Tefal EF600012 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.tefal.com
FONDUE
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:12 Page1
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre
sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphes
de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.
Ne jamais utiliser l'appareil sans surveillance.
Cet appareil est desti uniquement à un usage domes-
tique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas sui-
vants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- dans les coins cuisines réservés au personnel des maga-
sins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
sonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, dune surveillance ou dins-
tructions palables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme
un jouet.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires di-
vers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Dérouler entièrement le cordon.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
2
FR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:12 Page2
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre
sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphes
de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.
Ne jamais utiliser l'appareil sans surveillance.
Cet appareil est desti uniquement à un usage domes-
tique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas sui-
vants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- dans les coins cuisines réservés au personnel des maga-
sins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
sonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, dune surveillance ou dins-
tructions palables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme
un jouet.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires di-
vers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Dérouler entièrement le cordon.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
3
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incor-
porée.
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionne-
ment au moyen d'une minuterie extérieure ou par un sys-
tème de commande à distance séparé.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la
puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par un câble ou un ensemble spécial disponible au-
près du fabricant ou de son service après-vente.
Si une rallonge électrique doit être utilisée, elle doit être
de section au moins équivalente et avec prise de terre incor-
porée.
• Pour éviter de riorer le caquelon, utilisez celui-ci unique-
ment sur le support pour lequel il a été conçu (ex : ne pas le
mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
•Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger
l’embase chauffante et le cordon dans l'eau.
•Après utilisation, la surface de cuisson présente une chaleur
résiduelle, veillez à attendre son complet refroidissement
avant toute manipulation de l’ensemble du produit (embase
chauffante + récipient)
Ne pas mettre lecaquelon sur le gaz ou sur une plaque
électrique pour éviter une dégradation des poignées.
FR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:12 Page3
4
• FONDUES A L’HUILE : conseils de sécurité, d’utilisa-
tion, d’entretien et de nettoyage spécifiques à cette
fonction :
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfant de 0 à 8
ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et s’ils sont surveillés continuellement. Cet ap-
pareil peut être utilisé par des personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentalesduites ou un
manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute curiet
qu’elles comprennent les dangers encourus. Maintenir l’ap-
pareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de
8 ans. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants.Les appareils de cuisson
doivent être placés en situation stable avec les poignées (le
cas échéant) positiones pour éviter de renverser les li-
quides chauds.
• Cet appareil n’est pas une friteuse. Il est donc totalement
exclu de réaliser des frites, des beignets,…dans le caquelon.
• Ne pas déplacer l’appareil avec l’huile chaude.
• Vérifier que les aliments à cuire soient bien égouttés.
• En cas d’utilisation de produits surgelés, vérifier que ceux-ci
soient parfaitement décongelés.
• Conseils importants en utilisation FONDUE A L’HUILE :
- Toujours utiliser une nouvelle huile.
- Ne pas faire de mélange d’huiles.
- Ne jamais mettre de l’eau dans l’huile ou autre corps gras.
- Ne pas rajouter d’herbes de Provence ou d’assaisonne-
ments dans l’huile.
- Nous vous recommandons les huiles de tournesol, d’ara-
FR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:12 Page4
chide ou de type végétaline.
- Ne pas utiliser d’huiles aromatisées avec des ingrédients
(exemple : herbes de Provence)
- Ne pas utiliser d’huiles de pépins de raisins.
- Si le caquelon a été lavé, bien le rincer et le sécher avant de
l’utiliser.
• Lors du remplissage du caquelon, respecter impérative-
ment les niveaux minimum et maximum indiqués à l’inté-
rieur du caquelon :
Contenance :
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation  - Easy  Fondue - 
Multi Fondues
Huile : de 1 litre mini. à 1,25 litre maxi. (sui-
vant les repères).
FONDUES (AUTRES QU’AVEC DE L’HUILE) :
conseils de sé-
curité, d’utilisation, d’entretien et de nettoyage spécifiques
à cette fonction :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un
adulte.
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les ca-
FR
5
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:12 Page5
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont duites
ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suf-
fisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’ap-
pareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers
potentiels.
Conseils d’utilisation :
Contenance :
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue :
Bouillon : 1,5 litre d’eau maxi
- Multi Fondues :
Bouillon : 2 litres d’eau maxi
FR
6
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page6
7
Merci d’avoir acheté cet appareil.
Notre sociése réserve ledroitde modifier à tout moment,dans l’intérêt duconsommateur, les
caractéristiques ou composants de ses produits.
A faire
Si un accident seproduit, passez de l'eau froide immédiatement sur labrûlure etappelez undecin si
cessaire.
Les fumées decuisson pourraient être dangereuses pourdesanimauxayant unsystème de respiration
particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d'oiseaux de les éloigner
du lieu de cuisson.
Lire attentivement et garder à pore de main les instructions de cette notice, commune aux diffé ppareil.
Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge ; prendre toutes les pcautions nécessaires afin
dene pas gêner la circulation desconvives autour de la table,detelle sorte que personnene s’entrave
dedans.
N’utiliser que le caquelon fourni avec l’appareil ou acquis auprès du centre de service agréé.
Laisser cuire selon les indications de la recette ou le deg de cuisson souhaité.
Pour conserverles qualitésanti-adhésivesdu retement du caquelon, utiliser depréférenceune spatule
en plastique ou en bois lors de la préparation de la recette.
Veiller à ce que le caquelon soit stable et bien positionné sur l'appareil.
Fondue Ambiance :
- Le plateau en verre trem a é conçu pour résister aux chocs thermiques et mécaniques dans le cadre
d’une  utilisation normale.  Cependant,  prendre  les  précautions  nécessaires  lors des  manipulations
(nettoyage, installation, …).
- Si le plateau en verre devait être changé, ne le remplacer que par une pièce fournie par le fabricant ou un
centre de service aps vente agréé.
A ne pas faire
Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni...)
ou sur un support de type nappe plastique.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Ne pas toucher les partiesmétalliques del’appareil enchauffe ou enfonctionnementcarelles sonttrès
chaudes.
Ne pas utiliser les ramequins pour cuire des aliments, ou sur une source de chaleur.
Ne pas poser le caquelon chaud sur une surface fragile ou sous l'eau.
Ne pas manipuler l’appareil avant son complet refroidissement.
La sistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, la frotter avec un chiffon sec quand elle est froide.
Conseils / informations
• Tout alimentliquide ou solide entrant en contactaveclespièces marquées du logone peut être consommé.
• Pour votre curité, cetappareilest conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
Alapremière utilisation, un ger gagement d’odeur etde fumée peut seproduire pendant les premières
minutes.
• Aprèsunefondue savoyarde, nousvousrecommandonsderemplir d'eau lecaquelon etdelelaissertremper
une nuit avant de le nettoyer.
Tenir l'appareil rangé hors de portée des enfants.
Précaution pour le nettoyage du plateau bois :
- chaque plateau bois est un élément naturel unique;
- plus ou moins perméable selon sa porosité, un plateau bois immergé dans l'eau pendant lenettoyage peut
se fissurer ou éclater.
FR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page7
• 
Précaution pour le nettoyage du plateau en verre (fondue Ambiance) :
- Le plateauen verre peut passer aulave vaisselle ; attention : lemanipuler avecprécaution afin de
prévenir tout risque de choc.
- Ne pas poser le plateau chaud sur une surface fragile ou sous l'eau.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiezcelui-ci dans unpoint de collecte ouà défautdansun centre serviceagréé pour que son
traitement soit effectué.
Recettes fondues
Lenombredepersonnes et les temps decuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent variersuivant la
grosseur des aliments, les quantités d'ingrédients et les goûts de chacun.
Fondue savoyarde 
(pour 6 personnes)
• 900g de fromage(300g deBeaufort,300g d’emmenthal et 300 g de comté)râpé ou cou en fines
lamelles • 5 à 6 dl de vin blanc sec • 1 gousse d’ail • 1 verre de kirsch (facultatif) • poivre et muscade râpée
• pain blanc
Couper le pain ens. Frotter le caquelon avec la gousse d’ail. Mettre lethermostat sur la position maxi et
verserle vinblanc dans le caquelon,puis laisser chauffer 6 à 10 min. Ajouterprogressivement lefromage,
tout enremuant, jusqu’à obtenir un lange homogène. Dès que tout le fromage est fondu, ajouter leverre
de kirsch, le poivre et la muscade e.
En cours de dégustation, ramener progressivement le thermostat sur la position 3. Chacun pique le pain au
bout de la fourchette et le trempe dans la fondue. Servir avec un vin blanc sec (Crépi, Apremont…).
Fondue chinoise 
(pour 6 personnes)
• 450 g defilet ou faux filetde ufcou en fines lanres allones• 450 g defiletde porc en fines lanières
allongées • 1 l de bouillon de poule • 1 céleri • 1gousse d’ail • 1/2 oignon • 5 épices • 20 g de champignons
noirs secs (à faire tremper la veille)
Mettre le thermostat sur la position maxi. Verser 1 litre de bouillon de poule dans le caquelon et 3 c. à café
de sauce soja. Ajouter 1 gousse d’ail, 1/2 oignon coupé en lamelles, 1 céleri coupé en lanières, la moitié des
champignons coupésen lamelles,1 c. à café des 5 épiceset le sel. Laisser chauffer pendant5 min, puis
ramener le thermostat sur laposition 4. Laisser ensuite mijoter le bouillon environ10 min avant dedéguster.
Chacun pique la viandeaubout delafourchette, la trempe dans le bouillon etlalaisse cuire environ 1 à 2
min.
Servir avec un vin blanc sec ou un rosé, ou naturellement avec du thé.
Accompagnements : riz cantonnais (riz cuit à la créole auquel on ajoute une omelette de 3 œufs coupée en
lamelles, quelques rondelles de saucisse chinoise ou de jambon, 1 oignon coupé en morceaux et revenu au
beurre), champignons, pousses de bambou coupés en fines rondelles, salade de soja, cornichons et oignons
blancs au vinaigre.
Sauce
: soja.
Fondue bourguignonne 
(pour 6 personnes)
• 1 l d’huile • 200 g de filet de boeuf (par personne) coupé en cubes de 2 cm de côté
Mettre le thermostat sur la positionmaxi. Verser l’huile dans le caquelon, puis laisser chauffer environ 20 à
30 min.
Chacun pique la viande au bout de la fourchette et la trempe dans l’huile 1 à 2 min.
Sauces
: mayonnaise, rose, estragon, Marius, piquante, rouille, béarnaise minute, aux fines herbes.
FR
8
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page8
Fondue antillaise 
(pour 6 personnes)
• 500 g de filet de morue frche (ou de merlan) • 3 gousses d’ail • 1 oignon • 1 piment oiseau
(facultatif) • 2grossespommes de terre cuiteset épluchées • 6 gambas(ou 18 crevettes roses)cortiquées
• farine • 2 œufs entiers • 1 litre d’huile
Passer à la moulinette les filets de morue (ou de merlan), les gousses d’ail, l’oignon, le piment et les pommes
deterre. Mélanger le tout avec 2 œufs entierset former desboulettesde lagrosseur d’unenoix que vous
roulerez ensuite dans la farine. Couper les gambas(ou les crevettes)endeux outrois morceaux et les enrober
gèrement de farine. Verser 1litred’huile dans le caquelon, puis mettrele thermostat sur la position maxi et
laisser chauffer 20 à 30 min. 
En cours degustation, laisser le thermostat sur la position maxi. Chacunpique une boulette au bout de la
fourchette et la fait frire environ 5 min ; 2 à 3 min suffisent pour la cuisson des gambas (ou des crevettes).
Accompagnement : riz créole.
Sauces
: mayonnaise feu, créole, pili pili.
Fondue au chocolat 
(pour 6 personnes)
• 500 g dechocolat noir • 2 pots de20cl de crème fraîche• 2 cuilleesà soupede Cognac (facultatif) •
fruits frais coupés en morceaux : poires, bananes, pommes, pêches, abricots, ananas, pruneaux
Mettre le thermostatsurlaposition 1 etfaire fondrela crème fraîchedans lecaquelon environ2 min.Rajouter
lechocolat en petits morceauxet laisser fondre durant 10min enremuant jusqu’à ce que le mélange soit
homogène, puis rajouter 2 c. à soupe de Cognac. 
Pendant la dégustation, laisser le thermostat sur la position 1. Chacun pique un ou deux morceaux de fruits
au bout de la fourchette et les trempe dans le chocolat.
Accompagnements : brioche, pain d’épice, gâteaux, amandes, noisettes.
FR
9
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page9
10
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik, onderhoud en installatie van het product:
gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen
van deze handleiding of de overeenkomstige
pictogrammen te raadplegen.
• Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden
voor huishoudelijk gebruik.
Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende
gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
- op locaties zoals een Bed & Breakfast.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit
als speelgoed gebruiken.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse
accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant
van het apparaat.
Rol het snoer volledig uit.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur
hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
NL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page10
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik, onderhoud en installatie van het product:
gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen
van deze handleiding of de overeenkomstige
pictogrammen te raadplegen.
• Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden
voor huishoudelijk gebruik.
Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende
gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
- op locaties zoals een Bed & Breakfast.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit
als speelgoed gebruiken.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse
accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant
van het apparaat.
Rol het snoer volledig uit.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur
hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
11
stopcontact.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in
combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op
het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen
worden door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij de
fabrikant of zijn servicedienst.
Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze
minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een
geïntegreerde geaarde stekker.
Verplaats het apparaat nooit als het gevuld is met hete olie.
Dit apparaat is geen friteuse. Het is dus uitgesloten om
patat, beignets enz. in de fonduepan te bakken.
Om te voorkomen dat de fonduepan beschadigd raakt,
deze alleen gebruiken op de ondergrond waarvoor deze
ontworpen is. (bijv: niet in een oven, op een gaspit of
elektrische kookplaat gebruiken...).
Gebruik de pan, om te voorkomen dat ze wordt beschadigd,
uitsluitend op de drager waarvoor ze werd ontworpen (zet
ze bijvoorbeeld niet in de oven, op een gasfornuis of een
elektrische kookplaat ...).
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden.
Dompel het apparaat nooit met het snoer in water.
Het kookoppervlak blijft na gebruik nog even warm. Wacht
tot dit volledig is afgekoeld vooraleer u het apparaat weer
aanraakt (verwarmingsbasis + pan).
NL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page11
12
Zet de pot niet op hetgasvuur of een elektrische kookplaat
om een beschadiging aan de handgrepen te voorkomen.
OLIEFONDUES:aanwijzingenvoor veiligheid, gebruik,
onderhoud en schoonmaken specifiek voor deze functie:
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van
0 tot 8 jaar. Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder als ze permanent onder
toezicht staan. Dit apparaat mag worden gebruikt door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis indien
zij een begeleiding of instructies hebben ontvangen inzake
het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn
van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar. Het schoonmaken en het onderhoud
door de gebruiker mag niet door kinderen gebeuren.
Kooktoestellen moeten op een stabiele ondergrond worden
geplaatst, met de handgrepen (desgevallend) zo geplaatst
dat wordt voorkomen dat recipiënten met hete vloeistof
kunnen worden omgestoten.
Dit apparaat is geen frituurpan. Er mogen dan ook geen
frieten, beignets ... in de pan worden bereid.
Verplaats het apparaat niet als het gevuld is met warme
olie.
NL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page12
13
Controleer of de voedingsmiddelen die u wilt bakken goed
uitgelekt zijn.
Als u diepvriesproducten gebruikt, zorg er dan voor dat
deze volledig ontdooid zijn.
Belangrijke adviezen voor het gebruik van uwFONDUE
MET OLIE:
- Gebruik telkens nieuwe olie.
- Gebruik geen mengsel van verschillende soorten olie.
- Voeg nooit water toe aan de olie of een andere vette
substantie.
- Voeg geen tuinkruiden of andere specerijen toe aan de
olie.
- Wij raden u aan zonnebloemolie, arachideolie of
plantaardig frituurvet, zoals. kokosolie, te gebruiken.
- Gebruik geen gearomatiseerde oln met ingrediënten
(bijv.: tuinkruiden).
- Gebruik geen druivenpitten olie.
- Spoel de fonduepan goed om en droog hem af als u de
pan heeft schoongemaakt.
Bij het vullen van de fonduepan dient u het minimum en
maximumniveau aan de binnenzijde van de fonduepan in
acht te nemen.
Inhoud:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Olie: minimaal 1 liter, maximaal
1,25 liter (volgens de merktekens).
FONDUES (ANDERE DAN MET OLIE):
aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik, onderhoud en schoonmaken specifiek
NL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page13
14
voor deze functie:
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen betreffende het veilige
gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de
risico's waaraan zij zijn blootgesteld.
De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
het toezicht staan van een volwassene. Bewaar het
apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met beperkte ervaring of kennis, op voorwaarde dat dit
onder toezicht gebeurt of zij instructies hebben gekregen
betreffende het veilige gebruik van het apparaat en op de
hoogte zijn van de potentiële gevaren.
Gebruiksaanwijzingen:
Inhoud:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue :
Olie: minimum 1 L - maximum 1,25 L (zie
maatstreepje).
Bouillon: maximaal 1,5 L water plus ingrediënten
(voor 1 uur fonduen).
- Multi Fondues :
Olie: minimum 1 L - maximum 1,25 L (zie maatstreepje).
Bouillon: maximaal 2 L water plus ingrediënten (voor 1
uur fonduen).
NL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page14
voor deze functie:
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen betreffende het veilige
gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de
risico's waaraan zij zijn blootgesteld.
De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
het toezicht staan van een volwassene. Bewaar het
apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met beperkte ervaring of kennis, op voorwaarde dat dit
onder toezicht gebeurt of zij instructies hebben gekregen
betreffende het veilige gebruik van het apparaat en op de
hoogte zijn van de potentiële gevaren.
Gebruiksaanwijzingen:
Inhoud:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue :
Olie: minimum 1 L - maximum 1,25 L (zie
maatstreepje).
Bouillon: maximaal 1,5 L water plus ingrediënten
(voor 1 uur fonduen).
- Multi Fondues :
Olie: minimum 1 L - maximum 1,25 L (zie maatstreepje).
Bouillon: maximaal 2 L water plus ingrediënten (voor 1
uur fonduen).
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat.
De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de
gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Doen
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp
in van een huisarts.
De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren
met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een
veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze
handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde
accessoires.
Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede
zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat men hier over struikelt.
Gebruik alleen de bij het apparaat geleverde of bij een erkend service center fonduepan.
Laat de ingrediënten bakken volgens de aanwijzingen van het recept of de gewenste gaarheid.
Voorkom beschadigen van de anti-aanbaklaag van de fonduepan door, bij voorkeur een houten
spatel te gebruiken bij het bereiden van het recept.
Zie er op toe dat de fonduepan stabiel en op juiste wijze op het voetstuk van het apparaat is
geplaatst.
Alleen fondue Ambiance:
- De plaat van gehard glas is bij normaal gebruik bestand tegen thermische en mechanische
schokken. Neem evenwel de nodige voorzorgsmaatregelen tijdens het hanteren ervan (reiniging,
plaatsing, …).
- Als de glazen plaat vervangen moet worden, vervang deze dan enkel door een onderdeel geleverd
door de fabrikant of een erkend servicecentrum.
Niet doen
•Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
• Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een zachte ondergrond.
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur
te plaatsen.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
De metalen delen van het apparaat niet aanraken als het apparaat aanstaat omdat deze zeer heet
kunnen worden.
Gebruik de bakjes niet om voedsel te koken en plaats ze niet op een warmtebron.
De warme fonduepan niet op een kwetsbaar oppervlak plaatsen en niet in of onder water houden.
Het apparaat niet aanraken voordat het volledig is afgekoeld.
Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer
vuil is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
NL
15
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page15
Informatie
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo
nestaat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu…).
Tijdens het eerste gebruik kunnen er tijdens de eerste paar minuten een geur en rook vrijkomen.
Na een kaasfondue adviseren wij u de fonduepan met water te vullen en het een nacht te laten
weken om de restanten los te weken.
Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
Voorzorgvoor het reinigen van de plaat of het houten voetstuk:
- Ieder houten voetstuk is een uniek natuurlijk voetstuk, dat, afhankelijk van de poreusheid, min of
meer waterdoorlatend is.
- Door een houten voetstuk tijdens het reinigen in water onder te dompelen, kan dit dan ook
scheuren of barsten.
Voorzorgvoor de reiniging van de glazen plaat: (alleen fondue Ambiance) :
- De glazen plaat mag in de vaatwasser; opgelet: neem de plaat voorzichtig vast om schokken te
voorkomen.
- De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL
16
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page16
17
Fondue recepten
Ter informatie staan de kooktijd, de bereidingstijd en het aantal personen per gerecht aangegeven. De
kooktijd hangt echter af van de grootte van de gebruikte levensmiddelen, de hoeveelheid ingrediënten
en uw eigen smaak.
Kaasfondue
(voor 6 personen)
900 g grof geraspte kaas (1/2 Emmenthaler en 1/2 Gruyère) 1 teentje knoflook 5 tot 6 dl droge witte wijn
• 1 theelepel citroensap • 1 borrelglas Kirsch (naar keuze)• nootmuskaat • peper • stokbrood
Wrijf de binnenkant van de fonduepan in met het teentje knoflook en zet de thermostaat op maximale stand. Doe de wijn
met het citroensap in de fonduepan en meng dit 6 tot 10 minuten. Voeg de kaas toe en roer met een houten lepel tot het
een glad mengsel wordt. Zodra de kaas gesmolten is, de Kirsch, een snufje nootmuskaat en wat peper toevoegen. Zet de
thermostaat terug naar stand 3. Serveren met: stokbrood, rauwkost, verse salades.
Chinese fondue 
(voor 6 personen)
• 450-600 g in dunne reepjes gesneden biefstuk of lendelapjes • 450-600 g in dunne reepjes gesneden varkensfilet • 1 l
kippenbouillon • 1 stengel bleekselderij • 1 teentje knoflook • 1/2 ui • 5-kruidenmix • 20 g droge Chinese paddestoelen
(de avond van tevoren laten weken)
Zet de thermostaat op maximale stand. Schenk 1 liter kippenbouillon in de fonduepan, samen met 3 theelepels sojasaus. Voeg
1 teentje knoflook, de 1/2, in ringen gesneden ui, de in reepjes gesneden bleekselderij, de helft van de in reepjes gesneden
paddestoelen, 1 theelepel van de 5-kruidenmix en het zout toe. Laat alles 5 min. verwarmen en zet daarna de thermostaat
terug op 4.
Laat de bouillon daarna ca. 10 minuten zacht koken, voordat hij klaar is voor gebruik. Iedereen prikt vlees op zijn vork,
dompelt dit onder in de bouillon en laat het in ca. 1 tot 2 min. gaar worden.
Serveren met een droge witte wijn of rosé of natuurlijk met thee.
Lekker met : Kantonese rijst (op Creoolse wijze gekookte rijst waaraan men reepjes omelet van 3 eieren, enkele plakjes
Chinese worst of ham, 1 in stukjes gesneden en in de boter gebakken ui toevoegt), paddestoelen, in dunne plakjes gesneden
bamboespruiten, sojasalade, augurkjes en zilveruitjes.
Saus : soja.
Bourguignonne fondue 
(voor 6 personen)
• 1 liter olie • 200 g kalfsfilet (per persoon) in blokjes van 2 cm gesneden
Zet de thermostaat op maximale stand. Giet de olie in de fonduepan en laat de olie 20 tot 30 minuten voorverwarmen.
Iedereen prikt een stukje vlees aan de fonduevork en laat dit ongeveer 1 tot 2 minuten in de olie bakken.
Sauzen : mayonaise, cocktailsaus, dragonsaus, pikante saus, saus met tuinkruiden.
Antilliaanse visfondue 
(voor 6 personen)
500 g visfilet naar keuze 3 teentjes knoflook 1 ui mespuntje chilipeper (indien gewenst) 2 grote aardappelen,
geschild en gekookt • 6 gamba's of 18 grote Noorse garnalen, gepeld • 1 citroen • zout • bloem • 2 eieren • 1 liter olie
Haal de vis, knoflook, ui, chilipeper en de aardappelen door een groentenzeef. Klop de eieren los en roer deze door het
mengsel. Vorm hiervan balletjes ter grootte van een walnoot. Rol de vis balletjes door de bloem. Snijd de gamba’s in 2 of 3
stukken en rol deze, of de garnalen, ook door de bloem. Giet de olie in de fonduepan en zet de thermostaat op maximale
stand. Verwarm de olie gedurende 20 tot 30 minuten.
Prik de visballetjes en de gamba’s of garnalen aan een fonduevorkje en bak de balletjes in 5 minuten en de gamba’s en
garnalen in 2 tot 3 minuten gaar.
Serveren met : Creoolse rijst.
Sauzen : pittige mayonaise, creoolse saus, piri piri saus.
Chocolade fondue 
(voor 6 personen)
500 g pure chocolade 4 dl verse slagroom • 2 eetlepels Cognac (naar smaak) • stukjes fruit: peer, banaan, appel, aardbei,
perzik, pruimen
Zet de thermostaat op stand 1. Laat de verse slagroom ongeveer 2 minuten warm worden. Rasp of schaaf de chocolade
en laat die 10 minuten bij de slagroom smelten, terwijl u af en toe roert tot er een mooie gelijkmatige massa ontstaan is.
Daarna voegt u twee eetlepels Cognac toe. Als de fondue voor kinderen bestemd is dan neemt u in plaats van cognac een
vanillestokje. Tijdens het fonduen laat u de thermostaat op stand 1 staan. In chocolade fondue kunt u stukjes fruit dopen
zoals peer, banaan, appel, aardbei, perzik, ananas, pruimen, noot of amandel. Stukjes stokbrood of geroosterd brood smaken
er uitstekend bij.
NL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page17
18
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
• Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie
zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch
bzw. schauen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an.
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nie
unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten
Haushalten bestimmt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwendung in
Umgebungen wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsumfeldern,
- landwirtschaftlichen Anwesen,
- den Gebrauch durch ste in Hotels, Motels und
sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Frühstückspensionen.
- in Pensionen und Privatunterkünften.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren
und von Personen, deren körperliche oder geistige Fähigkeit
bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder die
über mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur
unter der Voraussetzung verwendet werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung
des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
• Kinder ssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen oder das Get als Spielzeug
verwenden.
DE
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page18
19
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung sämtliches
Verpackungsmaterial, Aufkleber und Zubehör innerhalb und
außerhalb des Getes und entnehmen Sie das Zubehör.
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
Die zunglichen Flächen können hrend des Betriebs
hohe Temperaturen erreichen.
Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer geerdeten
Steckdose.
• Dieses Get darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine
separate Fernsteuerung betrieben werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der
Unterseite des Geräts angegebenen Stromstärke und
Spannung übereinstimmt.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
ausgetauscht werden.
• Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dies
mindestens den gleichen Querschnitt haben und eine Erdung
besitzen.
• Bewegen Sie das Gerät niemals solange es mit heem Öl oder
heißen Speisen gefüllt ist.
• Dieses Gerät ist keine Fritteuse. Es darf also in keinem Fall zur
Zubereitung von Pommes frites, Krapfen usw. verwendet
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die zu garenden Lebensmittel gut
abgetropft sind.
• Bei tiefgefrorenen Produkten darauf achten, dass sie
vollkommen aufgetaut sind.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
• Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie
zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch
bzw. schauen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an.
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nie
unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten
Haushalten bestimmt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwendung in
Umgebungen wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsumfeldern,
- landwirtschaftlichen Anwesen,
- den Gebrauch durch ste in Hotels, Motels und
sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Frühstückspensionen.
- in Pensionen und Privatunterkünften.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren
und von Personen, deren körperliche oder geistige Fähigkeit
bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder die
über mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur
unter der Voraussetzung verwendet werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung
des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
• Kinder ssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen oder das Get als Spielzeug
verwenden.
DE
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page19
20
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei
funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und
Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten
Service Partner erfolgen.
Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in
Berührung mit heißen Teilen des Gerätes, sich drehenden
Teilen, einer Wärmequelle oder scharfen Kanten kommen.
• Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare
Gegenstände (z.B. Vorhänge, Gardinen, uzw.).
• Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der
Steckdose.
Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht
die Flammen mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den
Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem
feuchten Tuch.
Um den Teller nicht zu beschädigen: Benutzen Sie diesen nur
mit der für ihn konzipierten Halterung (zum Beispiel: nicht in
den Ofen, auf eine Gasflamme oder eine Elektroplatte
stellen…).
Damit der Topf nicht beschädigt wird, verwenden Sie diesen
ausschließlich mit dem Gerät, für das er gedacht ist
(verwenden Sie ihn beispielsweise nicht in einem Backofen, auf
einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
• Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins Wasser.
• Nach der Verwendung weist die Garfläche Restwärme auf.
Warten Sie vor jeder Handhabung die vollständige Abhlung
des Geräts ab (Heizsockel und Behälter).
DE
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page20
21
Der  Fondue-Topf  darf  weder  auf  Gas  noch  auf  einer
elektrischen  Kochplatte verwendet werden,  um  eine
Beschädigung der Griffe zu vermeiden.
FONDUES MIT ÖL: Hinweise zuSicherheit,Gebrauch und
Pflege bei dieser Funktion:
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern zwischen 0 und 8 Jahren
verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und älter verwendet werden, wenn diese unter ständiger
Aufsicht stehen. Dieses Gerät darf nur dann von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung
bzw. mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des Gets
eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Die Reinigung
und Pflege durch den Benutzer darf nicht von Kindern
ausgeführt werden. mtliche Kochgeräte müssen auf
stabilem und sicheren Untergrund stehen und
(gegebenenfalls) anhand der Griffe so positioniert werden,
dass keine heen Flüssigkeiten überlaufen können.
• Dieses Gerät ist keine Fritteuse. Deshalb dürfen unter keinen
Umständen Pommes Frites, Krapfen etc. in dem Topf
DE
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page21
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung
des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht
durch Kinder ausgeführt werden, es sei denn sie sind
mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Dieses Get darf nur dann von Personen mit eingeschnkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen higkeiten oder von
Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Bedienung des Gets eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Empfehlungen für die Benutzung:
• Inhalt:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue :
Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe
Markierungen).
Bouillon: Maximum 2 l Wasser inklusive Zutaten (für
1 Std. Kochzeit).
- Multi Fondues :
Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe
Markierungen).
Bouillon: Maximum 2 l Wasser inklusive Zutaten (für 1 Std.
Kochzeit).
22
zubereitet werden.
• Das Gerät nicht mit heißem Öl bewegen.
Die Zutaten vor dem Kochen gut abtropfen lassen.
Bei der Verwendung von tiefgefrorenen Zutaten darauf
achten, dass diese vollständig aufgetaut sind.
Wichtige BenutzungshinweiseFONDUE MIT ÖL:
- Immer wieder frisches Öl benutzen.
- Keine Öle miteinander mischen.
- Niemals Wasser in Öl oder auf einen anderen Fettstoff
geben.
- Keine Kräuter der Provence oder rzmittel in das Öl geben.
- Wir empfehlen Sonnenblumenöl, Erdnusl oder Pflanzenfett.
- Keine aromatisierten Öle mit Zutaten verwenden (Beispiel:
Kräuter der Provence).
- Keine Traubenkern Öle verwenden.
- Wenn der Fonduetopf abgewaschen wurde muss dieser vor
dem nächsten Kochen gut ausgespült und getrocknet
werden.
• Achten Sie beim Befüllen des Fondue-topfs unbedingt auf
Einhaltung der auf der Innenseite des Fondue-topfs
angegebenen Mindest- undchsteinfüllhöhen.
• Fassungsvermögen:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue
- Multi Fondues
Öl: mind. 1 Liter bis max. 1,25 Liter (Markierungen beachten).
FONDUES (NICHTMIT ÖL):
Hinweise zu Sicherheit, Gebrauch
und Pflege bei dieser Funktion:
DE
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page22
23
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung
des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht
durch Kinder ausgeführt werden, es sei denn sie sind
mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Dieses Get darf nur dann von Personen mit eingeschnkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von
Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Bedienung des Gets eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Empfehlungen für die Benutzung:
• Inhalt:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue :
Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe
Markierungen).
Bouillon: Maximum 2 l Wasser inklusive Zutaten (für
1 Std. Kochzeit).
- Multi Fondues :
Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe
Markierungen).
Bouillon: Maximum 2 l Wasser inklusive Zutaten (für 1 Std.
Kochzeit).
zubereitet werden.
• Das Gerät nicht mit heißem Öl bewegen.
Die Zutaten vor dem Kochen gut abtropfen lassen.
Bei der Verwendung von tiefgefrorenen Zutaten darauf
achten, dass diese vollständig aufgetaut sind.
Wichtige Benutzungshinweise FONDUE MIT ÖL:
- Immer wieder frisches Öl benutzen.
- Keine Öle miteinander mischen.
- Niemals Wasser in Öl oder auf einen anderen Fettstoff
geben.
- Keine Kräuter der Provence oder rzmittel in das Öl geben.
- Wir empfehlen Sonnenblumenöl, Erdnusl oder Pflanzenfett.
- Keine aromatisierten Öle mit Zutaten verwenden (Beispiel:
Kräuter der Provence).
- Keine Traubenkern Öle verwenden.
- Wenn der Fonduetopf abgewaschen wurde muss dieser vor
dem nächsten Kochen gut ausgespült und getrocknet
werden.
• Achten Sie beim Befüllen des Fondue-topfs unbedingt auf
Einhaltung der auf der Innenseite des Fondue-topfs
angegebenen Mindest- undchsteinfüllhöhen.
• Fassungsvermögen:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Öl: mind. 1 Liter bis max. 1,25 Liter (Markierungen beachten).
FONDUES(NICHTMIT ÖL):
Hinweise zu Sicherheit, Gebrauch
und Pflege bei dieser Funktion:
DE
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page23
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen
Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Immer
• m Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie
gegebenenfalls einen Arzt.
Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr
darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die
Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
Bitte treffen Sie alle geeigneten Maßnahmen, damit das Stromkabel und gegebenenfalls das
Verlängerungskabel die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigen und niemand
darüber stolpern kann.
Verwenden Sie nur den mit dem Gerät mitgelieferten oder einen bei einem zugelassenen Servicezentrum
erworbenen Fondue-Topf.
Nach Rezept oder nach gewünschter Garstufe garen.
Um die Antihaftbeschichtung des Topfes nicht zu beeinträchtigen, sollten Sie bei der Zubereitung des
Rezepts einen Holzspatel benutzen.
Versichern Sie sich, dass der Fondue-Topf stabil und korrekt auf der Basis des Geräts aufliegt.
Fondue Ambiance:
- Die Hartglasplatte ist dafür ausgelegt, Temperaturschocks und mechanischen Stößen bei normalem
Gebrauch standzuhalten. Dennoch sind beim Hantieren mit der Platte alle notwendigen Vorkehrungen
zu treffen (Reinigung, Anbringung usw.).
- Falls die Hartglasplatte ausgetauscht werden muss, darf sie nur durch eine Platte vom Hersteller oder
von einer autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden.
Niemals
Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder
auf weiche Unterlagen gestellt werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt
werden.
Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
Berühren Sie die Metallteile des Geräts nicht, wenn es in Betrieb oder aufgeheizt ist, da diese äußerst
heiß werden.
Die Schälchen dürfen nicht zum Garen von Lebensmitteln oder auf einer Wärmequelle benutzt werden.
Stellen Sie den heißen Fondue-Topf nicht auf einer empfindlichen Fläche ab und nicht unter fließendes
Wasser.
Das Gerät nicht anfassen, bevor es vollkommen abgekühlt ist.
Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen lassen
und mit einem trockenen Tuch abreiben.
DE
24
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page24
Ratschläge / Informationen
Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht
mehr verzehrt werden.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen ngigen Standards (Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder
Rauchentwicklung kommen.
• Wir empfehlen, nach einem Käsefondue den Topf mit Wasser zu füllen und vor dem Reinigen über Nacht
einzuweichen.
Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern gelangen.
Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Reinigung des Holztablett:
- Jedes Holztablett ist einzigartig und je nach seiner jeweiligen Porosität mehr oder weniger
wasserdurchlässig.
- Deshalb kann das Holztablett, dass bei der Reinigung ins Wasser getaucht wird, Sprünge bekommen
oder bersten.
Fondue Ambiance - Vorkehrungen für die Reinigung der Hartglasplatte:
- Die Hartglasplatte ist spülmaschinengeeignet. Achtung: Seien Sie beim Umgang mit der Platte
vorsichtig, um jegliche Gefahr von Stößen und daraus folgende Schäden zu vermeiden.
- Stellen Sie die Platte nicht auf einer empfindlichen Fläche ab und und halten Sie sie nicht unter
fließendes Wasser wenn sie heiß ist.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DE
25
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page25
26
Fondue Rezepte
Die Anzahl der Personen und die Garzeiten sind als Hinweise zu sehen und können je nach Größe
der Lebensmittel, der Menge der Zutaten und je nach Geschmack der Personen variieren.
Käsefondue 
(für 6 Personen)
• 900 g Käse (300 g Beaufort, 300 g Emmentaler, 300 g Comté) gerieben oder in feine Streifen geschnitten
• 5 bis 6 dl trockener Weißwein 1 Knoblauchzehe 1 Glas Kirschwasser (nach Belieben) Pfeffer und
geriebene Muskatnuss Weißbrot
Den Topf innen mit der Knoblauchzehe einreiben. Thermostat auf maximale Position. Wein in den Topf gießen. 6 bis 10
Minuten erhitzen. Allmählich den Käse unter ständigem Rühren mit einem Holzkochlöffel in den Topf geben, bis eine
homogene Masse entsteht. Sobald der Käse geschmolzen ist Kirschwasser und Gewürze hinzufügen. Während des Essens
den Thermostat auf 3 zurück drehen. Das in Würfel geschnittene Brot auf die Gabel spießen und im Fondue drehen. Dazu
trockenen Weißwein reichen.
Chinesisches Fondue 
(für 6 Personen)
• 450 g Rinderfilet oder Rinderrücken, in feine längliche Streifen geschnitten • 450 g Schweinefilet in feine längliche Streifen
geschnitten • 1 Liter Hühnerbouillon 6 Eigelb • 1 Sellerie • 1 Knoblauchzehe • 1/2 Zwiebel • 5 Gewürze-Pulver 20 g
trockene schwarze Champignons (am Vorabend einweichen) • 1 kleine Dose Bambussprossen • 1 Dose Sojasprossen
Den Thermostat auf maximale Position stellen. 1 Liter Hühnerbrühe und 3 Teelöffel Soja-Sauce in den Fondue-Topf geben.
Geben Sie dazu 1 Knoblauchzehe, 1/2 Zwiebel in Scheiben geschnitten, 1 Sellerie in Streifen geschnitten, die Hälfte der
Pilze in Scheiben geschnitten, 1 Telelöffel 5 Gewürze und das Salz. 5 Minuten erhitzen, dann den Thermostat wieder auf
Position 4 zurückstellen. Dann die Bouillon auf kleiner Flamme ungefähr 10 Minuten kochen lassen und probieren. Jeder
Gast spießt das Fleisch auf seine Gabel, taucht es in die Bouillon und lässt es 1 – 2 Min kochen.
Beilage: Kanton-Reis (Curry Reis, dem man ein Omelett aus 3 Eiern, in Streifen geschnitten, einige Scheiben chinesischer
Wurst oder Schinken, eine in Stücke geschnittene Zwiebel hinzufügt, das ganze in Butter gedünstet), Pilze, Bambussprossen
in kleine Scheiben geschnitten, Soja-Salat, Gurken und Silberzwiebeln in Essig. Mit einem trockenen Weißwein oder Rosé
servieren, oder natürlich mit Tee.
Soße: Soja-Soße.
Fleischfondue 
(für 6 Personen)
• 1 L Öl • 200 g Rinderfilet pro Person in Würfel geschnitten (Seitenlänge 2 cm)
Thermostat auf maximale Position stellen. Öl in den Topf gießen. Etwa 20 bis 30 Minuten aufwärmen.
Fleisch auf die Gabel spießen und 1 bis 2 Minuten ins Öl halten.
Soßen: Mayonnaise, Rosa Soße, Estragonsoße, Marius-Soße, Bernaise-Fertigsoße, pikante Soße, Knoblauch mit Piment,
Kräutersoße.
Fondue nach Art der Antillen 
(für 6 Personen)
500 g Kabeljau- oder Merlanfilet 3 Knoblauchzehen 1 Zwiebel 2 große, gekochte und geschälte Kartoffeln
• 6 geschälte Gambas oder rosa Garnelen • Mehl • 2 ganze Eier • 1 Liter Öl
Kabeljau oder Merlan mit Knoblauch, Zwiebel, Kartoffeln pürieren. Alles mit 2 ganzen Eiern vermischen und daraus nussgroße
Bällchen formen, die in Mehl gerollt werden. Gambas in 2 oder 3 Stücke schneiden und leicht in Mehl wenden. 1 Liter Öl in
die Pfanne gießen. Thermostat auf maximale Position stellen.
20 bis 30 Minuten erwärmen. Während des Essens den Thermostat auf maximale Position lassen. Die Fischbällchen auf
die Gabel spießen und etwa 5 Minuten garen, die Gambas 2 bis 3 Minuten garen.
Beilage: kreolischer Reis.
Soßen: Feuer-Mayonnaise, kreolische Mayonnaise.
Schokoladen-Fondue 
(für 6 Personen)
• 500 g Zartbitterschokolade • 2 x 20 ml Crème fraîche • 2 Esslöffel Cognac (beliebig) • frisches Obst in Stücke geschnitten:
Birnen, Bananen, Äpfel, Pfirsiche, Aprikosen, Ananas, Pflaumen
Thermostat auf 1 stellen. Crème fraîche etwa 2 Minuten lang zergehen lassen, Schokolade in kleinen Stücken hinzufügen
und 10 Minuten lang unter Rühren zergehen lassen, bis die Masse homogen ist. Dann 2 Esslöffel Cognac hinzufügen.
Während des Essens den Thermostat auf 1 lassen. 1 oder 2 Stücke Obst aufspießen und in die Schokolade tauchen.
Dazu reicht man: Süße Stückchen, Lebkuchen, Kuchen, Gebäck, Mandeln, Haselnüsse.
DE
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page26
27
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Operation, maintenance and product installation: for your
safety, please refer to the different sections of this manual or
the corresponding icons.
Never leave the appliance unattended when in use.
This appliance is intended for domestic household use only.
It is not intended to be used in the following applications, and
the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- in bed and breakfast accommodation and other similar
environments.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by an adult responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance and use the appliance as a toy.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Remove all packaging materials, stickers and accessories from
the inside and the outside of the appliance.
Fully unwind the power cord.
Accessible surface temperatures can be high when the
appliance is operating.
EN
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page27
28
Never touch the hot surfaces of the appliance.
Always plug the appliance into an earthed socket.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Make sure that the electric power supply is compatible with
the power rating and voltage indicated on the bottom of the
appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a special
cable or unit available from the manufacturer or its after-sales
service.
If it is necessary to use an extension lead ensure that it is of
suitable construction and power rating, with an earth
connection.
• Any intervention other than normal cleaning and maintenance
by the customer must be performed by an Approved Service
Centre.
• Do not attempt to move the appliance when filled with hot oil.
This appliance is not a fryer. The fondue pot must never be used
for cooking chips, doughnuts, etc.
To prevent damage to the pot, use it only in the manner in
which it was designed (e.g. do not place in oven, on gas burner
or hotplate, etc.).
Never immerse the appliance or its power cord in water or any
other liquid.
After use, the cooking surface will remain hot. Be sure to wait
until it has completely cooled before handling the entire
product (heating base + container).
EN
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page28
29
Do not place the pot on a gas burner or an electric hot plate
to avoid damaging the handles.
OIL FONDUES: safety tips, use, maintenance and cleaning
specific to this function:
This appliance should not be used by children 0-8 years old. This
appliance can be used by children over 8 years old if they are
under continuous supervision. This appliance can be used by
people with physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and knowledge, provided that they are properly
supervised or have received instructions on the safe use of the
appliance and understand the risks involved. Keep the appliance
and its cord out of the reach of children under 8 years old.
Cleaning and maintenance should not be carried out by
children. The cooking appliances should be placed in a stable
position with the handles (if any) positioned to avoid spilling
hot liquids.
This appliance is not a fryer. Under no circumstances may this
appliance be used to fry chips, doughnuts, etc.
Do not move or carry the appliance when oil is hot.
Check to make sure that the foods to be cooked are well
drained.
If using frozen food, make sure it is completely thawed.
Important tips when cooking FONDUE WITH OIL:
- always use fresh, new oil.
EN
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page29
- do not mix different types of oils.
- never add water in oil or other fat.
- do not add herbs or other seasoning, to the oil.
- we recommend using sunflower, groundnut or vegetable oil.
- do not use oil with added ingredients (e.g. herbs).
- If the fondue pot has been washed, rinse and dry it
thoroughly before using.
When filling the pan, it is important to respect the minimum
and maximum levels indicated inside the pan.
Contents:
- Simply Invents Fondue - Fondue Colour
- Ambiance Fondue - Picparty
- Ovation Fondue - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum (as
marked)
FONDUES (OTHER THAN WITH OIL): 
safety tips, use, mainte-
nance and cleaning specific to this function:
This appliance can be used by children over 8 years old, provided
that they are properly supervised or have received instructions
on the safe use of the appliance and understand the risks invol-
ved.
Cleaning and maintenance of the appliance should not be car-
ried out by children, unless they are over 8 years of age and are
under the supervision of an adult. Keep the appliance and its
lead out of reach of children under 8 years of age.
This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capacities, or by persons with little or no
knowledge of the appliance, as long as they are under proper
supervision or have received instructions on the safe use of the
EN
30
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page30
appliance and understand the risks involved.
Recommendations for use:
Capacity:
- Simply Invents Fondue - Colour Fondue 
- Ambiance Fondue - Pic’party Fondue
- Ovation Fondue - Easy Fondue :
Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum (in line
with the marks).
Stock: 1.5 litres of stock maximum including the
ingredients (1 hour continuous cooking).
- Multi Fondues :
Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum (in line with
the marks).
Stock: 2 litres of stock maximum including the ingredients
(1 hour continuous cooking).
EN
31
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page31
Thank you for buying this appliance.
Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior
notice.
Do
Read these instructions for use carefully before using your appliance for the first time and keep them to hand
for future reference.
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such
as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
The appliance must be placed and used on a flat, stable, heat-resistant work surface, away from water splashes.
Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around
the table without tripping over it.
Only use the pan supplied with the appliance or purchased from an approved service centre.
Cook according to the instructions in the recipe or to the desired doneness level.
• To preserve the non-stick coating of the fondue pot, use a plastic or wooden utensils when preparing the recipe.
Ensure that the fondue pan is stable and fitted correctly onto the appliance.
Fondue Ambiance:
- The tempered glass plate is designed to resist thermal and mechanical shock during normal use. However,
take necessary precautions when handling it (cleaning, installing, etc.).
- If the glass plate must be replaced, use only a part supplied by the manufacturer or an approved service
centre.
Do not
If making an oil fondue, do not move the appliance when filled with hot oil.
Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a
soft surface such as a tea-towel.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
The power cord must never be close to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat
or resting on sharp edges.
Never run the appliance empty.
Do not touch the metal parts of the appliance when it is heating or operating, as they are very hot.
Do not use the ramekins to cook food or on a heat source.
Do not place the fondue pan under water or on a fragile surface when hot.
Do not handle the appliance before it has cooled down completely.
The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry cloth.
Advice / information
This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
will not apply.
Inspect the appliance and power cord for signs of wear or damage prior to connecting to the power supply.
Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power cord or plug
is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service Centre.
32
EN
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page32
Any connection error will invalidate your guarantee.
Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo.
For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
After a cheese fondue, we recommend you leave the fondue pot to soak overnight before cleaning it.
Keep the appliance out of the reach of children.
Cleaning precautions for the wooden tray:
- each wooden tray is a unique, natural element;
- its permeability depends on its porosity, and soaking it in water to clean it may cause it to split or break.
Cleaning precautionsfor the glass plate (fondue Ambiance) :
- The glass plate is dishwasher-safe; caution: handle it carefully to avoid any risk of impact.
- Do not place the hot plate on a fragile surface or under water.
Environment
33
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page33
34
Fondue recipes
The number of servings and the cooking times are given as an indication only and can vary according to the
size of the food, quantity of ingredients and personal taste.
Cheese fondue
(serves 6)
900 g cheese (300 g Beaufort, 300 g Emmenthal and 300 g Comté), grated or cut into thin strips 500 to 600 ml dry white wine
1 garlic clove 1 glass of kirsch (optional)pepper and grated nutmeg • white bread
Cut the bread into cubes. Rub the inside of the pot with a garlic clove. Switch the thermostat to maximum position
and pour the white wine into the pot. Leave to warm for 6 to 10 minutes. Add the cheese gradually, while stirring until
smooth. As soon as the cheese is melted, add the glass of kirsch, pepper and grated nutmeg.
While eating, switch the thermostat gradually to position 3. Spear a bread cube with the fork and dip it in the fondue.
Serve with a dry white wine (Crépi, Apremont, etc.) accompanined by cubes of crusty bread. For the UK only: Beaufort and
Comte are sold in the French cheese aisle of some larger UK supermarkets. If you cannot buy Beaufort substitute with
Gruyere instead.
Chinese fondue
(serves 6)
450 g beef fillet or sirloin cut into thin long strips 450 g pork fillet cut into thin long strips 1 litre chicken stock
• 3 tsp soy sauce • 1 celery stick • 1 garlic clove • 1/2 onion • Chinese 5 Spice powder • 20 g black dry Chinese mushrooms
(soaked overnight)
Switch the thermostat to maximum position. Pour 1 litre of chicken stock into the pot and 3 teaspoons of soy sauce. Add
1 peeled garlic clove, 1/2 onion cut into thin slices, 1 celery stick cut into strips, half of the mushrooms cut into thin slices,
1 teaspoonful of Chinese 5 spice powder and salt. Let it warm for 5 minutes then switch the thermostat to position 4. Let
the stock simmer for about 10 minutes before eating.
Spear the meat with the fork and dip it in the stock. Let it cook for about 1 to 2 minutes.
Serve with dry white wine or rosé or naturally with Chinese green tea.
Serving suggestions: Cantonese rice (boiled white rice with an omelette (3 eggs) cut into strips, a few Chinese sausages or
ham slices, 1 onion chopped and sautéed in butter), mushrooms, bamboo shoots sliced thinly, soybean sprouts, pickles and
white onions in vinegar.
Sauce: Soy sauce.
Beef bourguignon fondue
(serves 6)
• 1 litre good quality groundnut or vegetableoil • 200 g beef fillet per person, cut into cubes of 2 cm
Switch the thermostat to maximum position. Pour the oil into the pot and heat for about 20 to 30 minutes. While eating
leave the thermostat on position 5. Spear the meat with the fork and dip in the oil for 1 to 2 minutes. Discard the oil after use.
Sauces: Mayonnaise, garlic mayonnaise, tarragon mayonnaise, thousand island dresing, spicy sauce, bearnaise sauce.
Caribbean fondue
(serves 6)
• 500 g fillets of fresh cod or whiting 3 garlic cloves • 1 onion • 1 bird’s eye chilli (optional) • 2 large potatoes, cooked
and peeled • 6 king prawns (or 18 whole prawns) peeled • Flour • 2 eggs • 1 litre good quality groundnut or vegetableoil
Chop the fillet of cod or whiting, garlic cloves, onion, chilli and potatoes. Mix this with 2 beaten eggs and form walnut-sized
balls and roll them in the flour. Cut the king prawns into two or three pieces or leave the ordinary prawns whole. Coat them
lightly with flour. Pour 1 litre of oil into the pot. Switch the thermostat to maximum position and heat for 20 to
30 minutes. While eating, leave the thermostat on maximum position. Spear a ball with the fork and fry for about 5 minutes;
2 to 3 minutes are enough to cook the king prawns (slightly less for small prawns).
Serving suggestion: Creole rice.
Sauces: Mayonnaise, pili pili.
Chocolate fondue
(serves 6)
• 500 g good quality plain chocolate • 400 ml double fresh cream • 2 tablespoons Cognac (optional) • fresh fruits cut into
pieces: strawberries, pears, bananas, apples, peaches, apricots, pineapples, prunes
Switch the thermostat to position 1 and heat the fresh cream in the pot for about 2 minutes. Add the chocolate cut in small
pieces and leave to heat for 10 minutes, stirring until the mixture becomes smooth. Then add 2 tablespoons of Cognac.
While eating, leave the thermostat on position 1. Spear one or two fruit pieces with the fork and dip them into the chocolate.
Serving suggestions: marshmallows, squares of plain cake, sponge fingers or biscuits,brioche, whole nuts.
EN
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page34
35
CONSEJOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Uso, mantenimiento e instalacn del producto: para su
seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de estas
instrucciones o los pictogramas correspondientes.
No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso
doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado
en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas
y demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo
residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
- En lugares como habitaciones de huéspedes.
Este aparato no esprevisto para ser utilizado por personas
(incluso niños) cuyas capacidades sicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia
o de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse a tras
de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia
o instrucciones previas referentes al uso del aparato.
Es conveniente supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato y de que no lo utilicen como juguete.
Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de
dentro como de fuera del aparato.
Desenrosque completamente el cable.
La temperatura de las superficies accesibles puede
aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento.
No toque nunca las superficies calientes del aparato.
Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
ES
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page35
36
• Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha
mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia
separado.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la
potencia y la tensión indicadas debajo del aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, tiene que sustituirlo
por un cable o un conjunto especial disponible con el
fabricante o en su servicio post-venta.
Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de
sección al menos equivalente y con toma de tierra incorporada.
• No intente mover el aparato cuando es lleno con aceite
caliente.
Este aparato no es una freidora. La cuba de la fondue nunca
debe ser usada para cocinar patatas, buñuelos.
Para evitar deteriorar la cacerola, utilícela únicamente sobre el
soporte para el que ha sido diseñada (ex: no ponerla en el horno,
sobre el gas o una placa eléctrica).
Para evitar que se deteriore la cacerola para fondue, utilícela
únicamente sobre el soporte para el que se ha diseñado (esto
es, no la meta en el horno, no la ponga sobre el gas ni sobre una
placa eléctrica).
Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua. No
introducir nunca el aparato, la caja de mandos o el cable en el
agua.
Después de su uso, la superficie de cocción mantiene un calor
residual. Espere hasta que se enfríe por completo antes de
manipular el producto en su conjunto (base calefactora y
recipiente).
ES
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page36
37
No colocar la cazuelasobre un fogón de gas ouna placa
eléctrica para evitar que las asas se deterioren.
FONDUES  DE  ACEITE:  consejos  de  seguridad, utilización,
mantenimiento y limpieza específicos de esta función:
Este aparato no debe ser utilizado por niños de 0 a 8 os.
Puede ser utilizado por niños de más de 8 años que estén bajo
supervisión continua de un adulto. Este aparato puede ser
utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de conocimientos y experiencia,
siempre que cuenten con supervisn o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y en la medida en
que entiendan los riesgos que implica. Mantenga el aparato y
el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores
de 8 años. Los niños no han de encargarse de la limpieza ni del
mantenimiento que ha de realizar el usuario. Los aparatos de
cocina deben colocarse en una posición estable sujetando las
asas (si corresponde) de forma que se evite el derrame de
líquidos calientes.
Este aparato no es una freidora. Por lo tanto, no se deben hacer
patatas fritas, buñuelos...en la cacerola para fondue.
No cambie de sitio el aparato cuando contenga aceite caliente.
Compruebe que los alimentos que va a cocinar estén bien
escurridos.
En caso de que utilice productos congelados, compruebe que
se han descongelado perfectamente.
ES
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page37
38
Consejosimportantes cuandoutilice la FONDUECON ACEITE:
- use siempre aceite nuevo.
- no mezcle diferentes tipos de aceite.
- nunca mezcle agua con el aceite u otra materia grasa.
- no añada hierbas o condimentos al aceite.
- le recomendamos la utilización de aceite de girasol, de
cacahuete o de tipo vegetal.
- no utilizar aceite que contenga ingredientes añadidos
(pj. hierbas).
- después de lavar la cuba, enjuáguela y séquela bien.
• Al llenar el caquelon, deberá respetar obligatoriamente los
niveles mínimos y máximos indicados en su interior.
• Capacidad:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Aceite: de un mínimo de 1 litro a un máximo de
1,25 litros (siguiendo las marcas).
FOUNDUES (DISTINTAS DE LASDEACEITE):
consejos de
seguridad, utilización, mantenimiento y limpieza específicos de
esta función:
Este aparato puede ser utilizado por nos de 8 años en
adelante, siempre que sea bajo supervisión o que hayan
recibido instrucciones sobre la utilización del aparato en
condiciones de seguridad y que entiendan bien los peligros que
entraña.
Los niños no han de encargarse de la limpieza ni del
mantenimiento que ha de realizar el usuario a no ser que
tengan 8 años como mínimo y que estén bajo la supervisión de
un adulto. Mantenga el aparato y el cable de alimentacn
ES
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page38
39
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades
sicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
conocimientos y experiencia, siempre que cuenten con
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato y en la medida en que entiendan los riesgos que
implica.
Consejos de utilización:
• Capacidad:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue :
Aceite: de 1 litro como míni. a 1,25 litros como
máximo (de acuerdo con las marcas de referencia).
Caldo: de 1,5 litros de agua como máxi. junto con los
ingredientes (una hora de autonomía).
- Multi Fondues :
Aceite: de 1 litro como míni. a 1,25 litros como máximo.
(de acuerdo con las marcas de referencia).
Caldo: 2 litros de agua como máximo.
Consejos importantes cuando utilice la FONDUE CON ACEITE :
- use siempre aceite nuevo.
- no mezcle diferentes tipos de aceite.
- nunca mezcle agua con el aceite u otra materia grasa.
- no añada hierbas o condimentos al aceite.
- le recomendamos la utilización de aceite de girasol, de
cacahuete o de tipo vegetal.
- no utilizar aceite que contenga ingredientes añadidos
(pj. hierbas).
- después de lavar la cuba, enjuáguela y séquela bien.
• Al llenar el caquelon, deberá respetar obligatoriamente los
niveles mínimos y máximos indicados en su interior.
• Capacidad:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Picparty
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Aceite: de un mínimo de 1 litro a un máximo de
1,25 litros (siguiendo las marcas).
FOUNDUES (DISTINTASDE LASDE ACEITE):
consejos de
seguridad, utilización, mantenimiento y limpieza específicos de
esta función:
Este aparato puede ser utilizado por nos de 8 años en
adelante, siempre que sea bajo supervisión o que hayan
recibido instrucciones sobre la utilización del aparato en
condiciones de seguridad y que entiendan bien los peligros que
entraña.
Los niños no han de encargarse de la limpieza ni del
mantenimiento que ha de realizar el usuario a no ser que
tengan 8 años como mínimo y que estén bajo la supervisión de
un adulto. Mantenga el aparato y el cable de alimentacn
ES
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page39
Le agradecemos que haya comprado este aparato.
Nuestra sociedad se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor,
características o componentes de los productos.
Lo que se debe hacer
Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si
fuera necesario.
Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema
respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los
alejen del lugar donde se realiza la cocción.
• Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes
versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no molestar
la circulación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece.
Utilice únicamente la cazuela de fondue incluida con el aparato, o bien una adquirida en un servicio técnico
autorizado.
Deje que los alimentos se cocinen según las indicaciones de la receta o el grado de cocción deseado.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento de la cacerola, utilice preferentemente una
espátula de plástico o de madera para preparar la receta.
Asegúrese de que la cacerola esté estable y bien colocada sobre la base del aparato.
Fondue Ambiance:
- La bandeja de cristal templado está diseñada para resistir choques térmicos e impactos mecánicos producidos
por el uso normal. No obstante, deberá tener cuidado al manipularla (limpieza, instalación, etc.).
- En caso de tener que cambiar la bandeja de cristal, sustitúyala únicamente por una suministrada por el
fabricante o por un centro de servicio posventa oficial.
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando.
No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble barnizado...)
o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
No utilice nunca el aparato en vacío.
No toque las partes metálicas del aparato mientras esté calentando o en funcionamiento porque estarán muy
calientes.
No utilice los recipientes para cocinar alimentos ni sobre una fuente de calor.
No colocar nunca la cacerola caliente encima de una superficie frágil o debajo del agua.
No manipule el aparato hasta que se haya enfriado por completo.
La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un trapo seco.
Consejos / información
Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no podrá ser
consumido.
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja
Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los primeros
ES
40
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page40
minutos.
Después de una fondue de queso, le recomendamos llenar de agua la cacerola y dejarlo remojar una noche
antes de limpiarlo.
• Guardar el aparato fuera del alcance de los niños.
Tenga cuidado al limpiar la bandeja de madera:
- Cada bandeja de madera es un elemento natural único.
- Una bandeja de madera es más o menos permeable dependiendo de su porosidad y puede agrietarse o
partirse si se sumerge en agua durante su limpieza.
Tenga cuidado al limpiar la bandeja de cristal (fondue Ambiance) :
- La bandeja de cristal puede lavarse en el lavavajillas; atención: tenga cuidado al manipularla para evitar
cualquier riesgo de golpes.
- No coloque la bandeja caliente sobre una superficie frágil o bajo el agua corriente.
Medio ambiente 
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
ES
41
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page41
42
Recetas de fondue
El número de personas y los tiempos de cocción son simplemente indicativos y pueden variar en función del
tamaño de los alimentos, las cantidades de los ingredientes y los gustos individuales.
Fondue de queso
(para 6 personas)
• 900g de queso (300g de queso beaufort, 300g de emmental y 300g de queso comté) rallado o cortado en lonchas
finas entre 5 y 6 dl de vino blanco seco • 1 diente de ajo • 1 vaso de kirsch (opcional) • pimienta y nuez moscada rallada
pan blanco
Corte el pan en dados. Frote la cazuela de la fondue con el diente de ajo. Ponga el termostato en la posición máxima y
vierta el vino blanco en la cazuela de la fondue; después, deje que se caliente entre 6 y 10 minutos. Añada progresivamente
el queso, a la vez que remueve, hasta que obtenga una mezcla homogénea. En cuanto el queso se haya fundido,
añada el vaso de kirsch, la pimienta y la nuez moscada rallada. Durante la degustación, lleve progresivamente el
termostato hasta la posición 3. Cada comensal pinchará un trozo de pan con el tenedor y lo mojará en la fondue.
Sirva con un vino blanco seco (Crépi, Apremont, etc.).
Fondue china
(para 6 personas)
• 450g de lomo o solomillo de ternera cortado en tiras finas y largas • 450g de lomo de cerdo en tiras finas y largas • 1l
de caldo de pollo • 1 apio • 1 diente de ajo • 1/2 cebolla 5 especias • 20g de champiñones negros secos (puestos en
remojo el día anterior)
Ponga el termostato en la posición máxima. Vierta 1 litro de caldo de pollo y 3 cucharadas de café de salsa de soja en la
cazuela de la fondue. Añada 1 diente de ajo, 1/2 cebolla cortada en láminas, 1 apio cortado en tiras, la mitad de los
champiñones cortados en láminas, 1 cucharada de café de las 5 especias y sal. Deje calentar durante 5 minutos y, después,
lleve el termostato hasta la posición 4. A continuación, deje cocer el caldo a fuego lento durante 10min aproximadamente
antes de degustarlo. Cada comensal pinchará un trozo de carne con el tenedor y lo meterá en el caldo, dejándolo cocer
entre 1 y 2min aproximadamente. Sirva con un vino blanco seco o uno rosado, o bien de forma natural, acompañado de
té. Guarniciones: arroz cantonés (arroz cocinado al estilo criollo al que se añade una tortilla de 3 huevos cortada enminas,
unas rodajas de salchicha china o unas lonchas de jamón, 1 cebolla cortada en trozos y rehogada en mantequilla),
champiñones, brotes de bambú cortados en rodajas, ensalada de soja, pepinillos y cebollas blancas en vinagre. Salsa: soja.
Fondue de carne
(para 6 personas)
• 1l de aceite • 200g de lomo de ternera (por persona) cortado en cubos de 2cm de lado
Ponga el termostato en la posición máxima. Vierta el aceite en la cazuela de la fondue y, después, deje que se caliente
durante 20 y 30 minutos aproximadamente. Cada comensal pinchará un trozo de carne con el tenedor y lo meterá en el
aceite, dejando que se cocine entre 1 y 2 minutos. Salsas: mayonesa, rosa, de estragón, Marius, picante, rouille, bearnesa
rápida, de finas hierbas.
Fondue antillana 
(para 6 personas)
• 500g de lomo de bacalao fresco (o de pescadilla) • 3 dientes de ajo • 1 cebolla • 1 chile (opcional) • 2 patatas grandes
cocidas y peladas • 6 langostinos (o 18 gambas rojas) pelados. harina • 2 huevos enteros • 1 litro de aceite
Pase por la batidora los lomos de bacalao (o de pescadilla), los dientes de ajo, la cebolla, el chile y las patatas. Mezcle todo
con 2 huevos enteros y forme bolitas del tamaño de una nuez; a continuación, rebócelas en harina. Corte los langostinos
(o las gambas) en dos o tres trozos y rebócelos ligeramente en harina. Vierta 1 litro de aceite en la cazuela de la fondue y,
después, ponga el termostato en la posición xima, dejando que se caliente entre 20 y 30 minutos. Durante la
degustación, deje el termostato en la posición máxima. Cada comensal pinchará una bolita con el tenedor y la dejará freír
5 minutos aproximadamente; para la cocción de los langostinos (o de las gambas) son suficientes entre 2 y
3 minutos. Guarnición: arroz criollo. Salsas: mayonesa picante, criolla, pili pili.
Fondue de chocolate
(para 6 personas)
• 500g de chocolate negro • 2 vasos de 20cl de nata líquida • 2 cucharadas soperas de coñac (opcional) fruta fresca
cortada en trozos: pera, plátano, manzana, melocotón, albaricoque, piña, ciruela
Ponga el termostato en la posición 1 y funda la nata líquida en la cazuela de la fondue durante 2 minutos aproximadamente.
Añada el chocolate en trozos pequeños y deje que se funda durante 10 minutos, removiendo hasta que la mezcla sea
homogénea; después, añada 2 cucharadas soperas de coñac. Durante la degustación, deje el termostato en la posición 1.
Cada comensal pinchará uno o dos trozos de fruta con el tenedor y los mojará en el chocolate. Guarniciones: bollos, pan
de especias, bizcochos, almendras, avellanas.
ES
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page42
43
CONSELHOS DE SEGURANÇA
CONSELHOS IMPORTANTES
Utilização, manutenção e instalação do seu produto: para sua
segurança, queira consultar os diferentes parágrafos deste
folheto ou os pictogramas correspondentes.
Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização
doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos
seguintes, que não estão cobertos pela garantia:
- Em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas lojas,
escritórios e outros ambientes profissionais,
- Em quintas,
- Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter
residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades sicas, sensoriais ou
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
experncia ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instrdas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança.
É importante vigiar as crianças para garantir que não brincam
com o aparelho e que não o utilizam como um brinquedo.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o aparelho.
Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto
no interior como no exterior do aparelho.
Desenrole o cabo por completo.
A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando
o aparelho estiver a funcionar.
PT
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page43
Não toque nas partes quentes do aparelho.
O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra
incorporada.
Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento
por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de
controlo à distância separado.
Certifique-se que a instalão ectrica é compatível com a
potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma
danificado, deverá ser substituído por um cabo ou um conjunto
especial dispovel junto do fabricante ou do Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
• Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da mesma deve ser
pelo menos equivalente e com tomada de terra incorporada.
Não desloque o aparelho com óleo quente.
Este aparelho não é uma fritadeira. Está, assim, totalmente
excluída a possibilidade de realizar fritos, rissois... no recipiente.
Para evitar deteriorar o recipiente, utilize-o apenas sobre o
suporte para o qual foi concebido (ex : não o colocar no forno,
sobre o bico de gás ou placa eléctrica...).
Para evitar danos à caçarola, utilize-a unicamente sobre o
suporte concebido para o efeito (por exemplo, não o coloque
no forno, no fogão a gás ou na placa elétrica...).
Este aparelho não deve ser submergido em água. Nunca
mergulhe o aparelho ou o respectivo cabo de alimentação na
água.
Após a utilização, a superfície da cozedura emite um calor
residual, aguarde que arrefeça totalmente antes de qualquer
manipulação do conjunto do produto (base de aquecimento +
recipiente)
PT
44
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page44
45
Não  colocar  a  caçarola  no  fogão  a  s  ou  numa  placa
eléctrica para evitar a degradação das pegas.
FONDUES  A  ÓLEO  : recomendações  de  seguraa,
utilização, manutenção e de limpeza específicas para esta
função :
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças dos 0 aos 8
anos. O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos ou mais desde que sejam continuamente supervisionadas.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimentos, se tiverem recebido supervisão ou instruções
relativamente ao uso do aparelho com segurança e
compreendam os perigos envolvidos. Manter o aparelho e o
cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos
de 8 anos. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador
não pode ser efetuada por crianças. Os aparelhos de cozedura
devem ser colocados num local estável com as pegas (caso
tenham) posicionadas para evitar entornar os líquidos quentes.
Este aparelho não é uma fritadeira. Por conseguinte, está
totalmente exclda a possibilidade de preparar fritos,
rissóis...no recipiente.
Não movimente o aparelho com o óleo quente.
Verifique se os alimentos a cozinhar estão bem escorridos.
Se utilizar produtos congelados, verifique se os mesmos estão
completamente descongelados.
PT
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page45
Conselhos importantes na utilização do FONDUE A ÓLEO :
- utilize sempre óleo novo.
- não misture óleos diferentes.
- nunca coloque água no óleo ou qualquer outra subsncia
gordurosa.
- não acrescente ervas aromáticas nem condimentos ao óleo.
- aconselhamos os óleos de girassol, amendoim, ou de tipo
vegetal.
- não utilize óleos aromatizados (exemplo: grainhas de uvas
ou ervas aromáticas).
- depois da lavagem, enxagúe e seque cuidadosamente o
recipiente antes de voltar a utilizá-lo.
Aquando do enchimento da caçarola de fondue, respeitar
imperativamente os níveis nimos e ximos indicados no
interior da mesma.
Capacidade:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Óleo : de 1 litro, no mínimo, a 1,25 litros, no
máximo (consoante a referência).
FONDUES (PARA  ALÉM  DO FONDUE A ÓLEO)  :
recomendações de segurança, utilizão, manutenção e de
limpeza específicas para esta função :
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8
anos de idade, desde que sejam supervisionadas ou que
tenham recebido instruções relativamente à utilização segura
do aparelho e compreendam os riscos envolvidos.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador devem ser feitas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam
PT
46
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page46
Conselhos importantes na utilização do FONDUE A ÓLEO :
- utilize sempre óleo novo.
- não misture óleos diferentes.
- nunca coloque água no óleo ou qualquer outra subsncia
gordurosa.
- não acrescente ervas aromáticas nem condimentos ao óleo.
- aconselhamos os óleos de girassol, amendoim, ou de tipo
vegetal.
- não utilize óleos aromatizados (exemplo: grainhas de uvas
ou ervas aromáticas).
- depois da lavagem, enxagúe e seque cuidadosamente o
recipiente antes de voltar a utilizá-lo.
Aquando do enchimento da caçarola de fondue, respeitar
imperativamente os níveis nimos e ximos indicados no
interior da mesma.
Capacidade:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Picparty
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Óleo : de 1 litro, no mínimo, a 1,25 litros, no
máximo (consoante a referência).
FONDUES (PARA  ALÉM DO  FONDUE A ÓLEO)  :
recomendações de segurança, utilizão, manutenção e de
limpeza específicas para esta função :
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8
anos de idade, desde que sejam supervisionadas ou que
tenham recebido instruções relativamente à utilização segura
do aparelho e compreendam os riscos envolvidos.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador devem ser feitas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam
devidamente supervisionadas por um adulto. Conservar o
aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças
com menos de 8 anos de idade.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou
que tenham recebido instrões quanto à utilização do
aparelho em total segurança e compreendam bem os
potenciais perigos.
Recomendações de utilização:
Conteúdo:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue :
Óleo: de 1 litro, no míni., a 1,25 litros, no máxi.
(segundo as marcas).
Caldo: de 1,5 litros de água, no xi., com os
ingredientes (autonomia de uma hora).
- Multi Fondues :
Óleo: de 1 litro, no míni., a 1,25 litros, no máxi. (segundo
as marcas).
Caldo: 2 litros de água, no xi., com os ingredientes
(autonomia de uma hora).
47
PT
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page47
Parabéns por ter adquirido este aparelho.
A nossa empresa reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as
características ou os componentes deste produto.
A fazer
Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico caso seja
necessário.
Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particularmente
sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local de cozedura.
Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum às
diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
Certifique-se que coloca o cabo de alimentação, com ou sem extensão, de maneira a não impedir a
circulação dos convidados à volta da mesa, por forma a que ninguém tropece.
Utilize apenas a caçarola fornecida com o aparelho ou adquirida no Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Deixe os ingredientes cozinhar de acordo com a receita ou o grau de cozedura desejado.
Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento da caçarola, utilize preferencialmente uma
espátula de plástico ou de madeira quando preparar a receita.
Certifique-se que o recipiente se encontra perfeitamente estável e correctamente colocado sobre a base do
aparelho.
Fondue Ambiance :
- A placa de vidro temperado foi concebida para resistir a choques térmicos e mecânicos numa utilização
normal. No entanto, tome as precauções necessárias durante a sua manipulação (limpeza, instalação, etc.).
- Se for necessário substituir a placa de vidro, esta deve ser substituída apenas por uma peça fornecida pelo
fabricante ou por um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
A não fazer
Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado.
Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel
envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica.
Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
Nunca utilize o aparelho vazio.
Não toque nas partes metálicas do aparelho em aquecimento ou em funcionamento pois estas estão muito
quentes.
Não utilize as tacinhas para cozinhar alimentos, nem as coloque sobre uma fonte de calor.
Não coloque o recipiente quente sobre uma superfície frágil ou debaixo de água.
Não deslocar o aparelho antes de o mesmo arrefecer completamente.
A resistência não se limpa. No caso de estar realmente suja, aguarde até estar totalmente fria e esfregue-a
com um pano seco.
Conselhos / informações
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não
deverá ser consumido.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis
(Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos,
PT
48
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page48
Ambiente...).
• Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e de fumo durante os primeiros
minutos.
• Depois de uma fondue saboiana, recomendamos-lhe que encha com água o recipiente e deixe amolecer toda
noite antes de o lavar.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Precauções para a limpeza do tabuleiro de madeira: 
- Cada tabuleiro de madeira é um elemento natural único.
- Mais ou menos permeável consoante a sua porosidade, um tabuleiro de madeira submergido em água
durante a limpeza pode abrir fissuras ou partir-se.
Precauções para a limpeza da placa de vidro (fondue Ambiance) :
- A placa de vidro pode ser lavado na máquina de lavar loiça; atenção: deve ser manipulado com cuidado
para evitar o risco de impactos.
- Não coloque a placa quente sobre uma superfície frágil ou debaixo de água.
Ambiente
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PT
49
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page49
50
Receitas fondues
O número de pessoas e os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo e podem variar segundo a
espessura dos alimentos, as quantidades de ingredientes e os gostos de cada um.
Fondue de queijo
(para 6 pessoas)
• 900 g de queijo (300 g de Beaufort, 300 g de Emmental e 300 g de Comté) ralado ou cortado em tiras finas • 5 a 6 dl
de vinho branco seco • 1 dente de alho • 1 copo de kirsch (facultativo) • pimenta e noz moscada ralada • pão branco
Corte o pão em cubos. Esfregue a caçarola com o dente de alho. Coloque o termóstato na posição MAX, deite o vinho
branco na caçarola e deixe aquecer de 6 a 10 min. Adicione progressivamente o queijo, mexendo sempre, até obter uma
mistura homogénea. Quando todo o queijo estiver derretido, adicione o copo de kirsch, a pimenta e a noz moscada ralada.
Durante a refeição, coloque progressivamente o termóstato na posição 3. Cada um espeta o pão no garfo e mergulha-o
no fondue. Servir com vinho branco seco.
Fondue chinês
(para 6 pessoas)
• 450 g de lombo de vaca ou de novilho cortado em tiras finas compridas • 450 g de lombo de porco em tiras finas
compridas 1 l de caldo de galinha 1 aipo • 1 dente de alho 1/2 cebola 5 especiarias 20 g de cogumelos
pretos secos (demolhar de véspera)• 3 c. de café de molho de soja
Coloque o termóstato na posição MAX. Deite 1 litro de caldo de galinha na caçarola e 3 c. de café de molho de soja.
Adicione 1 dente de alho, 1/2 cebola cortada em lamelas, 1 aipo cortado em lâminas, metade dos cogumelos cortados
em tiras, 1 c. de café de 5 especiarias e sal. Deixe aquecer durante 5 min. e, depois, coloque o termóstato na posição 4.
Deixe cozer o caldo durante cerca de 10 min antes de servir. Cada um espeta a carne no garfo, mergulha-o na caçarola e
deixa cozinhar durante 1 a 2 mn. Sirva com vinho branco ou rosé ou, claro, com chá.
Acompanhamentos: arroz cantonês (arroz cozido à crioula ao qual se adiciona uma omeleta de 3 ovos cortada em tiras,
algumas rodelas de salsichas chinesas ou de fiambre, 1 cebola cortada em pedaços e refogada em manteiga), cogumelos,
rebentos de bambu cortados em rodelas finas, salada de soja, "cornichons" e cebolas brancas em vinagre.
Molho: soja.
Fondue de carne
(para 6 pessoas)
• 1 l de óleo • 200 g de lombo de vaca (por pessoa) cortado em cubos com 2 cm de lado
Coloque o termóstato na posição MAX. Deite o óleo na caçarola e deixe aquecer durante cerca de 20 a 30 min.
Cada um espeta a carne no garfo e mergulha-a no óleo durante 1 a 2 min.
Molhos: maionese, molho barbecue, estragão, picante.
Fondue das Caraibas
(para 6 pessoas)
500 g de filete de bacalhau fresco (ou de pescada) 3 dentes de alho 1 cebola 1 malagueta (facultativo)
2 batatas grandes cozidas e descascadas 6 gambas (ou 18 camarões cor-de-rosa) descascados farinha 2 ovos
inteiros • 1 litro de óleo
Pique os filetes de bacalhau (ou de pescada), os dentes de alho, a cebola, a malagueta e as batatas. Misture tudo com 2
ovos inteiros, forme almôndegas do tamanho de uma noz e, depois, passe-as na farinha. Corte as gambas (ou os camarões)
em dois ou três pedaços e envolva-os ligeiramente com farinha. Deite 1 litro de óleo na caçarola, coloque o termóstato na
posição MAX e deixe aquecer 20 a 30 min. Durante a refeição, deixe o termóstato na posição MAX. Cada um espeta uma
almôndega no garfo e deixa fritar durante cerca de 5 min; 2 a 3 min o suficientes para cozinhar as gambas (ou os
camarões).
Acompanhamento: arroz crioulo.
Molhos: maionese com massa de pimentão, crioulo, piripíri.
Fondue de chocolate
(para 6 pessoas)
500 g de chocolate preto 2 pacotes de 20 cl de natas frescas 2 colheres de sopa de conhaque (facultativo)
• fruta fresca cortada em cubos: pêras, bananas, maçãs, pêssegos, alperces, ananás, ameixas
Coloque o termóstato na posição 1 e deixe derreter as natas frescas na caçarola durante cerca de 2 min. Adicione o
chocolate em pequenos pedaços e deixe derreter durante 10 min, mexendo até que a mistura fique homogénea e, depois,
adicione 2 c. de sopa de conhaque.
Durante a refeição, deixe o termóstato na posição 1. Cada um espeta um ou dois pedaços de fruta no garfo e mergulha-
os no chocolate.
Acompanhamentos: brioche, pão com especiarias, bolo, amêndoas, nozes.
PT
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page50
51
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Utilizzo, manutenzione e installazione del prodotto: al fine di
garantire la sicurezza, fare riferimento ai diversi paragrafi di
queste istruzioni d'uso o ai simboli corrispondenti.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente
domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti
casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli
uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive
residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di
istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio o lo utilizzino come un giocattolo.
Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno
che all’esterno dell’apparecchio.
Svolgere completamente il cavo.
La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata
quando l’apparecchio è in funzione.
Non toccare mai le superfici calde dell'elettro-domestico.
Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a
terra incorporata.
IT
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page51
52
Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione
per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a
distanza separato.
• Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza
e la tensione indicate sotto l’apparecchio.
Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo o un kit speciale disponibile presso il fabbricante o
il suo servizio post-vendita.
• Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima deve presentare
almeno una sezione equivalente ed essere dotata di messa a
terra integrata.
Non spostare il apparecchio con olio caldo all’interno.
• Per evitare di deteriorare il pentolino di ceramica, utilizzarlo solo
sull’apposito supporto (es.: non metterlo in un forno, sul gas o
una piastra elettrica...).
Per evitare di danneggiare la casseruola, utilizzarla
esclusivamente sul supporto per il quale è stata progettata (ad
es., non metterla in forno, sul gas o su una piastra elettrica...).
Questo apparecchio non deve essere immerso in acqua. Non
immergere mai l’apparecchio e il cavo nell’acqua.
Dopo l'uso, la superficie di cottura resta calda, attendere il
completo raffreddamento prima di manipolare il prodotto nel
suo insieme (base riscaldante + recipiente)
Non mettere il tegame su fornelli a gas o piastre elettriche
per non rovinare le maniglie.
IT
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page52
53
FONDUTE  CON  OLIO: consigli di sicurezza, d'uso, di
manutenzione e di pulizia specifici per questa funzione:
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni. L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni, purc costantemente
sorvegliati. L'apparecchio può essere utilizzato da persone dalle
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza
e conoscenze, purché tali persone siano sorvegliate o abbiano
ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e
siano consapevoli dei rischi correlati. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
Le operazioni di pulizia e manutenzione a carico dell'utente non
devono essere effettuate da bambini. Gli apparecchi per la
cottura devono essere posizionati stabilmente, con i manici (se
del caso) posizionati in maniera da evitare il versamento di
liquidi caldi.
Questo apparecchio non è una friggitrice. È pertanto vietato
utilizzare la casseruola per friggere patatine, frittelle, ecc.
Non spostare l’apparecchio quando l'olio è caldo.
Assicurarsi che gli alimenti da cuocere siano ben asciutti.
Se si utilizzano prodotti surgelati, verificare che siano
perfettamente scongelati.
Consigli importanti per l’utilizzo di FONDUE ALL’OLIO :
- tilizzare sempre olio nuovo.
- non mischiare oli diversi.
- non mettere mai nell’olio acqua o grassi.
- non aggiungere nell’olio erbe o altri condimenti.
- vi raccomandiamo gli oli di girasole e d’arachide.
- non utilizzare oli aromatizzati con diversi ingredienti (esempio:
erbe di Provenza, peperoncino…).
- se la casseruola è stata lavata, sciacquarla ed asciugarla bene
IT
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page53
54
prima di usarla.
Durante il riempimento della casseruola, rispettare
tassativamente i livelli minimi e massimi indicati all’interno
della casseruola.
Capacità:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Olio: da minimo 1 litro a massimo 1,25 litri. (in
funzione dei riferimenti).
FONDUTE  (SENZA  OLIO):
consigli di sicurezza, d'uso, di
manutenzione e di pulizia specifici per questa funzione:
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei
rischi correlati.
Le operazioni di pulizia e manutenzione a carico dell'utente non
possono essere eseguite da bambini, a meno che non si tratti
di bambini di età superiore a 8 anni debitamente sorvegliati da
un adulto. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di meno di 8 anni.
L'apparecchio p essere utilizzato da persone dalle ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficienti
esperienza e conoscenze, purché tali persone siano sorvegliate
o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro
dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi potenziali.
Consigli di utilizzo:
• Capacità:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
IT
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page54
55
- Fondue Ovation - Easy Fondue :
Olio: da un mini. di 1 l ad un maxi. di 1,25 l
(rispettando i livelli).
Acqua: 2 l maxi. p gli ingredienti (autonomia di
un’ora).
- Multi Fondues :
Olio: da un mini. di 1 l ad un maxi. di 1,25 l (rispettando
i livelli).
Acqua: 2 l maxi più gli ingredienti (autonomia di un’ora).
prima di usarla.
Durante il riempimento della casseruola, rispettare
tassativamente i livelli minimi e massimi indicati all’interno
della casseruola.
Capacità:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Picparty
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Olio: da minimo 1 litro a massimo 1,25 litri. (in
funzione dei riferimenti).
FONDUTE  (SENZA  OLIO):
consigli di sicurezza, d'uso, di
manutenzione e di pulizia specifici per questa funzione:
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei
rischi correlati.
Le operazioni di pulizia e manutenzione a carico dell'utente non
possono essere eseguite da bambini, a meno che non si tratti
di bambini di età superiore a 8 anni debitamente sorvegliati da
un adulto. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di meno di 8 anni.
L'apparecchio p essere utilizzato da persone dalle ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficienti
esperienza e conoscenze, purché tali persone siano sorvegliate
o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro
dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi potenziali.
Consigli di utilizzo:
• Capacità:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
IT
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page55
Grazie per aver acquistato questo apparecchio.
La nostra società si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore,
caratteristiche o componenti di questo prodotto.
Cosa fare
Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se
necessario.
I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente
sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux différentes versions
suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie per
non ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno possa inciamparvi.
Utilizzare solo la casseruola fornita con l'apparecchio o acquistata presso un centro assistenza autorizzato.
• Lasciar cuocere secondo le indicazioni della ricetta o il grado di cottura desiderato.
Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento della casseruola, utilizzare di preferenza una spatola di
legno durante la preparazione della ricetta.
Fare attenzione che la casseruola sia stabile e posizionarla bene sulla base dell’apparecchio.
Fondue Ambiance :
- La piastra in vetro temprato resiste agli sbalzi termici e meccanici nell'ambito di un normale utilizzo. Si
raccomanda tuttavia di prestare la dovuta attenzione nel maneggiarla (durante la pulizia, il montaggio, ecc.).
- Nel caso fosse necessario sostituire la piastra, utilizzare un pezzo di ricambio originale fornito dal produttore
o da a un centro assistenza autorizzato.
Cosa non fare
Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato.
Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…) o su
un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
Non usare mai l’apparecchio a vuoto.
Non toccare le parti in metallo dell’ apparecchio mentre si stanno riscaldando e se sono in funzione poiché
sono molto calde.
• Non utilizzare i pentolini per cuocere degli alimenti, o su una fonte di calore.
• Non mettere la casseruola calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile.
Non toccare l'apparecchio fino a completo raffreddamento.
La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento e strofinarla
con uno straccio asciutto.
Consigli / informazioni
Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere
consumati.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità
elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
IT
56
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page56
Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti.
Dopo la preparazione della fonduta savoiarda si consiglia di riempire la casseruola d’acqua e di lasciarla in
ammollo almeno una notte prima di procedere alla pulizia.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Precauzione per la pulizia del supporto o della base di legno:
- Ogni pezzo di legno è un elemento naturale unico, più o meno permeabile secondo la sua porosità.
- Un elemento di legno immerso nell’acqua durante la pulizia può quindi spaccarsi o scoppiare.
Precauzioni per la pulizia della piastra in vetro: (fondue Ambiance) :
- La piastra in vetro può essere lavata in lavastoviglie ; attenzione: maneggiarla con cura per evitare qualsiasi
rischio di urto.
- Non mettere la piastra calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Ambiente
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
IT
57
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page57
58
Ricette Fonduta
Il numero delle personeed i tempi di cottura sono a titolo indicativo e possono variare secondo lo spessore
degli alimenti, le quantità degli ingredienti ed il gusto di ciascuno.
Fonduta valdostana
(per 6 persone)
900 g di formaggio (300 g di Fontina, 300g di emmenthal e 300g di Toma) grattugiati o tagliati in fetti sottili 5-6 dl di vino bianco
secco1 spicchio d'aglio 1 bicchiere di kirsch (opzionale) • pepe e noce moscata grattugiata • pane bianco
Passate la casseruola con lo spicchio d’aglio. Mettete il termostato sulla posizione MAX. Versate il vino nella casseruola.
Lasciate scaldare da 6 a 10 min. Aggiungete progressivamente il formaggio mescolando fino ad ottenere una salsa
omogenea. Appena il formaggio è tutto fuso, aggiungete il bicchiere di kirsch e le spezie. Durante il pranzo passate il
termostato in posizione 3. Immergete il pane a pezzi nella fonduta mescolando. Servite con del vino bianco secco.
Fonduta cinese
(per 6 persone)
450 g di filetto di manzo e 450 g di di filetto maiale tagliati a lamelle sottili • 1 l di brodo di carne • 6 uova
• 1 spicchio d’aglio • 1/2 cipolla • spezie • 20 g di funghi secchi (da far temprare dalla mattina) • 1 piccola scatola di cuori
di palma • 1 scatola di germe di soia • salsa soia
Mettete il termostato sulla posizione MAX. Versate 1 l di brodo nella casseruola e 3 cucchiaini di salsa di soia.
Aggiungete lo spicchio d’aglio, 1/2 cipolla affettata finemente, la metà dei funghi tagliati a pezzetti e le spezie.
Lasciate scaldare per 5 minuti poi spostate il termostato sulla posizione 4. Lasciate cuocere per circa 10 minuti il brodo
prima di servirlo.
Ogni commensale prenderà un pezzetto di carne e lo immergerà nel brodo. Lasciate cuocere per circa 1–2 minuti.
Accompagnamenti : riso pilaf e come contorni (funghi, cuori di palma tagliati a rondelle, insalata di soia o cipolline bianche
in agrodolce).
Salse : soja.
Fonduta bourguignonne
(per 6 persone)
• 1 l d’olio • 200 g di filetto di manzo per persona tagliato a cubetti di 2 cm
Mettete il termostato sulla posizione MAX. Versate l’olio nella casseruola. Lasciate scaldare per circa 20–30 minuti.
Inserite un cubetto di carne nella forchetta e immergetela nell’olio bollente per circa 1–2 minuti, prima di gustarlo.
Salse : maionese, salsa rosa, dragoncello, salsa bemese, salsa piccante, salsa alle erbe.
Fonduta delle Antille
(per 6 persone)
• 500 g di filetto di merluzzo fresco o di nasello • 3 spicchi d’aglio • 1 cipolla • 1 peperoncino • 2 grosse patate già cotte
• 6 gamberi o 18 gamberetti sgusciati • 1 limone • sale • farina • 2 uova • 1 litro d’ollo
Tritate i filetti di merluzzo, gli spicchi d’aglio, la cipolla, il peperoncino e le patate. Mescolate il tuffo con 2 uova e formate
delle polpettine della grandezza di una noce che poi passerete nella farina. Tagliate i gamberi in 2 o 3 pezzi e infarinateli
leggermente. Versate l’olio nella casseruola. Mettete il termostato sulla posizione MAX. Lasciate scaldare per 20–30 minuti.
Durante la degustazione lasciate il termostato sulla posizione MAX. Per degustare, fate friggere per circa
5 minuti le polpette e 2–3 minuti i gamberi.
Accompagnamenti : riso alla creola.
Salse : maionese, salsa creola, pili-pili.
Fonduta al cioccolato
(per 6 persone)
• 500 g di cioccolato fondente 2 vasetti di 20 cl di panna fresca • 2 cucchiai di Cognac (facoltativo) • frutta fresca tagliata
a pezzi : pere, banane, mete, pesche, albicocche, ananas e prugne ecc…
Mettete il termostato sulla posizione 1. Fate sciogliere la panna nella casseruola per circa 2 minuti. Aggiungete il cioccolato
a pezzi, e lasciatelo fondere per circa 10 minuti mescolando fino ad ottenere una crema omogenea.
Poi aggiungete il Cognac.
Lasciate il termostato in posizione 1 durante la degustazione. Immergete 1 o 2 pezzi di frutta nel cioccolato.
Accompagnamenti : brioches, torte, nocciole, mandorle.
IT
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page58
59
√¢H°I∂™ ∞™º∞§∂I∞™
™∏ª∞¡Tπ∫∂™ ¶P√ºÀ§∞•∂π™
ñ Χρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: για
την ασφάλειά σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στις
σχετικές παραγράφους των οδηγιών και στις αντίστοιχες
εικόνες.
ñ ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓÂÙ ÙË Û˘Û΢ ÂÓÒ Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ.
ñ∏ ·ÚÔÛ· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÛÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎÈ·Î
¯Ú‹ÛË. ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·ÎÏÔ˘ı˜,
ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ ÛÔ˜ ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·ÙËÓ ÂÁÁËÛË:
-  ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔÓÙ·È · ÙÔ ÚÔÛˆÈÎ
Û ηٷÛÙÌ·Ù·, ÁÚ·Ê· Î·È ¿ÏÏ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο,
- ™Â ·ÁÚÔÎÙÌ·Ù·,
- °È· ¯ÚÛË · ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ·
ÔÈÎÈÛÙο ÂÚÈ¿ÏÏÔÓÙ·,
- ™Â ÂÚÈ¿ÏÏÔÓÙ· ÙÔ˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙ÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ.
- στα περιβάλλοντα τύπου δωματίων ξενοδοχείων.
ñ Û˘Û΢ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È · ¿ÙÔÌ·
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜
·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓÙËÙ˜ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ˜ÂÚ·
ÁÓÒÛË Ù˘ Û˘Û΢˜, ÂÎÙ˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó Ï¿ÂÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÔËÁ˜ ÁÈ·
ÙË ¯ÚÛË Ù˘ Û˘Û΢˜ ÂÈÙËÚÔÓÙ·È · ¿ÙÔÌÔ ˘Âı˘ÓÔ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
ñ Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπόεπίβλεψη προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή ούτε θα
την χρησιμοποιήσουν ως παιχνίδι.
ñ BÁ¿ÏÙ Ϸ Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜· ·˘ÙÔÎÏÏËÙ· Î·È Ù·
·ÍÂÛÔ˘¿Ú, · ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ Î·È Â͈ÙÂÚÈΠ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢˜.
ñ ÂÙ˘ÏÍÙ ÙÂψ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈΠηÏÒ‰ÈÔ.
ñ ıÂÚÌÔÎÚ·Û· ÙˆÓ ÚÔÛ¿ÛÈÌˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÌÔÚ ›ӷÈ
·˘ÍË̤ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢˜.
EL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page59
60
ªËÓ ·ÁÁ˙ÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢˜.
ñ ¡· Û˘Ó¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢ Û·˜ ¿ÓÙ· Û Ú˙· Ì Á›ˆÛË.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· ÙıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ
Â͈ÙÂÚÈÎ ¯ÚÔÓÔÈ·ÎÙË ¯ˆÚÈÛÙ ÙËϯÂÈÚËÛÙ‹ÚÈÔ.
ñ µÂ·Èˆı›Ù ÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
·ÓÙÈÛÙÔȯ Ì ÙËÓ ÈÛ¯ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢˜.
ñ ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ Êı·ÚÂ, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó· ηÏÒÈÔ ÌÈ· Û˘Û΢ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È
ÂȉÈο · ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ÙÔ ÙÌ‹Ì·
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ·˜.
ñ¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔ
ÏÈÁÙÂÚÔ È· ‰È·ÙÔÌ‹ Î·È ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·.
ñ ªË ÌÂÙ·ÎÈÓÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ˙ÂÛÙÏ¿È.
ñ ∞˘Ù Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÊÚÈÙ¤˙·. Ô̤ӈ˜, ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È
ÚËÙ¿ Ó· ‹ÓÂÙ ·Ù¿Ù˜ ÙËÁ·ÓËÙ¤˜, ÙËÁ·Ó›Ù˜ ÎÏ̤۷ ÛÙÔÓ
ο‰Ô.
°È· ·ÔÊ˘Á ÊıÔÚ¿˜ Ù˘ Û·Ԙ : n· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂÙÂ
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ¿Óˆ ÛÙË ¿ÛË Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ·˘ÙÓ ÙÔÓ
ÛÎÔ (.¯. : ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ̤۷ ÛÙÔÓ ÊÔÚÓÔ, ¿Óˆ ÛÂ
ÂÛÙ›· ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ì ·¤ÚÈÔ ËÏÂÎÙÚÈÎϿη).
Προκειμένου να μην προκληθούν φθορές στο δοχείο, να
το χρησιμοποιείτε αποκλειστικά στη βάση για την οποία
έχει σχεδιαστεί (π.χ. : μην το τοποθετείτε σε φούρνο, σε
συσκευή μαγειρέματος αερίου ή σε ηλεκτρική πλάκα…).
ñ ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚ ÙË Û˘Û΢. ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı˙ÂÙ ÛÙÔ
ÓÂÚ ÙË Û˘Û΢‹, ÙË ÌÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
Μετά από τη χρήση, η θερμότητα παραμένει στην επιφάνεια
μαγειρέματος, γι' αυτό φροντίστε να περιμένετε έως ότου
κρυώσει εντελώς πριν απόοποιοδήποτε χειρισμό του
EL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page60
61
συνόλου του προϊόντος (θερμαντική πλάκα + δοχείο)
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û·Ԙ ÁÈ· ÁÈ· ¿Óˆ Û ÂÛÙ›· ·ÂÚ›Ô˘
ËÏÂÎÙÚÈÎ Ì·ÁÂÈÚÈÎ ÂÛÙ· ÁÈ·Ó··ÔÊ¢¯ıÂ Ë ÊıÔÚ¿ Ù˜Ó Ï·ÒÓ.
ñ ΦΟΝΤΥ ΜΕ ΛΑΔΙ: ειδικές συμβουλές ασφαλείας, χρήσης,
συντήρησης και καθαρισμού για τη συγκεκριμένη
λειτουργία:
ñ Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά
ηλικίας από 0 έως 8 ετών. Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω εφόσον
βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη. Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ήαπό άτομα που
στερούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή
έχουν λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της
συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και εφόσον
κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Φυλάξτε τη
συσκευή και το καλώδιο σε θέση, ηοποία δεν είναι
προσβάσιμη σε παιδιά κάτω των 8 ετών. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται
από παιδιά. Οι συσκευές μαγειρέματος πρέπει να βρίσκονται
σε σταθερή θέση με τοποθετημένες τις λαβές
(ενδεχομένως) ώστε να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να
χυθούν τα ζεστά υγρά.
ñ Η συσκευή αυτή δεν είναι φριτέζα. Κατά συνέπεια
αποκλείεται εντελώς η χρήση της για τηγανιτές πατάτες,
λουκουμάδες (μπενιέ), μέσα στο δοχείο.
EL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page61
62
ñ Μην μετακινείτε τη συσκευή ενώ περιέχει καυτό λάδι.
ñ Σιγουρευτείτε ότι έχετε στραγγίσει καλά τα τρόφιμα που
θα μαγειρέψετε.
ñ Σε περίπτωση χρήσης κατεψυγμένων προϊόντων,
σιγουρευτείτε ότι έχουν αποψυχθεί εντελώς.
ñ ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Û·Ó À™∫∂À∏ °π∞
ƒ∞À º¡À ª∂ §¢π:
- ËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ηÈÓÔÚÁÈÔ Ï¿È.
- ªË ¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÓÂÚ ÛÙÔ Ï¿‰È ÙË ÂÁÂÙ·Ï›ÓË.
- ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ·ÚˆÌ·ÙÈο ¯ÚÙ· ηڢÎÂÌ·Ù· ÛÙÔ Ï¿È.
- ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂÙ ËÏȤϷÈÔ, ·Ú·ÔÛÈ٤ϷÈÔ,
ÛÔڤϷÈÔ ÂÏ·ÈÏ·Ô.
- ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÚˆÌ·ÙÈο ¤Ï·È· ÌÂ Û˘ÛÙ·ÙÈο (.¯.
ÛÚÔ˘˜ ÛÙ·Ê˘ÏÈÔ ·ÚˆÌ·ÙÈο ¯ÚÙ·).
- ŸÙ·Ó ÏÓÂÙ ÙÔÓ Î¿Ô, ÍÂÏÓÂÙ¤ ÙÔÓ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔÓ Î·Ï¿
ÚÈÓ ÙÔÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÛÂÙÂ.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ÛÎÂÔ˘˜ ÁÈ· ÊÔÓÙ, Ó· Ï·Ì¿ÓÂÙÂ
ÔˆÛÔÙ ˘Ë Û·˜ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·È ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÔÙ¿ıÌË Ô˘
˘ÔÂÈÎÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ÙÔ˘ Û·Ԣ˜.
ñ Χωρητικότητα:
-FondueSimply Invents -FondueColor
- Fondue Ambiance -Picparty
- Fondue Ovation-EasyFondue
- MultiFondue
s
Λάδι: τουλάχιστον 1 λίτρο έως 1,25 λίτρο
το πολύ. (σύμφωνα με τις υποδείξεις).
ñ ΦΟΝΤΥ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΦΟΝΤΥ ΜΕ ΛΑΔΙ) : ειδικές συμβουλές
ασφαλείας, χρήσης, συντήρησης και καθαρισμού για τη
συγκεκριμένη λειτουργία:
ñ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών, υπό την προϋπόθεση ότι τελούν
EL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page62
63
υπόεπίβλεψη ή ότι έχουν λάβει οδηγίες όσον αφορά την
απόλυτα ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι κατανοούν
τους κινδύνους που διατρέχουν.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών και τελούν υπόεπίβλεψη ενήλικα.
Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
ñ Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες,
καθώς και από άτομα που στερούνται εμπειρίας και
γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο
πλήρως ασφαλή και κατανοούν τους κινδύνους που
διατρέχουν
ñ Συμβουλές χρήσης:
ñ ÈÚËÙÈÎÙËÙ·:
-FondueSimplyInvents -Fondue Color
-FondueAmbiance -Picparty
-FondueOvation- Easy Fondue :
§¿‰È: · 1 Ï›ÙÚÔ Î·Ù' ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¤ˆ˜ 1,25 ÏÙÚ· ηٿ
̤ÁÈÛÙÔ (ÂÙ ÙȘ ÂÓ›ÍÂȘ ÛÙ¿ıÌ˘).
Ô‡·: 1,5 Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ Î·Ù¿ ̤ÁÈÛÙÔ Ì·˙› Ì ٷ
Û˘ÛÙ·ÙÈο (·˘ÙÔÓÔÌ· Ì·˜ ÒÚ·˜).
- MultiFondues :
§¿‰È: · 1 Ï›ÙÚÔ Î·Ù' ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¤ˆ˜ 1,25 Ï›ÙÚ· ηٿ
̤ÁÈÛÙÔ (ÂÙ ÙȘ ÂÓÂ›Í ÛÙ¿ıÌ˘).
Ô‡·: 2 ÏÙÚ· ÓÂÚÔ Î·Ù¿ ̤ÁÈÛÙÔ Ì·˙ Ì ٷ
Û˘ÛÙ·ÙÈο (·˘ÙÔÓÔÌ· Ì·˜ ÒÚ·˜).
ñ Μην μετακινείτε τη συσκευή ενώ περιέχει καυτό λάδι.
ñ Σιγουρευτείτε ότι έχετε στραγγίσει καλά τα τρόφιμα που
θα μαγειρέψετε.
ñ Σε περίπτωση χρήσης κατεψυγμένων προϊόντων,
σιγουρευτείτε ότι έχουν αποψυχθεί εντελώς.
ñ ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Û·Ó À™∫∂À∏ °π∞
ƒ∞À º¡À ª∂ §¢π:
- ËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ηÈÓÔÚÁÈÔ Ï¿È.
- ªË ¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÓÂÚ ÛÙÔ Ï¿‰È ÙË ÂÁÂÙ·Ï›ÓË.
- ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ·ÚˆÌ·ÙÈο ¯ÚÙ· ηڢÎÂÌ·Ù· ÛÙÔ Ï¿È.
- ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂÙ ËÏȤϷÈÔ, ·Ú·ÔÛÈ٤ϷÈÔ,
ÛÔڤϷÈÔ ÂÏ·ÈÏ·Ô.
- ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÚˆÌ·ÙÈο ¤Ï·È· ÌÂ Û˘ÛÙ·ÙÈο (.¯.
ÛÚÔ˘˜ ÛÙ·Ê˘ÏÈÔ ·ÚˆÌ·ÙÈο ¯ÚÙ·).
- ŸÙ·Ó ÏÓÂÙ ÙÔÓ Î¿Ô, ÍÂÏÓÂÙ¤ ÙÔÓ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔÓ Î·Ï¿
ÚÈÓ ÙÔÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÛÂÙÂ.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ÛÎÂÔ˘˜ ÁÈ· ÊÔÓÙ, Ó· Ï·Ì¿ÓÂÙÂ
ÔˆÛÔÙ ˘Ë Û·˜ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·È ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÔÙ¿ıÌË Ô˘
˘ÔÂÈÎÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ÙÔ˘ Û·Ԣ˜.
ñ Χωρητικότητα:
-Fondue SimplyInvents- Fondue Color
-Fondue Ambiance- Pic’party
-Fondue Ovation -Easy Fondue
-Multi Fondue
s
Λάδι: τουλάχιστον 1 λίτρο έως 1,25 λίτρο
το πολύ. (σύμφωνα με τις υποδείξεις).
ñ ΦΟΝΤΥ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΦΟΝΤΥ ΜΕ ΛΑΔΙ) : ειδικές συμβουλές
ασφαλείας, χρήσης, συντήρησης και καθαρισμού για τη
συγκεκριμένη λειτουργία:
ñ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών, υπό την προϋπόθεση ότι τελούν
EL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page63
∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Û˘Û΢‹. ÂÙ·ÈÚ›· Ì·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÔÏÈÙÈΤÚ¢ӷ˜ ηÈ
‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚ÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛· ÂȉÔÔ›ËÛË.
TÈ ÚÂÂÈ Ó· ηÓÂÙÂ
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚ ÛÙÔ ¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚ.
ñ ∏ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ηÓÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ˙Ò· Ì Ôχ ¢·›ÛıËÙÔ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎ Û‡ÛÙËÌ·, ˆ˜ Ù·
ÙËÓ¿. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ÌËÓ Îڷٿ٠ÙËÓ¿ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·Ù›ÛÙ ÙȘ. √È Ô‰ËÁ›Â˜ Â›Ó·È ÎÔÈÓ¤˜ ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ë Û˘Û΢‹.
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ηٿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ì ¯ˆÚ›˜ Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ Ϙ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙˆÓ Î·ÏÂÛÌ¤ÓˆÓ Á‡Úˆ · ÙÔ ÙÚ·¤˙È.
ñ Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο το σκεύος για φοντί που συνοδεύει τη συσκευή ή που έχετε αγοράσει από
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
ñ Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται από τις οδηγίες της συνταγής ή τον επιθυμητό βαθμό ψησίματος.
ñ Για διατήρηση των αντικολλητικών ιδιοτήτων της επίστρωσης του σκεύους για φοντί, να χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση
μια πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα κατά το ψήσιμο του φαγητού.
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ë Î·ÙÛ·ÚÏ· Ó· Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ Fondue Ambiance :
- Ο δίσκος από ενισχυμένο γυαλί έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να είναι ανθεκτικός σε θερμικές και μηχανικές κρούσεις
στο πλαίσιο κανονικής χρήσης. Ωστόσο, φροντίστε να λαμβάνετε τις απαραίτητες προφυλάξεις κατά τον χειρισμό
(καθαρισμός, τοποθέτηση …).
- Εάν ο γυάλινος δίσκος πρέπει να αντικατασταθεί, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε αποκλειστικά και μόνο ανταλλακτικό
που έχει εγκριθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία ή προσκομίστε τον σε ένα κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση
για την αντικατάσταση.
TÈ ÚÂÂÈ Ó· ·ÔÊ¢ÁÂÙÂ
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·¢ı›·˜ Û ¢·›ÛıËÙ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (Á˘¿ÏÈÓÔ ÙÚ·¤˙È, ÚÔ‡¯·, ¤ÈÏ· ÌÂ
‚ÂÚÓ›ÎÈ). AÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Û·Ó ÙÔÓ ÌÔ˘Û·Ì¿.
ñ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜ Î·È Ó·
ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·.
ñ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ù·Ó ·˘Ù‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ηıÒ˜ ›ӷÈ
Ôχ ˙ÂÛÙ¿.
ñ Μη χρησιμοποιείτε τα ραμεκέν για το ψήσιμο των τροφών και μην τα τοποθετείτε επάνω σε πηγές θερμότητας.
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û·Ԙ ÁÈ· ÊÔÓÙ› ¿Óˆ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ªË ‚Ú¤¯ÂÙ ÙÔ Û·Ԙ ÁÈ· ÊÔÓÙ› Ì ÓÂÚ
ÂÓÒ Â›Ó·È ·ÎÌ· ˙ÂÛÙ.
ñ Μην ακουμπάτε τη συσκευή προτού κρυώσει εντελώς.
ñ ∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‰ÂÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È. ∂¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ ÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Î·È ÙÚ›„Ù ÙË
ÌÂ ¤Ó· ÛÙÂÁÓ ·Ó¿ÎÈ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹ / ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜
ñ ∫¿ı ÛÙ¤Ú· ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë ÔÔ›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁÙ˘Ô ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È.
ñ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌʈÓ› Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
(√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙÙËÙ·, Ù· ˘ÏÈο Û Â·Ê Ì ÙÚÔʤ˜, ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î.Ï..).
EL
64
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page64
ñ ‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ Î·È Ï›ÁÔ˜
ηÓ˜ ηٿ Ù· ÚÒÙ· ÏÂÙ¿.
ñ ™·˜ Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ÌÂÙ¿ · ÙËÓ ·Ú·Û΢‹ ÙÔ˘ ÊÔÓÙ‡ Ù˘ÚÈÔ‡, ÚÈÓ χÓÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ó· ÙÔ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÓÂÚ
Î·È Ó· ÙÔ ·Ê‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈ· Ó‡¯Ù· Ó· ÌÔ˘ÏÈ¿ÛÂÈ.
ñ º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ · Ù· ·È‰È¿.
ñ ¶ÚÔʇϷÍË ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌ ÙÔ˘ ͇ÏÈÓÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘:
- ∫¿ı ͇ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ ·ÔÙÂÏ› ÌÔÓ·‰ÈÎ Ê˘ÛÈÎ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ. §ÈÁÙÂÚÔ ‹ ÂÚÈÛÛÙÂÚÔ ‰È·ÂÚ·Ù˜ ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÙÔ ÔÛÔÛÙ ÚˆÛ‹˜ ÙÔ˘, ¤Ó·˜ ͇ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ ‚˘ı›˙ÂÙ·È Û ÓÂÚ ηٿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÛοÛÂÈ
‹ Ó· Û¿ÛÂÈ.
ñ ¶ÚÔʇϷÍË ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌ ÙÔ˘ Á˘¿ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ (fondue Ambiance):
- O Á˘¿ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ ÌÔÚ› Ó· Ï˘ı› ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ. ¶ÚÔÛÔ¯‹ Ó· ÙÔÓ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· Ó·
·ÔÊ¢¯ı› Ù˘¯Ó ÎÚÔ‡ÛË.
- ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ¿Óˆ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‹ οو ·È ÓÂÚ ÂÓÒ Â›Ó·È ˙ÂÛÙ˜.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘ÛÎÂ˘Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ··Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹ Û ¤Ó· ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
EL
65
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page65
66
Συνταγές για φοντί
Ο αριθμός ατόμων και ο χρόνος ψησίματος παρατίθενται ενδεικτικά και μπορεί να ποικίλλουν ανάλογα
με το πάχος των τροφών, τις ποσότητες των συστατικών και τις γευστικές προτιμήσεις του κάθε ατόμου.
Φοντί τυριού
(για 6 άτομα)
• 900 γρ. τυρί (300 γρ. τυρί Beaufort, 300 γρ. έμενταλ και 300 γρ. τυρί comté) τριμμένο ή κομμένο σε πολύ λεπτές φέτες • 5 έως 6 dl
λευκό ξηρό κρασί • 1 σκελίδα σκόρδο 1 ποτήρι μπράντι από κεράσια (προαιρετικά) πιπέρι και τριμμένο μοσχοκάρυδο
• λευκό ψωμί
Κόψτε το ψωμί σε μικρούς κύβους. Τρίψτε το σκεύος για φοντί με το σκόρδο. Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση MAX και προσθέστε
το λευκό κρασί στο σκεύος για φοντί. Αφήστε το να ζεσταθεί για 6 έως 10 λεπτά. Προσθέστε διαδοχικά το τυρί, ανακατεύοντας συνεχώς,
έως ότου να γίνει ομοιογενές το μείγμα. Μόλις λιώσει το τυρί, προσθέστε το μπράντι από κεράσια, το πιπέρι και το τριμμένο
μοσχοκάρυδο. Κατά τη διάρκεια του φαγητού, φροντίστε να γυρίζετε διαδοχικά τον θερμοστάτη στη θέση 3. Κάθε συνδαιτυμόνας
τρυπάει έναν κύβο ψωμιού με το πιρούνι του και το βουτάει μέσα στο φοντί. Συνοδέψτε το φοντί με λευκό ξηρό κρασί (Crépi,
Apremont…).
Κινεζικό φοντί
(για 6 άτομα)
• 450 γρ. φιλέτο ή καρέ μοσχαριού, κομμένο σε λεπτές μακριές λωρίδες • 450 γρ. ψαρονέφρι, κομμένο σε λεπτές μακριές λωρίδες
1 λ. ζωμός κοτόπουλου • 1 σέλινο • 1 σκελίδα σκόρδο ½ κρεμμύδι 5 μπαχαρικά • 20 γρ. μαύρα αποξηραμένα μανιτάρια (μουλιασμένα
από το προηγούμενο βράδυ)
Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση MAX. Προσθέστε 1 λίτρο του ζωμού κοτόπουλου και 3 κουταλάκια του γλυκού σάλτσα σόγιας
μέσα στο σκεύος για φοντί. Προσθέστε 1 σκελίδα σκόρδο, ½ κρεμμύδι λεπτοκομμένο, 1 σέλινο κομμένο σε λωρίδες, τα μισά
μανιτάρια αφού πρώτα τα ψιλοκόψετε, 1 κουταλάκι του γλυκού από τα 5 μπαχαρικά και αλάτι. Αφήστε το μείγμα να ψηθεί για
5 λεπτά και κατόπιν γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση 4. Στη συνέχεια, αφήστε τον ζωμό να σιγοβράσει για 10 λεπτά περίπου προτού
σερβίρετε το φοντί. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει το κρέας με το πιρούνι, το βουτάει μέσα στον ζωμό και το αφήνει να ψηθεί για
περίπου 1 έως 2 λεπτά. Συνοδέψτε το φοντί με λευκό ξηρό κρασί ή με ροζέ κρασί ή, για πιο φυσική διατροφή, με τσάι. Συνοδευτικά:
τηγανητό ρύζι (βρασμένο ρύζι με λαχανικά όπου προσθέτουμε μια ομελέτα από 3 αβγά κομμένη σε μικρά κομμάτια, λίγες ροδέλες
κινεζικό λουκάνικο ή ζαμπόν, 1 κρεμμύδι κομμένο σε κομμάτια και τσιγαρισμένο σε βούτυρο), μανιτάρια, βλαστάρια μπαμπού κομμένα
σε λεπτές ροδέλες, βλαστάρια σόγιας, αγγουράκια τουρσί και λευκά κρεμμύδια σε ξύδι. Σάλτσα: σόγια.
Φοντί μπουργκινιόν
(για 6 άτομα)
• 1 λ. λάδι • 200 γρ. μοσχαρίσιο φιλέτο (ανά άτομο) κομμένο σε κύβους 2 εκ.
Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση MAX. Προσθέστε το λάδι στο σκεύος για φοντί και αφήστε το να ζεσταθεί για 20 έως 30 λεπτά περίπου.
Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει το κρέας με το πιρούνι και το βουτάει μέσα στο λάδι για 1 έως 2 λεπτά. Σάλτσες: μαγιονέζα, ροζέ,
εστραγκόν, Marius, πικάντικη, rouille (καυτερή σάλτσα με σκόρδο), μπεαρνέζ, αρωματικών βοτάνων.
Φοντί Αντίλλων
(για 6 άτομα)
500 γρ. φιλέτο φρέσκιας μουρούνας (ή μπακαλιάρου) 3 σκελίδες σκόρδο 1 κρεμμύδι 1 αποξηραμένη κόκκινη πιπεριά τσίλι
(προαιρετικά) • 2 μεγάλες πατάτες, βρασμένες και ξεφλουδισμένες • 6 αποφλοιωμένες γάμπαρες 18 κόκκινες γαρίδες) • αλεύρι
• 2 ολόκληρα αβγά • 1 λ. λάδι
Αλέστε στον πολυκόφτη τα φιλέτα μουρούνας (ή μπακαλιάρου), τις σκελίδες σκόρδου, το κρεμμύδι, την πιπεριά τσίλι και τις πατάτες.
Προσθέστε τα 2 ολόκληρα αβγά και ανακατέψτε το μείγμα. Κατόπιν, πλάστε το μείγμα σε κεφτεδάκια σε μέγεθος καρυδιού και
αλευρώστε τα. Κόψτε τις γάμπαρες (ή τις γαρίδες) σε δύο ή τρία κομμάτια και αλευρώστε τα ελαφρώς. Προσθέστε 1 λίτρο λάδι μέσα
στο σκεύος για φοντί, γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση MAX και αφήστε το μείγμα να ψηθεί για 20 έως 30 λεπτά. Κατά τη διάρκεια
του φαγητού, αφήστε τον θερμοστάτη στη θέση MAX. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει ένα κεφτεδάκι με το πιρούνι του και το βουτάει
στο φοντί για να τηγανιστεί για 5 λεπτά περίπου. 2 έως 3 λεπτά επαρκούν για το ψήσιμο των γαμπάρων (ή των γαρίδων). Συνοδευτικό:
βρασμένο ρύζι με λαχανικά. Σάλτσες: πικάντικη μαγιονέζα, κρεόλ, με κόκκινες πιπεριές τσίλι.
Φοντί σοκολάτας
(για 6 άτομα)
• 500 γρ. μαύρη σοκολάτα • 2 κεσεδάκια των 20 cl κρέμα γάλακτος • 2 κουταλιές της σούπας κονιάκ (προαιρετικά) • φρέσκα φρούτα,
κομμένα σε κομμάτια: αχλάδια, μπανάνες, μήλα, ροδάκινα, βερίκοκα, ανανάς, δαμάσκηνα
Γυρίστε τον θερμοστάτη στη 1 και αφήστε να ζεσταθεί η κρέμα γάλακτος μέσα στο σκεύος για φοντί για 2 λεπτά περίπου. Προσθέστε
τη σοκολάτα που έχετε σπάσει σε μικρά κομμάτια και αφήστε τη να λιώσει για 10 λεπτά ανακατεύοντας παράλληλα έως ότου να γίνει
ομοιογενές το μείγμα. Κατόπιν, προσθέστε 2 κουταλιές της σούπας κονιάκ. Κατά τη διάρκεια του φαγητού, αφήστε τον θερμοστάτη
στη θέση 1. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει ένα ή δύο κομμάτια φρούτων με το πιρούνι και τα βουτάει μέσα στη σοκολάτα. Συνοδευτικά:
μπριός, ψωμί μπαχαρικών, κουλουράκια, αμύγδαλα, φουντούκια.
EL
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page66
67
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER
Anvendelse, vedligeholdelse og installation af produktet: Læs
af hensyn til din egen sikkerhed afsnittene i denne
brugsanvisning, eller følg de tilhørende piktogrammer.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug.
Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig
husholdning. Det er ikke beregnet til brug under følgende
forhold og en sådan brug er ikke dækket af garantien:
- I et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i
andre professionelle omgivelser.
- På gårde.
- Af kunder hoteller, moteller og andre
beboelsesmæssige omgivelser.
- I omgivelser af typen Bed and Breakfast.
- på bed and breakfast eller lignende.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med
mindre de er under opsyn eller har modtaget forudende
instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet og ikke bruger det som legetøj.
Fjern al emballage, klisterrker og løse dele indeni og
udenpå apparatet.
Rul ledningen helt ud.
De tilgængelige overfladers temperatur kan blive meget høj,
når apparatet er tændt.
Rør aldrig ved de varme flader på apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en
DA
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page67
68
ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening.
Kontroller at de elektriske installationer er i overensstemmelse
med dem, som er angivet i bunden af apparatet.
Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes med et nyt
kabel eller med et specialsæt, som kan fås hos fabrikanten eller
på det lokale servicecenter.
Hvis der benyttes forlængerledning, skal den have et tværsnit,
som er mindst på størrelse med ledningens.
Apparatet må ikke flyttes, mens olien er varm.
Apparatet er ikke et friture-apparat. Det er således helt
udelukket at lave pommes frites, æbleskiver m.m i
fonduegryden.
For ikke at beskadige fonduegryden: Brug det kun på den
understøtning, som det er designet til (stil det f.eks. ikke ind i
en ovn, på et gasblus eller på en kogeplade).
For ikke at ødelægge fonduegryden må den kun bruges på den
underdel, den er beregnet til (f.eks. den ikke stilles i ovnen,
over et gasblus eller på en elkogeplade).
Dette apparat og ledningen må ikke dyppes ned i vand.
Efter brug er der eftervarme i varmepladen, og derfor skal den
køle helt af, inden produktet håndteres (varmeplade + gryde)
Placer ikke gryden på et gasblus eller en elektrisk kogeplade,
da der er risiko for beskadigelse af håndtagene.
DA
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page68
69
FONDUE  MED OLIE:  specifikke sikkerheds-,  brugs-,
vedligeholdelses- og  rengøringsanvisninger for  denne
funktion:
Apparatet ikke anvendes af børn under 8 år. Apparatet kan
anvendes af børn over 8 år, hvis de er under konstant opsyn.
Apparatet kan anvendes af personer med svækkede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller
kendskab, såfremt de er under opsyn eller har fået vejledning
i sikker brug af apparatet og forstået, hvilke farer der er
forbundet med anvendelsen. Børn under 8 år må ikke komme
i nærheden af apparatet eller ledningen. Den rengøring og
vedligeholdelse, som brugeren selv udfører, må ikke overlades
til børn. Madlavningsapparater skal s stabilt med
håndtagene (hvis de findes) vendt således, at man ikke kan
komme til at vælte dem med varm væske i.
Dette apparat er ikke en friturekoger. Der derfor aldrig
steges pommes frites e.l. i fonduegryden.
Flyt ikke apparatet med varm olie i.
Se efter, at madvarer, som skal steges, er dryppet grundigt af
for væske.
Hvis der anvendes dybfrosne varer, skal de være tøet helt op
først.
Vigtige tips om OLIE-FONDUE:
- Brug altid ny olie.
- Bland ikke flere forskellige olier.
- Kom aldrig vand i olien eller andre fedtstoffer.
- Undlad at tilsætte krydderier eller herbes de Provence til olien.
- Vi anbefaler solsikkeolie, jordddeolie eller vegetabilske
olier.
- Der ikke anvendes aromatiske olier med ingredienser
(f.eks. druekerner eller herbes de Provence).
DA
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page69
70
- Når fonduegryden vaskes, skal den skylles bagefter og tørres
godt af, inden den bruges på ny.
Når fonduegryden fyldes op, er det strengt dvendigt at
overholde minimum- og maksimumniveauerne som er vist
indeni fonduegryden.
Indhold:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Olie: fra mindst 1 liter til højst 1,25 liter (efter
mærkerne).
ANDEN FONDUE ENDMED OLIE:
specifikke sikkerheds-,
brugs-, vedligeholdelses- og rengøringsanvisninger for denne
funktion:
Apparatet kan anvendes af børn over 8 år, hvis de er under
opsyn eller har et vejledning i sikker brug af apparatet og
har forstået, hvilke farer der er forbundet med anvendelsen.
Den rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv udfører,
ikke overlades til børn, medmindre de er over 8 år og under
opsyn af en voksen. Opbevar apparatet og ledningen
utilgængeligt for børn under 8 år.
Apparatet kan anvendes af personer med svækkede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller
kendskab, såfremt de er under opsyn eller har fået vejledning
i sikker brug af apparatet og forstået de potentielle farer, der
er forbundet med dets anvendelse.
Tips og vejledning:
DA
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page70
71
• Indhold:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue :
Olie: Fra mindst 1 liter til højst 1,25 liter (som vist
mærkerne).
Bouillon: Højst 1,5 liter vand.
- Multi Fondues :
Olie: Fra mindst 1 liter til højst 1,25 liter (som vist
mærkerne).
Bouillon: jst 2 liter vand med ingredienser
(autonomi: 1 time).
- Når fonduegryden vaskes, skal den skylles bagefter og tørres
godt af, inden den bruges på ny.
Når fonduegryden fyldes op, er det strengt dvendigt at
overholde minimum- og maksimumniveauerne som er vist
indeni fonduegryden.
Indhold:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Olie: fra mindst 1 liter til højst 1,25 liter (efter
mærkerne).
ANDEN FONDUE ENDMEDOLIE:
specifikke sikkerheds-,
brugs-, vedligeholdelses- og rengøringsanvisninger for denne
funktion:
Apparatet kan anvendes af børn over 8 år, hvis de er under
opsyn eller har et vejledning i sikker brug af apparatet og
har forstået, hvilke farer der er forbundet med anvendelsen.
Den rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv udfører,
ikke overlades til børn, medmindre de er over 8 år og under
opsyn af en voksen. Opbevar apparatet og ledningen
utilgængeligt for børn under 8 år.
Apparatet kan anvendes af personer med svækkede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller
kendskab, såfremt de er under opsyn eller har fået vejledning
i sikker brug af apparatet og forstået de potentielle farer, der
er forbundet med dets anvendelse.
Tips og vejledning:
DA
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page71
Tak for Deres køb af dette apparat.
Vores firma har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse produkter uden varsel.
Hvad man skal gøre
Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med koldt, rindende vand og tilkald en læge, hvis nødvendigt.
Osen fra stegning kan være farlig for dyr, der har et følsomt åndedrætssystem, som f.eks. fugle. Hvis der er fugle
i hjemmet, anbefales det derfor at holde dem på afstand af det sted, hvor der steges.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den et lettilgængeligt sted. Den er fælles for de forskellige
udgaver afhængig af de tilbehørsdele, der leveres sammen med apparatet.
Vær opmærksom på, hvordan ledningen med eller uden forlængerledning anbringes, og tag de nødvendige
forholdsregler for ikke at genere gæsternes bevægelser omkring bordet, så ingen snubler over den.
Brug kun det fonduegryden, der følger med apparatet eller som er købt hos et autoriseret serviceværksted.
Steg madvarerne efter anvisningerne i opskriften eller efter smag.
Brug en skraber i plast eller træ under tilberedningen, for at bevare grydens slip-let-belægning.
Sørg for at fonduegryden er stabilt og sidder korrekt på apparatets base.
Fondue Ambiance :
- Pladen i rdet glas er designet til at le høj varme og stød ved normal brug. Vær dog forsigtig, r du
håndterer pladen (rengøring, installation osv.).
- Hvis glaspladen skal udskiftes, skal det ske med en plade, som leveres af fabrikanten eller et godkendt
servicecenter.
Hvad man ikke skal gøre
Tilslut aldrig apparatet, når det ikke bruges.
Placer aldrig apparatet en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel, m.v.). Undgå at anvende
apparatet på en blød overflade, såsom en dækkeserviet.
For at undgå overophedning af apparatet, bør det ikke placeres i et hjørne eller direkte op ad en væg.
Brug ikke apparatet tomt.
Rør ikke ved grillens metaldele under brug, da de er meget varme.
Brug ikke de små skåle til at stege madvarerne i, og stil dem ikke på en varmekilde.
Undlad at placere fonduegryden på en skrøbelig overflade eller under vand.
Rør ikke ved apparatet før det er kølet helt af.
Varmeelementet skal ikke rengøres. Hvis det er meget snavset, skal man vente til det er helt afkølet og gnide
det med en tør klud.
Råd / oplysningerne
Faste eller flydende fødevarer, der kommer i berøring med delene markeret med -logoet, må ikke indtages.
For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder
(Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer,
Miljøbeskyttelse osv.).
Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg.
Efter en ostefondue anbefaler vi, at man fylder fonduegryden op med vand og lader den stå i blød natten over,
inden den rengøres.
Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde.
Forholdsregler ved rengøringaf pladen i træ:
DA
72
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page72
- Hver plade i træ er et unikt, naturligt element.
- Vandet kan trænge mere eller mindre igennem pladen, afhængig af hvor porøs den er, og derfor kan den
sprække, hvis den dyppes ned i vand under rengøring.
Forholdsregler ved rengøring af glaspladen: Fondue Ambiance
- Glaspladen må ikke vaskes i opvaskemaskinen. Nb: Håndter pladen forsigtigt for at undgå stød.
- Den varme plade må ikke anbringes under vand eller på en skrøbelig overflade.
Miljøet
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter eller et autoriseret serviceværksted, når
det ikke skal bruges mere.
DA
73
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page73
74
Fondueopskrifter
Antallet af personer og tilberedningstiden er vejledende og kan variereafhængig affødevarernes størrelse,
mængde og smag og behag.
Ostefondue
(til 6 personer)
900 g ost (300 g beaufort, 300 g emmentaler og 300 g comté) der er revet eller skåret i fine strimler • 5 til 6 dl tør hvidvin 1 fed
hvidløg • 1 glas kirsch (valgfrit) stødt peber og muskat • Hvidt brød
Skær brødet i tern. Gnid fonduegryden med hvidløget. Stil termostaten på position MAX, hæld hvidvin i fonduegryden, og
lad den varme op i 6 til 10 min. Tilsæt langsomt osten under omrøring, indtil konsistensen er jævn. Når osten er smeltet,
tilsættes et glas kirsch, stødt peber og muskat. Under brug sænkes termostaten langsomt til position 3. Hver person stikker
et stykke brød på fonduegaflen, og dypper den ned i osten. Serveres med en tør hvidvin (Crépi, Apremont m.m.).
Kinesisk fondue
(til 6 personer)
• 450 g oksefilet eller oksehøjreb skåret i fine strimler • 450 g svinemørbrad skåret i fine strimler 1 lnsebouillon
• 1 selleri • 1 fed hvidløg • 1/2 løg • kinesisk krydderiblanding • 20 g tørrede sorte svampe (skal blødes op dagen før)
Stil termostaten position MAX. Hæld 1 liter hønsebouillon og 3 tsk. sojasovs i fonduegryden. Tilsæt 1 fed hvidløg,
1/2 løg skåret i strimler, 1 selleri skåret i strimler, halvdelen af svampene skåret i strimler, 1 tsk. krydderier og salt. Opvarm
blandingen i 5 min, og stil termostaten på position 4. Lad derefter bouillonen simre i ca. 10 min., inden den serveres. Hver
person stikker et stykke kød fonduegaflen, dypper den ned i bouillonen, og koger den i ca. 1 til
2 min. Serveres med en tør hvidvin, rosévin eller med te.
Tilbehør: Cantonnais ris (ris kogt på kreolsk vis, hvor man tilsætter en omelet med 3 æg, skåret i strimler, nogle skiver
kinesisk pølse eller skinke, 1 g skåret i stykker og svitset i smør), champignoner, bambusskud skåret i fine skiver,
sojasalat, cornichoner og små glaserede løg.
Sovs: Soja.
Fondue bourguignonne 
(til 6 personer)
• 1 l olie • 200 g oksefilet (pr. person) skåret i tern på 2 cm
Stil termostaten på position MAX. Hæld olie i fonduegryden, og lad den varme op i ca. 20 til 30 min. Hver person stikker et
stykke kød på fonduegaflen, og dypper den ned i olien i 1-2 min.
Sovse: Mayonnaise, estragon, chili, bearnaise, kryddersovs m.m.
Fiskefondue 
(til 6 personer)
• 500 g frisk torskefilet (eller hvilling) • 3 fed hvidløg • 1 løg • 1 cayennepeber (valgfrit) • 2 store kogte og pillede kartofler
• 6 pillede kæmperejer (eller 18 små rejer) • mel • 2 hele æg • 1 liter olie
Kør fisk, hvidløg, løg, cayennepeber og kartofler gennem en grøntsagskværn. Bland ingredienserne med 2 hele æg, og form
små boller på størrelse med en valnød, og rul dem i melet. Skær rejerne over i to eller tre dele, og vend dem let i melet. Hæld
1 liter olie i fonduegryden, stil termostaten på position MAX, og varm olien op i 20 til 30 min. Under brug sættes termostaten
position MAX. Hver person stikker en fiskebolle fonduegaflen, og koger den i ca. 5 min. Rejerne behøver ikke mere
end 2-3 min.
Tilbehør: Kreolsk ris.
Sovse: Mayonnaise, kreolsk sovs, pili pili-sovs.
Chokoladefondue 
(til 6 personer)
500 g mørk chokolade • 2 bægre med 20 cl creme fraiche • 2 spsk. cognac (valgfrit). frisk frugt skåret i stykker: Pærer,
bananer, æbler, ferskner, abrikoser, ananas, blommer.
Stil termostaten på position 1, og smelt creme fraichen i fonduegryden i ca. 2 min. Tilsæt chokoladen i små stykker, og lad
den smelte i 10 min. under omrøring, indtil konsistensen er jævn. Tilsæt derefter 2 spsk. cognac.
Under brug sættes termostaten på position 1. Hver person stikker et eller to stykker frugt på fonduegaflen, og dypper den
ned i chokoladen.
Tilbehør: Brioche, honningbrød, småkager, mandler, nødder.
DA
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page74
75
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER
Bruk, vedlikehold og installasjon av apparatet: Av sikkerhetsgrunner,
vennligst se de forskjellige avsnittene i denne bruksanvisningen eller
de tilsvarende symboler.
La aldri apparatet stå uten tilsyn r det er i bruk.
Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. Det er ikke ment
for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien:
- i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre
arbeidsmiljøer
- på gårder
- av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg
- på steder som f.eks. bed & breakfast.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne
personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om
anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres
sikkerhet.
Barn holdes under oppsyn for å sikre seg at de ikke leker med
appraret.
Fjern all emballasje, klistremerker og se deler inni og uten
apparatet.
Rull ledningen helt ut.
Temperaturen de tilgjengelige overflatene kan re y
mens apparatet er i bruk.
Man må passe på at ingen berører de varme flatene apparatet.
Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig timer
eller et separat fjernkontrollsystem.
Kontroller at de elektriske installasjonene er i overensstemmelse med
dem som er angitt under apparatet.
NO
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page75
76
Dersom stmledningen er skadet, skal den erstattes med en ledning
eller en spesiell pakke som finnes hos produsenten eller dens
kundeservice.
Hvis det brukes skjøteledning, skal den ha minst samme tverrsnitt og
innebygd jording.
Ikke flytt produktet r det er varm olje i det.
Dette apparatet er ikke noe frityrstekeapparat. Det er dermed helt
utelukket å lage pommes frites, frityrstekte boller osv. i fondygryten.
Unngå å skade fondygryten: Bruk fondygryten kun på underlaget
det er ment for
(f.eks.: ikke sett den i en ovn, på et gassbluss eller
kokeplate).
For å unngå å beskadige fonduegryten skal denne kun brukes på det
stativet som følger med (den skal for eksempel ikke plasseres i en ovn,
på gassbluss eller elektriske plater...).
Legg ikke den varme platen i vann. Dette apparatet skal ikke
dyppes ned i vann.
Etter bruk vil apparatet fortsatt være varmt en viss stund. Vent til
apparatet blir helt kaldt før du håndterer det (varmestativ og gryte).
Ikke plasser gryten påengassbrennereller elektrisk kokeplate da
dettekanføre til på skade på håndtakene.
FONDUE MED OLJE:  Råd om  sikkerhet,  bruk, vedlikehold  og
rengjøring som gjelderspesielt for dennetype bruk:
Apparatet er ikke beregnet på barn under 8 år. Apparatet kan brukes
av barn over 8 år dersom de er under konstant oppsyn. Dette
apparatet kan brukes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller som har manglende erfaring eller kunnskap,
NO
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page76
77
på den betingelse av bruken skjer under overking, eller at
personene har fått alle instruksjoner for sikker bruk, og at de har fått
forståelse for alle faremomenter. Apparatet og ledningen skal re
utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Rengjøring og vedlikehold av
apparatet skal ikke utres av barn. Gryten skal plasseres stabilt med
håndtakene (dersom gryten er utstyrt med det) i riktig posisjon for å
unn at varm væske renner ut.
Dette apparatet er ikke en frityrkoker. Man skal altså ikke bruke gryten
til å steke pommes frites, frityrstekt bakversk; osv.
Ikke flytt apparatet som inneholder varm olje.
Påse at maten som skal stekes er godt tørket.
Dersom du bruker frossenvarer, påse at de er forsvarlig tint oppr
steking.
Viktigeråd vedbruk av OLJEFONDYSETTET:
- Du må alltid bruke en ny olje.
- Du må ikke blande forskjellige oljesorter.
- Du må aldri ha vann i oljen eller andre fettstoffer.
- Ikke tilsett Provence-krydder eller smakstilsetninger i oljen.
- Vi anbefaler deg å bruke solsikkeolje, jordnøttolje eller vegetabilsk olje.
- Ikke bruk oljer med smakstilsetning (eksempel: druekjerner eller
Provence-krydder).
- Hvis fondygryten er blitt vasket, må du skylle og rke den godt før
du tar den i bruk.
r fondyfatet fylles, er det viktig at minimums- og
maksimumsniet angitt på innsiden av fatet overholdes.
Kapasitet:
- FondueSimplyInvents -FondueColor
- FondueAmbiance -Picparty
- FondueOvation-EasyFondue
- Multi Fondues
Olje: Min. 1 liter til maks. 1,25 liter/ (se merkene).
NO
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page77
78
FONDUE (UTEN OLJE)
Råd om sikkerhet, bruk, vedlikehold og
rengjøring som gjelder spesielt for denne type bruk:
Dette apparatet kan brukes av barn som er fylt 8 år, den
betingelse at de er under overvåking og at de har mottatt tilpassede
instruksjoner om sikker bruk av apparatet, og at de har forståelse for
eventuelle faremomenter.
Rengring og vedlikehold som utres av brukeren, skal ikke utres
av barn med mindre de er minst 8 år og under tilsyn av en voksen
person. Apparatet og ledningen skal være utenfor rekkevidde for barn
under 8 år.
Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller som har manglende erfaring eller
kunnskap, på den betingelse av bruken skjer under overvåking, eller
at personene har tt alle instruksjoner for sikekrbruk, og at de har
fått forståelse for alle faremomenter.
Råd om bruk:
Innhold:
- FondueSimplyInvents - Fondue Color
- FondueAmbiance -Pic’party
- FondueOvation- EasyFondue:
Olje: Minimum 1 liter til maksimum 1,25 liter (se merkene).
Buljong: Maksimum 1,5 liter vann med ingrediensene
(kapasitet på 1 time).
- Multi Fondues:
Olje: Minimum 1 liter til maksimum 1,25 liter (se merkene).
Buljong: Maksimalt 2 liter vann med ingrediensene (kapasitet
på 1 time).
Takk for at du kjøpte dette apparatet.
NO
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page78
FONDUE (UTEN  OLJE)
Råd om sikkerhet, bruk, vedlikehold og
rengjøring som gjelder spesielt for denne type bruk:
Dette apparatet kan brukes av barn som er fylt 8 år, den
betingelse at de er under overvåking og at de har mottatt tilpassede
instruksjoner om sikker bruk av apparatet, og at de har forståelse for
eventuelle faremomenter.
Rengring og vedlikehold som utres av brukeren, skal ikke utres
av barn med mindre de er minst 8 år og under tilsyn av en voksen
person. Apparatet og ledningen skal være utenfor rekkevidde for barn
under 8 år.
Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller som har manglende erfaring eller
kunnskap, på den betingelse av bruken skjer under overvåking, eller
at personene har tt alle instruksjoner for sikekrbruk, og at de har
fått forståelse for alle faremomenter.
Råd om bruk:
Innhold:
- Fondue Simply Invents -Fondue Color
- Fondue Ambiance -Picparty
- Fondue Ovation - EasyFondue:
Olje: Minimum 1 liter til maksimum 1,25 liter (se merkene).
Buljong: Maksimum 1,5 liter vann med ingrediensene
(kapasitet på 1 time).
- MultiFondues:
Olje: Minimum 1 liter til maksimum 1,25 liter (se merkene).
Buljong: Maksimalt 2 liter vann med ingrediensene (kapasitet
på 1 time).
Takk for at du kjøpte dette apparatet.
Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse produktene uten
forvarsel.
Det man må gjøre
Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde huden under kaldt vann umiddelbart, og tilkall lege
hvis nødvendig.
Stekeos kan være farlig for dyr med et spesielt følsomt åndedrettssystem, slik som fugler. Vi anbefaler
fugleeiere å holde fugler på god avstand fra stedet det stekes på.
Takk for at du kjøpte dette apparatet. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen.
Pass på å plassere ledningen slik at den ikke er i veien for noen. Sørg for at ingen snubler i ledningen.
Bruk kun fondygryten som leveres med apparatet eller som du har kjøpt på et godkjent servicesenter.
Stek matvarene etter angivelsene i oppskriften eller ønsket stekegrad.
For å bevare slippbelegget i kjelen, bør du fortrinnsvis bruke en sleiv i plast eller tre når du lager
oppskriften.
Pass på at fondygryten står stabilt og er riktig plassert på apparatets sokkel.
Fondue Ambiance:
- Platen i temperert glass tåler termisk sjokk og støt ved normal bruk. Nødvendige forholdsregler
må likevel tas ved håndtering (rengjøring, installering …).
- Hvis glassplaten byttes, reservedelen komme fra produsenten eller et autorisert
servicesenter.
Det man ikke må gjøre
Apparatet må ikke kobles til når det ikke er i bruk.
Plasser aldri apparatet på en sart flate (glassbord, duk, lakkerte møbler og lignende), unngå å bruke
apparatet på myke underlag.
For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasseres i et hjørne eller inntil en vegg.
Apparatet må aldri gå på tomgang.
Rør ikke ved grillens metalldeler under bruk, da de er meget varme. Bruk håndtakene og grytekluter
hvis nødvendig.
Ikke bruk skålene til å steke matvarer, og ikke sett dem på en varmekilde.
Ikke sett den varme stekeplaten ned i vann eller på en skjør overflate.
Ikke håndter apparatet før det har blitt fullstendig avkjølt.
• Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk
det med en tørr klut.
Råd/informasjon
Faste eller flytende matvarer som kommer i berøring med delene markert med dette symbolet
må ikke spises.
For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med alle gjeldende standarder og reguleringer
(lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat,
miljø).
Ved første gangs bruk kan apparatet avgi litt lukt og os.
Etter en ostefondy, anbefaler vi deg å fylle fondygryten med vann og la den stå over natten før du
rengjør den.
Oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
Forholdsregler for rengjøring av treplaten: 
NO
79
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page79
- Hver treplate er en unik naturlig gjenstand.
- Vann trenger mer eller mindre gjennom treplaten avhengig av hvor porøs den er, og en treplate
som ligger i vann under rengjøring, kan sprekke eller briste.
Forholdsregler ved rengjøring av glassplaten: (Fondue Ambiance) :
- Glassplaten kan vaskes i oppvaskmaskin. NB: Den må håndteres forsiktig for å unngå slag.
- Ikke sett den varme stekeplaten ned i vann eller på en skjør overflate.
Miljøet
Ta hensyn til miljøet!
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
80
NO
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page80
81
Oppskrifter på fondue
Antall  personer  og  tilberedelsestid  er  gitt  til  informasjon og  kan  variere  avhengig  av  størrelsen på
ingrediensene, mengden ingredienser og smak og behag.
Fondue savoyarde
(til 6 personer)
900 g ost (300 g beaufort, 300 g emmentaler og 300 g com eller samme forhold av tre andre typer gulost) revet eller kuttet i
tynne strimler 5-6 dlrr hvitvin • 1 fedd hvitløk 1 kirsebærlikør (valgfritt)pepper og revet muskat • hvitt brød
Skjær brødet i terninger. Gni kjelen med hvitløk. Sett termostaten på MAX og hell hvitvinen i kjelen, varm så vinen 6-10 min.
Tilsett osten gradvis under omrøring inntil blandingen er jevn. La all osten smelte, og tilsett kirsebærlikør, pepper og revet
muskat. Sett gradvis termostaten ned til 3 mens fonduen spises. Bruk gaffelen som spidd til brødet, og dypp det i fonduen.
Serveres med en tørr hvitvin (f.eks. Crépi, Apremont).
Kinesisk fondue
(til 6 personer)
450 g indrefilet eller ytrefilet av storfe kuttet i lange, tynne strimler 450 g svinefilet i lange, tynne strimler 1 liter
kyllingbuljong • 1 selleri • 1 fedd hvitløk • 1/2 løk • kinesisk krydderblanding • 20 g svart, tørket sopp (legges i bløt dagen
før)
Sett termostaten MAX. Ha 1 liter kyllingbuljong og 3 ts soyasaus i kjelen. Tilsett 1 fedd hvitløk, 1/2 løk i strimler,
1 selleri i strimler, halvparten av soppen i strimler, 1 ts kinesisk krydderblanding og salt. La blandingen varme i 5 min, sett
så termostaten på 4. La småkoke i ca. 10 min før servering. Bruk gaffelen som spidd til kjøttet, dypp det i buljongen og la
det steke i ca. 1-2 min.Serveres med en tørr hvitvin eller rosévin, eller med en kopp te.
Tilbehør: Kantonesisk ris (kokt ris med strimlet omelett laget med 3 egg, noen skiver kinesisk pølse eller skinke,
1 smørstekt løk i biter), sopp, bambusskudd kuttet i tynne skiver, soyasalat, sylteagurk og små, hvite løk i eddiklake. Saus:
soya.
Fondue bourguignonne
(til 6 personer)
• 1 liter olje • 200 g indrefilet (per person) i terninger på 2 cm
3
Sett termostaten på MAX. Ha oljen i kjelen, og varm den i ca. 20-30 min. Bruk gaffelen som spidd for kjøttet. Dypp det i
oljen i 1-2 min.
Sauser: majones, bordelaise, estragonsaus, persillesaus, chilisaus, hvitløksaus, béarnaise, urtesaus.
Fondue antillaise
(til 6 personer)
500 g torskefilet (eller hvitting) 3 fedd hvitløk 1 løk 1 chilipepper (valgfritt) 2 store kokte og skrelte poteter
• 6 rensede gambas (eller 18 reker) • mel • 2 hele egg • 1 liter olje
Finmiks torskefilet (eller hvittingfilet), hvitløk, løk, chilipepper og poteter. Bland alt med 2 hele egg og lag boller på størrelse
med en valnøtt som du ruller i melet. Skjær gambas (eller reker) i to eller tre biter, og vend dem lett i melet. Ha 1 liter olje i
kjelen, sett termostaten på MAX og varm oljen i 20-30 min. La termostaten stå på MAX mens maten spises. Bruk gaffelen
som spidd for bollene, og dypp dem i oljen i ca. 5 min. Gambas (eller rekene) stekes i 2-3 min.
Tilbehør: kreolsk ris.
Sauser: sterk majones, kreolsk saus, pili pili.
Fondue av sjokolade
(til 6 personer)
• 500 kokesjokolade 2 begre à 2 dl med crème fraîche • 2 ss konjakk (valgfritt) • fersk frukt kuttet i biter: pære, banan,
eple, fersken, aprikos, ananas, sviske
Sett termostaten på 1, og varm crème fraîche i kjelen i ca. 2 min. Tilsett sjokolade i små biter og varm den i 10 min under
omrøring inntil sjokoladen smelter og blandingen blir jevn, tilsett 2 ss konjakk. La termostaten stå 1 mens maten
spises. Bruk gaffelen som spidd for ett eller flere fruktstykker om gangen, og dypp dem i sjokoladen.
Tilbehør: loff, krydderkake, kaker, mandler, nøtter.
NO
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page81
82
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Tuotteen yttö, huolto ja asennus: tutustu turvallisuussyistä män
käyttöohjeen eri kappaleisiin tai nii vastaaviin kaaviokuviin.
Älä koskaan toiminnassa olevaa laitetta valvomatta.
Laite on tarkoitettu vain kotikäytön. Sitä ei ole tarkoitettu
käytetväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eit kuulu takuun piiriin:
- Myymäiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten
ympärisjen henkilökunnalle varatuissa keitttiloissa,
- Maatiloilla,
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden
asiakkaille,
- Maatilamatkailun kaltaisissa ymristöissä.
- aamiaismajoitustyyppiset majoitusymristöt.
Laitetta eivät saa käyttää henkit (lapset mukaanluettuna), joiden
fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset,
eiväthenkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa sen ytöstä,
paitsi sii tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia
turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai
saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen ytöstä.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella tai ytä sitä
leikkikaluna.
Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen
sisältä kuin päälkin.
Ota liitosjohto täysin esiin.
Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun laite on käytös.
Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea.
Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasiaan.
laitetta ei ole tarkoitettu ynnistettäväksi ulkopuolisen
ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjesteln avulla.
Varmista, et sijoitustalouden sähköistys vastaa laitteeseen
FI
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page82
83
merkittyjä tehon ja jännitteen arvoja.
Joshköjohto on vahingoittunut, se tulee korvata erikoisjohdolla
tai -yksillä, joka on saatavissa valmistajalta tai tämän
jälkimyyntipalvelusta.
ytettäes jatkojohtoa on sen poikkipinta-alan oltava hintään
sama ja on käytet maadoitettua pistorasiaa.
Älä siirrä laitetta kun sii on kuumaa öljyä.
laite ei ole friteerauslaite. Siksi kattilassa ei missään
tapauksessa saa valmistaa ranskanperunoita, munkkeja jne.
kaasupolttimen suojelemiseksi: ytä si vain sille suunnitellulla
alustalla (esim. si ei pidä laittaa uuniin, kaasuliekille tai
sähkölevylle…).
Välttyäksesi padan vahingoittumiselta käy si vain sille
tarkoitetulla alustalla (esim. älä laita sitä uuniin tai kaasu- tai
sähköhellan älle...).
Älä laita kuumaa astiaa veteen. Laitetta ei saa upottaa veteen.
Keittotasolla on käyn lkeen lkilämpöä. Odota, että se
jäähtyy täysin, ennen kuin sittelet laitetta (lämpene alusta +
astia)
Pataa  ei saa laittaa  kaasupolttimen  päälle tai
sähkökuumennuslevylle,jotta kahvat eitvaurioituisi.
ÖLJYPOHJAISET FONDUET: erityisesti tätä toimintoa koskevat
turva-, käyttö-, huolto- ja puhdistusohjeet:
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta. Vähintään 8-
vuotiaat lapset voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan jatkuvasti.
laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Tuotteen yttö, huolto ja asennus: tutustu turvallisuussyistä män
käyttöohjeen eri kappaleisiin tai nii vastaaviin kaaviokuviin.
Älä koskaan toiminnassa olevaa laitetta valvomatta.
Laite on tarkoitettu vain kotikäytön. Sitä ei ole tarkoitettu
käytetväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eit kuulu takuun piiriin:
- Myymäiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten
ympärisjen henkilökunnalle varatuissa keitttiloissa,
- Maatiloilla,
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden
asiakkaille,
- Maatilamatkailun kaltaisissa ymristöissä.
- aamiaismajoitustyyppiset majoitusymristöt.
Laitetta eivät saa käyttää henkit (lapset mukaanluettuna), joiden
fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset,
eiväthenkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa sen ytöstä,
paitsi sii tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia
turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai
saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen ytöstä.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella tai ytä sitä
leikkikaluna.
Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen
sisältä kuin päälkin.
Ota liitosjohto täysin esiin.
Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun laite on käytös.
Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea.
Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasiaan.
laitetta ei ole tarkoitettu ynnistettäväksi ulkopuolisen
ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjesteln avulla.
Varmista, et sijoitustalouden sähköistys vastaa laitteeseen
FI
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page83
84
liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riitvästi
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, mili heitä valvotaan tai he
ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta ytöstä ja jos he
ymmärtävät laitteen käytön liittyvät vaarat. ilytä laitetta ja sen
johtoa alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Lapset eivät saa
teh käyttäjälle sallittua puhdistusta ja huoltoa. Keittolaitteet on
sijoitettava vakaalle alustalle ja niiden kahvat (jos sellaiset on) on
sijoitettava siten, et kuuma neste ei pääse kaatumaan.
laite ei ole friteerauskeitin. Padassa ei siis saa missään
tapauksessa valmistaa ranskanperunoita, munkkeja yn muita.
Ä siirrä laitetta, kun sii on kuumaa öljyä.
Varmista, että valmistettavat ainekset on valutettu hyvin.
Jos ytät pakastettuja tuotteita, varmista, et ne ovat ysin
sulaneet.
Tärkeitäneuvoja FONDUEKATTILAN ÖLJYN käytön:
- Käytä joka kerran uutta öljyä.
- Ä sekoita keskenään erilaisia öljyjä.
- Ä lisää öljyyn tai muuhun rasvaan vet.
- Ä lisää öljyyn Herbes de Provence tai muita mausteita.
- Suosittelemme auringonkukka-, maapähkinä- tai kookosöljyä.
- Älä ytä lisäaineilla aromatisoituja öljy(esim. viinirypäleen
siemenöljyä tai Herbes de Provence mausteilla maustettua öljyä).
- Huuhtele kattila pesun lkeen hyvin ja kuivaa se huolellisesti
ennen seuraavaa käytä.
Kun ytät fondyypataa, on ehdottomasti noudatettava padan
sisällä ilmoitettuja minimi- ja maksimitasoja.
Siltö:
- FondueSimply Invents - Fondue Color
- FondueAmbiance - Picparty
- FondueOvation - EasyFondue 
- MultiFondues
FI
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page84
85
Öljy: vähinän 1 litra, eninän 1,25 litraa. (merkkien mukaan).
FONDUET (MUUT  KUIN  ÖLJYPOHJAISET):
erityisesti
toimintoa koskevat turva-, käyttö-, huolto- ja puhdistusohjeet:
Tätä laitetta voivat käyttää vähinän 8-vuotiat lapset edellyttäen,
että he ovat aikuisen valvonnassa tai he ovat saaneet ohjausta
laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Alle 8-vuotiaat lapset eit saa tehdä ytjälle kuuluvaa laitteen
puhdistusta tai huoltoa ilman aikuisen valvontaa. ily laite ja
sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
laitetta voivat yttää henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin
liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riitvästi
tietoa ja kokemusta laitteen käytöstä, mili heitä valvotaan tai he
ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta ytöstä ja jos he
ymmärtävät laitteen ytön liittyvät vaarat.
yttöohjeita:
Tilavuus:
- FondueSimply Invents - Fondue Color
- FondueAmbiance - Pic’party
- FondueOvation -EasyFondue :
Öljy: vähinän 1 litra, eninän 1,25 litraa (merkintöjen
mukaisesti).
Lihaliemi: enintään 1,5 litraa vettä ainesten kanssa
(tunnin ytaika).
- Multi Fondues:
Öljy: vähintään 1 litra, eninän 1,25 litraa (merkintöjen
mukaisesti).
Lihaliemi: eninän 2 litraa vetainesten kanssa (tunnin
käyttöaika).
FI
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page85
Kiitos, että ostit tämän tuotteen itsellesi.
Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen ominaisuuksia siitä etukäteen
ilmoittamatta.
Tee näin
Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille. Kehotamme
lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta.
Lue ja piaina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille malleille annetut yhteiset
ohjeet huolellisesti.
• Aseta johto turvalliseen paikkaan. Varmista, että johto ei haittaa ruokailijoiden liikkumista pöydän ympärillä,
eikä kukaan voi kompastua siihen.
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua tai valtuutetusta huoltokeskuksesta ostettua fonduepataa.
Valmista reseptin tai haluamasi kypsyysasteen mukaisesti.
Fonduepadan tarttumattoman pinnoitteen säilyttämiseksi käytä padassa mieluiten muovista tai puista
paistinlastaa.
Varmista, että fonduepata on vakaasti paikallaan laitteen päällä.
Fondue Ambiance :
- Karkaistu lasilevy kestää tavallisesta käytöstä aiheutuvia lämpötilashokkeja ja iskuja. Noudata kuitenkin
käsittelyssä asianmukaisia varotoimenpiteitä (esim. puhdistuksen ja asennuksen yhteydessä).
- Jos lasilevy on vaihdettava, vaihda tilalle vain valmistajan tai valtuutetun huoltokeskuksen toimittama levy.
Älä tee näin
• Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä.
Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, maalattu pinta jne.) vältä käyttämästä
laitetta pehmeällä pinnalla kuten pyyhkeen päällä.
Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai seinää vasten.
Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
Älä kosketa laitteen kuumia metallipintoja: käytä kahvoja ja tarvittaessa uunikintaita.
Älä käytä kulhoja ruoanvalmistukseen äläkä aseta niitä lämmönlähteen päälle.
Älä laita kuumaa keittolevyä veteen tai helposti särkyvälle pinnalle.
Älä käsittele laitetta, ennen kuin se on täysin jäähtynyt.
Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla kankaalla.
Neuvoja / tiedot
• Ruokaa, joka on joutunut kosketukseen logolla merkittyjen osien kanssa, ei pitäisi syödä.
Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas
jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet,
ympäristö…).
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä vähän käryä ja savua.
Savoijilaisen fonduen valmistuksen jälkeen on suositeltavaa täyttää kattila vedellä ja antaa sen liota yön yli
ennen pesua.
Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta.
Varoituksia puutarjottimen puhdistamiseksi: 
- Jokainen puutarjotin on ainutlaatuinen elementti.
FI
86
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page86
- Sen läpäisevyys vaihtelee puun huokoisuuden mukaan, ja jos se upotetaan veteen puhdistuksen aikana, se
saattaa halkeilla tai hajota.
Lasilevyn puhdistukseen liittyvät varotoimenpiteet (fondue Ambiance) :
- Lasilevy voidaan pestä astianpesukoneessa. Huomio: käsittele levyä varovasti, jotta vältät rikkoutumisen.
- Älä laita kuumaa keittolevyä veteen tai helposti särkyvälle pinnalle.
Ympäristö
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen,
jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
FI
87
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page87
88
Fondueresepte
Annosten määrä javalmistusaika ovatsuuntaa antaviajavoivat vaihdellaruoka-aineidenkoon, ainesten
määrän ja henkilökohtaisten mieltymysten mukaan.
Juustofondue
(6 annosta)
900 g juustoa (300 g Beaufort-juustoa, 300 g emmentalia ja 300 g comté-juustoa) raasteena tai ohuina suikaleina
5–6 dl kuivaa valkoviiniä • 1 valkosipulinkynsi • 1 lasillinen kirsikkaviinaa (ei pakollinen) • pippuria ja rouhittua muskottipähkiä
vaaleaa leipää
Kuutioi leipä. Hiero valkosipulinkynnellä fonduepadan reunoja. Aseta lämpötilasäädin asentoon MAX ja kaada valkoviini
fonduepataan. Anna lämmetä 6–10 minuuttia. Lisää vähitellen juusto hämmentäen koko ajan, kunnes sekoituksesta tulee
tasainen. Kun juusto on sulanut, lisää kirsikkaviina, pippuri ja muskottipähkinärouhe.
Kun fondue tarjoillaan, vie lämpösäädin asteittain asentoon 3. Jokainen ruokailija ottaa leivän haarukkaan ja upottaa sen
fonduehen. Tarjoile kuivan valkoviinin kera (esim. Crépi tai Apremont).
Kiinalainen fondue
(6 annosta)
450 g naudanfileetä tai ulkoseläkettä ohuina suikaleina 450 g porsaanfileetä ohuina suikaleina 1 l kanalientä
1 selleri • 1 valkosipulinkynsi 1/2 sipuli • viismaustetta • 20 g kuivia mustasieniä (laita likoamaan edellisenä päivänä)
Aseta lämmönsäädin asentoon MAX. Kaada fonduepataan 1 litra kanalientä ja 3 tl soijakastiketta. Lisää
1 valkosipulinkynsi, 1/2 viipaloitu sipuli, 1 siivutettu selleri, viipaloidut sienenpuolikkaat, 1 tl viismaustetta ja suolaa. Anna
lämmetä 5 minuuttia. Siirrä sitten lämmönsäädin asentoon 4. Anna liemen hautua noin 10 minuuttia ennen tarjoilua.
Jokainen ruokailija ottaa lihanpalan haarukkaan, upottaa sen liemeen ja antaa paistua noin 1–2 minuuttia.
Tarjoa juomana kuivaa valkoviiniä, roseeviiniä tai luonnollisesti teetä.
Lisäkkeet: riisi Kantonin tapaan (hauduttamalla kypsennetty riisi, johon on lisätty 3 munan omeletti viipaleina, muutama
kiinalaisen makkaran tai kinkun viipale, 1 paloiteltu ja voissa ruskistettu sipuli), sienet, bambunversot ohuina suikaleina,
soijakastike, suolakurkut ja etikkasipulit.
Kastike: soijakastike.
Naudanlihafondue
(6 annosta)
• 1 l öljyä • 200 g naudanfileetä (henkeä kohti) 2 cm: n kuutioina
Aseta lämpötilasäädin asentoon MAX ja kaada öljy fonduepataan. Anna lämmetä n. 20–30 minuuttia.
Jokainen ruokailija ottaa lihanpalan haarukkaan ja upottaa sen öljyyn 1–2 minuutiksi.
Kastikkeet: majoneesi, rosékastike, rakuunakastike, Marius-kastike, tulinen kastike, valkosipulikastike, nopea béarnaisekastike,
yrittikastike.
Fondue Antillien tapaan
(6 annosta)
500 g tuoretta turskafilee(tai valkoturskaa) 3 valkosipulinkynttä 1 sipuli 1 linnunsilmächili (vapaaehtoinen ainesosa)
2 suurta perunaa keitettynä ja kuorittuna 6 jättiläiskatkarapua (tai 18 pientä katkarapua) kuorittuina
jauhoja • 2 kokonaista kananmunaa • 1 l öljyä
Jauha lihamyllyssä turska- tai valkoturskafileet, valkosipulinkynnet, sipuli, chili ja perunat. Lisää seokseen 2 kokonaista
kananmunaa, muotoile noin pähkinän kokoisia pyöryköitä ja kierittele ne jauhoissa. Leikkaa jättiläiskatkaravut tai pienet
katkaravut kahteen tai kolmeen osaan ja jauhota ne kevyesti. Kaada 1 l öljyä fonduepataan, siirrä lämmönsäädin asentoon
MAX ja anna lämme20–30 minuuttia. Kun fondue tarjoillaan, siirrä lämmönsäädin asentoon MAX. Jokainen ruokailija ottaa
pyörykän haarukkaan ja paistaa sitä noin 5 minuuttia. Katkarapujen paistamiseen riittää 2–3 minuuttia.
Lisäkkeet: riisi kreolilaisittain.
Kastikkeet: chilimajoneesi, kreolikastike, piri piri.
Suklaafondue
(6 annosta)
• 500 g tummaa suklaata • 2 kpl 2 dl: n ranskankermarasiaa • 2 rkl konjakkia (valinnainen ainesosa) • tuoreita, paloiteltuja
hedelmiä: päärynöitä, banaaneja, omenoita, persikoita, aprikooseja, ananasta, luumuja
Aseta lämmönsäädin asentoon 1 ja sulata ranskankermaa padassa noin 2 minuuttia. Lisää suklaa pieninä paloina ja anna
sen sulaa 10 minuutin ajan sekoittaen, kunnes sekoitus on tasainen. Lisää sitten 2 rkl konjakkia.
Kun fondue tarjoillaan, siirrä lämmönsäädin asentoon 1. Jokainen ruokailija ottaa kaksi hedelmäpalaa haarukkaan ja
upottaa ne suklaaseen.
Lisäkkeet: briossi, piparkakku, kakut, mantelit, pähkinät.
FI
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page88
89
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Användning, underhåll och installation av produkten: Av hänsyn
till den egen säkerhet r du studera punkterna i denna
anvisning eller de tillhörande piktogrammen.
Lämna aldrig apparaten obevakad när den är i bruk.
Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk.
Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks
av garantin:
- I pentryn r personal i butiker, kontor och andra
arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning hotell, motell och andra liknande
boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum
för uthyrning.
- i samband med rumsuthyrning/bed and breakfast.
Denna apparat är inte avsedd att anndas av personer
(inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk
utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom,
förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras
säkerhet, en övervakning eller förhand fått anvisningar
angående apparatens användning.
Barn måste hållas under uppsikt för att se till att de inte får leka
med apparaten och inte använder apparaten som leksak.
Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör som
finns inuti och utanpå apparaten.
Rulla ut sladden helt och hållet.
Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga ytorna r
apparaten är i funktion.
Rör aldrig vid apparatens varma delar.
SV
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page89
90
Anslut alltid stickkontakten till ett jordat uttag.
Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern
timer eller med en separat fjärrkontroll.
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med
märkningen på apparatens undersida.
Om sladden är skadad, ska den bytas ut mot originalsladd eller
en speciell enhet som finns disponibel hos tillverkaren eller
tillverkarens serviceverkstad.
Om en rlängningssladd måste användas, se till att den har
motsvarande diameter och har en jordad kontakt.
Flytta inte apparaten när oljan är varm.
Denna apparat är inte en frityrkokare. Det är således helt
uteslutet att fritera pommes frites, munkar, etc. i fonduegrytan.
För att undvika skador på fondueskålen, använd den endast
underlagen den är tillverkad för (t.e.x använd den inte i ugnen
eller på en gas eller elspis).
• För att undvika att fonduegrytan kommer till skada, använd
den uteslutande på det stöd som den har utformats för
(stoppa exempelvis inte in den i ugnen, ställ den inte över en
gaslåga eller en elektrisk platta...).
Apparaten får inte doppas ner i vatten. Nedsänk aldrig
basplattan och dess sladd i vatten.
Efter användning finns det restvärme kvar kokytan. Var noga
med att vänta tills den svalnat helt innan du hanterar någon
del av produkten (värmesockel + kärl).
SV
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page90
91
Sätt  inte  grytan  en  gasbrännare eller  en  elektrisk
kokplatta, eftersom det är risk för att handtagen skadas.
FONDUERMED OLJA: specifika säkerhets-, bruks-, underhålls-
och rengöringsanvisningar för denna funktion:
Apparaten får inte användas av barn mellan 0 och 8 års ålder.
Apparaten får användas av barn över 8 års ålder om de
kontinuerligt lls under uppsikt. Apparaten r användas av
personer med fysiskt, sensoriskt eller mentalt nedsatt kapacitet
eller bristande erfarenhet och kunskaper, förutsatt att personen
övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används
säkert sätt och är inrstådd med riskmomenten. Håll
apparaten och dess strömsladd utom räckhåll för barn under
8 års ålder. Rengöring och underhåll som får utras av
användaren får inte utföras av barn. Matlagningsapparater bör
placeras i ett stabilt läge med (de eventuella) handtagen riktade
så att det går att undvika att spilla ut upphettad vätska.
Apparaten är inte en fris. Följaktligen är det fullsndigt
uteslutet att tillaga pommes frites, munkar... i fonduegrytan.
Flytta inte apparaten när den innehåller upphettad olja.
Kontrollera att de livsmedel som ska tillagas har runnit av
ordentligt.
Om du använder djupfrysta produkter, kontrollera att dessa har
tinat helt och hållet.
Viktiga råd för att göra FONDUE MED OLJA :
- Använd alltid ny olja.
SV
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page91
92
- Blanda inte olika oljor.
- Häll aldrig vatten i olja eller annat fettämne.
- Tillsätt inte örter eller kryddor i oljan.
- Vi rekommenderar solrosolja, jordnötsolja eller vegetabilisk
olja.
- Använd inte oljor som smaksatts med olika ingredienser (t.ex.
örter).
- När fonduegrytan diskas, skölj noga och torka väl före nästa
användning.
När fonduegrytan fylls, var mycket noga med att följa min- och
maxnivåerna som indikeras på fonduegrytans insida.
Kapacitet:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Olja: minst 1 liter upp till som mest 1,25 liter.
(enligt märkena).
FONDUER (MEDANNATÄN OLJA):
specifika säkerhets-, bruks-
, underhålls- och rengöringsanvisningar för denna funktion:
Apparaten får användas av barn över 8 års ålder, förutsatt att
de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten
används på ett kert tt och är l införstådda med
riskmomenten.
Rengöring och underhåll som får utföras av användaren får inte
utföras av barn, utom om de är över 8 år gamla och det sker
under en vuxen persons överinseende. Håll apparaten och dess
strömkabel utom räckhåll för barn under åtta års ålder.
Apparaten får användas av personer med fysiskt, sensoriskt eller
mentalt nedsatt kapacitet eller bristande erfarenhet och
kunskaper, rutsatt att personen övervakas eller har fått
SV
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page92
93
instruktioner om hur apparaten används på säkert sätt och och
är väl införstådd med riskmomenten.
Användningstips:
Volym för följande modeller:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue :
Olja: minst 1 liter till högst 1,25 liter (enligt märkena).
Buljong: högst 1,5 liter med ingredienserna (räcker en
timme).
- Multi Fondues :
Olja: minst 1 liter till högst 1,25 liter (enligt märkena).
Buljong: högst 2 liter med ingredienserna (räcker en timme).
- Blanda inte olika oljor.
- Häll aldrig vatten i olja eller annat fettämne.
- Tillsätt inte örter eller kryddor i oljan.
- Vi rekommenderar solrosolja, jordnötsolja eller vegetabilisk
olja.
- Använd inte oljor som smaksatts med olika ingredienser (t.ex.
örter).
- När fonduegrytan diskas, skölj noga och torka väl före nästa
användning.
När fonduegrytan fylls, var mycket noga med att följa min- och
maxnivåerna som indikeras på fonduegrytans insida.
Kapacitet:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Olja: minst 1 liter upp till som mest 1,25 liter.
(enligt märkena).
FONDUER (MEDANNAT ÄN OLJA):
specifika säkerhets-, bruks-
, underhålls- och rengöringsanvisningar för denna funktion:
Apparaten får användas av barn över 8 års ålder, förutsatt att
de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten
används på ett kert tt och är l införstådda med
riskmomenten.
Rengöring och underhåll som får utföras av användaren får inte
utföras av barn, utom om de är över 8 år gamla och det sker
under en vuxen persons överinseende. Håll apparaten och dess
strömkabel utom räckhåll för barn under åtta års ålder.
Apparaten får användas av personer med fysiskt, sensoriskt eller
mentalt nedsatt kapacitet eller bristande erfarenhet och
kunskaper, rutsatt att personen övervakas eller har fått
SV
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page93
Tack för att du har köpt denna apparat.
Vårt företag produktutvecklar kontinuerligt produkterna varför det ibland kan förekomma s
produktförändringar.
Gör så här
Om olyckan änär framme, skölj omedelbart brännskadan med kallt vatten och tillkalla läkare om nödvändigt.
Röken vid tillagning kan innebära fara för djur som har speciellt känsliga luftvägar, som fåglar. Vi
rekommenderar att fåglar hålls på behörigt avstånd från platsen för tillagning.
Läs noga igenom instruktionerna i denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.
Vidta alla dvändiga rsiktighetsåtgärder när du placerar sladden, med eller utan rlängningssladd, vid
bordet så att den inte är i vägen för någon och så att ingen riskerar att snava över den.
Använd endast fonduegrytan som bifogas apparaten eller som inköpts på en auktoriserad serviceverkstad.
Låt koka enligt anvisningarna i receptet eller till önskad beredning.
För att bevara fonduegrytans släpp-lätt-egenskaper, använd helst en stekspade eller annat redskap av plast
eller trä vid beredningen av receptet.
Se till att fonduegrytan är stabilt och korrekt placerad på apparatens bas.
Fondue Ambiance :
- Plattan i härdat glas har tagits fram för att stå emot värmechocker och mekaniska stötar inom ramen för
normal användning. Vidta emellertid nödvändiga försiktighetsåtgärder vid hanteringen av produkten
(rengöring, installation, m.m.).
- Om glasplattan ste bytas ut, ersätt den endast med en platta från tillverkaren eller något auktoriserat
servicecenter.
Gör inte så här
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
• Ställ aldrig apparaten direkt på en ömtålig yta (glasbord, duk, lackade möbler etc.). Undvik att ställa den
på ett mjukt underlag som t.ex. en diskhandduk.
• För att undvika överhettning av apparaten får den aldrig placeras i ett hörn eller mot en vägg.
• Låt aldrig apparaten vara igång tom.
• Rör inte vid apparatens metalldelar när den är i bruk eftersom de blir mycket varma.
Använd inte portionsformarna för att tillreda mat och ställ dem inte på någon värmekälla.
Placera inte den heta plattan under vatten eller på en ömtålig yta.
Hantera inte apparaten innan den svalnat fullständigt.
Elementet ska inte rengöras. Om det är mycket smutsigt, vänta tills det svalnat helt och gnid med en torr trasa.
Råd / information
Fasta eller flytande livsmedel som kommer i kontakt med de delarna på grillen markerade med - logon, bör
inte ätas.
För din säkerhet överensstämmer denna apparat med alla rådande standarder och regleringar
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö).
Första gången apparaten används, kan en svag lukt eller en liten rökutveckling förekomma under de första
minuterna.
Efter en ostfondue rekommenderar vi att du fyller grytan med vatten och låter den stå över natten innan du
diskar den.
94
SV
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page94
Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring av träbrickan:
- Varje träbricka är en unik naturlig del.
- Den är mer eller mindre känslig för vatten beroende på hur porös den är. En träbricka som doppas ner i vatten
när den diskas kan få sprickor eller gå sönder.
Försiktighetsåtgärder vid rengöringen av glasplattan (fondue Ambiance) :
- Glasplattan kan rengöras i diskmaskinen. Observera: hantera den varsamt för att undvika eventuella stötar.
- Placera inte den heta plattan under vatten eller på en ömtålig yta.
Miljö
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den en återvinningsstation eller en auktoriserad serviceverkstad för omhän-
dertagande och behandling.
95
SV
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page95
96
Fonduerecept
Antalet  personer  och tillagningstiden  anges upplysningsvis  och kan  variera  beroende  på
livsmedlens storlek, mängden ingredienser och vars och ens smak.
Ostfondue
(6 personer)
900 g ost (300 g Beaufort, 300 g emmentaler och 300 g comté), riven eller fint strimlad • 5 till 6 dl torrt vitt vin
• 1 vitksklyfta • 1 glas rsbärbrännvin (valfritt) • riven peppar och muskot • vitt bröd
Skär brödet i tärningar. Gnid fonduegrytan med vitlöksklyftan. Sätt termostaten på MAX och ll det vita vinet i
fonduegrytan och värm i 6 till 10 min. Tillsätt osten, lite i taget, under omrörning tills blandningen blir homogen.
När all ost har smält, tillsätt glaset körsbärsbrännvin, pepparn och den rivna muskoten. Under måltiden, dra stegvis ned
termostaten till 3. Var och en sätter en bit bröd sin gaffel och doppar den i grytan. Servera med torrt vitt vin (Crépi,
Apremont…).
Kinesisk fondue
(6 personer)
• 450 g oxfilé eller ryggbiff skuren i fina, avlånga strimlor • 450 g fläskfilé i fina, avlånga strimlor • 1 l kycklingbuljong
• 1 selleri • 1 vitlöksklyfta • 1/2 lök • 5 kryddor • 20 g torkad svart svamp (att blötlägga dagen före)
Sätt termostaten MAX. ll 1 liter kycklingbuljong i fonduegrytan och 3 teskedar sojasås. gg till 1 vitlöksklyfta,
1/2 skivad lök, 1 strimlad selleri, lften av svamparna i skivor, 1 tesked 5 kryddor och salt. Värm i 5 min, sänk därefter
termostaten till 4. Låt sedan buljongen sjuda i ca 10 min innan rätten avsmakas.Var och en sätter en bit kött på sin gaffel,
doppar den i buljongen ochter koka i ca 1 till 2 min. Servera med torrt vitt vin eller rosévin, eller naturligt med te.
Garnering: kantonesiskt ris (ris på kreolskt vis med en strimlad omelett på 3 ägg, några skivor kinesisk korv eller skinka, 1 lök
skuren i bitar stekt i smör), svamp, bambuskott i fina skivor, sojasallad, saltgurka och syltlök.
Sås: soja.
Köttfondue
(6 personer)
• 1 l olja • 200 g oxfilé (per person) skuren i tärningar på 2 cm
Sätt termostaten på MAX. Häll oljan i fonduegrytan och värm i ca 20 till 30 min.Var och en sätter en bit kött sin
gaffel och doppar den i oljan i 1 till 2 min.
Såser: majonnäs, rosa, dragon, Marius, stark, rouille, bearnaise, med kryddgrönt.
Västindisk fondue
(6 personer)
• 500 g färsk torskfilé (eller vitlingfilé) • 3 vitlöksklyftor • 1 lök • 1 fågelpeppar (valfritt) • 2 stora kokta och skalade potatisar
• 6 skalade gambas (eller 18 rosa räkor) • mjöl • 2 hela ägg • 1 liter olja
Hacka torskfiléerna (eller vitlingfiléerna), vitlöksklyftorna, löken, pepparn och potatisen i en hackmaskin. Blanda det hela
med 2 hela ägg och forma valnötsstora kulor som därefter rullas i mjölet. Skär gambasen (eller räkorna) i två eller tre bitar
och mjöla in dem lätt. Häll 1 liter olja i fonduegrytan och tt termostaten MAX och värm i 20 till 30 min. Under
avsmakningen, låt termostaten stå på MAX. Var och en sätter en kula på sin gaffel och friterar den i ca 5 min;
2 till 3 min räcker för tillagningen av gambasen (eller räkorna).
Garnering: kreolris.
Såser: eldmajonnäs, kreol, pili pili.
Chokladfondue 
(6 personer)
500 g mörk choklad 2 burkar 20 cl crème fraiche2 matskedar konjak (valfritt) färsk frukt skuren i bitar: päron, bananer,
äpplen, persikor, aprikoser, ananas, katrinplommon
Sätt termostaten på 1 och låt crème fraiche smälta i fonduegrytan i ca 2 min. Tillsätt chokladen i små bitar och smält i 10
min under omrörning tills blandningen blir homogen, tillsätt därefter 2 matskedar konjak. Under avsmakningen, låt
termostaten stå på 1. Var och en sätter en bit frukt på sin gaffel och doppar den i chokladen.
Garnering: brioche, mjuk pepparkaka, kakor, mandel, hasselnötter.
SV
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page96
97
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR
Ürünün kulla,  bakımı  ve  kurulumu: Güvenliniz için
tfen bu lavuzun çeşitli  bölümlerini veya  ilgili  resimli
şemaları inceleyin.
Cihaz çalışır durumdayken kesinlikle yanından ayrılmayın.
Bu  cihazyalnız  evselbir kullanımintasarlanmışr.Bu
cihaz, garanti  kapsamında olmayan  şu  durumlarda
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:
- mağaza, ofis ve diğerortamlarında personele ayrılmış
olan mutfak köşelerinde,
- çiftliklerde,
- otel, motel  ve  konaklama  özelli  bulunan yerlerin
müşterileri tarafından, 
- otel odaları türünden ortamlarda.
- konukevi odası tipindeki ortamlarda.
Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz
olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler tarafından
(çocuklar da dahil), venliklerinden  sorumlu  bir kinin
zetimi  olmaksızın,  cihan  kulla ile ilgili  önceden
bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır.
Çocukların bu  cihazla oynamadığından  veya  bu  ciha
oyuncak olarak kullanmadığından emin olmak için gözetim
altında tutulmaları gerekir.
Cihazın içinde  ve  şında  bulunan tüm etiketleri,
aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın.
Güç kordonunu tamamen açın.
Cihaz  çalışırken  açıkta  olan  yüzeylerin  sıcaklığı  yüksek
TR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page97
98
olabilir.
Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın.
Cihazı her zaman topraklı prize takın.
Bu  cihaz harici bir  zaman  ayarlayıcı  veyabir  kumanda
sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir.
Şebekevoltajının,  cihan  altında belirtilen  güç orave
gerilimle uyumlu olmasına dikkat edin.
Besleme kordonu  zarar  görmüşse,  imalatçıda  veya  satış
sonrası  servisinde mevcut olan  bir kordon veya  özel
düzenekle değiştirilmesi gerekir.
Eğeruzatma kordonu kullanıyorsanız, enazından aynı çapta
olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır.
İçinde  cak yağ  varkencihazı bir  yerden başkabiryere
taşımayın.
Bu  cihaz  bir  friz  dildir.  Dolayla,  kaklon  içinde
kesinlikle patates veya börek kızartmayın.
• 
Fon kan  zarar  görmemesi  için  sadece onun için
belirlenen altlıkla kullanınız.(örn: fırına, gaza veya elektrikli
plakaya koymayın…).
Bozulmasını önlemek için fondüyü sadece sağlanankendi
desteğiyle kullanın (örn. fırın, gazocağın veya elektrikli
ocağın üzerine koymayın...).
Bu cihaz suya daldırılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu asla
suya sokmayın.
Kullanımdan  sonra  pişirme yüzeyi bir süre sıcakğı
koruyacı için her kullamda ürününtümününtma
tabanı + kap) tamamen soğumasını bekleyin.
TR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page98
99
Sapların zarar görmemesi için hazneyigazlı ocak veya cak
elektrikli ocak üzerine koymayın.
FONDÜLER YAĞ İLE : bu fonksiyona özgü güvenlik, kullanım,
bakım ve temizlik önerileri:
Bu cihaz 0 ila 8 yaşındaki çocuklar tarafından kullanılamaz.
Bu cihaz 8 ve 8 yaşından büyük çocuklar tarafından ancak
rekli  gözetim  alnda  tutularak kullanılabilir.  Bu cihaz
bedensel, duyusalveya zihinselengelleri olan kişiler veya
yeterli bilgi veya deneyimi olmayanlar tarafından, gözetim
altında olmaları veya cihazın tam güvenli kullanımına ilişkin
denetim veya talimatlar konusunda bilgilendirilmiş ve olası
tehlikeleri iyice anlamışolmaları şaryla kullalabilir.
Ciha ve  kablosunu  8  yaşından  çük çocukların
ulamayacağı yerlerde  saklayın.  Cihan  temizliği ve
ba kullanıcı  tarafından çocukların bulunmadığı  bir
ortamda yapılmalıdır. Sıcak sıvıların dökülmesini önlemek
in, pişirme cihazları kulplayla (uygunşekilde) sabit bir
konuma yerleştirilmelidir.
Bucihaz birfritöz değildir. Bu nedenle fondüiçerisinde hiçbir
şekilde kızartma, çörek vs. gibi yiyecekler pişirilemez.
İçerisinde sıcak yağ varken cihazı hareket ettirmeyin.
Pişirilecek yiyeceklerin sularının iyice süzüldüğündenemin
olun.
TR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page99
100
Dondurulmuş ürünler inkullarken ürünlerintamamen
çözülmüş olmasına dikkat edin.
Yağli  fondü'nün kullaniminda  dikkat  edilecek önemli
tavsiyeler:
- Yağı her zaman yenileyin.
- Yağları birbiriyle karıştırmayın.
- Yağın içine su veya yağlı başka bir madde katmayın.
- Yağın içine Provence otu veya baharat eklemeyin.
- Ay  çiçek yağı,  yer  fısğı yağı veya  bitkisel bir  yağ
kullanmanızı tavsiye ederiz.
- Katkı maddeli aromalı  yağla kullanmaz  (örneğin:
üzüm çekirdeği veya Provence otu).
- Eğer fondü  tavası  yıkanmışsa,  iyice durulayın ve
kullanmadan önce iyice kurulayın.
Fondügüvecinin doldurulmasında,güvecin içinde belirtilmiş
olan minimum ve maksimum seviyelere kesinlikle uyulması
gerekir.
• Kapasite:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Yağ: minimum 1 litreden maksimum 1,25 litreye. (ayarlara
göre)
FONDÜLER (YAĞ OLMADAN)
bu fonksiyona özgü güvenlik,
kullanım, bakım ve temizlik önerileri:
Bu cihaz 8 yaşından k çocuklar tarafından, gözetim
altında olmaları veya cihazın tam güvenli kullanımı ile ilgili
TR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page100
101
bilgilendirilmve  olatehlikeleri  iyice  anlamış olmaları
şartıyla kullanılabilir.
Kullanıcıtarafından yapılacak olan temizlik ve bakım işlemi,
8 yaşındanküçük ve bir yetişkinindenetimialtında olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8
yaşından küçük çocuklarınulaşamayacağıyerlerde saklayın.
Bucihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engelleri olan kişiler
veya  yeterli  bilgi veya  deneyimi  olmayanlar  tarafından,
gözetimaltındaolmaları veya cihazın tam güvenli kullanımı
ile  ilgili  bilgilendirilmiş  ve  olası  tehlikeleri iyice anlaş
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Kullanım önerileri: 
Kapasite:
- Simply Invents Fondü Seti - Color - Ambiance
- Pic’party Fondü Seti - Ovation Fondü Seti
- Easy Fondü Seti
Y: Minimum1 litre Maksimum 1.25 litre
(İşaretlerle aynı hizada). 
Kapasite: İçindekilerle birlikte maksimum 1.5 litre
su (1 saat sürekli pişirme).
- Çoklu Fondü Seti:
Yağ: Minimum 1 litre – Maksimum 1.25 litre (İşaretlerle
aynı hizada).
Kapasite: İçindekilerle  birlikte maksimum 2  litre su 
(1 saat sürekli pişirme).
Dondurulmuş ürünler inkullarken ürünlerintamamen
çözülmüş olmasına dikkat edin.
Yağli  fondü'nün kullaniminda  dikkat  edilecek  önemli
tavsiyeler:
- Yağı her zaman yenileyin.
- Yağları birbiriyle karıştırmayın.
- Yağın içine su veya yağlı başka bir madde katmayın.
- Yağın içine Provence otu veya baharat eklemeyin.
- Ay  çiçek yağı,  yer  fısğı yağı veya  bitkisel bir  yağ
kullanmanızı tavsiye ederiz.
- Katkı maddeli aromalı  yağla kullanmaz  (örneğin:
üzüm çekirdeği veya Provence otu).
- Eğer fondü  tavası  yıkanmışsa,  iyice durulayın ve
kullanmadan önce iyice kurulayın.
Fondügüvecinin doldurulmasında,güvecin içinde belirtilmiş
olan minimum ve maksimum seviyelere kesinlikle uyulması
gerekir.
• Kapasite:
- Fondue Simply Invents - Fondue Color
- Fondue Ambiance - Pic’party
- Fondue Ovation - Easy Fondue 
- Multi Fondues
Yağ: minimum 1 litreden maksimum 1,25 litreye. (ayarlara
göre)
FONDÜLER (YAĞ OLMADAN)
bu fonksiyona özgü güvenlik,
kullanım, bakım ve temizlik önerileri:
Bu cihaz 8 yaşından k çocuklar tarafından,gözetim
altında olmaları veya cihazın tam güvenli kullanımı ile ilgili
TR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page101
Sadece ev içi kullanım için tasarlanmış.
Şirketimizaraştırmageliştirme alanında sürekligelişimpolitikası izlediğinden, bu ürünler önceden bilgi
verilmeksizin değiştirilebilir.
Yapılması gerekenler
Bir kaza olması halinde, yanığın üzerine derhal suk su dökün ve gerekirse bir doktor çağırın.
Pişirme dumanla, kuşlar gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli olabilir. K
sahiplerine kuşlarını pişirme mekanından uzak tutmalarını tavsiye ediyoruz.
Kullanımkılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyunvekılavuzu ileride kullanmak üzere saklayın.
Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar dışında, farklı modeller için aynıdır.
Uzatmalı veya uzatmasızhaliyle kordonunyolunadikkat edin,masa etrafındaki dolaşımı etkilememeye
özen gösterek rahatsızlık vermemeye dikkat edin.
Sadece cihaz ile birlikte verilen veya yetkili bir servisten satın aldığınız fondü kanı kullanın.
• Fondü kabının yapışmaz kaplamasının zarar görmemesi için, tarifiharlarken tercihen plastik veya tahta
spatula kullanın.
• Tabağın sabit olduğundan ve cihazın tabanına doğru yerleştiğinden emin olun.
• Ambiance fondü seti:
- Sertleştirilmiş cam plakanormal kullanım sırasında oluşabilecek termal vemekanik şoklaradirençli olacak
şekilde üretilmiştir. Ancak tutarken (temizleme, kullanma vs. sırasında) dikkatli olun.
- Cam plakanındeğiştirilmesi gerekirse yalnızca üretici firma veya yetkiliservis merkezi tarafından sağlanan
plakayı alın.
Yapılmaması gerekenler
Kullanılmadığı zamanlarda cihazı asla prizde bırakmayın.
• Cihazı hiçbir zaman cambir masa, masa örtüsü veyacilalı yüzey gibi kolaycazarar görebilecek biryere
koymayın veya lastik örtü olan yüzeylere yerleştirmeyiniz.
• Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan kaçının.
Cihazı kesinlikle içi boş halde çalıştırmayın.
Cihaz ısıtma konumundaya daçalışır durumdayken, metalsımları çok cak olacağından kesinlikle
dokunmayın.
• Hazneyi yemek pişirmek için veya sıcak bir kaynakta üzerinde kullanmayın.
• Sıcak ısıtıcıyı suya sokmayınız ve nazik yüzeylere bırakmayınız.
• Cihazı hareket ettirmeden önce tamamen soğumasını bekleyin.
• Rezistans temizlenmemelidir. Çokkirli olduğu durumlarda, tamamen soğumabekleyinvekuru birbezle
silin.
Tavsiyeler / Enformasyon
Üzerinde işareti bulunan bölmelerle temas eden her türlü sıvı ya da katı gıda tüketilmemelidir.
Güvenliğiniz açısındanbucihaz yürürlükteki m standart vezenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi,
Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur, EEE Yönetmeliğine Uygundur.
İlk kullanımda birk dakika hafif bir koku ve az miktarda duman çıkabilir.
Savoj fondüsü yapktan sonra, kabı bir gece suda bekletmenizi öneririz.
Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerlerde tutunuz.
Tahta plakanın temizlenmesi sırasında alınacak önlemler:
- Her tahta plaka doğal bir maddedir.
- Gözeneklerine göre az veya çok geçirgenliğine bağlı olarak, temizleme işlemi süresince suda bırakılan bir
tahta plaka çatlayabilir veya rılabilir.
• Cam plakanın temizlenmesi sırasında alınacak önlemler (Ambiance fondü seti):
- Cam plaka bulaşık makinesinde yıkanabilir. Uyarı: Yaralanmaları önlemek için tutarken dikkatli olun.
- Plaka sıcakken kırılabilecek bir yüzeye koymayın veya suya sokmayın.
Çevre
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
nüşüm yalabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
TR
102
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page102
103
Fondü tarifleri
Kişi sayısı ve pişirme süresi sadece bilgi amaçlı verilmiştir ve yemeğin miktarına, içindekilere ve
kişisel damak tadına göre değişebilir.
Çin Usulü Fondü (6 kişilik)
• 450g.dana filetosu veya bonfileyi ince uzunşeritler halindekesin. • 450 g.tavukfiletosunuinceuzun şeritler
halinde kesin • 1 l. tavuk suyu • 1 kerevizsa• 1 diş sarımsak • 1/2soğan • Çin baharatları • 20 g. siyah
kuru mantar (akşamdan ıslatılmış)
Termosta MAX konumuna getirin. Kaba 1 litre tavuksuyunu ve 3 çay kığı soya sosu dökün. 1 diş sarımsak
ve ince dilimler halinde kesilmiş 1/2soğanı ekleyin. 1 kereviz sapını şeritlerhalinde kesin, mantarın yarısını
ince dilimlere ayırın, 1 çay kaşığı dolusu Çin baharatını vetuzu ekleyin. 5 dakika kadar ısınması için bırakın.
Daha sonra termostatkonumunu 4’egetirin. Yemeden önce malzemeyi 10 dakikakadar kaynaması için
ran.
Eti bir çatal ile alınve malzemeye batırın. 1-2dakika pişmesi için bırakın. Sek beyaz şarap,rosé şarap ya da
çay ile servis yapın.
Servisönerisi:Cantonese pilavı(şeritler halindekesilmiş 3 yumurtadan yapılmışomletle birlikte haşlanmış
piri ve birmiktar Çinsosisi veyajambon dilimleri, yağda sotelenmiş 1 soğan), mantar, ince dilimlenmiş
bambu filizleri, soya filizleri, turşu ve sirkeli beyaz soğan ile birikte.
Sos:
Soya sosu.
Bourguignon Biftek Fondü (6 kişilik)
• 1 l. sıvı y • 200 g. bir ki için 2 cm.’lik küpler halinde kesilmiş dana filetosu
Termostat konumunu MAX getirin.Yağıkaba künve 20-30 dakikakadar ısıtın. Eti çatal ile alarak yağa
batırın  ve
1-2 dakika bekleyin.
Sos:
Mayonez, karanfil, tarhun otu, Marius, baharatlı sos, sarımsaklı mayonez, hazır béarnaise sosu,
karışık otlar.
Karayip Usulü Fondü (6 kişilik)
• 500 g. tzae morina veya mezgit filetosu •3 diş sarımsak • 1 soğan •1 kuşzü acı biberi (isteğe bağlı)
• 2 büyük patates,pişirilmiş ve soyulmuş • 6 kral karides (veya 18 kırmızı karides) soyulmuş • Un • 2 yumurta
• 1 litre vı yağ
Morina veya mezgit balığı filetosunu, sarımsak dişleri, soğan,biber vepatates ilebirlikte doğrayın. 2 yumurta
ekleyinve ceviz büyükğünde toplaryaparak unabulayın. Karidesleri iki veyaüç parçaya n veonla
hafifçe unla kaplayın. Kaba 1 litre vı yağ dökün. Termostatı MAX konumuna getirin ve 20-30 dakika ısıtın.
Yerken, termostat konumunu MAX’de bırakın. Toplardanbirini çatalınızla alınve 5 dakika kadar zarması için
ran: karidesler için 2-3 dakika yeterlidir.
Servis önerisi: Creole pilavı ile birlikte.
Sos:
cak mayonez, creole, pili pili.
Çikolata Fondü (6 kişilik)
• 500 g. bitterçikolata• 2 kase (200 ml.) tazekrema• 2 yemek kaşığı kanyak (iste bağlı)• Dilimlenmiş
taze meyveler: Armut, muz, elma, şeftali, kası, ananas, erik
Termostat konumunu 1’egetirin ve taze kremayı 2 dakika kadar kapta eritin. Küçük paalara lünmüş
çikolatayı
ekleyin ve10 dakikakadarerimesi içinbırakın. Karışım yumuşayana kadar karıştırın.Daha sonra2 yemek
kığı kanyak ilave edin. 
Yerken, termostat konumunu 1’de bırakın. Çatal ile bir iki parça meyve alın ve çikolataya batırın.
Servis önerisi:
Tatlı çörek, zencefilli kek, kekler, badem, fındık ile birlikte.
TR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page103
ËÅHU‹ ©Nw ≠u≤bË
≈Ê ØLOU‹ «∞DFU Ë√ËÆU‹ «∞DNw «∞u«¸œ… ≠w «∞uÅHU‹ «œ≤UÁ, ≥w ËÅHU‹ ÆOUßOW Ë∞Kbô∞W ≠Ij.
Ë≥w ¢ªCl ∞K∑GOOd •ºV ØLOW «∞DFUÂ, Ë≤uŸ «∞LJu≤U‹ «∞Ld¨u°W °∫ºV «∞cË‚ «∞AªBw.
≠u≤bË ÅOMw (¢JHw 6 √®ªU’)
>
054 §d«Â ≠OKOt ´πq √Ë ∞∫LW ±s «∞ªUÅd… ±ÔIDÒFW «∞v ®d•U‹ ©u∞OW ¸ÆOIW
>
±Ib«¸ 1 ∞∑d ±s ±dÆW «∞b§UÃ
>
3 ±ö´o ÅGOd… ±s ÅKBKW «∞Bu¥U
>
´uœ Ød≠f Ë«•b
>
≠h £uÂ
>
≤Bn °BKW
>
5 °NU¸«‹ ÅOMOW
±º∫uÆW
>
02 §d«Â ≠Dd ÅOMw √ßuœ ±ÔπHn (¢ÔMIl ©u‰ «∞KOq).
¥u{l «∞∑d±uß∑U‹ ´Kv ±uÆl «∞∫b «_ÆBv . ¥ÔºJV 1 ∞∑d ±s ±d‚ «∞b§UÃ ≠w «∞u´U¡ ±l 3 ±ö´o ±s ÅKBW
«∞Bu¥U. ¥ÔCU· ≠h £u ±ÔIAÒd, ≤Bn «∞∂BKW «∞LÔIDFW «∞v ®d«z` ¸ÆOIW, ´«∞Jd≠f ±ÔIDFUÎ «∞v ®d«zj ,±KFIW
ÅGOd… ±s «∞∂ªU¸«‹ «∞BOMOW «∞ªLºW . ¢∑Ôd„ ∞K∑ºªOs ±b… 5 œÆUzo, £r ¥u{l «∞∑d±uß∑U‹ ´Kv «∞LuÆl 4.
¥Ô∑d„ «∞Le¥` ∞Oº∑uÈ ∞Lb… 01 œÆUzo ¢Id¥∂UÎ Æ∂q ¢MUË∞t.
¢ÔRîc «∞K∫LW °u«ßDW «∞AuØW Ë ¢ÔGDÒf ≠w «∞Ld‚ . Ë¢ÔDNv ∞Lb… œÆOIW √Ë œÆOI∑Os.
¢ÔIbÒÂ ±l «∞AUÍ «∞BOMw.
«Æ∑d«•U‹ √îdÈ ≠w «∞∑Ib¥r : √¸“ ØU≤∑u≤Ot (¬¸“ «°Oi ±l «_˱KOX (3 °OCU‹) ±ÔIDFW «∞v ®d•U‹ , «∞IKOq
±s «∞ºπo «∞BOMw, √Ë ≠OKOt «∞b§UÃ, °BKW Ë«•b… ±Hd˱W ±IKOW °U∞e°b…). ≠Dd, °d«´r «∞ªOe¸«Ê ±Hd˱W ≤U´LUÎ,
°d«´r ≠u‰ «∞Bu¥U, ±ªKq Ë °Bq √°Oi °U∞ªq.
«∞BKBW : ÅKBW «∞Bu¥U.
°On °u¸§u¥MuÊ ≠u≤bË (¢JHw 6 √®ªU’)
>
1 ∞∑d ±s “¥X «∞Hu‰ «∞ºuœ«≤w «∞FU∞w «∞πuœ…, √Ë “¥X ≤∂U¢w
>
002 §d«Â ≠OKOt ´πq ∞KAªh «∞u«•b, ±ÔIDFW
«∞v ±JF∂U‹ °∫πr 2 ßM∑r.
¥u{l «∞∑d±uß∑U‹ ´Kv ±uÆl «∞∫b «_ÆBv. ¥ÔºJV «∞e¥X ≠w «∞Ib¸ Ë¥ÔºªÒs ∞Lb… 02 - 03 œÆOIW ¢Id¥∂UÎ. Ë√£MU¡
¢MUˉ «∞DFU ¥Ô∑d„ «∞∑d±uß∑U‹ ´Kv «∞LuÆl 5. ¢ÔRîc «∞K∫LW °u«ßDW «∞AuØW Ë ¢ÔGDÒf ≠w «∞Ld‚ , Ë¢ÔDNv ∞Lb…
œÆOIW √Ë œÆOI∑Os.
¢ªKh ±s «∞e¥X °Fb «ùß∑FLU‰.
«∞BKBW : ±U¥u≤Oe , ©dîuÊ, ±U¸¥u”, ÅKBW •U¸…, °Od±Oe, ±l îKOj ±s «_´AU».
≠u≤bË ØU¸¥∂w (¢JHw 6 √®ªU’)
>
005 §d«Â ±s ≠OKOt ßLp «∞Ib √Ë «∞ºLp «_°Oi «∞DU“Ã
>
3 ≠Bu’ £uÂ
>
°BKW Ë«•b…
>
ÆdÊ ≠KHq ´Os
«∞FBHu¸ («î∑OU¸Í)
>
2 °DU©f Ø∂Od«∞∫πr. ±ºKuÆW ˱ÔIAd
>
6 ¸Ë°O±KJw («Ë 81 Æd¥b”)
±IAu¸…
>
©∫Os
>
°OC∑UÊ
>
1 ∞∑d ±s “¥X «∞Hu‰ «∞ºuœ«≤w «∞FU∞w «∞πuœ…, √Ë “¥X ≤∂U¢w.
¢ÔIDÒl OKOt ßLp «∞Ib √Ë «∞ºLp «_°Oi, ≠Bu«∞∏uÂ, «∞∂Bq, «∞HKHq Ë«∞∂DU©f. ¥ÔL«∞πLOl ±l
«∞∂OC∑Os ∞∑∑JuÒÊ ±MNU Ød«‹ •πr «∞Jd… °∫πr •∂W «∞πu“, Ë¢ÔGDv °U∞D∫Os. ¥ÔIDl «∞dË°OUÊ («Ë «∞Id¥b”) «∞v
ÆDF∑Os √Ë £öÀ ÆDl Ë¢ÔGKÒn °d≠o °U∞D∫Os. ¥ÔºJV ∞∑d ±s «∞e¥X ≠w «∞u´U¡. ¥u{l «∞∑Od±uß∑U‹ ´Kv ±uÆl «∞∫b
«_ÆBv, Ë ¥ÔºªÒs ∞Lb… 51 «∞v 02 œÆOIW. √£MU¡ ¢MUˉ «∞DFU , ¥Ô∑d„ «∞∑d±uß∑U‹ ´Kv «∞LuÆl 5. ¢ÔRîc Ød
°u«ßDW «∞AuØW Ë¢ÔIKv ∞Lb… 5 œÆUzo; °U∞Mº∂W ∞KdË°OUÊ «∞LKJw («Ë «∞Id¥b”) ¥JHw ©NOt ∞Lb… 2-3 œÆUzo.
«Æ∑d«Õ ≠w «∞∑Ib¥r : ±l «_¸“ Ød¥u‰
«∞BKBW : ±U¥u≤Oe ßUîs , Ød¥u‰.
≠u≤bË «∞AuØuô¢t (¢JHw 6 √®ªU’)
>
005 §d«Â ®uØuô¢t ´U∞OW «∞πuœ…
>
004 ±KK∑d œË°q Ød¥LU ©U“§W
>
±KFI∑UÊ ±s îq «∞FMV (≈î∑OU¸Í)
>
≠u«Øt ©U“§W ±ÔIDÒFW «∞v ÆDl ÅGOd… : ØL∏dÍ, ±u“, ¢HUÕ, îuŒ, ±ALg, «≤U≤U”, œ¸«‚.
¥u{l «∞∑Od±uß∑U‹ ´Kv «∞LuÆl 1, Ë¢ÔºªÒs «∞Jd¥LU ≠w «∞u´U¡ ∞Lb… 2 œÆOIW, ¢ÔCU· ÆDl «∞AuØuô¢t «∞BGOd…
Ë¢Ô∑d„ ∞∑cË» ∞Lb… 01 œÆUzo. ¥Ô∫d„ «∞Le¥Z «∞v √Ê ¥ÔB∂` ±e¥πUÎ ¸ÆOIUÎ. £r ¢ÔCU· ±KFI∑UÊ ±s îq «∞FMV .
√£MU¡ ¢MUˉ «∞DFU , ¥Ô∑d„ «∞∑d±uß∑U‹ ´Kv «∞LuÆl 1. ¢ÔRîc Ë«•b… √Ë «£M∑UÊ ±s ÆDl «∞Hu«Øt °u«ßDW «∞AuØW
Ë¢ÔGDÒf ≠w «∞AuØuô¢t.
«Æ∑d«•U‹ ≠w «∞∑Ib¥r : °d¥u‘, î∂e «∞e≤π∂Oq, ØOp, ∞u“, °Mb‚.
104
AR
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page104
≤BUz` / ±FKu±U‹
> ¥Ô∫Ed ¢MUˉ «∞Lu«œ «∞Gc«zOW «∞∑w ¢ö±f «_§e«¡ «∞∑w ¢∫Lq «∞AFU¸ .
> ±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞πLOl «_•JU ˫∞LFU¥Od (ÆU≤«∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LMªHi, ÆU≤uÊ
«∞∑u«≠IOW «∞JNd˱U¨MU©OºOW, Æu«≤Os «∞Lu«œ –«‹ «∞BKW °U∞DFUÂ, Æu«≤Os «∞∂OµW....).
> ´Mb «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, Æb ¥Bb¸ ´s «∞LM∑Z ÆKOöÎ ±s «∞d«z∫W ËÆKOq ±s «∞bîUÊ √£MU¡ «∞bÆUzo «∞IKOKW «_Ë∞v.
> °Fb ≠u≤bË «∞π∂MW, ≤MB` °MIl Æb¸ «∞Hu≤bË ©u«‰ «∞KOq Æ∂q ¢MEOHt.
> •U≠k ´Kv «∞LM∑Z °FOb«Ó ´s ±∑MUˉ «_©HU‰.
> «ù•∑OU©U‹ «∞∑w ¥πV «¢ªU–≥U ∞∑MEOn «∞BOMOW «∞ªA∂OW:
- Øq ÅOMOW îA∂OW ≥w ±s ´MBd ©∂OFw ≠d¥b ±s ≤u´t.
- Ë¥F∑Lb «∞MHU– ≠ONU ´Kv «∞LºU «∞Lu§uœ… ≠ONU, ≈Ê ≤IFNU ≠w «∞LU¡ ∞∑MEOHNU Æb ¥RœÍ «∞v ¢HºªNU √Ë Øºd≥U.
> «ù•∑OU©U‹ «∞∑w ¥πV «¢ªU–≥U ∞∑MEOn «∞Ku•W «∞e§U§OW (±∫Oj ≠u≤bË):
- «∞Ku•W «∞e§U§OW ¬±MW ∞K∑MEOn ≠w §öÒ¥W «∞B∫uÊ ; ¢∫c¥d : ¥Ôd§v •LKNU °Jq ´MU¥W ∞∑πMÒV √Í îDd ±s
«∞Bb±U‹.
- ô ¢Cl «∞Ku•W «∞e§U§OW «∞ºUîMW ≠u‚ ßD` ≥gÒ, √Ë ¢∫X «∞LU¡.
«∞∂OµW
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv «∞J∏Od ±s «∞Lu«œ «∞IOÒLW «∞∑w ¥LJs ¢BKO∫NU √Ë ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
¥d§v ≈¥b«´t ∞bÈ «∞LdØe «∞Lb≤w ∞∑πLOl «∞LNLö‹.
AR
105
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page105
®Jd«Î ∞Ad«zp ≥c« «∞LM∑Z.
¢∑∂l ¢OHU‰ ßOUßW «∞∂∫Y Ë«∞∑Du¥d ∞LM∑πU¢NU °Uß∑Ld«¸ ËÆb ¢Iu °∑Fb¥q ≥cÁ «∞LM∑πU‹ °bËÊ ≈®FU¸ ±º∂o.
¥Ôd§v «∞∫d’ ´Kv «∞IOUÂ °LU ¥Kw
> ≈–« •Bq √Í •UœÀ, «¨ºq ±JUÊ «∞∫d‚ ≠u¸«Î °U∞LU¡ «∞∂U¸œ, Ë«ß∑bŸ «∞D∂OV ≈–« ∞e «_±d.
> Æb ¢JuÊ ¸Ë«z` «∞DNw îDd… ´Kv °Fi «∞∫Ou«≤U‹ –«‹ «∞∫ºUßOW «∞HUzIW ≠w §NU“≥U «∞∑MHºw ØU∞DOu¸. ≤∫s
≤MB` √Å∫U» «∞DOu¸ ≈°IU¡ ©Ou¸≥r °FOb… ´s √±UØs «∞DNw.
> ¥Ôd§v Æd«¡… «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W, ≠Nw ¢ºdÍ ´Kv §LOl «∞Luœ¥ö‹ °∫ºV «∞LÔK∫IU‹ «∞Ld≠IW ±l «∞LM∑Z.
> «{∂j ±d˸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw °FMU¥W, ≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ËÅKW ØNd°UzOW √Ë ô , Ë°∫OY ô ¥∑FU¸÷ ±l ±d˸
«_®ªU’ √Ë ¥ÔFdÆq ßOd≥r •u‰ «∞DUË∞W.
> «ß∑FLq ≠Ij Æb˸ «∞Hu≤bË «∞Ld≠IW ±l «∞LM∑Z √Ë «∞LÔA∑d«… ±s ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb.
> «¢∂l «∞∑FKOLU‹ «∞u«¸œ… ≠w ËÅHW «∞DNw, √Ë «∞Lº∑uÈ «∞Ld¨u» ±s «∞DNw.
> ∞KL∫U≠EW ´Kv §uœ… «∞Dö¡ «∞GOd ôÅo ∞Ib¸ «∞Hu≤bË, ¥ÔHCÒq «ß∑FLU‰ ß∂U¢uô îA∂OW √Ë °öß∑OJOW ´Mb
¢∫COd «∞uÅHU‹.
> ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ Æb¸ "≠u≤bË" £U°X, Ë¥Qîc ±u{Ft «∞B∫O` ´Kv ÆU´b… «∞LM∑Z.
> ±∫Oj ≠u≤bË :
- ÅÔLÒLX «∞Ku•W «∞e§U§OW «∞LÔªHÒHW ∞LIU˱W «∞Bb±U‹ «∞LOJU≤OJOW Ë«∞∫d«¸¥W √£MU¡ «ùß∑FLU‰ «∞FUœÍ. ˱l
–∞p, ≠S≤MU ≤b´u _îc «ù•∑OU©U‹ «∞ö“±W ´Mb «∞∑FU±q ±FNU, («£MU¡ «∞∑MEOn, Ë«∞∑dØOV , ˨Od–∞p).
- ≈–« ØUÊ ±s «∞CdË¸Í ¢GOOd «∞Ku•W «∞e§U§OW, «ß∑FLq ≠Ij ÆDl «∞GOU¸ «_ÅKOW °u«ßDW «∞LÔBMÒl, √Ë °u«ßDW
±dØe «∞ªb±W «∞LÔF∑Lb.
¥Ôd§v ´b «∞IOU °LU ¥Kw
> ô ¢∑d„ «∞LM∑Z œËÊ ´MU¥∑p ≈Ê ∞r ¥Js ÆOb «ùß∑FLU‰.
> ô ¢Cl «∞LM∑Z ±∂U®d… ´Kv «_ßD` «∞NAÒW (©UË∞W “§U§OW, ±Hd‘ ©UË∞W, √£UÀ «∞Lu°OKOU..). ØLU ¥Ôd§v
¢πMÒV Ë{l «∞LM∑Z ´Kv ßD` ≤U´r ±∏q ±HU¸‘ √©Ir «∞AUÍ.
> ∞Jw ¢ÔπMÒV «∞LM∑Z «∞∫d«¸… «∞LÔHd©W, ô ¢CFt ≠w “«Ë¥W √Ë °Lu«§NW §b«¸.
> ô ¢ÔAGÒq «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ ≠U¸¨UÎ.
> ô ¢KLf «_§e«¡ «∞LFb≤OW ±s «∞LM∑Z √£MU¡ «∞∑ºªOr √Ë √£MU¡ «∞∑AGOq, _≤NU ¢JuÊ ¬≤c«„ ßUîMW §b«Î.
> ô ¢º∑FLq «Ë´OW «∞d«±JOs ∞DNw «∞DFUÂ, Ëô ¢CFNU ≠u‚ ±BUœ¸ •d«¸¥W.
> ô ¢Cl Æb¸ «∞Hu≤bË ¢∫X «∞LU¡ √Ë ≠u‚ ßD` ≥gÒ ´b±U ¥JuÊ ßUîMUÎ.
> ô ¢∑MUˉ «∞LÔM∑Z Æ∂q √Ê ¥∂dœ ¢LU±UÎ.
> ±Kn «∞∑ºªOs ô ¥ÔMEÒn. ≈–« ØUÊ ≠FöÎ ¥∫∑Uà «∞v ¢MEOn , ¥πV «ù≤∑EU¸ «∞v √Ê ¥∂dœ, £r ¥ÔLº` °IDFW ÆLU‘
§U≠W.
AR
106
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page106
ßs «∞∏U±MW ±s ´Ld≥r, Ë√Ê ¥ªCFu« ∞Ld«Æ∂W ®ªh °U∞m ±ºRˉ ´s
ßö±∑Nr. ¥Ôd§v «∞∫HUÿ ´Kv «∞LM∑Z Ë«∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t °FOb«Î
´s ±∑MUˉ «_©HU‰ «∞c¥s ¢Iq √´LU¸≥r ´s «∞∏U±MW.
> ¥LJs √Ê ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW «_®ªU’ ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ
°Ib¸«‹ °b≤OW √Ë •ºOÒW √Ë ´IKOW ØU±KW, √Ë °u«ßDW «_®ªU’ «∞c¥s
¢MIBNr «∞ª∂d… ≠w «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≈–« ¢u≠d‹ ∞Nr «∞Ld«Æ∂W Ë¢KIu«
«ù¸®Uœ«‹ «∞ö“±W ùß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Jq √±UÊ Ëßö±W, Ë√Ê ¥Ôb¸Øu«
«_îDU¸ «∞∑w Æb ¢M∑Z ´s «ùß∑FLU‰ «∞ªU©v¡.
> ¢uÅOU‹ ´Mb «ùß∑FLU‰
> «∞ºFW
:
- ≠u≤bË ∞KLMUß∂U‹ «∞FUœ¥W - ≠u≤bË ±KuÒÊ
- ≠u≤bË ∞ú§u«¡ «∞d«ÆOW - ≠u≤bË ∞K∫Hö‹
- ≠u≤bË ∞K∫HUË… - ≠u≤bË ßNq
«∞e¥X : 1 ∞∑d •b √œ≤v ∞GU¥W 52,1 ∞∑d •b √ÆBv
(•ºV «∞Fö±W).
«∞Ld‚ : 5,1 ∞∑d ±d‚ •b √ÆBv ®U±q «∞LJu≤U‹
(ßU´W Ë«•b… ±s «∞DNw «∞L∑u«Åq).
-
≠u≤bË ±∑MuÒŸ :
«∞e¥X : 1 ∞∑d •b œ≤v «∞v 52,1 ∞∑d •b ÆBv (´Kv ≤Hf
«∞ªj ±l «∞Fö±U‹).
«∞Ld‚ : 2 ∞∑d ±d‚ •b √ÆBv ®U±q «∞LJu≤U‹ ±l «∞LJu≤U‹
(ßU´W Ë«•b… ±s «∞DNw «∞L∑u«Åq).
AR
107
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page107
> ≤BUz` {d˸¥W ´Mb ©Nw "«∞Hu≤bË" °U∞e¥X:
- «ß∑FLq œ«zLUÎ “¥∑UÎ ©U“§UÎ, “¥∑UÎ §b¥b«Î.
- ô ¢ªKj √≤u«Ÿ ±ª∑KHW ±s «∞e¥X ±l °FCNU.
- ô ¢Cn «∞LU¡ ∞Ke¥X √Ë _Í ≤uŸ ¬îd ±s «∞ºLs.
- ô ¢Cn «_´AU» √Ë ¢∑∂Oö‹ √îdÈ ∞Ke¥X.
- ≤uÅw °Uß∑FLU‰ “¥X œË«¸ «∞ALf, “¥X «∞Hº∑o, «∞e¥X «∞M∂U¢w.
- ô ¢º∑FLq «∞e¥X «∞LÔCU· «∞Ot ±JuÒ≤U‹ (±∏öÎ: «_´AU»).
- ´Mb ¢MEOn Æb¸ «∞Hu≤bË, ¢QØb ±s ¨ºKt §Ob«Î °U∞LU¡ Ë¢πHOHt ¢LU±UÎ
Æ∂q «ß∑FLU∞t ±d… £U≤OW.
Î
> ´Mb ¢F∂µW «∞LIö… , ±s «∞CdË¸Í §b« «ù∞∑e«Â °Lº∑u¥U‹ «∞∫b «_œ≤v
Ë«∞∫b «_ÆBv «∞Lu§uœ… ´ö±U¢NU ≠w §u«≤V «∞LIö… ±s «∞b«îq.
>«∞L∫∑u¥U‹ :
- ≠u≤bË ∞KLMUß∂U‹ «∞FUœ¥W - ≠u≤bË ±KuÒÊ
- ≠u≤bË ∞ú§u«¡ «∞d«ÆOW - ≠u≤bË ∞K∫Hö‹
- ≠u≤bË ∞K∫HUË… - ≠u≤bË ßNq
- ≠u≤bË ±∑MuÒŸ
«∞e¥X : 1 ∞∑d •b √œ≤v ∞GU¥W 52,1 ∞∑d •b √ÆBv (•ºV «∞Fö±W).
> ≠u≤bË (¨Od «∞Hu≤bË °U∞e¥X) : ≤BUz` ∞Kºö±W, «ùß∑FLU‰, «∞BOU≤W
Ë«∞∑MEOn ∞NcÁ «∞ªUÅOW °U∞∑∫b¥b:
> ¥LJs √Ê ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW «_©HU‰ «∞c¥s ≥r ≠u‚ ßs
«∞∏U±MW ±s ´Ld≥r ´Kv √Ê ¥Ju≤u« ¢∫X ±d«Æ∂W ÅU¸±W, √Ë «≤Nr Æb
√Ô´DOu« «∞∑FKOLU‹ «∞ö“±W ùß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z °Dd¥IW ¬±MW, Ë√œ¸Øu
«∞LªU©d «_îDU¸ «∞∑w Æb ¢M∑Z ´s «ùß∑FLU‰ «∞ªU©v¡.
ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «∞IOU °U´LU‰ «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ±U ∞r ¥Ju≤u« ≠u‚
AR
108
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page108
> ô ¢Cl «∞Hu≤bË ´Kv ±uÆb ¨U“ √Ë ∞u•W ¢ºªOs ØNd°UzOW
∞Jw ¢∑πMÒV ≈¢ö· «∞LIU°i.
«∞Hu≤bË °U∞e¥X : ≤BUz` ∞Kºö±W, «ùß∑FLU‰, «∞BOU≤W Ë«∞∑MEOn ∞NcÁ
«∞u™OHW ¢∫b¥b«Î.
> ¥LJs √Ê ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW «_®ªU’ «∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ
°Ib¸«‹ °b≤OW √Ë ´IKOW ØU±KW, √Ë ±Ls ∞b¥Nr ≤Ih ≠w «∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W,
®d◊ √ÊÒ ¥ªCFu« ∞KLd«Æ∂W √Ë ≈–« «´DOu« «∞∑FKOLU‹ Ë «ù¸®Uœ«‹
«∞u«{∫W ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW ¬±MW, Ë«œ¸Øu« «_îDU¸
«∞∑w Æb ¢M∑Z ´s «ùß∑FLU‰ «∞ªU©v¡. ¥Ôd§v «∞∫HUÿ ´Kv «∞LM∑Z
Ë«∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t °FOb«Î ´s ±∑MUˉ «_©HU‰ «∞c¥s ¢Iq
√´LU¸≥r ´s «∞∏U±MW.
ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «∞IOU °Q´LU‰ «∞BOU≤W. ¥πV √Ê ¢u{l √œ«…
«∞DNw ≥cÁ ´Kv ßD` ±º∑u Ë£U°X °∫OY ¢∂Iv «∞LIU°i (≠w •U‰
˧uœ≥U) ≠w ±uÆl ¢∑πMÒV ≠Ot ¢DU¥d «∞ºu«zq «∞ºUîMW.
> ≥c« «∞LM∑Z ∞Of ±Iö…. ¥πV √Ê ô ¥º∑FLq ©∂o "«∞Hu≤bË" ∞IKw
«∞∂DU©f, «∞bË≤U¢f,.. «∞a.
ô ¢Ô∫dÒ„ «∞LM∑Z √Ë ¢MIKt ±s ±JU≤t ´Mb±U ¥JuÊ «∞e¥X ßUîMUÎ.
> ¢QØb °QÊ «∞DFUÂ «∞LÔFb ∞KDNw ±ÔBHÒv ¢LU±UÎ.
> ´Mb ©Nw «∞DFU «∞LÔ∏KÒZ, ¢QØb °Q≤t √Å∂` ¨Od ±∑πLÒb.
AR
109
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page109
> √ËÅq «∞LM∑Z œ«zLUÎ ≠w ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷.
> ∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞Jw ¥FLq °u«ßDW ±RÆX îU¸§w √Ë °u«ßDW ≤EUÂ
«∞∑AGOq ´s °ÔFb.
> ¢QØb ±s √Ê Æu… «∞∑OU¸ ´Mb„ ¢∑MUßV ±l Æu… «∞LM∑Z «∞LcØu¸… ´Kv ÆFd
«∞LM∑Z.
> ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ, ¥πV «ß∑∂b«∞t °ºKp ØNd°Uzw §b¥b,
√Ë °LπLu´W îUÅW ±∑u≠Òd… ∞bÈ «∞LÔBMÒl, √Ë ∞bÈ ±dØe «∞ªb±W «∞LF∑Lb
°Fb «∞∂Ol.
> ≠w •U‰ ∞e «_±d, ¥Ôd§v «ß∑FLU‰ ËÅKW ØNd°UzOW ±R¸Ò{W –«‹ ßKp
ØNd°Uzw ô ¥Iq ÆDdÁ ´s ÆDd «∞ºKp «∞∑U°l ∞KLM∑Z.
> √Í ¢bîq °U∞LM∑Z ¨Od √´LU‰ «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W ¥πV √Ê ¥∑r °u«ßDW
±dØe îb±W ±ÔF∑Lb.
> ô ¢∫Uˉ ¢∫d¥p «∞LM∑Z ´Mb±U ¥JuÊ ±Kw¡ °U∞e¥X «∞ºUîs.
> ≥c« «∞LM∑Z ∞Of ±Iö…. ¥πV √Ê ô ¥º∑FLq ©∂o "«∞Hu≤bË" ∞IKw
«∞∂DU©f, «∞bË≤U¢f,.. «∞a.
> ∞∑πMÒV ≈¢ö· Æb¸ «∞Hu≤bË: ¥Ôd§v «ß∑FLU∞t ≠w «∞LπU‰ «∞cÍ √Ô´b ±s
√§Kt. (±∏öÎ : ô ¢º∑FLKt ≠w «∞HdÊ, √Ë ´Kv ±uÆb «∞GU“ √Ë ´Kv
«∞ºªUÊ «∞JNd°Uzw, «∞a..).
> ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t °U∞LU¡, Ëô °QÍ ßUzq
”d.
> °Fb «ùß∑FLU‰, ¥∂Iv ßD` «∞LM∑Z ßUîMUÎ. ¥Ôd§v «∞∫d’ Ë«ù≤∑EU¸
«∞v √Ê ¥∂dœ ¢LU±UÎ Æ∂q ∞Lf «∞LM∑Z (ÆU´b… «∞∑ºªOs + «∞∫UË¥W).
AR
110
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page110
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
{u«°j ≥U±W ∞Kºö±W
> «∞∑AGOq, «∞BOU≤W Ë ¢dØOV «∞LM∑Z: ±s √§q ßö±∑p, ¥Ôd§v «∞d§uŸ
«∞v ±ª∑Kn «∞HId«‹ ±s ≥c« «∞b∞Oq √Ë •ºV «∞d±u“ «∞Lb¸§W.
> ô ¢∑d„ «∞LM∑Z ¨Od ±d«ÆV √£MU¡ «ùß∑FLU‰.
> ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ ≠w «∞LMU“‰ ≠Ij . Ë∞r ¥ÔBLÒr
∞ûß∑FLU‰ ≠w «_±UØs Ë«_•u«‰ «∞LÔb¸§W √œ≤UÁ, Ë¢ºIj
«∞CLU≤W ≠w •U‰ ¢r «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≠w «_±UØs «∞∑U∞OW :
- «∞LDU°a «∞LÔªBÒBW ∞KLu™HOs, «∞L∫ö‹ «∞∑πU¸¥W, «∞LJU¢V Ë√±UØs
«∞FLq «∞LÔAU°NW «_îdÈ;
- «∞Le«¸Ÿ;
- ≠w «∞HMUœ‚ °u«ßDW «∞Meô¡, ≠w «∞HMUœ‚ «∞AF∂OW Ë«_±UØs «∞LÔAU°NW;
- ≠w ¨d· «∞Mu Ë√±UØs ¢Ib¥r «∞HDu¸, Ë«_±UØs «∞LÔAU°NW.
> ∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰)
±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u«
¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X
¸´U¥W ®ªh ¸«®b ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑ÒU±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c«
«∞LM∑Z, ±s √§q ßö±∑Nr.
> ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z Ëô ¥∑ªcËÊ ±Mt
∞F∂W °Os «¥b¥Nr.
> ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb œ«zLUÎ √≤Nr ô ¥∑ªcËÊ ±s «∞LM∑Z ±πUôÎ
∞KFV.
> «≤eŸ ±u«œ «∞∑GKOn, «∞LKBIU‹ Ë«∞LK∫IU‹ ±s œ«îq ËîU¸Ã «∞LÔM∑Z.
> ±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ¬îdÁ.
>
Æb ¢JuÊ √ßD` «∞LM∑Z «∞EU≥d… –«‹ •d«¸… ´U∞OW √£MU¡ ¢AGOKt.
ô ¢KLf √ßD` «∞LM∑Z «∞∫U¸….
AR
111
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page111
•‡H‡U™‡X «“ ±‡∫‡Oj “¥‡‡º‡‡X œ¸ œ¸§‡‡t «Ë‰!
œß∑~UÁ ®LU ®U±q ±u«œ –¥IOL∑OºX Øt «±JUÊ «•OU¡ ¥U °U“¥U≠‡X ¬≤NU ˧uœ œ«¸œ.
ËßOKt °dÆv ¸« œ¸ ≤IU◊ ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È Æd«¸ œ≥Ob.
œß∑u¸ ¢N}t ≠u≤bË
¢Fb«œ ≤Hd«‹ Ë “±UÊ ÄªX ≠Ij §NX ¸«≥MLU|v ´Mu«Ê ®bÁ «ßX Ë ±DU°o °U «≤b«“Á ¨c«, ±Ib«¸
±u¸œ «ß∑HUœÁ Ë ßK}It ®ªBv ±}∑u«≤b ±∑HUË‹ °U®b.
≠u≤bËÈ Ç}Mv (°d«È 6 ≤Hd)
054 Öd ≠}Kt |U Öu®X ¸«ß∑t ÖUË °d‘ îdœÁ °t ≤u«¸≥UÈ °KMb °U¸|J‡
1 ∞}∑d ¬» ±d⁄
3 ÆU®o ÇUÈ
îu¸È ßf ßu|U
1 ßUÆt Ød≠f
1 •∂t ß}d
2/1 Ä}U“
Äuœ¸ «œË|t Ç}Mv 5
02 Öd ÆU¸ı ß}UÁ
îAJ‡ ÇOMv (œ¸ ©u‰ ®V î}f ®bÁ)
¢d±uß∑U‹ ¸« °t Ë{F}X •b«Ø∏d ¢G}}d œ≥}b. 1 ∞}∑d ¬» ±d⁄ Ë 3 ÆU®o ¨c«îu¸È ßf ßu|U œ¸ œ|@ d|e|b.
1 •∂t ß}d ÄußX ØMbÁ, 2/1 Ä}U“ °d‘ œ«œÁ ®bÁ °t ≤u«¸≥UÈ °U¸|J‡, 1 ßUÆt Ød≠f °t ÆDFU‹ °U¸¥J‡ °d‘
œ«œÁ ®bÁ, ≤}Lv «“ ÆU¸ÇNU Øt °t ÆDFU‹ °d‘ œ«œÁ ®bÁ, 1 ÆU®o ÇUÈ îu¸È Äuœ¸ «œË|t Ç}Mv 5 Ë ≤LJ‡.
«§U“Á œ≥}b °t ±b‹ 5 œÆ}It Öd ®uœ ßáf ¢d±uß∑U‹ ¸« °t Ë{F}X 4 ¢GOOd œ≥}b. «§U“Á œ≥}b ¬» ±d⁄ Æ∂q
«“ ßdË °t ±b‹ 01 œÆ}It °t ¬¸«±v °πu®b.
Öu®X ¸« °t ÇM~U‰ °e≤}b Ë œ¸ ¬» ±d⁄ ¨u©t ˸ ØMOb. «§U“Á œ≥}b °t ±b‹ 1 ¢U 2 œÆ}It °áeœ.
°U ¬» «≤~u¸ |U °t ©u¸ ©∂}Fv °U ÇUÈ ß∂e Ç}Mv ßdË ≤LUz}b.
Ä}AMNUœ ßdË: °d≤Z ØU≤∑u≤f (°d≤Z ßH}b §u®U≤bÁ ®bÁ ≥Ld«Á °U îUÖ}Mt (3 ¢ªr ±d⁄) °U¸|J‡ °U¸¥J‡ °d|bÁ
®bÁ, ÇMb ´bœ ßuß}f Ç}Mv |U ÆDFU‹ ˛«±∂uÊ, 1 Ä}U“ îdœ ®bÁ Ë œ¸ ØdÁ ¢HX œ«œÁ ®bÁ), ÆU¸ı, ßUÆt
≥UÈ °U¸|J‡ °U¸|J‡ °d‘ œ«œÁ ®bÁ °U±∂u, §u«≤t œ«≤t ßu|U, ¢d®v Ë Ä}U“ ßH}b œ¸ ßdØt.
ßf: ßf ßu|U
≠u≤bËÈ Öu®X ÖUË (°d«È 6 ≤Hd)
1 ∞}∑d °Uœ«Â “±}Mv °U Ø}H}X îu» |U ¸Ë¨s ≤∂U¢v
002 Öd ≠}Kt ÖUË °d«È ≥d ≤Hd, °t ÆDFU‹ 2 ßU≤∑v
±∑dÈ °d‘ œ«œÁ ®bÁ.
¢d±uß∑U‹ ¸« °t Ë{F}X •b«Ø∏d ¢G}}d œ≥}b. ¸Ë¨s ¸« œ¸ œ¸ËÊ œ|@ ¸|ª∑t Ë °t ±b‹ 02 ¢U 03 œÆ}It •d«¸‹
œ≥}b. œ¸ •U‰ ßdË, ¢d±uß∑U‹ ¸« œ¸ Ë{F}X 5 Æd«¸ œ≥}b. Öu®X ¸« °t ÇM~U‰ °e≤}b Ë °t ±b‹ 1 ¢U 2 œÆ}It
œ¸ ¸Ë¨s ≠dË ØM}b.
Äf «“ «ß∑HUœÁ, ¸Ë¨s ¸« œË¸ °d|e|b.
ßf: ±U|u≤e,±U|u≤e ß}d, ±U|u≤e ¢dîuÊ, ßf ≥e«¸ §e|dÁ, ßf ¢Mb, ßf °d≤}f.
≠u≤bËÈ ØU¸«z}∂v (°d«È 6 ≤Hd)
005 Öd ≠}Kt ±U≥v ØUœ |U ±U≥v ßH}b
3 •∂t ß}d
1 ≠KHq Ödœ ¢Mb («î∑}U¸È)
2 ß}V “±}Mv °e¸¯,
Ī∑t Ë ÄußX ØMbÁ
6 ®UÁ ±}~u (|U 81 ´bœ ±}~uÈ Æd±e)
¬¸œ
2 ´bœ ¢ªr ±d⁄
1 ∞}∑d °Uœ«Â “±}Mv
°U Ø}H}X îu» |U ¸Ë¨s ≤∂U¢v
≠}Kt ±U≥v ØUœ |U ±U≥v ßH}b, •∂t ß}d, Ä}U“, ≠KHq Ë ß}V “±}Mv ¸« îdœ ØM}b. °U œË ¢ªr ±d⁄ “œÁ ®bÁ
±ªKu◊ ØM}b Ë ¢uÛ ≥Uzv °t «≤b«“Á ÖdœË œ¸ßX ØM}b Ë œ¸ ¬¸œ °GKDU≤}b. ®UÁ ±}~u (|U ±}~u≥UÈ Æd±e) ¸«
°t œË |U ßt ÆDFt °d‘ œ≥}b. ¬≤NU ¸« °t ¬¸«±v °U ¬¸œ °áu®U≤}b. 1 ∞}∑d ¸Ë¨s œ¸ËÊ œ|@ °d|e|b.
¢d±uß∑U‹ ¸« °t Ë{F}X •b«Ø∏d ¢G}}d œ≥}b Ë °t ±b‹ 02 ¢U 03 œÆ}It •d«¸‹ œ≥}b. ≥M~U ßdË,
¢d±uß∑U‹ ¸« œ¸ Ë{F}X •b«Ø∏d Æd«¸ œ≥}b. |J‡ ¢uÛ °t ÇM~U‰ “œÁ Ë °t ±b‹ 5 œÆ}It ßdŒ ≤LUz}b: 2 |U 3
œÆ}It °d«È Ī∑s ®UÁ ±}~u (ØLv ØL∑d °d«È ±}~u≥UÈ ØuÇJ‡) ØU≠v ±v °U®b.
Ä}AMNUœ ßdË: °d≤Z Ød|µu‰
ßf: ±U|u≤e, Ä}Kv Ä}Kv
≠u≤bËÈ ®Jö¢v (°d«È 6 ≤Hd)
005 Öd ®Jö‹ ßUœÁ °U Ø}H}X îu»
004 ±}Kv ∞}∑d îU±t ¢U“Á
2 ÆU®o ¨c«îu¸È ßdØt
(«î∑}U¸È)
±}uÁ ¢U“Á ¸|e îdœ ®bÁ °t ÆDFU‹:
¢u‹ ≠d≤~v, Öö°v, ±u“, ß}V, ≥Ku, “¸œ¬∞u, ¬≤U≤U”, ¬∞u ¢d±uß∑U‹ ¸« °t Ë{F}X 1 ¢G}}d œ«œÁ Ë îU±t ¢U“Á
¸« œ¸ œ|@ ¸« °t ±b‹ 2 œÆ}It •d«¸‹ œ≥}b. ®Jö‹ °d‘ îdœÁ œ¸ ÆDFU‹ ØuÇJ‡ ¸« «{U≠t ØM}b Ë °t ±b‹
01 œÆ}It •d«¸‹ œ≥}b, ≥r °e≤}b ¢U ±ªKu◊ ≤d ®uœ. ßáf ÆU®o ¨c«îu¸È ßdØt «{U≠t ØM}b. ≥M~U ßdË,
¢d±uß∑U‹ ¸« œ¸ Ë{F}X 1 Æd«¸ œ≥}b. |J‡ |U œË ÆDFt ±}uÁ ¸« °t ÇM~U‰ “œÁ Ë œ«îq ®Jö‹ ¨u©t ˸ ≤LUz}b.
Ä}AMNUœ ßdË: îL}d ®}d|s, ÆDFU‹ ±d°l Ø}J‡ ßUœÁ, ÆDFU‹ ÄHJv |U °}ºJu|X, ≤UÊ °Mâ}J‡, ¬§}q ØU±q
FA
112
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page112
•‡H‡U™‡X «“ ±‡∫‡Oj “¥‡‡º‡‡X œ¸ œ¸§‡‡t «Ë‰!
œß∑~UÁ ®LU ®U±q ±u«œ –¥IOL∑OºX Øt «±JUÊ «•OU¡ ¥U °U“¥U≠‡X ¬≤NU ˧uœ œ«¸œ.
ËßOKt °dÆv ¸« œ¸ ≤IU◊ ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È Æd«¸ œ≥Ob.
«“ Æd«¸ œ«œÊ œß∑~UÁ °Du¸ ±º∑I}r ¸ËÈ ßD` ®JMMbÁ (±}e ®OAt «È, ¸Ë±OeÈ, ±∂KLUÊ Ë¸≤v) «ØOb«" îuœœ«¸È
®uœ. «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ¸ËÈ ßD` ≤d ±U≤Mb •u∞t ¬®áeîU≤t «§∑MU» ØMOb.
°d«È §KuÖOdÈ «“ Öd ®bÊ °Og «“ •b œß∑~UÁ, ¬≤d« œ¸ Öu®t ¥U ±IU°q œ¥u«¸ Æd«¸ ≤b≥Ob.
°U œß∑~UÁ îU∞v ØU¸ ≤JMOb.
«“ œßX “œÊ °t ÆDFU‹ ≠KeÈ œß∑~UÁ °t ≥M~U Öd ØdœÊ ¥U ØU¸ ØdœÊ îuœœ«¸È ØMOb, ÇuÊ ¬≤NU °ºOU¸ œ«⁄
≥º∑Mb.
«“ ™dË· ØuÇJ‡ ßd«±OJv §NX ĪX ¨c« Ë ¥U °d ¸ËÈ ±M∂l •d«¸¢v «ß∑HUœÁ ≤MLUz}b.
«“ Æd«¸ œ«œÊ ¢U°t ≠U≤bË œ¸ “|d ¬» |U °d ¸ËÈ ¥J‡ ßD` ®JMMbÁ ≥M~U œ«⁄ °uœÊ îuœœ«¸È ØMOb.
Æ∂q «“ îMJ‡ ®bÊ ØU±q œß∑~UÁ, ¬≤d« §U°πU ≤MLUzOb.
߸¢v ≤∂b ¢L}e ®uœ. œ¸ Åu¸Ø∏On °uœÊ, ±M∑Ed °U®Ob ¢U ß ® Ë ßáf °U ÄU¸Çt îAJ¢LOe ØMOb.
±AU˸Á Ë«©ö´U‹
«“ ±Bd· ≥dÖu≤t ±u«œ ¨c«zv ±U¥l ¥U §U±b, Äf «“ ¢LU” °U ƺL∑NUzv Øt °U ´ö±X±Aªh ®bÁ «≤b, «ØOb«"
«§∑MU» ≤LUzOb.
°d«È •Hk «¥LMv ®LU, «¥s ±∫Bu‰ «“ «ß∑U≤b«¸œ Ë Æu«≤Os ÆU°q «§d« (±U≤Mb ØU¸°dœ Ë∞∑ÄUzOs, ¢DU°o
«∞J∑d˱GMU©Oºv, «ß∑HUœÁ «“ ±BU∞` ±MUßV œ¸ ¢LU” °U ±u«œ ¨c«zv, ±∫Oj “¥ºX, ...) °dîu¸œ«¸ «ßX.
œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ °d«È °U¸ «Ë‰, ØLv °u Ë œËœ œ¸ ÇMb œÆOIt ¬¨U“¥s «•ºU” ±OAuœ.
°t ®LU ¢uÅOt ±OJMOr Øt Æ∂q «“ ®º∑s ™d· ≠u≤bË¥v Øt œ¸ ¬Ê ≠u≤bËÈ ÄMOd ¬±UœÁ ØdœÁ «¥b °~c«¸¥b œ¸ ©v
®V îOf °ªu¸œ.
œß∑~UÁ ¸« œË¸ «“ œß∑d” ØuœØUÊ ≤~Nb«¸¥b ”.
«Æb«±U‹ «•∑}U©v ¢L}e ØdœÊ °d«È ßOMv Çu°v:
- ≥d ßOMv Çu°v œ«¸«È ¥J‡ ´MBd ©∂OFv Ë °v ≤EOd «ßX.
- ÆU°KOX ≤Hu– ¬Ê °º∑~v °t Äd±MHc °uœÊ ¬Ê œ«¸œ Ë îOf ØdœÊ ¬Ê œ¸ ¬» ±O∑u«≤b ±u§V «“ ≥r §b«®bÊ ¥U
®Jº∑s ¬Ê ®uœ.
«Æb«±U‹ «•∑}U©v ¢L}e ØdœÊ °d«È °AIU» ®}At «È (±∫}j ≠U≤bË):
- ÅH∫t ®}At «È ±U®}s ™d≠Auzv «“ «|LMv °dîu¸œ«¸ «ßX; «•∑}U◊ ØM}b: °U œÆX œßX °e≤}b ¢U
«“ °dË“ ≥dÖu≤t îDd §KuÖ}dÈ ®uœ.
- «“ Æd«¸ œ«œÊ ÅH∫t œ«⁄ ¸ËÈ ßD` ®LMMbÁ |U “|d ¬» îuœœ«¸È ØMOb.
±∫}j “|ºX
œß∑u¸ ¢N}t ≠u≤bË
¢Fb«œ ≤Hd«‹ Ë “±UÊ ÄªX ≠Ij §NX ¸«≥MLU|v ´Mu«Ê ®bÁ «ßX Ë ±DU°o °U «≤b«“Á ¨c«, ±Ib«¸
±u¸œ «ß∑HUœÁ Ë ßK}It ®ªBv ±}∑u«≤b ±∑HUË‹ °U®b.
≠u≤bËÈ Ç}Mv (°d«È 6 ≤Hd)
054 Öd ≠}Kt |U Öu®X ¸«ß∑t ÖUË °d‘ îdœÁ °t ≤u«¸≥UÈ °KMb °U¸|J‡
1 ∞}∑d ¬» ±d⁄
3 ÆU®o ÇUÈ
îu¸È ßf ßu|U
1 ßUÆt Ød≠f
1 •∂t ß}d
2/1 Ä}U“
Äuœ¸ «œË|t Ç}Mv 5
02 Öd ÆU¸ı ß}UÁ
îAJ‡ ÇOMv (œ¸ ©u‰ ®V î}f ®bÁ)
¢d±uß∑U‹ ¸« °t Ë{F}X •b«Ø∏d ¢G}}d œ≥}b. 1 ∞}∑d ¬» ±d⁄ Ë 3 ÆU®o ¨c«îu¸È ßf ßu|U œ¸ œ|@ d|e|b.
1 •∂t ß}d ÄußX ØMbÁ, 2/1 Ä}U“ °d‘ œ«œÁ ®bÁ °t ≤u«¸≥UÈ °U¸|J‡, 1 ßUÆt Ød≠f °t ÆDFU‹ °U¸¥J‡ °d‘
œ«œÁ ®bÁ, ≤}Lv «“ ÆU¸ÇNU Øt °t ÆDFU‹ °d‘ œ«œÁ ®bÁ, 1 ÆU®o ÇUÈ îu¸È Äuœ¸ «œË|t Ç}Mv 5 Ë ≤LJ‡.
«§U“Á œ≥}b °t ±b‹ 5 œÆ}It Öd ®uœ ßáf ¢d±uß∑U‹ ¸« °t Ë{F}X 4 ¢GOOd œ≥}b. «§U“Á œ≥}b ¬» ±d⁄ Æ∂q
«“ ßdË °t ±b‹ 01 œÆ}It °t ¬¸«±v °πu®b.
Öu®X ¸« °t ÇM~U‰ °e≤}b Ë œ¸ ¬» ±d⁄ ¨u©t ˸ ØMOb. «§U“Á œ≥}b °t ±b‹ 1 ¢U 2 œÆ}It °áeœ.
°U ¬» «≤~u¸ |U °t ©u¸ ©∂}Fv °U ÇUÈ ß∂e Ç}Mv ßdË ≤LUz}b.
Ä}AMNUœ ßdË: °d≤Z ØU≤∑u≤f (°d≤Z ßH}b §u®U≤bÁ ®bÁ ≥Ld«Á °U îUÖ}Mt (3 ¢ªr ±d⁄) °U¸|J‡ °U¸¥J‡ °d|bÁ
®bÁ, ÇMb ´bœ ßuß}f Ç}Mv |U ÆDFU‹ ˛«±∂uÊ, 1 Ä}U“ îdœ ®bÁ Ë œ¸ ØdÁ ¢HX œ«œÁ ®bÁ), ÆU¸ı, ßUÆt
≥UÈ °U¸|J‡ °U¸|J‡ °d‘ œ«œÁ ®bÁ °U±∂u, §u«≤t œ«≤t ßu|U, ¢d®v Ë Ä}U“ ßH}b œ¸ ßdØt.
ßf: ßf ßu|U
≠u≤bËÈ Öu®X ÖUË (°d«È 6 ≤Hd)
1 ∞}∑d °Uœ«Â “±}Mv °U Ø}H}X îu» |U ¸Ë¨s ≤∂U¢v
002 Öd ≠}Kt ÖUË °d«È ≥d ≤Hd, °t ÆDFU‹ 2 ßU≤∑v
±∑dÈ °d‘ œ«œÁ ®bÁ.
¢d±uß∑U‹ ¸« °t Ë{F}X •b«Ø∏d ¢G}}d œ≥}b. ¸Ë¨s ¸« œ¸ œ¸ËÊ œ|@ ¸|ª∑t Ë °t ±b‹ 02 ¢U 03 œÆ}It •d«¸‹
œ≥}b. œ¸ •U‰ ßdË, ¢d±uß∑U‹ ¸« œ¸ Ë{F}X 5 Æd«¸ œ≥}b. Öu®X ¸« °t ÇM~U‰ °e≤}b Ë °t ±b‹ 1 ¢U 2 œÆ}It
œ¸ ¸Ë¨s ≠dË ØM}b.
Äf «“ «ß∑HUœÁ, ¸Ë¨s ¸« œË¸ °d|e|b.
ßf: ±U|u≤e,±U|u≤e ß}d, ±U|u≤e ¢dîuÊ, ßf ≥e«¸ §e|dÁ, ßf ¢Mb, ßf °d≤}f.
≠u≤bËÈ ØU¸«z}∂v (°d«È 6 ≤Hd)
005 Öd ≠}Kt ±U≥v ØUœ |U ±U≥v ßH}b
3 •∂t ß}d
1 ≠KHq Ödœ ¢Mb («î∑}U¸È)
2 ß}V “±}Mv °e¸¯,
Ī∑t Ë ÄußX ØMbÁ
6 ®UÁ ±}~u (|U 81 ´bœ ±}~uÈ Æd±e)
¬¸œ
2 ´bœ ¢ªr ±d⁄
1 ∞}∑d °Uœ«Â “±}Mv
°U Ø}H}X îu» |U ¸Ë¨s ≤∂U¢v
≠}Kt ±U≥v ØUœ |U ±U≥v ßH}b, •∂t ß}d, Ä}U“, ≠KHq Ë ß}V “±}Mv ¸« îdœ ØM}b. °U œË ¢ªr ±d⁄ “œÁ ®bÁ
±ªKu◊ ØM}b Ë ¢uÛ ≥Uzv °t «≤b«“Á ÖdœË œ¸ßX ØM}b Ë œ¸ ¬¸œ °GKDU≤}b. ®UÁ ±}~u (|U ±}~u≥UÈ Æd±e) ¸«
°t œË |U ßt ÆDFt °d‘ œ≥}b. ¬≤NU ¸« °t ¬¸«±v °U ¬¸œ °áu®U≤}b. 1 ∞}∑d ¸Ë¨s œ¸ËÊ œ|@ °d|e|b.
¢d±uß∑U‹ ¸« °t Ë{F}X •b«Ø∏d ¢G}}d œ≥}b Ë °t ±b‹ 02 ¢U 03 œÆ}It •d«¸‹ œ≥}b. ≥M~U ßdË,
¢d±uß∑U‹ ¸« œ¸ Ë{F}X •b«Ø∏d Æd«¸ œ≥}b. |J‡ ¢uÛ °t ÇM~U‰ “œÁ Ë °t ±b‹ 5 œÆ}It ßdŒ ≤LUz}b: 2 |U 3
œÆ}It °d«È Ī∑s ®UÁ ±}~u (ØLv ØL∑d °d«È ±}~u≥UÈ ØuÇJ‡) ØU≠v ±v °U®b.
Ä}AMNUœ ßdË: °d≤Z Ød|µu‰
ßf: ±U|u≤e, Ä}Kv Ä}Kv
≠u≤bËÈ ®Jö¢v (°d«È 6 ≤Hd)
005 Öd ®Jö‹ ßUœÁ °U Ø}H}X îu»
004 ±}Kv ∞}∑d îU±t ¢U“Á
2 ÆU®o ¨c«îu¸È ßdØt
(«î∑}U¸È)
±}uÁ ¢U“Á ¸|e îdœ ®bÁ °t ÆDFU‹:
¢u‹ ≠d≤~v, Öö°v, ±u“, ß}V, ≥Ku, “¸œ¬∞u, ¬≤U≤U”, ¬∞u ¢d±uß∑U‹ ¸« °t Ë{F}X 1 ¢G}}d œ«œÁ Ë îU±t ¢U“Á
¸« œ¸ œ|@ ¸« °t ±b‹ 2 œÆ}It •d«¸‹ œ≥}b. ®Jö‹ °d‘ îdœÁ œ¸ ÆDFU‹ ØuÇJ‡ ¸« «{U≠t ØM}b Ë °t ±b‹
01 œÆ}It •d«¸‹ œ≥}b, ≥r °e≤}b ¢U ±ªKu◊ ≤d ®uœ. ßáf ÆU®o ¨c«îu¸È ßdØt «{U≠t ØM}b. ≥M~U ßdË,
¢d±uß∑U‹ ¸« œ¸ Ë{F}X 1 Æd«¸ œ≥}b. |J‡ |U œË ÆDFt ±}uÁ ¸« °t ÇM~U‰ “œÁ Ë œ«îq ®Jö‹ ¨u©t ˸ ≤LUz}b.
Ä}AMNUœ ßdË: îL}d ®}d|s, ÆDFU‹ ±d°l Ø}J‡ ßUœÁ, ÆDFU‹ ÄHJv |U °}ºJu|X, ≤UÊ °Mâ}J‡, ¬§}q ØU±q
FA
113
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page113
- ÇMb ≠u≤bË:
¸Ë¨s: •b«Æq 1 O∑d °t •b«Ø∏d 52,1 ∞O∑d (°t îj °U ´ö±X
≥U).
¬°~u®X: 2 ∞}∑d •b«Ø∏d ¬°~u®X •UËÈ ±u«œ
(1 ßU´X ĪX Ë Äe ±º∑Ld).
«“ îd¥b «¥s œß∑~UÁ ±∑AJd¥r.
®dØX ±U °U ¢∫IOo Ë ¢ußFt ±b«ËÂ, ±O∑u«≤b °bËÊ «©öŸ Æ∂Kv °t «ÅöÕ ±∫Buô‹ °ádœ«“œ.
°t ±u«¸œ –|q ¢u§t ØMOb
œ¸ “±UÊ ËÆuŸ •Uœ£t, ±∫q ßuî∑~v ¸« ≠u¸«" °U ¬» ßdœ ®º∑Au œ«œÁ Ë œ¸ Åu¸‹ ∞eË °t Äe®J‡ ±d«§Ft
ØMOb.
°ªU¸ ¨c« °d«È •Ou«≤U¢v ±U≤Mb Äd≤bÖUÊ Øt œ«¸«È ßOº∑r ¢MHºv •ºU” ±O∂U®Mb, îDd≤U؇ «ßX. °t ÅU•V
Äd≤bÁ ¢uÅOt ±OAuœ Øt ¬≤NU ¸« œË¸ «“ ±∫q ĪX Ë Äe ≤~Nb«¸≤b.
œß∑u¸«∞FLq ≥U ¸« °U œÆX °ªu«≤}b, ±A∑d؇ °U ≤ºªt ≥UÈ ±ª∑Kn ±d°u◊ °t ∞u«“ §U≤∂v ´d{t ®bÁ °U œß∑~UÁ
®LU, Ë ¬≤NU ¸« œ¸ œß∑d” ≤~t œ«¸|b.
Çt «“ ßOr ¸«°j «ß∑HUœ ØMOb ¥U îOd, Ë{FOX ßOr °d‚ ¸« °U œÆX §UßU“È ØMOb. °b¥s ¢d¢OV ±NLU≤UÊ °d«•∑v
°t œË¸ ±Oe Ë °bËÊ °dîu¸œ °t ßOr, •dØX îu«≥Mb Ødœ.
¢MNU «“ ÆU°KLt ≠MbË Øt ≥Ld«Á °U œß∑~UÁ ±O∂U®b Ë ¥U «“ ±d«Øe îb±U‹ ±πU“ ¢NOt ±OJMOb «ß∑HUœÁ ≤LUzOb.
ĪX îuœ ¸« °d ©∂o œß∑u¸«∞FLq –Ød ®bÁ ¥U œ¸§t ĪX ±u¸œ ≤Ed, œ¸ œß∑u¸ ¢NOt «≤πU œ≥Ob.
§NX ±∫U≠EX «“ ô¥t ≤âºV œ«îq ÆU°KLt ≠MbË, ≥M~U ¢NOt ±u«œ ¢d§O∫UÎ «“ ØH~Od Çu°v Ë |U Äöß∑OJv
«ß∑HUœÁ ≤LUz}b.
«“ «ß∑∫JU œ¥@ Ë Æd«¸ Öd≠∑s °Du¸ £U°X ¸ËÈ ÄU|t ËßOKt ±DLµs ®u¥b.
±∫Oj ≠U≤bË:
- ©d«•v ÅH∫t ®}At «È °ªU©d ±IU˱X œ¸ °d«°d ®u؇ •d«¸¢v Ë ±JU≤OJv œ¸ ©u‰ «ß∑HUœÁ ≤d±U‰ «ßX.
°U «|s •U‰ ≥M~U (œßX “œÊ, ≤BV Ë ¨}dÁ) «Æb«±U‹ «•∑}U©v ô“ ¸« œ¸ ≤Ed °~}d|b.
- œ¸ Åu¸¢OJt ÅH∫t ®OAt «È °U|b ´u÷ ®uœ, ≠Ij «“ ƺLX ´d{t ®bÁ ¢ußj ¢u∞}b ØMMbÁ ¥U ±dØe
îb±U‹ ±πU“ «ß∑HUœÁ ØM}b.
«“ «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –¥q îuœœ«¸È ≤LUzOb
œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ «“ ËßOKt ¥U «¢BU‰ ¬Ê °t °d‚, ≥dÖe ¬≤d« °bËÊ ±d«Æ∂X ¸≥U ≤JMOb.
FA
114
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page114
°t ®d©v Øt ¬≤NU °t œ¸ß∑v ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb |U œß∑u¸«∞FLq œ¸
±u¸œ «ß∑HUœÁ «|Ls «“ œß∑~UÁ ¸« œ¸|U≠X ØdœÁ °U®Mb Ë îDd«‹ œßX
«≤b¸ØU¸ ¸« œ¸Ø‡ ØMMb. œß∑~UÁ Ë ß}r ¬Ê ¸« œË¸ «“ œß∑d” ØuœØUÊ
“|d 8 ßU‰ ≤~t œ«¸|b.
¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È «“ œß∑~UÁ ≤∂U|b ¢ußj ØuœØUÊ «≤πU ®uœ, ±~d
¬≤Jt ¬≤NU °UôÈ 8 ßU‰ Ë ¢∫X ≤EU¸‹ |J‡ °e¸ÖºU‰ °U®Mb. œß∑~UÁ Ë
ß}r ¬≤d« œË¸ «“ œß∑d” ØuœØUÊ “|d 8 ßU‰ ≤~t œ«¸|b.
> «|s œß∑~UÁ ±LJs «ßX ¢ußj «≠d«œ °U ≤U¢u«≤v §ºLv, •ºv |U –
≥Mv |U «≠d«œÈ °U œ«≤g Ør |U °bËÊ œ«≤g «“ œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ®uœ, ¢U
“±U≤v Øt ¬≤NU °t œ¸ß∑v ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb |U œß∑u¸ «∞FLq œ¸ ±u¸œ
«ß∑HUœÁ «|Ls «“ œß∑~UÁ ¸« œ¸|U≠X ØdœÁ °U®Mb Ë îDd«‹ œßX
«≤b¸ØU¸ ¸« œ¸Ø‡ ØMMb.
> ¢u’?Á ≥U∆? °d«? «ß∑HUœÁ:
> ™d≠}X:
- °t ¬ßU≤v ≠u≤bË ¸« «°b«Ÿ ±v ØMb - ¸≤@ ≠u≤bË
- ±∫}j ≠u≤bË - §NX ±NLU≤v
- ≠u≤bË §AMNU - ≠u≤bË ¬ßUÊ
¸Ë¨s: •b«Æq 1 ∞}∑d °t •b«Ø∏d 52,
1 ∞}∑d (°t îj °U
´ö±X ≥U).
¬°~u®X: 5,
1 ∞}∑d •b«Ø∏d ¬°~u®X •UËÈ ±u«œ (1 ßU´X ĪX Ë Äe
±º∑Ld).
FA
115
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page115
> ±DLµs ®u|b Øt ±u«œ ¨c«zv Ī∑t ®bÁ °t îu°v ¬°Jg ®bÁ °U®Mb.
> œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ ±u«œ ¨c«|v ±MπLb, ±DLµs ®u|b Øt
|a ¬Ê °t ©u¸ ØU±q ¬» ®bÁ °U®b.
> ≤JU‹ ±Nr ≥M~U ĪX ≠u≤bË °U ¸Ë¨s:
- ≥L}At «“ ¸Ë¨s ¢U“Á, §b|b «ß∑HUœÁ ØM}b.
- «“ ±ªKu◊ ØdœÊ «≤u«Ÿ ±ª∑Kn ¸Ë¨s îuœœ«¸È ØM}b.
- «“¸|ª∑s ¬» œ¸ ¸Ë¨s |U Çd°}NUÈ œ|~d «Ø}b«" îuœœ«¸È ØM}b.
- «“ «≠eËœÊ ±u«œ Ö}U≥v |U ÇU®M}NUÈ œ|~d, °t ¸Ë¨s îuœœ«¸È ØM}b.
- «ß∑HUœÁ «“ ¸Ë¨s ¬≠∑U°~dœ«Ê, ¸Ë¨s °Uœ«Â “±}Mv |U ¸Ë¨s ≤∂U¢v ¸«
¢uÅ}t ±v ØM}r.
- «“ «ß∑HUœÁ «“ ¸Ë¨s •UËÈ ±u«œ «{U≠t ®bÁ (≥LâuÊ Ö}U≥UÊ)
îuœœ«¸È ØM}b.
- œ¸ Åu¸¢v Øt ™d· ≠u≤bË ®º∑t ®bÁ °U®b, ¬Ê ¸« ¬» ØA}bÁ Ë Æ∂q
«“ «ß∑HUœÁ °t ©u¸ ØU±q îAJ‡ ØMOb.
> ≥M~U Äd ØdœÊ ™d·, ±Nr «ßX Øt ßD` •b«Æq Ë •b«Ø∏d ±Mb¸Ã œ¸
œ«îq ™d· œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®uœ.
> ™d≠}X:
- °t ¬ßU≤v ≠u≤bË ¸« «°b«Ÿ ±v ØMb -
¸≤@ ≠u≤bË
- ±∫}j ≠u≤bË - §NX ±NLU≤v
- ≠u≤bË §AMNU - ≠u≤bË ¬ßUÊ
- ÇMb ≠u≤bË
¸Ë¨s: •b«Æq 1 ∞}∑d °t •b«Ø∏d 52,1 ∞}∑d (±DU°o °U îj ≤AU≤~d).
> ≠u≤bË (¨}d «“ ¸Ë¨s œ«¸): ≤JU‹ «|LMv, «ß∑HUœÁ, ≤~Nb«¸È Ë ¢L}e
ØdœÊ ±ªBu’ «|s ´LKJdœ:
> «|s œß∑~UÁ ±v ¢u«≤b ¢ußj ØuœØUÊ °}g «“ 8 ßU‰ «ß∑HUœÁ ®uœ,
FA
116
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page116
±∫Bu‰ (ÄU|t Öd ßU“ + ™d·) ßD` ĪX Ë Äe ØU±ö" ßdœ ®bÁ
°U®b.
> «“ Æd«¸ œ«œÊ ™d· œ¸ îu¸«Ø‡ Äe ÖU“È |U °dÆv îuœœ«¸È ØM}b
¢U «“ ¬ß}V °t œß∑t §KuÖ}dÈ ®uœ.
≠u≤bËÈ ¸Ë¨s: ≤JU‹ «|LMv, «ß∑HUœÁ, ¢FL}d Ë ≤~Nb«¸È Ë ¢L}e ØdœÊ
±ªBu’ «|s ´LKJdœ:
> «|s œß∑~UÁ ≤∂U|b ¢ußj ØuœØUÊ 8-0 ßU∞t «ß∑HUœÁ ®uœ. «¥s
œß∑~UÁ ±v ¢u«≤b ¢ußj ØuœØUÊ °}g «“ 8 ßU‰ «ß∑HUœÁ ®uœ œ¸
Åu¸¢v Øt ¬≤NU ¢∫X ≤EU¸‹ ±º∑Ld °U®Mb. «|s œß∑~UÁ ±v ¢u«≤b
¢ußj «≠d«œ °U ≤U¢u«≤Uzv §ºLv, •ºv |U –≥Mv |U ´b ˧uœ ¢πd°t Ë
œ«≤g «ß∑HUœÁ ®uœ, °t ®d©v Øt ¬≤NU °t œ¸ß∑v ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb
|U œß∑u¸«∞FLq œ¸ ±u¸œ «ß∑HUœÁ «|Ls «“ œß∑~UÁ ¸« œ¸|U≠X ØdœÁ
°U®Mb Ë îDd«‹ œßX «≤b¸ØU¸ ¸« œ¸Ø‡ ØMMb. œß∑~UÁ Ë ß}r ¬Ê ¸«
œË¸ «“ œß∑d” ØuœØUÊ “¥d 8 ßU‰ ≤~t œ«¸¥b.
¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È ≤∂U|b ¢ußj ØuœØUÊ «≤πU ®uœ. œß∑~UÁ ĪX Ë
Äe °U|b œ¸ ¥J‡ ±uÆF}X °U £∂U‹ °U œß∑t (œ¸ Åu¸‹ ˧uœ) Æd«¸ œ«œÁ
®uœ ¢U «“ ¸|ª∑s ±U|FU‹ œ«⁄ §KuÖ}dÈ Ödœœ.
> «|s œß∑~UÁ, |J‡ ßdŒ Øs ≤}ºX. ¢∫X ≥}ê ®d«|Dv «±JUÊ «ß∑HUœÁ
«“ «|s œß∑~UÁ °d«È ßdŒ ØdœÊ Ç}áf, œË≤U‹ Ë ¨}dÁ ˧uœ ≤b«¸œ.
> «“ •dØX |U •Lq œß∑~UÁ ≥M~U œ«⁄ °uœÊ ¸Ë¨s îuœœ«¸È ØM}b.
FA
117
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page117
œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ «|LMv
•HUÿ ≥UÈ ±Nr
> ´LK}U‹, ¢FL}d Ë ≤~Nb«¸È Ë ≤BV Ë ¸«Á «≤b«“È ±∫Bu‰: °d«È
«|LMv îuœ, ∞DHU" °t °ªg ≥UÈ ±ª∑Kn «|s ¸«≥MLU |U ≤LUœ ¢Bu|dÈ
±d°u©t ±d«§Ft ØM}b.
> ≥dÖe œß∑~UÁ ¸« œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ, °bËÊ ±d«Æ∂X ¸≥U ≤JM}b.
> «|s œß∑~UÁ Åd≠U" °LMEu¸ «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX.
«|s Ëß}Kt §NX «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –|q ©d«•v ≤AbÁ Ë œ¸ Åu¸‹
«ß∑HUœÁ, ÖU¸«≤∑v ÆU°q «§d« ≤ªu«≥b °uœ:
- ¬®áeîU≤t ØU¸ØMUÊ œ¸ ±GU“Á, œ≠∑d ØU¸ Ë ßU|d ±∫}j ≥UÈ ØU¸;
- îU≤t œ¸ ±e¸´t;
- «ß∑HUœÁ ¢ußj ±A∑d|UÊ œ¸ ≥∑q, ±∑q Ë ßU|d ±JU≤NUÈ ±ºJu≤v;
- œ¸ ¢ª∑ªu«» Ë ±∫q Åd· Å∂∫U≤t Ë ßU|d ±∫}j ≥UÈ ±AU°t.
> «|s œß∑~UÁ °d«È «ß∑HUœÁ ¢ußj «≠d«œ («“ §LKt ØuœØUÊ) °U ≤U¢u«≤v
§ºLv, •ºv |U –≥Mv, |U ´b ¢πd°t Ë œ«≤g, œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ≤AbÁ
«ßX, ±~d «|MJt ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb ¥U œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ «“
œß∑~UÁ ¢ußj ¥J‡ °e¸ÖºU‰ ±ºµu‰ «|LMv ¬≤NU œ«œÁ ®bÁ °U®b.
> ØuœØUÊ °U|b ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb ¢U «©L}MUÊ •UÅq ®uœ Øt ¬≤NU
°U œß∑~UÁ °U“È ≤Lv ØMMb Ë «“ œß∑~UÁ °t ´Mu«Ê |J‡ «ß∂U» °U“È
«ß∑HUœÁ ≤Lv ØMMb.
> ØuœØUÊ °U|b ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb ¢U «©L}MUÊ •UÅq ®uœ
Øt ¬≤NU °U œß∑~UÁ °U“È ≤Lv ØMMb.
> ¢LU ∞u«“ °º∑t °MbÈ, °dǺV Ë ∞u«“ §U≤∂v ¸« «“ œ«îq
Ë îU¸Ã œß∑~UÁ °dœ«¸|b.
> ß}r °d‚ ¸« ØU±ö" °U“ ØM}b.
>
œ¸§t •d«¸‹ ßDuÕ ÆU°q œß∑dßv °U|b ≥M~U ØU¸ ØdœÊ
œß∑~UÁ “|Uœ °U®b.
≥dÖe ßDuÕ œ«⁄ œß∑~UÁ ¸« ∞Lf ≤JM}b.
> ≥L}At œß∑~UÁ ¸« °t Äd|e “±}Mv ËÅq ØMOb.
> «|s œß∑~UÁ °d«È ØU¸ ØdœÊ «“ ©d|o |J‡ ¢U¥Ld îU¸§v |U ß}º∑r
ØM∑d‰ «“ ¸«Á œË¸ œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ≤AbÁ «ßX.
> «“ ¢DU°o ±M∂l °d‚ ¸ßU≤v °U ®b‹ §d|UÊ °d‚ Ë Ë∞∑U˛ ±Mb¸Ã œ¸ “|d
œß∑~UÁ ±DLµs ®u|b.
> œ¸ Åu¸‹ îd«» ®bÊ ß}r ±M∂l, °U|b °U |J‡ ß}r |U Ë«•b îU’
¢ußj ¢u∞}b ØMMbÁ |U îb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ §U|~e|s ®uœ.
> œ¸ Åu¸¢OJt ßOr ¸«°j «ß∑HUœÁ ®uœ: «“ «≤∑ªU» ßOr ¸«°j °U «≤b«“Á
±AU°t Äd¥e “±OMv ±DLµs ®u¥b.
> ≥dÖu≤t ±b«îKt ¨}d «“ ¢L}e ØdœÊ Ë ¢FL}d Ë ≤~Nb«¸È ´UœÈ °t Ëß}Kt
±A∑dÈ °U|b ¢ußj |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ «≤πU ®uœ.
> ≥M~U±v Øt œß∑~UÁ Äd «“ ¸Ë¨s œ«⁄ ±v °U®b, «“ ¢ö‘ °d«È
§U°πU|v ¬Ê îuœ«¸È ØM}b.
> «|s Ëß}Kt, œß∑~UÁ ßdŒ Øs ≤}ºX. «“ ™d· ĪX Ë Äe ĪX ≠u≤bË
≥dÖe °d«È ĪX Ç}áf, œË≤U‹ Ë ¨}dÁ «ß∑HUœÁ ≤JM}b.
> °d«È §KuÖ}dÈ «“ ¬ß}V °t ™d·, «“ ¬Ê ≠Ij °t ®}uÁ «È Øt
©d«•v ®bÁ «ßX «ß∑HUœÁ ØM}b (°t ´Mu«Ê ±∏U‰: «“ Æd«¸ œ«œÊ œ¸ ≠d,
œ¸ Çd«⁄ îu¸«Ø‡ ÄeÈ ÖU“È |U îu¸«Ø‡ Äe Ë ¨}dÁ îuœœ«¸È ØMOb).
> «“ ¨u©t ˸ ØdœÊ œß∑~UÁ |U ß}r °d‚ ¬Ê œ¸ ¬» |U ≥d ±U¥l œ¥~d
«ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.
> Äf «“ «ß∑HUœÁ, ßD` ĪX Ë Äe, œ«⁄ °UÆv îu«≥b ±U≤b. ±DLµs
®u|b Øt Å∂d ±v ØM}b ¢U “±U≤v Øt Æ∂q «“ °t ØU¸ «≤b«î∑s Øq
FA
118
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page118
œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ «|LMv
•HUÿ ≥UÈ ±Nr
> ´LK}U‹, ¢FL}d Ë ≤~Nb«¸È Ë ≤BV Ë ¸«Á «≤b«“È ±∫Bu‰: °d«È
«|LMv îuœ, ∞DHU" °t °ªg ≥UÈ ±ª∑Kn «|s ¸«≥MLU |U ≤LUœ ¢Bu|dÈ
±d°u©t ±d«§Ft ØM}b.
> ≥dÖe œß∑~UÁ ¸« œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ, °bËÊ ±d«Æ∂X ¸≥U ≤JM}b.
> «|s œß∑~UÁ Åd≠U" °LMEu¸ «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX.
«|s Ëß}Kt §NX «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –|q ©d«•v ≤AbÁ Ë œ¸ Åu¸‹
«ß∑HUœÁ, ÖU¸«≤∑v ÆU°q «§d« ≤ªu«≥b °uœ:
- ¬®áeîU≤t ØU¸ØMUÊ œ¸ ±GU“Á, œ≠∑d ØU¸ Ë ßU|d ±∫}j ≥UÈ ØU¸;
- îU≤t œ¸ ±e¸´t;
- «ß∑HUœÁ ¢ußj ±A∑d|UÊ œ¸ ≥∑q, ±∑q Ë ßU|d ±JU≤NUÈ ±ºJu≤v;
- œ¸ ¢ª∑ªu«» Ë ±∫q Åd· Å∂∫U≤t Ë ßU|d ±∫}j ≥UÈ ±AU°t.
> «|s œß∑~UÁ °d«È «ß∑HUœÁ ¢ußj «≠d«œ («“ §LKt ØuœØUÊ) °U ≤U¢u«≤v
§ºLv, •ºv |U –≥Mv, |U ´b ¢πd°t Ë œ«≤g, œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ≤AbÁ
«ßX, ±~d «|MJt ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb ¥U œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ «“
œß∑~UÁ ¢ußj ¥J‡ °e¸ÖºU‰ ±ºµu‰ «|LMv ¬≤NU œ«œÁ ®bÁ °U®b.
> ØuœØUÊ °U|b ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb ¢U «©L}MUÊ •UÅq ®uœ Øt ¬≤NU
°U œß∑~UÁ °U“È ≤Lv ØMMb Ë «“ œß∑~UÁ °t ´Mu«Ê |J‡ «ß∂U» °U“È
«ß∑HUœÁ ≤Lv ØMMb.
> ØuœØUÊ °U|b ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb ¢U «©L}MUÊ •UÅq ®uœ
Øt ¬≤NU °U œß∑~UÁ °U“È ≤Lv ØMMb.
> ¢LU ∞u«“ °º∑t °MbÈ, °dǺV Ë ∞u«“ §U≤∂v ¸« «“ œ«îq
Ë îU¸Ã œß∑~UÁ °dœ«¸|b.
> ß}r °d‚ ¸« ØU±ö" °U“ ØM}b.
FA
119
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page119
120
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page120
121
* selon modèle
afhankelijk van het model
je nach Modell
depending on the model
según el modelo
consoante o modelo
in base al modello
* ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
afhængig af modellen
avhengig av modell
mallista riippuen
beroende på modell
modele göre
°d•ºV ±b‰
•ºV «∞Luœ¥q
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page121
122
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page122
123
* selon modèle
afhankelijk van het model
je nach Modell
depending on the model
según el modelo
consoante o modelo
in base al modello
* ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
afhængig af modellen
avhengig av modell
mallista riippuen
beroende på modell
modele göre
°d•ºV ±b‰
•ºV «∞Luœ¥q
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page123
124
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page124
125
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page125
126
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page126
127
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page127
www.tefal.com
Ref. 2100086671
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
2-9
10-17
18-26
27-34
35-42
43-50
51-58
59-66
67-74
75-81
82-88
89-96
97-103
104-111
112-119
2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page132
08/10/14

Transcripción de documentos

2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:12 Page1 FR NL FONDUE DE EN ES PT IT EL DA NO FI SV TR AR FA www.tefal.com 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:12 Page2 FR CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTIONS IMPORTANTES •Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphes de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. •Ne jamais utiliser l'appareil sans surveillance. •Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: - dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - dans les fermes, - par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - dans les environnements de type chambres d’hôtes. •Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme un jouet. •Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. •Dérouler entièrement le cordon. • La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. 2 re es esui- a- nts eres, ersi ne nseil. ne me 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:12 Page3 •Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incor- FR porée. •Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. •Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. •Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente. •Si une rallonge électrique doit être utilisée, elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre incorporée. • Pour éviter de détériorer le caquelon, utilisez celui-ci uniquement sur le support pour lequel il a été conçu (ex : ne pas le mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…). •Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger l’embase chauffante et le cordon dans l'eau. •Après utilisation, la surface de cuisson présente une chaleur résiduelle, veillez à attendre son complet refroidissement avant toute manipulation de l’ensemble du produit (embase chauffante + récipient) • Ne pas mettre le caquelon sur le gaz ou sur une plaque électrique pour éviter une dégradation des poignées. di- ée 3 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:12 Page4 FR • FONDUES A L’HUILE : conseils de sécurité, d’utilisa- tion, d’entretien et de nettoyage spécifiques à cette fonction : • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfant de 0 à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et s’ils sont surveillés continuellement. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants.Les appareils de cuisson doivent être placés en situation stable avec les poignées (le cas échéant) positionnées pour éviter de renverser les liquides chauds. • Cet appareil n’est pas une friteuse. Il est donc totalement exclu de réaliser des frites, des beignets,…dans le caquelon. • Ne pas déplacer l’appareil avec l’huile chaude. • Vérifier que les aliments à cuire soient bien égouttés. • En cas d’utilisation de produits surgelés, vérifier que ceux-ci soient parfaitement décongelés. • Conseils importants en utilisation FONDUE A L’HUILE : - Toujours utiliser une nouvelle huile. - Ne pas faire de mélange d’huiles. - Ne jamais mettre de l’eau dans l’huile ou autre corps gras. - Ne pas rajouter d’herbes de Provence ou d’assaisonnements dans l’huile. - Nous vous recommandons les huiles de tournesol, d’ara4 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:12 Page5 chide ou de type végétaline. FR - Ne pas utiliser d’huiles aromatisées avec des ingrédients (exemple : herbes de Provence) - Ne pas utiliser d’huiles de pépins de raisins. - Si le caquelon a été lavé, bien le rincer et le sécher avant de l’utiliser. • Lors du remplissage du caquelon, respecter impérativement les niveaux minimum et maximum indiqués à l’intérieur du caquelon : •Contenance : - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue Multi Fondues Huile : de 1 litre mini. à 1,25 litre maxi. (suivant les repères). •FONDUES (AUTRES QU’AVEC DE L’HUILE) : conseils de sécurité, d’utilisation, d’entretien et de nettoyage spécifiques à cette fonction : •Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les ca5 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page6 FR pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. •Conseils d’utilisation : Contenance : - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue : Bouillon : 1,5 litre d’eau maxi - Multi Fondues : Bouillon : 2 litres d’eau maxi 6 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page7 Merci d’avoir acheté cet appareil. Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. FR A faire • Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire. • Les fumées de cuisson pourraient être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d'oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson. • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux diffé ppareil. • Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge ; prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table, de telle sorte que personne ne s’entrave dedans. • N’utiliser que le caquelon fourni avec l’appareil ou acquis auprès du centre de service agréé. • Laisser cuire selon les indications de la recette ou le degré de cuisson souhaité. • Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement du caquelon, utiliser de préférence une spatule en plastique ou en bois lors de la préparation de la recette. • Veiller à ce que le caquelon soit stable et bien positionné sur l'appareil. • Fondue Ambiance : - Le plateau en verre trempé a été conçu pour résister aux chocs thermiques et mécaniques dans le cadre d’une utilisation normale. Cependant, prendre les précautions nécessaires lors des manipulations (nettoyage, installation, …). - Si le plateau en verre devait être changé, ne le remplacer que par une pièce fournie par le fabricant ou un centre de service après vente agréé. A ne pas faire • Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. • Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni...) ou sur un support de type nappe plastique. • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais utiliser l’appareil à vide. • Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil en chauffe ou en fonctionnement car elles sont très chaudes. • Ne pas utiliser les ramequins pour cuire des aliments, ou sur une source de chaleur. • Ne pas poser le caquelon chaud sur une surface fragile ou sous l'eau. • Ne pas manipuler l’appareil avant son complet refroidissement. • La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, la frotter avec un chiffon sec quand elle est froide. Conseils / informations • Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logone peut être consommé. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…). • A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant les premières minutes. • Après une fondue savoyarde, nous vous recommandons de remplir d'eau le caquelon et de le laisser tremper une nuit avant de le nettoyer. • Tenir l'appareil rangé hors de portée des enfants. • Précaution pour le nettoyage du plateau bois : - chaque plateau bois est un élément naturel unique; - plus ou moins perméable selon sa porosité, un plateau bois immergé dans l'eau pendant le nettoyage peut se fissurer ou éclater. 7 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page8 FR • Précaution pour le nettoyage du plateau en verre (fondue Ambiance) : - Le plateau en verre peut passer au lave vaisselle ; attention : le manipuler avec précaution afin de prévenir tout risque de choc. - Ne pas poser le plateau chaud sur une surface fragile ou sous l'eau. Environnement Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. Recettes fondues Le nombre de personnes et les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier suivant la grosseur des aliments, les quantités d'ingrédients et les goûts de chacun. Fondue savoyarde (pour 6 personnes) • 900 g de fromage (300 g de Beaufort, 300 g d’emmenthal et 300 g de comté) râpé ou coupé en fines lamelles • 5 à 6 dl de vin blanc sec • 1 gousse d’ail • 1 verre de kirsch (facultatif) • poivre et muscade râpée • pain blanc Couper le pain en dés. Frotter le caquelon avec la gousse d’ail. Mettre le thermostat sur la position maxi et verser le vin blanc dans le caquelon, puis laisser chauffer 6 à 10 min. Ajouter progressivement le fromage, tout en remuant, jusqu’à obtenir un mélange homogène. Dès que tout le fromage est fondu, ajouter le verre de kirsch, le poivre et la muscade râpée. En cours de dégustation, ramener progressivement le thermostat sur la position 3. Chacun pique le pain au bout de la fourchette et le trempe dans la fondue. Servir avec un vin blanc sec (Crépi, Apremont…). Fondue chinoise (pour 6 personnes) • 450 g de filet ou faux filet de bœuf coupé en fines lanières allongées • 450 g de filet de porc en fines lanières allongées • 1 l de bouillon de poule • 1 céleri • 1 gousse d’ail • 1/2 oignon • 5 épices • 20 g de champignons noirs secs (à faire tremper la veille) Mettre le thermostat sur la position maxi. Verser 1 litre de bouillon de poule dans le caquelon et 3 c. à café de sauce soja. Ajouter 1 gousse d’ail, 1/2 oignon coupé en lamelles, 1 céleri coupé en lanières, la moitié des champignons coupés en lamelles, 1 c. à café des 5 épices et le sel. Laisser chauffer pendant 5 min, puis ramener le thermostat sur la position 4. Laisser ensuite mijoter le bouillon environ 10 min avant de déguster. Chacun pique la viande au bout de la fourchette, la trempe dans le bouillon et la laisse cuire environ 1 à 2 min. Servir avec un vin blanc sec ou un rosé, ou naturellement avec du thé. Accompagnements : riz cantonnais (riz cuit à la créole auquel on ajoute une omelette de 3 œufs coupée en lamelles, quelques rondelles de saucisse chinoise ou de jambon, 1 oignon coupé en morceaux et revenu au beurre), champignons, pousses de bambou coupés en fines rondelles, salade de soja, cornichons et oignons blancs au vinaigre. Sauce : soja. Fondue bourguignonne (pour 6 personnes) • 1 l d’huile • 200 g de filet de boeuf (par personne) coupé en cubes de 2 cm de côté Mettre le thermostat sur la position maxi. Verser l’huile dans le caquelon, puis laisser chauffer environ 20 à 30 min. Chacun pique la viande au bout de la fourchette et la trempe dans l’huile 1 à 2 min. Sauces : mayonnaise, rose, estragon, Marius, piquante, rouille, béarnaise minute, aux fines herbes. 8 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page9 Fondue antillaise (pour 6 personnes) FR • 500 g de filet de morue fraîche (ou de merlan) • 3 gousses d’ail • 1 oignon • 1 piment oiseau (facultatif) • 2 grosses pommes de terre cuites et épluchées • 6 gambas (ou 18 crevettes roses) décortiquées • farine • 2 œufs entiers • 1 litre d’huile Passer à la moulinette les filets de morue (ou de merlan), les gousses d’ail, l’oignon, le piment et les pommes de terre. Mélanger le tout avec 2 œufs entiers et former des boulettes de la grosseur d’une noix que vous roulerez ensuite dans la farine. Couper les gambas (ou les crevettes) en deux ou trois morceaux et les enrober légèrement de farine. Verser 1 litre d’huile dans le caquelon, puis mettre le thermostat sur la position maxi et laisser chauffer 20 à 30 min. En cours de dégustation, laisser le thermostat sur la position maxi. Chacun pique une boulette au bout de la fourchette et la fait frire environ 5 min ; 2 à 3 min suffisent pour la cuisson des gambas (ou des crevettes). Accompagnement : riz créole. Sauces : mayonnaise feu, créole, pili pili. Fondue au chocolat (pour 6 personnes) • 500 g de chocolat noir • 2 pots de 20 cl de crème fraîche • 2 cuillerées à soupe de Cognac (facultatif) • fruits frais coupés en morceaux : poires, bananes, pommes, pêches, abricots, ananas, pruneaux Mettre le thermostat sur la position 1 et faire fondre la crème fraîche dans le caquelon environ 2 min. Rajouter le chocolat en petits morceaux et laisser fondre durant 10 min en remuant jusqu’à ce que le mélange soit homogène, puis rajouter 2 c. à soupe de Cognac. Pendant la dégustation, laisser le thermostat sur la position 1. Chacun pique un ou deux morceaux de fruits au bout de la fourchette et les trempe dans le chocolat. Accompagnements : brioche, pain d’épice, gâteaux, amandes, noisettes. 9 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page10 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN NL • Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen. • Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - op boerderijen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. - op locaties zoals een Bed & Breakfast. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. • Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit als speelgoed gebruiken. • Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. • Rol het snoer volledig uit. • Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. Raak de hete delen van het apparaat niet aan. • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard 10 ct: en ge en de en en. ht en en te dit se nt ur 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page11 stopcontact. • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of NL afstandsbediening. • Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn servicedienst. • Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker. • Verplaats het apparaat nooit als het gevuld is met hete olie. • Dit apparaat is geen friteuse. Het is dus uitgesloten om patat, beignets enz. in de fonduepan te bakken. • Om te voorkomen dat de fonduepan beschadigd raakt, deze alleen gebruiken op de ondergrond waarvoor deze ontworpen is. (bijv: niet in een oven, op een gaspit of elektrische kookplaat gebruiken...). •Gebruik de pan, om te voorkomen dat ze wordt beschadigd, uitsluitend op de drager waarvoor ze werd ontworpen (zet ze bijvoorbeeld niet in de oven, op een gasfornuis of een elektrische kookplaat ...). • Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden. Dompel het apparaat nooit met het snoer in water. • Het kookoppervlak blijft na gebruik nog even warm. Wacht tot dit volledig is afgekoeld vooraleer u het apparaat weer aanraakt (verwarmingsbasis + pan). rd 11 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page12 • Zet de pot niet op het gasvuur of een elektrische kookplaat om een beschadiging aan de handgrepen te voorkomen. NL • OLIEFONDUES: aanwijzingen voor veiligheid, gebruik, onderhoud en schoonmaken specifiek voor deze functie: • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder als ze permanent onder toezicht staan. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis indien zij een begeleiding of instructies hebben ontvangen inzake het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Het schoonmaken en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen gebeuren. Kooktoestellen moeten op een stabiele ondergrond worden geplaatst, met de handgrepen (desgevallend) zo geplaatst dat wordt voorkomen dat recipiënten met hete vloeistof kunnen worden omgestoten. • Dit apparaat is geen frituurpan. Er mogen dan ook geen frieten, beignets ... in de pan worden bereid. • Verplaats het apparaat niet als het gevuld is met warme olie. 12 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page13 • Controleer of de voedingsmiddelen die u wilt bakken goed uitgelekt zijn. • Als u diepvriesproducten gebruikt, zorg er dan voor dat NL deze volledig ontdooid zijn. • Belangrijke adviezen voor het gebruik van uw FONDUE MET OLIE: - Gebruik telkens nieuwe olie. - Gebruik geen mengsel van verschillende soorten olie. - Voeg nooit water toe aan de olie of een andere vette substantie. - Voeg geen tuinkruiden of andere specerijen toe aan de olie. - Wij raden u aan zonnebloemolie, arachideolie of plantaardig frituurvet, zoals. kokosolie, te gebruiken. - Gebruik geen gearomatiseerde oliën met ingrediënten (bijv.: tuinkruiden). - Gebruik geen druivenpitten olie. - Spoel de fonduepan goed om en droog hem af als u de pan heeft schoongemaakt. • Bij het vullen van de fonduepan dient u het minimum en maximumniveau aan de binnenzijde van de fonduepan in acht te nemen. • Inhoud: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues Olie: minimaal 1 liter, maximaal 1,25 liter (volgens de merktekens). • FONDUES (ANDERE DAN MET OLIE): aanwijzingen voor veiligheid, gebruik, onderhoud en schoonmaken specifiek 13 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page14 NL • • • 14 voor deze functie: • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder het toezicht staan van een volwassene. Bewaar het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met beperkte ervaring of kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt of zij instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de potentiële gevaren. Gebruiksaanwijzingen: Inhoud: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue : Olie: minimum 1 L - maximum 1,25 L (zie maatstreepje). Bouillon: maximaal 1,5 L water plus ingrediënten (voor 1 uur fonduen). - Multi Fondues : Olie: minimum 1 L - maximum 1,25 L (zie maatstreepje). Bouillon: maximaal 2 L water plus ingrediënten (voor 1 uur fonduen). af of ge de ld. en er et er et ns dit en de zie en e). r1 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page15 Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat. De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Doen NL • Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een huisarts. • De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen. • Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires. • Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. • Gebruik alleen de bij het apparaat geleverde of bij een erkend service center fonduepan. • Laat de ingrediënten bakken volgens de aanwijzingen van het recept of de gewenste gaarheid. • Voorkom beschadigen van de anti-aanbaklaag van de fonduepan door, bij voorkeur een houten spatel te gebruiken bij het bereiden van het recept. • Zie er op toe dat de fonduepan stabiel en op juiste wijze op het voetstuk van het apparaat is geplaatst. • Alleen fondue Ambiance: - De plaat van gehard glas is bij normaal gebruik bestand tegen thermische en mechanische schokken. Neem evenwel de nodige voorzorgsmaatregelen tijdens het hanteren ervan (reiniging, plaatsing, …). - Als de glazen plaat vervangen moet worden, vervang deze dan enkel door een onderdeel geleverd door de fabrikant of een erkend servicecentrum. Niet doen •Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt. • Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...) of op een zachte ondergrond. • Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen. • Het apparaat niet gebruiken als het leeg is. • De metalen delen van het apparaat niet aanraken als het apparaat aanstaat omdat deze zeer heet kunnen worden. • Gebruik de bakjes niet om voedsel te koken en plaats ze niet op een warmtebron. • De warme fonduepan niet op een kwetsbaar oppervlak plaatsen en niet in of onder water houden. • Het apparaat niet aanraken voordat het volledig is afgekoeld. • Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer vuil is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af. 15 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page16 Informatie • Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo nestaat, kunnen niet meer geconsumeerd worden. NL • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). • Tijdens het eerste gebruik kunnen er tijdens de eerste paar minuten een geur en rook vrijkomen. • Na een kaasfondue adviseren wij u de fonduepan met water te vullen en het een nacht te laten weken om de restanten los te weken. • Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. • Voorzorg voor het reinigen van de plaat of het houten voetstuk: - Ieder houten voetstuk is een uniek natuurlijk voetstuk, dat, afhankelijk van de poreusheid, min of meer waterdoorlatend is. - Door een houten voetstuk tijdens het reinigen in water onder te dompelen, kan dit dan ook scheuren of barsten. • Voorzorg voor de reiniging van de glazen plaat: (alleen fondue Ambiance) : - De glazen plaat mag in de vaatwasser; opgelet: neem de plaat voorzichtig vast om schokken te voorkomen. - De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen. Milieu Wees vriendelijk voor het milieu ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. 16 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page17 Fondue recepten Ter informatie staan de kooktijd, de bereidingstijd en het aantal personen per gerecht aangegeven. De kooktijd hangt echter af van de grootte van de gebruikte levensmiddelen, de hoeveelheid ingrediënten en uw eigen smaak. NL Kaasfondue (voor 6 personen) • 900 g grof geraspte kaas (1/2 Emmenthaler en 1/2 Gruyère) • 1 teentje knoflook • 5 tot 6 dl droge witte wijn • 1 theelepel citroensap • 1 borrelglas Kirsch (naar keuze)• nootmuskaat • peper • stokbrood Wrijf de binnenkant van de fonduepan in met het teentje knoflook en zet de thermostaat op maximale stand. Doe de wijn met het citroensap in de fonduepan en meng dit 6 tot 10 minuten. Voeg de kaas toe en roer met een houten lepel tot het een glad mengsel wordt. Zodra de kaas gesmolten is, de Kirsch, een snufje nootmuskaat en wat peper toevoegen. Zet de thermostaat terug naar stand 3. Serveren met: stokbrood, rauwkost, verse salades. Chinese fondue (voor 6 personen) • 450-600 g in dunne reepjes gesneden biefstuk of lendelapjes • 450-600 g in dunne reepjes gesneden varkensfilet • 1 l kippenbouillon • 1 stengel bleekselderij • 1 teentje knoflook • 1/2 ui • 5-kruidenmix • 20 g droge Chinese paddestoelen (de avond van tevoren laten weken) Zet de thermostaat op maximale stand. Schenk 1 liter kippenbouillon in de fonduepan, samen met 3 theelepels sojasaus. Voeg 1 teentje knoflook, de 1/2, in ringen gesneden ui, de in reepjes gesneden bleekselderij, de helft van de in reepjes gesneden paddestoelen, 1 theelepel van de 5-kruidenmix en het zout toe. Laat alles 5 min. verwarmen en zet daarna de thermostaat terug op 4. Laat de bouillon daarna ca. 10 minuten zacht koken, voordat hij klaar is voor gebruik. Iedereen prikt vlees op zijn vork, dompelt dit onder in de bouillon en laat het in ca. 1 tot 2 min. gaar worden. Serveren met een droge witte wijn of rosé of natuurlijk met thee. Lekker met : Kantonese rijst (op Creoolse wijze gekookte rijst waaraan men reepjes omelet van 3 eieren, enkele plakjes Chinese worst of ham, 1 in stukjes gesneden en in de boter gebakken ui toevoegt), paddestoelen, in dunne plakjes gesneden bamboespruiten, sojasalade, augurkjes en zilveruitjes. Saus : soja. Bourguignonne fondue (voor 6 personen) • 1 liter olie • 200 g kalfsfilet (per persoon) in blokjes van 2 cm gesneden Zet de thermostaat op maximale stand. Giet de olie in de fonduepan en laat de olie 20 tot 30 minuten voorverwarmen. Iedereen prikt een stukje vlees aan de fonduevork en laat dit ongeveer 1 tot 2 minuten in de olie bakken. Sauzen : mayonaise, cocktailsaus, dragonsaus, pikante saus, saus met tuinkruiden. Antilliaanse visfondue (voor 6 personen) • 500 g visfilet naar keuze • 3 teentjes knoflook • 1 ui • mespuntje chilipeper (indien gewenst) • 2 grote aardappelen, geschild en gekookt • 6 gamba's of 18 grote Noorse garnalen, gepeld • 1 citroen • zout • bloem • 2 eieren • 1 liter olie Haal de vis, knoflook, ui, chilipeper en de aardappelen door een groentenzeef. Klop de eieren los en roer deze door het mengsel. Vorm hiervan balletjes ter grootte van een walnoot. Rol de visballetjes door de bloem. Snijd de gamba’s in 2 of 3 stukken en rol deze, of de garnalen, ook door de bloem. Giet de olie in de fonduepan en zet de thermostaat op maximale stand. Verwarm de olie gedurende 20 tot 30 minuten. Prik de visballetjes en de gamba’s of garnalen aan een fonduevorkje en bak de balletjes in 5 minuten en de gamba’s en garnalen in 2 tot 3 minuten gaar. Serveren met : Creoolse rijst. Sauzen : pittige mayonaise, creoolse saus, piri piri saus. Chocolade fondue (voor 6 personen) • 500 g pure chocolade • 4 dl verse slagroom • 2 eetlepels Cognac (naar smaak) • stukjes fruit: peer, banaan, appel, aardbei, perzik, pruimen Zet de thermostaat op stand 1. Laat de verse slagroom ongeveer 2 minuten warm worden. Rasp of schaaf de chocolade en laat die 10 minuten bij de slagroom smelten, terwijl u af en toe roert tot er een mooie gelijkmatige massa ontstaan is. Daarna voegt u twee eetlepels Cognac toe. Als de fondue voor kinderen bestemd is dan neemt u in plaats van cognac een vanillestokje. Tijdens het fonduen laat u de thermostaat op stand 1 staan. In chocolade fondue kunt u stukjes fruit dopen zoals peer, banaan, appel, aardbei, perzik, ananas, pruimen, noot of amandel. Stukjes stokbrood of geroosterd brood smaken er uitstekend bij. 17 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page18 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORKEHRUNGEN • Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie DE zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. schauen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an. • Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nie unbeaufsichtigt. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten Haushalten bestimmt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwendung in Umgebungen wie beispielsweise: - Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsumfeldern, - landwirtschaftlichen Anwesen, - den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter, - Frühstückspensionen. - in Pensionen und Privatunterkünften. • Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen, deren körperliche oder geistige Fähigkeit bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder die ü ber mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse verfü gen, nur unter der Voraussetzung verwendet werden, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder das Gerät als Spielzeug verwenden. 18 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page19 Sie ch nie en in en eit die ur sie ng en ass ug • Entfernen Sie vor der ersten Benutzung sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör. • Rollen Sie das Netzkabel ganz aus. DE • Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer geerdeten Steckdose. • Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden. • Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der Unterseite des Geräts angegebenen Stromstärke und Spannung übereinstimmt. • Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ausgetauscht werden. • Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dies mindestens den gleichen Querschnitt haben und eine Erdung besitzen. • Bewegen Sie das Gerät niemals solange es mit heißem Öl oder heißen Speisen gefüllt ist. • Dieses Gerät ist keine Fritteuse. Es darf also in keinem Fall zur Zubereitung von Pommes frites, Krapfen usw. verwendet werden. • Vergewissern Sie sich, dass die zu garenden Lebensmittel gut abgetropft sind. • Bei tiefgefrorenen Produkten darauf achten, dass sie vollkommen aufgetaut sind. 19 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page20 • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. • Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und DE Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen. • Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit heißen Teilen des Gerätes, sich drehenden Teilen, einer Wärmequelle oder scharfen Kanten kommen. • Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Vorhänge, Gardinen, uzw.). • Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. • Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die Flammen mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch. •Um den Teller nicht zu beschädigen: Benutzen Sie diesen nur mit der für ihn konzipierten Halterung (zum Beispiel: nicht in den Ofen, auf eine Gasflamme oder eine Elektroplatte stellen…). •Damit der Topf nicht beschädigt wird, verwenden Sie diesen ausschließlich mit dem Gerät, für das er gedacht ist (verwenden Sie ihn beispielsweise nicht in einem Backofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...). • Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins Wasser. • Nach der Verwendung weist die Garfläche Restwärme auf. Warten Sie vor jeder Handhabung die vollständige Abkühlung des Geräts ab (Heizsockel und Behälter). 20 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page21 • Der Fondue-Topf darf weder auf Gas noch auf einer elektrischen Kochplatte verwendet werden, um eine Beschädigung der Griffe zu vermeiden. DE • FONDUES MIT ÖL: Hinweise zu Sicherheit, Gebrauch und Pflege bei dieser Funktion: • Dieses Gerät darf nicht von Kindern zwischen 0 und 8 Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter verwendet werden, wenn diese unter ständiger Aufsicht stehen. Dieses Gerät darf nur dann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht von Kindern ausgeführt werden. Sämtliche Kochgeräte müssen auf stabilem und sicheren Untergrund stehen und (gegebenenfalls) anhand der Griffe so positioniert werden, dass keine heißen Flüssigkeiten überlaufen können. • Dieses Gerät ist keine Fritteuse. Deshalb dürfen unter keinen Umständen Pommes Frites, Krapfen etc. in dem Topf 21 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page22 zubereitet werden. • Das Gerät nicht mit heißem Öl bewegen. • Die Zutaten vor dem Kochen gut abtropfen lassen. DE • Bei der Verwendung von tiefgefrorenen Zutaten darauf achten, dass diese vollständig aufgetaut sind. • Wichtige Benutzungshinweise FONDUE MIT ÖL: - Immer wieder frisches Öl benutzen. - Keine Öle miteinander mischen. - Niemals Wasser in Öl oder auf einen anderen Fettstoff geben. - Keine Kräuter der Provence oder Würzmittel in das Öl geben. - Wir empfehlen Sonnenblumenöl, Erdnussöl oder Pflanzenfett. - Keine aromatisierten Öle mit Zutaten verwenden (Beispiel: Kräuter der Provence). - Keine Traubenkern Öle verwenden. - Wenn der Fonduetopf abgewaschen wurde muss dieser vor dem nächsten Kochen gut ausgespült und getrocknet werden. • Achten Sie beim Befüllen des Fondue-topfs unbedingt auf Einhaltung der auf der Innenseite des Fondue-topfs angegebenen Mindest- und Höchsteinfüllhöhen. • Fassungsvermögen: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues Öl: mind. 1 Liter bis max. 1,25 Liter (Markierungen beachten). • FONDUES (NICHT MIT ÖL): Hinweise zu Sicherheit, Gebrauch und Pflege bei dieser Funktion: 22 •D w d v D d m b a •D k P K o u •E •I - - uf off en. tt. el: vor et uf pfs n). ch 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page23 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. DE Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, es sei denn sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Dieses Gerät darf nur dann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Empfehlungen für die Benutzung: • Inhalt: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue : Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe Markierungen). Bouillon: Maximum 2 l Wasser inklusive Zutaten (für 1 Std. Kochzeit). - Multi Fondues : Öl: Minimum 1 l bis Maximum 1,25 l (siehe Markierungen). Bouillon: Maximum 2 l Wasser inklusive Zutaten (für 1 Std. Kochzeit). 23 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page24 Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. Immer DE • m Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt. • Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten. • Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig. • Bitte treffen Sie alle geeigneten Maßnahmen, damit das Stromkabel und gegebenenfalls das Verlängerungskabel die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigen und niemand darüber stolpern kann. • Verwenden Sie nur den mit dem Gerät mitgelieferten oder einen bei einem zugelassenen Servicezentrum erworbenen Fondue-Topf. • Nach Rezept oder nach gewünschter Garstufe garen. • Um die Antihaftbeschichtung des Topfes nicht zu beeinträchtigen, sollten Sie bei der Zubereitung des Rezepts einen Holzspatel benutzen. • Versichern Sie sich, dass der Fondue-Topf stabil und korrekt auf der Basis des Geräts aufliegt. • Fondue Ambiance: - Die Hartglasplatte ist dafür ausgelegt, Temperaturschocks und mechanischen Stößen bei normalem Gebrauch standzuhalten. Dennoch sind beim Hantieren mit der Platte alle notwendigen Vorkehrungen zu treffen (Reinigung, Anbringung usw.). - Falls die Hartglasplatte ausgetauscht werden muss, darf sie nur durch eine Platte vom Hersteller oder von einer autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden. Niemals • Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist. • Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf weiche Unterlagen gestellt werden. • Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden. • Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb. • Berühren Sie die Metallteile des Geräts nicht, wenn es in Betrieb oder aufgeheizt ist, da diese äußerst heiß werden. • Die Schälchen dürfen nicht zum Garen von Lebensmitteln oder auf einer Wärmequelle benutzt werden. • Stellen Sie den heißen Fondue-Topf nicht auf einer empfindlichen Fläche ab und nicht unter fließendes Wasser. • Das Gerät nicht anfassen, bevor es vollkommen abgekühlt ist. • Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen lassen und mit einem trockenen Tuch abreiben. 24 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page25 Ratschläge / Informationen • Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt werden. • Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...). DE • Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen. • Wir empfehlen, nach einem Käsefondue den Topf mit Wasser zu füllen und vor dem Reinigen über Nacht einzuweichen. • Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern gelangen. • Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Reinigung des Holztablett: - Jedes Holztablett ist einzigartig und je nach seiner jeweiligen Porosität mehr oder weniger wasserdurchlässig. - Deshalb kann das Holztablett, dass bei der Reinigung ins Wasser getaucht wird, Sprünge bekommen oder bersten. • Fondue Ambiance - Vorkehrungen für die Reinigung der Hartglasplatte: - Die Hartglasplatte ist spülmaschinengeeignet. Achtung: Seien Sie beim Umgang mit der Platte vorsichtig, um jegliche Gefahr von Stößen und daraus folgende Schäden zu vermeiden. - Stellen Sie die Platte nicht auf einer empfindlichen Fläche ab und und halten Sie sie nicht unter fließendes Wasser wenn sie heiß ist. Umwelt Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. 25 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page26 Fondue Rezepte Die Anzahl der Personen und die Garzeiten sind als Hinweise zu sehen und können je nach Größe der Lebensmittel, der Menge der Zutaten und je nach Geschmack der Personen variieren. Käsefondue (für 6 Personen) DE • 900 g Käse (300 g Beaufort, 300 g Emmentaler, 300 g Comté) gerieben oder in feine Streifen geschnitten • 5 bis 6 dl trockener Weißwein • 1 Knoblauchzehe • 1 Glas Kirschwasser (nach Belieben) • Pfeffer und geriebene Muskatnuss • Weißbrot Den Topf innen mit der Knoblauchzehe einreiben. Thermostat auf maximale Position. Wein in den Topf gießen. 6 bis 10 Minuten erhitzen. Allmählich den Käse unter ständigem Rühren mit einem Holzkochlöffel in den Topf geben, bis eine homogene Masse entsteht. Sobald der Käse geschmolzen ist Kirschwasser und Gewürze hinzufügen. Während des Essens den Thermostat auf 3 zurückdrehen. Das in Würfel geschnittene Brot auf die Gabel spießen und im Fondue drehen. Dazu trockenen Weißwein reichen. Chinesisches Fondue (für 6 Personen) • 450 g Rinderfilet oder Rinderrücken, in feine längliche Streifen geschnitten • 450 g Schweinefilet in feine längliche Streifen geschnitten • 1 Liter Hühnerbouillon • 6 Eigelb • 1 Sellerie • 1 Knoblauchzehe • 1/2 Zwiebel • 5 Gewürze-Pulver • 20 g trockene schwarze Champignons (am Vorabend einweichen) • 1 kleine Dose Bambussprossen • 1 Dose Sojasprossen Den Thermostat auf maximale Position stellen. 1 Liter Hühnerbrühe und 3 Teelöffel Soja-Sauce in den Fondue-Topf geben. Geben Sie dazu 1 Knoblauchzehe, 1/2 Zwiebel in Scheiben geschnitten, 1 Sellerie in Streifen geschnitten, die Hälfte der Pilze in Scheiben geschnitten, 1 Telelöffel 5 Gewürze und das Salz. 5 Minuten erhitzen, dann den Thermostat wieder auf Position 4 zurückstellen. Dann die Bouillon auf kleiner Flamme ungefähr 10 Minuten kochen lassen und probieren. Jeder Gast spießt das Fleisch auf seine Gabel, taucht es in die Bouillon und lässt es 1 – 2 Min kochen. Beilage: Kanton-Reis (Curry Reis, dem man ein Omelett aus 3 Eiern, in Streifen geschnitten, einige Scheiben chinesischer Wurst oder Schinken, eine in Stücke geschnittene Zwiebel hinzufügt, das ganze in Butter gedünstet), Pilze, Bambussprossen in kleine Scheiben geschnitten, Soja-Salat, Gurken und Silberzwiebeln in Essig. Mit einem trockenen Weißwein oder Rosé servieren, oder natürlich mit Tee. Soße: Soja-Soße. Fleischfondue (für 6 Personen) • 1 L Öl • 200 g Rinderfilet pro Person in Würfel geschnitten (Seitenlänge 2 cm) Thermostat auf maximale Position stellen. Öl in den Topf gießen. Etwa 20 bis 30 Minuten aufwärmen. Fleisch auf die Gabel spießen und 1 bis 2 Minuten ins Öl halten. Soßen: Mayonnaise, Rosa Soße, Estragonsoße, Marius-Soße, Bernaise-Fertigsoße, pikante Soße, Knoblauch mit Piment, Kräutersoße. Fondue nach Art der Antillen (für 6 Personen) • 500 g Kabeljau- oder Merlanfilet • 3 Knoblauchzehen • 1 Zwiebel • 2 große, gekochte und geschälte Kartoffeln • 6 geschälte Gambas oder rosa Garnelen • Mehl • 2 ganze Eier • 1 Liter Öl Kabeljau oder Merlan mit Knoblauch, Zwiebel, Kartoffeln pürieren. Alles mit 2 ganzen Eiern vermischen und daraus nussgroße Bällchen formen, die in Mehl gerollt werden. Gambas in 2 oder 3 Stücke schneiden und leicht in Mehl wenden. 1 Liter Öl in die Pfanne gießen. Thermostat auf maximale Position stellen. 20 bis 30 Minuten erwärmen. Während des Essens den Thermostat auf maximale Position lassen. Die Fischbällchen auf die Gabel spießen und etwa 5 Minuten garen, die Gambas 2 bis 3 Minuten garen. Beilage: kreolischer Reis. Soßen: Feuer-Mayonnaise, kreolische Mayonnaise. Schokoladen-Fondue (für 6 Personen) • 500 g Zartbitterschokolade • 2 x 20 ml Crème fraîche • 2 Esslöffel Cognac (beliebig) • frisches Obst in Stücke geschnitten: Birnen, Bananen, Äpfel, Pfirsiche, Aprikosen, Ananas, Pflaumen Thermostat auf 1 stellen. Crème fraîche etwa 2 Minuten lang zergehen lassen, Schokolade in kleinen Stücken hinzufügen und 10 Minuten lang unter Rühren zergehen lassen, bis die Masse homogen ist. Dann 2 Esslöffel Cognac hinzufügen. Während des Essens den Thermostat auf 1 lassen. 1 oder 2 Stücke Obst aufspießen und in die Schokolade tauchen. Dazu reicht man: Süße Stückchen, Lebkuchen, Kuchen, Gebäck, Mandeln, Haselnüsse. 26 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page27 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS • Operation, maintenance and product installation: for your safety, please refer to the different sections of this manual or the corresponding icons. EN • Never leave the appliance unattended when in use. • This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - in bed and breakfast accommodation and other similar environments. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance and use the appliance as a toy. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. • Fully unwind the power cord. • Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. 27 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page28 Never touch the hot surfaces of the appliance. • Always plug the appliance into an earthed socket. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • Make sure that the electric power supply is compatible with EN the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance. • If the power cord is damaged, it must be replaced by a special cable or unit available from the manufacturer or its after-sales service. • If it is necessary to use an extension lead ensure that it is of suitable construction and power rating, with an earth connection. • Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed by an Approved Service Centre. • Do not attempt to move the appliance when filled with hot oil. • This appliance is not a fryer. The fondue pot must never be used for cooking chips, doughnuts, etc. • To prevent damage to the pot, use it only in the manner in which it was designed (e.g. do not place in oven, on gas burner or hotplate, etc.). • Never immerse the appliance or its power cord in water or any other liquid. • After use, the cooking surface will remain hot. Be sure to wait until it has completely cooled before handling the entire product (heating base + container). 28 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page29 • Do not place the pot on a gas burner or an electric hot plate to avoid damaging the handles. EN • OIL FONDUES: safety tips, use, maintenance and cleaning specific to this function: • This appliance should not be used by children 0-8 years old. This appliance can be used by children over 8 years old if they are under continuous supervision. This appliance can be used by people with physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, provided that they are properly supervised or have received instructions on the safe use of the appliance and understand the risks involved. Keep the appliance and its cord out of the reach of children under 8 years old. Cleaning and maintenance should not be carried out by children. The cooking appliances should be placed in a stable position with the handles (if any) positioned to avoid spilling hot liquids. • This appliance is not a fryer. Under no circumstances may this appliance be used to fry chips, doughnuts, etc. • Do not move or carry the appliance when oil is hot. • Check to make sure that the foods to be cooked are well drained. • If using frozen food, make sure it is completely thawed. • Important tips when cooking FONDUE WITH OIL: - always use fresh, new oil. 29 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page30 - do not mix different types of oils. - never add water in oil or other fat. - do not add herbs or other seasoning, to the oil. - we recommend using sunflower, groundnut or vegetable oil. - do not use oil with added ingredients (e.g. herbs). EN - If the fondue pot has been washed, rinse and dry it thoroughly before using. • When filling the pan, it is important to respect the minimum and maximum levels indicated inside the pan. • Contents: - Simply Invents Fondue - Fondue Colour - Ambiance Fondue - Pic’party - Ovation Fondue - Easy Fondue - Multi Fondues Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum (as marked) • FONDUES (OTHER THAN WITH OIL): safety tips, use, maintenance and cleaning specific to this function: • This appliance can be used by children over 8 years old, provided that they are properly supervised or have received instructions on the safe use of the appliance and understand the risks involved. Cleaning and maintenance of the appliance should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and are under the supervision of an adult. Keep the appliance and its lead out of reach of children under 8 years of age. • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or by persons with little or no knowledge of the appliance, as long as they are under proper supervision or have received instructions on the safe use of the 30 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page31 appliance and understand the risks involved. • Recommendations for use: Capacity: - Simply Invents Fondue - Colour Fondue - Ambiance Fondue - Pic’party Fondue EN - Ovation Fondue - Easy Fondue : Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum (in line with the marks). Stock: 1.5 litres of stock maximum including the ingredients (1 hour continuous cooking). - Multi Fondues : Oil: 1 litre minimum to 1.25 litres maximum (in line with the marks). Stock: 2 litres of stock maximum including the ingredients (1 hour continuous cooking). 31 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page32 Thank you for buying this appliance. Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. Do • Read these instructions for use carefully before using your appliance for the first time and keep them to hand for future reference. If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary. EN •• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area. • The appliance must be placed and used on a flat, stable, heat-resistant work surface, away from water splashes. • Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around the table without tripping over it. • Only use the pan supplied with the appliance or purchased from an approved service centre. • Cook according to the instructions in the recipe or to the desired doneness level. • To preserve the non-stick coating of the fondue pot, use a plastic or wooden utensils when preparing the recipe. • Ensure that the fondue pan is stable and fitted correctly onto the appliance. • Fondue Ambiance: - The tempered glass plate is designed to resist thermal and mechanical shock during normal use. However, take necessary precautions when handling it (cleaning, installing, etc.). - If the glass plate must be replaced, use only a part supplied by the manufacturer or an approved service centre. Do not • If making an oil fondue, do not move the appliance when filled with hot oil. • Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. • Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea-towel. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall. • The power cord must never be close to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges. • Never run the appliance empty. • Do not touch the metal parts of the appliance when it is heating or operating, as they are very hot. • Do not use the ramekins to cook food or on a heat source. • Do not place the fondue pan under water or on a fragile surface when hot. • Do not handle the appliance before it has cooled down completely. • The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry cloth. Advice / information • This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Inspect the appliance and power cord for signs of wear or damage prior to connecting to the power supply. • Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service Centre. 32 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page33 • Any connection error will invalidate your guarantee. • Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo. • For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …). • On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes. • After a cheese fondue, we recommend you leave the fondue pot to soak overnight before cleaning it. • Keep the appliance out of the reach of children. • Cleaning precautions for the wooden tray: EN - each wooden tray is a unique, natural element; - its permeability depends on its porosity, and soaking it in water to clean it may cause it to split or break. • Cleaning precautions for the glass plate (fondue Ambiance) : - The glass plate is dishwasher-safe; caution: handle it carefully to avoid any risk of impact. - Do not place the hot plate on a fragile surface or under water. Environment Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. 33 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page34 Fondue recipes The number of servings and the cooking times are given as an indication only and can vary according to the size of the food, quantity of ingredients and personal taste. Cheese fondue (serves 6) • 900 g cheese (300 g Beaufort, 300 g Emmenthal and 300 g Comté), grated or cut into thin strips • 500 to 600 ml dry white wine • 1 garlic clove • 1 glass of kirsch (optional) • pepper and grated nutmeg • white bread Cut the bread into cubes. Rub the inside of the pot with a garlic clove. Switch the thermostat to maximum position and pour the white wine into the pot. Leave to warm for 6 to 10 minutes. Add the cheese gradually, while stirring until smooth. As soon as the cheese is melted, add the glass of kirsch, pepper and grated nutmeg. While eating, switch the thermostat gradually to position 3. Spear a bread cube with the fork and dip it in the fondue. Serve with a dry white wine (Crépi, Apremont, etc.) accompanined by cubes of crusty bread. For the UK only: Beaufort and Comte are sold in the French cheese aisle of some larger UK supermarkets. If you cannot buy Beaufort substitute with Gruyere instead. EN Chinese fondue (serves 6) • 450 g beef fillet or sirloin cut into thin long strips • 450 g pork fillet cut into thin long strips • 1 litre chicken stock • 3 tsp soy sauce • 1 celery stick • 1 garlic clove • 1/2 onion • Chinese 5 Spice powder • 20 g black dry Chinese mushrooms (soaked overnight) Switch the thermostat to maximum position. Pour 1 litre of chicken stock into the pot and 3 teaspoons of soy sauce. Add 1 peeled garlic clove, 1/2 onion cut into thin slices, 1 celery stick cut into strips, half of the mushrooms cut into thin slices, 1 teaspoonful of Chinese 5 spice powder and salt. Let it warm for 5 minutes then switch the thermostat to position 4. Let the stock simmer for about 10 minutes before eating. Spear the meat with the fork and dip it in the stock. Let it cook for about 1 to 2 minutes. Serve with dry white wine or rosé or naturally with Chinese green tea. Serving suggestions: Cantonese rice (boiled white rice with an omelette (3 eggs) cut into strips, a few Chinese sausages or ham slices, 1 onion chopped and sautéed in butter), mushrooms, bamboo shoots sliced thinly, soybean sprouts, pickles and white onions in vinegar. Sauce: Soy sauce. Beef bourguignon fondue (serves 6) • 1 litre good quality groundnut or vegetableoil • 200 g beef fillet per person, cut into cubes of 2 cm Switch the thermostat to maximum position. Pour the oil into the pot and heat for about 20 to 30 minutes. While eating leave the thermostat on position 5. Spear the meat with the fork and dip in the oil for 1 to 2 minutes. Discard the oil after use. Sauces: Mayonnaise, garlic mayonnaise, tarragon mayonnaise, thousand island dresing, spicy sauce, bearnaise sauce. Caribbean fondue (serves 6) • 500 g fillets of fresh cod or whiting • 3 garlic cloves • 1 onion • 1 bird’s eye chilli (optional) • 2 large potatoes, cooked and peeled • 6 king prawns (or 18 whole prawns) peeled • Flour • 2 eggs • 1 litre good quality groundnut or vegetableoil Chop the fillet of cod or whiting, garlic cloves, onion, chilli and potatoes. Mix this with 2 beaten eggs and form walnut-sized balls and roll them in the flour. Cut the king prawns into two or three pieces or leave the ordinary prawns whole. Coat them lightly with flour. Pour 1 litre of oil into the pot. Switch the thermostat to maximum position and heat for 20 to 30 minutes. While eating, leave the thermostat on maximum position. Spear a ball with the fork and fry for about 5 minutes; 2 to 3 minutes are enough to cook the king prawns (slightly less for small prawns). Serving suggestion: Creole rice. Sauces: Mayonnaise, pili pili. Chocolate fondue (serves 6) • 500 g good quality plain chocolate • 400 ml double fresh cream • 2 tablespoons Cognac (optional) • fresh fruits cut into pieces: strawberries, pears, bananas, apples, peaches, apricots, pineapples, prunes Switch the thermostat to position 1 and heat the fresh cream in the pot for about 2 minutes. Add the chocolate cut in small pieces and leave to heat for 10 minutes, stirring until the mixture becomes smooth. Then add 2 tablespoons of Cognac. While eating, leave the thermostat on position 1. Spear one or two fruit pieces with the fork and dip them into the chocolate. Serving suggestions: marshmallows, squares of plain cake, sponge fingers or biscuits,brioche, whole nuts. 34 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page35 CONSEJOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES • Uso, mantenimiento e instalación del producto: para su seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los pictogramas correspondientes. • No utilice nunca el aparato sin vigilancia. • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso ES doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, - En granjas, - Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, - En entornos de tipo casas de turismo rural. - En lugares como habitaciones de huéspedes. • Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato. • Es conveniente supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato y de que no lo utilicen como juguete. • Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato. • Desenrosque completamente el cable. • La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento. No toque nunca las superficies calientes del aparato. • Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. 35 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page36 • Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia separado. • Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, tiene que sustituirlo ES por un cable o un conjunto especial disponible con el fabricante o en su servicio post-venta. • Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de tierra incorporada. • No intente mover el aparato cuando esté lleno con aceite caliente. • Este aparato no es una freidora. La cuba de la fondue nunca debe ser usada para cocinar patatas, buñuelos. • Para evitar deteriorar la cacerola, utilícela únicamente sobre el soporte para el que ha sido diseñada (ex: no ponerla en el horno, sobre el gas o una placa eléctrica). • Para evitar que se deteriore la cacerola para fondue, utilícela únicamente sobre el soporte para el que se ha diseñado (esto es, no la meta en el horno, no la ponga sobre el gas ni sobre una placa eléctrica). • Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua. No introducir nunca el aparato, la caja de mandos o el cable en el agua. • Después de su uso, la superficie de cocción mantiene un calor residual. Espere hasta que se enfríe por completo antes de manipular el producto en su conjunto (base calefactora y recipiente). 36 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page37 • No colocar la cazuela sobre un fogón de gas o una placa eléctrica para evitar que las asas se deterioren. ES • FONDUES DE ACEITE: consejos de seguridad, utilización, mantenimiento y limpieza específicos de esta función: • Este aparato no debe ser utilizado por niños de 0 a 8 años. Puede ser utilizado por niños de más de 8 años que estén bajo supervisión continua de un adulto. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de conocimientos y experiencia, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y en la medida en que entiendan los riesgos que implica. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no han de encargarse de la limpieza ni del mantenimiento que ha de realizar el usuario. Los aparatos de cocina deben colocarse en una posición estable sujetando las asas (si corresponde) de forma que se evite el derrame de líquidos calientes. • Este aparato no es una freidora. Por lo tanto, no se deben hacer patatas fritas, buñuelos...en la cacerola para fondue. • No cambie de sitio el aparato cuando contenga aceite caliente. • Compruebe que los alimentos que va a cocinar estén bien escurridos. • En caso de que utilice productos congelados, compruebe que se han descongelado perfectamente. 37 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page38 • Consejos importantes cuando utilice la FONDUE CON ACEITE : - use siempre aceite nuevo. - no mezcle diferentes tipos de aceite. - nunca mezcle agua con el aceite u otra materia grasa. - no añada hierbas o condimentos al aceite. - le recomendamos la utilización de aceite de girasol, de ES cacahuete o de tipo vegetal. - no utilizar aceite que contenga ingredientes añadidos (pj. hierbas). - después de lavar la cuba, enjuáguela y séquela bien. • Al llenar el caquelon, deberá respetar obligatoriamente los niveles mínimos y máximos indicados en su interior. • Capacidad: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues Aceite: de un mínimo de 1 litro a un máximo de 1,25 litros (siguiendo las marcas). • FOUNDUES (DISTINTAS DE LAS DE ACEITE): consejos de seguridad, utilización, mantenimiento y limpieza específicos de esta función: • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante, siempre que sea bajo supervisión o que hayan recibido instrucciones sobre la utilización del aparato en condiciones de seguridad y que entiendan bien los peligros que entraña. Los niños no han de encargarse de la limpieza ni del mantenimiento que ha de realizar el usuario a no ser que tengan 8 años como mínimo y que estén bajo la supervisión de un adulto. Mantenga el aparato y el cable de alimentación 38 E: de os os de de de 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page39 fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de conocimientos y experiencia, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y en la medida en que entiendan los riesgos que implica. ES • Consejos de utilización: • Capacidad: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue : Aceite: de 1 litro como míni. a 1,25 litros como máximo (de acuerdo con las marcas de referencia). Caldo: de 1,5 litros de agua como máxi. junto con los ingredientes (una hora de autonomía). - Multi Fondues : Aceite: de 1 litro como míni. a 1,25 litros como máximo. (de acuerdo con las marcas de referencia). Caldo: 2 litros de agua como máximo. en an en ue del ue de ón 39 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page40 Le agradecemos que haya comprado este aparato. Nuestra sociedad se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o componentes de los productos. Lo que se debe hacer • Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si fuera necesario. ES • Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen del lugar donde se realiza la cocción. • Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato. • Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no molestar la circulación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece. • Utilice únicamente la cazuela de fondue incluida con el aparato, o bien una adquirida en un servicio técnico autorizado. • Deje que los alimentos se cocinen según las indicaciones de la receta o el grado de cocción deseado. • Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento de la cacerola, utilice preferentemente una espátula de plástico o de madera para preparar la receta. • Asegúrese de que la cacerola esté estable y bien colocada sobre la base del aparato. • Fondue Ambiance: - La bandeja de cristal templado está diseñada para resistir choques térmicos e impactos mecánicos producidos por el uso normal. No obstante, deberá tener cuidado al manipularla (limpieza, instalación, etc.). - En caso de tener que cambiar la bandeja de cristal, sustitúyala únicamente por una suministrada por el fabricante o por un centro de servicio posventa oficial. Lo que debe cuidar para evitar riesgos • No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando. • No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico. • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared. • No utilice nunca el aparato en vacío. • No toque las partes metálicas del aparato mientras esté calentando o en funcionamiento porque estarán muy calientes. • No utilice los recipientes para cocinar alimentos ni sobre una fuente de calor. • No colocar nunca la cacerola caliente encima de una superficie frágil o debajo del agua. • No manipule el aparato hasta que se haya enfriado por completo. • La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un trapo seco. Consejos / información • Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no podrá ser consumido. • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...). • En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los primeros 40 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page41 minutos. • Después de una fondue de queso, le recomendamos llenar de agua la cacerola y dejarlo remojar una noche antes de limpiarlo. • Guardar el aparato fuera del alcance de los niños. • Tenga cuidado al limpiar la bandeja de madera: - Cada bandeja de madera es un elemento natural único. - Una bandeja de madera es más o menos permeable dependiendo de su porosidad y puede agrietarse o partirse si se sumerge en agua durante su limpieza. • Tenga cuidado al limpiar la bandeja de cristal (fondue Ambiance) : - La bandeja de cristal puede lavarse en el lavavajillas; atención: tenga cuidado al manipularla para evitar ES cualquier riesgo de golpes. - No coloque la bandeja caliente sobre una superficie frágil o bajo el agua corriente. Medio ambiente ¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. 41 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page42 Recetas de fondue El número de personas y los tiempos de cocción son simplemente indicativos y pueden variar en función del tamaño de los alimentos, las cantidades de los ingredientes y los gustos individuales. Fondue de queso (para 6 personas) • 900 g de queso (300 g de queso beaufort, 300 g de emmental y 300 g de queso comté) rallado o cortado en lonchas finas • entre 5 y 6 dl de vino blanco seco • 1 diente de ajo • 1 vaso de kirsch (opcional) • pimienta y nuez moscada rallada • pan blanco Corte el pan en dados. Frote la cazuela de la fondue con el diente de ajo. Ponga el termostato en la posición máxima y vierta el vino blanco en la cazuela de la fondue; después, deje que se caliente entre 6 y 10 minutos. Añada progresivamente el queso, a la vez que remueve, hasta que obtenga una mezcla homogénea. En cuanto el queso se haya fundido, añada el vaso de kirsch, la pimienta y la nuez moscada rallada. Durante la degustación, lleve progresivamente el termostato hasta la posición 3. Cada comensal pinchará un trozo de pan con el tenedor y lo mojará en la fondue. Sirva con un vino blanco seco (Crépi, Apremont, etc.). ES Fondue china (para 6 personas) • 450 g de lomo o solomillo de ternera cortado en tiras finas y largas • 450 g de lomo de cerdo en tiras finas y largas • 1 l de caldo de pollo • 1 apio • 1 diente de ajo • 1/2 cebolla • 5 especias • 20 g de champiñones negros secos (puestos en remojo el día anterior) Ponga el termostato en la posición máxima. Vierta 1 litro de caldo de pollo y 3 cucharadas de café de salsa de soja en la cazuela de la fondue. Añada 1 diente de ajo, 1/2 cebolla cortada en láminas, 1 apio cortado en tiras, la mitad de los champiñones cortados en láminas, 1 cucharada de café de las 5 especias y sal. Deje calentar durante 5 minutos y, después, lleve el termostato hasta la posición 4. A continuación, deje cocer el caldo a fuego lento durante 10 min aproximadamente antes de degustarlo. Cada comensal pinchará un trozo de carne con el tenedor y lo meterá en el caldo, dejándolo cocer entre 1 y 2 min aproximadamente. Sirva con un vino blanco seco o uno rosado, o bien de forma natural, acompañado de té. Guarniciones: arroz cantonés (arroz cocinado al estilo criollo al que se añade una tortilla de 3 huevos cortada en láminas, unas rodajas de salchicha china o unas lonchas de jamón, 1 cebolla cortada en trozos y rehogada en mantequilla), champiñones, brotes de bambú cortados en rodajas, ensalada de soja, pepinillos y cebollas blancas en vinagre. Salsa: soja. Fondue de carne (para 6 personas) • 1 l de aceite • 200 g de lomo de ternera (por persona) cortado en cubos de 2 cm de lado Ponga el termostato en la posición máxima. Vierta el aceite en la cazuela de la fondue y, después, deje que se caliente durante 20 y 30 minutos aproximadamente. Cada comensal pinchará un trozo de carne con el tenedor y lo meterá en el aceite, dejando que se cocine entre 1 y 2 minutos. Salsas: mayonesa, rosa, de estragón, Marius, picante, rouille, bearnesa rápida, de finas hierbas. Fondue antillana (para 6 personas) • 500 g de lomo de bacalao fresco (o de pescadilla) • 3 dientes de ajo • 1 cebolla • 1 chile (opcional) • 2 patatas grandes cocidas y peladas • 6 langostinos (o 18 gambas rojas) pelados. harina • 2 huevos enteros • 1 litro de aceite Pase por la batidora los lomos de bacalao (o de pescadilla), los dientes de ajo, la cebolla, el chile y las patatas. Mezcle todo con 2 huevos enteros y forme bolitas del tamaño de una nuez; a continuación, rebócelas en harina. Corte los langostinos (o las gambas) en dos o tres trozos y rebócelos ligeramente en harina. Vierta 1 litro de aceite en la cazuela de la fondue y, después, ponga el termostato en la posición máxima, dejando que se caliente entre 20 y 30 minutos. Durante la degustación, deje el termostato en la posición máxima. Cada comensal pinchará una bolita con el tenedor y la dejará freír 5 minutos aproximadamente; para la cocción de los langostinos (o de las gambas) son suficientes entre 2 y 3 minutos. Guarnición: arroz criollo. Salsas: mayonesa picante, criolla, pili pili. Fondue de chocolate (para 6 personas) • 500 g de chocolate negro • 2 vasos de 20 cl de nata líquida • 2 cucharadas soperas de coñac (opcional) • fruta fresca cortada en trozos: pera, plátano, manzana, melocotón, albaricoque, piña, ciruela Ponga el termostato en la posición 1 y funda la nata líquida en la cazuela de la fondue durante 2 minutos aproximadamente. Añada el chocolate en trozos pequeños y deje que se funda durante 10 minutos, removiendo hasta que la mezcla sea homogénea; después, añada 2 cucharadas soperas de coñac. Durante la degustación, deje el termostato en la posición 1. Cada comensal pinchará uno o dos trozos de fruta con el tenedor y los mojará en el chocolate. Guarniciones: bollos, pan de especias, bizcochos, almendras, avellanas. 42 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page43 CONSELHOS DE SEGURANÇA CONSELHOS IMPORTANTES • Utilização, manutenção e instalação do seu produto: para sua segurança, queira consultar os diferentes parágrafos deste folheto ou os pictogramas correspondentes. • Nunca utilize o aparelho sem vigilância. • Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos PT seguintes, que não estão cobertos pela garantia: - Em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - Em quintas, - Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, - Em ambientes do tipo quartos de hóspedes. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. • É importante vigiar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho e que não o utilizam como um brinquedo. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do aparelho. • Desenrole o cabo por completo. • A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o aparelho estiver a funcionar. 43 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page44 Não toque nas partes quentes do aparelho. • O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra incorporada. • Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de controlo à distância separado. • Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho. PT • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído por um cabo ou um conjunto especial disponível junto do fabricante ou do Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da mesma deve ser pelo menos equivalente e com tomada de terra incorporada. • Não desloque o aparelho com óleo quente. • Este aparelho não é uma fritadeira. Está, assim, totalmente excluída a possibilidade de realizar fritos, rissois... no recipiente. • Para evitar deteriorar o recipiente, utilize-o apenas sobre o suporte para o qual foi concebido (ex : não o colocar no forno, sobre o bico de gás ou placa eléctrica...). • Para evitar danos à caçarola, utilize-a unicamente sobre o suporte concebido para o efeito (por exemplo, não o coloque no forno, no fogão a gás ou na placa elétrica...). • Este aparelho não deve ser submergido em água. Nunca mergulhe o aparelho ou o respectivo cabo de alimentação na água. • Após a utilização, a superfície da cozedura emite um calor residual, aguarde que arrefeça totalmente antes de qualquer manipulação do conjunto do produto (base de aquecimento + recipiente) 44 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page45 • Não colocar a caçarola no fogão a gás ou numa placa eléctrica para evitar a degradação das pegas. • FONDUES A ÓLEO : recomendações de segurança, PT utilização, manutenção e de limpeza específicas para esta função : • Este aparelho não deve ser utilizado por crianças dos 0 aos 8 anos. O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais desde que sejam continuamente supervisionadas. O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente ao uso do aparelho com segurança e compreendam os perigos envolvidos. Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não pode ser efetuada por crianças. Os aparelhos de cozedura devem ser colocados num local estável com as pegas (caso tenham) posicionadas para evitar entornar os líquidos quentes. • Este aparelho não é uma fritadeira. Por conseguinte, está totalmente excluída a possibilidade de preparar fritos, rissóis...no recipiente. • Não movimente o aparelho com o óleo quente. • Verifique se os alimentos a cozinhar estão bem escorridos. • Se utilizar produtos congelados, verifique se os mesmos estão completamente descongelados. 45 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page46 • Conselhos importantes na utilização do FONDUE A ÓLEO : - utilize sempre óleo novo. - não misture óleos diferentes. - nunca coloque água no óleo ou qualquer outra substância gordurosa. - não acrescente ervas aromáticas nem condimentos ao óleo. - aconselhamos os óleos de girassol, amendoim, ou de tipo vegetal. PT - não utilize óleos aromatizados (exemplo: grainhas de uvas ou ervas aromáticas). - depois da lavagem, enxagúe e seque cuidadosamente o recipiente antes de voltar a utilizá-lo. • Aquando do enchimento da caçarola de fondue, respeitar imperativamente os níveis mínimos e máximos indicados no interior da mesma. • Capacidade: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues Óleo : de 1 litro, no mínimo, a 1,25 litros, no máximo (consoante a referência). • FONDUES (PARA ALÉM DO FONDUE A ÓLEO) : recomendações de segurança, utilização, manutenção e de limpeza específicas para esta função : • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, desde que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente à utilização segura do aparelho e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza e a manutenção pelo utilizador devem ser feitas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam 46 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page47 : cia o. po as o tar no no : de devidamente supervisionadas por um adulto. Conservar o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou que tenham recebido instruções quanto à utilização do aparelho em total segurança e compreendam bem os PT potenciais perigos. • Recomendações de utilização: • Conteúdo: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue : Óleo: de 1 litro, no míni., a 1,25 litros, no máxi. (segundo as marcas). Caldo: de 1,5 litros de água, no máxi., com os ingredientes (autonomia de uma hora). - Multi Fondues : Óleo: de 1 litro, no míni., a 1,25 litros, no máxi. (segundo as marcas). Caldo: 2 litros de água, no máxi., com os ingredientes (autonomia de uma hora). 8 ue ura os. or m 47 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page48 Parabéns por ter adquirido este aparelho. A nossa empresa reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as características ou os componentes deste produto. A fazer • Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico caso seja necessário. • Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local de cozedura. • Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho. PT • Certifique-se que coloca o cabo de alimentação, com ou sem extensão, de maneira a não impedir a circulação dos convidados à volta da mesa, por forma a que ninguém tropece. • Utilize apenas a caçarola fornecida com o aparelho ou adquirida no Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Deixe os ingredientes cozinhar de acordo com a receita ou o grau de cozedura desejado. • Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento da caçarola, utilize preferencialmente uma espátula de plástico ou de madeira quando preparar a receita. • Certifique-se que o recipiente se encontra perfeitamente estável e correctamente colocado sobre a base do aparelho. • Fondue Ambiance : - A placa de vidro temperado foi concebida para resistir a choques térmicos e mecânicos numa utilização normal. No entanto, tome as precauções necessárias durante a sua manipulação (limpeza, instalação, etc.). - Se for necessário substituir a placa de vidro, esta deve ser substituída apenas por uma peça fornecida pelo fabricante ou por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. A não fazer • Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado. • Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica. • Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede. • Nunca utilize o aparelho vazio. • Não toque nas partes metálicas do aparelho em aquecimento ou em funcionamento pois estas estão muito quentes. • Não utilize as tacinhas para cozinhar alimentos, nem as coloque sobre uma fonte de calor. • Não coloque o recipiente quente sobre uma superfície frágil ou debaixo de água. • Não deslocar o aparelho antes de o mesmo arrefecer completamente. • A resistência não se limpa. No caso de estar realmente suja, aguarde até estar totalmente fria e esfregue-a com um pano seco. Conselhos / informações • Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não deverá ser consumido. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, 48 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page49 Ambiente...). • Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e de fumo durante os primeiros minutos. • Depois de uma fondue saboiana, recomendamos-lhe que encha com água o recipiente e deixe amolecer toda noite antes de o lavar. • Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. • Precauções para a limpeza do tabuleiro de madeira: - Cada tabuleiro de madeira é um elemento natural único. - Mais ou menos permeável consoante a sua porosidade, um tabuleiro de madeira submergido em água durante a limpeza pode abrir fissuras ou partir-se. • Precauções para a limpeza da placa de vidro (fondue Ambiance) : - A placa de vidro pode ser lavado na máquina de lavar loiça; atenção: deve ser manipulado com cuidado PT para evitar o risco de impactos. - Não coloque a placa quente sobre uma superfície frágil ou debaixo de água. Ambiente Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. 49 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page50 Receitas fondues O número de pessoas e os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo e podem variar segundo a espessura dos alimentos, as quantidades de ingredientes e os gostos de cada um. Fondue de queijo (para 6 pessoas) • 900 g de queijo (300 g de Beaufort, 300 g de Emmental e 300 g de Comté) ralado ou cortado em tiras finas • 5 a 6 dl de vinho branco seco • 1 dente de alho • 1 copo de kirsch (facultativo) • pimenta e noz moscada ralada • pão branco Corte o pão em cubos. Esfregue a caçarola com o dente de alho. Coloque o termóstato na posição MAX, deite o vinho branco na caçarola e deixe aquecer de 6 a 10 min. Adicione progressivamente o queijo, mexendo sempre, até obter uma mistura homogénea. Quando todo o queijo estiver derretido, adicione o copo de kirsch, a pimenta e a noz moscada ralada. Durante a refeição, coloque progressivamente o termóstato na posição 3. Cada um espeta o pão no garfo e mergulha-o no fondue. Servir com vinho branco seco. Fondue chinês (para 6 pessoas) PT • 450 g de lombo de vaca ou de novilho cortado em tiras finas compridas • 450 g de lombo de porco em tiras finas compridas • 1 l de caldo de galinha • 1 aipo • 1 dente de alho • 1/2 cebola • 5 especiarias • 20 g de cogumelos pretos secos (demolhar de véspera)• 3 c. de café de molho de soja Coloque o termóstato na posição MAX. Deite 1 litro de caldo de galinha na caçarola e 3 c. de café de molho de soja. Adicione 1 dente de alho, 1/2 cebola cortada em lamelas, 1 aipo cortado em lâminas, metade dos cogumelos cortados em tiras, 1 c. de café de 5 especiarias e sal. Deixe aquecer durante 5 min. e, depois, coloque o termóstato na posição 4. Deixe cozer o caldo durante cerca de 10 min antes de servir. Cada um espeta a carne no garfo, mergulha-o na caçarola e deixa cozinhar durante 1 a 2 mn. Sirva com vinho branco ou rosé ou, claro, com chá. Acompanhamentos: arroz cantonês (arroz cozido à crioula ao qual se adiciona uma omeleta de 3 ovos cortada em tiras, algumas rodelas de salsichas chinesas ou de fiambre, 1 cebola cortada em pedaços e refogada em manteiga), cogumelos, rebentos de bambu cortados em rodelas finas, salada de soja, "cornichons" e cebolas brancas em vinagre. Molho: soja. Fondue de carne (para 6 pessoas) • 1 l de óleo • 200 g de lombo de vaca (por pessoa) cortado em cubos com 2 cm de lado Coloque o termóstato na posição MAX. Deite o óleo na caçarola e deixe aquecer durante cerca de 20 a 30 min. Cada um espeta a carne no garfo e mergulha-a no óleo durante 1 a 2 min. Molhos: maionese, molho barbecue, estragão, picante. Fondue das Caraibas (para 6 pessoas) • 500 g de filete de bacalhau fresco (ou de pescada) • 3 dentes de alho • 1 cebola • 1 malagueta (facultativo) • 2 batatas grandes cozidas e descascadas • 6 gambas (ou 18 camarões cor-de-rosa) descascados • farinha • 2 ovos inteiros • 1 litro de óleo Pique os filetes de bacalhau (ou de pescada), os dentes de alho, a cebola, a malagueta e as batatas. Misture tudo com 2 ovos inteiros, forme almôndegas do tamanho de uma noz e, depois, passe-as na farinha. Corte as gambas (ou os camarões) em dois ou três pedaços e envolva-os ligeiramente com farinha. Deite 1 litro de óleo na caçarola, coloque o termóstato na posição MAX e deixe aquecer 20 a 30 min. Durante a refeição, deixe o termóstato na posição MAX. Cada um espeta uma almôndega no garfo e deixa fritar durante cerca de 5 min; 2 a 3 min são suficientes para cozinhar as gambas (ou os camarões). Acompanhamento: arroz crioulo. Molhos: maionese com massa de pimentão, crioulo, piripíri. Fondue de chocolate (para 6 pessoas) • 500 g de chocolate preto • 2 pacotes de 20 cl de natas frescas • 2 colheres de sopa de conhaque (facultativo) • fruta fresca cortada em cubos: pêras, bananas, maçãs, pêssegos, alperces, ananás, ameixas Coloque o termóstato na posição 1 e deixe derreter as natas frescas na caçarola durante cerca de 2 min. Adicione o chocolate em pequenos pedaços e deixe derreter durante 10 min, mexendo até que a mistura fique homogénea e, depois, adicione 2 c. de sopa de conhaque. Durante a refeição, deixe o termóstato na posição 1. Cada um espeta um ou dois pedaços de fruta no garfo e mergulhaos no chocolate. Acompanhamentos: brioche, pão com especiarias, bolo, amêndoas, nozes. 50 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page51 CONSIGLI DI SICUREZZA PRECAUZIONI IMPORTANTI • Utilizzo, manutenzione e installazione del prodotto: al fine di garantire la sicurezza, fare riferimento ai diversi paragrafi di queste istruzioni d'uso o ai simboli corrispondenti. • Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo. • Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia: - in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli IT uffici e in altri ambienti professionali, - nelle fabbriche, - dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali, - in ambienti tipo camere per vacanze. • Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio. • È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio o lo utilizzino come un giocattolo. • Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio. • Svolgere completamente il cavo. • La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. Non toccare mai le superfici calde dell'elettro-domestico. • Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata. 51 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page52 • Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a distanza separato. • Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio. • Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un kit speciale disponibile presso il fabbricante o il suo servizio post-vendita. • Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima deve presentare IT almeno una sezione equivalente ed essere dotata di messa a terra integrata. • Non spostare il apparecchio con olio caldo all’interno. • Per evitare di deteriorare il pentolino di ceramica, utilizzarlo solo sull’apposito supporto (es.: non metterlo in un forno, sul gas o una piastra elettrica...). • Per evitare di danneggiare la casseruola, utilizzarla esclusivamente sul supporto per il quale è stata progettata (ad es., non metterla in forno, sul gas o su una piastra elettrica...). • Questo apparecchio non deve essere immerso in acqua. Non immergere mai l’apparecchio e il cavo nell’acqua. • Dopo l'uso, la superficie di cottura resta calda, attendere il completo raffreddamento prima di manipolare il prodotto nel suo insieme (base riscaldante + recipiente) • Non mettere il tegame su fornelli a gas o piastre elettriche per non rovinare le maniglie. 52 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page53 • FONDUTE CON OLIO: consigli di sicurezza, d'uso, di manutenzione e di pulizia specifici per questa funzione: • L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, purché costantemente sorvegliati. L'apparecchio può essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenze, purché tali persone siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi correlati. Tenere l’apparecchio IT e il cavo fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni. Le operazioni di pulizia e manutenzione a carico dell'utente non devono essere effettuate da bambini. Gli apparecchi per la cottura devono essere posizionati stabilmente, con i manici (se del caso) posizionati in maniera da evitare il versamento di liquidi caldi. • Questo apparecchio non è una friggitrice. È pertanto vietato utilizzare la casseruola per friggere patatine, frittelle, ecc. • Non spostare l’apparecchio quando l'olio è caldo. • Assicurarsi che gli alimenti da cuocere siano ben asciutti. • Se si utilizzano prodotti surgelati, verificare che siano perfettamente scongelati. • Consigli importanti per l’utilizzo di FONDUE ALL’OLIO : - tilizzare sempre olio nuovo. - non mischiare oli diversi. - non mettere mai nell’olio acqua o grassi. - non aggiungere nell’olio erbe o altri condimenti. - vi raccomandiamo gli oli di girasole e d’arachide. - non utilizzare oli aromatizzati con diversi ingredienti (esempio: erbe di Provenza, peperoncino…). - se la casseruola è stata lavata, sciacquarla ed asciugarla bene 53 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page54 prima di usarla. • Durante il riempimento della casseruola, rispettare tassativamente i livelli minimi e massimi indicati all’interno della casseruola. • Capacità: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues Olio: da minimo 1 litro a massimo 1,25 litri. (in IT funzione dei riferimenti). • FONDUTE (SENZA OLIO): consigli di sicurezza, d'uso, di manutenzione e di pulizia specifici per questa funzione: • L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione a carico dell'utente non possono essere eseguite da bambini, a meno che non si tratti di bambini di età superiore a 8 anni debitamente sorvegliati da un adulto. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni. • L'apparecchio può essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficienti esperienza e conoscenze, purché tali persone siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi potenziali. • Consigli di utilizzo: • Capacità: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party 54 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page55 are no (in - Fondue Ovation - Easy Fondue : Olio: da un mini. di 1 l ad un maxi. di 1,25 l (rispettando i livelli). Acqua: 2 l maxi. più gli ingredienti (autonomia di un’ora). - Multi Fondues : Olio: da un mini. di 1 l ad un maxi. di 1,25 l (rispettando i livelli). Acqua: 2 l maxi più gli ingredienti (autonomia di un’ora). IT di ore oni dei on tti da ta te nti te ro 55 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page56 Grazie per aver acquistato questo apparecchio. La nostra società si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto. Cosa fare • Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se necessario. • I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura. • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. • Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie per non ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno possa inciamparvi. IT • Utilizzare solo la casseruola fornita con l'apparecchio o acquistata presso un centro assistenza autorizzato. • Lasciar cuocere secondo le indicazioni della ricetta o il grado di cottura desiderato. • Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento della casseruola, utilizzare di preferenza una spatola di legno durante la preparazione della ricetta. • Fare attenzione che la casseruola sia stabile e posizionarla bene sulla base dell’apparecchio. • Fondue Ambiance : - La piastra in vetro temprato resiste agli sbalzi termici e meccanici nell'ambito di un normale utilizzo. Si raccomanda tuttavia di prestare la dovuta attenzione nel maneggiarla (durante la pulizia, il montaggio, ecc.). - Nel caso fosse necessario sostituire la piastra, utilizzare un pezzo di ricambio originale fornito dal produttore o da a un centro assistenza autorizzato. Cosa non fare • Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato. • Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma. • Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro. • Non usare mai l’apparecchio a vuoto. • Non toccare le parti in metallo dell’ apparecchio mentre si stanno riscaldando e se sono in funzione poiché sono molto calde. • Non utilizzare i pentolini per cuocere degli alimenti, o su una fonte di calore. • Non mettere la casseruola calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile. • Non toccare l'apparecchio fino a completo raffreddamento. • La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento e strofinarla con uno straccio asciutto. Consigli / informazioni • Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere consumati. • Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...). 56 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page57 • Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti. • Dopo la preparazione della fonduta savoiarda si consiglia di riempire la casseruola d’acqua e di lasciarla in ammollo almeno una notte prima di procedere alla pulizia. • Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. • Precauzione per la pulizia del supporto o della base di legno: - Ogni pezzo di legno è un elemento naturale unico, più o meno permeabile secondo la sua porosità. - Un elemento di legno immerso nell’acqua durante la pulizia può quindi spaccarsi o scoppiare. • Precauzioni per la pulizia della piastra in vetro: (fondue Ambiance) : - La piastra in vetro può essere lavata in lavastoviglie ; attenzione: maneggiarla con cura per evitare qualsiasi rischio di urto. - Non mettere la piastra calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile. • Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Ambiente Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. IT 57 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page58 Ricette Fonduta Il numero delle persone ed i tempi di cottura sono a titolo indicativo e possono variare secondo lo spessore degli alimenti, le quantità degli ingredienti ed il gusto di ciascuno. Fonduta valdostana (per 6 persone) • 900 g di formaggio (300 g di Fontina, 300g di emmenthal e 300g di Toma) grattugiati o tagliati in fetti sottili • 5-6 dl di vino bianco secco • 1 spicchio d'aglio • 1 bicchiere di kirsch (opzionale) • pepe e noce moscata grattugiata • pane bianco Passate la casseruola con lo spicchio d’aglio. Mettete il termostato sulla posizione MAX. Versate il vino nella casseruola. Lasciate scaldare da 6 a 10 min. Aggiungete progressivamente il formaggio mescolando fino ad ottenere una salsa omogenea. Appena il formaggio è tutto fuso, aggiungete il bicchiere di kirsch e le spezie. Durante il pranzo passate il termostato in posizione 3. Immergete il pane a pezzi nella fonduta mescolando. Servite con del vino bianco secco. Fonduta cinese (per 6 persone) • 450 g di filetto di manzo e 450 g di di filetto maiale tagliati a lamelle sottili • 1 l di brodo di carne • 6 uova • 1 spicchio d’aglio • 1/2 cipolla • spezie • 20 g di funghi secchi (da far temprare dalla mattina) • 1 piccola scatola di cuori di palma • 1 scatola di germe di soia • salsa soia Mettete il termostato sulla posizione MAX. Versate 1 l di brodo nella casseruola e 3 cucchiaini di salsa di soia. Aggiungete lo spicchio d’aglio, 1/2 cipolla affettata finemente, la metà dei funghi tagliati a pezzetti e le spezie. Lasciate scaldare per 5 minuti poi spostate il termostato sulla posizione 4. Lasciate cuocere per circa 10 minuti il brodo prima di servirlo. Ogni commensale prenderà un pezzetto di carne e lo immergerà nel brodo. Lasciate cuocere per circa 1–2 minuti. Accompagnamenti : riso pilaf e come contorni (funghi, cuori di palma tagliati a rondelle, insalata di soia o cipolline bianche in agrodolce). Salse : soja. IT Fonduta bourguignonne (per 6 persone) • 1 l d’olio • 200 g di filetto di manzo per persona tagliato a cubetti di 2 cm Mettete il termostato sulla posizione MAX. Versate l’olio nella casseruola. Lasciate scaldare per circa 20–30 minuti. Inserite un cubetto di carne nella forchetta e immergetela nell’olio bollente per circa 1–2 minuti, prima di gustarlo. Salse : maionese, salsa rosa, dragoncello, salsa bemese, salsa piccante, salsa alle erbe. Fonduta delle Antille (per 6 persone) • 500 g di filetto di merluzzo fresco o di nasello • 3 spicchi d’aglio • 1 cipolla • 1 peperoncino • 2 grosse patate già cotte • 6 gamberi o 18 gamberetti sgusciati • 1 limone • sale • farina • 2 uova • 1 litro d’ollo Tritate i filetti di merluzzo, gli spicchi d’aglio, la cipolla, il peperoncino e le patate. Mescolate il tuffo con 2 uova e formate delle polpettine della grandezza di una noce che poi passerete nella farina. Tagliate i gamberi in 2 o 3 pezzi e infarinateli leggermente. Versate l’olio nella casseruola. Mettete il termostato sulla posizione MAX. Lasciate scaldare per 20–30 minuti. Durante la degustazione lasciate il termostato sulla posizione MAX. Per degustare, fate friggere per circa 5 minuti le polpette e 2–3 minuti i gamberi. Accompagnamenti : riso alla creola. Salse : maionese, salsa creola, pili-pili. Fonduta al cioccolato (per 6 persone) • 500 g di cioccolato fondente • 2 vasetti di 20 cl di panna fresca • 2 cucchiai di Cognac (facoltativo) • frutta fresca tagliata a pezzi : pere, banane, mete, pesche, albicocche, ananas e prugne ecc… Mettete il termostato sulla posizione 1. Fate sciogliere la panna nella casseruola per circa 2 minuti. Aggiungete il cioccolato a pezzi, e lasciatelo fondere per circa 10 minuti mescolando fino ad ottenere una crema omogenea. Poi aggiungete il Cognac. Lasciate il termostato in posizione 1 durante la degustazione. Immergete 1 o 2 pezzi di frutta nel cioccolato. Accompagnamenti : brioches, torte, nocciole, mandorle. 58 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page59 √¢H°I∂™ ∞™º∞§∂I∞™ ™∏ª∞¡Tπ∫∂™ ¶P√ºÀ§∞•∂π™ ñ Χρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: για την ασφάλειά σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στις σχετικές παραγράφους των οδηγιών και στις αντίστοιχες εικόνες. ñ ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÒ Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ. ñ ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È · ÛÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·Î ÏÔ˘ı˜, ÂÚÈ ÙÒÛÂȘ, ÔÈ Û Ô›Â˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ ÙÔÓÙ·È · ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË: - ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡ÓÙ·È · ÙÔ ÚÔÛˆ ÈÎ EL Û ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ·  ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο, - ™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·, - °È· ¯Ú‹ÛË · ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·, - ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡ Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙ ÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ. - στα περιβάλλοντα τύπου δωματίων ξενοδοχείων. ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ›Ù·È · ¿ÙÔÌ· (Û˘Ì ÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈÎ·Ó ÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›ڷ ‹ ÁÓÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÂÎÙ ˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹  ÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È · ¿ÙÔÌÔ ˘ ‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. ñ Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή ούτε θα την χρησιμοποιήσουν ως παιχνίδι. ñ BÁ¿ÏÙ Ϸ Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎ ÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, · ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ Î·È Â͈ÙÂÚÈΠ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ñ •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈΠηÏÒ‰ÈÔ. ñ ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ Â ÈÊ·ÓÂÈÒÓ Ì ÔÚ› Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 59 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page60 ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜  ÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ñ ¡· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¿ÓÙ· Û ڛ˙· Ì Á›ˆÛË. ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎ ¯ÚÔÓԉȷΠÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙ ÙËϯÂÈÚËÛÙ‹ÚÈÔ. ñ µÂ‚·Èˆı›Ù ÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ñ ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÂȉÈο · ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‹ ÙÔ ÙÌ‹Ì· Â͢ ËÚ¤ÙËÛ˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜. EL ñ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, Ú¤ ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔ ÏÈÁ ÙÂÚÔ ›‰È· ‰È·ÙÔÌ‹ Î·È ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·. ñ ªË ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ˙ÂÛÙ Ï¿‰È. ñ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÊÚÈÙ¤˙·. ∂ Ô̤ӈ˜, · ·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÚËÙ¿ Ó· „‹ÓÂÙ ·Ù¿Ù˜ ÙËÁ·ÓËÙ¤˜, ÙËÁ·Ó›Ù˜ ÎÏ Ì¤Û· ÛÙÔÓ Î¿‰Ô. • °È· · ÔÊ˘Á‹ ÊıÔÚ¿˜ Ù˘ Û·Ԙ : n· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠· ÔÎÏÂÈÛÙÈο ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ·˘Ù Ó ÙÔÓ ÛÎÔ ( .¯. : ÌËÓ ÙËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ̤۷ ÛÙÔÓ ÊÔ‡ÚÓÔ, ¿Óˆ Û ÂÛÙ›· ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ì ·¤ÚÈÔ ‹ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ͽη…). •Προκειμένου να μην προκληθούν φθορές στο δοχείο, να το χρησιμοποιείτε αποκλειστικά στη βάση για την οποία έχει σχεδιαστεί (π.χ. : μην το τοποθετείτε σε φούρνο, σε συσκευή μαγειρέματος αερίου ή σε ηλεκτρική πλάκα…). ñ ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚ ÙË Û˘Û΢‹. ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚ ÙË Û˘Û΢‹, ÙË ÌÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. •Μετά από τη χρήση, η θερμότητα παραμένει στην επιφάνεια μαγειρέματος, γι' αυτό φροντίστε να περιμένετε έως ότου κρυώσει εντελώς πριν από οποιοδήποτε χειρισμό του 60 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page61 συνόλου του προϊόντος (θερμαντική πλάκα + δοχείο) • MËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û·Ԙ ÁÈ· ÁÈ· ¿Óˆ Û ÂÛÙ›· ·ÂÚ›Ô˘ ‹ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ì·ÁÂÈÚÈ΋ ÂÛÙ›· ÁÈ· Ó· · ÔÊ¢¯ı› Ë ÊıÔÚ¿ Ù˜Ó Ï·‚ÒÓ. ñ ΦΟΝΤΥ ΜΕ ΛΑΔΙ: ειδικές συμβουλές ασφαλείας, χρήσης, συντήρησης και καθαρισμού για τη συγκεκριμένη λειτουργία: ñ Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά EL ηλικίας από 0 έως 8 ετών. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω εφόσον βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα που στερούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και εφόσον κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο σε θέση, η οποία δεν είναι προσβάσιμη σε παιδιά κάτω των 8 ετών. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά. Οι συσκευές μαγειρέματος πρέπει να βρίσκονται σε σταθερή θέση με τοποθετημένες τις λαβές (ενδεχομένως) ώστε να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να χυθούν τα ζεστά υγρά. ñ Η συσκευή αυτή δεν είναι φριτέζα. Κατά συνέπεια αποκλείεται εντελώς η χρήση της για τηγανιτές πατάτες, λουκουμάδες (μπενιέ),… μέσα στο δοχείο. 61 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page62 ñ Μην μετακινείτε τη συσκευή ενώ περιέχει καυτό λάδι. ñ Σιγουρευτείτε ότι έχετε στραγγίσει καλά τα τρόφιμα που θα μαγειρέψετε. ñ Σε περίπτωση χρήσης κατεψυγμένων προϊόντων, σιγουρευτείτε ότι έχουν αποψυχθεί εντελώς. ñ ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Û·Ó ™À™∫∂À∏ °π∞ ¶∞ƒ∞™∫∂À∏ º√¡∆À ª∂ §∞¢π: - XÚËÛÈÌÔ Ôț٠¿ÓÙ· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Ï¿‰È. - ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÓÂÚ ÛÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙË ‚ÂÁÂÙ·Ï›ÓË. - ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ·ÚˆÌ·ÙÈο ¯ ÚÙ· ‹ ηڢ·̷ٷ ÛÙÔ Ï¿‰È. - ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ËÏȤϷÈÔ, ·Ú·‚ÔÛÈ٤ϷÈÔ, EL Û ÔڤϷÈÔ ‹ ÂÏ·È Ï·‰Ô. - ªË ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠·ÚˆÌ·ÙÈο ¤Ï·È· ÌÂ Û˘ÛÙ·ÙÈο ( .¯. Û ÚÔ˘˜ ÛÙ·Ê˘ÏÈÔ‡ ‹ ·ÚˆÌ·ÙÈο ¯ ÚÙ·). - ŸÙ·Ó χÓÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô, Í χÓÂÙ¤ ÙÔÓ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔÓ Î·Ï¿ ÚÈÓ ÙÔÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙÂ. ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ Û·Ԣ˜ ÁÈ· ÊÔÓÙ›, Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ô ˆÛ‰‹ ÔÙ ˘ „Ë Û·˜ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·È ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÔÙ¿ıÌË Ô˘ ˘ Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ÙÔ˘ Û·Ԣ˜. ñ Χωρητικότητα: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues Λάδι: τουλάχιστον 1 λίτρο έως 1,25 λίτρο το πολύ. (σύμφωνα με τις υποδείξεις). ñ ΦΟΝΤΥ (ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΦΟΝΤΥ ΜΕ ΛΑΔΙ) : ειδικές συμβουλές ασφαλείας, χρήσης, συντήρησης και καθαρισμού για τη συγκεκριμένη λειτουργία: ñ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών, υπό την προϋπόθεση ότι τελούν 62 ου ων, π∞ ÈÔ, .¯. Ï¿ Ù Ԣ ρο ές τη ιά ύν 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page63 υπό επίβλεψη ή ότι έχουν λάβει οδηγίες όσον αφορά την απόλυτα ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και τελούν υπό επίβλεψη ενήλικα. Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. ñ Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, καθώς και από άτομα που στερούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν λάβει σχετικές EL οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν ñ Συμβουλές χρήσης: ñ ÈÚËÙÈÎ ÙËÙ·: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue : §¿‰È: · 1 Ï›ÙÚÔ Î·Ù' ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¤ˆ˜ 1,25 Ï›ÙÚ· ηٿ ̤ÁÈÛÙÔ (‰Â›Ù ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ÛÙ¿ıÌ˘). ™Ô‡ ·: 1,5 Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ Î·Ù¿ ̤ÁÈÛÙÔ Ì·˙› Ì ٷ Û˘ÛÙ·ÙÈο (·˘ÙÔÓÔÌ›· Ì›·˜ ÒÚ·˜). - Multi Fondues : §¿‰È: · 1 Ï›ÙÚÔ Î·Ù' ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¤ˆ˜ 1,25 Ï›ÙÚ· ηٿ ̤ÁÈÛÙÔ (‰Â›Ù ÙȘ ÂÓ‰Â›Í ÛÙ¿ıÌ˘). ™Ô‡ ·: 2 Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ Î·Ù¿ ̤ÁÈÛÙÔ Ì·˙› Ì ٷ Û˘ÛÙ·ÙÈο (·˘ÙÔÓÔÌ›· Ì›·˜ ÒÚ·˜). 63 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page64 ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ԣ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Û˘Û΢‹. ∏ ÂÙ·ÈÚ›· Ì·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÔÏÈÙÈ΋ ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚ ÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛· ÂÈ‰Ô Ô›ËÛË. TÈ Ú ÂÈ Ó· ηÓÂÙ ñ ™Â ÂÚ› ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚ ÛÙÔ ¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È · ·Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚ . ñ ∏ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· η ÓÔ‡ Ì ÔÚ› Ó· Â›Ó·È Â ÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ˙Ò· Ì Ôχ ¢·›ÛıËÙÔ ·Ó· Ó¢ÛÙÈÎ Û‡ÛÙËÌ·, ˆ˜ Ù· ÙËÓ¿. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ÌËÓ Îڷٿ٠ÙËÓ¿ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·. ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·Ù›ÛÙ ÙȘ. √È Ô‰ËÁ›Â˜ Â›Ó·È ÎÔÈÓ¤˜ ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡ Ô˘˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÂÍÔ ÏÈṲ̂ÓË Ë Û˘Û΢‹. ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ηٿ ÙËÓ ÙÔ Ôı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ì ‹ ¯ˆÚ›˜ Ì ·Ï·ÓÙ¤˙· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂ٠Ϙ ÙȘ · ·Ú·›ÙËÙ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ·ÚÂÌ Ô‰›˙ÂÙ·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙˆÓ Î·ÏÂÛÌ¤ÓˆÓ Á‡Úˆ · ÙÔ ÙÚ· ¤˙È. ñ Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο το σκεύος για φοντί που συνοδεύει τη συσκευή ή που έχετε αγοράσει από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ñ Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται από τις οδηγίες της συνταγής ή τον επιθυμητό βαθμό ψησίματος. ñ Για διατήρηση των αντικολλητικών ιδιοτήτων της επίστρωσης του σκεύους για φοντί, να χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση μια πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα κατά το ψήσιμο του φαγητού. ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ë Î·ÙÛ·Ú Ï· Ó· Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔ ÔıÂÙË̤ÓË ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. EL ñ Fondue Ambiance : - Ο δίσκος από ενισχυμένο γυαλί έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να είναι ανθεκτικός σε θερμικές και μηχανικές κρούσεις στο πλαίσιο κανονικής χρήσης. Ωστόσο, φροντίστε να λαμβάνετε τις απαραίτητες προφυλάξεις κατά τον χειρισμό (καθαρισμός, τοποθέτηση …). - Εάν ο γυάλινος δίσκος πρέπει να αντικατασταθεί, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε αποκλειστικά και μόνο ανταλλακτικό που έχει εγκριθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία ή προσκομίστε τον σε ένα κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση για την αντικατάσταση. TÈ Ú ÂÈ Ó· · ÔÊ¢ÁÂÙ ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·. ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ · ¢ı›·˜ Û ¢·›ÛıËÙ˜  ÈÊ¿ÓÂȘ (Á˘¿ÏÈÓÔ ÙÚ· ¤˙È, ÚÔ‡¯·, ¤ È Ï· Ì ‚ÂÚÓ›ÎÈ). A ÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠¿Óˆ Û ̷Ϸ΋  ÈÊ¿ÓÂÈ· Û·Ó ÙÔÓ ÌÔ˘Û·Ì¿. ñ °È· Ó· · ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÙËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜ Î·È Ó· ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì ¿ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·. ñ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ù·Ó ·˘Ù‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ηıÒ˜ Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙ¿. ñ Μη χρησιμοποιείτε τα ραμεκέν για το ψήσιμο των τροφών και μην τα τοποθετείτε επάνω σε πηγές θερμότητας. ñ ªËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û·Ԙ ÁÈ· ÊÔÓÙ› ¿Óˆ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË Â ÈÊ¿ÓÂÈ·. ªË ‚Ú¤¯ÂÙ ÙÔ Û·Ԙ ÁÈ· ÊÔÓÙ› Ì ÓÂÚ ÂÓÒ Â›Ó·È ·Î Ì· ˙ÂÛÙ . ñ Μην ακουμπάτε τη συσκευή προτού κρυώσει εντελώς. ñ ∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‰ÂÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È. ∂¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ ÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Î·È ÙÚ›„Ù ÙË Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓ ·Ó¿ÎÈ. ™˘Ì‚Ô˘Ï‹ / ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ñ ∫¿ı ÛÙ¤Ú· ‹ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë Ô Ô›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û  ·Ê‹ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁ Ù˘ Ô ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó· ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È. ñ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌʈÓ› Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· Ú Ù˘ · Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·Ù ÙËÙ·, Ù· ˘ÏÈο Û  ·Ê‹ Ì ÙÚÔʤ˜, ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î.Ï. .). 64 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page65 ñ ‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, Ì ÔÚ› Ó· ˘ ¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ Î·È Ï›ÁÔ˜ η Ó ˜ ηٿ Ù· ÚÒÙ· Ï ٿ. ñ ™·˜ Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ÌÂÙ¿ · ÙËÓ ·Ú·Û΢‹ ÙÔ˘ ÊÔÓÙ‡ Ù˘ÚÈÔ‡, ÚÈÓ Ï‡ÓÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ó· ÙÔ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÓÂÚ Î·È Ó· ÙÔ ·Ê‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈ· Ó‡¯Ù· Ó· ÌÔ˘ÏÈ¿ÛÂÈ. ñ º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ · Ù· ·È‰È¿. ñ ¶ÚÔʇϷÍË ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌ ÙÔ˘ ͇ÏÈÓÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘: - ∫¿ı ͇ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ · ÔÙÂÏ› ÌÔÓ·‰ÈÎ Ê˘ÛÈÎ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ. §ÈÁ ÙÂÚÔ ‹ ÂÚÈÛÛ ÙÂÚÔ ‰È· ÂÚ·Ù ˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÔÛÔÛÙ ÚˆÛ‹˜ ÙÔ˘, ¤Ó·˜ ͇ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ ‚˘ı›˙ÂÙ·È Û ÓÂÚ Î·Ù¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÛοÛÂÈ ‹ Ó· Û ¿ÛÂÈ. ñ ¶ÚÔʇϷÍË ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌ ÙÔ˘ Á˘¿ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ (fondue Ambiance): - O Á˘¿ÏÈÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ Ì ÔÚ› Ó· Ï˘ı› ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ. ¶ÚÔÛÔ¯‹ Ó· ÙÔÓ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· Ó· · ÔÊ¢¯ı› Ù˘¯ Ó ÎÚÔ‡ÛË. - ªËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ¿Óˆ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË Â ÈÊ¿ÓÂÈ· ‹ οو ·È ÓÂÚ ÂÓÒ Â›Ó·È ˙ÂÛÙ ˜. ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜! EL ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔ ÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο. ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹ Û ¤Ó· ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜, ÙÔ Ô Ô›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ Â ÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘. 65 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page66 Συνταγές για φοντί Ο αριθμός ατόμων και ο χρόνος ψησίματος παρατίθενται ενδεικτικά και μπορεί να ποικίλλουν ανάλογα με το πάχος των τροφών, τις ποσότητες των συστατικών και τις γευστικές προτιμήσεις του κάθε ατόμου. Φοντί τυριού (για 6 άτομα) • 900 γρ. τυρί (300 γρ. τυρί Beaufort, 300 γρ. έμενταλ και 300 γρ. τυρί comté) τριμμένο ή κομμένο σε πολύ λεπτές φέτες • 5 έως 6 dl λευκό ξηρό κρασί • 1 σκελίδα σκόρδο • 1 ποτήρι μπράντι από κεράσια (προαιρετικά) • πιπέρι και τριμμένο μοσχοκάρυδο • λευκό ψωμί Κόψτε το ψωμί σε μικρούς κύβους. Τρίψτε το σκεύος για φοντί με το σκόρδο. Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση MAX και προσθέστε το λευκό κρασί στο σκεύος για φοντί. Αφήστε το να ζεσταθεί για 6 έως 10 λεπτά. Προσθέστε διαδοχικά το τυρί, ανακατεύοντας συνεχώς, έως ότου να γίνει ομοιογενές το μείγμα. Μόλις λιώσει το τυρί, προσθέστε το μπράντι από κεράσια, το πιπέρι και το τριμμένο μοσχοκάρυδο. Κατά τη διάρκεια του φαγητού, φροντίστε να γυρίζετε διαδοχικά τον θερμοστάτη στη θέση 3. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει έναν κύβο ψωμιού με το πιρούνι του και το βουτάει μέσα στο φοντί. Συνοδέψτε το φοντί με λευκό ξηρό κρασί (Crépi, Apremont…). Κινεζικό φοντί (για 6 άτομα) • 450 γρ. φιλέτο ή καρέ μοσχαριού, κομμένο σε λεπτές μακριές λωρίδες • 450 γρ. ψαρονέφρι, κομμένο σε λεπτές μακριές λωρίδες • 1 λ. ζωμός κοτόπουλου • 1 σέλινο • 1 σκελίδα σκόρδο • ½ κρεμμύδι • 5 μπαχαρικά • 20 γρ. μαύρα αποξηραμένα μανιτάρια (μουλιασμένα από το προηγούμενο βράδυ) Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση MAX. Προσθέστε 1 λίτρο του ζωμού κοτόπουλου και 3 κουταλάκια του γλυκού σάλτσα σόγιας μέσα στο σκεύος για φοντί. Προσθέστε 1 σκελίδα σκόρδο, ½ κρεμμύδι λεπτοκομμένο, 1 σέλινο κομμένο σε λωρίδες, τα μισά μανιτάρια αφού πρώτα τα ψιλοκόψετε, 1 κουταλάκι του γλυκού από τα 5 μπαχαρικά και αλάτι. Αφήστε το μείγμα να ψηθεί για 5 λεπτά και κατόπιν γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση 4. Στη συνέχεια, αφήστε τον ζωμό να σιγοβράσει για 10 λεπτά περίπου προτού σερβίρετε το φοντί. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει το κρέας με το πιρούνι, το βουτάει μέσα στον ζωμό και το αφήνει να ψηθεί για περίπου 1 έως 2 λεπτά. Συνοδέψτε το φοντί με λευκό ξηρό κρασί ή με ροζέ κρασί ή, για πιο φυσική διατροφή, με τσάι. Συνοδευτικά: τηγανητό ρύζι (βρασμένο ρύζι με λαχανικά όπου προσθέτουμε μια ομελέτα από 3 αβγά κομμένη σε μικρά κομμάτια, λίγες ροδέλες κινεζικό λουκάνικο ή ζαμπόν, 1 κρεμμύδι κομμένο σε κομμάτια και τσιγαρισμένο σε βούτυρο), μανιτάρια, βλαστάρια μπαμπού κομμένα σε λεπτές ροδέλες, βλαστάρια σόγιας, αγγουράκια τουρσί και λευκά κρεμμύδια σε ξύδι. Σάλτσα: σόγια. EL Φοντί μπουργκινιόν (για 6 άτομα) • 1 λ. λάδι • 200 γρ. μοσχαρίσιο φιλέτο (ανά άτομο) κομμένο σε κύβους 2 εκ. Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση MAX. Προσθέστε το λάδι στο σκεύος για φοντί και αφήστε το να ζεσταθεί για 20 έως 30 λεπτά περίπου. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει το κρέας με το πιρούνι και το βουτάει μέσα στο λάδι για 1 έως 2 λεπτά. Σάλτσες: μαγιονέζα, ροζέ, εστραγκόν, Marius, πικάντικη, rouille (καυτερή σάλτσα με σκόρδο), μπεαρνέζ, αρωματικών βοτάνων. Φοντί Αντίλλων (για 6 άτομα) • 500 γρ. φιλέτο φρέσκιας μουρούνας (ή μπακαλιάρου) • 3 σκελίδες σκόρδο • 1 κρεμμύδι • 1 αποξηραμένη κόκκινη πιπεριά τσίλι (προαιρετικά) • 2 μεγάλες πατάτες, βρασμένες και ξεφλουδισμένες • 6 αποφλοιωμένες γάμπαρες (ή 18 κόκκινες γαρίδες) • αλεύρι • 2 ολόκληρα αβγά • 1 λ. λάδι Αλέστε στον πολυκόφτη τα φιλέτα μουρούνας (ή μπακαλιάρου), τις σκελίδες σκόρδου, το κρεμμύδι, την πιπεριά τσίλι και τις πατάτες. Προσθέστε τα 2 ολόκληρα αβγά και ανακατέψτε το μείγμα. Κατόπιν, πλάστε το μείγμα σε κεφτεδάκια σε μέγεθος καρυδιού και αλευρώστε τα. Κόψτε τις γάμπαρες (ή τις γαρίδες) σε δύο ή τρία κομμάτια και αλευρώστε τα ελαφρώς. Προσθέστε 1 λίτρο λάδι μέσα στο σκεύος για φοντί, γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση MAX και αφήστε το μείγμα να ψηθεί για 20 έως 30 λεπτά. Κατά τη διάρκεια του φαγητού, αφήστε τον θερμοστάτη στη θέση MAX. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει ένα κεφτεδάκι με το πιρούνι του και το βουτάει στο φοντί για να τηγανιστεί για 5 λεπτά περίπου. 2 έως 3 λεπτά επαρκούν για το ψήσιμο των γαμπάρων (ή των γαρίδων). Συνοδευτικό: βρασμένο ρύζι με λαχανικά. Σάλτσες: πικάντικη μαγιονέζα, κρεόλ, με κόκκινες πιπεριές τσίλι. Φοντί σοκολάτας (για 6 άτομα) • 500 γρ. μαύρη σοκολάτα • 2 κεσεδάκια των 20 cl κρέμα γάλακτος • 2 κουταλιές της σούπας κονιάκ (προαιρετικά) • φρέσκα φρούτα, κομμένα σε κομμάτια: αχλάδια, μπανάνες, μήλα, ροδάκινα, βερίκοκα, ανανάς, δαμάσκηνα Γυρίστε τον θερμοστάτη στη 1 και αφήστε να ζεσταθεί η κρέμα γάλακτος μέσα στο σκεύος για φοντί για 2 λεπτά περίπου. Προσθέστε τη σοκολάτα που έχετε σπάσει σε μικρά κομμάτια και αφήστε τη να λιώσει για 10 λεπτά ανακατεύοντας παράλληλα έως ότου να γίνει ομοιογενές το μείγμα. Κατόπιν, προσθέστε 2 κουταλιές της σούπας κονιάκ. Κατά τη διάρκεια του φαγητού, αφήστε τον θερμοστάτη στη θέση 1. Κάθε συνδαιτυμόνας τρυπάει ένα ή δύο κομμάτια φρούτων με το πιρούνι και τα βουτάει μέσα στη σοκολάτα. Συνοδευτικά: μπριός, ψωμί μπαχαρικών, κουλουράκια, αμύγδαλα, φουντούκια. 66 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page67 SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER • Anvendelse, vedligeholdelse og installation af produktet: Læs af hensyn til din egen sikkerhed afsnittene i denne brugsanvisning, eller følg de tilhørende piktogrammer. • Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug. • Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det er ikke beregnet til brug under følgende forhold og en sådan brug er ikke dækket af garantien: - I et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre professionelle omgivelser. - På gårde. - Af kunder på hoteller, moteller og andre DA beboelsesmæssige omgivelser. - I omgivelser af typen Bed and Breakfast. - på bed and breakfast eller lignende. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. • Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet og ikke bruger det som legetøj. • Fjern al emballage, klistermærker og løse dele indeni og udenpå apparatet. • Rul ledningen helt ud. • De tilgængelige overfladers temperatur kan blive meget høj, når apparatet er tændt. Rør aldrig ved de varme flader på apparatet. • Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en 67 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page68 ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening. • Kontroller at de elektriske installationer er i overensstemmelse med dem, som er angivet i bunden af apparatet. • Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes med et nyt kabel eller med et specialsæt, som kan fås hos fabrikanten eller på det lokale servicecenter. • Hvis der benyttes forlængerledning, skal den have et tværsnit, som er mindst på størrelse med ledningens. • Apparatet må ikke flyttes, mens olien er varm. • Apparatet er ikke et friture-apparat. Det er således helt udelukket at lave pommes frites, æbleskiver m.m i fonduegryden. DA • For ikke at beskadige fonduegryden: Brug det kun på den understøtning, som det er designet til (stil det f.eks. ikke ind i en ovn, på et gasblus eller på en kogeplade). • For ikke at ødelægge fonduegryden må den kun bruges på den underdel, den er beregnet til (f.eks. må den ikke stilles i ovnen, over et gasblus eller på en elkogeplade). • Dette apparat og ledningen må ikke dyppes ned i vand. • Efter brug er der eftervarme i varmepladen, og derfor skal den køle helt af, inden produktet håndteres (varmeplade + gryde) • Placer ikke gryden på et gasblus eller en elektrisk kogeplade, da der er risiko for beskadigelse af håndtagene. 68 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page69 • FONDUE MED OLIE: specifikke sikkerheds-, brugs-, vedligeholdelses- og rengøringsanvisninger for denne funktion: • Apparatet må ikke anvendes af børn under 8 år. Apparatet kan anvendes af børn over 8 år, hvis de er under konstant opsyn. Apparatet kan anvendes af personer med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kendskab, såfremt de er under opsyn eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstået, hvilke farer der er forbundet med anvendelsen. Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af apparatet eller ledningen. Den rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv udfører, må ikke overlades til børn. Madlavningsapparater skal stå stabilt med DA håndtagene (hvis de findes) vendt således, at man ikke kan komme til at vælte dem med varm væske i. • Dette apparat er ikke en friturekoger. Der må derfor aldrig steges pommes frites e.l. i fonduegryden. • Flyt ikke apparatet med varm olie i. • Se efter, at madvarer, som skal steges, er dryppet grundigt af for væske. • Hvis der anvendes dybfrosne varer, skal de være tøet helt op først. • Vigtige tips om OLIE-FONDUE: - Brug altid ny olie. - Bland ikke flere forskellige olier. - Kom aldrig vand i olien eller andre fedtstoffer. - Undlad at tilsætte krydderier eller herbes de Provence til olien. - Vi anbefaler solsikkeolie, jordnøddeolie eller vegetabilske olier. - Der må ikke anvendes aromatiske olier med ingredienser (f.eks. druekerner eller herbes de Provence). 69 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page70 - Når fonduegryden vaskes, skal den skylles bagefter og tørres godt af, inden den bruges på ny. • Når fonduegryden fyldes op, er det strengt nødvendigt at overholde minimum- og maksimumniveauerne som er vist indeni fonduegryden. • Indhold: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues Olie: fra mindst 1 liter til højst 1,25 liter (efter mærkerne). DA • ANDEN FONDUE END MED OLIE: specifikke sikkerheds-, brugs-, vedligeholdelses- og rengøringsanvisninger for denne funktion: • Apparatet kan anvendes af børn over 8 år, hvis de er under opsyn eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og har forstået, hvilke farer der er forbundet med anvendelsen. Den rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv udfører, må ikke overlades til børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn af en voksen. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn under 8 år. • Apparatet kan anvendes af personer med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kendskab, såfremt de er under opsyn eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstået de potentielle farer, der er forbundet med dets anvendelse. • Tips og vejledning: 70 es at ist ter s-, ne 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page71 • Indhold: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue : Olie: Fra mindst 1 liter til højst 1,25 liter (som vist på mærkerne). Bouillon: Højst 1,5 liter vand. - Multi Fondues : Olie: Fra mindst 1 liter til højst 1,25 liter (som vist på mærkerne). Bouillon: Højst 2 liter vand med ingredienser DA (autonomi: 1 time). der og . er, der en ke, er ng der 71 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page72 Tak for Deres køb af dette apparat. Vores firma har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse produkter uden varsel. Hvad man skal gøre • Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med koldt, rindende vand og tilkald en læge, hvis nødvendigt. • Osen fra stegning kan være farlig for dyr, der har et følsomt åndedrætssystem, som f.eks. fugle. Hvis der er fugle i hjemmet, anbefales det derfor at holde dem på afstand af det sted, hvor der steges. • Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den et lettilgængeligt sted. Den er fælles for de forskellige udgaver afhængig af de tilbehørsdele, der leveres sammen med apparatet. • Vær opmærksom på, hvordan ledningen med eller uden forlængerledning anbringes, og tag de nødvendige forholdsregler for ikke at genere gæsternes bevægelser omkring bordet, så ingen snubler over den. • Brug kun det fonduegryden, der følger med apparatet eller som er købt hos et autoriseret serviceværksted. • Steg madvarerne efter anvisningerne i opskriften eller efter smag. • Brug en skraber i plast eller træ under tilberedningen, for at bevare grydens slip-let-belægning. • Sørg for at fonduegryden er stabilt og sidder korrekt på apparatets base. • Fondue Ambiance : - Pladen i hærdet glas er designet til at tåle høj varme og stød ved normal brug. Vær dog forsigtig, når du håndterer pladen (rengøring, installation osv.). DA - Hvis glaspladen skal udskiftes, skal det ske med en plade, som leveres af fabrikanten eller et godkendt servicecenter. Hvad man ikke skal gøre • Tilslut aldrig apparatet, når det ikke bruges. • Placer aldrig apparatet på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel, m.v.). Undgå at anvende apparatet på en blød overflade, såsom en dækkeserviet. • For at undgå overophedning af apparatet, bør det ikke placeres i et hjørne eller direkte op ad en væg. • Brug ikke apparatet tomt. • Rør ikke ved grillens metaldele under brug, da de er meget varme. • Brug ikke de små skåle til at stege madvarerne i, og stil dem ikke på en varmekilde. • Undlad at placere fonduegryden på en skrøbelig overflade eller under vand. • Rør ikke ved apparatet før det er kølet helt af. • Varmeelementet skal ikke rengøres. Hvis det er meget snavset, skal man vente til det er helt afkølet og gnide det med en tør klud. Råd / oplysningerne • Faste eller flydende fødevarer, der kommer i berøring med delene markeret med -logoet, må ikke indtages. • For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.). • Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg. • Efter en ostefondue anbefaler vi, at man fylder fonduegryden op med vand og lader den stå i blød natten over, inden den rengøres. • Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde. • Forholdsregler ved rengøring af pladen i træ: 72 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page73 - Hver plade i træ er et unikt, naturligt element. - Vandet kan trænge mere eller mindre igennem pladen, afhængig af hvor porøs den er, og derfor kan den sprække, hvis den dyppes ned i vand under rengøring. • Forholdsregler ved rengøring af glaspladen: Fondue Ambiance - Glaspladen må ikke vaskes i opvaskemaskinen. Nb: Håndter pladen forsigtigt for at undgå stød. - Den varme plade må ikke anbringes under vand eller på en skrøbelig overflade. Miljøet Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes. Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. DA 73 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page74 Fondueopskrifter Antallet af personer og tilberedningstiden er vejledende og kan variere afhængig af fødevarernes størrelse, mængde og smag og behag. Ostefondue (til 6 personer) • 900 g ost (300 g beaufort, 300 g emmentaler og 300 g comté) der er revet eller skåret i fine strimler • 5 til 6 dl tør hvidvin • 1 fed hvidløg • 1 glas kirsch (valgfrit) • stødt peber og muskat • Hvidt brød Skær brødet i tern. Gnid fonduegryden med hvidløget. Stil termostaten på position MAX, hæld hvidvin i fonduegryden, og lad den varme op i 6 til 10 min. Tilsæt langsomt osten under omrøring, indtil konsistensen er jævn. Når osten er smeltet, tilsættes et glas kirsch, stødt peber og muskat. Under brug sænkes termostaten langsomt til position 3. Hver person stikker et stykke brød på fonduegaflen, og dypper den ned i osten. Serveres med en tør hvidvin (Crépi, Apremont m.m.). Kinesisk fondue (til 6 personer) • 450 g oksefilet eller oksehøjreb skåret i fine strimler • 450 g svinemørbrad skåret i fine strimler • 1 l hønsebouillon • 1 selleri • 1 fed hvidløg • 1/2 løg • kinesisk krydderiblanding • 20 g tørrede sorte svampe (skal blødes op dagen før) Stil termostaten på position MAX. Hæld 1 liter hønsebouillon og 3 tsk. sojasovs i fonduegryden. Tilsæt 1 fed hvidløg, 1/2 løg skåret i strimler, 1 selleri skåret i strimler, halvdelen af svampene skåret i strimler, 1 tsk. krydderier og salt. Opvarm blandingen i 5 min, og stil termostaten på position 4. Lad derefter bouillonen simre i ca. 10 min., inden den serveres. Hver person stikker et stykke kød på fonduegaflen, dypper den ned i bouillonen, og koger den i ca. 1 til 2 min. Serveres med en tør hvidvin, rosévin eller med te. Tilbehør: Cantonnais ris (ris kogt på kreolsk vis, hvor man tilsætter en omelet med 3 æg, skåret i strimler, nogle skiver kinesisk pølse eller skinke, 1 løg skåret i stykker og svitset i smør), champignoner, bambusskud skåret i fine skiver, sojasalat, cornichoner og små glaserede løg. Sovs: Soja. DA Fondue bourguignonne (til 6 personer) • 1 l olie • 200 g oksefilet (pr. person) skåret i tern på 2 cm Stil termostaten på position MAX. Hæld olie i fonduegryden, og lad den varme op i ca. 20 til 30 min. Hver person stikker et stykke kød på fonduegaflen, og dypper den ned i olien i 1-2 min. Sovse: Mayonnaise, estragon, chili, bearnaise, kryddersovs m.m. Fiskefondue (til 6 personer) • 500 g frisk torskefilet (eller hvilling) • 3 fed hvidløg • 1 løg • 1 cayennepeber (valgfrit) • 2 store kogte og pillede kartofler • 6 pillede kæmperejer (eller 18 små rejer) • mel • 2 hele æg • 1 liter olie Kør fisk, hvidløg, løg, cayennepeber og kartofler gennem en grøntsagskværn. Bland ingredienserne med 2 hele æg, og form små boller på størrelse med en valnød, og rul dem i melet. Skær rejerne over i to eller tre dele, og vend dem let i melet. Hæld 1 liter olie i fonduegryden, stil termostaten på position MAX, og varm olien op i 20 til 30 min. Under brug sættes termostaten på position MAX. Hver person stikker en fiskebolle på fonduegaflen, og koger den i ca. 5 min. Rejerne behøver ikke mere end 2-3 min. Tilbehør: Kreolsk ris. Sovse: Mayonnaise, kreolsk sovs, pili pili-sovs. Chokoladefondue (til 6 personer) • 500 g mørk chokolade • 2 bægre med 20 cl creme fraiche • 2 spsk. cognac (valgfrit). frisk frugt skåret i stykker: Pærer, bananer, æbler, ferskner, abrikoser, ananas, blommer. Stil termostaten på position 1, og smelt creme fraichen i fonduegryden i ca. 2 min. Tilsæt chokoladen i små stykker, og lad den smelte i 10 min. under omrøring, indtil konsistensen er jævn. Tilsæt derefter 2 spsk. cognac. Under brug sættes termostaten på position 1. Hver person stikker et eller to stykker frugt på fonduegaflen, og dypper den ned i chokoladen. Tilbehør: Brioche, honningbrød, småkager, mandler, nødder. 74 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page75 SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER • Bruk, vedlikehold og installasjon av apparatet: Av sikkerhetsgrunner, vennligst se de forskjellige avsnittene i denne bruksanvisningen eller de tilsvarende symboler. • La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk. • Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. Det er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien: - i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer - på gårder - av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg - på steder som f.eks. bed & breakfast. • Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne NO personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. • Barn må holdes under oppsyn for å sikre seg at de ikke leker med appraret. • Fjern all emballasje, klistremerker og løse deler inni og utenpå apparatet. • Rull ledningen helt ut. • Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være høy mens apparatet er i bruk. Man må passe på at ingen berører de varme flatene på apparatet. • Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt. • Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem. • Kontroller at de elektriske installasjonene er i overensstemmelse med dem som er angitt under apparatet. 75 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page76 • Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes med en ledning eller en spesiell pakke som finnes hos produsenten eller dens kundeservice. • Hvis det brukes skjøteledning, skal den ha minst samme tverrsnitt og innebygd jording. • Ikke flytt produktet når det er varm olje i det. • Dette apparatet er ikke noe frityrstekeapparat. Det er dermed helt utelukket å lage pommes frites, frityrstekte boller osv. i fondygryten. • Unngå å skade fondygryten: Bruk fondygryten kun på underlaget det er ment for (f.eks.: ikke sett den i en ovn, på et gassbluss eller kokeplate …). • For å unngå å beskadige fonduegryten skal denne kun brukes på det stativet som følger med (den skal for eksempel ikke plasseres i en ovn, på gassbluss eller på elektriske plater...). NO • Legg ikke den varme platen i vann. Dette apparatet skal ikke dyppes ned i vann. • Etter bruk vil apparatet fortsatt være varmt en viss stund. Vent til apparatet blir helt kaldt før du håndterer det (varmestativ og gryte). • Ikke plasser gryten på en gassbrenner eller elektrisk kokeplate da dette kan føre til på skade på håndtakene. • FONDUE MED OLJE: Råd om sikkerhet, bruk, vedlikehold og rengjøring som gjelder spesielt for denne type bruk: • Apparatet er ikke beregnet på barn under 8 år. Apparatet kan brukes av barn over 8 år dersom de er under konstant oppsyn. Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som har manglende erfaring eller kunnskap, 76 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page77 på den betingelse av bruken skjer under overvåking, eller at personene har fått alle instruksjoner for sikker bruk, og at de har fått forståelse for alle faremomenter. Apparatet og ledningen skal være utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke utføres av barn. Gryten skal plasseres stabilt med håndtakene (dersom gryten er utstyrt med det) i riktig posisjon for å unngå at varm væske renner ut. • Dette apparatet er ikke en frityrkoker. Man skal altså ikke bruke gryten til å steke pommes frites, frityrstekt bakversk; osv. • Ikke flytt på apparatet som inneholder varm olje. • Påse at maten som skal stekes er godt tørket. • Dersom du bruker frossenvarer, påse at de er forsvarlig tint opp før steking. • Viktige råd ved bruk av OLJEFONDYSETTET: NO - Du må alltid bruke en ny olje. - Du må ikke blande forskjellige oljesorter. - Du må aldri ha vann i oljen eller andre fettstoffer. - Ikke tilsett Provence-krydder eller smakstilsetninger i oljen. - Vi anbefaler deg å bruke solsikkeolje, jordnøttolje eller vegetabilsk olje. - Ikke bruk oljer med smakstilsetning (eksempel: druekjerner eller Provence-krydder). - Hvis fondygryten er blitt vasket, må du skylle og tørke den godt før du tar den i bruk. • Når fondyfatet fylles, er det viktig at minimums- og maksimumsnivået angitt på innsiden av fatet overholdes. • Kapasitet: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues Olje: Min. 1 liter til maks. 1,25 liter/ (se merkene). 77 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page78 • FONDUE (UTEN OLJE) Råd om sikkerhet, bruk, vedlikehold og rengjøring som gjelder spesielt for denne type bruk: • Dette apparatet kan brukes av barn som er fylt 8 år, på den betingelse at de er under overvåking og at de har mottatt tilpassede instruksjoner om sikker bruk av apparatet, og at de har forståelse for eventuelle faremomenter. Rengjøring og vedlikehold som utføres av brukeren, skal ikke utføres av barn med mindre de er minst 8 år og under tilsyn av en voksen person. Apparatet og ledningen skal være utenfor rekkevidde for barn under 8 år. • Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som har manglende erfaring eller kunnskap, på den betingelse av bruken skjer under overvåking, eller at personene har fått alle instruksjoner for sikekrbruk, og at de har NO fått forståelse for alle faremomenter. • Råd om bruk: • Innhold: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue: Olje: Minimum 1 liter til maksimum 1,25 liter (se merkene). Buljong: Maksimum 1,5 liter vann med ingrediensene (kapasitet på 1 time). - Multi Fondues: Olje: Minimum 1 liter til maksimum 1,25 liter (se merkene). Buljong: Maksimalt 2 liter vann med ingrediensene (kapasitet på 1 time). Takk for at du kjøpte dette apparatet. 78 og en de for res en arn ke, ler ler har e). ne tet 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page79 Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse produktene uten forvarsel. Det man må gjøre • Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde huden under kaldt vann umiddelbart, og tilkall lege hvis nødvendig. • Stekeos kan være farlig for dyr med et spesielt følsomt åndedrettssystem, slik som fugler. Vi anbefaler fugleeiere å holde fugler på god avstand fra stedet det stekes på. • Takk for at du kjøpte dette apparatet. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. • Pass på å plassere ledningen slik at den ikke er i veien for noen. Sørg for at ingen snubler i ledningen. • Bruk kun fondygryten som leveres med apparatet eller som du har kjøpt på et godkjent servicesenter. • Stek matvarene etter angivelsene i oppskriften eller ønsket stekegrad. • For å bevare slippbelegget i kjelen, bør du fortrinnsvis bruke en sleiv i plast eller tre når du lager oppskriften. • Pass på at fondygryten står stabilt og er riktig plassert på apparatets sokkel. • Fondue Ambiance: - Platen i temperert glass tåler termisk sjokk og støt ved normal bruk. Nødvendige forholdsregler må likevel tas ved håndtering (rengjøring, installering …). - Hvis glassplaten må byttes, må reservedelen komme fra produsenten eller et autorisert servicesenter. Det man ikke må gjøre NO • Apparatet må ikke kobles til når det ikke er i bruk. • Plasser aldri apparatet på en sart flate (glassbord, duk, lakkerte møbler og lignende), unngå å bruke apparatet på myke underlag. • For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasseres i et hjørne eller inntil en vegg. • Apparatet må aldri gå på tomgang. • Rør ikke ved grillens metalldeler under bruk, da de er meget varme. Bruk håndtakene og grytekluter hvis nødvendig. • Ikke bruk skålene til å steke matvarer, og ikke sett dem på en varmekilde. • Ikke sett den varme stekeplaten ned i vann eller på en skjør overflate. • Ikke håndter apparatet før det har blitt fullstendig avkjølt. • Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk det med en tørr klut. Råd/informasjon • Faste eller flytende matvarer som kommer i berøring med delene markert med dette symbolet må ikke spises. • For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med alle gjeldende standarder og reguleringer (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø). • Ved første gangs bruk kan apparatet avgi litt lukt og os. • Etter en ostefondy, anbefaler vi deg å fylle fondygryten med vann og la den stå over natten før du rengjør den. • Oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde. • Forholdsregler for rengjøring av treplaten: 79 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page80 - Hver treplate er en unik naturlig gjenstand. - Vann trenger mer eller mindre gjennom treplaten avhengig av hvor porøs den er, og en treplate som ligger i vann under rengjøring, kan sprekke eller briste. • Forholdsregler ved rengjøring av glassplaten: (Fondue Ambiance) : - Glassplaten kan vaskes i oppvaskmaskin. NB: Den må håndteres forsiktig for å unngå slag. - Ikke sett den varme stekeplaten ned i vann eller på en skjør overflate. Miljøet Ta hensyn til miljøet! Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres. Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter. NO 80 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page81 Oppskrifter på fondue Antall personer og tilberedelsestid er gitt til informasjon og kan variere avhengig av størrelsen på ingrediensene, mengden ingredienser og smak og behag. Fondue savoyarde (til 6 personer) • 900 g ost (300 g beaufort, 300 g emmentaler og 300 g comté eller samme forhold av tre andre typer gulost) revet eller kuttet i tynne strimler • 5-6 dl tørr hvitvin • 1 fedd hvitløk • 1 kirsebærlikør (valgfritt) • pepper og revet muskat • hvitt brød Skjær brødet i terninger. Gni kjelen med hvitløk. Sett termostaten på MAX og hell hvitvinen i kjelen, varm så vinen 6-10 min. Tilsett osten gradvis under omrøring inntil blandingen er jevn. La all osten smelte, og tilsett kirsebærlikør, pepper og revet muskat. Sett gradvis termostaten ned til 3 mens fonduen spises. Bruk gaffelen som spidd til brødet, og dypp det i fonduen. Serveres med en tørr hvitvin (f.eks. Crépi, Apremont). Kinesisk fondue (til 6 personer) • 450 g indrefilet eller ytrefilet av storfe kuttet i lange, tynne strimler • 450 g svinefilet i lange, tynne strimler • 1 liter kyllingbuljong • 1 selleri • 1 fedd hvitløk • 1/2 løk • kinesisk krydderblanding • 20 g svart, tørket sopp (legges i bløt dagen før) Sett termostaten på MAX. Ha 1 liter kyllingbuljong og 3 ts soyasaus i kjelen. Tilsett 1 fedd hvitløk, 1/2 løk i strimler, 1 selleri i strimler, halvparten av soppen i strimler, 1 ts kinesisk krydderblanding og salt. La blandingen varme i 5 min, sett så termostaten på 4. La småkoke i ca. 10 min før servering. Bruk gaffelen som spidd til kjøttet, dypp det i buljongen og la det steke i ca. 1-2 min.Serveres med en tørr hvitvin eller rosévin, eller med en kopp te. Tilbehør: Kantonesisk ris (kokt ris med strimlet omelett laget med 3 egg, noen skiver kinesisk pølse eller skinke, 1 smørstekt løk i biter), sopp, bambusskudd kuttet i tynne skiver, soyasalat, sylteagurk og små, hvite løk i eddiklake. Saus: soya. NO Fondue bourguignonne (til 6 personer) 3 • 1 liter olje • 200 g indrefilet (per person) i terninger på 2 cm Sett termostaten på MAX. Ha oljen i kjelen, og varm den i ca. 20-30 min. Bruk gaffelen som spidd for kjøttet. Dypp det i oljen i 1-2 min. Sauser: majones, bordelaise, estragonsaus, persillesaus, chilisaus, hvitløksaus, béarnaise, urtesaus. Fondue antillaise (til 6 personer) • 500 g torskefilet (eller hvitting) • 3 fedd hvitløk • 1 løk • 1 chilipepper (valgfritt) • 2 store kokte og skrelte poteter • 6 rensede gambas (eller 18 reker) • mel • 2 hele egg • 1 liter olje Finmiks torskefilet (eller hvittingfilet), hvitløk, løk, chilipepper og poteter. Bland alt med 2 hele egg og lag boller på størrelse med en valnøtt som du ruller i melet. Skjær gambas (eller reker) i to eller tre biter, og vend dem lett i melet. Ha 1 liter olje i kjelen, sett termostaten på MAX og varm oljen i 20-30 min. La termostaten stå på MAX mens maten spises. Bruk gaffelen som spidd for bollene, og dypp dem i oljen i ca. 5 min. Gambas (eller rekene) stekes i 2-3 min. Tilbehør: kreolsk ris. Sauser: sterk majones, kreolsk saus, pili pili. Fondue av sjokolade (til 6 personer) • 500 kokesjokolade • 2 begre à 2 dl med crème fraîche • 2 ss konjakk (valgfritt) • fersk frukt kuttet i biter: pære, banan, eple, fersken, aprikos, ananas, sviske Sett termostaten på 1, og varm crème fraîche i kjelen i ca. 2 min. Tilsett sjokolade i små biter og varm den i 10 min under omrøring inntil sjokoladen smelter og blandingen blir jevn, tilsett så 2 ss konjakk. La termostaten stå på 1 mens maten spises. Bruk gaffelen som spidd for ett eller flere fruktstykker om gangen, og dypp dem i sjokoladen. Tilbehør: loff, krydderkake, kaker, mandler, nøtter. 81 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page82 TURVAOHJEET TÄRKEITÄ VAROTOIMIA • Tuotteen käyttö, huolto ja asennus: tutustu turvallisuussyistä tämän käyttöohjeen eri kappaleisiin tai niitä vastaaviin kaaviokuviin. • Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa laitetta valvomatta. • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin: - Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa, - Maatiloilla, - Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden asiakkaille, - Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä. - aamiaismajoitustyyppiset majoitusympäristöt. • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), joiden FI fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi siinä tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen käytöstä. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella tai käytä sitä leikkikaluna. • Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin. • Ota liitosjohto täysin esiin. • Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun laite on käytössä. Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea. • Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasiaan. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla. • Varmista, että sijoitustalouden sähköistys vastaa laitteeseen 82 än tu in: en en en et, tä, mia tai tä 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page83 merkittyjä tehon ja jännitteen arvoja. • Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee korvata erikoisjohdolla tai -yksiköllä, joka on saatavissa valmistajalta tai tämän jälkimyyntipalvelusta. • Käytettäessä jatkojohtoa on sen poikkipinta-alan oltava vähintään sama ja on käytettävä maadoitettua pistorasiaa. • Älä siirrä laitetta kun siinä on kuumaa öljyä. • Tämä laite ei ole friteerauslaite. Siksi kattilassa ei missään tapauksessa saa valmistaa ranskanperunoita, munkkeja jne. • kaasupolttimen suojelemiseksi: Käytä sitä vain sille suunnitellulla alustalla (esim. sitä ei pidä laittaa uuniin, kaasuliekille tai sähkölevylle…). • Välttyäksesi padan vahingoittumiselta käytä sitä vain sille tarkoitetulla alustalla (esim. älä laita sitä uuniin tai kaasu- tai sähköhellan päälle...). • Älä laita kuumaa astiaa veteen. Laitetta ei saa upottaa veteen. FI • Keittotasolla on käytön jälkeen jälkilämpöä. Odota, että se jäähtyy täysin, ennen kuin käsittelet laitetta (lämpenevä alusta + astia) • Pataa ei saa laittaa kaasupolttimen päälle tai sähkökuumennuslevylle, jotta kahvat eivät vaurioituisi. en sä. en en ÖLJYPOHJAISET FONDUET: erityisesti tätä toimintoa koskevat turva-, käyttö-, huolto- ja puhdistusohjeet: • Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta. Vähintään 8vuotiaat lapset voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan jatkuvasti. Tätä laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin 83 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page84 liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, mikäli heitä valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Säilytä laitetta ja sen johtoa alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua puhdistusta ja huoltoa. Keittolaitteet on sijoitettava vakaalle alustalle ja niiden kahvat (jos sellaiset on) on sijoitettava siten, että kuuma neste ei pääse kaatumaan. • Tämä laite ei ole friteerauskeitin. Padassa ei siis saa missään tapauksessa valmistaa ranskanperunoita, munkkeja ynnä muita. • Älä siirrä laitetta, kun siinä on kuumaa öljyä. • Varmista, että valmistettavat ainekset on valutettu hyvin. • Jos käytät pakastettuja tuotteita, varmista, että ne ovat täysin sulaneet. • Tärkeitä neuvoja FONDUEKATTILAN ÖLJYN käyttöön: FI - Käytä joka kerran uutta öljyä. - Älä sekoita keskenään erilaisia öljyjä. - Älä lisää öljyyn tai muuhun rasvaan vettä. - Älä lisää öljyyn Herbes de Provence tai muita mausteita. - Suosittelemme auringonkukka-, maapähkinä- tai kookosöljyä. - Älä käytä lisäaineilla aromatisoituja öljyjä (esim. viinirypäleen siemenöljyä tai Herbes de Provence mausteilla maustettua öljyä). - Huuhtele kattila pesun jälkeen hyvin ja kuivaa se huolellisesti ennen seuraavaa käyttöä. • Kun täytät fondyypataa, on ehdottomasti noudatettava padan sisällä ilmoitettuja minimi- ja maksimitasoja. • Sisältö: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues 84 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page85 Öljy: vähintään 1 litra, enintään 1,25 litraa. (merkkien mukaan). • FONDUET (MUUT KUIN ÖLJYPOHJAISET): erityisesti tätä toimintoa koskevat turva-, käyttö-, huolto- ja puhdistusohjeet: • Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiat lapset edellyttäen, että he ovat aikuisen valvonnassa tai he ovat saaneet ohjausta laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa tehdä käyttäjälle kuuluvaa laitteen puhdistusta tai huoltoa ilman aikuisen valvontaa. Säilytä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. • Tätä laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta laitteen käytöstä, mikäli heitä valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. • Käyttöohjeita: • Tilavuus: FI - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue : Öljy: vähintään 1 litra, enintään 1,25 litraa (merkintöjen mukaisesti). Lihaliemi: enintään 1,5 litraa vettä ainesten kanssa (tunnin käyttöaika). - Multi Fondues : Öljy: vähintään 1 litra, enintään 1,25 litraa (merkintöjen mukaisesti). Lihaliemi: enintään 2 litraa vettä ainesten kanssa (tunnin käyttöaika). 85 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page86 Kiitos, että ostit tämän tuotteen itsellesi. Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta. Tee näin • Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. • Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille. Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta. • Lue ja pidä aina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille malleille annetut yhteiset ohjeet huolellisesti. • Aseta johto turvalliseen paikkaan. Varmista, että johto ei haittaa ruokailijoiden liikkumista pöydän ympärillä, eikä kukaan voi kompastua siihen. • Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua tai valtuutetusta huoltokeskuksesta ostettua fonduepataa. • Valmista reseptin tai haluamasi kypsyysasteen mukaisesti. • Fonduepadan tarttumattoman pinnoitteen säilyttämiseksi käytä padassa mieluiten muovista tai puista paistinlastaa. • Varmista, että fonduepata on vakaasti paikallaan laitteen päällä. • Fondue Ambiance : - Karkaistu lasilevy kestää tavallisesta käytöstä aiheutuvia lämpötilashokkeja ja iskuja. Noudata kuitenkin käsittelyssä asianmukaisia varotoimenpiteitä (esim. puhdistuksen ja asennuksen yhteydessä). - Jos lasilevy on vaihdettava, vaihda tilalle vain valmistajan tai valtuutetun huoltokeskuksen toimittama levy. FI Älä tee näin • Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä. • Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, maalattu pinta jne.) vältä käyttämästä laitetta pehmeällä pinnalla kuten pyyhkeen päällä. • Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai seinää vasten. • Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä. • Älä kosketa laitteen kuumia metallipintoja: käytä kahvoja ja tarvittaessa uunikintaita. • Älä käytä kulhoja ruoanvalmistukseen äläkä aseta niitä lämmönlähteen päälle. • Älä laita kuumaa keittolevyä veteen tai helposti särkyvälle pinnalle. • Älä käsittele laitetta, ennen kuin se on täysin jäähtynyt. • Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla kankaalla. Neuvoja / tiedot • Ruokaa, joka on joutunut kosketukseen logolla merkittyjen osien kanssa, ei pitäisi syödä. • Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympäristö…). • Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä vähän käryä ja savua. • Savoijilaisen fonduen valmistuksen jälkeen on suositeltavaa täyttää kattila vedellä ja antaa sen liota yön yli ennen pesua. • Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta. • Varoituksia puutarjottimen puhdistamiseksi: - Jokainen puutarjotin on ainutlaatuinen elementti. 86 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page87 - Sen läpäisevyys vaihtelee puun huokoisuuden mukaan, ja jos se upotetaan veteen puhdistuksen aikana, se saattaa halkeilla tai hajota. • Lasilevyn puhdistukseen liittyvät varotoimenpiteet (fondue Ambiance) : - Lasilevy voidaan pestä astianpesukoneessa. Huomio: käsittele levyä varovasti, jotta vältät rikkoutumisen. - Älä laita kuumaa keittolevyä veteen tai helposti särkyvälle pinnalle. Ympäristö Huolehtikaamme ympäristöstä! Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään. FI 87 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page88 Fonduereseptejä Annosten määrä ja valmistusaika ovat suuntaa antavia ja voivat vaihdella ruoka-aineiden koon, ainesten määrän ja henkilökohtaisten mieltymysten mukaan. Juustofondue (6 annosta) • 900 g juustoa (300 g Beaufort-juustoa, 300 g emmentalia ja 300 g comté-juustoa) raasteena tai ohuina suikaleina • 5–6 dl kuivaa valkoviiniä • 1 valkosipulinkynsi • 1 lasillinen kirsikkaviinaa (ei pakollinen) • pippuria ja rouhittua muskottipähkinää • vaaleaa leipää Kuutioi leipä. Hiero valkosipulinkynnellä fonduepadan reunoja. Aseta lämpötilasäädin asentoon MAX ja kaada valkoviini fonduepataan. Anna lämmetä 6–10 minuuttia. Lisää vähitellen juusto hämmentäen koko ajan, kunnes sekoituksesta tulee tasainen. Kun juusto on sulanut, lisää kirsikkaviina, pippuri ja muskottipähkinärouhe. Kun fondue tarjoillaan, vie lämpösäädin asteittain asentoon 3. Jokainen ruokailija ottaa leivän haarukkaan ja upottaa sen fonduehen. Tarjoile kuivan valkoviinin kera (esim. Crépi tai Apremont). Kiinalainen fondue (6 annosta) • 450 g naudanfileetä tai ulkoseläkettä ohuina suikaleina • 450 g porsaanfileetä ohuina suikaleina • 1 l kanalientä • 1 selleri • 1 valkosipulinkynsi • 1/2 sipuli • viismaustetta • 20 g kuivia mustasieniä (laita likoamaan edellisenä päivänä) Aseta lämmönsäädin asentoon MAX. Kaada fonduepataan 1 litra kanalientä ja 3 tl soijakastiketta. Lisää 1 valkosipulinkynsi, 1/2 viipaloitu sipuli, 1 siivutettu selleri, viipaloidut sienenpuolikkaat, 1 tl viismaustetta ja suolaa. Anna lämmetä 5 minuuttia. Siirrä sitten lämmönsäädin asentoon 4. Anna liemen hautua noin 10 minuuttia ennen tarjoilua. Jokainen ruokailija ottaa lihanpalan haarukkaan, upottaa sen liemeen ja antaa paistua noin 1–2 minuuttia. Tarjoa juomana kuivaa valkoviiniä, roseeviiniä tai luonnollisesti teetä. Lisäkkeet: riisi Kantonin tapaan (hauduttamalla kypsennetty riisi, johon on lisätty 3 munan omeletti viipaleina, muutama kiinalaisen makkaran tai kinkun viipale, 1 paloiteltu ja voissa ruskistettu sipuli), sienet, bambunversot ohuina suikaleina, soijakastike, suolakurkut ja etikkasipulit. Kastike: soijakastike. FI Naudanlihafondue (6 annosta) • 1 l öljyä • 200 g naudanfileetä (henkeä kohti) 2 cm: n kuutioina Aseta lämpötilasäädin asentoon MAX ja kaada öljy fonduepataan. Anna lämmetä n. 20–30 minuuttia. Jokainen ruokailija ottaa lihanpalan haarukkaan ja upottaa sen öljyyn 1–2 minuutiksi. Kastikkeet: majoneesi, rosékastike, rakuunakastike, Marius-kastike, tulinen kastike, valkosipulikastike, nopea béarnaisekastike, yrittikastike. Fondue Antillien tapaan (6 annosta) • 500 g tuoretta turskafileetä (tai valkoturskaa) • 3 valkosipulinkynttä • 1 sipuli • 1 linnunsilmächili (vapaaehtoinen ainesosa) • 2 suurta perunaa keitettynä ja kuorittuna • 6 jättiläiskatkarapua (tai 18 pientä katkarapua) kuorittuina • jauhoja • 2 kokonaista kananmunaa • 1 l öljyä Jauha lihamyllyssä turska- tai valkoturskafileet, valkosipulinkynnet, sipuli, chili ja perunat. Lisää seokseen 2 kokonaista kananmunaa, muotoile noin pähkinän kokoisia pyöryköitä ja kierittele ne jauhoissa. Leikkaa jättiläiskatkaravut tai pienet katkaravut kahteen tai kolmeen osaan ja jauhota ne kevyesti. Kaada 1 l öljyä fonduepataan, siirrä lämmönsäädin asentoon MAX ja anna lämmetä 20–30 minuuttia. Kun fondue tarjoillaan, siirrä lämmönsäädin asentoon MAX. Jokainen ruokailija ottaa pyörykän haarukkaan ja paistaa sitä noin 5 minuuttia. Katkarapujen paistamiseen riittää 2–3 minuuttia. Lisäkkeet: riisi kreolilaisittain. Kastikkeet: chilimajoneesi, kreolikastike, piri piri. Suklaafondue (6 annosta) • 500 g tummaa suklaata • 2 kpl 2 dl: n ranskankermarasiaa • 2 rkl konjakkia (valinnainen ainesosa) • tuoreita, paloiteltuja hedelmiä: päärynöitä, banaaneja, omenoita, persikoita, aprikooseja, ananasta, luumuja Aseta lämmönsäädin asentoon 1 ja sulata ranskankermaa padassa noin 2 minuuttia. Lisää suklaa pieninä paloina ja anna sen sulaa 10 minuutin ajan sekoittaen, kunnes sekoitus on tasainen. Lisää sitten 2 rkl konjakkia. Kun fondue tarjoillaan, siirrä lämmönsäädin asentoon 1. Jokainen ruokailija ottaa kaksi hedelmäpalaa haarukkaan ja upottaa ne suklaaseen. Lisäkkeet: briossi, piparkakku, kakut, mantelit, pähkinät. 88 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page89 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Användning, underhåll och installation av produkten: Av hänsyn till den egen säkerhet bör du studera punkterna i denna anvisning eller de tillhörande piktogrammen. • Lämna aldrig apparaten obevakad när den är i bruk. • Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av garantin: - I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, - På lantbruk, - För gästernas användning på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer, - I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning. - i samband med rumsuthyrning/bed and breakfast. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer SV (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. • Barn måste hållas under uppsikt för att se till att de inte får leka med apparaten och inte använder apparaten som leksak. • Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten. • Rulla ut sladden helt och hållet. • Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga ytorna när apparaten är i funktion. Rör aldrig vid apparatens varma delar. 89 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page90 • Anslut alltid stickkontakten till ett jordat uttag. • Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll. • Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med märkningen på apparatens undersida. • Om sladden är skadad, ska den bytas ut mot originalsladd eller en speciell enhet som finns disponibel hos tillverkaren eller på tillverkarens serviceverkstad. • Om en förlängningssladd måste användas, se till att den har motsvarande diameter och har en jordad kontakt. • Flytta inte apparaten när oljan är varm. • Denna apparat är inte en frityrkokare. Det är således helt uteslutet att fritera pommes frites, munkar, etc. i fonduegrytan. • För att undvika skador på fondueskålen, använd den endast på underlagen den är tillverkad för (t.e.x använd den inte i ugnen eller på en gas eller elspis). • För att undvika att fonduegrytan kommer till skada, använd SV den uteslutande på det stöd som den har utformats för (stoppa exempelvis inte in den i ugnen, ställ den inte över en gaslåga eller en elektrisk platta...). • Apparaten får inte doppas ner i vatten. Nedsänk aldrig basplattan och dess sladd i vatten. • Efter användning finns det restvärme kvar på kokytan. Var noga med att vänta tills den svalnat helt innan du hanterar någon del av produkten (värmesockel + kärl). 90 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page91 • Sätt inte grytan på en gasbrännare eller en elektrisk kokplatta, eftersom det är risk för att handtagen skadas. • FONDUER MED OLJA: specifika säkerhets-, bruks-, underhållsoch rengöringsanvisningar för denna funktion: • Apparaten får inte användas av barn mellan 0 och 8 års ålder. Apparaten får användas av barn över 8 års ålder om de kontinuerligt hålls under uppsikt. Apparaten får användas av personer med fysiskt, sensoriskt eller mentalt nedsatt kapacitet eller bristande erfarenhet och kunskaper, förutsatt att personen övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på säkert sätt och är införstådd med riskmomenten. Håll apparaten och dess strömsladd utom räckhåll för barn under SV 8 års ålder. Rengöring och underhåll som får utföras av användaren får inte utföras av barn. Matlagningsapparater bör placeras i ett stabilt läge med (de eventuella) handtagen riktade så att det går att undvika att spilla ut upphettad vätska. • Apparaten är inte en fritös. Följaktligen är det fullständigt uteslutet att tillaga pommes frites, munkar... i fonduegrytan. • Flytta inte apparaten när den innehåller upphettad olja. • Kontrollera att de livsmedel som ska tillagas har runnit av ordentligt. • Om du använder djupfrysta produkter, kontrollera att dessa har tinat helt och hållet. • Viktiga råd för att göra FONDUE MED OLJA : - Använd alltid ny olja. 91 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page92 - Blanda inte olika oljor. - Häll aldrig vatten i olja eller annat fettämne. - Tillsätt inte örter eller kryddor i oljan. - Vi rekommenderar solrosolja, jordnötsolja eller vegetabilisk olja. - Använd inte oljor som smaksatts med olika ingredienser (t.ex. örter). - När fonduegrytan diskas, skölj noga och torka väl före nästa användning. • När fonduegrytan fylls, var mycket noga med att följa min- och maxnivåerna som indikeras på fonduegrytans insida. • Kapacitet: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues Olja: minst 1 liter upp till som mest 1,25 liter. SV (enligt märkena). • FONDUER (MED ANNAT ÄN OLJA): specifika säkerhets-, bruks, underhålls- och rengöringsanvisningar för denna funktion: • Apparaten får användas av barn över 8 års ålder, förutsatt att de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och är väl införstådda med riskmomenten. Rengöring och underhåll som får utföras av användaren får inte utföras av barn, utom om de är över 8 år gamla och det sker under en vuxen persons överinseende. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn under åtta års ålder. • Apparaten får användas av personer med fysiskt, sensoriskt eller mentalt nedsatt kapacitet eller bristande erfarenhet och kunskaper, förutsatt att personen övervakas eller har fått 92 isk ex. ta ch er. 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page93 instruktioner om hur apparaten används på säkert sätt och och är väl införstådd med riskmomenten. • Användningstips: • Volym för följande modeller: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue : Olja: minst 1 liter till högst 1,25 liter (enligt märkena). Buljong: högst 1,5 liter med ingredienserna (räcker en timme). - Multi Fondues : Olja: minst 1 liter till högst 1,25 liter (enligt märkena). Buljong: högst 2 liter med ingredienserna (räcker en timme). SV ks- att en ed nte ker ess ler ch ått 93 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page94 Tack för att du har köpt denna apparat. Vårt företag produktutvecklar kontinuerligt produkterna varför det ibland kan förekomma små produktförändringar. Gör så här • Om olyckan ändå är framme, skölj omedelbart brännskadan med kallt vatten och tillkalla läkare om nödvändigt. • Röken vid tillagning kan innebära fara för djur som har speciellt känsliga luftvägar, som fåglar. Vi rekommenderar att fåglar hålls på behörigt avstånd från platsen för tillagning. • Läs noga igenom instruktionerna i denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. • Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder när du placerar sladden, med eller utan förlängningssladd, vid bordet så att den inte är i vägen för någon och så att ingen riskerar att snava över den. • Använd endast fonduegrytan som bifogas apparaten eller som inköpts på en auktoriserad serviceverkstad. • Låt koka enligt anvisningarna i receptet eller till önskad beredning. • För att bevara fonduegrytans släpp-lätt-egenskaper, använd helst en stekspade eller annat redskap av plast eller trä vid beredningen av receptet. • Se till att fonduegrytan är stabilt och korrekt placerad på apparatens bas. • Fondue Ambiance : - Plattan i härdat glas har tagits fram för att stå emot värmechocker och mekaniska stötar inom ramen för normal användning. Vidta emellertid nödvändiga försiktighetsåtgärder vid hanteringen av produkten (rengöring, installation, m.m.). - Om glasplattan måste bytas ut, ersätt den endast med en platta från tillverkaren eller något auktoriserat servicecenter. Gör inte så här SV • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. • Ställ aldrig apparaten direkt på en ömtålig yta (glasbord, duk, lackade möbler etc.). Undvik att ställa den på ett mjukt underlag som t.ex. en diskhandduk. • För att undvika överhettning av apparaten får den aldrig placeras i ett hörn eller mot en vägg. • Låt aldrig apparaten vara igång tom. • Rör inte vid apparatens metalldelar när den är i bruk eftersom de blir mycket varma. • Använd inte portionsformarna för att tillreda mat och ställ dem inte på någon värmekälla. • Placera inte den heta plattan under vatten eller på en ömtålig yta. • Hantera inte apparaten innan den svalnat fullständigt. • Elementet ska inte rengöras. Om det är mycket smutsigt, vänta tills det svalnat helt och gnid med en torr trasa. Råd / information • Fasta eller flytande livsmedel som kommer i kontakt med de delarna på grillen markerade med - logon, bör inte ätas. • För din säkerhet överensstämmer denna apparat med alla rådande standarder och regleringar (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö). • Första gången apparaten används, kan en svag lukt eller en liten rökutveckling förekomma under de första minuterna. • Efter en ostfondue rekommenderar vi att du fyller grytan med vatten och låter den stå över natten innan du diskar den. 94 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page95 • Förvara apparaten utom räckhåll för barn. • Försiktighetsåtgärder vid rengöring av träbrickan: - Varje träbricka är en unik naturlig del. - Den är mer eller mindre känslig för vatten beroende på hur porös den är. En träbricka som doppas ner i vatten när den diskas kan få sprickor eller gå sönder. • Försiktighetsåtgärder vid rengöringen av glasplattan (fondue Ambiance) : - Glasplattan kan rengöras i diskmaskinen. Observera: hantera den varsamt för att undvika eventuella stötar. - Placera inte den heta plattan under vatten eller på en ömtålig yta. Miljö Var rädd om miljön! Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. SV 95 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page96 Fonduerecept Antalet personer och tillagningstiden anges upplysningsvis och kan variera beroende på livsmedlens storlek, mängden ingredienser och vars och ens smak. Ostfondue (6 personer) • 900 g ost (300 g Beaufort, 300 g emmentaler och 300 g comté), riven eller fint strimlad • 5 till 6 dl torrt vitt vin • 1 vitlöksklyfta • 1 glas körsbärbrännvin (valfritt) • riven peppar och muskot • vitt bröd Skär brödet i tärningar. Gnid fonduegrytan med vitlöksklyftan. Sätt termostaten på MAX och häll det vita vinet i fonduegrytan och värm i 6 till 10 min. Tillsätt osten, lite i taget, under omrörning tills blandningen blir homogen. När all ost har smält, tillsätt glaset körsbärsbrännvin, pepparn och den rivna muskoten. Under måltiden, dra stegvis ned termostaten till 3. Var och en sätter en bit bröd på sin gaffel och doppar den i grytan. Servera med torrt vitt vin (Crépi, Apremont…). Kinesisk fondue (6 personer) • 450 g oxfilé eller ryggbiff skuren i fina, avlånga strimlor • 450 g fläskfilé i fina, avlånga strimlor • 1 l kycklingbuljong • 1 selleri • 1 vitlöksklyfta • 1/2 lök • 5 kryddor • 20 g torkad svart svamp (att blötlägga dagen före) Sätt termostaten på MAX. Häll 1 liter kycklingbuljong i fonduegrytan och 3 teskedar sojasås. Lägg till 1 vitlöksklyfta, 1/2 skivad lök, 1 strimlad selleri, hälften av svamparna i skivor, 1 tesked 5 kryddor och salt. Värm i 5 min, sänk därefter termostaten till 4. Låt sedan buljongen sjuda i ca 10 min innan rätten avsmakas.Var och en sätter en bit kött på sin gaffel, doppar den i buljongen och låter koka i ca 1 till 2 min. Servera med torrt vitt vin eller rosévin, eller naturligt med te. Garnering: kantonesiskt ris (ris på kreolskt vis med en strimlad omelett på 3 ägg, några skivor kinesisk korv eller skinka, 1 lök skuren i bitar stekt i smör), svamp, bambuskott i fina skivor, sojasallad, saltgurka och syltlök. Sås: soja. Köttfondue (6 personer) • 1 l olja • 200 g oxfilé (per person) skuren i tärningar på 2 cm Sätt termostaten på MAX. Häll oljan i fonduegrytan och värm i ca 20 till 30 min.Var och en sätter en bit kött på sin gaffel och doppar den i oljan i 1 till 2 min. Såser: majonnäs, rosa, dragon, Marius, stark, rouille, bearnaise, med kryddgrönt. SV Västindisk fondue (6 personer) • 500 g färsk torskfilé (eller vitlingfilé) • 3 vitlöksklyftor • 1 lök • 1 fågelpeppar (valfritt) • 2 stora kokta och skalade potatisar • 6 skalade gambas (eller 18 rosa räkor) • mjöl • 2 hela ägg • 1 liter olja Hacka torskfiléerna (eller vitlingfiléerna), vitlöksklyftorna, löken, pepparn och potatisen i en hackmaskin. Blanda det hela med 2 hela ägg och forma valnötsstora kulor som därefter rullas i mjölet. Skär gambasen (eller räkorna) i två eller tre bitar och mjöla in dem lätt. Häll 1 liter olja i fonduegrytan och sätt termostaten på MAX och värm i 20 till 30 min. Under avsmakningen, låt termostaten stå på MAX. Var och en sätter en kula på sin gaffel och friterar den i ca 5 min; 2 till 3 min räcker för tillagningen av gambasen (eller räkorna). Garnering: kreolris. Såser: eldmajonnäs, kreol, pili pili. Chokladfondue (6 personer) • 500 g mörk choklad • 2 burkar 20 cl crème fraiche • 2 matskedar konjak (valfritt) • färsk frukt skuren i bitar: päron, bananer, äpplen, persikor, aprikoser, ananas, katrinplommon Sätt termostaten på 1 och låt crème fraiche smälta i fonduegrytan i ca 2 min. Tillsätt chokladen i små bitar och smält i 10 min under omrörning tills blandningen blir homogen, tillsätt därefter 2 matskedar konjak. Under avsmakningen, låt termostaten stå på 1. Var och en sätter en bit frukt på sin gaffel och doppar den i chokladen. Garnering: brioche, mjuk pepparkaka, kakor, mandel, hasselnötter. 96 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page97 GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLI UYARILAR • Ürünün kullanımı, bakımı ve kurulumu: Güvenliğiniz için lütfen bu kılavuzun çeşitli bölümlerini veya ilgili resimli şemaları inceleyin. • Cihaz çalışır durumdayken kesinlikle yanından ayrılmayın. • Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıştır. Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır: - mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde, - çiftliklerde, - otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin müşterileri tarafından, - otel odaları türünden ortamlarda. - konukevi odası tipindeki ortamlarda. • Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler tarafından TR (çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi olmaksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır. • Çocukların bu cihazla oynamadığından veya bu cihazı oyuncak olarak kullanmadığından emin olmak için gözetim altında tutulmaları gerekir. • Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiketleri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın. • Güç kordonunu tamamen açın. • Cihaz çalışırken açıkta olan yüzeylerin sıcaklığı yüksek 97 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page98 olabilir. Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın. • Cihazı her zaman topraklı prize takın. • Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir. • Şebeke voltajının, cihazın altında belirtilen güç oranı ve gerilimle uyumlu olmasına dikkat edin. • Besleme kordonu zarar görmüşse, imalatçıda veya satış sonrası servisinde mevcut olan bir kordon veya özel düzenekle değiştirilmesi gerekir. • Eğer uzatma kordonu kullanıyorsanız, en azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır. • İçinde sıcak yağ varken cihazı bir yerden başka bir yere taşımayın. • Bu cihaz bir fritöz değildir. Dolayısıyla, kaklon içinde kesinlikle patates veya börek kızartmayın. • Fondü kabının zarar görmemesi için sadece onun için TR belirlenen altlıkla kullanınız.(örn: fırına, gaza veya elektrikli plakaya koymayın…). • Bozulmasını önlemek için fondüyü sadece sağlanan kendi desteğiyle kullanın (örn. fırının, gaz ocağının veya elektrikli ocağın üzerine koymayın...). • Bu cihaz suya daldırılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu asla suya sokmayın. • Kullanımdan sonra pişirme yüzeyi bir süre sıcaklığını koruyacağı için her kullanımda ürünün tümünün (ısıtma tabanı + kap) tamamen soğumasını bekleyin. 98 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page99 • Sapların zarar görmemesi için hazneyi gazlı ocak veya sıcak elektrikli ocak üzerine koymayın. • FONDÜLER YAĞ İLE : bu fonksiyona özgü güvenlik, kullanım, bakım ve temizlik önerileri: • Bu cihaz 0 ila 8 yaşındaki çocuklar tarafından kullanılamaz. Bu cihaz 8 ve 8 yaşından büyük çocuklar tarafından ancak sürekli gözetim altında tutularak kullanılabilir. Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engelleri olan kişiler veya yeterli bilgi veya deneyimi olmayanlar tarafından, gözetim altında olmaları veya cihazın tam güvenli kullanımına ilişkin denetim veya talimatlar konusunda bilgilendirilmiş ve olası tehlikeleri iyice anlamış olmaları şartıyla kullanılabilir. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların TR ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Cihazın temizliği ve bakımı kullanıcı tarafından çocukların bulunmadığı bir ortamda yapılmalıdır. Sıcak sıvıların dökülmesini önlemek için, pişirme cihazları kulplarıyla (uygun şekilde) sabit bir konuma yerleştirilmelidir. • Bu cihaz bir fritöz değildir. Bu nedenle fondü içerisinde hiçbir şekilde kızartma, çörek vs. gibi yiyecekler pişirilemez. • İçerisinde sıcak yağ varken cihazı hareket ettirmeyin. • Pişirilecek yiyeceklerin sularının iyice süzüldüğünden emin olun. 99 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page100 • Dondurulmuş ürünler için kullanırken ürünlerin tamamen çözülmüş olmasına dikkat edin. • Yağli fondü'nün kullaniminda dikkat edilecek önemli tavsiyeler: - Yağı her zaman yenileyin. - Yağları birbiriyle karıştırmayın. - Yağın içine su veya yağlı başka bir madde katmayın. - Yağın içine Provence otu veya baharat eklemeyin. - Ay çiçek yağı, yer fıstığı yağı veya bitkisel bir yağ kullanmanızı tavsiye ederiz. - Katkı maddeli aromalı yağları kullanmayınız (örneğin: üzüm çekirdeği veya Provence otu). - Eğer fondü tavası yıkanmışsa, iyice durulayın ve kullanmadan önce iyice kurulayın. • Fondü güvecinin doldurulmasında, güvecin içinde belirtilmiş olan minimum ve maksimum seviyelere kesinlikle uyulması TR gerekir. • Kapasite: - Fondue Simply Invents - Fondue Color - Fondue Ambiance - Pic’party - Fondue Ovation - Easy Fondue - Multi Fondues Yağ: minimum 1 litreden maksimum 1,25 litreye. (ayarlara göre) • FONDÜLER (YAĞ OLMADAN) bu fonksiyona özgü güvenlik, kullanım, bakım ve temizlik önerileri: • Bu cihaz 8 yaşından büyük çocuklar tarafından, gözetim altında olmaları veya cihazın tam güvenli kullanımı ile ilgili 100 en mli ağ in: ve miş ası ra ik, 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page101 bilgilendirilmiş ve olası tehlikeleri iyice anlamış olmaları şartıyla kullanılabilir. Kullanıcı tarafından yapılacak olan temizlik ve bakım işlemi, 8 yaşından küçük ve bir yetişkinin denetimi altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. • Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engelleri olan kişiler veya yeterli bilgi veya deneyimi olmayanlar tarafından, gözetim altında olmaları veya cihazın tam güvenli kullanımı ile ilgili bilgilendirilmiş ve olası tehlikeleri iyice anlamış olmaları şartıyla kullanılabilir. • Kullanım önerileri: • Kapasite: - Simply Invents Fondü Seti - Color - Ambiance - Pic’party Fondü Seti - Ovation Fondü Seti - Easy Fondü Seti Yağ: Minimum 1 litre – Maksimum 1.25 litre TR (İşaretlerle aynı hizada). Kapasite: İçindekilerle birlikte maksimum 1.5 litre su (1 saat sürekli pişirme). - Çoklu Fondü Seti: Yağ: Minimum 1 litre – Maksimum 1.25 litre (İşaretlerle aynı hizada). Kapasite: İçindekilerle birlikte maksimum 2 litre su (1 saat sürekli pişirme). m gili 101 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page102 Sadece ev içi kullanım için tasarlanmış. Şirketimiz araştırma geliştirme alanında sürekli gelişim politikası izlediğinden, bu ürünler önceden bilgi verilmeksizin değiştirilebilir. Yapılması gerekenler • Bir kaza olması halinde, yanığın üzerine derhal soğuk su dökün ve gerekirse bir doktor çağırın. • Pişirme dumanları, kuşlar gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli olabilir. Kuş sahiplerine kuşlarını pişirme mekanından uzak tutmalarını tavsiye ediyoruz. • Kullanım kılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyun ve kılavuzu ileride kullanmak üzere saklayın. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar dışında, farklı modeller için aynıdır. • Uzatmalı veya uzatmasız haliyle kordonun yoluna dikkat edin, masa etrafındaki dolaşımı etkilememeye özen gösterek rahatsızlık vermemeye dikkat edin. • Sadece cihaz ile birlikte verilen veya yetkili bir servisten satın aldığınız fondü kabını kullanın. • Fondü kabının yapışmaz kaplamasının zarar görmemesi için, tarifi hazırlarken tercihen plastik veya tahta spatula kullanın. • Tabağın sabit olduğundan ve cihazın tabanına doğru yerleştiğinden emin olun. • Ambiance fondü seti: - Sertleştirilmiş cam plaka normal kullanım sırasında oluşabilecek termal ve mekanik şoklara dirençli olacak şekilde üretilmiştir. Ancak tutarken (temizleme, kullanma vs. sırasında) dikkatli olun. - Cam plakanın değiştirilmesi gerekirse yalnızca üretici firma veya yetkili servis merkezi tarafından sağlanan plakayı alın. Yapılmaması gerekenler • Kullanılmadığı zamanlarda cihazı asla prizde bırakmayın. • Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek bir yere koymayın veya lastik örtü olan yüzeylere yerleştirmeyiniz. • Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan kaçının. • Cihazı kesinlikle içi boş halde çalıştırmayın. • Cihaz ısıtma konumunda ya da çalışır durumdayken, metal kısımları çok sıcak olacağından kesinlikle dokunmayın. • Hazneyi yemek pişirmek için veya sıcak bir kaynakta üzerinde kullanmayın. • Sıcak ısıtıcıyı suya sokmayınız ve nazik yüzeylere bırakmayınız. Cihazı hareket ettirmeden önce tamamen soğumasını bekleyin. TR •• Rezistans temizlenmemelidir. Çok kirli olduğu durumlarda, tamamen soğumasını bekleyin ve kuru bir bezle silin. Tavsiyeler / Enformasyon • Üzerinde işareti bulunan bölmelerle temas eden her türlü sıvı ya da katı gıda tüketilmemelidir. • Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur, EEE Yönetmeliğine Uygundur. • İlk kullanımda birkaç dakika hafif bir koku ve az miktarda duman çıkabilir. • Savoj fondüsü yaptıktan sonra, kabı bir gece suda bekletmenizi öneririz. • Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerlerde tutunuz. • Tahta plakanın temizlenmesi sırasında alınacak önlemler: - Her tahta plaka doğal bir maddedir. - Gözeneklerine göre az veya çok geçirgenliğine bağlı olarak, temizleme işlemi süresince suda bırakılan bir tahta plaka çatlayabilir veya kırılabilir. • Cam plakanın temizlenmesi sırasında alınacak önlemler (Ambiance fondü seti): - Cam plaka bulaşık makinesinde yıkanabilir. Uyarı: Yaralanmaları önlemek için tutarken dikkatli olun. - Plaka sıcakken kırılabilecek bir yüzeye koymayın veya suya sokmayın. Çevre Önce çevre koruma ! Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır. Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın. 102 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page103 Fondü tarifleri Kişi sayısı ve pişirme süresi sadece bilgi amaçlı verilmiştir ve yemeğin miktarına, içindekilere ve kişisel damak tadına göre değişebilir. Çin Usulü Fondü (6 kişilik) • 450 g.dana filetosu veya bonfileyi ince uzun şeritler halinde kesin. • 450 g. tavuk filetosunu ince uzun şeritler halinde kesin • 1 l. tavuk suyu • 1 kereviz sapı • 1 diş sarımsak • 1/2 soğan • Çin baharatları • 20 g. siyah kuru mantar (akşamdan ıslatılmış) Termostatı MAX konumuna getirin. Kaba 1 litre tavuk suyunu ve 3 çay kaşığı soya sosu dökün. 1 diş sarımsak ve ince dilimler halinde kesilmiş 1/2 soğanı ekleyin. 1 kereviz sapını şeritler halinde kesin, mantarın yarısını ince dilimlere ayırın, 1 çay kaşığı dolusu Çin baharatını ve tuzu ekleyin. 5 dakika kadar ısınması için bırakın. Daha sonra termostat konumunu 4’e getirin. Yemeden önce malzemeyi 10 dakika kadar kaynaması için bırakın. Eti bir çatal ile alın ve malzemeye batırın. 1-2 dakika pişmesi için bırakın. Sek beyaz şarap, rosé şarap ya da çay ile servis yapın. Servis önerisi: Cantonese pilavı (şeritler halinde kesilmiş 3 yumurtadan yapılmış omletle birlikte haşlanmış pirinç ve bir miktar Çin sosisi veya jambon dilimleri, yağda sotelenmiş 1 soğan), mantar, ince dilimlenmiş bambu filizleri, soya filizleri, turşu ve sirkeli beyaz soğan ile birikte. Sos: Soya sosu. Bourguignon Biftek Fondü (6 kişilik) • 1 l. sıvı yağ • 200 g. bir kişi için 2 cm.’lik küpler halinde kesilmiş dana filetosu Termostat konumunu MAX getirin. Yağı kaba dökün ve 20-30 dakika kadar ısıtın. Eti çatal ile alarak yağa batırın ve 1-2 dakika bekleyin. Sos: Mayonez, karanfil, tarhun otu, Marius, baharatlı sos, sarımsaklı mayonez, hazır béarnaise sosu, karışık otlar. Karayip Usulü Fondü (6 kişilik) TR • 500 g. tzae morina veya mezgit filetosu • 3 diş sarımsak • 1 soğan • 1 kuş gözü acı biberi (isteğe bağlı) • 2 büyük patates, pişirilmiş ve soyulmuş • 6 kral karides (veya 18 kırmızı karides) soyulmuş • Un • 2 yumurta • 1 litre sıvı yağ Morina veya mezgit balığı filetosunu, sarımsak dişleri, soğan, biber ve patates ile birlikte doğrayın. 2 yumurta ekleyin ve ceviz büyüklüğünde toplar yaparak una bulayın. Karidesleri iki veya üç parçaya bölün ve onları hafifçe unla kaplayın. Kaba 1 litre sıvı yağ dökün. Termostatı MAX konumuna getirin ve 20-30 dakika ısıtın. Yerken, termostat konumunu MAX’de bırakın. Toplardan birini çatalınızla alın ve 5 dakika kadar kızarması için bırakın: karidesler için 2-3 dakika yeterlidir. Servis önerisi: Creole pilavı ile birlikte. Sos: Sıcak mayonez, creole, pili pili. Çikolata Fondü (6 kişilik) • 500 g. bitter çikolata • 2 kase (200 ml.) taze krema • 2 yemek kaşığı kanyak (isteğe bağlı) • Dilimlenmiş taze meyveler: Armut, muz, elma, şeftali, kayısı, ananas, erik Termostat konumunu 1’e getirin ve taze kremayı 2 dakika kadar kapta eritin. Küçük parçalara bölünmüş çikolatayı ekleyin ve 10 dakika kadar erimesi için bırakın. Karışım yumuşayana kadar karıştırın. Daha sonra 2 yemek kaşığı kanyak ilave edin. Yerken, termostat konumunu 1’de bırakın. Çatal ile bir iki parça meyve alın ve çikolataya batırın. Servis önerisi: Tatlı çörek, zencefilli kek, kekler, badem, fındık ile birlikte. 103 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page104 Ëb≤u≠ wN© ‹UHÅË .jI≠ W∞ôbK∞Ë WOßUOÆ ‹UHÅË w≥ ,ÁU≤œ« ‹UHÅu∞« w≠ …œ¸«u∞« wND∞« ‹UÆË√Ë ÂUFD∞« ‹UOLØ Ê≈ .wBªA∞« ‚Ëc∞« Vº∫° W°u¨dL∞« ‹U≤uJL∞« Ÿu≤Ë ,ÂUFD∞« WOLØ Vº• dOOG∑K∞ lCª¢ w≥Ë )’Uª®√ 6 wHJ¢( wMOÅ Ëb≤u≠ ÃU§b∞« WÆd± s± d∑∞ 1 ¸«bI± > WIOƸ WO∞u© ‹U•d® v∞« WFÒDIÔ± …dÅUª∞« s± WL∫∞ Ë√ qπ´ tOKO≠ «d§ 450 > WOMOÅ ‹«¸UN° 5 > WKB° nB≤ > Âu£ h≠ > b•«Ë f≠dØ œu´ > U¥uB∞« WKBKÅ s± …dOGÅ o´ö± 3 > .)qOK∞« ‰u© lIM¢Ô( nHπ±Ô œuß√ wMOÅ dD≠ «d§ 20 > WÆu∫º± WBKÅ s± o´ö± 3 l± ¡U´u∞« w≠ ÃU§b∞« ‚d± s± d∑∞ 1 VJº¥Ô . vBÆ_« b∫∞« lÆu± vK´ ‹U∑ßu±d∑∞« l{u¥ WIFK±, jz«d® v∞« UÎFDI±Ô f≠dJ∞« œu´ ,WIOƸ `z«d® v∞« WFDILÔ∞« WKB∂∞« nB≤ ,dA Ò I±Ô Âu£ h≠ ·UC¥Ô .U¥uB∞« .4 lÆuL∞« vK´ ‹U∑ßu±d∑∞« l{u¥ r£ ,ozUÆœ 5 …b± sOªº∑K∞ „dÔ∑¢ . WºLª∞« WOMOB∞« ‹«¸Uª∂∞« s± …dOGÅ .t∞ËUM¢ q∂Æ UÎ∂¥dI¢ ozUÆœ 10 …bL∞ Èu∑ºO∞ `¥eL∞« „d∑¥Ô .sO∑IOÆœ Ë√ WIOÆœ …bL∞ vND¢ÔË . ‚dL∞« w≠ fÒDG¢Ô Ë WØuA∞« WDß«u° WL∫K∞« cîR¢Ô .wMOB∞« ÍUA∞« l± ÂbÒI¢Ô qOKI∞« , ‹U•d® v∞« WFDIÔ± )‹UCO° 3( XOK±Ë_« l± iO°« “¸¬( tO≤u∑≤UØ “¸√ : r¥bI∑∞« w≠ Èdî√ ‹U•«d∑Æ« ,UÎL´U≤ W±ËdH± Ê«¸eOª∞« r´«d° ,dD≠ .)…b°e∞U° WOKI± W±ËdH± …b•«Ë WKB° ,ÃU§b∞« tOKO≠ Ë√ ,wMOB∞« oπº∞« s± .qª∞U° iO°√ qB° Ë qKª± ,U¥uB∞« ‰u≠ r´«d° .U¥uB∞« WBKÅ : WBKB∞« )’Uª®√ 6 wHJ¢( Ëb≤u≠ ÊuM¥u§¸u° nO° WFDI±Ô ,b•«u∞« hªAK∞ qπ´ tOKO≠ «d§ 200 > w¢U∂≤ X¥“ Ë√ ,…œuπ∞« w∞UF∞« w≤«œuº∞« ‰uH∞« X¥“ s± d∑∞ 1 > .r∑Mß 2 rπ∫° ‹U∂FJ± v∞« ¡UM£√Ë .UÎ∂¥dI¢ WIOÆœ 30 - 20 …bL∞ sª Ò º¥ÔË ¸bI∞« w≠ X¥e∞« VJº¥Ô .vBÆ_« b∫∞« lÆu± vK´ ‹U∑ßu±d∑∞« l{u¥ …bL∞ vND¢ÔË , ‚dL∞« w≠ fÒDG¢Ô Ë WØuA∞« WDß«u° WL∫K∞« cîR¢Ô .5 lÆuL∞« vK´ ‹U∑ßu±d∑∞« „d∑¥Ô ÂUFD∞« ‰ËUM¢ .sO∑IOÆœ Ë√ WIOÆœ .‰ULF∑ßù« bF° X¥e∞« s± hKª¢ .»UA´_« s± jOKî l± ,eO±dO° ,…¸U• WBKÅ ,”u¥¸U± ,Êuîd© , eO≤u¥U± : WBKB∞« )’Uª®√ 6 wHJ¢( w∂¥¸UØ Ëb≤u≠ sO´ qHK≠ ÊdÆ > …b•«Ë WKB° > Âu£ ’uB≠ 3 > ÓUD∞« iO°_« pLº∞« Ë√ bI∞« pLß tOKO≠ s± «d§ 500 > ± .rπ∫∞« …dO∂Ø f©UD° 2 > )͸UO∑î«( ¸uHBF∞« AR )”b¥dÆ 18 Ë.w«(¢Uw∂≤JXK±¥“ÊËUO√°,Ë…¸œu6π>∞« …wd∞AUFI∞Ô±« ËwW≤«ÆœuuKº º∞« ‰uH∞« X¥“ s± d∑∞ 1 > ÊU∑CO° > sO∫© > …¸uAI± l± lOLπ∞« ÃeLÔ¥ .f©UD∂∞«Ë qHKH∞« ,qB∂∞« ,Âu∏∞« ’uB≠ ,iO°_« pLº∞« Ë√ bI∞« pLß tOKO≠ lÒDIÔ¢ v∞« )”b¥dI∞« Ë«( ÊUO°Ëd∞« lDI¥Ô .sO∫D∞U° vDG¢ÔË ,“uπ∞« W∂• rπ∫° …dJ∞« rπ• ‹«dØ UNM± ÊuÒJ∑∑∞ sO∑CO∂∞« b∫∞« lÆu± vK´ ‹U∑ßu±dO∑∞« l{u¥ .¡U´u∞« w≠ X¥e∞« s± d∑∞ VJº¥Ô .sO∫D∞U° o≠d° nKÒG¢ÔË lDÆ Àö£ Ë√ sO∑FDÆ …dØ cîRÔ¢ .5 lÆuL∞« vK´ ‹U∑ßu±d∑∞« „d∑Ô¥ , ÂUFD∞« ‰ËUM¢ ¡UM£√ .WIOÆœ 20 v∞« 15 …bL∞ sÒªºÔ¥ Ë ,vBÆ_« .ozUÆœ 3-2 …bL∞ tON© wHJ¥ )”b¥dI∞« Ë«( wJKL∞« ÊUO°ËdK∞ W∂ºM∞U° ;ozUÆœ 5 …bL∞ vKI¢ÔË WØuA∞« WDß«u° ‰u¥dØ “¸_« l± : r¥bI∑∞« w≠ Õ«d∑Æ« .‰u¥dØ , sîUß eO≤u¥U± : WBKB∞« )’Uª®√ 6 wHJ¢( t¢ôuØuA∞« Ëb≤u≠ )͸UO∑î≈( VMF∞« qî s± ÊU∑IFK± > W§“U© UL¥dØ q°Ëœ d∑KK± 400 > …œuπ∞« WO∞U´ t¢ôuØu® «d§ 500 > .‚«¸œ ,”U≤U≤« ,gLA± ,Œuî ,ÕUH¢ ,“u± ,Íd∏LØ : …dOGÅ lDÆ v∞« WFDÒI±Ô W§“U© tØ«u≠ > …dOGB∞« t¢ôuØuA∞« lDÆ ·UC¢Ô ,WIOÆœ 2 …bL∞ ¡U´u∞« w≠ UL¥dJ∞« sª Ò º¢ÔË ,1 lÆuL∞« vK´ ‹U∑ßu±dO∑∞« l{u¥ . VMF∞« qî s± ÊU∑IFK± ·UC¢Ô r£ .UÎIOƸ UÎπ¥e± `∂B¥Ô Ê√ v∞« Z¥eL∞« „d∫¥Ô .ozUÆœ 10 …bL∞ »Ëc∑∞ „d∑¢ÔË WØuA∞« WDß«u° tØ«uH∞« lDÆ s± ÊU∑M£« Ë√ …b•«Ë cîR¢Ô .1 lÆuL∞« vK´ ‹U∑ßu±d∑∞« „d∑¥Ô , ÂUFD∞« ‰ËUM¢ ¡UM£√ .t¢ôuØuA∞« w≠ fDÒG¢ÔË .‚bM° ,“u∞ ,pOØ ,qO∂π≤e∞« e∂î ,‘u¥d° : r¥bI∑∞« w≠ ‹U•«d∑Æ« 104 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page105 ‹U±uKF± / `zUB≤ . ¸UFA∞« qL∫¢ w∑∞« ¡«e§_« f±ö¢ w∑∞« WOz«cG∞« œ«uL∞« ‰ËUM¢ dE∫¥Ô > Êu≤UÆ ,iHªML∞« wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« Êu≤UÆ( dO¥UFL∞«Ë ÂUJ•_« lOLπ∞ Z∑ML∞« «c≥ lCª¥ ,p∑±öß q§√ s± > .)....WµO∂∞« sO≤«uÆ ,ÂUFD∞U° WKB∞« ‹«– œ«uL∞« sO≤«uÆ ,WOºO©UM¨U±ËdNJ∞« WOI≠«u∑∞« .v∞Ë_« WKOKI∞« ozUÆb∞« ¡UM£√ ÊUîb∞« s± qOKÆË W∫z«d∞« s± ö Î OKÆ Z∑ML∞« s´ ¸bB¥ bÆ ,v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßù« bM´ > .tHOEM¢ q∂Æ qOK∞« ‰«u© Ëb≤uH∞« ¸bÆ lIM° `BM≤ ,WM∂π∞« Ëb≤u≠ bF° > .‰UH©_« ‰ËUM∑± s´ Ó«bOF° Z∑ML∞« vK´ k≠U• > :WO∂Aª∞« WOMOB∞« nOEM∑∞ U≥–Uª¢« Vπ¥ w∑∞« ‹U©UO∑•ù« > .t´u≤ s± b¥d≠ wFO∂© dBM´ s± w≥ WO∂Aî WOMOÅ qØ .U≥dºØ Ë√ UNªºH¢ v∞« ÍœR¥ bÆ UNHOEM∑∞ ¡UL∞« w≠ UNFI≤ Ê≈ ,UNO≠ …œu§uL∞« ÂUºL∞« vK´ UNO≠ –UHM∞« bL∑F¥Ë :)Ëb≤u≠ jO∫±( WO§U§e∞« W•uK∞« nOEM∑∞ U≥–Uª¢« Vπ¥ w∑∞« ‹U©UO∑•ù« > s± dDî Í√ VMÒπ∑∞ W¥UM´ qJ° UNKL• v§dÔ¥ : d¥c∫¢ ; Êu∫B∞« W¥ö Ò § w≠ nOEM∑K∞ WM±¬ WO§U§e∞« W•uK∞« .‹U±bB∞« .¡UL∞« X∫¢ Ë√ ,g Ò ≥ `Dß ‚u≠ WMîUº∞« WO§U§e∞« W•uK∞« lC¢ ô - WµO∂∞« ôÎË√ WµO∂∞« W¥UL• .UNFOMB¢ …œU´≈ Ë√ UN∫OKB¢ sJL¥ w∑∞« WLOÒI∞« œ«uL∞« s± dO∏J∞« vK´ Z∑ML∞« «c≥ Íu∑∫¥ .‹öLNL∞« lOLπ∑∞ w≤bL∞« eØdL∞« Èb∞ t´«b¥≈ v§d¥ AR 105 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page106 .Z∑ML∞« «c≥ pz«dA∞ «ÎdJ® .o∂º± ¸UF®≈ ÊËb° ‹Uπ∑ML∞« Ác≥ q¥bF∑° ÂuI¢ bÆË ¸«dL∑ßU° UN¢Uπ∑ML∞ d¥uD∑∞«Ë Y∫∂∞« WßUOß ‰UHO¢ l∂∑¢ wK¥ UL° ÂUOI∞« vK´ ’d∫∞« v§d¥Ô .d±_« Âe∞ «–≈ VO∂D∞« Ÿb∑ß«Ë ,œ¸U∂∞« ¡UL∞U° «Î¸u≠ ‚d∫∞« ÊUJ± qº¨« ,ÀœU• Í√ qB• «–≈ > s∫≤ .¸uOD∞UØ wºHM∑∞« U≥“UN§ w≠ WIzUH∞« WOßUº∫∞« ‹«– ‹U≤«uO∫∞« iF° vK´ …dDî wND∞« `z«Ë¸ ÊuJ¢ bÆ > .wND∞« sØU±√ s´ …bOF° r≥¸uO© ¡UI°≈ ¸uOD∞« »U∫Å√ `BM≤ .Z∑ML∞« l± WI≠dL∞« ‹UI∫KÔL∞« Vº∫° ‹ö¥œuL∞« lOL§ vK´ Ídº¢ wN≠ ,W¥UMF° ‹«œU®¸ù« …¡«dÆ v§d¥Ô > ¸Ëd± l± ÷¸UF∑¥ ô YO∫°Ë , ô Ë√ WOzU°dNØ WKÅË ‰ULF∑ß« ‰U• w≠ ,W¥UMF° wzU°dNJ∞« pKº∞« ¸Ëd± j∂{« > .W∞ËUD∞« ‰u• r≥dOß qÆdF¥Ô Ë√ ’Uª®_« .bL∑FÔ± W±bî eØd± s± …«d∑ALÔ∞« Ë√ Z∑ML∞« l± WI≠dL∞« Ëb≤uH∞« ¸ËbÆ jI≠ qLF∑ß« > .wND∞« s± »u¨dL∞« Èu∑ºL∞« Ë√ ,wND∞« WHÅË w≠ …œ¸«u∞« ‹ULOKF∑∞« l∂¢« > bM´ WOJO∑ßö° Ë√ WO∂Aî ôu¢U∂ß ‰ULF∑ß« qÒCHÔ¥ ,Ëb≤uH∞« ¸bI∞ oÅô dOG∞« ¡öD∞« …œu§ vK´ WE≠U∫LK∞ > .‹UHÅu∞« dOC∫¢ .Z∑ML∞« …b´UÆ vK´ `O∫B∞« tF{u± cîQ¥Ë ,X°U£ "Ëb≤u≠" ¸bÆ ÊQ° bØQ∑∞« v§d¥Ô > : Ëb≤u≠ jO∫± > l±Ë .ÍœUF∞« ‰ULF∑ßù« ¡UM£√ W¥¸«d∫∞«Ë WOJO≤UJOL∞« ‹U±bB∞« W±ËUIL∞ WHÒHªÔL∞« WO§U§e∞« W•uK∞« XLÒLÔÅ .)p∞–dO¨Ë , VOØd∑∞«Ë ,nOEM∑∞« ¡UM£«( ,UNF± q±UF∑∞« bM´ W±“ö∞« ‹U©UO∑•ù« cî_ u´b≤ UM≤S≠ ,p∞– WDß«u° Ë√ ,lMÒBLÔ∞« WDß«u° WOKÅ_« ¸UOG∞« lDÆ jI≠ qLF∑ß« ,WO§U§e∞« W•uK∞« dOOG¢ ͸ËdC∞« s± ÊUØ «–≈ .bL∑FLÔ∞« W±bª∞« eØd± wK¥ UL° ÂUOI∞« Âb´ v§d¥Ô AR .‰ULF∑ßù« bOÆ sJ¥ r∞ Ê≈ p∑¥UM´ ÊËœ Z∑ML∞« „d∑¢ ô > v§d¥Ô ULØ .)..UOKO°uL∞« ÀU£√ ,W∞ËU© ‘dH± ,WO§U§“ W∞ËU©( WA Ò N∞« `Dß_« vK´ …d®U∂± Z∑ML∞« lC¢ ô > .ÍUA∞« rI©√ ‘¸UH± q∏± r´U≤ `Dß vK´ Z∑ML∞« l{Ë VMÒπ¢ .¸«b§ WN§«uL° Ë√ W¥Ë«“ w≠ tFC¢ ô ,W©dHLÔ∞« …¸«d∫∞« Z∑ML∞« VMÒπ¢Ô wJ∞ > .UΨ¸U≠ ÊUØ «–≈ Z∑ML∞« qGÒA¢Ô ô > .Ϋb§ WMîUß „«c≤¬ ÊuJ¢ UN≤_ ,qOGA∑∞« ¡UM£√ Ë√ rOªº∑∞« ¡UM£√ Z∑ML∞« s± WO≤bFL∞« ¡«e§_« fLK¢ ô > .W¥¸«d• ¸œUB± ‚u≠ UNFC¢ ôË ,ÂUFD∞« wND∞ sOJ±«d∞« WO´Ë« qLF∑º¢ ô > .UÎMîUß ÊuJ¥ U±b´ Òg≥ `Dß ‚u≠ Ë√ ¡UL∞« X∫¢ Ëb≤uH∞« ¸bÆ lC¢ ô > .UαUL¢ œd∂¥ Ê√ q∂Æ Z∑MLÔ∞« ‰ËUM∑¢ ô > ‘ULÆ WFDI° `ºL¥Ô r£ ,œd∂¥ Ê√ v∞« ¸UE∑≤ù« Vπ¥ , nOEM¢ v∞« ÃU∑∫¥ ÎöF≠ ÊUØ «–≈ .nEÒM¥Ô ô sOªº∑∞« nK± > .W≠U§ 106 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page107 s´ ‰ËRº± m∞U° hª® W∂Æ«dL∞ «uFCª¥ Ê√Ë ,r≥dL´ s± WM±U∏∞« sß Î«bOF° t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞«Ë Z∑ML∞« vK´ ÿUH∫∞« v§d¥Ô .rN∑±öß .WM±U∏∞« s´ r≥¸UL´√ qI¢ s¥c∞« ‰UH©_« ‰ËUM∑± s´ ÊuF∑L∑¥ ô sL± ’Uª®_« WDß«u° Z∑ML∞« «c≥ qLF∑º¥Ô Ê√ sJL¥ s¥c∞« ’Uª®_« WDß«u° Ë√ ,WK±UØ WOKI´ Ë√ WOÒº• Ë√ WO≤b° ‹«¸bI° «uIK¢Ë W∂Æ«dL∞« rN∞ ‹d≠u¢ «–≈ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« w≠ …d∂ª∞« rNBIM¢ «uظbÔ¥ Ê√Ë ,W±ößË ÊU±√ qJ° Z∑ML∞« ‰ULF∑ßù W±“ö∞« ‹«œU®¸ù« .¡v©Uª∞« ‰ULF∑ßù« s´ Z∑M¢ bÆ w∑∞« ¸UDî_« ‰ULF∑ßù« bM´ ‹UOÅu¢ : WFº∞« ÊuÒK± Ëb≤u≠ - W¥œUF∞« ‹U∂ßUMLK∞ Ëb≤u≠ ‹öH∫K∞ Ëb≤u≠ - WOÆ«d∞« ¡«u§ú∞ Ëb≤u≠ qNß Ëb≤u≠ - …ËUH∫K∞ Ëb≤u≠ vBÆ√ b• d∑∞ 1,25 W¥UG∞ v≤œ√ b• d∑∞ 1 : X¥e∞« .)W±öF∞« Vº•( ‹U≤uJL∞« q±U® vBÆ√ b• ‚d± d∑∞ 1,5 : ‚dL∞« AR .)qÅ«u∑L∞« wND∞« s± …b•«Ë W´Uß( > > > : ŸuÒM∑± Ëb≤u≠ fH≤ vK´( vBÆ√ b• d∑∞ 1,25 v∞« v≤œ√ b• d∑∞ 1 : X¥e∞« .)‹U±öF∞« l± jª∞« ‹U≤uJL∞« l± ‹U≤uJL∞« q±U® vBÆ√ b• ‚d± d∑∞ 2 : ‚dL∞« .)qÅ«u∑L∞« wND∞« s± …b•«Ë W´Uß( 107 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page108 :X¥e∞U° "Ëb≤uH∞«" wN© bM´ W¥¸Ëd{ `zUB≤ .«Îb¥b§ UÎ∑¥“ ,ÎU§“U© UÎ∑¥“ UÎLz«œ qLF∑ß« .UNCF° l± X¥e∞« s± WHK∑ª± Ÿ«u≤√ jKª¢ ô .sLº∞« s± dî¬ Ÿu≤ Í_ Ë√ X¥eK∞ ¡UL∞« nC¢ ô .X¥eK∞ Èdî√ ‹öO∂∑¢ Ë√ »UA´_« nC¢ ô .w¢U∂M∞« X¥e∞« ,o∑ºH∞« X¥“ ,fLA∞« ¸«Ëœ X¥“ ‰ULF∑ßU° wÅu≤ .)»UA´_« :ö Î ∏±( ‹U≤uÒJ± tO∞« ·UCLÔ∞« X¥e∞« qLF∑º¢ ô UαUL¢ tHOHπ¢Ë ¡UL∞U° ΫbO§ tKº¨ s± bØQ¢ ,Ëb≤uH∞« ¸bÆ nOEM¢ bM´ .WO≤U£ …d± t∞ULF∑ß« q∂Æ v≤œ_« b∫∞« ‹U¥u∑ºL° «e∑∞ù« «b§ ͸ËdC∞« s± , …öIL∞« Wµ∂F¢ bM´ Î .qî«b∞« s± …öIL∞« V≤«u§ w≠ UN¢U±ö´ …œu§uL∞« vBÆ_« b∫∞«Ë : ‹U¥u∑∫L∞« ÊÒuK± Ëb≤u≠ - W¥œUF∞« ‹U∂ßUMLK∞ Ëb≤u≠ ‹öH∫K∞ Ëb≤u≠ - WOÆ«d∞« ¡«u§ú∞ Ëb≤u≠ qNß Ëb≤u≠ - …ËUH∫K∞ Ëb≤u≠ ŸuÒM∑± Ëb≤u≠ - > > > AR .)W±öF∞« Vº•( vBÆ√ b• d∑∞ 1,25 W¥UG∞ v≤œ√ b• d∑∞ 1 : X¥e∞« W≤UOB∞« ,‰ULF∑ßù« ,W±öºK∞ `zUB≤ : )X¥e∞U° Ëb≤uH∞« dO¨( Ëb≤u≠ :b¥b∫∑∞U° WOÅUª∞« ÁcN∞ nOEM∑∞«Ë sß ‚u≠ r≥ s¥c∞« ‰UH©_« WDß«u° Z∑ML∞« «c≥ qLF∑º¥Ô Ê√ sJL¥ bÆ rN≤« Ë√ ,W±¸UÅ W∂Æ«d± X∫¢ «u≤uJ¥ Ê√ vK´ r≥dL´ s± WM±U∏∞« uظœ√Ë ,WM±¬ WI¥dD° Z∑ML∞« «c≥ ‰ULF∑ßù W±“ö∞« ‹ULOKF∑∞« «uOD´√Ô .¡v©Uª∞« ‰ULF∑ßù« s´ Z∑M¢ bÆ w∑∞« ¸UDî_« d©UªL∞« ‚u≠ «u≤uJ¥ r∞ U± W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞« ‰UL´U° ÂUOI∞« ‰UH©ú∞ `Lº¥Ô ô > > 108 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page109 WOzU°dNØ sOªº¢ W•u∞ Ë√ “U¨ bÆu± vK´ Ëb≤uH∞« lC¢ ô .i°UIL∞« ·ö¢≈ VMÒπ∑¢ wJ∞ > ÁcN∞ nOEM∑∞«Ë W≤UOB∞« ,‰ULF∑ßù« ,W±öºK∞ `zUB≤ : X¥e∞U° Ëb≤uH∞« .«Îb¥b∫¢ WHO™u∞« ÊuF∑L∑¥ ô s¥c∞« ’Uª®_« WDß«u° Z∑ML∞« «c≥ qLF∑º¥Ô Ê√ sJL¥ ,W≠dFL∞«Ë …d∂ª∞« w≠ hI≤ rN¥b∞ sL± Ë√ ,WK±UØ WOKI´ Ë√ WO≤b° ‹«¸bI° ‹«œU®¸ù« Ë ‹ULOKF∑∞« «uOD´« «–≈ Ë√ W∂Æ«dLK∞ «uFCª¥ ÊÒ√ ◊d® ¸UDî_« «uظœ«Ë ,WM±¬ WI¥dD° Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« WOHOØ s´ W∫{«u∞« Z∑ML∞« vK´ ÿUH∫∞« v§d¥Ô .¡v©Uª∞« ‰ULF∑ßù« s´ Z∑M¢ bÆ w∑∞« qI¢ s¥c∞« ‰UH©_« ‰ËUM∑± s´ «ÎbOF° t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞«Ë .WM±U∏∞« s´ r≥¸UL´√ …«œ√ l{u¢ Ê√ Vπ¥ .W≤UOB∞« ‰UL´Q° ÂUOI∞« ‰UH©ú∞ `Lº¥Ô ô AR ‰U• w≠( i°UIL∞« vI∂¢ YO∫° X°U£Ë u∑º± `Dß vK´ Ác≥ wND∞« .WMîUº∞« qz«uº∞« d¥UD¢ tO≠ VMÒπ∑¢ lÆu± w≠ )U≥œu§Ë wKI∞ "Ëb≤uH∞«" o∂© qLF∑º¥ ô Ê√ Vπ¥ .…öI± fO∞ Z∑ML∞« «c≥ .a∞« ..,f¢U≤Ëb∞« ,f©UD∂∞« .UÎMîUß X¥e∞« ÊuJ¥ U±bM´ t≤UJ± s± tKIM¢ Ë√ Z∑ML∞« „dÒ∫¢Ô ô .ÎU±UL¢ vHÒB±Ô wNDK∞ bFLÔ∞« ÂUFD∞« ÊQ° bØQ¢ .bÒLπ∑± dO¨ `∂Å√ t≤Q° bØQ¢ ,ZKÒ∏LÔ∞« ÂUFD∞« wN© bM´ > > > > 109 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page110 .÷¸ÒR± wzU°dNØ f∂I± w≠ ÎULz«œ Z∑ML∞« qÅË√ ÂUE≤ WDß«u° Ë√ w§¸Uî XÆR± WDß«u° qLF¥ wJ∞ Z∑ML∞« «c≥ bÒF¥Ô r∞ .bF°Ô s´ qOGA∑∞« dFÆ vK´ …¸uØcL∞« Z∑ML∞« …uÆ l± VßUM∑¢ „bM´ ¸UO∑∞« …uÆ Ê√ s± bØQ¢ .Z∑ML∞« ,b¥b§ wzU°dNØ pKº° t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,UÎH∞U¢ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ bL∑FL∞« W±bª∞« eØd± Èb∞ Ë√ ,lMÒBLÔ∞« Èb∞ …d≠Òu∑± WÅUî W´uLπL° Ë√ .lO∂∞« bF° pKß ‹«– W{¸ÒR± WOzU°dNØ WKÅË ‰ULF∑ß« v§d¥Ô ,d±_« Âe∞ ‰U• w≠ .Z∑MLK∞ l°U∑∞« pKº∞« dDÆ s´ ÁdDÆ qI¥ ô wzU°dNØ WDß«u° r∑¥ Ê√ Vπ¥ W≤UOB∞«Ë nOEM∑∞« ‰UL´√ dO¨ Z∑ML∞U° qîb¢ Í√ .bL∑F±Ô W±bî eØd± .sîUº∞« X¥e∞U° ¡wK± ÊuJ¥ U±bM´ Z∑ML∞« p¥d∫¢ ‰ËU∫¢ ô wKI∞ "Ëb≤uH∞«" o∂© qLF∑º¥ ô Ê√ Vπ¥ .…öI± fO∞ Z∑ML∞« «c≥ .a∞« ..,f¢U≤Ëb∞« ,f©UD∂∞« s± b´√Ô Íc∞« ‰UπL∞« w≠ t∞ULF∑ß« v§d¥Ô :Ëb≤uH∞« ¸bÆ ·ö¢≈ VÒMπ∑∞ vK´ Ë√ “UG∞« bÆu± vK´ Ë√ ,ÊdH∞« w≠ tKLF∑º¢ ô : ö Î ∏±( .tK§√ AR .)..a∞« ,wzU°dNJ∞« ÊUªº∞« qzUß ÍQ° ôË ,¡UL∞U° t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« Ë√ Z∑ML∞« dLG¢ ô .dî¬ ¸UE∑≤ù«Ë ’d∫∞« v§d¥Ô .ÎUMîUß Z∑ML∞« `Dß vI∂¥ ,‰ULF∑ßù« bF° .)W¥ËU∫∞« + sOªº∑∞« …b´UÆ( Z∑ML∞« fL∞ q∂Æ ÎU±UL¢ œd∂¥ Ê√ v∞« > > > > > > > > > > > 110 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page111 W±öºK∞ ‹«œU®¸≈ W±öºK∞ W±U≥ j°«u{ Ÿu§d∞« v§dÔ¥ ,p∑±öß q§√ s± :Z∑ML∞« VOØd¢ Ë W≤UOB∞« ,qOGA∑∞« .W§¸bL∞« “u±d∞« Vº• Ë√ qO∞b∞« «c≥ s± ‹«dIH∞« nK∑ª± v∞« .‰ULF∑ßù« ¡UM£√ VÆ«d± dO¨ Z∑ML∞« „d∑¢ ô rLÒB¥Ô r∞Ë . jI≠ ‰“UML∞« w≠ ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÒÅ Ô jIº¢Ë ,ÁU≤œ√ W§¸bLÔ∞« ‰«u•_«Ë sØU±_« w≠ ‰ULF∑ßû∞ : WO∞U∑∞« sØU±_« w≠ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« r¢ ‰U• w≠ W≤ULC∞« sØU±√Ë V¢UJL∞« ,W¥¸Uπ∑∞« ‹ö∫L∞« ,sOH™uLK∞ WBB Ò ªLÔ∞« a°UDL∞« ;Èdî_« WN°UALÔ∞« qLF∞« ;Ÿ¸«eL∞« ;WN°UAÔL∞« sØU±_«Ë WO∂FA∞« ‚œUMH∞« w≠ ,¡ôeM∞« WDß«u° ‚œUMH∞« w≠ .WN°UAÔL∞« sØU±_«Ë ,¸uDH∞« r¥bI¢ sØU±√Ë ÂuM∞« ·d¨ w≠ )‰UH©_« rNO≠ sL°( ’Uª®√ WDß«u° ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ bÒF¥Ô r∞ «u≤UØ «–≈ Ë√ ,WOKIF∞« ‹U≤UJ±ùU° Ë√ ,W¥bºπ∞« …¸bI∞U° ÊuF∑L∑¥ ô sL± X∫¢ «u≤uJ¥ r∞ U± ,W≠dFL∞« Ë√ …d∂ª∞« w≠ hIM∞« Ë√ ¸uBI∞« s± Êu≤UF¥ «c≥ ‰ULF∑ß« w≠ W¥«¸b∞«Ë W±U∑Ò∞« W≠dFL∞« t¥b∞ b®«¸ hª® W¥U´¸ AR .rN∑±öß q§√ s± ,Z∑ML∞« tM± ÊËcª∑¥ ôË Z∑ML∞U° Êu∂FK¥ ô rN≤Q° bØQ∑K∞ ‰UH©_« W∂Æ«d± Vπ¥ .rN¥b¥« sO° W∂F∞ ÎôUπ± Z∑ML∞« s± ÊËcª∑¥ ô rN≤√ ÎULz«œ bØQ∑∞«Ë ‰UH©_« W∂Æ«d± Vπ¥ .VFK∞ .Z∑MÔL∞« øUîË qî«œ s± ‹UI∫KL∞«Ë ‹UIBKL∞« ,nOKG∑∞« œ«u± Ÿe≤« .Ádî¬ v∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« œb± .tKOGA¢ ¡UM£√ WO∞U´ …¸«d• ‹«– …d≥UE∞« Z∑ML∞« `Dß√ ÊuJ¢ bÆ > .…¸U∫∞« Z∑ML∞« `Dß√ fLK¢ ô > > > > > > > > 111 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page112 Ëb≤u≠ t}N¢ ¸u∑ßœ ¸«bI± ,«c¨ Á“«b≤« U° o°UD± Ë Xß« Áb® Ê«uM´ v|ULM≥«¸ XN§ jI≠ XªÄ ÊU±“ Ë ‹«dH≤ œ«bF¢ .b®U° ‹ËUH∑± b≤«u∑}± vBª® tI}Kß Ë ÁœUH∑ß« œ¸u± )dH≤ 6 È«d°( vM}Ç ÈËb≤u≠ ÈUÇ o®UÆ 3 • ⁄d± »¬ d∑}∞ 1 • ‡J|¸U° bMK° ÈU≥¸«u≤ t° Áœdî ‘d° ËUÖ t∑ß«¸ X®uÖ U| tK}≠ ÂdÖ 450 • ÁU}ß ı¸UÆ ÂdÖ 20 • 5 vM}Ç t|Ëœ« ¸œuÄ • “U}Ä 1/2 • d}ß t∂• 1 • f≠dØ tÆUß 1 • U|uß fß È¸uî )Áb® f}î V® ‰u© ¸œ( vMOÇ ‡JAî .b|e|d @|œ ¸œ U|uß fß È¸uî«c¨ o®UÆ 3 Ë ⁄d± »¬ d∑}∞ 1 .b}≥œ d}}G¢ d∏Ø«b• X}F{Ë t° «¸ ‹U∑ßu±d¢ ‘d° ‡J¥¸U° ‹UFDÆ t° f≠dØ tÆUß 1 ,‡J|¸U° ÈU≥¸«u≤ t° Áb® Áœ«œ ‘d° “U}Ä 1/2 ,ÁbMØ XßuÄ d}ß t∂• 1 .‡JL≤ Ë 5 vM}Ç t|Ëœ« ¸œuÄ È¸uî ÈUÇ o®UÆ 1 ,Áb® Áœ«œ ‘d° ‹UFDÆ t° tØ UNǸUÆ “« vL}≤ ,Áb® Áœ«œ q∂Æ ⁄d± »¬ b}≥œ Á“U§« .b}≥œ dOOG¢ 4 X}F{Ë t° «¸ ‹U∑ßu±d¢ fáß œu® ÂdÖ tI}Æœ 5 ‹b± t° b}≥œ Á“U§« .b®uπ° v±«¸¬ t° tI}Æœ 10 ‹b± t° Ëdß “« .œeá° tI}Æœ 2 U¢ 1 ‹b± t° b}≥œ Á“U§« .bOMØ ¸Ë t©u¨ ⁄d± »¬ ¸œ Ë b}≤e° ‰U~MÇ t° «¸ X®uÖ .b}zUL≤ Ëdß vM}Ç e∂ß ÈUÇ U° vF}∂© ¸u© t° U| ¸u~≤« »¬ U° Áb|d° ‡J¥¸U° ‡J|¸U° )⁄d± rª¢ 3( tM}ÖUî U° Á«dL≥ Áb® Áb≤U®u§ b}Hß Z≤d°( f≤u∑≤UØ Z≤d° :Ëdß œUNMA}Ä tÆUß ,ı¸UÆ ,)Áb® Áœ«œ XH¢ ÁdØ ¸œ Ë Áb® œdî “U}Ä 1 ,Êu∂±«˛ ‹UFDÆ U| vM}Ç f}ßuß œb´ bMÇ ,Áb® .tØdß ¸œ b}Hß “U}Ä Ë v®d¢ ,U|uß t≤«œ t≤«u§ ,u∂±U° Áb® Áœ«œ ‘d° ‡J|¸U° ‡J|¸U° ÈU≥ U|uß fß :fß )dH≤ 6 È«d°( ËUÖ X®uÖ ÈËb≤u≠ v∑≤Uß 2 ‹UFDÆ t° ,dH≤ d≥ È«d° ËUÖ tK}≠ ÂdÖ 200 • v¢U∂≤ s¨Ë¸ U| »uî X}H}Ø U° vM}±“ «œU° d∑}∞ 1 • .Áb® Áœ«œ ‘d° Èd∑± ‹¸«d• tI}Æœ 30 U¢ 20 ‹b± t° Ë t∑ª|¸ @|œ Ê˸œ ¸œ «¸ s¨Ë¸ .b}≥œ d}}G¢ d∏Ø«b• X}F{Ë t° «¸ ‹U∑ßu±d¢ tI}Æœ 2 U¢ 1 ‹b± t° Ë b}≤e° ‰U~MÇ t° «¸ X®uÖ .b}≥œ ¸«dÆ 5 X}F{Ë ¸œ «¸ ‹U∑ßu±d¢ ,Ëdß ‰U• ¸œ .b}≥œ .b}MØ Ëd≠ s¨Ë¸ ¸œ .b|e|d° ¸Ëœ «¸ s¨Ë¸ ,ÁœUH∑ß« “« fÄ .f}≤d° fß ,bM¢ fß ,Ád|e§ ¸«e≥ fß ,Êuîd¢ e≤u|U± ,d}ß e≤u|U±,e≤u|U± :fß )dH≤ 6 È«d°( v∂}z«¸UØ ÈËb≤u≠ ,¯¸e° vM}±“ V}ß 2 • )ȸU}∑î«( bM¢ œdÖ qHK≠ 1 • d}ß t∂• 3 • b}Hß v≥U± U| œUØ v≥U± tK}≠ ÂdÖ 500 • vM}±“ «œU° d∑}∞ 1 • ⁄d± rª¢ œb´ 2 • œ¸¬ • )e±dÆ Èu~}± œb´ 18 U|( u~}± ÁU® 6 • ÁbMØ XßuÄ Ë t∑ªÄ v¢U∂≤ s¨Ë¸ U| »uî X}H}Ø U° Áb® Áœ“ ⁄d± rª¢ Ëœ U° .b}MØ œdî «¸ vM}±“ V}ß Ë qHK≠ ,“U}Ä ,d}ß t∂• ,b}Hß v≥U± U| œUØ v≥U± tK}≠ FA «¸ )e±dÆ ÈU≥u~}± U|( u~}± ÁU® .b}≤UDKG° œ¸¬ ¸œ Ë b}MØ X߸œ ËœdÖ Á“«b≤« t° vzU≥ Ûu¢ Ë b}MØ ◊uKª± .b|e|d° @|œ Ê˸œ s¨Ë¸ d∑}∞ 1 .b}≤U®uá° œ¸¬ U° v±«¸¬ t° «¸ UN≤¬ .b}≥œ ‘d° tFDÆ tß U| Ëœ t° ,Ëdß ÂU~M≥ .b}≥œ ‹¸«d• tI}Æœ 30 U¢ 20 ‹b± t° Ë b}≥œ d}}G¢ d∏Ø«b• X}F{Ë t° «¸ ‹U∑ßu±d¢ 3 U| 2 :b}zUL≤ Œdß tI}Æœ 5 ‹b± t° Ë Áœ“ ‰U~MÇ t° Ûu¢ ‡J| .b}≥œ ¸«dÆ d∏Ø«b• X}F{Ë ¸œ «¸ ‹U∑ßu±d¢ .b®U° v± v≠UØ )‡JÇuØ ÈU≥u~}± È«d° d∑LØ vLØ( u~}± ÁU® s∑ªÄ È«d° tI}Æœ ‰uµ|dØ Z≤d° :Ëdß œUNMA}Ä vK}Ä vK}Ä ,e≤u|U± :fß )dH≤ 6 È«d°( v¢öJ® ÈËb≤u≠ tØdß È¸uî«c¨ o®UÆ 2 • Á“U¢ t±Uî d∑}∞ vK}± 400 • »uî X}H}Ø U° ÁœUß ‹öJ® ÂdÖ 500 • :‹UFDÆ t° Áb® œdî e|¸ Á“U¢ Áu}± • )ȸU}∑î«( Á“U¢ t±Uî Ë Áœ«œ d}}G¢ 1 X}F{Ë t° «¸ ‹U∑ßu±d¢ u∞¬ ,”U≤U≤¬ ,u∞¬œ¸“ ,uK≥ ,V}ß ,“u± ,v°öÖ ,v~≤d≠ ‹u¢ ‹b± t° Ë b}MØ t≠U{« «¸ ‡JÇuØ ‹UFDÆ ¸œ Áœdî ‘d° ‹öJ® .b}≥œ ‹¸«d• tI}Æœ 2 ‹b± t° «¸ @|œ ¸œ «¸ ,Ëdß ÂU~M≥ .b}MØ t≠U{« tØdß È¸uî«c¨ o®UÆ fáß .œu® Âd≤ ◊uKª± U¢ b}≤e° r≥ ,b}≥œ ‹¸«d• tI}Æœ 10 .b}zUL≤ ¸Ë t©u¨ ‹öJ® qî«œ Ë Áœ“ ‰U~MÇ t° «¸ Áu}± tFDÆ Ëœ U| ‡J| .b}≥œ ¸«dÆ 1 X}F{Ë ¸œ «¸ ‹U∑ßu±d¢ q±UØ q}§¬ ,‡J}âM° ÊU≤ ,X|uJº}° U| vJHÄ ‹UFDÆ ,ÁœUß ‡J}Ø l°d± ‹UFDÆ ,s|d}® d}Lî :Ëdß œUNMA}Ä 112 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page113 œ F¢ u± u≠ • ±d¢ 1 œ«œ §« “« uÖ ¬ U° }Ä ® U≥ ß u≠ • ± d¢ ≥œ ¸œ Ä ß u≠ • Ä ° K} ≠ ª± t° ± d¢ ± d¢ }Æœ }Ä ß u≠ • «( u¢ «¸ 0 ±d¢ }Ä È¸«œœuî "«bOØ« )v≤¸Ë ÊULK∂± ,ÈeO±Ë¸ ,È« tAO® e}±( ÁbMMJ® `Dß È˸ r}I∑º± ¸uD° ÁU~∑ßœ Êœ«œ ¸«dÆ “« • .bOMØ »UM∑§« t≤Uîeᮬ t∞u• bM≤U± Âd≤ `Dß È˸ ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß« “« .œu® .bO≥b≤ ¸«dÆ ¸«u¥œ q°UI± U¥ t®uÖ ¸œ «d≤¬ ,ÁU~∑ßœ b• “« gO° Êb® ÂdÖ “« ÈdOÖuK§ È«d° • .bOMJ≤ ¸UØ v∞Uî ÁU~∑ßœ U° • ⁄«œ ¸UOº° UN≤¬ ÊuÇ ,bOMØ È¸«œœuî ÊœdØ ¸UØ U¥ ÊœdØ ÂdÖ ÂU~M≥ t° ÁU~∑ßœ ÈeK≠ ‹UFDÆ t° Êœ“ Xßœ “« • .bM∑º≥ .b}zULM≤ ÁœUH∑ß« v¢¸«d• l∂M± È˸ d° U¥ Ë «c¨ XªÄ XN§ vJO±«dß ‡JÇuØ ·Ëd™ “« • .bOMØ È¸«œœuî Êœu° ⁄«œ ÂU~M≥ ÁbMMJ® `Dß ‡J¥ È˸ d° U| »¬ d|“ ¸œ Ëb≤U≠ t°U¢ Êœ«œ ¸«dÆ “« • .bOzULM≤ Uπ°U§ «d≤¬ ,ÁU~∑ßœ q±UØ Êb® ‡JMî “« q∂Æ • .bOMØ eOL¢ ‡JAî tǸUÄ U° fáß Ë Áb® œdß U¢ bO®U° dE∑M± ,Êœu° nO∏Ø ‹¸uÅ ¸œ .œu® e}L¢ b¥U∂≤ v¢¸«d• êOÄdß • ‹U´ö©«Ë Á¸ËUA± "«bOØ« ,b≤« Áb® hªA±X±ö´ U° tØ vzUN∑LºÆ U° ”UL¢ “« fÄ ,b±U§ U¥ l¥U± vz«c¨ œ«u± t≤uÖd≥ ·dB± “« • .bOzUL≤ »UM∑§« o°UD¢ ,sOzUÄ ˛U∑∞Ë œd°¸UØ bM≤U±( «d§« q°UÆ sO≤«uÆ Ë œ¸«b≤U∑ß« “« ‰uB∫± s¥« ,UL® vML¥« kH• È«d° • .Xß« ¸«œ¸uîd° )... ,Xº¥“ jO∫± ,vz«c¨ œ«u± U° ”UL¢ ¸œ VßUM± `∞UB± “« ÁœUH∑ß« ,vºO©UMG±Ëd∑J∞« .œuAO± ”Uº•« s¥“U¨¬ tIOÆœ bMÇ ¸œ œËœ Ë u° vLØ ,‰Ë« ¸U° È«d° ÁœUH∑ß« ÊU±“ ¸œ • v© ¸œ b¥¸«c~° b¥« ÁœdØ ÁœU±¬ dOMÄ ÈËb≤u≠ ʬ ¸œ tØ v¥Ëb≤u≠ ·d™ s∑º® “« q∂Æ tØ rOMJO± tOÅu¢ UL® t° • .œ¸uª° fOî V® .” b¥¸«bN~≤ ÊUØœuØ ”d∑ßœ “« ¸Ëœ «¸ ÁU~∑ßœ • :v°uÇ vMOß È«d° ÊœdØ e}L¢ v©U}∑•« ‹U±«bÆ« • .Xß« dOE≤ v° Ë vFO∂© dBM´ ‡J¥ È«¸«œ v°uÇ vMOß d≥ U¥ Êb®«b§ r≥ “« V§u± b≤«u∑O± »¬ ¸œ ʬ ÊœdØ fOî Ë œ¸«œ ʬ Êœu° cHM±dÄ t° v~∑º° ʬ –uH≤ XOK°UÆ .œu® ʬ s∑ºJ® :)Ëb≤U≠ j}∫±( È« tA}® »UIA° È«d° ÊœdØ e}L¢ v©U}∑•« ‹U±«bÆ« • FA U¢ b}≤e° Xßœ XÆœ U° :b}MØ ◊U}∑•« ;Xß« ¸«œ¸uîd° vML|« “« vzuA≠d™ s}®U± È« tA}® t∫HÅ .œu® Èd}ÖuK§ dDî t≤uÖd≥ “Ëd° “« .bOMØ È¸«œœuî »¬ d|“ U| ÁbMML® `Dß È˸ ⁄«œ t∫HÅ Êœ«œ ¸«dÆ “« - Xº|“ j}∫± !‰Ë« t‡‡§¸œ ¸œ X‡‡º‡‡¥“ jO‡∫‡± “« X‡™U‡H‡• .œ¸«œ œu§Ë UN≤¬ X‡≠U¥“U° U¥ ¡UO•« ÊUJ±« tØ XºO∑LOI¥– œ«u± q±U® UL® ÁU~∑ßœ .bO≥œ ¸«dÆ È¸Ë¬ lL§ ’uBª± ◊UI≤ ¸œ «¸ vÆd° tKOßË 113 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page114 :Ëb≤u≠ bMÇ X±ö´ U° jî t°( d∑O∞ 1,25 d∏Ø«b• t° d∑O∞ 1 qÆ«b• :s¨Ë¸ .)U≥ œ«u± ÈËU• X®u~°¬ d∏Ø«b• d∑}∞ 2 :X®u~°¬ .)dL∑º± eÄ Ë XªÄ X´Uß 1( .r¥dJA∑± ÁU~∑ßœ s¥« b¥dî “« .œ“«œdá° ‹ôuB∫± ÕöÅ« t° vK∂Æ Ÿö©« ÊËb° b≤«u∑O± ,ÂË«b± tFßu¢ Ë oOI∫¢ U° U± XØd® bOMØ t§u¢ q|– œ¸«u± t° tF§«d± ‡J®eÄ t° ÂËe∞ ‹¸uÅ ¸œ Ë Áœ«œ uA∑º® œdß »¬ U° "«¸u≠ «¸ v~∑îuß q∫± ,t£œU• ŸuÆË ÊU±“ ¸œ • .bOMØ V•UÅ t° .Xß« ‡ØU≤dDî ,bM®U∂O± ”Uº• vºHM¢ r∑ºOß È«¸«œ tØ ÊUÖb≤dÄ bM≤U± v¢U≤«uO• È«d° «c¨ ¸Uª° • .b≤¸«bN~≤ eÄ Ë XªÄ q∫± “« ¸Ëœ «¸ UN≤¬ tØ œuAO± tOÅu¢ Áb≤dÄ ÁU~∑ßœ U° Áb® t{d´ v∂≤U§ “«u∞ t° ◊u°d± nK∑ª± ÈU≥ tªº≤ U° ‡Ød∑A± ,b}≤«uª° XÆœ U° «¸ U≥ qLF∞«¸u∑ßœ • .b|¸«œ t~≤ ”d∑ßœ ¸œ «¸ UN≤¬ Ë ,UL® v∑•«d° ÊU≤ULN± VO¢d¢ s¥b° .bOMØ È“UßU§ XÆœ U° «¸ ‚d° rOß XOF{Ë ,dOî U¥ bOMØ œUH∑ß« j°«¸ rOß “« tÇ • .œdØ bM≥«uî XØd• ,rOß t° œ¸uîd° ÊËb° Ë eO± ¸Ëœ t° .bOzUL≤ ÁœUH∑ß« bOMJO± tON¢ “Uπ± ‹U±bî eØ«d± “« U¥ Ë b®U∂O± ÁU~∑ßœ U° Á«dL≥ tØ ËbM≠ tLK°UÆ “« UNM¢ • .bO≥œ ÂUπ≤« tON¢ ¸u∑ßœ ¸œ ,dE≤ œ¸u± XªÄ t§¸œ U¥ Áb® dØ– qLF∞«¸u∑ßœ o∂© d° «¸ œuî XªÄ • FA vJO∑ßöÄ U| Ë v°uÇ dO~HØ “« UÎ∫O§d¢ œ«u± tON¢ ÂU~M≥ ,ËbM≠ tLK°UÆ qî«œ Vºâ≤ t¥ô “« XE≠U∫± XN§ • .b}zUL≤ ÁœUH∑ß« .b¥u® sµLD± tKOßË t|UÄ È˸ X°U£ ¸uD° s∑≠dÖ ¸«dÆ Ë @¥œ ÂUJ∫∑ß« “« • :Ëb≤U≠ jO∫± • .Xß« ‰U±d≤ ÁœUH∑ß« ‰u© ¸œ vJO≤UJ± Ë v¢¸«d• ‡Øu® d°«d° ¸œ X±ËUI± d©Uª° È« tA}® t∫HÅ v•«d© .b|d}~° dE≤ ¸œ «¸ “ô v©U}∑•« ‹U±«bÆ« )Ád}¨ Ë VB≤ ,Êœ“ Xßœ( ÂU~M≥ ‰U• s|« U° eØd± U¥ ÁbMMØ b}∞u¢ jßu¢ Áb® t{d´ XLºÆ “« jI≠ ,œu® ÷u´ b|U° È« tAO® t∫HÅ tJO¢¸uÅ ¸œ .b}MØ ÁœUH∑ß« “Uπ± ‹U±bî bOzUL≤ ȸ«œœuî q¥– œ¸«u± ¸œ ÁœUH∑ß« “« .bOMJ≤ U≥¸ X∂Æ«d± ÊËb° «d≤¬ eÖd≥ ,‚d° t° ʬ ‰UB¢« U¥ tKOßË “« ÁœUH∑ß« ÊU±“ ¸œ • 114 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page115 ¸œ qLF∞«¸u∑ßœ U| bM®U° ‹¸UE≤ X∫¢ v∑߸œ t° UN≤¬ tØ v©d® t° Xßœ ‹«dDî Ë bM®U° ÁœdØ X≠U|¸œ «¸ ÁU~∑ßœ “« sL|« ÁœUH∑ß« œ¸u± ÊUØœuØ ”d∑ßœ “« ¸Ëœ «¸ ʬ r}ß Ë ÁU~∑ßœ .bMMØ ‡Ø¸œ «¸ ¸Uظb≤« .b|¸«œ t~≤ ‰Uß 8 d|“ d~± ,œu® ÂUπ≤« ÊUØœuØ jßu¢ b|U∂≤ ÁU~∑ßœ “« ȸ«bN~≤ Ë ÊœdØ e}L¢ Ë ÁU~∑ßœ .bM®U° ‰UºÖ¸e° ‡J| ‹¸UE≤ X∫¢ Ë ‰Uß 8 ÈôU° UN≤¬ tJ≤¬ .b|¸«œ t~≤ ‰Uß 8 d|“ ÊUØœuØ ”d∑ßœ “« ¸Ëœ «d≤¬ r}ß – U| vº• ,vLº§ v≤«u¢U≤ U° œ«d≠« jßu¢ Xß« sJL± ÁU~∑ßœ s|« U¢ ,œu® ÁœUH∑ß« ÁU~∑ßœ “« g≤«œ ÊËb° U| rØ g≤«œ U° Èœ«d≠« U| vM≥ œ¸u± ¸œ qLF∞« ¸u∑ßœ U| bM®U° ‹¸UE≤ X∫¢ v∑߸œ t° UN≤¬ tØ v≤U±“ Xßœ ‹«dDî Ë bM®U° ÁœdØ X≠U|¸œ «¸ ÁU~∑ßœ “« sL|« ÁœUH∑ß« .bMMØ ‡Ø¸œ «¸ ¸Uظb≤« :ÁœUH∑ß« ?«d° ?∆U≥ Á?’u¢ :X}≠d™ > > > Ëb≤u≠ @≤¸ - bMØ v± Ÿ«b°« «¸ Ëb≤u≠ v≤U߬ t° v≤ULN± XN§ - Ëb≤u≠ j}∫± ÊU߬ Ëb≤u≠ - UNMA§ Ëb≤u≠ FA U° jî t°( d∑}∞ 1,25 d∏Ø«b• t° d∑}∞ 1 qÆ«b• :s¨Ë¸ .)U≥ X±ö´ eÄ Ë XªÄ X´Uß 1( œ«u± ÈËU• X®u~°¬ d∏Ø«b• d∑}∞ 1,5 :X®u~°¬ .)dL∑º± 115 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page116 .bM®U° Áb® gJ°¬ v°uî t° Áb® t∑ªÄ vz«c¨ œ«u± tØ b|u® sµLD± tØ b|u® sµLD± ,bLπM± v|«c¨ œ«u± “« ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ .b®U° Áb® »¬ q±UØ ¸u© t° ʬ a| :s¨Ë¸ U° Ëb≤u≠ XªÄ ÂU~M≥ rN± ‹UJ≤ .b}MØ ÁœUH∑ß« b|b§ ,Á“U¢ s¨Ë¸ “« tA}L≥ .b}MØ È¸«œœuî s¨Ë¸ nK∑ª± Ÿ«u≤« ÊœdØ ◊uKª± “« .b}MØ È¸«œœuî "«b}Ø« d~|œ ÈUN}°dÇ U| s¨Ë¸ ¸œ »¬ s∑ª|¸“« .b}MØ È¸«œœuî s¨Ë¸ t° ,d~|œ ÈUN}M®UÇ U| v≥U}Ö œ«u± ÊœËe≠« “« «¸ v¢U∂≤ s¨Ë¸ U| vM}±“ «œU° s¨Ë¸ ,Ê«œd~°U∑≠¬ s¨Ë¸ “« ÁœUH∑ß« .r}MØ v± t}Åu¢ )ÊU≥U}Ö ÊuâL≥( Áb® t≠U{« œ«u± ÈËU• s¨Ë¸ “« ÁœUH∑ß« “« .b}MØ È¸«œœuî q∂Æ Ë Áb}AØ »¬ «¸ ʬ ,b®U° Áb® t∑º® Ëb≤u≠ ·d™ tØ v¢¸uÅ ¸œ .bOMØ ‡JAî q±UØ ¸u© t° ÁœUH∑ß« “« ¸œ øbM± d∏Ø«b• Ë qÆ«b• `Dß tØ Xß« rN± ,·d™ ÊœdØ dÄ ÂU~M≥ .œu® t∑≠dÖ dE≤ ¸œ ·d™ qî«œ :X}≠d™ - bMØ v± Ÿ«b°« «¸ Ëb≤u≠ v≤U߬ t° FA Ëb≤u≠ @≤¸ v≤ULN± XN§ - Ëb≤u≠ j}∫± ÊU߬ Ëb≤u≠ - UNMA§ Ëb≤u≠ Ëb≤u≠ bMÇ .)d~≤UA≤ jî U° o°UD±( d∑}∞ 1,25 d∏Ø«b• t° d∑}∞ 1 qÆ«b• :s¨Ë¸ e}L¢ Ë È¸«bN~≤ ,ÁœUH∑ß« ,vML|« ‹UJ≤ :)¸«œ s¨Ë¸ “« d}¨( Ëb≤u≠ :œdJKL´ s|« ’uBª± ÊœdØ ,œu® ÁœUH∑ß« ‰Uß 8 “« g}° ÊUØœuØ jßu¢ b≤«u¢ v± ÁU~∑ßœ s|« > > > > > > > 116 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page117 Áb® œdß "ö±UØ eÄ Ë XªÄ `Dß )·d™ + “Uß ÂdÖ t|UÄ( ‰uB∫± .b®U° b}MØ È¸«œœuî vÆd° U| È“UÖ eÄ ‡Ø«¸uî ¸œ ·d™ Êœ«œ ¸«dÆ “« .œu® Èd}ÖuK§ t∑ßœ t° V}߬ “« U¢ > ÊœdØ e}L¢ Ë È¸«bN~≤ Ë d}LF¢ ,ÁœUH∑ß« ,vML|« ‹UJ≤ :s¨Ë¸ ÈËb≤u≠ :œdJKL´ s|« ’uBª± s¥« .œu® ÁœUH∑ß« t∞Uß 0-8 ÊUØœuØ jßu¢ b|U∂≤ ÁU~∑ßœ s|« ¸œ œu® ÁœUH∑ß« ‰Uß 8 “« g}° ÊUØœuØ jßu¢ b≤«u¢ v± ÁU~∑ßœ b≤«u¢ v± ÁU~∑ßœ s|« .bM®U° dL∑º± ‹¸UE≤ X∫¢ UN≤¬ tØ v¢¸uÅ Ë t°dπ¢ œu§Ë Âb´ U| vM≥– U| vº• ,vLº§ vzU≤«u¢U≤ U° œ«d≠« jßu¢ bM®U° ‹¸UE≤ X∫¢ v∑߸œ t° UN≤¬ tØ v©d® t° ,œu® ÁœUH∑ß« g≤«œ ÁœdØ X≠U|¸œ «¸ ÁU~∑ßœ “« sL|« ÁœUH∑ß« œ¸u± ¸œ qLF∞«¸u∑ßœ U| «¸ ʬ r}ß Ë ÁU~∑ßœ .bMMØ ‡Ø¸œ «¸ ¸Uظb≤« Xßœ ‹«dDî Ë bM®U° .b¥¸«œ t~≤ ‰Uß 8 d¥“ ÊUØœuØ ”d∑ßœ “« ¸Ëœ FA Ë XªÄ ÁU~∑ßœ .œu® ÂUπ≤« ÊUØœuØ jßu¢ b|U∂≤ ȸ«bN~≤ Ë ÊœdØ e}L¢ Áœ«œ ¸«dÆ )œu§Ë ‹¸uÅ ¸œ( t∑ßœ U° ‹U∂£ U° X}FÆu± ‡J¥ ¸œ b|U° eÄ .œœdÖ Èd}ÖuK§ ⁄«œ ‹UF|U± s∑ª|¸ “« U¢ œu® ÁœUH∑ß« ÊUJ±« vD|«d® ê}≥ X∫¢ .Xº}≤ sØ Œdß ‡J| ,ÁU~∑ßœ s|« .œ¸«b≤ œu§Ë Ád}¨ Ë ‹U≤Ëœ ,fá}Ç ÊœdØ Œdß È«d° ÁU~∑ßœ s|« “« .b}MØ È¸«œœuî s¨Ë¸ Êœu° ⁄«œ ÂU~M≥ ÁU~∑ßœ qL• U| XØd• “« > > > 117 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page118 ÊœdØ ¸UØ ÂU~M≥ b|U° vßd∑ßœ q°UÆ ÕuDß ‹¸«d• t§¸œ > .b®U° œU|“ ÁU~∑ßœ .b}MJ≤ fL∞ «¸ ÁU~∑ßœ ⁄«œ ÕuDß eÖd≥ .bOMØ qÅË vM}±“ e|dÄ t° «¸ ÁU~∑ßœ tA}L≥ r∑º}ß U| v§¸Uî dL¥U¢ ‡J| o|d© “« ÊœdØ ¸UØ È«d° ÁU~∑ßœ s|« .Xß« ÁbA≤ t∑≠dÖ dE≤ ¸œ ¸Ëœ Á«¸ “« ‰d∑MØ d|“ ¸œ øbM± ˛U∑∞Ë Ë ‚d° ÊU|d§ ‹b® U° v≤U߸ ‚d° l∂M± o°UD¢ “« .b|u® sµLD± ÁU~∑ßœ ’Uî b•«Ë U| r}ß ‡J| U° b|U° ,l∂M± r}ß Êb® »«dî ‹¸uÅ ¸œ .œu® s|e~|U§ ‘Ëd≠ “« fÄ ‹U±bî U| ÁbMMØ b}∞u¢ jßu¢ Á“«b≤« U° j°«¸ rOß »Uª∑≤« “« :œu® ÁœUH∑ß« j°«¸ rOß tJO¢¸uÅ ¸œ .b¥u® sµLD± vMO±“ e¥dÄ t°UA± tK}ßË t° ÈœU´ ȸ«bN~≤ Ë d}LF¢ Ë ÊœdØ e}L¢ “« d}¨ tKî«b± t≤uÖd≥ .œu® ÂUπ≤« “Uπ± ‹U±bî eØd± ‡J| jßu¢ b|U° Èd∑A± È«d° ‘ö¢ “« ,b®U° v± ⁄«œ s¨Ë¸ “« dÄ ÁU~∑ßœ tØ v±U~M≥ .b}MØ È¸«œuî ʬ v|Uπ°U§ Ëb≤u≠ XªÄ eÄ Ë XªÄ ·d™ “« .Xº}≤ sØ Œdß ÁU~∑ßœ ,tK}ßË s|« .b}MJ≤ ÁœUH∑ß« Ád}¨ Ë ‹U≤Ëœ ,fá}Ç XªÄ È«d° eÖd≥ FA tØ È« Áu}® t° jI≠ ʬ “« ,·d™ t° V}߬ “« Èd}ÖuK§ È«d° ,d≠ ¸œ Êœ«œ ¸«dÆ “« :‰U∏± Ê«uM´ t°( b}MØ ÁœUH∑ß« Xß« Áb® v•«d© .)bOMØ È¸«œœuî Ád}¨ Ë eÄ ‡Ø«¸uî U| È“UÖ ÈeÄ ‡Ø«¸uî ⁄«dÇ ¸œ d~¥œ l¥U± d≥ U| »¬ ¸œ ʬ ‚d° r}ß U| ÁU~∑ßœ ÊœdØ ¸Ë t©u¨ “« .bOMØ È¸«œœuî "«bOØ« sµLD± .b≤U± b≥«uî vÆU° ⁄«œ ,eÄ Ë XªÄ `Dß ,ÁœUH∑ß« “« fÄ qØ s∑î«b≤« ¸UØ t° “« q∂Æ tØ v≤U±“ U¢ b}MØ v± d∂Å tØ b|u® > > > > > > > > > > > 118 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page119 vML|« ÈU≥ qLF∞«¸u∑ßœ rN± ÈU≥ ÿUH• È«d° :‰uB∫± È“«b≤« Á«¸ Ë VB≤ Ë È¸«bN~≤ Ë d}LF¢ ,‹U}KL´ Èd|uB¢ œUL≤ U| ULM≥«¸ s|« nK∑ª± ÈU≥ gª° t° "UHD∞ ,œuî vML|« .b}MØ tF§«d± t©u°d± .b}MJ≤ U≥¸ X∂Æ«d± ÊËb° ,ÁœUH∑ß« ÊU±“ ¸œ «¸ ÁU~∑ßœ eÖd≥ .Xß« Áb® v•«d© v~≤Uî ÁœUH∑ß« ¸uEML° "U≠dÅ ÁU~∑ßœ s|« ‹¸uÅ ¸œ Ë ÁbA≤ v•«d© q|– œ¸«u± ¸œ ÁœUH∑ß« XN§ tK}ßË s|« :œu° b≥«uª≤ «d§« q°UÆ v∑≤«¸UÖ ,ÁœUH∑ß« ;¸UØ ÈU≥ j}∫± d|Uß Ë ¸UØ d∑≠œ ,Á“UG± ¸œ ÊUMظUØ t≤Uîeᮬ ;t´¸e± ¸œ t≤Uî ;v≤uJº± ÈUN≤UJ± d|Uß Ë q∑± ,q∑≥ ¸œ ÊU|d∑A± jßu¢ ÁœUH∑ß« .t°UA± ÈU≥ j}∫± d|Uß Ë t≤U∫∂Å ·dÅ q∫± Ë »«uª∑ª¢ ¸œ v≤«u¢U≤ U° )ÊUØœuØ tKL§ “«( œ«d≠« jßu¢ ÁœUH∑ß« È«d° ÁU~∑ßœ s|« ÁbA≤ t∑≠dÖ dE≤ ¸œ ,g≤«œ Ë t°dπ¢ Âb´ U| ,vM≥– U| vº• ,vLº§ “« ÁœUH∑ß« qLF∞«¸u∑ßœ U¥ bM®U° ‹¸UE≤ X∫¢ tJM|« d~± ,Xß« .b®U° Áb® Áœ«œ UN≤¬ vML|« ‰uµº± ‰UºÖ¸e° ‡J¥ jßu¢ ÁU~∑ßœ UN≤¬ tØ œu® qÅU• ÊUM}L©« U¢ bM®U° ‹¸UE≤ X∫¢ b|U° ÊUØœuØ È“U° »U∂ß« ‡J| Ê«uM´ t° ÁU~∑ßœ “« Ë bMMØ vL≤ È“U° ÁU~∑ßœ U° FA .bMMØ vL≤ ÁœUH∑ß« œu® qÅU• ÊUM}L©« U¢ bM®U° ‹¸UE≤ X∫¢ b|U° ÊUØœuØ .bMMØ vL≤ È“U° ÁU~∑ßœ U° UN≤¬ tØ qî«œ “« «¸ v∂≤U§ “«u∞ Ë VºÇd° ,ÈbM° t∑º° “«u∞ ÂUL¢ .b|¸«œd° ÁU~∑ßœ øUî Ë .b}MØ “U° "ö±UØ «¸ ‚d° r}ß > > > > > > > > 119 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page120 120 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page121 * selon modèle afhankelijk van het model je nach Modell depending on the model según el modelo consoante o modelo in base al modello * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ afhængig af modellen avhengig av modell mallista riippuen beroende på modell modele göre ‰b± Vº•d° q¥œuL∞« Vº• 121 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page122 122 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page123 * selon modèle afhankelijk van het model je nach Modell depending on the model según el modelo consoante o modelo in base al modello * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ afhængig af modellen avhengig av modell mallista riippuen beroende på modell modele göre ‰b± Vº•d° q¥œuL∞« Vº• 123 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page124 124 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page125 125 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page126 126 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page127 127 2100086671_Toutes_Fondues 08/10/14 12:13 Page132 FR 2-9 NL 10-17 DE 18-26 EN 27-34 ES 35-42 PT 43-50 IT 51-58 EL 59-66 DA 67-74 NO 75-81 FI 82-88 SV 89-96 TR 97-103 AR 104-111 FA 112-119 www.tefal.com Ref. 2100086671 08/10/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Tefal EF600012 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario