la válvula en su lugar, empujándola totalmente hasta oír un "clic". • Cierre la tapa del tanque de agua. ¡Cuidado! No toque nunca el extremo de la válvula. La plancha no funcionará sin la válvula antical. 44 Descalcificar la cámara de vapor (una vez al mes) • Llene el tanque a nivel máximo. Max. • Cierre a salida de vapor. • Conecte la plancha ajustando temperatura a “normal”. el selector de • Cuando se apague el indicador luminoso, desconecte la plancha y colóquela sobre un fregadero. • Abra la tapa de la entrada del depósito de agua. • Levante ligeramente la válvula antical. • NOTA: SI SE RETIRA (QUITA) PUEDE SALIR AGUA CALIENTE Y QUEMAR LA MANO • Agite suavemente la plancha en posición horizontal sobre el fregadero, hasta que salga por la suela la totalidad del agua (con las impurezas). Puede apretar el interruptor de vapor turbo para ayudar a que salgan los minerales. Click • Abra la tapa de la entrada del tanque de agua. • Para finalizar el proceso, vuelva a instalar la válvula antical, empujándola totalmente hasta oír un "clic". • Cierre la tapa de la entrada del tanque de agua. 2 min. • Conecte la plancha y déjela apoyada sobre el talón durante 2 minutos para que se seque la suela. 45 NO • Desconecte la plancha y, cuando se haya enfriado (aproximadamente 1 h mín.), límpiela con un paño suave. • No utilice productos químicos o abrasivos. 1H La próxima vez que la utilice, encienda la plancha en posición horizontal sin que haga contacto con la ropa. De este modo, se eliminará el agua que contenga residuos minerales que quede en la suela. Limpieza de la suela • Cuando la suela todavía esté caliente, límpiela con una esponja húmeda no metálica. • Tenga mucho cuidado al hacer esta operación, evite quemaduras 1H NO • No utilice productos químicos o abrasivos. 46 ¿HAY ALGÚN PROBLEMA CON LA PLANCHA? PROBLEMAS Sale agua por los orificios de la suela. Sale agua de la plancha al empezar a planchar. Una descarga marrón que sale de la suela está manchando la ropa. POSIBLES CAUSAS Está utilizando vapor cuando la plancha todavía no está suficientemente caliente. Está utilizando la plancha en el modo "eco" con el control de vapor en la posición máxima . Está utilizando el interruptor de vapor turbo (vapor extra) con demasiada frecuencia. Ha guardado la plancha horizontalmente sin vaciar el depósito de agua o sin poner el control de vapor en . Ha quitado la válvula antical para llenar la plancha. El selector del control de vapor no está en la posición cuando se llena el tanque de agua. Está utilizando productos descalcificadores químicos. No está usando el tipo de agua correcto. Se han acumulado fibras de ropa en los orificios de la suela y se están quemando. 47 SOLUCIONES Espere hasta que se apague el indicador luminoso. Consulte el apartado "Ajuste de la temperatura y el vapor" Espere algunos segundos entre los usos. Consulte el apartado "Almacenamiento de la plancha". No quite la válvula antical cuando llene la plancha. Asegúrese de que el selector del control de vapor esté en la posición cuando llene el tanque de agua. No introduzca un producto descalcificador en el tanque de agua. Limpie la cámara de vapor y consulte el apartado "¿Qué agua debo utilizar?". Limpie la cámara de vapor y la suela con una esponja húmeda. Aspire periódicamente los orificios de la suela. ¿HAY ALGÚN PROBLEMA CON LA PLANCHA? PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS Está utilizando almidón. La suela está sucia o marrón y puede marchar la ropa. La ropa no se ha enjuagado lo suficiente o está planchando una prenda nueva antes de lavarla. La plancha produce poco vapor o nada de vapor. La suela está rayada o dañada. La plancha genera vapor en cuanto se llena el tanque de agua. El spray no rocía agua. El tanque de agua está vacío. La válvula antical está sucia. La plancha está obstruida por sarro o residuos calcáreos. Ha utilizado la plancha demasiado tiempo con la función de planchado en seco. Ha colocado la plancha sobre una base metálica para planchas o ha planchado sobre cremalleras o corchetes de metal. El control de vapor no está en la posición . El tanque de agua está demasiado lleno. El tanque de agua no está suficientemente lleno. SOLUCIONES Limpie la suela como se ha indicado arriba. Rocíe el almidón en el lado de la prenda contrario al que va a planchar. Asegúrese de que la ropa esté suficientemente enjuagada para eliminar los posibles restos de jabón o de productos químicos en las prendas nuevas. Llénelo. Limpie la válvula antical. Limpie la válvula antical y la cámara de vapor. Consulte el apartado “Descalcificar la cámara de vapor”. Limpie la cámara de vapor. Consulte el apartado “Descalcificar la cámara de vapor”. Apoye la plancha siempre sobre el talón cuando no la utilice. No planche sobre cremalleras o corchetes de metal. Asegúrese de que el control de vapor esté en la posición . No lo llene por encima del nivel máximo. Añada agua al tanque. Si tiene algún problema o alguna pregunta, llame en primer lugar a nuestro equipo de atención al cliente para obtener ayuda y asesoramiento experto. Consulte el número de teléfono de la línea de atención en el folleto separado con la garantía y la lista de países. 48 www.tefal.com 1820001854 - 04/19 - FMO6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Tefal FV1611X0 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas