Sony BDV-EF420 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
BDV-EF420
Blu-ray Disc™/DVD Home Theatre System
Empiece por aquí
Guía de inicio rápido
ES
Starten Sie hier
Kurzanleitung
DE
Commencez ici
Guide de mise en route
FR
BDV-EF420
BDV-EF220
BDV-EF220
2
3
4
5
1
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
FR
Contenu du carton/Installation des enceintes
ES
Contenido de la caja/Instalacn de los altavoces
DE
Lieferumfang/Aufstellen der Lautsprecher
FR
Raccordement de votre téléviseur
ES
Conexión del televisor
DE
Anschließen des Fernsehgeräts
FR
Raccordement d’autres appareils
ES
Conexión de otros dispositivos
DE
Anschließen anderer Gete
FR
Réglage facile à l’écran
ES
Configuracióncil en la pantalla
DE
Die Schnellkonfiguration am Fernsehschirm
FR
Lecture d’un disque et utilisation d’autres fonctions
ES
Reproducción de discos y uso de otras funciones
DE
Wiedergeben einer Disc und andere Funktionen
Unité principale
Unidad principal
Hauptgerät
Enceintes avant
Altavoces frontales
Vordere Lautsprecher
Caisson de graves
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
BDV-EF420
BDV-EF220
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
03
(TDM-iP30)
ou / o / oder
DE
Lieferumfang
ES
Contenido de la caja
FR
Contenu du carton
Tampons (2)
Almohadillas protectoras (2)
Dämpfer (2)
(BDV-EF220)
Vis (avec rondelle) (2)
Tornillos (con arandela) (2)
Schrauben (mit Unterlegscheibe) (2)
(BDV-EF420)
Vis (sans rondelle) (6)
Tornillos (sin arandela) (6)
Schrauben (ohne Unterlegscheibe)
(6)
(BDV-EF420)
Télécommande
Mando a distancia
Fernbedienung
Couvercles inférieurs des enceintes (2)
Cubiertas inferiores para los altavoces (2)
Abdeckungen für die
Lautsprecherunterseite (2)
(BDV-EF420)
Socle pour iPod/iPhone
Acoplador para iPod/iPhone
Dock für iPod/iPhone
(BDV-EF420)
Fil d’antenne FM
Antena monofilar de FM
UKW-Wurfantenne
Piles R6 (AA) (2)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Cordon vidéo
Cable de vídeo
Videokabel
Câble USB
Cable USB
USB-Kabel
(BDV-EF420)
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
04
Main unitFRONT RSUBWOOFER FRONT L
DE
Stellen Sie zunächst die
Lautsprecher auf und richten Sie
sich dabei nach den Etiketten auf
derckseite.
ES
En primer lugar, coloque los
altavoces como indican las
etiquetas del panel posterior.
FR
Commencez par positionner les
enceintes conformément aux
étiquettes situées sur le panneau
arrière.
1
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
05
DE
Alschstes schließen Sie die
Lautsprecher an das Hauptget
an.
Informationen zum
Zusammenbauen der
Lautsprecher für die
Modelle BDV-EF420 finden
Sie in der mitgelieferten
„Montageanleitung für
Lautsprecher“.
ES
A continuación, conecte los
altavoces a la unidad principal.
Si se trata del modelo BDV-EF420,
consulte la Guía de instalación
de los altavoces suministrada
para montar los altavoces.
FR
Ensuite, raccordez les enceintes à
l’unité principale.
Pour l’assemblage des enceintes
du BDV-EF420, reportez-vous
au «Guide d’installation des
enceintes» fourni.
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
06
DE
Eine hohe Bild- und Tonqualität
erzielen Sie, indem Sie den
Anschluss über ein High-
Speed-HDMI-Kabel (nicht
mitgeliefert) vornehmen.
Wenn Ihr Fernsehgerät nicht
mit einer HDMI ARC-Buchse
ausgestattet ist, benötigen Sie
auch ein optisches Digitalkabel
(nicht mitgeliefert), um den
Ton vom Fernsehgerät über
die Lautsprecher der Anlage
wiedergeben zu können.
ES
Para disfrutar de undeo y un
audio de gran calidad, conecte
un cable HDMI de alta velocidad
(no suministrado).
Si el televisor no dispone de
toma HDMI ARC, también será
necesario un cable digital óptico
(no suministrado) para
disfrutar del sonido del televisor
a través de los altavoces del
sistema.
FR
Pour bénéficier d’un son et
d’une image d’excellente qualité,
procédez au raccordement à
l’aide d’un câble HDMI hautbit
(non fourni).
Si votre téléviseur ne possède pas
de prise HDMI ARC, vous devez
aussi vous procurer un cordon
optique numérique (non
fourni) pour reproduire le son du
téléviseur via les enceintes du
système.
2
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
07
DE
Zum Anschließen von Set-Top-
Box, Spielekonsole oder digitalem
Satellitenempfänger stellen Sie über
ein optisches Digitalkabel
(nicht
mitgeliefert) eine Audioverbindung zum
Hauptgerät her. Stellen Sie separat eine
Videoverbindung zum Fernsehgerät her.
Für den UKW-Radioempfang schließen
Sie die mitgelieferte Wurfantenne
an und breiten sie so aus, dass ein
optimaler Empfang erzielt wird.
Über das mitgelieferte Docknnen
Sie auch einen iPod oder ein iPhone
mit der Anlage und dem Fernsehget
verbinden. (nur BDV-EF420)
ES
Para conectar un decodificador,
una consola o un receptor digital
vía salite, realice una conexión
de audio con la unidad principal
mediante un cable digital óptico
(no suministrado). Aparte, realice una
conexión dedeo con el televisor.
Para escuchar la radio FM, conecte
la antena monofilar suministrada y
extiéndala con el fin de obtener la
mejor recepción posible.
También puede conectar el iPod
o iPhone al sistema y al televisor
mediante el acoplador suministrado.
(sólo en los modelos BDV-EF420)
FR
Pour raccorder votre décodeur, votre
console de jeu ou votre cepteur
satellite numérique, effectuez
un raccordement audio à l’unité
principale à l’aide d’un cordon optique
numérique (non fourni). Effectuez
séparément un raccordement vidéo au
téléviseur.
Pour la radio FM, raccordez le fil
d’antenne fourni et déployez-le pour
améliorer la réception.
Vous pouvez également raccorder
votre iPod ou votre iPhone au sysme
et au téléviseur via le socle fourni.
(BDV-EF420 uniquement)
ou /
o /
oder
3
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
08
DE
Sie können über ein LAN-
Kabel (nicht mitgeliefert) eine
Verbindung zum Internet und
zum Heimnetzwerk herstellen.
Mit dem gesondert erhältlichen
USB WLAN Adapter steht Wi-Fi
zur Verfügung.
Netzwerkeinstellungen finden Sie
im Hauptmenü (Seite 12). Weitere
Informationen finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
ES
Puede conectarse a Internet y a
la red doméstica con un cable
LAN (no suministrado). Si utiliza
el adaptador de LAN inalámbrica
USB opcional, disfrutará de una
conexión Wi-Fi.
En el menú de inicio (página 12)
se indican los ajustes de red. Para
obtener más información, visite
la página:
http://support.sony-europe.com/
FR
Vous pouvez vous connecter
à Internet et au seau
domestique à l’aide d’un câble
LAN (non fourni). Si vous utilisez
l’adaptateur USB seau local
sans fil en option, le Wi-Fi est
disponible.
Vous trouverez les paramètres
réseau dans le menu d’accueil
(page 12). Pour plus de détails,
visitez le site Web suivant :
http://support.sony-europe.com/
Vers un routeur large bande
Al enrutador de banda ancha
An einen Breitbandrouter
3
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
09
DE
Schließen Sie das Netzkabel an
eine Netzsteckdose an.
ES
Conecte el cable de alimentación
de ca a una toma de pared.
FR
Raccordez le cordon
d’alimentation à une prise
murale.
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
10
///,
/
DE
Schalten Sie die Anlage mit
/
ein.
„SETUP“ erscheint im Display an der
Vorderseite.
Um die Anlage für den Gebrauch
vorzubereiten, nehmen Sie mit
der mitgelieferten Fernbedienung
die Schnellkonfiguration am
Fernsehschirm vor. Dieser Vorgang
dauert nur wenige Minuten.
Wenn der Konfigurationsbildschirm
nicht angezeigt wird, wählen Sie am
Fernsehgerät den richtigen AV-Eingang
aus.
Wenn [Die Schnelleinrichtung ist damit
beendet.] auf dem Fernsehschirm
erscheint, hlen Sie [Beenden] und
die Anlage ist betriebsbereit.
ES
Pulse
/
para encender el sistema.
En el visor del panel frontal aparecerá
“SETUP”.
Para preparar el sistema para su uso,
desplácese con el mando a distancia
suministrado por los ajustes de la
configuración de inicio fácil que
aparece en pantalla. Sólo tarda unos
minutos.
Si no aparece la pantalla de
configuración, seleccione la entrada de
AV correcta en el televisor.
Cuando aparezca en la pantalla el
mensaje [La configuración de inicio
fácil se ha completado.], seleccione
[Finalizar]: el sistema esta listo para
su uso.
FR
Appuyez sur
/
pour mettre le
système sous tension. «SETUP»
apparaît sur laffichage du panneau
frontal.
Pour pparer le système en vue de
son utilisation, parcourez le Réglage
initial facile afficà lécran à l’aide
de la lécommande fournie. Cette
opération ne devrait prendre que
quelques minutes.
Si l’écran de configuration ne s’affiche
pas, sélectionnez l’entrée AV correcte
sur votre téléviseur.
Lorsque [Le Réglage initial facile
est terminé.] saffiche à lécran,
sélectionnez [Terminer]. Le sysme est
prêt à lemploi.
4
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
11
DE
Zum Wiedergeben einer Disc
drücken Sie und legen eine
Disc in die Disc-Lade. Drücken Sie
erneut, um die Disc-Lade zu
schließen.
Wenn die Wiedergabe nicht
automatisch startet, wählen Sie
in der Kategorie [Video],
[Musik] oder [Foto] und
drücken
.
Viel Sp!
ES
Para reproducir un disco, pulse
y, a continuación, coloque el
disco en la bandeja de discos.
Pulse de nuevo para cerrar la
bandeja de discos.
Si la reproducción no se inicia
de forma automática, seleccione
en la categoría [Vídeo],
[Música], o
[Foto] y pulse .
¡Y a disfrutar!
FR
Pour lire un disque, appuyez sur
, puis posez le disque dans
le tiroir du disque. Appuyez à
nouveau sur pour fermer le
tiroir du disque.
Si la lecture ne commence pas
automatiquement, sélectionnez
dans la catégorie [Vidéo],
[Musique] ou [Photo], puis
appuyez sur
.
Bon amusement !
5
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
12
DE
Ihnen stehen weitere Funktionen zur
Verfügung. Drücken Sie dazu einfach
HOME.
Beispiele:
Radiohören über die Lautsprecher der
Anlage
Speichern von Radiosendern
Zugriff auf Internetinhalte
Wiedergabe von Inhalten auf dem iPod
oder iPhone über die Lautsprecher der
Anlage
ES
Para acceder a otras funciones, no tiene más
que pulsar HOME.
Ejemplos:
Escuchar la radio a través de los altavoces
del sistema
Memorizar emisoras de radio
Acceder a contenidos de Internet
Escuchar el iPod o iPhone a través de los
altavoces del sistema
FR
Pour accéder à dautres fonctions, il vous
suffit d’appuyer sur HOME.
Exemples :
Ecouter la radio via les enceintes du
système
Présélectionner des stations de radio
Accéder à du contenu Internet
Lire votre iPod ou votre iPhone via les
enceintes du système
FR
Vous pouvez définir
les paramètres
réseau à l’aide de
ce menu lorsque
l’unité principale est
connectée à un routeur
large bande.
ES
Podrá realizar ajustes
de red a través de
este menú cuando
la unidad principal
esté conectada a un
enrutador de banda
ancha.
DE
Sie können über
dieses Menü
Netzwerkeinstellungen
vornehmen, wenn
das Hauptgerät an
einen Breitbandrouter
angeschlossen ist.
HOME
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
13
DE
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie FUNCTION so
oft, bis „FM“ im Display an der
Vorderseite erscheint.
2 Halten Sie TUNING +/–
gedrückt, bis der automatische
Sendersuchlauf beginnt.
3 Drücken Sie OPTIONS.
4 Wählen Sie mit / die Option
[Sender speichern] und
drücken Sie .
5 Wählen Sie mit / die
gewünschte Speichernummer
und drücken Sie .
6 Weitere Sender können Sie
wie in Schritt 2 bis 5 erläutert
speichern.
Auswählen eines gespeicherten
Senders
1 Drücken Sie FUNCTION so
oft, bis „FM“ im Display an der
Vorderseite erscheint.
2 Drücken Sie mehrmals PRESET
+/– und wählen Sie den
gewünschten gespeicherten
Sender.
ES
Memorización de emisoras de
radio
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” en el
visor del panel frontal.
2 Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que se inicie
la exploración automática.
3 Pulse OPTIONS.
4 Pulse / para seleccionar
[Memoria preajustada] y, a
continuación, pulse .
5 Pulse / para seleccionar
el número preajustado que
desee y, a continuación, pulse
.
6 Repita los pasos del 2 al 5 para
almacenar más emisoras.
Selección de emisoras
memorizadas
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” en el
visor del panel frontal.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
memorizada.
FR
Présélection des stations de radio
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication «FM» apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal.
2 Appuyez sur TUNING +/– et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que le balayage
automatique démarre.
3 Appuyez sur OPTIONS.
4 Appuyez sur / pour
sélectionner [Mémoire
présélect.], puis appuyez sur
.
5 Appuyez sur / pour
sélectionner le numéro de
présélection de votre choix,
puis appuyez sur .
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour
enregistrer d’autres stations.
Sélection d’une station
présélectionnée
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication «FM» apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour sélectionner
la station présélectionnée.
FUNCTION
TUNING +/–
OPTIONS
PRESET +/–
HOME
///,
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
14
FR
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour
tenter de remédier au problème.
Consultez également le Mode d’emploi disponible sur le site Web
suivant :
http://support.sony-europe.com/
Le système ne se met pas sous tension.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement
raccordé à la prise murale.
Le système ne fonctionne pas normalement.
Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise
murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard.
Le système ne reproduit pas le son du programme TV lorsqu’il
est raccordé à un décodeur.
Vérifiez les raccordements.
Sélectionnez l’entrée correcte du système sur laquelle le
décodeur est raccordé.
La lecture du disque ne démarre pas.
Le code local du disque nest pas compatible avec le système.
De l’humidité s’est condensée sur l’optique, à l’intérieur de
l’unité principale. Retirez le disque et laissez l’unité principale
sous tension pendant environ une demi-heure.
Le disque nest pas correctement finalisé.
Réduction de la consommation électrique à
moins de 0,3 W en mode de veille
Appuyez sur HOME, puis sur /// pour sélectionner [Config.]
dans [Réglages Système]. Vérifiez que les paramètres suivants
sont définis :
ˎ
[Commande pour HDMI] est réglé sur [Non] dans [Réglages
HDMI].
ˎ
[Mode de démarrage rapide] est réglé sur [Non].
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras
emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para
resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica.
Consulte también el manual de instrucciones en la siguiente
página web:
http://support.sony-europe.com/
La unidad no se enciende.
Compruebe si el cable de alimentación de ca está bien
conectado a la toma de pared.
El sistema no funciona correctamente.
Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared
y vuelva a conectarlo al cabo de varios minutos.
Cuando el sistema está conectado a un decodificador no
emite el sonido de los programas de televisión.
Compruebe las conexiones.
Seleccione la entrada del sistema correcta en la que está
conectado el decodificador.
El disco no se reproduce.
El código de región del disco no coincide con el del sistema.
Se ha condensado humedad en las lentes del interior de la
unidad principal. Extraiga el disco y deje la unidad principal
encendida durante media hora aproximadamente.
El disco no se ha finalizado correctamente.
Reducción del consumo energético a menos de
0,3 W en el modo de espera
Pulse HOME y, a continuación, pulse /// para seleccionar
[Configurar] en [Ajustes del sistema]. Compruebe que se hayan
realizado los siguientes ajustes:
ˎ
[Control por HDMI] en [Configuración HDMI] está ajustado en
[No].
ˎ
[Modo Inicio rápido] está ajustado en [No].
DE
Störungsbehebung
Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, diese
anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät
zur Reparatur bringen.
Lesen Sie auch in der Bedienungsanleitung auf der folgenden
Webseite nach:
http://support.sony-europe.com/
Die Anlage lässt sich nicht einschalten.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Die Anlage funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und schließen
Sie es nach einigen Minuten wieder an.
Die Anlage ist an eine Set-Top-Box angeschlossen, aber der
Ton vom Fernsehgerät wird nicht ausgegeben.
Überprüfen Sie die Verbindungen.
Wählen Sie an der Anlage den korrekten Eingang, an den die
Set-Top-Box angeschlossen ist.
Eine Disc lässt sich nicht abspielen.
Der Regionalcode der Disc entspricht nicht dem der Anlage.
Auf den Linsen im Hauptgerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die Disc heraus und lassen Sie
das Hauptgerät etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet.
Die Disc ist nicht ordnungsgemäß abgeschlossen.
Verringern des Stromverbrauchs auf weniger
als 0,3 W im Bereitschaftsmodus
Drücken Sie HOME und wählen Sie dann mit /// die Option
[Einrichtung] unter [System-Einstellungen]. Überprüfen Sie, ob die
folgenden Einstellungen vorgenommen wurden:
ˎ
[Steuerung für HDMI] unter [HDMI-Einstellungen] muss auf
[Aus] gesetzt sein.
ˎ
[Schnellstartmodus] muss auf [Aus] gesetzt sein.
Sony BDV-EF420/EF220 [FR,ES,DE] 4-418-867-51 (1)
Le présent Guide de mise en route
économise le papier
Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation
de papier en décidant de ne plus fournir de manuels imprimés complets. Cependant,
vous trouverez un mode d’emploi complet et d’autres informations en ligne, à l’adresse
suivante:
Esta guía de inicio rápido ahorra papel
Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel
no incluyendo manuales completos impresos. No obstante, encontrará el manual de
instrucciones completo y más cosas en línea:
Für diese Kurzanleitung wird nur wenig
Papier verbraucht
Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch
drastisch reduziert und liefert die vollständige Bedienungsanleitung nicht mehr in
gedruckter Form aus. Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen
finden Sie stattdessen im Internet:
http://support.sony-europe.com/
2012 Sony Corporation Printed in Malaysia
4-418-867-51(1)
(1)

Transcripción de documentos

Blu-ray Disc™/DVD Home Theatre System FR Commencez ici Guide de mise en route ES Empiece por aquí Guía de inicio rápido BDV-EF220 DE BDV-EF420 BDV-EF220 Starten Sie hier Kurzanleitung BDV-EF420 1 2 3 4 FR   Contenu du carton/Installation des enceintes ES  Contenido de la caja/Instalación de los altavoces DE  Lieferumfang/Aufstellen der Lautsprecher FR   Raccordement de votre téléviseur ES  Conexión del televisor DE  Anschließen des Fernsehgeräts FR   Raccordement d’autres appareils ES  Conexión de otros dispositivos DE  Anschließen anderer Geräte FR   Réglage facile à l’écran ES  Configuración fácil en la pantalla DE  Die Schnellkonfiguration am Fernsehschirm BDV-EF420    BDV-EF220     5 Lecture d’un disque et utilisation d’autres fonctions Reproducción de discos y uso de otras funciones DE  Wiedergeben einer Disc und andere Funktionen ES     nité principale U Unidad principal Hauptgerät  Enceintes avant Altavoces frontales Vordere Lautsprecher  Caisson de graves FR    Altavoz potenciador de graves Tiefsttonlautsprecher  FR ES DE Contenu du carton Contenido de la caja Lieferumfang Couvercles inférieurs des enceintes (2) Tampons (2) Cubiertas inferiores para los altavoces (2) Almohadillas protectoras (2) Abdeckungen für die Dämpfer (2) Lautsprecherunterseite (2) (BDV-EF220) (BDV-EF420) Piles R6 (AA) (2) Pilas R6 (tamaño AA) (2) R6-Batterien der Größe AA (2) Fil d’antenne FM Antena monofilar de FM UKW-Wurfantenne Vis (avec rondelle) (2) Vis (sans rondelle) (6) Télécommande Tornillos (con arandela) (2) Tornillos (sin arandela) (6) Mando a distancia Schrauben (mit Unterlegscheibe) (2) Schrauben (ohne Unterlegscheibe) (6) Fernbedienung (BDV-EF420) (BDV-EF420) Socle pour iPod/iPhone Acoplador para iPod/iPhone Dock für iPod/iPhone Cordon vidéo Cable de vídeo Videokabel (BDV-EF420) ou / o / oder Câble USB Cable USB USB-Kabel (BDV-EF420) (TDM-iP30) 03 1 SUBWOOFER 04 FR ES DE Commencez par positionner les enceintes conformément aux étiquettes situées sur le panneau arrière. En primer lugar, coloque los altavoces como indican las etiquetas del panel posterior. Stellen Sie zunächst die Lautsprecher auf und richten Sie sich dabei nach den Etiketten auf der Rückseite. FRONT L FRONT R Main unit FR ES DE Ensuite, raccordez les enceintes à l’unité principale. A continuación, conecte los altavoces a la unidad principal. Pour l’assemblage des enceintes du BDV-EF420, reportez-vous au « Guide d’installation des enceintes » fourni. Si se trata del modelo BDV-EF420, consulte la “Guía de instalación de los altavoces” suministrada para montar los altavoces. Als Nächstes schließen Sie die Lautsprecher an das Hauptgerät an. Informationen zum Zusammenbauen der Lautsprecher für die Modelle BDV-EF420 finden Sie in der mitgelieferten „Montageanleitung für Lautsprecher“. 05 2 FR ES DE Pour bénéficier d’un son et d’une image d’excellente qualité, procédez au raccordement à l’aide d’un câble HDMI haut débit  (non fourni). Para disfrutar de un vídeo y un audio de gran calidad, conecte un cable HDMI de alta velocidad  (no suministrado). Eine hohe Bild- und Tonqualität erzielen Sie, indem Sie den Anschluss über ein HighSpeed-HDMI-Kabel  (nicht mitgeliefert) vornehmen. Si votre téléviseur ne possède pas de prise HDMI ARC, vous devez aussi vous procurer un cordon optique numérique  (non fourni) pour reproduire le son du téléviseur via les enceintes du système. Si el televisor no dispone de toma HDMI ARC, también será necesario un cable digital óptico  (no suministrado) para disfrutar del sonido del televisor a través de los altavoces del sistema.   06 Wenn Ihr Fernsehgerät nicht mit einer HDMI ARC-Buchse ausgestattet ist, benötigen Sie auch ein optisches Digitalkabel  (nicht mitgeliefert), um den Ton vom Fernsehgerät über die Lautsprecher der Anlage wiedergeben zu können. 3 FR ES DE Pour raccorder votre décodeur, votre console de jeu ou votre récepteur satellite numérique, effectuez un raccordement audio à l’unité principale à l’aide d’un cordon optique numérique  (non fourni). Effectuez séparément un raccordement vidéo au téléviseur. Para conectar un decodificador, una consola o un receptor digital vía satélite, realice una conexión de audio con la unidad principal mediante un cable digital óptico  (no suministrado). Aparte, realice una conexión de vídeo con el televisor. Zum Anschließen von Set-TopBox, Spielekonsole oder digitalem Satellitenempfänger stellen Sie über ein optisches Digitalkabel  (nicht mitgeliefert) eine Audioverbindung zum Hauptgerät her. Stellen Sie separat eine Videoverbindung zum Fernsehgerät her. Pour la radio FM, raccordez le fil d’antenne fourni et déployez-le pour améliorer la réception.  Para escuchar la radio FM, conecte la antena monofilar suministrada y extiéndala con el fin de obtener la mejor recepción posible.  Für den UKW-Radioempfang schließen Sie die mitgelieferte Wurfantenne an und breiten sie so aus, dass ein optimaler Empfang erzielt wird.  Vous pouvez également raccorder votre iPod ou votre iPhone au système et au téléviseur via le socle fourni.  (BDV-EF420 uniquement) También puede conectar el iPod o iPhone al sistema y al televisor mediante el acoplador suministrado.  (sólo en los modelos BDV-EF420) Über das mitgelieferte Dock können Sie auch einen iPod oder ein iPhone mit der Anlage und dem Fernsehgerät verbinden.  (nur BDV-EF420)   ou / o/ oder  07 3 FR ES DE Vous pouvez vous connecter à Internet et au réseau domestique à l’aide d’un câble LAN (non fourni). Si vous utilisez l’adaptateur USB réseau local sans fil en option, le Wi-Fi est disponible. Puede conectarse a Internet y a la red doméstica con un cable LAN (no suministrado). Si utiliza el adaptador de LAN inalámbrica USB opcional, disfrutará de una conexión Wi-Fi. Sie können über ein LANKabel (nicht mitgeliefert) eine Verbindung zum Internet und zum Heimnetzwerk herstellen. Mit dem gesondert erhältlichen USB WLAN Adapter steht Wi-Fi zur Verfügung. Vous trouverez les paramètres réseau dans le menu d’accueil (page 12). Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ En el menú de inicio (página 12) se indican los ajustes de red. Para obtener más información, visite la página: http://support.sony-europe.com/ Vers un routeur large bande Al enrutador de banda ancha An einen Breitbandrouter 08 Netzwerkeinstellungen finden Sie im Hauptmenü (Seite 12). Weitere Informationen finden Sie hier: http://support.sony-europe.com/ FR ES DE Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale. Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. 09 4 FR ES DE Appuyez sur / pour mettre le système sous tension. « SETUP » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. Pulse / para encender el sistema. En el visor del panel frontal aparecerá “SETUP”. Schalten Sie die Anlage mit / ein. „SETUP“ erscheint im Display an der Vorderseite. Para preparar el sistema para su uso, desplácese con el mando a distancia suministrado por los ajustes de la configuración de inicio fácil que aparece en pantalla. Sólo tardará unos minutos. Um die Anlage für den Gebrauch vorzubereiten, nehmen Sie mit der mitgelieferten Fernbedienung die Schnellkonfiguration am Fernsehschirm vor. Dieser Vorgang dauert nur wenige Minuten. Si no aparece la pantalla de configuración, seleccione la entrada de AV correcta en el televisor. Cuando aparezca en la pantalla el mensaje [La configuración de inicio fácil se ha completado.], seleccione [Finalizar]: el sistema estará listo para su uso. Wenn der Konfigurationsbildschirm nicht angezeigt wird, wählen Sie am Fernsehgerät den richtigen AV-Eingang aus. Wenn [Die Schnelleinrichtung ist damit beendet.] auf dem Fernsehschirm erscheint, wählen Sie [Beenden] und die Anlage ist betriebsbereit. Pour préparer le système en vue de son utilisation, parcourez le Réglage initial facile affiché à l’écran à l’aide de la télécommande fournie. Cette opération ne devrait prendre que quelques minutes. Si l’écran de configuration ne s’affiche pas, sélectionnez l’entrée AV correcte sur votre téléviseur. Lorsque [Le Réglage initial facile est terminé.] s’affiche à l’écran, sélectionnez [Terminer]. Le système est prêt à l’emploi. / ///, 10 5  FR ES DE Pour lire un disque, appuyez sur , puis posez le disque dans le tiroir du disque. Appuyez à nouveau sur  pour fermer le tiroir du disque. Para reproducir un disco, pulse  y, a continuación, coloque el disco en la bandeja de discos. Pulse  de nuevo para cerrar la bandeja de discos. Zum Wiedergeben einer Disc drücken Sie  und legen eine Disc in die Disc-Lade. Drücken Sie  erneut, um die Disc-Lade zu schließen. Si la lecture ne commence pas automatiquement, sélectionnez dans la catégorie [Vidéo], [Musique] ou [Photo], puis appuyez sur . Si la reproducción no se inicia de forma automática, seleccione en la categoría [Vídeo], [Música], o [Foto] y pulse . Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, wählen Sie in der Kategorie [Video], [Musik] oder [Foto] und drücken . Bon amusement ! ¡Y a disfrutar! Viel Spaß!  11 FR ES DE Pour accéder à d’autres fonctions, il vous suffit d’appuyer sur HOME. Para acceder a otras funciones, no tiene más que pulsar HOME. Exemples :  Ecouter la radio via les enceintes du système  Présélectionner des stations de radio  Accéder à du contenu Internet  Lire votre iPod ou votre iPhone via les enceintes du système Ejemplos:  Escuchar la radio a través de los altavoces del sistema  Memorizar emisoras de radio  Acceder a contenidos de Internet  Escuchar el iPod o iPhone a través de los altavoces del sistema Ihnen stehen weitere Funktionen zur Verfügung. Drücken Sie dazu einfach HOME. Beispiele:  Radiohören über die Lautsprecher der Anlage  Speichern von Radiosendern  Zugriff auf Internetinhalte  Wiedergabe von Inhalten auf dem iPod oder iPhone über die Lautsprecher der Anlage      FR Vous pouvez définir les paramètres réseau à l’aide de ce menu lorsque l’unité principale est connectée à un routeur large bande. 12     ES Podrá realizar ajustes de red a través de este menú cuando la unidad principal esté conectada a un enrutador de banda ancha. DE Sie können über dieses Menü Netzwerkeinstellungen vornehmen, wenn das Hauptgerät an einen Breitbandrouter angeschlossen ist. HOME FR ES DE Présélection des stations de radio Memorización de emisoras de radio Speichern von Radiosendern 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. 2 Appuyez sur TUNING +/– et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le balayage automatique démarre. FUNCTION ///, 3 Appuyez sur OPTIONS. 4 Appuyez sur / pour sélectionner [Mémoire présélect.], puis appuyez sur . 5 Appuyez sur / pour OPTIONS HOME PRESET +/– TUNING +/– sélectionner le numéro de présélection de votre choix, puis appuyez sur . 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour enregistrer d’autres stations. Sélection d’une station présélectionnée 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. 2 Appuyez plusieurs fois sur 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “FM” en el visor del panel frontal. 2 Mantenga pulsado el botón TUNING +/– hasta que se inicie la exploración automática. 3 Pulse OPTIONS. 4 Pulse / para seleccionar [Memoria preajustada] y, a continuación, pulse . 5 Pulse / para seleccionar el número preajustado que desee y, a continuación, pulse . 6 Repita los pasos del 2 al 5 para almacenar más emisoras. Selección de emisoras memorizadas 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “FM” en el visor del panel frontal. 2 Pulse PRESET +/– varias veces para seleccionar la emisora memorizada. 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „FM“ im Display an der Vorderseite erscheint. 2 Halten Sie TUNING +/– gedrückt, bis der automatische Sendersuchlauf beginnt. 3 Drücken Sie OPTIONS. 4 Wählen Sie mit / die Option [Sender speichern] und drücken Sie . 5 Wählen Sie mit / die gewünschte Speichernummer und drücken Sie . 6 Weitere Sender können Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert speichern. Auswählen eines gespeicherten Senders 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „FM“ im Display an der Vorderseite erscheint. 2 Drücken Sie mehrmals PRESET +/– und wählen Sie den gewünschten gespeicherten Sender. PRESET +/– pour sélectionner la station présélectionnée. 13 FR ES DE Dépannage Solución de problemas Störungsbehebung Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour tenter de remédier au problème. Consultez également le Mode d’emploi disponible sur le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica. Consulte también el manual de instrucciones en la siguiente página web: http://support.sony-europe.com/ Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Lesen Sie auch in der Bedienungsanleitung auf der folgenden Webseite nach: http://support.sony-europe.com/ Le système ne se met pas sous tension. ‚‚Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement raccordé à la prise murale. La unidad no se enciende. ‚‚Compruebe si el cable de alimentación de ca está bien conectado a la toma de pared. Die Anlage lässt sich nicht einschalten. ‚‚Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Le système ne fonctionne pas normalement. ‚‚Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard. El sistema no funciona correctamente. ‚‚Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared y vuelva a conectarlo al cabo de varios minutos. Die Anlage funktioniert nicht ordnungsgemäß. ‚‚Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Le système ne reproduit pas le son du programme TV lorsqu’il est raccordé à un décodeur. ‚‚Vérifiez les raccordements. ‚‚Sélectionnez l’entrée correcte du système sur laquelle le décodeur est raccordé. Cuando el sistema está conectado a un decodificador no emite el sonido de los programas de televisión. ‚‚Compruebe las conexiones. ‚‚Seleccione la entrada del sistema correcta en la que está conectado el decodificador. Die Anlage ist an eine Set-Top-Box angeschlossen, aber der Ton vom Fernsehgerät wird nicht ausgegeben. ‚‚Überprüfen Sie die Verbindungen. ‚‚Wählen Sie an der Anlage den korrekten Eingang, an den die Set-Top-Box angeschlossen ist. La lecture du disque ne démarre pas. ‚‚Le code local du disque n’est pas compatible avec le système. ‚‚De l’humidité s’est condensée sur l’optique, à l’intérieur de l’unité principale. Retirez le disque et laissez l’unité principale sous tension pendant environ une demi-heure. ‚‚Le disque n’est pas correctement finalisé. El disco no se reproduce. ‚‚El código de región del disco no coincide con el del sistema. ‚‚Se ha condensado humedad en las lentes del interior de la unidad principal. Extraiga el disco y deje la unidad principal encendida durante media hora aproximadamente. ‚‚El disco no se ha finalizado correctamente. Eine Disc lässt sich nicht abspielen. ‚‚Der Regionalcode der Disc entspricht nicht dem der Anlage. ‚‚Auf den Linsen im Hauptgerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die Disc heraus und lassen Sie das Hauptgerät etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet. ‚‚Die Disc ist nicht ordnungsgemäß abgeschlossen. Réduction de la consommation électrique à moins de 0,3 W en mode de veille Reducción del consumo energético a menos de 0,3 W en el modo de espera Verringern des Stromverbrauchs auf weniger als 0,3 W im Bereitschaftsmodus Appuyez sur HOME, puis sur /// pour sélectionner [Config.] dans [Réglages Système]. Vérifiez que les paramètres suivants sont définis : ˎˎ [Commande pour HDMI] est réglé sur [Non] dans [Réglages HDMI]. ˎˎ [Mode de démarrage rapide] est réglé sur [Non]. Pulse HOME y, a continuación, pulse /// para seleccionar [Configurar] en [Ajustes del sistema]. Compruebe que se hayan realizado los siguientes ajustes: ˎˎ [Control por HDMI] en [Configuración HDMI] está ajustado en [No]. ˎˎ [Modo Inicio rápido] está ajustado en [No]. Drücken Sie HOME und wählen Sie dann mit /// die Option [Einrichtung] unter [System-Einstellungen]. Überprüfen Sie, ob die folgenden Einstellungen vorgenommen wurden: ˎˎ [Steuerung für HDMI] unter [HDMI-Einstellungen] muss auf [Aus] gesetzt sein. ˎˎ [Schnellstartmodus] muss auf [Aus] gesetzt sein. 14 Le présent Guide de mise en route économise le papier Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation de papier en décidant de ne plus fournir de manuels imprimés complets. Cependant, vous trouverez un mode d’emploi complet et d’autres informations en ligne, à l’adresse suivante : Esta guía de inicio rápido ahorra papel Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel no incluyendo manuales completos impresos. No obstante, encontrará el manual de instrucciones completo y más cosas en línea: Für diese Kurzanleitung wird nur wenig Papier verbraucht Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch drastisch reduziert und liefert die vollständige Bedienungsanleitung nicht mehr in gedruckter Form aus. Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen finden Sie stattdessen im Internet: http://support.sony-europe.com/ 2012 Sony Corporation Printed in Malaysia 4-418-867-51(1) (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sony BDV-EF420 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para