Centurion 000 Watt Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
19
Manual del
propietario
• SEGURIDAD
• ENSAMBLAJE
• FUNCIONAMIENTO
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
• GARANTÍA
Serie GP Generador portátil
de 7.000 y 8.000 vatios
COMERCIAL • INDUSTRIAL • RESIDENCIAL
MODELOS: 005625-0, 005626-0
005680-0, 005681-0
ASISTENCIA TÉCNICA DEL
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO:
www.generac.com
o
1-888-436-3722
DE GARANTÍA
LIMITADA
20
Índice
Sistema de generador portátil
Introducción ................................................................ 21
Lea este manual atentamente ................................... 21
Reglas de seguridad .................................................. 22
Índice de estándares .......................................................... 23
Sección 1 – Información general .............................. 24
1.1 Cómo desempacar ............................................................. 24
1.1.1 Caja de accesorios ............................................... 24
1.2 Ensamblaje ......................................................................... 24
1.2.1 Ensamblaje del kit de accesorios ......................... 24
1.2.2 Conexión del arranque (Arranque eléctrico
únicamente) ................................................................... 24
Sección 2 – Funcionamiento ..................................... 25
2.1 Conozca el generador ........................................................ 25
2.2 Contador horario ................................................................. 26
2.3 Juegos de cables y enchufes de conexión ......................... 26
2.3.1 Tomacorriente dúplex de 120 VAC, 20 Amp ......... 26
2.3.2 Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp .............. 26
2.4 Cómo utilizar el generador ................................................ 26
2.4.1 Conexión a tierra del generador ........................... 26
2.4.2 Conexión de las cargas eléctricas ........................ 27
2.5 No sobrecargue el generador ............................................. 27
2.6 Guía de referencia del vataje ............................................. 27
2.7 Antes de arrancar el generador .......................................... 28
2.7.1 Agregar aceite de motor ....................................... 28
2.7.2 Agregar gasolina ................................................... 28
2.8 Cómo arrancar los motores por tracción ........................... 29
2.9 Cómo arrancar los motores de arranque eléctrico ............. 29
2.10 Cómo parar el motor .......................................................... 30
2.11 Sistema de apagado por bajo nivel de aceite .................... 30
2.11.1 Sensor de bajo nivel de aceite ............................. 30
2.12 Cómo recargar una batería (unidades de encendido
eléctrico únicamente) ......................................................... 30
Sección 3 – Mantenimiento ....................................... 31
3.1 Programación de mantenimiento ........................................ 31
3.2 Especificaciones del producto ............................................ 31
3.2.1 Especificaciones del generador ............................ 31
3.2.2 Especificaciones del motor ................................... 31
3.3 Recomendaciones generales ............................................. 31
3.3.1 Mantenimiento del generador ............................... 31
3.3.2 Limpieza del generador ........................................ 31
3.3.3 Mantenimiento del motor ...................................... 31
3.3.4 Revisión del nivel de aceite .................................. 32
3.3.5 Cambio de aceite .................................................. 32
3.3.6 Cambio de la bujía ................................................ 32
3.3.7 Reemplazo de la batería ....................................... 32
3.4 Servicio del filtro de aire ..................................................... 32
3.5 Limpieza de la pantalla del parachispas ............................ 33
3.6 Cómo ajustar la abertura de la válvula .............................. 33
3.7 Almacenaje por períodos largos ......................................... 34
3.8 Otros consejos útiles para el almacenaje .......................... 34
Sección 4 – Solución de problemas ......................... 35
4.1 Guía para la solución de problemas................................... 35
Sección 5 – Garantía .................................................. 36
ÍNDICE
21
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc.
Este modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire,
compacto y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía
eléctrica para operar cargas eléctricas donde no haya servicio público de
electricidad o en reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones.
LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE
Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en
contacto con el concesionario autorizado más cercano para conocer los
procedimientos de arranque, operación y servicio.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y
entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este
equipo. Asimismo recomendamos con igual firmeza el instruir a otros
usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los
prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia.
El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si
se le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar
o dar servicio al generador:
Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y
regulaciones locales, estatales y nacionales.
Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el
producto con mucho cuidado.
Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias
que puedan involucrar peligros. Las advertencias en este manual y
en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no
completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente,
asegúrese de que sea seguro para los demás. Asimismo asegúrese que
el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no
vuelva inseguro al generador.
LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN
PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE
RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER
MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas
y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO,
ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre
instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser
peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con
cuidado. Sus definiciones son como sigue:
INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE
EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE O UN DAÑO SERIO.
Indica una acción o situación peligrosa que, si no se evita, puede
traer como resultado la muerte o un serio daño.
Indica una acción o situación peligrosa que, si no se evita, puede
traer como resultado un daño menor o moderado.
NOTA:
Las notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo del texto
regular de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros
que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de
las instrucciones especiales cuando se realiza un servicio son
esenciales para evitar accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los
bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información
que cada uno indica es como sigue:
Este símbolo señala importante información de seguridad que,
si no se sigue, puede poner en peligro la seguridad personal
y/o las propiedades de otros.
Este símbolo indica un peligro potencial de explosión.
Este símbolo indica un peligro de incendio.
Este símbolo indica un peligro potencial de descarga
eléctrica.
PELIGROS GENERALES
Nunca opere en áreas cerradas o interiores.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento
de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado.
Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto
con el concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o
conseguir repuestos
Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté expuesto
a excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción,
ventiladores y otras partes móviles o calientes. Nunca retire ninguna
protección de ventilador mientras la unida esté operando.
Algunas partes de este generador se calientan mucho durante la
operación. Mantenga distancia del generador hasta que se haya
enfriado para evitar quemaduras severas.
NO opere el generador en la lluvia.
No altere la construcción del generador ni cambie los controles de
modo que puedan crear una condición de operación no segura.
Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas
a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el
motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento.
Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente
fatigado.
Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse
sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como
resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases,
combustible o aceite.
En los modelos de arranque eléctrico, desconecte el cable de
batería POSITIVO (+) del arrancador del motor O el cable de batería
NEGATIVO (-) del terminal de la batería, lo que sea más fácil, antes de
transportar el generador.
22
PELIGROS DE ESCAPE & UBICACIÓN
Nunca opere en áreas cerradas o interiores.
NUNCA lo use en el hogar ni en áreas parcialmente
encerradas como los garajes. Úselo SÓLO en
exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas,
ductos de ventilación y en áreas que no acumularán
el mortal gas del escape.
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d'échappement du générateur
contiennent du monoxyde de carbone.
C'est un gaz toxique invisible et inodore.
Si usa un generador en interiores,
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS.
El escape del generador contiene
monóxido de carbono. Es un veneno
que no tiene olor ni se puede ver.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from
windows, doors, and vents.
NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser
UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations.
NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. Sólo úselo EN EXTERIORES
y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.
Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono.
Este gas peligroso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede
hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. Este sistema de
escape debe tener un apropiado mantenimiento
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y
refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No
altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial
de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente
la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en
exteriores.
Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No
haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que
no cumpla con algún código local o estándar.
El fabricante recomienda instalar una alarma de monóxido de carbono
operada con baterías en los interiores, de acuerdo a las instrucciones
del fabricante.
PELIGROS ELÉCTRICOS
El generador produce un voltaje peligrosamente alto que puede
causar descargas eléctricas extremadamente peligrosas. El generador
produce voltajes peligrosamente altos al operar. Evite el contacto con
cables pelados, terminales conexiones, etc. mientras la unidad está
funcionando, inclusive en el equipo conectado al generador. Asegúrese
que todas las cubiertas, protecciones y barreras apropiadas se
encuentren en su lugar antes de operar el generador.
No manipule ningun tipo de dispositivo eléctrico mientras esté de pie
sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies húmedos.
PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO RESULTADO.
El Código Eléctrico Nacional (NEC) equiere que el marco y las partes
externas que son conductores eléctricos estén conectadas en forma
apropiada a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos
locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del
generador. Consulte con un electricista local los requerimientos de
conexión a tierra para su área.
Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda
o altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en
acero).
No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún
modo dañados con el generador.
Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconecte
los cables de batería de arranque del motor (si los hubiera) para evitar
un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de la
batería indicado como NEGATIVO, NEG; o (-). Reconecte ese cable al
final.
En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague
inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como
una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si
la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga
ayuda médica inmediatamente.
PELIGRO DE INCENDIO
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas
o calor en la vecindad mientras manipula gasolina.
Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o está
caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir
combustible.
Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa .
Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación
de gasolina.
No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio
para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado,
el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con
combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden
alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una
chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente
antes de almacenarse.
Limpie cualquier derrame de combustible inmediatamente. Asegúrese
de que no se haya dejado materiales combustibles sobre o cerca del
generador. Mantenga el área circundante del generador limpia y libre
de residuos y conserve un espacio de cinco (5) pies a todos los lados
para permitir una ventilación apropiada del generador.
No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
se sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el
generador echan chispas o si se observa humo cuando la unidad está
funcionando.
Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Sistema de generador portátil
REGLAS DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del
sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo
23
ÍNDICE DE ESTÁNDARES
En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes pertinentes,
la información publicada listada abajo puede usarse como guía para
la operación de este equipo. Siempre consulte la revisión más reciente
aplicable para el estandar listado.
1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE.
2. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en la American
Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038.
3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en la Food and
Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201.
4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en la American Society
of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085.
5. NFPA No. 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Sistema de generador portátil
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El Estado de California sabe que el escape del motor y
algunos de sus componentes causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene o emite químicos que el Estado de
California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
24
1.1 CÓMO DESEMPACAR
Retire todos los materiales de embalaje.
Retire la caja de accesorios que viene separada.
Retire el generador de la caja• .
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS
Revise todo el contenido. Si faltan partes o están dañadas, ubique un
distribuidor autorizado llamando al 1-888-436-3722.
El contenido incluye:
1 - Manual del propietario • 1 - Ensamble de manija izquierda
2 - Ruedas macizas • 1 - Ensamble de manija derecha
1 - Soporte de la pata • 1 - Pata de la estructura
1 - Cuarto de galón (0,9 l) de aceite SAE 30
1 - Cargador con adaptador para 12 voltios*
1 - Bolsa de herrajes (contiene lo siguiente):
2 - Patas de goma 2 - Pernos de
5
/
16
"
2 - Arandelas planas de
5
/
16
" 2 - Pernos del eje de ½"
2 - Arandelas planas de ½" 4 - Pernos cabeza de hongo de
5
/
16
"
4 - Tuercas de bloqueo,
5
/
16
" c/brida 2 - Tuercas de bloqueo, ½" c/brida
2 - Tuercas de bloqueo con capuchón de
5
/
16
"
* Unidades de arranque eléctrico únicamente.
1.2 ENSAMBLAJE
El generador requiere cierto ensamblaje para poder utilizarlo. Si surgen
problemas al ensamblar el generador, llame a la línea de ayuda del
generador al 1-888-436-3722.
1.2.1 ENSAMBLAJE DEL KIT DE ACCESORIOS
Las ruedas están diseñadas dentro de la unidad para mejorar
significativamente la capacidad de transporte del generador.
NOTA:
Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera.
1. Refiérase a la Figura 1 e instale las ruedas como sigue:
Deslice el perno del eje de ½" a través de la arandela plana de ½", la
rueda y el soporte de la rueda en la estructura.
Instale las tuercas de bloqueo de ½" con brida en el perno con brida
de ½".
2. Refiérase a la Figura 1 e instale la pata de la estructura, el soporte de
la pata y las patas de goma como se ilustra.
Deslice el vástago de la pata de goma a través del soporte de la
pata y de la pata de la estructura; coloque tuercas de bloqueo de
5
/
16
" con brida, deslice el perno de
5
/
16
" a través de la arandela
plana de
5
/
16
" y luego a través de los agujeros en el larguero de la
estructura.
Deslice la pata de la estructura en los pernos de
5
/
16
"; coloque las
tuercas de bloqueo de
5
/
16
" con brida.
3. Refiérase a la Figura 2 e instale las manijas como siguen.
Retire los pernos superiores de cabeza curva y las tuercas de
capuchón (las tuercas de capuchón se reutilizarán).
Deslice el ensamble de manija sobre el tubo de la estructura,
alineando los dos agujeros.
Introduzca los pernos cabeza de hongo de
5
/
16
"; coloque las tuercas
de capuchón de
5
/
16
".
Figura 1 – Ensamblaje de las ruedas
2 ARANDELAS PLANAS, 1/2
2 PERNOS DE EJE
PATA
SOPORTE DE LA PATA
2 DEFENSAS
DE GOMA
2 PERNOS
DE 5/16
2 ARANDELAS
PLANAS, 5/16
4 TUERCAS
DE 5/16
2 RUEDAS
2 TUERCAS DE BLOQUEO, 1/2
Figura 2 – Instalación del kit de manija
RETIRE-DESECHE EL PERNO
DE CABEZA CURVA
RETIRE Y REUTILICE LA
TUERCA DE CAPUCHÓN
TUERCA DE
CAPUCHÓN
ENSAMBLE DE
LA MANIJA
PERNO CABEZA
DE HONGO
ESCALA 0,200
1.2.2 CONEXIÓN DEL ARRANQUE (ARRANQUE
ELÉCTRICO ÚNICAMENTE)
La unidad ha sido deliberadamente enviada con el cable del arranque
desconectado.
Para conectar el arranque:
1. Ubique el cable del arranque (posee una etiqueta colgante como se
ilustra en la Figura 3).
2. Coloque la funda de vinilo en el cable del arranque.
3. Retire la tuerca y la arandela del vástago del arranque.
4. Coloque el cable del arranque en el vástago y vuelva a colocar la
arandela y la tuerca.
Sección 1 – Información general
Sistema de generador portátil
INFORMACIÓN
GENERAL
25
Figura 3 – Conexión del arranque
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el manual del usuario y las reglas de seguridad antes de utilizar
el generador.
Compare el generador con las figuras 4 a la 6 para familiarizarse con
la ubicación de varios controles y ajustes. Guarde este manual para
referencia futura.
1. Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 Amp – Suministra
energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica,
electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios
AC, 20 Amp, monofásica, 60 Hz.
2. Tomacorriente de seguridad de 120/240 voltios AC, 30 Amp
Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación
eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 240
voltios AC, 30 Amp, monofásica, 60 Hz.
3. Interruptores de circuito (AC) – Cada tomacorriente tiene un
interruptor de circuito que se presiona para reiniciar para proteger al
generador contra sobrecarga eléctrica.
Figura 4 - Panel de control
4. Contador horario – Lleva la cuenta de las horas de funcionamiento.
5. Filtro de aire – Filtra la toma de aire según penetra al motor.
6. Perilla reguladora de flujo – Se utiliza para arrancar un motor frío.
7. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 6,6
galones EE.UU. (25 l) de combustible.
8. Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una
conexión a tierra aprobada. Refiérase a la sección “Conexión a tierra
del generador” para más información.
9. Interruptor para encendido/apagado – Controla el funciona-miento
del generador.
10. Silenciador – Contribuye a disminuir el ruido del motor.
11. Manijas – Pivotan y se repliegan para almacenaje. Presione el botón
de resorte para mover las manijas.
12. Tapa de gasolina – Conducto para llenar combustible.
13. Medidor de gasolina – Muestra el nivel de combustible del tanque.
14. Conducto para aceite – Añada aceite aquí.
15. Arranque por retroceso – Utilice para arrancar el motor
manualmente.
16. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el
carburador.
17. Drenaje de aceite – Utilice para vaciar el aceite del motor.
18*. Toma para el cargador de baterías – Este receptáculo le permite
recargar la batería de 12 voltios DC que se proporciona con el
cargador con adaptador para 12 voltios, el cual se suministra en
la caja de accesorios. Detrás de la toma del cargador de batería se
encuentra un fusible de 1,50 Amp en línea el cual está en el panel de
control para proteger la batería.
19*. Batería – Alimenta el arranque eléctrico.
* Unidades de arranque eléctrico únicamente.
Figura 5 - Controles del generador
Figura 6 - Controles del generador
Sección 2 – Funcionamiento
Sistema de generador portátil
FUNCIONAMIENTO
26
2.2 CONTADOR HORARIO
El contador horario lleva la cuenta de las horas de funcionamiento para la
programación del mantenimiento.
Cada 100 horas aparecerá un mensaje “CHG OIL”. El mensaje destellará
una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas, de
nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el servicio.
Este mensaje comenzará a destellar realmente a las 99 horas y se
desconectará automáticamente a las 101 horas permitiendo un espacio
de dos horas para efectuar el servicio.
Cada 200 horas el icono “SVC” destellará en la esquina inferior izquierda
la pantalla. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de
cada intervalo de 200 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos
horas para efectuar el servicio.
Cuando el contador horario esté en la modalidad de destello de alerta, el
mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo transcurrido
en horas y décimas. Las horas destellarán cuatro veces, luego se alternan
con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se
reinicia automáticamente.
100 horas - CHG OIL — Intervalo para cambio de aceite (Cada 100 h)
200 horas - SVC — Intervalo para el filtro de aire (Cada 200 h)
2.3 JUEGOS DE CABLES Y ENCHUFES DE
CONEXIÓN
2.3.1 TOMACORRIENTE DÚPLEX DE 120 VAC, 20 AMP
Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecarga
por un interruptor de circuito de 20 Amp que se presiona para reiniciar
(Figura 7). Utilice cada conector para alimentar cargas de 120 voltios
AC, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de
2400 vatios (2,4 kW) o 20 amperios. Utilice sólo juegos de cables de alta
calidad, bien aislados, de 3 hilos con conexión a tierra clasificados para
125 voltios a 20 amperios (o más).
Mantenga los cables de extensión tan cortos como sea posible,
preferiblemente de menos de 15 pies (4,6 m) de largo para evitar las
caídas de voltaje y el posible sobrecalentamiento de los cables.
Figura 7 - Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20
amp
2.3.2 TOMACORRIENTE DE 120/240 VAC, 30 AMP
Utilice un conector NEMA L14-30 con su tomacorriente (rote para
bloquear/desbloquear). Conecte al enchufe un juego de cables adecuado
de 4 conductores con conexión a tierra y a la carga deseada. El juego de
cables debe estar clasificado para 250 voltios AC a 30 amperios (o más)
(Figure 8).
Figura 8 - Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp
Utilice este tomacorriente para cargas de 120 voltios AC, 60 Hz
monofásicas que requieran hasta 3600 vatios (3,6 kW) de energía a 30
Amps o 240 voltios AC, 60 Hz, monofásicas que requieran hasta 7200
vatios (7,2 kW) de energía a 30 Amp. El tomacorriente está protegido por
dos interruptores de circuito de 30 Amp del tipo "presione para reiniciar".
2.4 CÓMO UTILIZAR EL GENERADOR
Si surgen problemas al utilizar el generador, llame a la línea de ayuda del
generador al 1-888-436-3722.
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d'échappement du générateur
contiennent du monoxyde de carbone.
C'est un gaz toxique invisible et inodore.
Si usa un generador en interiores,
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS.
El escape del generador contiene
monóxido de carbono. Es un veneno
que no tiene olor ni se puede ver.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from
windows, doors, and vents.
NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser
UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations.
NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. Sólo úselo EN EXTERIORES
y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación.
2.4.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
La Normativa de electricidad nacional requiere que la estructura del
generador y las partes externas que conducen electricidad se conecten
adecuadamente a un dispositivo de tierra que esté aprobado (Figura
9). Las normativas de electricidad locales también podrían requerir la
conexión a tierra del generador. ara ese fin, conecte un cable de cobre
trenzado AWG (American Wire Gauge) Nº 10 al terminal de conexión a
tierra y a una varilla de conexión a tierra de cobre o latón (electrodo)
brinda adecuada protección contra descargas eléctricas. No obstante, la
normativa local puede variar ampliamente. Consulte con un electricista
local sobre los requerimientos de conexión a tierra en el área.
Sección 2 – Funcionamiento
Sistema de generador portátil
FUNCIONAMIENTO
27
Figura 9 - Conexión a tierra del generador
La adecuada conexión a tierra del generador contribuirá a evitar
descargas eléctricas en caso de que haya una falla a tierra en el
generador o en los dispositivos eléctricos conectados. La conexión a
tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática que a
menudo se acumula en los dispositivos no conectados a tierra.
2.4.2 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 voltios a los tomacorrientes de 120 voltios.
NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz
al generador.
Permita que el motor se estabilice y se caliente durante unos minutos
después de arrancar.
Enchufe y active las cargas monofásicas eléctricas que desee de 120
ó 240 voltios AC, 60 Hz.
Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se van a
conectar al mismo tiempo. Este total no debe exceder de (a) la capacidad
nominal del vataje/amperaje del generador (b) la capacidad nominal del
interruptor de circuito del tomacorriente que suministra la electricidad.
Refiérase a “No sobrecargue el generador”.
2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Sobrecargar un generador excediendo su potencia nominal puede
ocasionar daño al generador y a los dispositivos eléctricos conectados.
Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
Sume la totalidad de los vatios de todos los dispositivos eléctricos que
va a conectar al mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la
capacidad de potencia nominal del generador.
La potencia nominal de las luces puede encontrarse en las bombillas.
La potencia nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores
generalmente puede encontrarse en una etiqueta de información o en
una calcomanía fijada al dispositivo.
Si el electrodoméstico, herramienta o motor no especifica el vataje,
multiplique los voltios por los amperios para determinar los vatios
(voltios x amperios = vatios).
Algunos motores eléctricos, tales como los del tipo de inducción,
requieren cerca de tres veces más vatios de potencia para arrancar
que para funcionar. Este incremento súbito de electricidad dura sólo
unos segundos cuando arranca tales motores. Cerciórese de tomar
en cuenta este alto vataje de arranque cuando elija los dispositivos
eléctricos que va a conectar al generador:
1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor de mayor
tamaño.
2. Sume a ese número los vatios en consumo de todas las otras cargas
conectadas.
La Guía de referencia de vataje le ayuda a determinar cuántos artículos/
equipos pueden funcionar con el generador al mismo tiempo.
NotA:
Todas las cifras son aproximadas. Refiérase a la etiqueta de información
en el electrodoméstico para los requerimientos de vataje.
2.6 GUÍA DE REFERENCIA DEL VATAJE
Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios en consumo
*Abridor de puerta de garaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
*Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
*Bomba colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Bomba eyectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
*Bomba sumergible (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bordeadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
Calentador de área alimentado con aceite (30.000 Btu) . . . . . . . . . 150
Calentador de área alimentado con aceite (85.000 Btu) . . . . . . . . . 225
Calentador de área alimentado con aceite (140.000 Btu) . . . . . . . . 400
Cargador de baterías (20 Amp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
*Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Estufa eléctrica (por resistencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Horno microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Lavadora de ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Lijadora de banda (3 pulgadas [7,6 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Lijadora de banda (9 pulgadas [22,9 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Pistola eléctrica para clavos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Podadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Podadora de malezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Podadora de setos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Quemador de aceite del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . 300
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Rizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Rociador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Sartén eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
Secador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Secadora de ropa (a gas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
Sierra circular (6-1/2 pulgadas [16,5 cm]). . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
Sección 2 – Funcionamiento
Sistema de generador portátil
FUNCIONAMIENTO
28
*Sierra de mesa (10 pulgadas [25,4 cm]) . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000
Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
*Ventilador de sistema de calefacción (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . 875
* Suministre 3 veces los vatios indicados para arrancar estos aparatos.
2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de utilizar el generador, debe añadir aceite y gasolina al motor,
como sigue:
2.7.1 AGREGAR ACEITE DE MOTOR
Todos los aceites de motor deben cumplir con las normas del Instituto
Americano del Petróleo (API) Clase de Servicio SJ, SL o mejor. No utilice
aditivos especiales. Elija el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con
la temperatura de funcionamiento que anticipe (refiérase a la tabla).
Sobre 40°F (4°C), utilice SAE 30
Por debajo de 40°F (4°C) y hasta 10° F (-12°C), utilice 10W-30
Por debajo de 10°F (-12°C), utilice sintético 5W-30
10W-30
10W -3 0
SAE 30
SAE 3 0
Sintético 5W-30
Sin té ti co 5W -3 0
Rango de temperatura del uso esperado
02%#!5#).
Cualquier intento de arrancar el motor antes de que
se le haya dado el servicio adecuado con el aceite
recomendado puede ocasionar una falla del motor.
Coloque el generador en una superficie nivelada.
Limpie el área alrededor de la toma de aceite y retire la tapa.
Llene lentamente el motor con aceite hasta que alcance los
hilos de la abertura de llenado de aceite (ver figura 10). Deje de
llenar ocasionalmente para revisar el nivel de aceite.
Coloque la tapa del conducto para aceite y apriétela de forma segura
con la mano.
De allí en adelante revise cada vez el nivel de aceite del motor antes
de comenzar.
Figura 10 – Nivel de aceite
LLENE EL CÁRTER HASTA
LA PARTE BAJA DE ESTOS
HILOS CON EL ACEITE
DE MOTOR RECOMENDADO
2.7.2 AGREGAR GASOLINA
0%,)'2/
Nunca llene el tanque de combustible en interiores.
Evite derramar gasolina sobre un motor caliente. Deje
que el motor se enfríe completamente antes de añadir
combustible. Nunca llene el tanque de combustible
cuando el motor esté trabajando o esté caliente. NO
encienda un cigarrillo ni fume cuando esté llenando
el tanque de combustible. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores son explosivos.
No sobrecargue el tanque de combustible. Deje
siempre espacio para la expansión del combustible.
Si el tanque está muy lleno, el combustible puede
caer sobre el motor caliente y causar un incendio o
explosión. Limpie cualquier derrame de combustible
inmediatamente.
Utilice gasolina regular SIN PLOMO con el motor del generador. No utilice
gasolina Premium. No mezcle aceite con gasolina.
Limpie el área alrededor del conducto para gasolina, retire la tapa.
Añada lentamente la gasolina sin plomo al tanque de combustible.
Llene hasta la parte inferior del filtro de malla. Cuide de no llenar
excesivamente (Figura 11).
Coloque la tapa del combustible y limpie si se ha derramado gasolina.
Figura 11 - Tanque de combustible
Tanque de combustible
Combustible
NO LLENE POR ENCIMA DEL
REBORDE
Sección 2 – Funcionamiento
Sistema de generador portátil
FUNCIONAMIENTO
29
IMPORTANTE: Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes
del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de
combustible o el tanque durante el almacenaje. Los combustibles con
mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
humedad, lo cual conduce a la separación y formación de ácidos durante
el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un
motor mientras está en almacenaje. Para evitar problemas con el motor,
el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenar el equipo
durante 30 días o más. Refiérase a la sección “Almacenaje”. Nunca utilice
productos de limpieza del motor o del carburador en el tanque de la
gasolina ya que podría ocurrir daño permanente.
2.8 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES POR
TRACCIÓN
!$6%24%.#)!
Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos
eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y los
dispositivos encendidos.
Desen chufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada.
ABRA la válvula de corte del combustible (Figuras 12 y 14).
Gire el interruptor RUN/STOP (arranque/parada) del motor a la posición
ON (encendido) (Figura 13).
Hale la perilla CHOKE (regulación de flujo) hacia afuera hasta la
posición FULL CHOKE (Figura 13).
Para arrancar el motor, agarre firmemente la manija de retroceso y hale
lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale hacia
arriba y hacia afuera rápidamente.
Cuando el motor arranque, mueva la perilla reguladora de flujo a la
posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego
totalmente a la posición RUN. Si el motor falla, mueva la perilla
reguladora de flujo nuevamente a la posición 1/2 CHOKE hasta que el
motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN.
Figura 12 - Válvula de corte del combustible
CORTE DE COMBUSTIBLE
NOTA:
Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca
reguladora de flujo a la posición FULL CHOKE y repita las instrucciones
de arranque.
Figura 13 - Posición de regulación de flujo
Reguladora de flujo
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue
los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están
protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo
“presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier
interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no
tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”.
2.9 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES DE
ARRANQUE ELÉCTRICO
!$6%24%.#)!
Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos
eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y los
dispositivos encendidos.
Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada.
Abra la válvula de corte del combustible (Figuras 12 y 14).
Mueva la perilla CHOKE (reguladora de flujo) hacia afuera hasta la
posición “Full choke” (Figura 15).
Figura 14 - Válvula de corte del combustible
Apagado
Encendido
Corte de combustible
Para arrancar el motor, presione y sostenga el interruptor Start/Run/
Stop (arranque/marcha/parada) en la posición “Start”. El motor hará
el intento de arrancar. Cuando el motor arranque, libere el interruptor
en la posición “Run”. Cuando el motor arranque, mueva la perilla
reguladora de flujo a la posición “1/2 CHOKE” hasta que el motor
trabaje suavemente y luego totalmente a la posición “Run”.
Si el motor falla, mueva la perilla reguladora de flujo nuevamente a la
posición “1/2 Choke” hasta que el motor trabaje suavemente y luego
a la posición “Run”.
Sección 2 – Funcionamiento
Sistema de generador portátil
FUNCIONAMIENTO
30
Este generador también está equipado con un arranque de retroceso
manual que puede utilizarse si la batería está descargada.
NOTA:
El interruptor deberá estar en la posición RUN.
Para arrancar manualmente, agarre firmemente la manija de retroceso
y hale lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale
rápidamente hacia arriba y hacia afuera para arrancar el motor. Luego
siga la misma secuencia que con la perilla reguladora de flujo.
NOTA:
Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca
reguladora de flujo a la posición “Full Choke” y repita las instrucciones
de arranque.
Figura 15 - Posición de regulación de flujo
Interruptor de arranque/marcha/parada
Reguladora de flujo
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue
los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están
protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo
“presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier
interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no
tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”.
2.10 CÓMO PARAR EL MOTOR
Desc onecte todas las cargas, luego desenchufe las cargas eléctricas
de los tomacorrientes del panel del generador. Nunca arranque ni pare
un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes
ni encendidos.
Deje que el motor trabaje sin carga durante algunos minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador.
Cambie el interruptor Run/Stop a la posición OFF.
Cierre la válvula de corte del combustible.
2.11 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO NIVEL DE
ACEITE
El motor viene equipado con un sensor que detecta cuando el nivel
de aceite está bajo y apaga automáticamente el motor cuando el nivel
de aceite se encuentra por debajo de un nivel específico. Si el motor
se apaga automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente
gasolina, revise el nivel de aceite del motor.
2.11.1 SENSOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE
Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el
motor se apaga. El motor no trabajará hasta que se haya llenado el aceite
al nivel adecuado.
2.12 CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA (UNIDADES
DE ENCENDIDO ELÉCTRICO ÚNICAMENTE)
0%,)'2/
Las baterías de acumuladores liberan gases de
hidrógeno explosivos mientras se están recargando.
La mezcla explosiva permanecerá alrededor de la
batería por largo tiempo después de que se haya
cargado. Hasta la menor chispa puede encender
el gas y provocar una explosión. Dicha explosión
puede destrozar la batería y provocar ceguera u otras
lesiones graves.
0%,)'2/
No permita fumadores, llamas expuestas, chispas ni
cualquier otra fuente de calor cerca de una batería.
Utilice gafas protectoras, delantal de goma y guantes
de goma cuando trabaje cerca de una batería. El
fluido electrolítico de la batería es una solución de
ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que puede
provocar quemaduras severas. Si ocurre un derrame
enjuague el área con agua limpia inmediatamente.
NOTA:
La batería enviada con el generador ha sido cargada totalmente.
Una batería puede perder algo de su carga cuando no se le usa por
periodos prolongados de tiempo. Si la batería no puede arrancar
el motor, conecte el cargador de 12 voltios incluido en la caja de
accesorios (ver sección “Carga de la batería”). EL FUNCIONAMIENTO
DEL GENERADOR NO CARGA LA BATERÍA.
Utilice el enchufe del cargador de la batería para mantenerla cargada y lista
para usar. La recarga de la batería debe efectuarse en un sitio seco.
1. Conecte el cargador a la “Toma del cargador de batería”, ubicada en
el panel de control. Enchufe el extremo del receptáculo para pared del
cargador de batería en un tomacorriente de pared de 120 voltios AC
(Figura 15).
2. Desenchufe el cargador de batería del tomacorriente de pared y de la
toma del panel cuando vaya a utilizar el generador.
Figura 15 – Toma del cargador de baterías
TOMA DEL CARGADOR
DE LA BATERÍA
Sección 2 – Funcionamiento
Sistema de generador portátil
FUNCIONAMIENTO
31
NOTA:
No utilice el cargador de baterías durante más de 48 horas de una
vez.
3.1 PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos del calendario. Se requiere servicio más frecuente
cuando el equipo funcione en condiciones adversas como las mencionadas
a continuación.
Revise el nivel de aceite Cada vez que lo utilice
Cambie el aceite ‡ *Cada 100 horas o cada estación
Revise la abertura de la válvula ***Cada estación
Preste servicio al filtro de aire ** Cada 200 horas o cada estación
Cambie las bujías Cada estación
Cambie el aceite después de las primeras 30 horas de funcionamiento y luego
cada estación.
* Cambie el aceite y el filtro cada mes cuando utilice el equipo bajo cargas
fuertes o en temperaturas altas.
** Limpie más a menudo si el equipo trabaja en condiciones de suciedad
o polvo. Reemplace las piezas del filtro de aire si no pueden limpiarse
adecuadamente.
*** Revise la abertura de la válvula y ajuste si fuese necesario después de las
primeras 50 horas de funcionamiento y cada 100 después.
3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
Potencia nominal ..............................................................7,0/8,0 kW**
Elevación de potencia al arranque .......................................8,7/12,0 kW
Voltaje nominal AC ....................................................................120/240
Carga nominal Máx AC
Corriente a 240V (7,0/8,0 kW) ............................... 25 Amp/30 Amp**
Corriente a 120V..................................................................20 Amp**
Frecuencia nominal .................................................. 60 Hz a 3600 RPM
Fase .....................................................................................Monofásica
** El vataje máximo y la corriente están sujetos y limitados por factores tales como
el contenido de Btu del combustible, la temperatura ambiente, la altitud, las
condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye aproximadamente
un 3,5% por cada 1.000 pies (305 m) sobre el nivel del mar; y también
disminuirá aproximadamente 1% por cada 6°C (10°F) sobre 16°C (60°F) de
temperatura ambiente.
3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Potencia nominal en caballos de fuerza a 3600 RPM ......................14,5
Desplazamiento........................................................................ 410 cm
3
Tipo de bujía ....................................... Champion RC14YC o equivalente
Entrehierro de la bujía (5,0/6,5 kW) .........................0,030" o (0,76 mm)
Capacidad de gasolina ....................................8 galones EE.UU. (31,1 l)
Tipo de aceite ...Refiérase a la tabla en “Antes de arrancar el generador
Capacidad de aceite ..........con cambio del filtro = 1,5 cuartos de galón
sin cambio del filtro = 1,2 cuartos de galón
Tiempo de uso/Consumo de combustible-½ carga 10 Horas/ 0,80 gal/h
Emisión certificada Clase II
3.3 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no ampara artículos que hayan estado sujetos
a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el amparo total
de la garantía, el operador deberá mantener el generador como se ha
indicado en este manual.
Deberán efectuarse algunos ajustes periódicamente para brindar
mantenimiento adecuado al generador.
Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán
efectuarse al menos una vez en cada estación. Observe las indicaciones
en la “Programación de mantenimiento”.
NOTA:
Cambie una vez al año la bujía y el filtro de aire. Una nueva bujía y un
filtro de aire limpio aseguran la adecuada mezcla de combustible-aire y
ayudan al motor a trabajar mejor y durar más tiempo.
3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y
seca. Utilice y guarde la unidad en un ambiente limpio y seco donde no esté
expuesta al polvo excesivo, suciedad, humedad o a vapores corrosivos. Las
ranuras para ventilación que posee el generador no deben obstruirse con
nieve, hojas o con cualquier otro material.
Revise el estado del generador frecuentemente y limpie cuando haya
polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias visibles en la
superficie exterior.
02%#!5#).
Nunca inserte objetos o herramientas a través de las
ranuras para ventilación, incluso aunque el motor no
esté trabajando.
NOTA:
NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. Es posible
que el agua pueda penetrar en el sistema de combustible y causar
problemas. Adicionalmente, si el agua penetra en el generador por las
ranuras de ventilación, puede quedar retenida en las espiras y grietas
del aislamiento del embobinado del rotor y del inductor. La acumulación
de agua y suciedad en el embobinado interno del generador disminuirá
la resistencia del aislamiento de estos embobinados.
3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies externas.
Puede utilizar una brocha de cerdas suaves para aflojar el sucio o
aceite incrustado, etc.
Puede utilizar una aspiradora para recoger el sucio y los desechos
sueltos.
Puede utilizar aire de baja presión (que no exceda de 25 psi) para
retirar el sucio. Inspeccione las ranuras y aberturas de ventilación del
generador que deberán mantenerse limpias y sin obstrucciones.
3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
0%,)'2/
Cuando se trabaja en el generador, siempre se debe
desconectar el cable negativo de la batería. También
desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de
esta.
Sección 3 — Mantenimiento
Sistema de generador portátil
-!.4%.)-)%.4/
32
3.3.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Refiérase a la sección “Antes de arrancar el generador” para información
sobre la revisión del nivel de aceite. Deberá revisar el nivel de aceite antes
de cada uso, o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Conserve
el nivel de aceite adecuado.
3.3.5 CAMBIO DE ACEITE
Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de operación.
Cambie el aceite cada 100 horas o cada cambio de estación luego
de ello. Si está haciendo funcionar la unidad en condiciones de
polvo o suciedad, o en clima extremadamente cálido, cambie el
aceite con más frecuencia.
02%#!5#).
El aceite caliente puede causar quemaduras. Deje
que el motor se enfríe antes de drenarlo. Evite la
exposición prolongada o repetida con el aceite
usado. Lave meticulosamente las áreas expuestas
con jabón.
Esto facilitará drenar el aceite. Siga las siguientes instrucciones para
cambiar el aceite mientras el motor se encuentre aún tibio:
Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite.
Retire el tapón del motor para drenaje de aceite del motor y el tapón del
conducto para aceite a fin de drenarlo completamente en un envase
adecuado.
Cuando haya vaciado completamente el aceite, coloque el tapón de
drenaje de aceite y apriételo de forma segura.
Llene el colector de aceite con el aceite recomendado. (Refiérase a
Antes de arrancar el generador” para las recomendaciones sobre el
aceite).
Limpie cualquier resto de aceite que se haya derramado• .
Deseche el aceite usado en un centro de recolección adecuado.
3.3.6 CAMBIO DE LA BUJÍA
Utilice la bujía Champion RC14YC o su equivalente. Cambie la bujía
una vez al año. Esto le ayudará a que el motor arranque más fácilmente
y trabaje mejor.
1. Apague el motor y hale el cable de la bujía para retirarlo de la bujía.
2. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro.
3. Coloque el entrehierro de la bujía en 0,70-0,80 mm (0,028-0,031
pulgadas). Coloque la bujía con la abertura correcta al cabezal del
cilindro (Figura 17).
Figure 17 - Entrehierro de la bujía
3.3.7 REEMPLAZO DE LA BATERÍA
NOTA:
La batería incluída en el generador ha sido cargada
completamente. Una batería puede perder algo de su carga
cuando no se le usa por tiempo prolongado. Si la batería es
incapaz de arrancar el motor, conecte el cargador de 12 voltios
incluido en la caja de accesorios (ver la sección Cargando una
batería). EL HACER FUNCIONAR EL GENERADOR NO CARGA LA
BATERÍA.
02%#!5#).
El terminal NEGATIVO de la batería debe:
1. DESCONECTARSE PRIMERO siempre.
2. CONECTARSE DE ÚLTIMO siempre.
Figura 18 – Conexiones de la batería
CABLE NEGATIVO DE
LA BATERÍA (NEGRO)
(NEGRO)
TUERCA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
FUNDA DEL
CABLE
CABLE POSITIVO DE LA
BATERÍA (ROJO)
TORNILLO
ARANDELA PLANA
3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
El motor no trabajará adecuadamente y puede dañarse si se utiliza un
limpiador de aire que esté sucio. Limpie o cambie el filtro de aire de papel
una vez al año (Figura 19). Limpie o cambie más a menudo su trabaja en
ambiente polvoriento.
Figura 19 - Limpiador de aire
FILTRO DE AIRE
CUBIERTA
Sección 3 — Mantenimiento
Sistema de generador portátil
-!.4%.)-)%.4/
33
Para limpiar o cambiar el filtro de aire de papel:
Retire la cubierta del limpiador de aire y quite el filtro de papel.
Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre una superficie
sólida. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo por uno nuevo.
Deseche el filtro adecuadamente.
Limpie la cubierta del limpiador de aire, luego inserte un nuevo
filtro de papel en la base del limpiador de aire. Reinstale la
cubierta del limpiador de aire.
NOTA:
Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte el centro de servicio
autorizado más cercano al 1-800-333-1322.
3.5 LIMPIEZA DE LA PANTALLA DEL
PARACHISPAS
El silenciador del sistema de escape del motor posee una pantalla del
parachispas. Inspeccione y limpie la pantalla al menos una vez al año
(Figura 20). Si utiliza la unidad regularmente, inspeccione y limpie más a
menudo.
NOTA:
Si utiliza el generador en un terreno baldío, boscoso, cubierto con
maleza, o hierba, deberá estar equipado con un parachispas. El
propietario/operador deberá conservar el parachispas en buenas
condiciones.
Limpie e inspeccione el parachispas como sigue:
Retire el protector de calor del silenciador, retirando cuatro tornillos.
Retire el parachispas del silenciador, retirando cuatro tornillos.
Inspeccione la pantalla y cámbiela si está rota, perforada o dañada de
alguna otra forma. NO UTILICE una pantalla defectuosa. Si la pantalla
no está dañada, límpiela con un solvente comercial.
Cambie el parachispas y el protector de calor del sistema de escape.
Figura 20 - Parachispas
Protector de calor
Parachispas
3.6 CÓMO AJUSTAR LA ABERTURA DE LA
VÁLVULA
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la
abertura de la válvula en el motor y ajuste si fuese necesario.
Importante: Si no se siente preparado para ejecutar este procedimiento o
si no tiene las herramientas adecuadas para hacerlo, lleve el generador al
centro de servicio más cercano para ajustar la abertura de la válvula. Este
es un paso muy importante para prolongar la vida del motor.
Para revisar la abertura de la válvula:
Cerciórese de que el motor esté a temperatura ambiente (60°-80° F
[16° - 27° C ]).
Cerciórese de que el cable de la bujía se haya retirado de la bujía y no
interfiera. Retire la bujía.
Retire l os cuatro tornillos que fijan la cubierta de la válvula.
Cerciórese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS)
de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar
el pistón al PMS, retire la pantalla de toma al frente del motor para
obtener acceso a la tuerca de volante. Utilice una dado grande y una
llave de tubo para rotar la tuerca y por consiguiente el motor en el
sentido horario mientras observa el pistón a través del agujero de la
bujía. El pistón debe moverse hacia arriba y hacia abajo. El pistón está
en PMS cuando está hacia arriba tanto como pueda recorrer.
Inserte una lámina calibradora de 0,002-0,004" (0,05-0,1mm) entre el
balancín y el vástago de la válvula. La abertura correcta es cuando se
siente una ligera dificultad cuando desliza el calibrador hacia atrás y
hacia adelante. Si la abertura es excesivamente grande o estrecha, los
balancines necesitarán ajuste.
Para revisar la abertura de la válvula:
Afloje la contratuerca del balancín (Figura 21). Utilice una llave Allen
de 10 mm para girar el espárrago esférico pivotante mientras revisa
la abertura entre el balancín y el vástago de la válvula con una lámina
calibradora. La abertura correcta es 0,002-0,004 pulgadas (0,05-0,1
mm).
Figura 21 – Ajuste de la abertura de la válvula
Contratuerca
Espárrago
esférico
pivotante
Balancín
Vástago de
la válvula
NOTA:
La contratuerca del balancín debe mantenerse en su lugar cuando se
gira el espárrago esférico pivotante.
Sección 3 — Mantenimiento
Sistema de generador portátil
-!.4%.)-)%.4/
34
Cuando la abertura de la válvula sea la correcta, sostenga el espárrago
esférico pivotante en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca
del balancín. Apriete la contratuerca a un par de torsión de 174 pulgadas/
libras. Después de apretar la contratuerca, vuelva a revisar la abertura de
la válvula para cerciorarse de que no cambió.
Coloque la nueva empaquetadura de cubierta de la válvula.
Vuelva a colocar la cubierta de la válvula.
NOTA:
Inserte los cuatro tornillos antes de apretar o no será posible
colocar todos los cuatro tornillos en su lugar. Cerciórese de que la
empaquetadura de cubierta de la válvula esté en su lugar. Cambie la
bujía.
Vuelva a colocar el cable de la bujía en la bujía.
3.7 ALMACENAJE POR PERÍODOS LARGOS
Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema
de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible
o el tanque durante el almacenaje. La experiencia también indica que los
combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol)
pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de
combustible de un motor mientras está en almacenaje.
Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse
antes de almacenar el equipo durante 30 días o más, como sigue:
Retire toda la gasolina del tanque de combustible.
0%,)'2/

Vacíe el combustible en exteriores, en envases
aprobados, alejado de llamas expuestas. Cerciórese
de que el motor esté frío. No fume.
Arranque y mantenga el motor trabajando hasta que pare por falta de
combustible.
Deje enfriar el motor, luego drene el aceite del cárter. Rellene con el
grado recomendado.
Retire la bujía y llene alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de
motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del
arrancador de recule un par de veces para lubricar los anillos del pistón
y el trecorrido del cilindro.
CUIDADO
Evite la pulverización del agujero de la bujía en
el arranque.
Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de bujía.
Limpie las otras superficies del generador. Revise que las aberturas
y ranuras de aire de ventilación en el generador estén abiertas y sin
obstrucciones.
Guarde la unidad en un lugar limpio y seco.
3.8 OTROS CONSEJOS ÚTILES PARA EL
ALMACENAJE
No guarde gasolina de una estación a otra.
Cambie el envase de la gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o
el sucio en la gasolina ocasionarán problemas con el sistema del
carburador y de combustible.
Si fuese posible, guarde la unidad en interiores y cúbrala para protegerla
del polvo y del sucio. VACÍE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.
Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad
debe almacenarse durante algún tiempo, utilice un estabilizador de
combustible disponible en el mercado y añádalo a la gasolina para
prolongar la vida de la gasolina.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga
humedad.
0%,)'2/
NUNCA cubra el generador mientras el motor y el
área de escape estén tibios.
Sección 3 — Mantenimiento
Sistema de generador portátil
-!.4%.)-)%.4/
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sección 4 — Solución de problemas
Sistema de generador portátil
4.1 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está trabajando pero no
hay salida de AC.
1. El interruptor de circuito está abierto.
2. Conexión deficiente o juego de cables defectuoso.
3. El dispositivo conectado está dañado.
4. Falla en el generador.
1. Reinicie el interruptor de circuito.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas condiciones.
4. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor trabaja bien pero se
atasca cuando se le conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es demasiado baja.
4. Cortocircuito en el generador.
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
2. Refiérase a “No sobrecargue el generador”.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
4. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor no arranca, o arranca y
trabaja con dificultad.
1. La válvula de cierre del combustible está en OFF.
2. El filtro de aire está sucio.
3. No tiene gasolina.
4. Gasolina en malas condiciones.
5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía.
6. Bujía deteriorada.
7. Agua en la gasolina.
8. Ahogo excesivo.
9. Bajo nivel de aceite.
10. Mezcla de combustible excesivamente enriquecida.
11. Válvula de entrada atascada abierta o cerrada
12. El motor perdió compresión.
1. Gire la válvula del combustible a ON.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
5. Conecte el cable a la bujía.
6. Cambie la bujía.
7. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
8. Coloque la perilla reguladora de flujo en la posición
No Choke.
9. Llene el cárter al nivel adecuado.
10. Contacte el centro de servicio autorizado.
11. Contacte el centro de servicio autorizado.
12. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor se apaga mientras está
trabajando.
1. No tiene gasolina.
2. Bajo nivel de aceite.
3. Falla en el generador.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter al nivel adecuado.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor no tiene potencia.
1. La carga es demasiado grande.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El motor necesita servicio.
1. Disminuya la carga (Refiérase a “No sobrecargue el
generador”).
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor “se acelera” o falla.
1. La perilla reguladora de flujo se abre demasiado
rápido.
2. El carburador trabaja con mezcla demasiado rica o
demasiado pobre.
1. Mueva la perilla reguladora de flujo a la mitad de la
posición hasta que el motor trabaje suavemente.
2. Contacte el centro de servicio autorizado.
Manual Parte Nº 0G8751 Revisión D (07/01/10) Impreso en EE.UU.
Sección 5 — Garantía
Sistema de generador portátil
GARANTÍA LIMITADA DE “DOS AÑOS” DE GENERAL POWERS SYSTEMS PARA LOS GENERADORES
PORTÁTILES DE LA SERIE GP
Durante el período de dos años a partir de la fecha original de venta, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza que sus generadores de la serie GP no poseen defectos
de materiales ni de mano de obra por los elementos y período establecidos en este documento. Generac, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier parte que, luego
de ser sometida a examen, inspección y prueba por parte de Generac o de un distribuidor de servicio autorizado en garantía de Generac, se encuentre defectuosa. Cualquier
equipo que el comprador/propietario considere defectuoso deberá devolverlo para que sea examinado por el distribuidor de servicio autorizado en garantía de Generac. Todos
los costos de transporte bajo esta garantía, incluyendo el de devolución a la fábrica deben ser costeados y prepagados por el comprador/propietario. Esta garantía aplica
únicamente a los generadores portátiles de la serie GP de Generac y no es transferible con respecto al comprador original. Guarde su recibo de prueba de compra. Si no
proporciona prueba de la fecha de compra inicial, la fecha de envío del fabricante del producto se utilizará para determinar el período de garantía.
PROGRAMACIÓN DE LA GARANTÍA
Las aplicaciones de los consumidores están garantizadas por dos (2) años. Las aplicaciones comerciales o de alquiler están garantizadas por un (1) año o un máximo de 1.000 horas,
lo que ocurra primero.
APLICACIÓN DEL CONSUMIDOR
PRIMER y SEGUNDO AÑO – 100% (cien por ciento) cobertura en mano de obra y pieza(s) indicada(s) (se requiere prueba de compra y de mantenimiento):
• Motor – Todos los componentes
• Alternador – Todos los componentes
APLICACIÓN COMERCIAL/ALQUILER
DURANTE UN AÑO – 100% (cien por ciento) cobertura en mano de obra y pieza(s) indicada(s) (se requiere prueba de compra y de mantenimiento):
• Motor – Todos los componentes
• Alternador – Todos los componentes
NOTA: A los fines de esta garantía “uso del consumidor” significa el uso personal residencial doméstico o de recreación por parte del comprador original. Esta garantía no aplica a
unidades que se utilicen como fuente primaria de energía en lugar de los servicios públicos donde estos estén presentes o donde el servicio público no exista normalmente. Una
vez que el generador haya estado sujeto a uso comercial o de alquiler, se considerará en lo sucesivo como un generador de uso no personal para los fines de esta garantía.
Todos los gastos relacionados con la garantía están sujetos a las condiciones definidas en las Políticas y Procedimientos de Garantía y el Manual de Flete Plano de Generac.
ESTA GARANTÍA NO APLICA A LO SIGUIENTE:
Generadores portátiles fabricados por Generac antes de mayo 2008.
Costos de mantenimiento y ajustes normales.
Fallas causadas por combustibles, aceites contaminados, o la falta de niveles adecuados de aceite.
Reparaciones o diagnósticos efectuados por personas distintas de los distribuidores autorizados Guardian/Generac que no estén autorizados por escrito por parte de Generac
Power Systems.
Fallas debidas al desgaste por uso normal, accidente, uso inadecuado, abuso, negligencia o utilización inadecuada, pero sin limitarse a ellos. Como con todos los dispositivos
mecánicos, los motores de Generac necesitan servicio y reemplazo periódico de piezas para funcionar en la forma para la cual fueron diseñados. Esta garantía no ampara la
reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una(s) pieza(s) o del motor.
Las fallas ocasionadas por causas externas o causas naturales, tales como choque, robo, vandalismo, motín o guerras, holocausto nuclear, fuego, congelación, rayos, terremotos,
tormentas de viento, granizo, erupción volcánica, agua o inundación, tornados o huracanes.
Daños relacionados con roedores o infestación de insectos.
Productos que hayan sido modificados o alterados de forma no autorizada por Generac por escrito.
Cualesquiera daños accidentales, resultantes o indirectos ocasionados por defectos en materiales o mano de obra o cualquier demora en la reparación o reemplazo de la(s) parte(s)
defectuosa(s).
Fallas ocasionadas por la aplicación indebida.
Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a Internet u otros gastos relacionados con las comunicaciones.
Gastos de viaje o viáticos de la(s) persona(s) que efectúe(n) servicio, excepto como se incluya específicamente dentro de los términos de un período de garantía específico para una unidad.
Gastos relacionados con la “instrucción al cliente” o solución de problemas donde no se encuentre defecto de fabricación.
Equipos en alquiler utilizados mientras se efectúen las reparaciones en garantía.
Flete al día siguiente o costos especiales de envío para la(s) pieza(s) de repuesto.
Mano de obra con horas extras, en días festivos o de emergencia.
Arranque de baterías, fusibles, bombillas y fluidos del motor.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE GENERAC NO OTORGA OTRAS GARANTÍAS
RELACIONADAS CON EL APROVECHAMIENTO O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía, de
modo que las limitaciones anteriores puede que no apliquen en su caso. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LA(S) PIEZA(S)
DE ACUERDO A LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO GENERAC SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, INCLUSO SI TALES
DAÑOS SEAN EL RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE GENERAC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo
que la limitación anterior puede que no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187
Telef. (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851
Para ubicar el distribuidor autorizado más cercano visite nuestro sitio en Internet www.generac.com
Parte Nº 0G9451 Revisión D (10/27/08) Impreso en EE.UU.

Transcripción de documentos

Serie GP Generador portátil de 7.000 y 8.000 vatios COMERCIAL • INDUSTRIAL • RESIDENCIAL Manual del propietario MODELOS: 005625-0, 005626-0 005680-0, 005681-0 • SEGURIDAD • ENSAMBLAJE • FUNCIONAMIENTO • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • GARANTÍA DE GARANTÍA LIMITADA ASISTENCIA TÉCNICA DEL DISTRIBUIDOR AUTORIZADO: www.generac.com o 1-888-436-3722 19 Índice ÍNDICE Sistema de generador portátil Introducción ................................................................ 21 Sección 3 – Mantenimiento ....................................... 31 Lea este manual atentamente ................................... 21 3.1 3.2 Reglas de seguridad .................................................. 22 Índice de estándares .......................................................... 23 3.3 Sección 1 – Información general .............................. 24 1.1 1.2 Cómo desempacar ............................................................. 24 1.1.1 Caja de accesorios ............................................... 24 Ensamblaje ......................................................................... 24 1.2.1 Ensamblaje del kit de accesorios ......................... 24 1.2.2 Conexión del arranque (Arranque eléctrico únicamente) ................................................................... 24 Sección 2 – Funcionamiento..................................... 25 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 20 Conozca el generador ........................................................ 25 Contador horario................................................................. 26 Juegos de cables y enchufes de conexión......................... 26 2.3.1 Tomacorriente dúplex de 120 VAC, 20 Amp ......... 26 2.3.2 Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp.............. 26 Cómo utilizar el generador ................................................ 26 2.4.1 Conexión a tierra del generador ........................... 26 2.4.2 Conexión de las cargas eléctricas ........................ 27 No sobrecargue el generador............................................. 27 Guía de referencia del vataje ............................................. 27 Antes de arrancar el generador.......................................... 28 2.7.1 Agregar aceite de motor ....................................... 28 2.7.2 Agregar gasolina ................................................... 28 Cómo arrancar los motores por tracción ........................... 29 Cómo arrancar los motores de arranque eléctrico ............. 29 Cómo parar el motor .......................................................... 30 Sistema de apagado por bajo nivel de aceite .................... 30 2.11.1 Sensor de bajo nivel de aceite ............................. 30 Cómo recargar una batería (unidades de encendido eléctrico únicamente) ......................................................... 30 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Programación de mantenimiento........................................ 31 Especificaciones del producto ............................................ 31 3.2.1 Especificaciones del generador ............................ 31 3.2.2 Especificaciones del motor ................................... 31 Recomendaciones generales ............................................. 31 3.3.1 Mantenimiento del generador ............................... 31 3.3.2 Limpieza del generador ........................................ 31 3.3.3 Mantenimiento del motor ...................................... 31 3.3.4 Revisión del nivel de aceite .................................. 32 3.3.5 Cambio de aceite .................................................. 32 3.3.6 Cambio de la bujía ................................................ 32 3.3.7 Reemplazo de la batería....................................... 32 Servicio del filtro de aire ..................................................... 32 Limpieza de la pantalla del parachispas ............................ 33 Cómo ajustar la abertura de la válvula .............................. 33 Almacenaje por períodos largos......................................... 34 Otros consejos útiles para el almacenaje .......................... 34 Sección 4 – Solución de problemas ......................... 35 4.1 Guía para la solución de problemas................................... 35 Sección 5 – Garantía .................................................. 36 INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por aire, compacto y de alto rendimiento diseñado para proporcionar energía eléctrica para operar cargas eléctricas donde no haya servicio público de electricidad o en reemplazo de la red eléctrica en caso de apagones. NOTA: Las notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo del texto regular de este manual. LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las instrucciones especiales cuando se realiza un servicio son esenciales para evitar accidentes. Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de arranque, operación y servicio. Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de información que cada uno indica es como sigue: El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo. Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. Asimismo recomendamos con igual firmeza el instruir a otros usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia. El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo si se le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de operar o dar servicio al generador: • Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y regulaciones locales, estatales y nacionales. • Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el producto con mucho cuidado. • Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla. El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan involucrar peligros. Las advertencias en este manual y en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto, no completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para los demás. Asimismo asegúrese que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador. LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. REGLAS DE SEGURIDAD A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales sobre una operación en particular que puede ser peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado. Obsérvelas con cuidado. Sus definiciones son como sigue: INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE O UN DAÑO SERIO. Indica una acción o situación peligrosa que, si no se evita, puede traer como resultado la muerte o un serio daño. Indica una acción o situación peligrosa que, si no se evita, puede traer como resultado un daño menor o moderado. Este símbolo señala importante información de seguridad que, si no se sigue, puede poner en peligro la seguridad personal y/o las propiedades de otros. Este símbolo indica un peligro potencial de explosión. Este símbolo indica un peligro de incendio. Este símbolo indica un peligro potencial de descarga eléctrica. PELIGROS GENERALES • Nunca opere en áreas cerradas o interiores. • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea llevado a cabo por un concesionario autorizado. Inspeccione el generador con regularidad, y póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano si necesita repararlo o conseguir repuestos • Opere el generador sólo en superficies planas y donde no esté expuesto a excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de tracción, ventiladores y otras partes móviles o calientes. Nunca retire ninguna protección de ventilador mientras la unida esté operando. • Algunas partes de este generador se calientan mucho durante la operación. Mantenga distancia del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras severas. • NO opere el generador en la lluvia. • No altere la construcción del generador ni cambie los controles de modo que puedan crear una condición de operación no segura. • Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas conectadas a las tomas Y con dispositivos conectados y encendidos. Arranque el motor y deje que se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente fatigado. • Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón. Pararse sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede traer como resultado condiciones peligrosas de operación como escape de gases, combustible o aceite. • En los modelos de arranque eléctrico, desconecte el cable de batería POSITIVO (+) del arrancador del motor O el cable de batería NEGATIVO (-) del terminal de la batería, lo que sea más fácil, antes de transportar el generador. 21 REGLAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Sistema de generador portátil GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo PELIGROS DE ESCAPE & UBICACIÓN Nunca opere en áreas cerradas o interiores. NUNCA lo use en el hogar ni en áreas parcialmente encerradas como los garajes. Úselo SÓLO en exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que no acumularán el mortal gas del escape. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Si usa un generador en interiores, MORIRÁ EN POCOS MINUTOS. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Les gaz d'échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone. C'est un gaz toxique invisible et inodore. El escape del generador contiene monóxido de carbono. Es un veneno que no tiene olor ni se puede ver. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations. NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. Sólo úselo EN EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación. • Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono. Este gas peligroso, si se aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la conciencia y causarle la muerte. Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento • El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación y refrigeración es crítico para la correcta operación del generador. No altere la instalación ni permita que haya siquiera un bloqueo parcial de la provisión de ventilación, ya que esto puede afectar seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado en exteriores. • Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento. No haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del escape o que no cumpla con algún código local o estándar. • El fabricante recomienda instalar una alarma de monóxido de carbono operada con baterías en los interiores, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. PELIGROS ELÉCTRICOS • El generador produce un voltaje peligrosamente alto que puede causar descargas eléctricas extremadamente peligrosas. El generador produce voltajes peligrosamente altos al operar. Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc. mientras la unidad está funcionando, inclusive en el equipo conectado al generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y barreras apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el generador. • No manipule ningun tipo de dispositivo eléctrico mientras esté de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO RESULTADO. 22 • El Código Eléctrico Nacional (NEC) equiere que el marco y las partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas en forma apropiada a una conexión a tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del generador. Consulte con un electricista local los requerimientos de conexión a tierra para su área. • Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área húmeda o altamente conductiva (como estanterías de metal o trabajos en acero). • No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de algún modo dañados con el generador. • Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconecte los cables de batería de arranque del motor (si los hubiera) para evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de la batería indicado como NEGATIVO, NEG; o (-). Reconecte ese cable al final. • En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no conductivo, como una soga o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente. PELIGRO DE INCENDIO • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos, chispas o calor en la vecindad mientras manipula gasolina. • Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o está caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir combustible. • Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la casa. Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y manipulación de gasolina. • No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está sobrecargado, el combustible puede desparramarse sobre el motor caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina pueden alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto (como en una chimenea, calentador de agua o secador de ropa). Puede generarse un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la unidad completamente antes de almacenarse. • Limpie cualquier derrame de combustible inmediatamente. Asegúrese de que no se haya dejado materiales combustibles sobre o cerca del generador. Mantenga el área circundante del generador limpia y libre de residuos y conserve un espacio de cinco (5) pies a todos los lados para permitir una ventilación apropiada del generador. • No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados se sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el generador echan chispas o si se observa humo cuando la unidad está funcionando. • Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD REGLAS DE SEGURIDAD Sistema de generador portátil ÍNDICE DE ESTÁNDARES En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes pertinentes, la información publicada listada abajo puede usarse como guía para la operación de este equipo. Siempre consulte la revisión más reciente aplicable para el estandar listado. 1. 2. 3. 4. 5. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en la American Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y. 10038. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en la Food and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en la American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085. NFPA No. 30, FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS CODE. ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA El Estado de California sabe que el escape del motor y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto contiene o emite químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 23 INFORMACIÓN GENERAL Sección 1 – Información general Sistema de generador portátil 1.1 CÓMO DESEMPACAR Figura 1 – Ensamblaje de las ruedas • Retire todos los materiales de embalaje. • Retire la caja de accesorios que viene separada. • Retire el generador de la caja. 1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS 2 TUERCAS DE BLOQUEO, 1/2 2 PERNOS DE 5/16 2 RUEDAS 2 ARANDELAS PLANAS, 5/16 2 ARANDELAS PLANAS, 1/2 Revise todo el contenido. Si faltan partes o están dañadas, ubique un distribuidor autorizado llamando al 1-888-436-3722. 2 PERNOS DE EJE El contenido incluye: • • • • • • 1 - Manual del propietario • 1 - Ensamble de manija izquierda 2 - Ruedas macizas • 1 - Ensamble de manija derecha 1 - Soporte de la pata • 1 - Pata de la estructura 1 - Cuarto de galón (0,9 l) de aceite SAE 30 1 - Cargador con adaptador para 12 voltios* 1 - Bolsa de herrajes (contiene lo siguiente): 2 - Patas de goma 2 - Pernos de 5/16" 2 - Arandelas planas de 5/16" 2 - Pernos del eje de ½" 2 - Arandelas planas de ½" 4 - Pernos cabeza de hongo de 5/16" 4 - Tuercas de bloqueo, 5/16" c/brida 2 - Tuercas de bloqueo, ½" c/brida 2 - Tuercas de bloqueo con capuchón de 5/16" * Unidades de arranque eléctrico únicamente. PATA SOPORTE DE LA PATA 4 TUERCAS DE 5/16 2 DEFENSAS DE GOMA Figura 2 – Instalación del kit de manija RETIRE-DESECHE EL PERNO DE CABEZA CURVA RETIRE Y REUTILICE LA TUERCA DE CAPUCHÓN 1.2 ENSAMBLAJE El generador requiere cierto ensamblaje para poder utilizarlo. Si surgen problemas al ensamblar el generador, llame a la línea de ayuda del generador al 1-888-436-3722. 1.2.1 ENSAMBLAJE DEL KIT DE ACCESORIOS TUERCA DE CAPUCHÓN Las ruedas están diseñadas dentro de la unidad para mejorar significativamente la capacidad de transporte del generador. NOTA: Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera. 1. 2. 3. 24 Refiérase a la Figura 1 e instale las ruedas como sigue: • Deslice el perno del eje de ½" a través de la arandela plana de ½", la rueda y el soporte de la rueda en la estructura. • Instale las tuercas de bloqueo de ½" con brida en el perno con brida de ½". Refiérase a la Figura 1 e instale la pata de la estructura, el soporte de la pata y las patas de goma como se ilustra. • Deslice el vástago de la pata de goma a través del soporte de la pata y de la pata de la estructura; coloque tuercas de bloqueo de 5/ " con brida, deslice el perno de 5/ " a través de la arandela 16 16 plana de 5/16" y luego a través de los agujeros en el larguero de la estructura. • Deslice la pata de la estructura en los pernos de 5/16"; coloque las tuercas de bloqueo de 5/16" con brida. Refiérase a la Figura 2 e instale las manijas como siguen. • Retire los pernos superiores de cabeza curva y las tuercas de capuchón (las tuercas de capuchón se reutilizarán). • Deslice el ensamble de manija sobre el tubo de la estructura, alineando los dos agujeros. • Introduzca los pernos cabeza de hongo de 5/16"; coloque las tuercas de capuchón de 5/16 ". PERNO CABEZA DE HONGO ENSAMBLE DE LA MANIJA ESCALA 0,200 1.2.2 CONEXIÓN DEL ARRANQUE (ARRANQUE ELÉCTRICO ÚNICAMENTE) La unidad ha sido deliberadamente enviada con el cable del arranque desconectado. Para conectar el arranque: 1. 2. 3. 4. Ubique el cable del arranque (posee una etiqueta colgante como se ilustra en la Figura 3). Coloque la funda de vinilo en el cable del arranque. Retire la tuerca y la arandela del vástago del arranque. Coloque el cable del arranque en el vástago y vuelva a colocar la arandela y la tuerca. Sección 2 – Funcionamiento FUNCIONAMIENTO Sistema de generador portátil Figura 3 – Conexión del arranque 2.1 CONOZCA EL GENERADOR Lea el manual del usuario y las reglas de seguridad antes de utilizar el generador. Compare el generador con las figuras 4 a la 6 para familiarizarse con la ubicación de varios controles y ajustes. Guarde este manual para referencia futura. 1. 2. 3. 10. Silenciador – Contribuye a disminuir el ruido del motor. 11. Manijas – Pivotan y se repliegan para almacenaje. Presione el botón de resorte para mover las manijas. 12. Tapa de gasolina – Conducto para llenar combustible. 13. Medidor de gasolina – Muestra el nivel de combustible del tanque. 14. Conducto para aceite – Añada aceite aquí. 15. Arranque por retroceso – Utilice para arrancar el motor manualmente. 16. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el carburador. 17. Drenaje de aceite – Utilice para vaciar el aceite del motor. 18*.Toma para el cargador de baterías – Este receptáculo le permite recargar la batería de 12 voltios DC que se proporciona con el cargador con adaptador para 12 voltios, el cual se suministra en la caja de accesorios. Detrás de la toma del cargador de batería se encuentra un fusible de 1,50 Amp en línea el cual está en el panel de control para proteger la batería. 19*.Batería – Alimenta el arranque eléctrico. * Unidades de arranque eléctrico únicamente. Figura 5 - Controles del generador Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 Amp – Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios AC, 20 Amp, monofásica, 60 Hz. Tomacorriente de seguridad de 120/240 voltios AC, 30 Amp – Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 240 voltios AC, 30 Amp, monofásica, 60 Hz. Interruptores de circuito (AC) – Cada tomacorriente tiene un interruptor de circuito que se presiona para reiniciar para proteger al generador contra sobrecarga eléctrica. Figura 4 - Panel de control Figura 6 - Controles del generador 4. 5. 6. 7. 8. 9. Contador horario – Lleva la cuenta de las horas de funcionamiento. Filtro de aire – Filtra la toma de aire según penetra al motor. Perilla reguladora de flujo – Se utiliza para arrancar un motor frío. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 6,6 galones EE.UU. (25 l) de combustible. Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una conexión a tierra aprobada. Refiérase a la sección “Conexión a tierra del generador” para más información. Interruptor para encendido/apagado – Controla el funciona-miento del generador. 25 FUNCIONAMIENTO Sección 2 – Funcionamiento Sistema de generador portátil 2.2 CONTADOR HORARIO 2.3.2 TOMACORRIENTE DE 120/240 VAC, 30 AMP El contador horario lleva la cuenta de las horas de funcionamiento para la programación del mantenimiento. Utilice un conector NEMA L14-30 con su tomacorriente (rote para bloquear/desbloquear). Conecte al enchufe un juego de cables adecuado de 4 conductores con conexión a tierra y a la carga deseada. El juego de cables debe estar clasificado para 250 voltios AC a 30 amperios (o más) (Figure 8). Cada 100 horas aparecerá un mensaje “CHG OIL”. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el servicio. Este mensaje comenzará a destellar realmente a las 99 horas y se desconectará automáticamente a las 101 horas permitiendo un espacio de dos horas para efectuar el servicio. Figura 8 - Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp Cada 200 horas el icono “SVC” destellará en la esquina inferior izquierda la pantalla. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de cada intervalo de 200 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el servicio. Cuando el contador horario esté en la modalidad de destello de alerta, el mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo transcurrido en horas y décimas. Las horas destellarán cuatro veces, luego se alternan con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se reinicia automáticamente. • 100 horas - CHG OIL — Intervalo para cambio de aceite (Cada 100 h) • 200 horas - SVC — Intervalo para el filtro de aire (Cada 200 h) 2.3 JUEGOS DE CABLES Y ENCHUFES DE CONEXIÓN 2.3.1 TOMACORRIENTE DÚPLEX DE 120 VAC, 20 AMP Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecarga por un interruptor de circuito de 20 Amp que se presiona para reiniciar (Figura 7). Utilice cada conector para alimentar cargas de 120 voltios AC, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de 2400 vatios (2,4 kW) o 20 amperios. Utilice sólo juegos de cables de alta calidad, bien aislados, de 3 hilos con conexión a tierra clasificados para 125 voltios a 20 amperios (o más). Mantenga los cables de extensión tan cortos como sea posible, preferiblemente de menos de 15 pies (4,6 m) de largo para evitar las caídas de voltaje y el posible sobrecalentamiento de los cables. Figura 7 - Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 amp Utilice este tomacorriente para cargas de 120 voltios AC, 60 Hz monofásicas que requieran hasta 3600 vatios (3,6 kW) de energía a 30 Amps o 240 voltios AC, 60 Hz, monofásicas que requieran hasta 7200 vatios (7,2 kW) de energía a 30 Amp. El tomacorriente está protegido por dos interruptores de circuito de 30 Amp del tipo "presione para reiniciar". 2.4 CÓMO UTILIZAR EL GENERADOR Si surgen problemas al utilizar el generador, llame a la línea de ayuda del generador al 1-888-436-3722. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Si usa un generador en interiores, MORIRÁ EN POCOS MINUTOS. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Les gaz d'échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone. C'est un gaz toxique invisible et inodore. El escape del generador contiene monóxido de carbono. Es un veneno que no tiene olor ni se puede ver. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et ventilations. NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN si las puertas y ventanas están abiertas. Sólo úselo EN EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y ductos de ventilación. 2.4.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR La Normativa de electricidad nacional requiere que la estructura del generador y las partes externas que conducen electricidad se conecten adecuadamente a un dispositivo de tierra que esté aprobado (Figura 9). Las normativas de electricidad locales también podrían requerir la conexión a tierra del generador. ara ese fin, conecte un cable de cobre trenzado AWG (American Wire Gauge) Nº 10 al terminal de conexión a tierra y a una varilla de conexión a tierra de cobre o latón (electrodo) brinda adecuada protección contra descargas eléctricas. No obstante, la normativa local puede variar ampliamente. Consulte con un electricista local sobre los requerimientos de conexión a tierra en el área. 26 Sección 2 – Funcionamiento FUNCIONAMIENTO Sistema de generador portátil Figura 9 - Conexión a tierra del generador La Guía de referencia de vataje le ayuda a determinar cuántos artículos/ equipos pueden funcionar con el generador al mismo tiempo. NotA: Todas las cifras son aproximadas. Refiérase a la etiqueta de información en el electrodoméstico para los requerimientos de vataje. 2.6 GUÍA DE REFERENCIA DEL VATAJE La adecuada conexión a tierra del generador contribuirá a evitar descargas eléctricas en caso de que haya una falla a tierra en el generador o en los dispositivos eléctricos conectados. La conexión a tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática que a menudo se acumula en los dispositivos no conectados a tierra. 2.4.2 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS NO conecte cargas de 240 voltios a los tomacorrientes de 120 voltios. NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador. • Permita que el motor se estabilice y se caliente durante unos minutos después de arrancar. • Enchufe y active las cargas monofásicas eléctricas que desee de 120 ó 240 voltios AC, 60 Hz. • Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe exceder de (a) la capacidad nominal del vataje/amperaje del generador (b) la capacidad nominal del interruptor de circuito del tomacorriente que suministra la electricidad. Refiérase a “No sobrecargue el generador”. 2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR Sobrecargar un generador excediendo su potencia nominal puede ocasionar daño al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad: • Sume la totalidad de los vatios de todos los dispositivos eléctricos que va a conectar al mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la capacidad de potencia nominal del generador. • La potencia nominal de las luces puede encontrarse en las bombillas. La potencia nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores generalmente puede encontrarse en una etiqueta de información o en una calcomanía fijada al dispositivo. • Si el electrodoméstico, herramienta o motor no especifica el vataje, multiplique los voltios por los amperios para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios). • Algunos motores eléctricos, tales como los del tipo de inducción, requieren cerca de tres veces más vatios de potencia para arrancar que para funcionar. Este incremento súbito de electricidad dura sólo unos segundos cuando arranca tales motores. Cerciórese de tomar en cuenta este alto vataje de arranque cuando elija los dispositivos eléctricos que va a conectar al generador: 1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor de mayor tamaño. 2. Sume a ese número los vatios en consumo de todas las otras cargas conectadas. Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios en consumo *Abridor de puerta de garaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750 *Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 *Bomba colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050 *Bomba eyectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 *Bomba sumergible (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Bordeadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 Calentador de área alimentado con aceite (30.000 Btu) . . . . . . . . . 150 Calentador de área alimentado con aceite (85.000 Btu) . . . . . . . . . 225 Calentador de área alimentado con aceite (140.000 Btu) . . . . . . . . 400 Cargador de baterías (20 Amp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 *Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 *Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 *Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Estufa eléctrica (por resistencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Horno microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000 *Lavadora de ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Lijadora de banda (3 pulgadas [7,6 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Lijadora de banda (9 pulgadas [22,9 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Pistola eléctrica para clavos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Podadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Podadora de malezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Podadora de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Quemador de aceite del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . 300 Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200 *Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Rizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Rociador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Sartén eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 Secador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Secadora de ropa (a gas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 Sierra circular (6-1/2 pulgadas [16,5 cm]). . . . . . . . . . . . . 800 a 1000 27 FUNCIONAMIENTO Sección 2 – Funcionamiento Sistema de generador portátil *Sierra de mesa (10 pulgadas [25,4 cm]) . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000 Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100 Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500 Tostadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650 *Ventilador de sistema de calefacción (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . 875 * Suministre 3 veces los vatios indicados para arrancar estos aparatos. Figura 10 – Nivel de aceite LLENE EL CÁRTER HASTA LA PARTE BAJA DE ESTOS HILOS CON EL ACEITE DE MOTOR RECOMENDADO 2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de utilizar el generador, debe añadir aceite y gasolina al motor, como sigue: 2.7.1 AGREGAR ACEITE DE MOTOR Todos los aceites de motor deben cumplir con las normas del Instituto Americano del Petróleo (API) Clase de Servicio SJ, SL o mejor. No utilice aditivos especiales. Elija el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de funcionamiento que anticipe (refiérase a la tabla). • Sobre 40°F (4°C), utilice SAE 30 • Por debajo de 40°F (4°C) y hasta 10° F (-12°C), utilice 10W-30 • Por debajo de 10°F (-12°C), utilice sintético 5W-30 SAE 30 1 0W- 3 30 0 Sintético Sinté t ico 5 5W-30 W- 30 R ango de temperatura del uso esperado 02%#!5#)œ. intento de arrancar el motor antes de que  Cualquier se le haya dado el servicio adecuado con el aceite recomendado puede ocasionar una falla del motor. • Coloque el generador en una superficie nivelada. • Limpie el área alrededor de la toma de aceite y retire la tapa. • Llene lentamente el motor con aceite hasta que alcance los hilos de la abertura de llenado de aceite (ver figura 10). Deje de llenar ocasionalmente para revisar el nivel de aceite. • Coloque la tapa del conducto para aceite y apriétela de forma segura con la mano. • De allí en adelante revise cada vez el nivel de aceite del motor antes de comenzar. 2.7.2 AGREGAR GASOLINA 0%,)'2/ llene el tanque de combustible en interiores.  Nunca Evite derramar gasolina sobre un motor caliente. Deje que el motor se enfríe completamente antes de añadir combustible. Nunca llene el tanque de combustible cuando el motor esté trabajando o esté caliente. NO encienda un cigarrillo ni fume cuando esté llenando el tanque de combustible. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores son explosivos. sobrecargue el tanque de combustible. Deje  No siempre espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está muy lleno, el combustible puede caer sobre el motor caliente y causar un incendio o explosión. Limpie cualquier derrame de combustible inmediatamente. Utilice gasolina regular SIN PLOMO con el motor del generador. No utilice gasolina Premium. No mezcle aceite con gasolina. • Limpie el área alrededor del conducto para gasolina, retire la tapa. • Añada lentamente la gasolina sin plomo al tanque de combustible. Llene hasta la parte inferior del filtro de malla. Cuide de no llenar excesivamente (Figura 11). • Coloque la tapa del combustible y limpie si se ha derramado gasolina. Figura 11 - Tanque de combustible Tanque de combustible Combustible 28 NO LLENE POR ENCIMA DEL REBORDE FUNCIONAMIENTO Sección 2 – Funcionamiento Sistema de generador portátil IMPORTANTE: Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenaje. Los combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor mientras está en almacenaje. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenar el equipo durante 30 días o más. Refiérase a la sección “Almacenaje”. Nunca utilice productos de limpieza del motor o del carburador en el tanque de la gasolina ya que podría ocurrir daño permanente. Figura 13 - Posición de regulación de flujo Reguladora de flujo 2.8 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES POR TRACCIÓN !$6%24%.#)!  • • • • • • • Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y los dispositivos encendidos. Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la unidad antes de arrancar el motor. Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada. ABRA la válvula de corte del combustible (Figuras 12 y 14). Gire el interruptor RUN/STOP (arranque/parada) del motor a la posición ON (encendido) (Figura 13). Hale la perilla CHOKE (regulación de flujo) hacia afuera hasta la posición FULL CHOKE (Figura 13). Para arrancar el motor, agarre firmemente la manija de retroceso y hale lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale hacia arriba y hacia afuera rápidamente. Cuando el motor arranque, mueva la perilla reguladora de flujo a la posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN. Si el motor falla, mueva la perilla reguladora de flujo nuevamente a la posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN. IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo “presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”. 2.9 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES DE ARRANQUE ELÉCTRICO !$6%24%.#)! arranque ni pare un motor con dispositivos  Nunca eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y los Figura 12 - Válvula de corte del combustible dispositivos encendidos. • Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la unidad antes de arrancar el motor. • Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada. • Abra la válvula de corte del combustible (Figuras 12 y 14). • Mueva la perilla CHOKE (reguladora de flujo) hacia afuera hasta la posición “Full choke” (Figura 15). CORTE DE COMBUSTIBLE Figura 14 - Válvula de corte del combustible Apagado Encendido Corte de combustible NOTA: Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca reguladora de flujo a la posición FULL CHOKE y repita las instrucciones de arranque. • Para arrancar el motor, presione y sostenga el interruptor Start/Run/ Stop (arranque/marcha/parada) en la posición “Start”. El motor hará el intento de arrancar. Cuando el motor arranque, libere el interruptor en la posición “Run”. Cuando el motor arranque, mueva la perilla reguladora de flujo a la posición “1/2 CHOKE” hasta que el motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición “Run”. • Si el motor falla, mueva la perilla reguladora de flujo nuevamente a la posición “1/2 Choke” hasta que el motor trabaje suavemente y luego a la posición “Run”. 29 FUNCIONAMIENTO Sección 2 – Funcionamiento Sistema de generador portátil • Este generador también está equipado con un arranque de retroceso manual que puede utilizarse si la batería está descargada. NOTA: El interruptor deberá estar en la posición RUN. • Para arrancar manualmente, agarre firmemente la manija de retroceso y hale lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale rápidamente hacia arriba y hacia afuera para arrancar el motor. Luego siga la misma secuencia que con la perilla reguladora de flujo. NOTA: Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca reguladora de flujo a la posición “Full Choke” y repita las instrucciones de arranque. 2.11.1 SENSOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el motor se apaga. El motor no trabajará hasta que se haya llenado el aceite al nivel adecuado. 2.12 CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA (UNIDADES DE ENCENDIDO ELÉCTRICO ÚNICAMENTE) 0%,)'2/  Figura 15 - Posición de regulación de flujo Reguladora de flujo Las baterías de acumuladores liberan gases de hidrógeno explosivos mientras se están recargando. La mezcla explosiva permanecerá alrededor de la batería por largo tiempo después de que se haya cargado. Hasta la menor chispa puede encender el gas y provocar una explosión. Dicha explosión puede destrozar la batería y provocar ceguera u otras lesiones graves. 0%,)'2/ permita fumadores, llamas expuestas, chispas ni  No cualquier otra fuente de calor cerca de una batería. Utilice gafas protectoras, delantal de goma y guantes de goma cuando trabaje cerca de una batería. El fluido electrolítico de la batería es una solución de ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que puede provocar quemaduras severas. Si ocurre un derrame enjuague el área con agua limpia inmediatamente. NOTA: Interruptor de arranque/marcha/parada IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo “presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”. 2.10 CÓMO PARAR EL MOTOR • Desconecte todas las cargas, luego desenchufe las cargas eléctricas de los tomacorrientes del panel del generador. Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes ni encendidos. • Deje que el motor trabaje sin carga durante algunos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador. • Cambie el interruptor Run/Stop a la posición OFF. • Cierre la válvula de corte del combustible. 2.11 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO NIVEL DE ACEITE El motor viene equipado con un sensor que detecta cuando el nivel de aceite está bajo y apaga automáticamente el motor cuando el nivel de aceite se encuentra por debajo de un nivel específico. Si el motor se apaga automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite del motor. 30 La batería enviada con el generador ha sido cargada totalmente. Una batería puede perder algo de su carga cuando no se le usa por periodos prolongados de tiempo. Si la batería no puede arrancar el motor, conecte el cargador de 12 voltios incluido en la caja de accesorios (ver sección “Carga de la batería”). EL FUNCIONAMIENTO DEL GENERADOR NO CARGA LA BATERÍA. Utilice el enchufe del cargador de la batería para mantenerla cargada y lista para usar. La recarga de la batería debe efectuarse en un sitio seco. 1. 2. Conecte el cargador a la “Toma del cargador de batería”, ubicada en el panel de control. Enchufe el extremo del receptáculo para pared del cargador de batería en un tomacorriente de pared de 120 voltios AC (Figura 15). Desenchufe el cargador de batería del tomacorriente de pared y de la toma del panel cuando vaya a utilizar el generador. Figura 15 – Toma del cargador de baterías TOMA DEL CARGADOR DE LA BATERÍA Sección 3 — Mantenimiento Sistema de generador portátil NOTA: No utilice el cargador de baterías durante más de 48 horas de una vez. 3.1 PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos del calendario. Se requiere servicio más frecuente cuando el equipo funcione en condiciones adversas como las mencionadas a continuación. Revise el nivel de aceite Cambie el aceite ‡ Cada vez que lo utilice *Cada 100 horas o cada estación Revise la abertura de la válvula Preste servicio al filtro de aire ***Cada estación ** Cada 200 horas o cada estación Cambie las bujías Cada estación ‡ Cambie el aceite después de las primeras 30 horas de funcionamiento y luego cada estación. * Cambie el aceite y el filtro cada mes cuando utilice el equipo bajo cargas fuertes o en temperaturas altas. ** Limpie más a menudo si el equipo trabaja en condiciones de suciedad o polvo. Reemplace las piezas del filtro de aire si no pueden limpiarse adecuadamente. *** Revise la abertura de la válvula y ajuste si fuese necesario después de las primeras 50 horas de funcionamiento y cada 100 después. 3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR Potencia nominal ..............................................................7,0/8,0 kW** Elevación de potencia al arranque .......................................8,7/12,0 kW Voltaje nominal AC ....................................................................120/240 Carga nominal Máx AC Corriente a 240V (7,0/8,0 kW) ............................... 25 Amp/30 Amp** Corriente a 120V..................................................................20 Amp** Frecuencia nominal .................................................. 60 Hz a 3600 RPM Fase..................................................................................... Monofásica ** El vataje máximo y la corriente están sujetos y limitados por factores tales como el contenido de Btu del combustible, la temperatura ambiente, la altitud, las condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye aproximadamente un 3,5% por cada 1.000 pies (305 m) sobre el nivel del mar; y también disminuirá aproximadamente 1% por cada 6°C (10°F) sobre 16°C (60°F) de temperatura ambiente. 3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Potencia nominal en caballos de fuerza a 3600 RPM ......................14,5 Desplazamiento........................................................................ 410 cm3 Tipo de bujía ....................................... Champion RC14YC o equivalente Entrehierro de la bujía (5,0/6,5 kW).........................0,030" o (0,76 mm) Capacidad de gasolina ....................................8 galones EE.UU. (31,1 l) Tipo de aceite ... Refiérase a la tabla en “Antes de arrancar el generador” Capacidad de aceite .......... con cambio del filtro = 1,5 cuartos de galón sin cambio del filtro = 1,2 cuartos de galón Tiempo de uso/Consumo de combustible-½ carga 10 Horas/ 0,80 gal/h Emisión certificada Clase II -!.4%.)-)%.4/ 3.3 RECOMENDACIONES GENERALES La garantía del generador no ampara artículos que hayan estado sujetos a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el amparo total de la garantía, el operador deberá mantener el generador como se ha indicado en este manual. Deberán efectuarse algunos ajustes periódicamente para brindar mantenimiento adecuado al generador. Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán efectuarse al menos una vez en cada estación. Observe las indicaciones en la “Programación de mantenimiento”. NOTA: Cambie una vez al año la bujía y el filtro de aire. Una nueva bujía y un filtro de aire limpio aseguran la adecuada mezcla de combustible-aire y ayudan al motor a trabajar mejor y durar más tiempo. 3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y seca. Utilice y guarde la unidad en un ambiente limpio y seco donde no esté expuesta al polvo excesivo, suciedad, humedad o a vapores corrosivos. Las ranuras para ventilación que posee el generador no deben obstruirse con nieve, hojas o con cualquier otro material. Revise el estado del generador frecuentemente y limpie cuando haya polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias visibles en la superficie exterior. 02%#!5#)œ. inserte objetos o herramientas a través de las  Nunca ranuras para ventilación, incluso aunque el motor no esté trabajando. NOTA: NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. Es posible que el agua pueda penetrar en el sistema de combustible y causar problemas. Adicionalmente, si el agua penetra en el generador por las ranuras de ventilación, puede quedar retenida en las espiras y grietas del aislamiento del embobinado del rotor y del inductor. La acumulación de agua y suciedad en el embobinado interno del generador disminuirá la resistencia del aislamiento de estos embobinados. 3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR • Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies externas. • Puede utilizar una brocha de cerdas suaves para aflojar el sucio o aceite incrustado, etc. • Puede utilizar una aspiradora para recoger el sucio y los desechos sueltos. • Puede utilizar aire de baja presión (que no exceda de 25 psi) para retirar el sucio. Inspeccione las ranuras y aberturas de ventilación del generador que deberán mantenerse limpias y sin obstrucciones. 3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 0%,)'2/ se trabaja en el generador, siempre se debe  Cuando desconectar el cable negativo de la batería. También desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de esta. 31 Sección 3 — Mantenimiento -!.4%.)-)%.4/ Sistema de generador portátil 3.3.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Refiérase a la sección “Antes de arrancar el generador” para información sobre la revisión del nivel de aceite. Deberá revisar el nivel de aceite antes de cada uso, o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Conserve el nivel de aceite adecuado. 3.3.5 CAMBIO DE ACEITE Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de operación. Cambie el aceite cada 100 horas o cada cambio de estación luego de ello. Si está haciendo funcionar la unidad en condiciones de polvo o suciedad, o en clima extremadamente cálido, cambie el aceite con más frecuencia. 02%#!5#)œ.  El aceite caliente puede causar quemaduras. Deje que el motor se enfríe antes de drenarlo. Evite la exposición prolongada o repetida con el aceite usado. Lave meticulosamente las áreas expuestas con jabón. Esto facilitará drenar el aceite. Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite mientras el motor se encuentre aún tibio: • Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite. • Retire el tapón del motor para drenaje de aceite del motor y el tapón del conducto para aceite a fin de drenarlo completamente en un envase adecuado. • Cuando haya vaciado completamente el aceite, coloque el tapón de drenaje de aceite y apriételo de forma segura. • Llene el colector de aceite con el aceite recomendado. (Refiérase a “Antes de arrancar el generador” para las recomendaciones sobre el aceite). • Limpie cualquier resto de aceite que se haya derramado. • Deseche el aceite usado en un centro de recolección adecuado. 3.3.6 CAMBIO DE LA BUJÍA Utilice la bujía Champion RC14YC o su equivalente. Cambie la bujía una vez al año. Esto le ayudará a que el motor arranque más fácilmente y trabaje mejor. 1. 2. 3. Apague el motor y hale el cable de la bujía para retirarlo de la bujía. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro. Coloque el entrehierro de la bujía en 0,70-0,80 mm (0,028-0,031 pulgadas). Coloque la bujía con la abertura correcta al cabezal del cilindro (Figura 17). 3.3.7 REEMPLAZO DE LA BATERÍA NOTA: La batería incluída en el generador ha sido cargada completamente. Una batería puede perder algo de su carga cuando no se le usa por tiempo prolongado. Si la batería es incapaz de arrancar el motor, conecte el cargador de 12 voltios incluido en la caja de accesorios (ver la sección Cargando una batería). EL HACER FUNCIONAR EL GENERADOR NO CARGA LA BATERÍA. 02%#!5#)œ. NEGATIVO de la batería debe:  1.El terminal DESCONECTARSE PRIMERO siempre. 2. CONECTARSE DE ÚLTIMO siempre. Figura 18 – Conexiones de la batería (NEGRO) TUERCA ARANDELA DE SEGURIDAD CABLE NEGATIVO DE LA BATERÍA (NEGRO) ARANDELA PLANA FUNDA DEL CABLE CABLE POSITIVO DE LA BATERÍA (ROJO) TORNILLO 3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE El motor no trabajará adecuadamente y puede dañarse si se utiliza un limpiador de aire que esté sucio. Limpie o cambie el filtro de aire de papel una vez al año (Figura 19). Limpie o cambie más a menudo su trabaja en ambiente polvoriento. Figura 19 - Limpiador de aire Figure 17 - Entrehierro de la bujía CUBIERTA FILTRO DE AIRE 32 Sección 3 — Mantenimiento -!.4%.)-)%.4/ Sistema de generador portátil Para limpiar o cambiar el filtro de aire de papel: • Retire la cubierta del limpiador de aire y quite el filtro de papel. • Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo por uno nuevo. Deseche el filtro adecuadamente. • Limpie la cubierta del limpiador de aire, luego inserte un nuevo filtro de papel en la base del limpiador de aire. Reinstale la cubierta del limpiador de aire. NOTA: Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte el centro de servicio autorizado más cercano al 1-800-333-1322. 3.5 LIMPIEZA DE LA PANTALLA DEL PARACHISPAS El silenciador del sistema de escape del motor posee una pantalla del parachispas. Inspeccione y limpie la pantalla al menos una vez al año (Figura 20). Si utiliza la unidad regularmente, inspeccione y limpie más a menudo. NOTA: Si utiliza el generador en un terreno baldío, boscoso, cubierto con maleza, o hierba, deberá estar equipado con un parachispas. El propietario/operador deberá conservar el parachispas en buenas condiciones. Limpie e inspeccione el parachispas como sigue: • Retire el protector de calor del silenciador, retirando cuatro tornillos. • Retire el parachispas del silenciador, retirando cuatro tornillos. • Inspeccione la pantalla y cámbiela si está rota, perforada o dañada de alguna otra forma. NO UTILICE una pantalla defectuosa. Si la pantalla no está dañada, límpiela con un solvente comercial. • Cambie el parachispas y el protector de calor del sistema de escape. Figura 20 - Parachispas 3.6 CÓMO AJUSTAR LA ABERTURA DE LA VÁLVULA Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la abertura de la válvula en el motor y ajuste si fuese necesario. Importante: Si no se siente preparado para ejecutar este procedimiento o si no tiene las herramientas adecuadas para hacerlo, lleve el generador al centro de servicio más cercano para ajustar la abertura de la válvula. Este es un paso muy importante para prolongar la vida del motor. Para revisar la abertura de la válvula: • Cerciórese de que el motor esté a temperatura ambiente (60°-80° F [16° - 27° C ]). • Cerciórese de que el cable de la bujía se haya retirado de la bujía y no interfiera. Retire la bujía. • Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la válvula. • Cerciórese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS) de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar el pistón al PMS, retire la pantalla de toma al frente del motor para obtener acceso a la tuerca de volante. Utilice una dado grande y una llave de tubo para rotar la tuerca y por consiguiente el motor en el sentido horario mientras observa el pistón a través del agujero de la bujía. El pistón debe moverse hacia arriba y hacia abajo. El pistón está en PMS cuando está hacia arriba tanto como pueda recorrer. • Inserte una lámina calibradora de 0,002-0,004" (0,05-0,1mm) entre el balancín y el vástago de la válvula. La abertura correcta es cuando se siente una ligera dificultad cuando desliza el calibrador hacia atrás y hacia adelante. Si la abertura es excesivamente grande o estrecha, los balancines necesitarán ajuste. Para revisar la abertura de la válvula: • Afloje la contratuerca del balancín (Figura 21). Utilice una llave Allen de 10 mm para girar el espárrago esférico pivotante mientras revisa la abertura entre el balancín y el vástago de la válvula con una lámina calibradora. La abertura correcta es 0,002-0,004 pulgadas (0,05-0,1 mm). Figura 21 – Ajuste de la abertura de la válvula Parachispas Espárrago esférico pivotante Balancín Contratuerca Vástago de la válvula Protector de calor NOTA: La contratuerca del balancín debe mantenerse en su lugar cuando se gira el espárrago esférico pivotante. 33 Sección 3 — Mantenimiento -!.4%.)-)%.4/ Sistema de generador portátil Cuando la abertura de la válvula sea la correcta, sostenga el espárrago esférico pivotante en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca del balancín. Apriete la contratuerca a un par de torsión de 174 pulgadas/ libras. Después de apretar la contratuerca, vuelva a revisar la abertura de la válvula para cerciorarse de que no cambió. • Coloque la nueva empaquetadura de cubierta de la válvula. • Vuelva a colocar la cubierta de la válvula. NOTA: Inserte los cuatro tornillos antes de apretar o no será posible colocar todos los cuatro tornillos en su lugar. Cerciórese de que la empaquetadura de cubierta de la válvula esté en su lugar. Cambie la bujía. • Vuelva a colocar el cable de la bujía en la bujía. 3.7 ALMACENAJE POR PERÍODOS LARGOS Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenaje. La experiencia también indica que los combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor mientras está en almacenaje. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenar el equipo durante 30 días o más, como sigue: • Retire toda la gasolina del tanque de combustible. 0%,)'2/ el combustible en exteriores, en envases Vacíe aprobados, alejado de llamas expuestas. Cerciórese de que el motor esté frío. No fume. • Arranque y mantenga el motor trabajando hasta que pare por falta de combustible. • Deje enfriar el motor, luego drene el aceite del cárter. Rellene con el grado recomendado. • Retire la bujía y llene alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del arrancador de recule un par de veces para lubricar los anillos del pistón y el trecorrido del cilindro. 34 CUIDADO la pulverización del agujero de la bujía en  Evite el arranque. • Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de bujía. • Limpie las otras superficies del generador. Revise que las aberturas y ranuras de aire de ventilación en el generador estén abiertas y sin obstrucciones. • Guarde la unidad en un lugar limpio y seco. 3.8 OTROS CONSEJOS ÚTILES PARA EL ALMACENAJE • No guarde gasolina de una estación a otra. • Cambie el envase de la gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o el sucio en la gasolina ocasionarán problemas con el sistema del carburador y de combustible. • Si fuese posible, guarde la unidad en interiores y cúbrala para protegerla del polvo y del sucio. VACÍE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. • Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad debe almacenarse durante algún tiempo, utilice un estabilizador de combustible disponible en el mercado y añádalo a la gasolina para prolongar la vida de la gasolina. • Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. 0%,)'2/ cubra el generador mientras el motor y el  NUNCA área de escape estén tibios. Sección 4 — Solución de problemas SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sistema de generador portátil 4.1 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor está trabajando pero no hay salida de AC. 1. El interruptor de circuito está abierto. 2. Conexión deficiente o juego de cables defectuoso. 3. El dispositivo conectado está dañado. 4. Falla en el generador. 1. Reinicie el interruptor de circuito. 2. Revise y repare. 3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas condiciones. 4. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor trabaja bien pero se atasca cuando se le conectan cargas. 1. Cortocircuito en una carga conectada. 2. El generador está sobrecargado. 3. La velocidad del motor es demasiado baja. 4. Cortocircuito en el generador. 1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. 2. Refiérase a “No sobrecargue el generador”. 3. Contacte el centro de servicio autorizado. 4. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor no arranca, o arranca y trabaja con dificultad. 1. La válvula de cierre del combustible está en OFF. 2. El filtro de aire está sucio. 3. No tiene gasolina. 4. Gasolina en malas condiciones. 9. Bajo nivel de aceite. 10. Mezcla de combustible excesivamente enriquecida. 11. Válvula de entrada atascada abierta o cerrada 12. El motor perdió compresión. 1. Gire la válvula del combustible a ON. 2. Limpie o cambie el filtro de aire. 3. Llene el tanque de combustible. 4. Vacíe el tanque de combustible y llene con combustible nuevo. 5. Conecte el cable a la bujía. 6. Cambie la bujía. 7. Vacíe el tanque de combustible y llene con combustible nuevo. 8. Coloque la perilla reguladora de flujo en la posición No Choke. 9. Llene el cárter al nivel adecuado. 10. Contacte el centro de servicio autorizado. 11. Contacte el centro de servicio autorizado. 12. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor se apaga mientras está trabajando. 1. No tiene gasolina. 2. Bajo nivel de aceite. 3. Falla en el generador. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Llene el cárter al nivel adecuado. 3. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor no tiene potencia. 1. La carga es demasiado grande. 2. El filtro de aire está sucio. 3. El motor necesita servicio. 1. Disminuya la carga (Refiérase a “No sobrecargue el generador”). 2. Limpie o cambie el filtro de aire. 3. Contacte el centro de servicio autorizado. El motor “se acelera” o falla. 1. La perilla reguladora de flujo se abre demasiado rápido. 2. El carburador trabaja con mezcla demasiado rica o demasiado pobre. 1. Mueva la perilla reguladora de flujo a la mitad de la posición hasta que el motor trabaje suavemente. 2. Contacte el centro de servicio autorizado. 5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía. 6. Bujía deteriorada. 7. Agua en la gasolina. 8. Ahogo excesivo. 35 Sección 5 — Garantía 4°! . '!2! Sistema de generador portátil GARANTÍA LIMITADA DE “DOS AÑOS” DE GENERAL POWERS SYSTEMS PARA LOS GENERADORES PORTÁTILES DE LA SERIE GP Durante el período de dos años a partir de la fecha original de venta, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza que sus generadores de la serie GP no poseen defectos de materiales ni de mano de obra por los elementos y período establecidos en este documento. Generac, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier parte que, luego de ser sometida a examen, inspección y prueba por parte de Generac o de un distribuidor de servicio autorizado en garantía de Generac, se encuentre defectuosa. Cualquier equipo que el comprador/propietario considere defectuoso deberá devolverlo para que sea examinado por el distribuidor de servicio autorizado en garantía de Generac. Todos los costos de transporte bajo esta garantía, incluyendo el de devolución a la fábrica deben ser costeados y prepagados por el comprador/propietario. Esta garantía aplica únicamente a los generadores portátiles de la serie GP de Generac y no es transferible con respecto al comprador original. Guarde su recibo de prueba de compra. Si no proporciona prueba de la fecha de compra inicial, la fecha de envío del fabricante del producto se utilizará para determinar el período de garantía. PROGRAMACIÓN DE LA GARANTÍA Las aplicaciones de los consumidores están garantizadas por dos (2) años. Las aplicaciones comerciales o de alquiler están garantizadas por un (1) año o un máximo de 1.000 horas, lo que ocurra primero. APLICACIÓN DEL CONSUMIDOR PRIMER y SEGUNDO AÑO – 100% (cien por ciento) cobertura en mano de obra y pieza(s) indicada(s) (se requiere prueba de compra y de mantenimiento): • Motor – Todos los componentes • Alternador – Todos los componentes APLICACIÓN COMERCIAL/ALQUILER DURANTE UN AÑO – 100% (cien por ciento) cobertura en mano de obra y pieza(s) indicada(s) (se requiere prueba de compra y de mantenimiento): • Motor – Todos los componentes • Alternador – Todos los componentes NOTA: A los fines de esta garantía “uso del consumidor” significa el uso personal residencial doméstico o de recreación por parte del comprador original. Esta garantía no aplica a unidades que se utilicen como fuente primaria de energía en lugar de los servicios públicos donde estos estén presentes o donde el servicio público no exista normalmente. Una vez que el generador haya estado sujeto a uso comercial o de alquiler, se considerará en lo sucesivo como un generador de uso no personal para los fines de esta garantía. Todos los gastos relacionados con la garantía están sujetos a las condiciones definidas en las Políticas y Procedimientos de Garantía y el Manual de Flete Plano de Generac. ESTA GARANTÍA NO APLICA A LO SIGUIENTE: • • • • • • • • • • • • • • • • • Generadores portátiles fabricados por Generac antes de mayo 2008. Costos de mantenimiento y ajustes normales. Fallas causadas por combustibles, aceites contaminados, o la falta de niveles adecuados de aceite. Reparaciones o diagnósticos efectuados por personas distintas de los distribuidores autorizados Guardian/Generac que no estén autorizados por escrito por parte de Generac Power Systems. Fallas debidas al desgaste por uso normal, accidente, uso inadecuado, abuso, negligencia o utilización inadecuada, pero sin limitarse a ellos. Como con todos los dispositivos mecánicos, los motores de Generac necesitan servicio y reemplazo periódico de piezas para funcionar en la forma para la cual fueron diseñados. Esta garantía no ampara la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una(s) pieza(s) o del motor. Las fallas ocasionadas por causas externas o causas naturales, tales como choque, robo, vandalismo, motín o guerras, holocausto nuclear, fuego, congelación, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupción volcánica, agua o inundación, tornados o huracanes. Daños relacionados con roedores o infestación de insectos. Productos que hayan sido modificados o alterados de forma no autorizada por Generac por escrito. Cualesquiera daños accidentales, resultantes o indirectos ocasionados por defectos en materiales o mano de obra o cualquier demora en la reparación o reemplazo de la(s) parte(s) defectuosa(s). Fallas ocasionadas por la aplicación indebida. Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a Internet u otros gastos relacionados con las comunicaciones. Gastos de viaje o viáticos de la(s) persona(s) que efectúe(n) servicio, excepto como se incluya específicamente dentro de los términos de un período de garantía específico para una unidad. Gastos relacionados con la “instrucción al cliente” o solución de problemas donde no se encuentre defecto de fabricación. Equipos en alquiler utilizados mientras se efectúen las reparaciones en garantía. Flete al día siguiente o costos especiales de envío para la(s) pieza(s) de repuesto. Mano de obra con horas extras, en días festivos o de emergencia. Arranque de baterías, fusibles, bombillas y fluidos del motor. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE GENERAC NO OTORGA OTRAS GARANTÍAS RELACIONADAS CON EL APROVECHAMIENTO O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía, de modo que las limitaciones anteriores puede que no apliquen en su caso. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LA(S) PIEZA(S) DE ACUERDO A LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO GENERAC SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, INCLUSO SI TALES DAÑOS SEAN EL RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE GENERAC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que la limitación anterior puede que no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. GENERAC POWER SYSTEMS, INC. P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187 Telef. (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851 Para ubicar el distribuidor autorizado más cercano visite nuestro sitio en Internet www.generac.com Parte Nº 0G9451 Manual Parte Nº 0G8751 Revisión D (10/27/08) Revisión D (07/01/10) Impreso en EE.UU. Impreso en EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Centurion 000 Watt Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario