Hoover JIVE SJ48WWE6 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS POLSKI Русский
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
USER INSTRUCTIONS
GENERATION FUTURE
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
POLSKI PL
РУССКИЙ RU
EΛΛHNIKA GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
ČESKY CZ
HRVATSKI HR
TÜRKÇE TR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY
This product must be assembled and should only be used for its
intended purpose as described in these instructions. Use only for
domestic cleaning.
Safety reminders.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
DO NOT pick up liquids, hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
DONOTpickupsolventbasedproductsorinammableliquidssuchas
cleaninguids,petrol,etc.,ortheirvapours.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to
the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the NiMh battery pack with nonrechargeable batteries.
DOfrequentlycleanthedustbinandlterassemblywhenpickingup
nepowder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the
batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum
battery life.
FEATURES
1. On/off Switch
2. Charging Light
3. Dust Cup Release Button
4. Crevice Tool
5. Dust Cup
6. Nozzle
7. Storage Hook
8. Charging/Storage Base
9. Dusting Brush* - *Available only on certain models.
Electrical requirements.
This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery
charger which is only suitable for insertion in a 230V (UK 240V) socket
outlet. Ensure that the charger rating label matches your voltage supply.
STORAGE/CHARGING
TOOLS REQUIRED: SCREWDRIVER AND DRILL
CHARGING/STORAGE BASE
Designedtositinthechargingbaseonaatsurface[1] or mount
vertically. [2]
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and
exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT
1. Place the charging base against the mounting surface. Mark the
centres of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and ensure base
isxedrmlytothewall.
UNIT STORAGE
1. Holdtheunitbythehandleandpushrmlydownontothecharging
base.
2. Be sure that the red light is on to indicate charging.
3. Other storage methods are hanging the unit up using the storage
hook, or adjusting the accessory adapter to allow the unit to stand
upright. [3]
CHARGING
NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge.
IMPORTANT:BEFOREFIRSTUSE,CHARGEYOURCLEANERFOR
AT LEAST 24 HOURS.
When charging the Cleaner power switch must be Off.
Keep the charger plugged into a socket outlet at all times. It is normal
for the charger to become warm to the touch when charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until
it stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best
results.
Important: Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
HOW TO USE
TO USE: Remove cleaner from storage base, slide the power switch to
theONposition.Emptyandcleantheunitandlteraftereachuseor
when the unit becomes full.
ATTACHMENTS
CREVICE TOOL
The crevice tool is used to clean corners and hard to reach areas and is
stored on board the dust cup. To use, remove the crevice tool from the
dust cup [4]thentthecrevicetoolontothenozzletocleancornersand
hard to reach areas. [5]
DUSTING BRUSH*
The dusting brush is stored in the wall bracket. Fit the dusting brush
onto the nozzle to clean keyboards and other delicate areas. [6]
DUST CONTAINER & FILTER: REMOVAL and REPLACEMENT
IMPORTANT:FOR BEST RESULTS CLEAN THE FILTER AFTER
EACH USE
1. Depress the release button and remove dust cup assembly. [7]
2. HolddustcontaineroverwastebinandgentlyremovelterorHEPA
lter*.[8,9]
3. Emptydustcontainer.Brushthedustanddirtoffthelter/HEPA
lter*orshakethelterinsidethewastebin.[10]
4. Theltermaybewashedinwarmsoapywater,makesurethelter
is completely dry before replacing in your cleaner.
5. TheHEPAlter*shouldbewashedinwarmwateronly.Donotuse
anydetergent,makesuretheHEPAlter*iscompletelydrybefore
replacing in your cleaner.
6. Replacethelter/HEPAlter*intothedustcontainerandre-
assemble the dust container to the cleaner.
* Available only on certain models
End of product life battery disposal.
If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed.
Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed
with household waste.
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal.
Battery removal
Remove dust container. Unscrew 3 screws and open the unit. Remove
motor assembly and disconnect the cables. Remove the batteries.
Note:Shouldyouexperienceanydifcultiesindismantlingtheunitor
for more detailed information about treatment, recovery and recycling of
thisproduct,pleasecontactyourlocalcityofce,yourhouseholdwaste
disposal service.
WEEE
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be
treated as houshold waste. Instead it shall be handed over to the appli-
ance collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of
thisproduct,pleasecontactyourlocalcityofce,yourhouseholdwaste
disposal service or the shop where you purchased the product.
GUARANTEE STATEMENT
Theguaranteeconditionsforthisapplianceareasdenedbyour
representative in the country in which it is sold. Details regarding these
conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available
from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering
parts always quote your model number.
Clothlter -T11035601348
HEPA Filter - T111 35601349
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
Esteprodutosódeveráserinstaladoeutilizadoparaosnsaquese
destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso
doméstico.
Notas de segurança.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais
e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes
sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do
aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten-
ção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
NÃOASPIRElíquidos,objectosdurosouaados,fósforos,cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃOASPIREprodutossolventesouinamáveis,taiscomoprodutosde
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos
mesmos.
NÃOUTILIZEoaspiradorcasoeste,ouocaboqueestáligadoao
suportedeparedeouaocarregador,estejamdanicados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de bateria de NiMh por baterias não-
recarregáveis.
LIMPE frequentemente o compartimento para o pó e o conjunto do
ltro,semprequeaspirarpoeirasmaisnas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização para
recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de modo a
rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
CARACTERÍSTICAS
1. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off)
2. Luz de carregamento
3. Fecho para libertar o compartimento para o pó
4. Bocal
5. Compartimento para o pó
6. Escova
7. Gancho de arrumação
8. Base de carregamento/armazenamento
9. Escova para pó* - Apenas em alguns modelos
Requisitos eléctricos.
Este aspirador Hoover contém um carregador de bateria com isola-
mento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino Unido
240V).Certique-sequeatensãoindicadanoaparelhocorresponde
à alimentação de tensão.
ARMAZENAMENTO/ CARREGAMENTO
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: CHAVE DE PARAFUSOS E
BERBEQUIM
BASE DE CARREGAMENTO/ ARMAZENAMENTO
Concebido para ser colocado numa superfície plana [1] ou montado
verticalmente [2].
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na parte
de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos lados ou pela
parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada. Marque o
centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4.Volteacolocarabase,insiraosparafusoseaperte-os.Certique-se
que a base está montada de forma segura.
ARMAZENAMENTO DO ASPIRADOR
1. Segure o aspirador pela pega e empurre-o até encaixar na base de
carregamento.
2.Certique-sequealuzvermelha,indicadoradecarregamento,ca
ligada.
CARREGAMENTO
NOTA: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido junta-
mente com o aspirador.
IMPORTANTE: CARREGUE O ASPIRADOR DURANTE 24 HORAS
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição desligado
(OFF).
Mantenha o carregador sempre ligado a uma tomada. É normal que o
carregadorquequenteduranteocarregamento.
Se, após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até gastar
toda a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24 horas e repita
este procedimento mensalmente para obter melhores resultados de
funcionamento.
Importante: Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores
a 37°C ou inferiores a 0°C.
COMO UTILIZAR
PARAUTILIZAR:Retireoaspiradordabasedecarregamentoebaixe
o interruptor para a posição Ligar (ON). Depois de cada utilização, e
sempre que estiver cheio, esvazie o aspirador e proceda à limpeza
desteedoltro.
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIO PARA FENDAS
Para utilizá-lo, retire o acessório para fendas do depósito de pó [4] e,
em seguida, coloque-o no bocal para limpar os cantos e zonas de difícil
acesso. [5]
ESCOVA PARA PÓ*
A escova para pó encontra-se armazenada na base da parede. Coloque a
escova para pó no bocal para limpar teclados e outras zonas delicadas. [6]
COMPARTIMENTO E FILTRO: REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO
IMPORTANTE: PARA RESULTADOS PERFEITOS, LIMPE O FILTRO
APÓSCADAUTILIZAÇÃO
1. Prima o fecho e retire o conjunto do compartimento para o pó.[7]
2.Posicioneocompartimentosobreocaixotedolixoeretireoltro
cuidadosamente.[8,9]
3.Esvazieocompartimento.Retireaspoeirasdoltrocomuma
escova ou sacuda-o simplesmente para dentro do caixote.[10]
4.Podeprocederàlimpezadoltrocomáguaedetergente,
certicando-sequeomesmoseencontraperfeitamentelimpoantesde
o colocar de novo no aspirador.
5.OltroHEPA*deveserlavadoapenasemáguaquente.Nãoutilize
qualquerdetergenteecertique-sedequeoltroHEPA*estácom-
pletamente seco antes de o instalar novamente no aspirador.
6.Volteacolocaroltronocompartimentoparaopóedeseguida
dentro do aspirador.
* Apenas em certos modelos
Eliminação das baterias no m de vida do equipamento
Se o aspirador tiver de ser eliminado, as baterias devem ser removidas.
As baterias usadas devem ser enviadas para uma central de reciclagem
e não eliminadas juntamente com o lixo doméstico.
IMPORTANTE: Descarregue sempre toda a carga das baterias antes
da remoção.
Remoção das baterias
Retire o depósito de pó. Desaperte 3 parafusos e abra a unidade.
Retire o motor e desligue os cabos. Retire as baterias.
Nota: Se estiver com problemas no desmantelamento da unidade ou se
necessitar de mais informações acerca do tratamento, recuperação e
reciclagem deste equipamento, contacte a delegação local do serviço
de eliminação de resíduos domésticos.
REEE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na
directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a
prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a
saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incor-
recto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro
de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e
electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os
regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e tratamento de lixo
e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre
em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de
eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial
onde adquiriu o produto.
DECLARAÇÃO DE GARANTIA
As condições de garantia para este aparelho correspondem às
denidaspelorepresentantedaHoovernopaísemqueestefoi
adquirido. Para obter informações mais detalhadas sobre estas
condições, contacte o revendedor que lhe vendeu o aparelho.
Sempre que pretender apresentar qualquer reclamação, ao abrigo
desta garantia, deve apresentar o talão de compras ou a factura
correspondente ao aspirador.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas.
Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da
Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do
seu modelo.
Filtro de pano - T110 35601348
Filtro HEPA - T111 35601349
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit
dans ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domes-
tique.
Rappels de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances
en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoy-
age et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
N’ASPIREZPASdeliquides,d’objetsdursoutranchants,d’objetsen
combustion tels qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes
ou autres objets similaires.
N’UTILISEZPASl’appareilpouraspirerdesdétergentscontenantdes
ingrédientsàbasededissolvantoudesproduitsliquidesinammables
tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs.
N’UTILISEZPASl’appareils’ilparaîtdéfectueuxousilecordonoule
socle du chargeur est endommagé.
NEREMPLACEZPASleblocdebatteriesNiMhavecdesbatteriesnon
rechargeables.
NETTOYEZrégulièrementlerécipientàpoussièreetl’ensembleltre
lorsquevousaspirezdelapoussièrene.
REMETTEZl’appareilsurlesocleduchargeuraprèssonutilisation,
pour recharger les batteries. Déchargez de temps en temps entièrement
les batteries pour qu’elles aient une durée de vie maximale.
CARACTERISTIQUES
1. Commutateur Marche/Arrêt
2. Témoin de charge
3. Bouton d’éjection du récipient à poussière
4. Outil suceur
5. Récipient à poussière
6. Buse
7. Crochet de rangement
8. Socle de rangement/charge
9. Brosse meuble* - *Disponible uniquement sur certains modèles.
Spécications électriques.
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à double
isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de courant de 230
V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur correspond à l’alimentation électrique.
RANGEMENT/CHARGE
OUTILS REQUIS TOURNEVIS ET PERCEUSE
SOCLE DE RANGEMENT/CHARGE
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface plane [1] ou
pour être installé verticalement [2]
Pour un bon rangement, entourez l’excédent du cordon à l’arrière du
socle de charge et faites-le sortir soit par le côté soit par le bas.
POUR MONTER L’APPAREIL SUR LE MUR
1. Placez le socle de charge à l’endroit prévu du montage sur le mur.
Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et assurezvous
quelesocleestxéfermementaumur.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
1. Tenez l’appareil par la poignée et poussez fermement vers le bas
dans le socle de charge.
2. Assurez-vous que le témoin rouge est allumé pour indiquer que le
chargement est en cours.
3. Autres méthodes méthode de rangement : vous pouvez suspen-
dre l’appareil en utilisant le crochet de rangement, ou en ajustant
l’accessoire pour lui permettre de se tenir debout. [3]
CHARGE
REMARQUE : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec votre
aspirateur.
IMPORTANT : AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR POUR LA
PREMIEREFOIS,CHARGEZ-LEPENDANT24HEURES
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l’interrupteur de puissance
de l’aspirateur doit être coupé. Maintenez le chargeur branché sur
une prise de courant en permanence. Il est tout à fait normal que le
chargeur devienne chaud au toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage répété, lais-
sez l’aspirateur fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis rechargez-le
pendant 24 heures et répétez l’action chaque mois pour de meilleurs
résultats.
IMPORTANT : Ne chargez jamais les batteries à des températures
supérieures à 37°C ou inférieures à 0°C.
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI: Retirez l’aspirateur du socle de rangement,
faites coulisser le commutateur sur la position MARCHE. Videz et
nettoyezl’appareiletleltreaprèschaqueutilisationoulorsque
l’appareil est plein.
ACCESSOIRES
SUCEUR PLAT
Lesuceurplatestutilisépournettoyerlescoinsetlesendroitsdifcile-
ment accessibles et est rangé à bord du bouchon antipoussière. Pour
l’utiliser,retirezlesuceurplatdubouchonantipoussière[4],puisxezle
suceur plat sur la buse.{5]
BROSSE MEUBLE*
La brosse meuble est rangée dans le support mural. Fixez la brosse
meuble sur la buse pour nettoyer les claviers et d’autres endroits
délicats. [6]
RECIPIENT A POUSSIERE ET FILTRE : POUR RETIRER ET REM-
PLACER
IMPORTANT:POURDEMEILLEURSRESULTATSNETTOYEZLE
FILTRE APRES CHAQUE UTILISATION
1. Enfoncez le bouton d’éjection et retirez l’ensemble du récipient à
poussière. [7]
2. Maintenez le récipient à poussière au-dessus de la poubelle
etretirezdoucementleltre/HEPAltre.[8,9]
3. Videz le récipient à poussière. Brossez la poussière et la saleté du
ltre/HEPAltreousecouezleltreàl’intérieurdelapoubelle.[10]
4.Leltrepeutêtrelavédansdel’eauchaudesavonneuse,assurez-
vous qu’il est complètement sec avant de le remettre dans votre
aspirateur.
5.LeltreHEPA*nedoitêtrelavéqu’àl’eautiède.Nepasutiliserde
détergent,s’assurerqueleltreHEPA*estcomplètementsecavantde
le remettre dans l’aspirateur.
6.Remettezleltre/HEPAltredanslerécipientàpoussièreetremon-
tez l’ensemble sur l’aspirateur.
* Certains modèles seulement
Miseaurebutdesbatteriesenndevie
Si l’aspirateur doit être mis au rebut, les batteries doivent en être
retirées. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre
de recyclage, elles ne doivent pas être mises à la poubelle avec les
ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les batteries avant
de les retirer.
Retrait des batteries
Retirez le bac à poussières. Dévissez les 3 vis et ouvrez l’appareil.
Retirez le moteur et débranchez les câbles. Retirez les batteries.
Remarque:Encasdedifcultésàdémonterl’appareiloupourplus
d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, veuillez contacter votre municipalité, le service local des
ordures ménagères.
DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne
2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter des con-
séquences néfastes potentielles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu’il ne peut être mis à
la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être déposé dans un
centre de recyclage des déchets électriques et électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation locale en
matière de déchets.
Pour avoir des informations plus détaillées sur le traitement, la
récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre
municipalité, le service
DÉCLARATION DE GARANTIE
Lesconditionsdegarantiedecetappareilsontdéniesparnotre
représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues
auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doivent être
présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette
garantie.
Cesconditionspeuventêtremodiéessanspréavis
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque
Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover ou
directement chez Hoover. Quand vous commandez des pièces, veuillez
toujours préciser le numéro de votre modèle.
Filtre en tissu -T110 35601348
Filtre HEPA - T111 35601349
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO
D’ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
Avvertenze.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
edapersonedalleridottecapacitàsiche,sensorialiomentalioman-
canza di esperienza e conoscenza, solo se sono controllati od istruiti
all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e in piena consapevolezza del
pericolo che potrebbe presentarsi. I bambini non possono giocare con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da
bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile.
NONaspirareliquidi,oggettisolidioappuntiti,ammiferi,cenericalde,
mozziconi di sigaretta o similari.
NONaspirareprodottiabasedisolventioliquidiinammabiliquali
liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o se il cavo elettrico
oppure il supporto per la ricarica è danneggiato.
NON sostituire il gruppo batteria al NiMh con batterie non ricaricabili.
PULIREspessolavaschettaraccoglipolvereeilgruppoltroquandosi
aspiranopolverini.
RIPORRE l’apparecchio, dopo l’uso, nel supporto per la ricarica delle
batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le batterie così da
garantirne la massima durata.
CARATTERISTICHE
1. Interruttore di acceso/spento (on/off)
2. Spia di carica
3. Pulsante di sgancio della vaschetta raccoglipolvere
4. Bocchetta per fessure
5. Vaschetta per la polvere
6. Spazzola
7. Gancio stazionamento
8. Supporto per la ricarica/per riporre il prodotto
9. Spazzola a pennello* - *Disponibile solo su alcuni modelli.
Requisiti elettrici.
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con doppio
isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 230V (240V per Gran
Bretagna). Accertarsi che i dati riportati sull’etichetta del caricabatterie
corrispondano alla propria sorgente di tensione.
RIPORRE IL PRODOTTO/CARICA
UTENSILI NECESSARI: CACCIAVITE E TRAPANO
SUPPORTO PER LA RICARICA/PER RIPORRE IL PRODOTTO
Ideatoperessereripostonelsupportoperlaricaricasuunasupercie
piana [1] o essere montato in verticale [2].
Per custodire in modo ordinato l’apparecchio, avvolgere la parte in
eccesso del cavo di alimentazione sul retro del supporto per la ricarica e
farla uscire su uno dei lati o dalla parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE
1.Posizionareilsupportoperlaricaricacontrolasuperciedimontag-
gio. Contrassegnare il centro dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi che il
supportosiasaldamentessatoallaparete.
DEPOSITO DELL’UNITA’
1. Afferrare l’unità per l’impugnatura e premere saldamente verso
il basso sul supporto per la ricarica.
2. Assicurarsi che la spia rossa sia accesa. La spia accesa indica
lo stato di ricarica in corso.
CARICA
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in dotazione
all’apparecchio.
IMPORTANTE:PRIMADIUTILIZZAREL’APPARECCHIOLAPRIMA
VOLTA, METTERLO SOTTO CARICA PER ALMENO 24 ORE.
Durante la carica, l’interruttore di acceso/spento (on/off)
dell’apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa. E’ normale
che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la carica.
Se, dopo l’uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far funzionare
l’apparecchionchénonsiarresta,quindimetterlosottocaricaper
24 ore e ripetere l’operazione ogni mese per ottenere le migliori
prestazioni.
Importante: non caricare mai le batterie a temperature superiori a 37°C
o inferiori a 0°C.
MODALITA’ D’IMPIEGO
UTILIZZO:estrarrel’apparecchiodalsupportoperildeposito,portare
l’interruttore di acceso/spento (on/off) in posizione ON. Svuotare e
pulirel’unitàeilltrodopoogniusooquandol’unitàèpiena.
ACCESSORI
BOCCHETTA PER FESSURE
Labocchettaperfessureèutilizzataperpulireangoliedareedidifcile
accesso e viene riposta nell’apparecchio sul contenitore della polvere.
Per l’uso, rimuovere la bocchetta per fessure dal contenitore della
polvere [4] ed inserirla nella spazzola. [5]
SPAZZOLA A PENNELLO*
La spazzola a pennello è riposta nel supporto a parete. Inserire la
spazzolaapennellonellaspazzolaperpuliretastiereealtresuperci
delicate. [6]
RECIPIENTE RACCOGLIPOLVERE E FILTRO: RIMOZIONE E
RIMONTAGGIO
IMPORTANTE:PERPRESTAZIONIECCELLENTI,PULIREILFILTRO
DOPO OGNI USO
1. Premere il pulsante di sgancio e rimuovere il gruppo vaschetta rac-
coglipolvere. [7]
2.Tenendoilrecipienteraccoglipolveresulcestinoportariuti,rimuo-
veredelicatamenteilltro/HEPA*.[8,9]
3. Svuotare il recipiente raccoglipolvere. Rimuovere la polvere e lo
sporcodalltro/HEPA*utilizzandounaspazzolaoppurescuotendolo
all’internodelcestinoportariuti. [10]
4.Illtropuòesserelavatoinacquacaldaesapone;assicurarsicheil
ltrosiacompletamenteasciuttoprimadirimontarlonell’apparecchio.
5.IlltroHEPA*deveesserelavatosoloinacquacalda.Nonfareusodi
detergenteeassicurarsicheilltroHEPA*siacompletamenteasciutto
prima di reinserirlo nell’aspirapolvere.
6.Rimontareilltronelrecipienteraccoglipolvereerimontareil
recipiente raccoglipolvere nell’apparecchio.
* Solo per alcuni modelli
Smaltimento delle batterie esauste
Per smaltire le batterie, è innanzitutto necessario rimuoverle
dall’apparecchio. Le batterie usate devono essere portate in una
stazione di riciclaggio e non devono essere smaltite come i normali
riutidomestici.
IMPORTANTE: scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
Rimozione delle batterie
Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. Svitare le 3 viti e aprire l’unità.
Rimuovere il gruppo motore e scollegare i cavi. Rimuovere le batterie.
Nota: in caso di problemi legati allo smontaggio dell’unità o per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di
smaltimento.
WEEE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Euro-
pea2002/96/CEsuiriutidaapparecchiatureelettricheedelettroniche
(WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salutedellepersone,chepotrebberovericarsiacausadiunerrato
trattamentodiquestoprodottogiuntoanevita.Ilsimbolosul
prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come
unnormaleriutodomestico;dovràinveceessereconsegnatoalpunto
più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le
regoleambientalivigentiperlosmaltimentodeiriuti.Perinformazioni
più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto,
perfavorecontattarel’ufciopubblicodicompetenza(deldipartimento
ecologiaeambiente),oilvostroserviziodiraccoltariutiadomicilio,oil
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
Lecondizionidigaranziarelativeaquestoapparecchiosonodenite
dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in
dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei
termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento
di acquisto equipollente.
Questecondizionipotrebberoveniremodicatesenzaobbligodi
preavviso.
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile
acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover.
Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il
numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Pannoltro -T11035601348
Filtro HEPA - T111 35601349
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG!
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem
darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigung-
szwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig
oder sensorisch behinderten Personen, oder Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse unter Aufsicht oder Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die
vom Benutzer ausgeführt werden können, dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht ausgeführt werden.
KEINE Flüssigkeiten, harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heißeAsche,ZigarettenkippenoderÄhnlichesaufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierende oder brennbare Produkte wie
z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufneh-
men.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das
Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
NiMh-AkkuNICHTdurchnicht-auadbareBatterienersetzten.
Staubbehälter und Filter regelmäßig reinigen, speziell wenn Sie feines
Pulver aufgesaugt haben.
GerätnachGebrauchzumAuadenwiederanderLadestationandock-
en. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält.
MERKMALE
1. Ein/Aus-Schalter
2. Ladelämpchen
3. Löseknopf für Staubbehälter
4. Fugendüse
5. Staubbehälter
6. Bodendüse
7. Aufhängung
8. Lade-/Abstellstation
9. Möbelpinsel* - nur bestimmte Modelle
Elektrische Anforderungen:
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-Ladestation
geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V)
eignet.
Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und
die Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen!
AUFBEWAHREN/LADEN
ERFORDERLICHEWERKZEUGE:SCHRAUBENZIEHERUND
BOHRER
LADE-/ABSTELLSTATION
ZumAufstellenaufacherUnterlage [1] oder zum Aufhängen an einer
Wand oder ähnlichem [2].
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln
und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND
1.LadestationanBefestigungsoberächehalten.Bohrlöchervormarki-
eren.
2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen (Station
muss fest an der Wand sitzen!)
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
1. Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken.
2. Darauf achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
3. Das Gerät kann auch hängend an der Öse oder aufrecht durch ent-
sprechendeAusrichtungderZubehörhalterunggelagertwerden.
AUFLADEN
HINWEIS:VerwendenSiezumAuadenIhresStaubsaugersnurndie
mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG:BEVORSIEIHRENSTAUBSAUGERZUMERSTENMAL
VERWENDEN, MÜSSEN SIE IHN 24 STUNDEN AUFLADEN.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet
sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es
istnormal,dasssichdieLadestationwährenddesAuadevorgangs
erwärmt.
WennsichnachhäugemEinsatzdieBenutzungszeitverkürzt,Staub-
sauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24
Stundenauaden(WennSiediesenVorgangeinmalmonatlichwieder-
holen, werden Sie die besten Reinigungsergebnisse erzielen!).
Wichtig : Batterien niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter
0°Cauaden!
BEDIENUNG
EINSATZ:StaubsaugervonLadestationabziehenundEin-/Aus-
Schalter auf EIN stellen. Gerät und Filter nach jedem Gebrauch
entleeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn es voll ist.
ZUBEHÖRTEILE
FUGENDÜSE
Um sie für die Reinigung von Ecken und zu schwer zugänglichen
Bereichen benutzen, nehmen Sie die Fugendüse vom Staubfangteller
[4] und stecken sie auf die Düse. [5]
MÖBELPINSEL*
DerMöbelpinselbendetsichinderWandhalterung.UmTastaturen
undandereempndlicheOberächenzureinigen,steckenSieden
Möbelpinsel auf die Düse. [6]
STAUBBEHÄLTER & FILTER: HERAUSNAHME und WIEDEREINBAU
WICHTIG:UMOPTIMALEERGEBNISSEZUERZIELEN,FILTER
NACHJEDEMEINSATZREINIGEN
1. Löseknopf drücken und Staubbehälter herausnehmen.[7]
2. Staubbehälter über Abfalleimer halten und Filtereinsatz vorsichtig
herausheben.[8,9]
3. Staubbehälter entleeren. Staub und Schmutz des Filtereinsatzes
abbürsten bzw. über Abfalleimer ausschütteln.[10]
4. Der Filtereinsatz kann in warmer Seifenlauge gereinigt werden,
achten Sie aber darauf, dass dieser völlig trocken ist, bevor Sie ihn in
den Staubsauger zurücksetzen.
5. Der HEPA-Filter* sollte nur in warmem Wasser ausgewaschen
werden. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel und achten Sie darauf,
dass der HEPA-Filter* völlig trocken ist, bevor Sie ihn in den Staub-
sauger zurücksetzen.
6. Filtereinsatz in Staubbehälter zurücksetzen und Staubbehälter
wieder in den Staubsauger einbauen.
*Nur bestimmte Modelle
Entsorgung des Staubsauger-Akkus
Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku entfernen.
Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen, sondern zu
einer Recyclingstation bringen.
WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen.
Herausnehmen des Akkus
Staubbehälter entfernen. Die 3 Schrauben lösen und die Einheit öffnen.
Motorbaugruppe entfernen und Kabel abtrennen. Akku entfernen.
Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder
genauere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling
dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung.
.
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EURichtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) geken-
nzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen
Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem
Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll
gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien
für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über
Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte
an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallent-
sorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren Händler.
GARANTIEERKLÄRUNG
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den
Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere
Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn
er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungenvorbehalten.
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von
Ihrem Hoover-Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben
Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die Nummer Ihres
Staubsaugermodells an.
Tuchlter -T11035601348
HEPA-Filter - T111 35601349
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Esteaparatosólodebemontarseyutilizarseparaelnindicado,taly
como se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza
del hogar.
Advertencias de seguridad.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación
de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura
y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin
supervisión.
NODEBEaspirarlíquidos,objetosdurosoalados,cerillas,ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NODEBEaspirarproductosbasadosendisolventenilíquidosinama-
bles tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los
vapores que éstos desprenden.
NO DEBE utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el cable
al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías de NiMh por baterías no
recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito de suciedad y el conjunto de
ltrosalaspirarpolvono.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras utilizarlo
para que se recarguen las baterías. Descargue completamente las
baterías de vez en cuando para obtener la máxima duración de las
mismas.
CARACTERÍSTICAS
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Indicador de carga
3. Botón para desenganchar el depósito de suciedad
4. Accesorio para rincones
5. Depósito de suciedad
6. Tobera
7. Gancho de almacenamiento
8. Base de carga/almacenamiento
9. Cepillo para quitar el polvo* - Sólo para algunos modelos
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería de doble
aislamiento que únicamente puede conectarse a un enchufe de pared
de 230 V (Reino Unido 240 V). Cerciórese de que el régimen de carga
indicado en la etiqueta se corresponde con la alimentación de energía
disponible.
ALMACENAMIENTO/CARGA
HERRAMIENTASNECESARIAS:DESTORNILLADORYTALADRO
BASE DE CARGA/ALMACENAMIENTO
Estádiseñadoparairencajadoenlabasedecarga,sobreunasuper-
cie plana [1] o montado verticalmente [2].
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable suelto en la
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en uno de los
laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED
1.Coloquelabasedecargasobrelasuperciedemontaje.Marqueel
centrodecadaoricio.
2.Retirelabaseytaladreoriciosde4,8mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete los tornillos
y cerciórese de que la base está bien sujeta a la pared.
ALMACENAMIENTO DEL APARATO
1. Sostenga el aparato por el mango y alójelo en la base de carga
presionandoconrmeza.
2. Asegúrese de que el indicador rojo está iluminado para indicar que
se está cargando.
3. Otros métodos de almacenamiento consisten en colgar la unidad
utilizando el gancho de almacenamiento o ajustando el adaptador de
accesorios para permitir que la unidad permanezca en posición vertical.
PROCESO DE CARGA
NOTA: Utilice solamente el cargador que se suministra con el aspirador
para recargarlo.
IMPORTANTE: ANTESDEUTILIZARELASPIRADORPOR
PRIMERAVEZ,CÁRGUELODURANTEUNMÍNIMODE24
HORAS.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado durante
la carga.
Mantenga el cargador conectado a un enchufe de pared en todo
momento. Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado el aparato
en repetidas ocasiones, deje funcionar el aparato hasta que se detenga,
recárguelo durante 24 horas y repita esta operación una vez al mes
para un resultado óptimo.
Importante: No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
37ºC o inferior a 0ºC.
MODO DE EMPLEO
UTILIZACIÓN:Saqueelaspiradordelabasedealmacenamiento,
deslice el interruptor de alimentación a la posición de encendido.
Vacíeylimpieelaparatoyelltrodespuésdeutilizarloocuando
el aparato esté lleno.
ACCESORIOS
BOQUILLA ESTRECHA
Para usar, saque la boquilla estrecha del guardapolvo [4] después
colóquela en la tobera para limpiar las esquinas y las áreas difíciles de
alcanzar. [5]
CEPILLO PARA QUITAR EL POLVO*
El cepillo para quitar el polvo se almacena en el soporte de pared.
Coloque el cepillo para quitar el polvo en la tobera para limpiar teclados
y otras áreas delicadas. [6]
DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN y SUSTITUCIÓN
IMPORTANTE: PARA UN RESULTADO ÓPTIMO DEBE LIMPIAR
ELFILTRODESPUÉSDEUTILIZARLO.
1. Pulse el botón para soltar el conjunto del depósito de suciedad y
extráigalo.[7]
2. Sostenga el depósito de suciedad sobre el cubo de la basura y
extraigaelltroconcuidado.[8,9]
3.
Vacíe el depósito de suciedad. Quite con un cepillo el polvo y la sucie-
daddelltroosacudaelltroenelinteriordelcubodelabasura.[10]
4.Elltropuedelavarseenaguatempladaconjabón.Asegúresede
queelltroestécompletamentesecoantesdevolveracolocarloenel
aspirador.
5.ElltroHEPA*debelavarseúnicamenteconaguatibia,sinemplear
ningúndetergente.DebecerciorarsedequeelltroHEPA*sehaya
secado por completo antes de instalarlo de nuevo en el aspirador.
6.Vuelvaacolocarelltroeneldepósitodesuciedadeinstale
de nuevo el depósito de suciedad en el aspirador.
* Sólo para algunos modelos
Cómo desechar las pilas cuando se haya agotado su vida útil
Debe extraer las pilas cuando vaya a deshacerse del aspirador. Debe
deshacerse de las pilas usadas llevándolas a un centro de reciclaje en
vez de tirarlas a la basura con el resto de los residuos domésticos.
IMPORTANTE: Descargue las pilas por completo antes de extraerlas.
Cómo extraer las pilas
Extraiga el depósito de suciedad. Extraiga los 3 tornillos y abra la uni-
dad. Extraiga el conjunto del motor y desconecte los cables. Extraiga
las pilas.
Nota:Siexperimentaalgunadicultadparadesmontarlaunidado
necesita información más detallada sobre el tratamiento, la recuper-
ación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
Ayuntamiento o su servicio de recogida de residuos domésticos.
WEEE
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine correctamente,
usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales
para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían
producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este
producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que este
productonopuedetratarsecomounresiduodoméstico;ensulugar,
debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo
según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación
de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con
el establecimiento donde compró el producto.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Lascondicionesdegarantíaparaesteaparatovienendenidas
por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los
detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde
haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o
el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de
garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquir-
irlas en su Servicio Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directa-
mente a Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el
número de modelo que posee.
Filtro de tela - T110 35601348
Filtro HEPA - T111 35601349
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend worden
gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruiker-
shandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Denk aan uw veiligheid:
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien ze toezicht of
onderricht gehad hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel
en het begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Reinigings-en gebruikersonderhoud mogen niet uitgevo-
erd worden door kinderen zonder toezicht.
ZUIGGEENvloeistoffen,hardeofscherpevoorwerpen,lucifers,smeu-
lende as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIGGEENproductenmetoplosmiddelenof(dampenvan)brandbare
vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te functioneren,
of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is beschadigd.
VERVANG NiMh batterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIGhetstofreservoirendelterregelmatigwanneeruvaakjn
poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de bat-
terijen op te laden.
Laat de batterijen af en toe helemaal leeglopen om de levensduur ervan
te maximaliseren.
KENMERKEN
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Laadlamp
3. Ontgrendelknop stofreservoir
4. Spleetzuigmond
5. Stofreservoir
6. Mondstuk
7. Opslaghaak
8. Laad-/opbergstation
9. Stofborstel* - Alleen bij bepaalde modellen
Elektrische voorschriften
Dit toestel van Hoover wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van 230V
(UK240V).Zorgervoordatdespanningswaardezoalsvermeldophet
etiket van de lader overeenkomt met de spanning op uw stopcontact.
OPBERGEN/LADEN
BENODIGD GEREEDSCHAP: SCHROEVENDRAAIER EN BOORMA-
CHINE
LAAD-/OPBERGSTATION
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
horizontaal geplaatst laadstation [1] of op een verticaal aan de wand
gemonteerd laadstation [2].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer aan de
achterkant van het laadstation opwikkelen en het benodigde stuk snoer
langs de zij- of onderkant naar het stopcontact leiden.
MONTAGE AAN DE WAND
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand. Markeer
de middelpunten van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4. Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast, zodat
het stevig aan de wand is bevestigd.
OPBERGEN VAN DE KRUIMELZUIGER
1. Houd de kruimelzuiger vast bij het handvat en duw hem stevig op zijn
plaats op het laadstation.
2. Let erop dat het rode lampje brandt om aan te geven dat de batterij
wordt geladen.
3. Andere opslagmethoden zijn : het apparaat vasthaken met behulp
van de opslaghaak, of de adapter aanpassen om het toestel rechtop te
plaatsen. [3]
LADEN
OPMERKING: Voor het opladen van de kruimelzuiger mag u uitsluitend
gebruik maken van de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK:VOORDATUDEKRUIMELZUIGERVOORDE
EERSTE MAAL GEBRUIKT, MOET U HEM MINSTENS 24 UUR
LANG OPLADEN.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op ‘Uit’ staan.
Verwijder de lader tijdens het laden niet uit het stopcontact. Het is
normaal dat de lader warm aanvoelt tijdens het laden.
Als de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de kruimel-
zuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem vervolgens
24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand voor de beste
prestaties.
Belangrijk: Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of
onder 0°C.
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
GEBRUIK: Neem de kruimelzuiger van het laadstation, schuif de aan-/
uit schakelaar op de stand ‘Aan’. Leeg de kruimelzuiger en reinig de
lternaelkgebruikofwanneerhettoestelvolis.
HULPSTUKKEN
KIERENMONDSTUK
Om het te gebruiken, verwijder het kierenmondstuk van de stofvanger
[4] en pas dan het kierenmondstuk op de sproeikop om hoeken en
moeilijk te bereiken gebieden te reinigen. [5]
STOFBORSTEL*
De stofborstel wordt opgeslagen in de muurbeugel. Pas de stofborstel
op de sproeikop om toetsenborden en andere tere gebieden te reinigen.
[6]
STOFRESERVOIR & FILTER: VERWIJDEREN en VERVANGEN
BELANGRIJK: VOOR DE BESTE RESULTATEN REINIGT U DE
FILTER NA ELK GEBRUIK
1. Druk de ontgrendelknop in en verwijder het stofreservoir. [7]
2.Houdhetstofreservoirbovendevuilnisbakenverwijderdelter
voorzichtig. [8,9]
3.Leeghetstofreservoir.Borstelstofenvuiluitdelterofschudde
lteruitindevuilnisbak.[10]
4.Ukuntdelterinwarmzeepsopreinigen,maarzorgerwel
voor dat hij volledig droog is voordat u hem weer aanbrengt in de
kruimelzuiger.
5.SpoelhetHEPA-lter*afmetlauwwaterzondertoevoegingen.
GebruikgeenschoonmaakmiddelenenzorgervoordathetHEPA-lter*
helemaal droog is voordat u dit terug plaatst in de stofzuiger.
6.Plaatsdelterweerinhetstofreservoirenplaatshetstofreservoir
weer op het toestel.
*Alleen bij bepaalde modellen
De batterij weggooien aan het einde van de levensduur van het
product
Als u de stofzuiger weggooit, dan moet u eerst de batterijen verwijderen.
Gebruikte batterijen moeten worden afgeleverd bij een recyclepunt.
Gooi ze niet weg met het huisafval.
BELANGRIJK: Laat de batterijen altijd helemaal ontladen alvorens ze
te verwijderen.
Het verwijderen van de batterij
Verwijder het stofreservoir. Schroef de 3 schroeven los en open het ap-
paraat. Verwijder de motoronderdelen en maak de kabels los. Verwijder
de batterijen.
Opmerking: Als u problemen ondervindt bij het ontmantelen van het
apparaat of als u meer informatie wilt over verwerking, hergebruik en
recycling van dit product, dan kunt u contact opnemen met uw lokale
overheid of uw afvalverwerkingsbedrijf.
WEEE
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met de
Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren van elek-
trische en elektronische apparaten (Waste of Electrical and Electronic
Equipment of WEEE).
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe bij
negatieve effecten op het leefmilieu en de gezondheidstoestand te
beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van dit apparaat
zouden worden veroorzaakt.
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag worden be-
handeld als huisafval. Het moet naar een overeenkomstig inzamelpunt
voor het recycleren van elektrische en elektronische apparaten worden
gebracht.
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de
locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer diepgaande infor-
matie betreffende de behandeling en het recycleren van dit apparaat,
neem contact op met uw lokaal stadsbestuur, uw huisafval behande-
lingsdienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht.
GARANTIEVERKLARING
De garantievoorwaarden voor dit apparaat zijn zoals vastgelegd door
onze vertegenwoordiger in het land waarin het verkocht is. Details
omtrent deze voorwaarden kunnen worden verkregen van de dealer
waar het apparaat werd gekocht. De rekening of het ontvangstbewijs
dient voorgelegd te worden wanneer u aanspraak wilt maken op
garantie.
Onder voorbehoud van wijzigingen zonder aankondiging.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn
verkrijgbaar bij uw lokale Hoover-vertegenwoordiger of rechtstreeks bij
Hoover. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Doeklter-T11035601348
HEPA Filter - T111 35601349
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Produktmusibyćzłożonyzgodniezniniejsząinstrukcjąimożebyć
wykorzystywanyjedyniedocelówwniejokreślonych.Tylkodoodkurza-
niapomieszczeńmieszkalnych.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Urządzeniemogąobsługiwaćdzieciwwiekuconajmniej8lat,osobyo
ograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlubmentalnych,
atakżeosobynieposiadająceodpowiedniegodoświadczeniaoraz
wiedzy,jedyniepodwarunkiemżeodbywaćsiębędzietopodnadzorem
lubpoprzeszkoleniunatematbezpiecznegoużyciaurządzeniaoraz
związanychznimzagrożeń.Dzieciniemogąbawićsięurządzeniem.
Urządzenianiepowinnyczyścićanikonserwowaćdziecibeznadzoru.
NIEWOLNOwciągaćodkurzaczempłynów,twardychlubostrych
przedmiotów,zapałek,gorącegopopiołu,niedopałkówpapierosówani
innych podobnych przedmiotów.
NIEWOLNOwciągaćodkurzaczemproduktówzawierającychrozpuszc-
zalnikianicieczyłatwopalnych,jaknp.płynyczyszczące,benzyna,itp.
ani ich oparów.
NIEWOLNOużywaćurządzenia,jeżeliwydajesiębyćuszkodzonealbo
jeśliuszkodzonyjestprzewódlubładowarka.
NIEWOLNOzamiastakumulatorówNiMhzakładaćbaterii,którychnie
możnaładować.
NALEŻYczęstoczyścićpojemniknakurzorazltry,jeżeliodkurzany
jest drobny proszek.
NALEŻYpoużyciuurządzeniawłożyćjedoładowarkiściennejwcelu
doładowaniabaterii.Odczasudoczasunależyzupełnierozładować
akumulator,abyzapewnićmaksymalnążywotność.
ELEMENTY
1.Wyłącznikgłówny
2.Lampkaładowania
3.Przyciskzwalniającypojemniknakurz
4.Końcówkaszczelinowa
5. Pojemnik na kurz
6.Końcówka
7. Hak
8.Ładowarkaścienna
9.Szczotkadokurzu*-*Dostępnośćjedyniewniektórychmodelach.
Wymagania elektryczne:
NiniejszeurządzeniemarkiHooverposiadapodwójnieizolowaną
ładowarkęakumulatorów,dostosowanątylkodogniazdektypu230
V(wWielkiejBrytanii240V).Sprawdź,czyparametryprądupodane
natabliczceznamionowejładowarkiodpowiadającharakterystyce
dostępnejsieci.
PRZECHOWYWANIE / ŁADOWANIE
POTRZEBNENARZĘDZIA:ŚRUBOKRĘTIWIERTARKA
ŁADOWARKA ŚCIENNA
Urządzeniezaprojektowanejesttak,żemożebyćumieszczonew
ładowarceleżącejpłasko(Rysunek)lubzamontowanejpionowo
(Rysunek).Dlalepszejestetykizwińnadmiarprzewoduzasilającego
ztyłuładowarkiiwyprowadźgojednymzotworówznajdującychsięz
bokówizdołuobudowyładowarki.
MONTAŻ NAŚCIENNY
1.Przyłóżładowarkędopowierzchnigdziemabyćzamontowana.
Zaznaczśrodkiotworów.
2.Odłóżładowarkęiwywierćprzypomocywiertarkiotworyośrednicy
4,8 mm.
3.Wsuńdootworówkołkirozporowe.
4.Ponownieprzyłóżładowarkędościany,włóżwkręty,dokręćjei
sprawdź,czyładowarkajestsolidnieprzymocowanadościany.
PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA
1.Przytrzymajurządzeniezauchwytiruchemwdółwsuńjedo
ładowarki
2.Sprawdź,czyzapaliłasięczerwonadiodainformująca,żetrwa
ładowanie.
3.Innemetodyprzechowywaniaurządzeniato:powieszeniewuchwycie
lubpodłączenieadapteraipodstawienieurządzeniawpionie.[3]
ŁADOWANIE
UWAGA:Doładowaniaurządzeniaużywajwyłącznieładowarki
dostarczonejwrazzurządzeniem.
WAŻNE: PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEMODKURZACZAŁADUJGO
PRZEZPRZYNAJMNIEJ24GODZINY.
Podczasładowaniawyłącznikgłównymusibyćustawionywpozycji
OFF(wyłączony).
Ładowarkamusibyćcałyczaspodłączonadogniazdkazasilania.
Podczasładowaniaładowarkamożesięrozgrzewać.Jeżelipokole-
jnychużyciachczasdziałaniaodkurzaczaulegaskróceniu,włączgoi
poczekajdocałkowitegorozładowaniaakumulatora,anastępnieładuj
goprzez24godziny.Abyuzyskaćnajlepszerezultatypowtarzajtę
czynnośćrazwmiesiącu.
WAŻNE:Nigdyniewolnoładowaćbateriiwtemperaturzepowyżej
37°Clubponiżej0°C.
JAK UŻYWAĆ ODKURZACZA
STOSOWANIE:Wyjmijodkurzaczzładowarki,ustawwyłącznik
głównywpołożenieON(włączony).Opróżnijzbiorniknakurzoraz
ltrpokażdymużyciuodkurzaczalub,gdyzbiorniknakurz
zapełnisię.
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
SSAWKA SZCZELINOWA
Ssawkaszczelinowasłużydoodkurzanianarożnikówiobszarów
trudnodostępnych.Jestprzechowywananazbiornikukurzu.Aby
skorzystaćzessawkiszczelinowej,zdjąćjązezbiornikakurzu [4], a
następniezałożyćjąnakońcówkę,abyodkurzyćnarożnikiiobszary
trudnodostępne.[5]
SZCZOTKA DO KURZU*
Szczotkadoodkurzaniajestprzechowywananawspornikuściennym.
Zamocowaćszczotkędoodkurzanianakońcówce,abyodkurzyć
klawiaturęiinnedelikatnemiejsca.[6]
POJEMNIK NA KURZ ORAZ FILTR: DEMONTAŻ i ZAKŁADANIE
WAŻNE:ABYUZYSKAĆNAJLEPSZEREZULTATY,NALEŻY
OCZYŚCIĆPOJEMNIKIFILTRPOKAŻDYMUŻYCIU.
1.Naciśnijprzyciskzwalniającyiwyjmijzespółpojemnikanakurz.[7]
2.Przytrzymajpojemniknakurznadkubłemnaśmieciiostrożnie
zdejmijltr.[8,9]
3.Opróżnijpojemniknakurz.Zmiećkurzizanieczyszczeniazltralub
wytrzepltrdokoszanaśmieci.[10]
4.Filtrmożebyćmytywciepłejwodziezmydłem.Przedponownym
założeniemltradoodkurzaczasprawdź,czyjestzupełniesuchy.
5.FiltrHEPA*należymyćwyłączniewciepłejwodzie.Niestosować
żadnychdetergentówizadbaćocałkowitewyschnięcieltraHEPA*
przed ponownym umieszczeniem go w odkurzaczu.
6.Załóżltrnapojemniknakurz,anastępniezamocujpojemnik
do odkurzacza.
* Tylko niektóre modele
Utylizacja akumulatorów po ich zużyciu
Wprzypadkuplanowanejutylizacjiodkurzaczanależyzniegousunąć
akumulatory.Zużyteakumulatorynależyoddaćdozakładurecyklingu;
niewyrzucaćichłączniezodpadamizgospodarstwadomowego.
WAŻNE:Przedutylizacjąakumulatorynależycałkowicierozładować.
Demontaż akumulatorów
Zdemontujpojemniknakurz.Odkręć3śrubiotwórzodkurzacz.Wyjmij
zespółsilnikaiodłączprzewody.Usuńakumulatory.
Uwaga:Wrazienapotkaniatrudnościpodczasdemontażuodkurzacza
lubabyuzyskaćbardziejszczegółoweinformacjenatematsposobu
utylizacji,złomowaniairecyklingutegoproduktu,należyskontaktować
sięzlokalnymurzędemmiejskimlubkomunalnymzakłademutylizacji
odpadów.
Ochrona środowiska
NiniejszeurządzenieposiadaoznaczeniazgodniezDyrektywą
Europejską2002/96/WEwsprawiezużytegosprzętuelektrycznegoi
elektronicznego (WEEE).
Zapewniającprawidłowezłomowanieniniejszegourządzenia,
przyczyniająsięPaństwodoograniczeniaryzykawystąpienia
negatywnegowpływuproduktunaśrodowiskoizdrowieludzi,które
mogłobyzaistniećwprzypadkuniewłaściwejutylizacjiurządzenia.
Symbolumieszczonynaprodukcielubnadołączonychdoniego
dokumentachoznacza,żeniniejszyproduktniejestklasykowany
jakoodpadzgospodarstwadomowego.Urządzenienależyzdać
w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenienależyzłomowaćzgodniezlokalnymiprzepisamiwsprawie
utylizacji odpadów.
Dodatkoweinformacjenatematsposobuutylizacji,złomowaniai
recyklinguurządzeniamożnauzyskaćwlokalnymurzędziemiejskim,
wkomunalnymzakładzieutylizacjiodpadówlubwsklepie,wktórym
produktzostałzakupiony.
GWARANCJA
Warunkigwarancjinaniniejszeurządzeniesąokreśloneprzeznaszego
przedstawicielawkraju,wktórymurządzeniejestsprzedawane.
Szczegółoweinformacjenatematwarunkówgwarancjimożnauzyskać
wpunkcie,wktórymurządzeniezostałonabyte.Przyzgłaszaniu
wszelkichroszczeńwramachgwarancjinależyprzedstawićdowód
sprzedażylubpokwitowanie.
Zastrzegamysobiemożliwośćwprowadzaniazmianbez
wcześniejszegopowiadomienia.
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne rmy Hoover
Należyzawszewymieniaćczęścinaoryginalneczęścizapasowermy
Hoover.MożnajenabyćulokalnegoprzedstawicielarmyHooverlub
bezpośredniowrmieHoover.Przyzamawianiuczęścizawszenależy
podaćnumerdanegomodelu.
Filtr tkaninowy -T110 35601348
Filtr HEPA - T111 35601349
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этотэлектроприбордолженбытьсобранииспользоватьсятолькопо
егопрямомуназначению,какописановданнойинструкции.Используйте
пылесостолькодляуборкижилыхпомещений.
Меры безопасности
Детистаршевосьмилет,атакжелицасосниженнымфизическим,
сенсорнымилиумственнымразвитиемилиотсутствиемопытаили
знанийобустройствемогутиспользоватьустройствоподприсмотром
илиеслионидолжнымобразомпроинструктированыобезопасном
использованииустройстваипонимаютриски,которыеможетповлечь
собойегоиспользование.Сустройствомнедолжныигратьдети.Дети
ненаходящиесяподприсмотром,немогутчиститьиосуществлятьуход
заустройством.
НЕдопускайтепопаданиявпылесосжидкости,твердыхили
острыхпредметов,спичек,горячегопепла,окурковит.п.
НЕвсасывайтерастворителиигорючиежидкости,такиекак
жидкиечистящиесредства,бензинит.п.илиихпары.
НЕпользуйтесьпылесосомприналичиипризнаковповреждения
пылесоса,сетевогошнураилиблоказарядногоустройства.
НЕиспользуйтевместоNiMhаккумуляторнойбатареиэлементыпитания
разовогоиспользования.
РегулярноОЧИЩАЙТЕконтейнериузелфильтра,когда
используетепылесосдлявсасываниямелкодисперсногопорошка.
ПослеиспользованияВЕРНИТЕпылесоснаблокзарядного
устройствадлязарядкибатареи.
Дляобеспеченияпродолжительногосрокаслужбыаккумуляторной
батареипериодическиполностьюразряжайтебатарею.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1.Выключатель
2.Световойиндикаторзарядки
3.Кнопкаотсоединенияконтейнера
4.Щелеваянасадка
5.Контейнер
6.Насадки
7.Крюкдляхранения
8.Блокзарядногоустройстваихранения
9.Щеткадляудаленияпыли*-толькодлянекоторыхмоделей
Требования к питающей электросети:
ДанныйэлектроприборпроизводствакомпанииHooverпоставляетсяв
комплектесзаряднымустройствомсдвойнойизоляцией.Устройство
подключаетсятолькокрозеткеэлектросетинапряжением230В
(240ВдляВеликобритании).Проверьте,чтонапряжение,указанное
впаспортнойтабличке,закрепленнойназарядномустройстве,
соответствуетнапряжениюэлектросетиввашемдоме
ХРАНЕНИЕ/ЗАРЯДКА
НЕОБХОДИМЫЕИНСТРУМЕНТЫ:ОТВЕРТКАИДРЕЛЬ
БЛОК ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА И ХРАНЕНИЯ
Пылесосдолженустанавливатьсявблокзарядногоустройства
ихранениянаплоскойповерхности[1]илидолженхранитьсяв
вертикальномположении[2].
Дляправильногохраненияобернитеизлишнедлинныйшнур
вокругзаднейчастиблоказарядногоустройстваивыведите
еголибосбоку,либоснизу.
УСТАНОВКА НА СТЕНЕ
1.Установитеблокзарядногоустройстваихранениярядомс
поверхностьюстены.Отметьтецентрыотверстий.
2.Отодвиньтеблокипросверлитеотверстиядиаметром4,8мм.
3.Установитеввысверленныеотверстиядюбели.
4.Пододвиньтеблоккстене,вставьтешурупы,завернитеихипроверьте,
чтоблокнадежнозакрепленнастене.
ХРАНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
1.Возьмитепылесосзаручкуивставьтеегоплотновблок
зарядногоустройстваихранения.
2.Проверьте,чтогориткрасныйсветовойиндикаторзарядки.
3.Иныеметодыхраненения,которыевызвываютзависание
элементаприиспользованиификсирующейскобкиилиналаживании
вспомогательногоадапторапозволяютналадитьфункционирование
элемента. [3]
ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ:Длязарядкиаккумуляторнойбатареииспользуйте
толькозарядноеустройство,поставляемоевкомплектеспылесосом.
ВАЖНАЯИНФОРМАЦИЯ:ПЕРЕДПЕРВЫМИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПЫЛЕСОСАПРОИЗВЕДИТЕЗАРЯДКУАККУМУЛЯТОРНОЙБАТАРЕИ
ПЫЛЕСОСАВТЕЧЕНИЕПОМЕНЬШЕЙМЕРЕ24ЧАСОВ.
Вовремязарядкибатареивыключательпитанияпылесоса
долженнаходитьсявположенииВЫКЛ.
Зарядноеустройстводолжнобытьпостоянноподключеноксетевой
розетке.Нагреваниезарядногоустройствавовремязаряжения
неявляетсяпризнакомнеисправности.Еслистечениемвремени
продолжительностьработыпылесосапослезарядкиуменьшается,
оставьтепылесосработатьдоегоостановки,азатемвыполнитезарядку
батареивтечение24часов.Выполняйтеэтупроцедуруодинразв
месяц.
ВАЖНАЯИНФОРМАЦИЯ:Запрещаетсязаряжатьбатарею
притемпературеокружающейсредывыше37°Cиниже0°C.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Снимитепылесоссблоказарядногоустройстваихраненияи
передвиньтевыключательвположениеВКЛ.Опорожняйтеи
очищайтеконтейнерифильтрпослекаждогоиспользования,
иликогдаконтейнербудетзаполнендомаксимальногоуровня.
НАСАДКИ
Щелевая насадка,
Щелеваянасадкаиспользуетсядлячисткиугловитруднодоступных
местихранитсяустановленнаянапылесборник.Чтобыееиспользовать,
снимитещелевуюнасадкуспылесборника
[4],азатемустановитещелевуюнасадкунатрубку,чтобы
пропылесоситьуглыитруднодоступныеместа.[5]
Щетка для удаления пыли*
Кисточкадляудаленияпылихранитсявстенномкронштейне.
Установитекисточкудляудаленияпылинатрубку,чтобыпропылесосить
клавиатуруидругиечувствительныеместа.[6]
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И ФИЛЬТР: СНЯТИЕ И ЗАМЕНА
ВАЖНАЯИНФОРМАЦИЯ:ДЛЯДОСТИЖЕНИЯНАИЛУЧШИХ
РЕЗУЛЬТАТОВОЧИЩАЙТЕФИЛЬТРПОСЛЕКАЖДОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
1.Нажмитекнопкуотсоединенияконтейнераиснимитеузелконтей
нера.[7]
2.Удерживаяконтейнернадмусорнымведромосторожно
извлекитефильтр.[8,9]
3.Опорожнитеконтейнер.Удалитепыльигрязьсфильтраспомощью
щеткииливытряситемусоризфильтравмусорноеведро.[10]
4.Фильтрможновымытьвтеплоймыльнойводе.Передустановкой
фильтравпылесосполностьюпросушитеих.
5.МойтеHEPA-фильтр*тольковтёплойводе.
Неиспользуйтемоющиесредства.ПередустановкойHEPAфильтра,
обратновпылесос,убедитесьчтоонполностьюсух.
6.Установитефильтрвконтейнер,азатемустановитеконтейнерна
пылесос.
*Tолькодлянекоторыхмоделей
Утилизация аккумуляторной батареи по окончании срока службы
изделия
Еслипылесосподлежитутилизации,изнегонеобходимоудалить
аккумуляторнуюбатарею.Использованнуюаккумуляторнуюбатарею
следуетсдатьнастанциюпопереработке,аневыбрасыватьв
контейнердлябытовыхотходов.
ВНИМАНИЕ:Преждечемизвлечьаккумуляторнуюбатарею,полностью
разрядитеее.
Извлечение аккумуляторной батареи
Снимитепылесборник.Отверните3винтовиоткройтеустройство.
Демонтируйтеузелэлектродвигателяиотсоединитепровода.Извлеките
аккумуляторныебатареи.
Примечание:Еслиувасвозникнутпроблемыприразборкеустройства,
иливампотребуетсяболееподробнаяинформацияотносительно
утилизацииипереработкеданногоизделия,обращайтесьвместный
офисслужбыутилизациибытовыхотходов.
Окружающая среда
ЭтотэлектроприбормаркировансогласноЕвропейскойдирективе
2002/96/ECпоутилизацииэлектрическогоиэлектронногооборудования
(WEEE).Соблюдаяправилаутилизацииданногоэлектроприбора,вы
помогаетепредотвратитьвозможныеотрицательныепоследствиядля
окружающейсредыиздоровьячеловека,которыемоглибыиметьместо
принеправильнойутилизацииданногоустройства.Клеймонаданном
устройстве
означает,чтоегонельзяутилизироватькакбытовыеотходы.
Егонеобходимодоставитьвсоответствующийпунктутилизации
электрическогоиэлектронногооборудования.Утилизациядолжна
проводитьсявсоответствиисместнымиприродоохранительными
правиламипоутилизацииотходов.Дляполученияболееподробной
информациипоуходу,восстановлениюипереработкеданного
устройстваобратитеськгородскимвластям,вслужбуутилизации
бытовыхотходовиливмагазин,вкоторомвыприобрелиданное
устройство.
ГАРАНТИЯ
Условиягарантиидляданногобытовогоэлектрическогоприбора
определяютсянашимпредставителемвстране,гдеэтотэлектроприбор
продан.Болееподробнуюинформациюобэтихусловияхвыможете
получитьудилера,продавшегоэлектроприбор.Припредъявлении
претензийпоусловиямданныхгарантийныхобязательств,долженбыть
представленчекиликвитанциянапроданныйтовар.
Изменениямогутбытьвнесеныбезуведомления.
ОРИГИНАЛЬНЫЕЗАПАСНЫЕЧАСТИИРАСХОДНЫЕМАТЕРИАЛЫ
HOOVER
ВсегдазаменяйтедеталиоригинальнымизапаснымидеталямиHoover.
ИхможноприобрестиуместногодилераHooverилинепосредственнов
компанииHoover.ПризаказедеталейвсегдауказывайтеномерВашей
модели.
Тканевыйфильтр-T11035601348
HEPA-фильтр-T11135601349
© 2012 48006417
SLOVENSKI SVENSKA DANSK SUOMI
HRVATSKI
ČESKY
USER INSTRUCTIONS
GENERATION FUTURE
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
POLSKI PL
РУССКИЙ RU
EΛΛHNIKA GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
ČESKY CZ
HRVATSKI HR
TÜRKÇE TR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TÜRKÇE
LÜTFEN BURADAKİ TALİMATLARI
DİKKATLE OKUYUN
Buürününkurulumuvekullanımı,sadeceburadakitalimatlardabelirtilen
kullanmaamacınauygunşekildeyapılmalıdır.Sadeceeviçitemizlikte
kullanın.
Güvenlik uyarıları
Bucihaz8yaşveüzeriçocuklarveyetersizziksel,duyusalveya
zihinselkabiliyetesahipkişileryadadeneyimvebilgiyoksunukişiler
tarafındanbiryetişkiningözetimiveyacihazıngüvenlibirşekilde
kullanımıileilgilitalimatıvebulunantehlikelerinaçıçaanlatılmasıile
kullanabilirler.Çocuklarcihazile
oynamamalıdır.Temizlikvekullanıcıbakımıyetişkingözetimiolmaksızın
çocuklartarafındanyapılamaz.
Sertveyakeskinnesneleri,kibritleri,sıcakkülleri,sigaraizmaritleriniya
dadiğerbenzerşeylerisüpürgeyleÇEKMEYİN.
Çözücübazlıürünlerivetemizliksıvılarını,benzinvb.yanıcısıvıları
veyabuharısüpürgeyleÇEKMEYİN.
Cihazarızalıgörünüyorsaveyaduvardesteğikablosuyadaşarjbirimi
hasarlıysacihazıKULLANMAYIN.
BataryagrubunuşarjedilebilirolmayanbataryalarlaDEĞİŞTİRMEYİN.
İncetozlarıalırkentozkabınıveltregrubunusıksıkTEMİZLEYİN.
Kullandıktansonrabataryalarınşarjolmasıiçincihazıduvardesteğine
TAKIN.Maksimumbataryaömrüeldeetmekiçinaradabirbataryaların
şarjınıtamamenboşaltın.
ElsüpürgesininhiçbirkısmınısıvıylaTEMASETTİRMEYİN.
SıvılarıÇEKMEYİN.
İnsanveyahayvanlarüzerindeKULLANMAYIN.
ÖZELLIKLER [1]
1Açma/kapatmaanahtarý
2ÞarjLambasý
3KapÇýkartmaDüðmesi
4YarýkTemizlemeAleti
5Kap
6Ağızlık
7SaklamaAskısı
8Þarj/Saklamayuvasý
9TozAlmaFırçası*-Sadecebelirlimodellerde
Elektrik beslemesi
BuHoovercihazýsadece230N’luk(Ýngiltereiçin240V)birprize
takýlabilençiftyalýtýmlýbirpilþarjcihazýilebeslenir.Þarjcihazýnýn
etiketindekigeriliminelektrikþebekenizingerilimineuygunolduðundan
eminolun.
SAKLAMA / ŞARJ
ÞARJ
Not: Cihazý þarj etmek için sadece cihaz ile birlikte verilen þarj birimini
kullanýn.
ÖNEMLÝ NOT: Þarj cihazýný daima prize takýlý tutun. Þarj cihazýnýn
þarj esnasýnda dokunulabilecek derecede ýsýnmasý normaldir.Cihazý
ilk defa kullanmadan önce en az 24 saat süreyle þarj edin. Süpürge þarj
edilirken açma/kapatma anahtarý kapalý konumunda olmalýdýr. Þarj
esnasýnda þarj biriminin dokunulabilecek kadar ýsýnmasý normaldir.
1. BiracduvarprizineŞarjcihazını
2. Şarjsoketişarjiçinjakınatakın.[2]kırmızıışıkşarjgöstermekiçin
açıkolduğundaneminolun.
3. ÜrünükullanmadanöncecihazıveACprizdenşarjcihazının
bağlantısınıkesin.
Pilleri kesinlikle 37°C’nin üzerindeki veya 0°C’nin altýndaki sýcak-
lýklarda þarj etmeyin.
DUVARAMONTEETMEKİÇİN*-Sadecebelirlimodellerde
(Gerekenaletler:Tornavidavematkap)
1.Şabloncetvelimontajyüzeyineyerleştirin.2deliğinmerkezini
işaretleyin.
2.Tabanıkaldırınveardından4,8mm’likdelikleraçın.
3.Dübelleritakın.
4.Tabanıtakılanvidalarauygunşekildetutunveduvarasıkıcasa-
bitlenmesinisağlamakiçintabanıbastırın.
Saklama yuvasý* -Sadecebelirlimodellerde
1.BuürünDuvardesteğiüzerindekiyerinedüzbiryüzeyüzerindeveya
duvara monte edilmesi durumunda düþey olarak, takýlý durmak üzere
tasarlanmýþtýr.
2.Kırmızıışıkşarjgöstermekiçinaçıkolduğundaneminolun.
3.Diğersaklamayöntemleriüniteyisaklamakancasıkullanarakyukarı
asmaveyaaksesuarbağdaştırıcıyıayarlayarakünitenindikdurmasını
sağlamaktır.[3]
KULLANILMASIE
KULLANIMI:Elsüpürgesinisaklamatabanındançıkarın.Güçanahtarını
ONkonumunagetirin.Üniteyiveltreyiherkullanımsonrasıveya
dolduğuzamanboşaltınvetemizleyin..
ATAŞMANLAR
RAKOSUULAKE
Köşetemizlemeaparatıköşelerivezorulaşılanyerleritemizlemek
içinkullanılırvetozhaznesipanelininüzerindesaklanır.Kullanmak
için,köşetemizlemeaparatınıtozhaznesindençıkarın [4],dahasonra
köşelerivezorulaşılanyerleritemizlemekiçinağızlığatakın.[5]
PÖLYHARJA*
Pölysuutintasäilytetäänseinäkiinnikkeessä.Sovitapölysuutinpölyka-
teenvoidaksesipuhdistaanäppäimistöjäjamuitahauraitaalueita. [6]
TOZ HAZNESİ VE FİLTRE : SÖKÜLMESİ ve DEĞİŞTİRİLMESİ
ÖNEMLİ:ENDOĞRUSUFİLTRENİNHERKULLANIMSONRASINDA
TEMİZLENMESİDİR
1. Çözmedüğmesinebasarak,tozçanağınıçıkartın.[7]
2. Toztorbasınıçöpkutusuüzerindetutarakltreyiyavaşçaçıkartın.
[8,9]
3. Toztorbasınıboşaltın.Filtredekitozvepisliğifırçalayınveyaltreyi
çöpkutusuiçerisindesallayın. [10]
4. Filtre,ılıksabunlusuiçindeyıkanabilir.Budurumdatekrarcihaza
takmadanonceiyicekurutulduğundaneminolun.
5. Filtreyitoztorbasınayerleştirinvetoztorbasınıtekrarsüpürgeye
takın.
* Sadecebelirlimodellerde
AZ AKKUMULÁTOR KIDOBÁSA AZ ÉLETTARTAM LEJÁRTAKOR
Amennyibenaporszívótkiszeretnédobni,azakkumulátorokatel
kelltávolítani.Ahasználtakkumulátorokategyújrahasznosítóbakell
elvinnie,sohanedobjaazokataháztartásihulladékközé.
FONTOS:Azakkumulátoreltávolításaelőttmindigteljesenmerítsele
azt.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
Távolítsaelakészülékfelsőburkolatát.Csavarjakia3dbcsavart
ésnyissafelakészüléket.Húzzaleakábeleket,majdtávolítsaelaz
akkumulátort
.
Megjegyzés:Amennyibennemtudjaszétszerelniakészüléket,
vagytovábbiinformációravanszükségeatermékkezelésévelés
újrahasznosításávalkapcsolatban,vegyefelakapcsolatotahelyi
önkormányzattalvagyaszemétszállítócéggel.
WEEE
BucihazElektrikliveElektronikCihazlarınAtılmasına(WEEE)ilişkin
Avrupayönergesi2002/96/EC’yegöreişaretlenmiştir.Buürünündoğru
şekildeatılmasınısağlayarak,çevreveinsansağlığıiçinkurallara
uygunolmayanşekildeatılmasındankaynaklanacakolasıolumsuz
sonuçlarıönlemeyeyardımcıolabilirsiniz.Ürününüzerindekibuişaret,
buürününevselatıkolarakişlemgörmeyebileceğinibelirtir.Bunun
yerine,elektrikliveelektronikcihazlarınıngeridönüşümüiçinözel
olarakbelirlenmiştoplamanoktalarınabırakılmalıdır.Atmaişlemi
atıklarıneldençıkarılmasınayönelikbölgeselçevrekurallarınagöre
gerçekleştirilmelidir.Buürününatmaişlemi,gerikazanımıvegeri
dönüşümühakkındadahaayrıntılıbilgiiçinlütfenbulunduğunuzyerdeki
belediyeye,evselatıklarıeldençıkarmahizmetiverenkurumaveya
ürünüsatınaldığınızbayiyedanışın.
GARANTİ BEYANI
Bucihaziçingarantikoşulları,cihazınsatıldığıülkedekitemsilcimiz
tarafındantanımlanmaktadır.Bukoşullarailişkinayrıntılarcihazınsatın
alındığıbayidenedinilebilmektedir.BuGarantikoşullarıaltındayapılan
taleptesatışşivemakbuzuibrazedilmişolmalıdır.
Haberverilmeksizindeğişiklikleryapılabilmektedir.
.
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
ParçalarıdaimaoriginalHooverparçalarıiledeğiştirin.Buparçaları
HooverbayiindenveyadoğrudanHooverrmasındantedarik
edebilirsiniz.Parçasiparişiverirkenmutlakacihazınmodelnumarasını
belirtin.
Filtre-T11035601348
HEPAFiltre-T11135601349
PROSIMO VAS, DA POZORNO PREBERETE NAVODILA
Ta izdelek je treba sestaviti in uporabljati le v namen, za katerega je
narejen, kot je opisano v teh navodilih. Izdelek uporabljajte le za
čiščenjestanovanja.
Varnostna opozorila.
Taaparatlahkouporabljajootroci,starejšiod8let,terosebez
zmanjšanimitelesnimi,zaznavnimiinmentalnimisposobnostmialios-
ebespomanjkljivimiizkušnjamiinznanjem,česopodnadzoromaliso
bileustreznopodučeneovarniuporabiaparatatersezavedajo
nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo
igatizaparatom.Pravtakonesmejočistitialivzdrževatinapravebrez
nadzora.
SsesalnikomNEsesajtetekočin,trdihaliostrihpredmetov,vžigalic,
vročegapepela,cigaretnihogorkovalidrugihpodobnihpredmetov.
S sesalnikom NE sesajte izdelkov, ki vsebujejo topila ali vnetljive
tekočine,kotsočistilnetekočine,bencinitd.,alinjihovehlape.
NapraveNEuporabljajte,čeimateobčutek,danibrezhibna,alipa
stapoškodovanaelektričnavrvicaalipolnilnik.
Paketa z NiMh baterijami v sesalniku NE SMETE
zamenjati z baterijami, ki se jih ne da polniti.
Kosesatedrobenprah,MORATEpogostoočistitiposodozaprah
inltrirnoenoto.
Napravo MORATE po uporabi vrniti na stenski nosilec, da se
lahkobaterijeponovnonapolnijo.Občasnopovsemizpraznite
baterije,kernatanačindosežetenajdaljšomožnoživljenjsko
dobo baterij.
OPIS
1. Vklop/izklop
2.Lučka,kisignalizirapolnjenje
3. Gumb za odpiranje posode za prah
4.Šobazašpranje
5. Posoda za prah
6. Nastavek
7. Kljuka za shranjevanje
8.Ohišjezapolnjenje/shranjevanje
9.Krtačazaprah*-Ledoločenimodeli
Električne zahteve
NapraviHooverjepriložendvojnoizoliranpolnilnikbaterij,kijeprimeren
zavstavljanjev230V(VB240V)zidnevtičnice.Preverite,daseoznaka
napolnilcuujemaznapetostjoelektričnegaomrežja.
SHRANJEVANJE/POLNJENJE
POTREBNAORODJA:IZVIJAČINVRTALNISTROJ
BAZA ZA POLNJENJE IN SHRANJEVANJE
Sesalnikjezasnovantako,dajelahkopoložennapolnilnobazo,
kijenameščenanaravnipodlagi[1]alipritrjenanavpično[2].
Zaurejenoshranitevelektričnevrviceodvečnidelle-tenavijtena
hrbtni del polnilne baze, ven pa jo speljite ob strani ali spodaj.
ZA MONTAŽO NA ZID
1.Polnilnobazopostaviteobzid,kamorjoželitemontirati.Nato
označitesredinilukenj.
2. Umaknite polnilno bazo in izvrtajte luknji s premerom 4,8 mm.
3.Vstavitezidnevložke.
4. Polnilno bazo postavite nazaj in vstavite vijake, jih privijte ter
preverite,alijebazačvrstopritrjenanazid.
SHRANJEVANJE ENOTE
1.Enotodržitezaročajinjočvrstopritisnitenavzdolnapolnilnobazo.
2.Preverite,alisvetirdečalučka,kioznačujepolnjenje.
3. Sesalnik pa lahko shranite tudi tako, da ga obesite na temu namen-
jenikavelj,alipanamestitenastavekvtakpoložaj,dastojisesalnik
pokonci. [3]
POLNJENJE
OPOMBA:Zaponovnopolnjenjebaterijsesalnikauporabljajtele
priloženpolnilnik.
POMEMBNO:PREDENPRVIČUPORABITESESALNIK,GA
POLNITE VSAJ 24 UR.
Med polnjenjem mora biti sesalnik za prah izklopljen.
Polnilnikmorabitivesčasvključenvzidnovtičnico.Povsem
običajnoje,dasepolnilnikmedsamimpolnjenjemsegreje.
Česepovečkratniuporabičasdelovanjaskrajša,pustitesesalnik
delovati, dokler se ne izklopi, nato pa ga polnite 24 ur in to
ponovitevsakmesec,dadosežetenajboljšemožnodelovanje
aparata.
Pomembno: Baterij ne shranjujte pri temperaturah, ki segajo nad
37 °C ali pod 0 °C.
KAKO UPORABLJATI SESALNIK
ZAUPORABO:Sesalnikumaknitesshranjevalnebaze,stikaloza
vkloppremaknitevpoložajON.Enotoinltersprazniteinočistite
po vsaki uporabi ali ko je enota polna.
DODATKI
NASTAVEK ZA SESANJE REŽ,
Kogaželiteuporabitizačiščenjekotovintežkodosegljivihmest[4], ga
snemitezohišjaposodezaprah [5] in ga vstavite v cevni nastavek.
KRTAČA ZA PRAH*
Krtačazasesanjeprahujespravljenavstenskikonzoli.Krtačoza
sesanjeprahunamestitenanastavekzačiščenjetipkovnicindrugih
občutljivihmest.[6]
VSEBNIK ZA PRAH & FILTER: PRAZNJENJE in ZAMENJAVA
POZOR:PRIPOROČLJIVOJEPOUPORABIVEDNOOČISTITI
FILTER.
1. Pritisni gumb za odpiranje in odmakni posodo za prah. [7]
2.Nagnivsebnikzaprahnadkošemzasmetiinpazljivoodstranilter.
[8,9]
3.Izprazniposodozaprah.Sltraskrtačiteprahinumazanijoalipaga
potresite v posodi za smeti. [10]
4. Filter lahko operete v topli milnici. Pazite, da bo povsem suh, preden
ga boste dali nazaj v sesalnik za prah.
5.HEPAlter*jetrebaopratilevtoplivodi.Neuporabljajtečistil;
predenHEPAlter*namestitenazajvsesalnik,seprepričajte,daje
povsem suh.
6. Filter dajte nazaj v posodo za prah in le-to ponovno namestite na
sesalnik.
*Ledoločenimodeli
Način odstranitve baterije, ko izdelek ne deluje več zadovoljivo
Čejetrebasesalnikzavreči,jetrebaodstranitibaterije.Uporabljeneba-
terije je treba odnesti v reciklirni center in jih ni dovoljeno odstranjevati z
gospodinjskimi odpadki.
POMEMBNO: Baterije pred odstranitvijo vedno povsem izpraznite.
Odstranitev baterij
Odstranite posodo za prah. Odvijte 3 vijakov in odprite enoto. Odstranite
sestavmotorjainizključitekable.Odstranitebaterije.
Opomba:Čeimatekakršnekolitežavezrazstavljanjemenotealiza
podrobnejšeinformacijeoravnanjuzizdelkom,obnoviinrecikliranju
izdelka, se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz
gospodinjskih odpadkov.
WEEE
IzdelekjeoznačenskladnozdirektivoevropskeGospodarskezbornice
2002/96oodpadnielektričniinelektronskiopremi(WEEE).
Spravilnimnačinomodstranjevanjaizdelkabostepomagalipreprečiti
morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko
povzročilonepravilnoodstranjevanjeaparata.
Simbolnaizdelkuoznačuje,dastemizdelkomnidovoljenoravnatikotz
običajnimigospodinjskimiodpadki.Izdelekodpeljitenaustreznozbirno
mestozapredelavoelektričneinelektronskeopreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstven-
imipredpisioodstranjevanjuodpadkov.Zapodrobnejšeinformacijeo
odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni
organzaodstranjevanjeodpadkov,komunalnoslužboalitrgovino,v
kateri ste izdelek kupili.
GARANCIJSKA IZJAVA
Garancijskipogojizatonapravosotaki,kotjihdoločizastopnikvdržavi,
kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko
dobiteodprodajalca,prikateremstenapravokupili.Čeželiteuveljavljati
kakršnokoligarancijo,potrebujetepotrdiloonakupualiračun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri
krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov ali neposredno pri podjetju
Hoover.Prinaročanjudelovvednonavediteštevilkomodela.
Platnenilter-T11035601348
HEPA Filter - T111 35601349
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGA!
Montera produkten enligt bruksanvisningen och använd den bara
till det användningsändamål som anges i bruksanvisningen! Får
endast användas till rengöring i hemmet.
Säkerhetsanvisningar:
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer
med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har
den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas el-
ler har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och
förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöringen och användarunderhållet får inte utföras av barn utan
överinseende.
Sug ALDRIG upp vätskor, hårda eller vassa föremål, tändstickor,
hetaska,cigarrettmparellerliknande.
Sug ALDRIG upp lösningsmedelsbaserade eller brännbara produkter,
som till exempel rengöringsmedel eller bensin, respektive
ångor av dessa.
Använd INTE handdammsugaren, om du tror att handdammsugaren,
nätkabeln eller laddaren är skadad.
Byt INTE ut NiMh-batterierna mot batterier som inte är
uppladdningsbara.
Rengördammbehållarenochltretregelbundet,särskiltomdu
sugeruppntdammellermjöl.
Sätt tillbaka handdammsugaren på laddaren för uppladdning
efter användning. Ladda ur batterierna helt och hållet emellanåt,
så att de håller längre.
KÄNNETECKEN
1. På/Av-knapp
2. Indikatorlampa
3. Lossningsknapp för dammbehållare
4. Fogmunstycke
5. Dammbehållare
6. Bakre hjulen
7. Förvaringskrok
8. Laddare/förvaringsplats
9. Dammborste* – endast vissa modeller
Elektriska krav
Denna Hoover handdammsugare levereras med en dubbelisolerad
batteriladdare som bara passar för 230 V uttag (240 V i Storbritannien).
Kontrollera att den spänning som anges på etiketten är identisk
meddenspänningsomnnsidetelnätsomdutänkeranvända!
FÖRVARING/UPPLADDNING
NÖDVÄNDIGAVERKTYG:SKRUVMEJSELOCHBORRMASKIN
LADDARE/FÖRVARINGSPLATS
Den är konstruerad för att ställas på en horisontell yta [1] eller hängas
upp på en vertikal yta [2].
Linda noga upp den kabellängd som inte behövs på baksidan av
laddaren och dra ut den antingen i sidan eller genom botten.
UPPHÄNGNING PÅ EN VÄGG
1. Håll laddaren mot den yta, där den ska hängas upp. Markera
borrhålens respektive centrum.
2. Ta bort laddaren och borra de markerade hålen med ett 4,8 mm
borr.
3. Sätt i pluggar.
4. Håll laddaren på plats, sätt i skruvarna och dra åt dem (laddaren
måste sitta fast ordentligt mot väggen).
FÖRVARING AV HANDDAMMSUGAREN
1. Håll handdammsugaren i handtaget och tryck den hårt mot laddaren.
2. Kontrollera att den röda indikatorlampan lyser under laddningsproces-
sen.
3. Andra lagringsmetorder är att hänga upp produkten med förvaringsk-
roken eller genom att justera adaptern så att produkten står upprätt. [3]
LADDNING
ANVISNING: Använd bara den tillhörande laddaren för att ladda
handdammsugaren!
VIKTIGT: LADDA HANDDAMMSUGAREN I 24 TIMMAR INNAN
DUANVÄNDERDENFÖRFÖRSTAGÅNGEN.
På/Av-knappen måste stå på Av medan laddningen pågår.
Stickkontakten till laddaren ska alltid sitta i eluttaget. Det är normalt
att laddaren blir varm under laddningsprocessen.
Om användningstiden reduceras efter upprepad användning, så
låt handdammsugaren gå tills att den stannar. Ladda sedan batterierna
i 24 timmar och upprepa detta varje månad för att få bästa resultat.
Viktigt: Ladda aldrig batterierna om temperaturen överstiger +37
°C eller understiger 0 °C!
HUR DEN ANVÄNDS
ANVÄNDNING:Lossahanddammsugarenfrånladdarenochställ
På/Av-knappen på På. Töm handdammsugaren efter varje
användningstillfälle,mensenastnärdenärfull,ochrengörltret
samtidigt.
TILLBEHÖR
HÖRNMUNSTYCKE
För att använda det, ska du ta av hörnmunstycket från dammbehållare
[4] och sedan installera hörnmunstycket på munstycket för att rengöra
horn och svåråtkomliga områden. [5]
DAMMBORSTE*
Dammborsten förvaras i väggstödet. Sätt fast dammborsten på mun-
stycket för att rengöra tangentbordet ochandra ömtåliga områden. [6]
UPPSAMLINGSBEHÅLLARE & FILTER: DEMONTERING och
MONTERING
RENGÖRFILTRETEFTERVARJEANVÄNDNINGSTILLFÄLLE
FÖRATTFÅETTOPTIMALTRESULTAT.
1. Tryck på lossningsknappen och ta ut dammbehållaren. [7]
2.Hålldammbehållarenöverensophinkochlyftförsiktigtutlterinsat-
sen. [8,9]
3.Tömdammbehållaren.Borstaavdammochsmutsfrånlterinsatsen,
alternativt skaka ur den över sophinken. [10]
4.Detgårattrengöralterinsatsenienljummentvållösning,
men se till att den är helt torr, innan du sätter tillbaka den i
handdammsugaren.
5.HEPA-ltret*skaendasttvättasivarmtvatten.Användinte
rengöringsmedel.SetillattHEPA-ltret*ärhelttorrtinnandusätter
tillbaka det i dammsugaren.
6.Sätttillbakalterinsatsenidammbehållarenochmontera
sedan dammbehållaren i dammsugaren igen.
* Endast vissa modeller
Batteriavfallshantering när produktens livslängd är uppnådd
Om rengöraren ska slängas bör batterierna tas ur. Använda batterier
bör tas till en återvinningsstation och inte slängas med hushållsavfall.
VIKTIGT: Ladda alltid ur batterierna innan de tas ur.
Batteriborttagning
Ta bort dammbehållaren. Skruva ur 3 skruvar och öppna enheten. Ta
bort motormontaget och dra ur sladdarna. Ta bort batterierna.
Obs: Skulle du uppleva några svårigheter i att plocka isär enheten eller
om du vill ha mer detaljerad information om behandling, förbättring och
återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala stadskontor,
din hushållsavfallsservice.
WEEE-direktivet
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
skyddar du miljön och människors hälsa. Symbolen på produkten in-
nebär att den inte kan hanteras som hushållsavfall. Den ska lämnas till
en lämplig återvinningsstation som tar hand om elektriska och
elektroniska material. Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs
i lokala miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning kan du
kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter avfallshanteringen för
ditt hushåll eller butiken där du köpte produkten.
GARANTIVILLKOR
Garantivillkoren för denna produkt bestämmes av vår representant i
landet där den säljes. Detaljer beträffande dessa villkor kan erhållas från
återförsäljaren, där produkten inköptes. Köpehandling eller kvitto måste
uppvisas när anspråk ställs med hänvisning till garantivillkoren.
Med reservation för ändringar.
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar
från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge
alltid modellnummer när du beställer delar.
Tyglter -T11035601348
HEPA-lter -T11135601349
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT
Dette produkt skal samles og må kun bruges til sit bestemmelses-
mæssige formål som beskrevet I denne vejledning. Må kun bruges til
rengøring i huset.
Sikkerhedsanvisninger
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller vejledning
i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involv-
eret. Børn må ikke lege med ustyret. Rengøring og brugervedligehold-
else må ikke udføres af børn uden opsyn.
OPSUG IKKE væske, hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
varm aske, cigaretskodder eller lignende genstande.
OPSUG IKKE opløsningsmiddelbaserede produkter eller brændbare
væsker som f.eks. rengøringsvæsker, benzin osv, eller
dampe fra disse.
BRUG IKKE apparatet, hvis det ser ud til at være fejlbehæftet,
eller hvis ledningen til parkeringsstationen eller opladeren er
beskadiget.
UDSKIFT IKKE NiMh-batteriet med ikke-opladelige batterier.
Rengøroftestøvbeholder-oglterenheden,nårduopsugernt
støv.
Sæt apparatet tilbage i parkeringsstatione efter brug for at genoplade
batterierne.Aadengangimellembatteriernefuldstændigt
for at opnå en så lang batterilevetid som muligt.
FUNKTIONER
1. Tænd-/slukkontakt
2. Opladningslys
3. Løsneknap til støvbeholder
4. Fugemundstykke
5. Støvbeholder
6. Baghjul
7. Opbevaringskrog
8. Opladnings-/parkeringsstation
9. Børstemundstykke* - kun på visse modeller
Elektriske krav
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbeltisoleret batterioplader,
som kun er beregnet til tilslutning til en 230V (UK 240 V) stikkontakt.
Kontrollér, at angivelserne på laderens typeskilt svarer til din strømfor-
syning.
OPBEVARING/OPLADNING
NØDVENDIGT VÆRKTØJ: SKRUETRÆKKER OG BOR
OPLADNINGS-/PARKERINGSSTATION
Beregnettilanbringelsepåenadoverade[1] eller montering vertikalt [2]
Vikl overskydende ledning op på bagsiden af ladestationen, og før den
ud til siden eller nedenud.
VÆGMONTERING
1.Holdstationenopmodmonteringsaden.Mærkhullerneop.
2. Fjern stationen, og bor så hullerne (4,8mm).
3. Sæt rawlplugs i hullerne.
4. Sæt stationen op igen, sæt skruer i, spænd dem, og kontrollér, at
stationen sidder godt fast på væggen.
OPBEVARING AF APPARATET
1. Hold om apparatets håndtag, og skub det fast ned på opladningssta-
tionen.
2. Kontrollér, at det røde lys er tændt for at angive opladning.
3. Andre opbevaringsmetoder kan f.eks. være at hænge enheden op
ved hjælp af opbevaringskrogen eller at justere tilbehørsadapteren, så
enheden kan stå i opretstående position. [3]
OPLADNING
BEMÆRK: Brug kun den medleverede oplader til genopladning af
apparatet.
VIGTIGT: OPLAD STØVSUGEREN I MINDST 24 TIMER FØR
DEN TAGES I BRUG FØRSTE GANG.
Når du oplader støvsugeren, skal tænd-/slukknappen stå I stilling
slukket.
Sørg for, at opladeren hele tiden er tilsluttet til en stikkontakt. Det
er normalt, at opladeren bliver varm, når apparatet oplades.
Hvis driftstiden reduceres efter gentagen brug, skal du lade støvsugeren
køre,tilbatterieterfuldstændigtaadetogderefteropladedeti24
timer;dettegentagesengangommånedenforatopnådebedstmulige
resultater.
Vigtigt! Oplad aldrig batterierne ved temperaturer over 37° C eller
under 0° C.
SÅDAN GØR DU
BRUG: Tag støvsugeren af parkeringsstationen, og sæt tænd-
/slukkontakten I stilling TÆNDT. Tøm og rengør støvsugeren og
lteretefterhverbrug,ellernårdenerfyldt.
TILBEHØR
FUGEMUNDSTYKKE
Ved brug fjernes fugemundstykket fra støvdækslet [4], hvorefter
fugemundstykket sættes på mundstykket ved rengøring af hjørner og
vanskeligt tilgængelige steder. [5]
BØRSTEMUNDSTYKKE*
Børstemundstykket opbevares i vægbeslaget. Sæt børstemundstykket
på mundstykket ved rengøring af tastaturer og andre sarte steder. [6]
STØVBEHOLDER & FILTER: AFTAGNING og UDSKIFTNING
VIGTIGT:RENGØRFILTERETEFTERHVERBRUGFORATOPNÅ
DE BEDST MULIGE RESULTATER
1. Tryk løsneknappen ned, og tag støvbeholderen af.[7]
2. Hold støvbeholderen hen over en affaldsspand og fjern forsigtigt
leret.[8,9]
3.Tømstøvbeholderen.Børststøvogsnavsaflteret,ellerryst
lteretnedeIaffaldsspanden.[10]
4.FilteretkanvaskesIvarmtsæbevand;sørgfor,atltereter
fuldstændigt tørt, før det sættes i støvsugeren igen.
5.Vaskkunudsugningslteret*ivarmtvand.Brugikkerengørings-
midler,ogkontroller,atudsugningslteret*erhelttørt,indendetigen
placeres i støvsugeren.
6.SætlteretIstøvbeholderenigen,ogsætstøvbeholderenpå
støvsugeren igen.
* Kun visse modeller
Bortskaffelse af batterier ved slutningen på produktets levetid
Hvis rengøringsmaskinen skal bortskaffes, skal batterierne fjernes.
Brugte batterier skal bringes til en genbrugsstation og ikke bortskaffes
med husholdningsaffald.
VIGTIGT:Aadaltidbatteriernehelt,førdefjernes.
Fjernelse af batterier
Fjern støvbeholder. Skru 3 skruer ud og åbn enheden. Fjern motorkon-
struktion og frakobl ledningerne. Fjern batterierne.
Bemærk: Skulle du opleve problemer ved demontering af enheden eller
ønsker du mere detaljeret information om behandling, genopretning og
genanvendelse af dette produkt, kontakt venligst dit lokale kommune-
kontor eller din genbrugsstation.
WEEE
Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at
forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet,
som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes
som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugssta-
tion med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du
kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanv-
endelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugssta-
tionen eller den forhandler, du købte produktet af.
GARANTIERKLÆRING
Garantibetingelsernepådennemaskineersomdeneretafvores
repræsentant i det land hvori den er solgt. Detaljer vedrørende
disse betingelser kan fås fra forhandleren, fra hvem maskinen blev
købt. Salgsfaktura eller kvittering skal forelægges når der foretages
skadesanmeldelser under denne garantis betingelser.
Emne for ændring uden meddelelse.
Hoover-reservedele og -forbrugsstoffer
Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den
lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover Når du bestiller dele,
skal du altid opgive modelnummer.
Stoflter -T11035601348
HEPA Filter - T111 35601349
UE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI
Tuote on koottava ja sitä on käytettävä vain aiottuun tarkoitukseen
näiden ohjeiden mukaisesti. Käytettävä ainoastaan kodin siivoukseen.
Muista:
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on
vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kapasiteetti tai ei kokemusta
tai tietoja mikäli näille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen
turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän suorittamaa huoltoa
ei pidä tehdä lasten toimesta tai valvomattomasti.
ÄLÄimuroinesteitä,koviataiteräviäesineitä,tulitikkuja,kuumaa
tuhkaa, savukkeenpätkiä tai muita esineitä, jotka voivat vahingoittaa
imuria.
ÄLÄimuroiliuotinpohjaisiaaineitataisyttyviänesteitä,kuten
puhdistusaineita tai bensiiniä, tai niiden höyryjä.
ÄLÄkäytäimuria,josseonviallinentaijosseinätelineenvirtajohto
tai latausjalusta on vioittunut.
ÄLÄvaihdaNiMh-akkujaparistoihin.
PUHDISTA pölysäiliö ja suodatin usein, kun imuroit hienojakoista pölyä.
ASETA imuri takaisin seinätelineeseen käytön jälkeen, jotta akku
latautuisi. Anna akun tyhjentyä kokonaan silloin tällöin, jotta akkujen
käyttöikä pidentyisi.
OMINAISUUDET
1. Käynnistyspainike
2. Latauksen merkkivalo
3. Pölysäiliön irrotuspainike
4. Rakosuutin
5. Pölysäiliö
6. Suutin
7. Ripustuskoukku
8. Lataus- ja säilytysjalusta
9. Pölyharja* - vain tietyt mallit
Verkkojännite.
Tämän Hoover-laitteen mukana toimitetaan kaksoiseristetty akkulaturi,
joka voidaan kytkeä ainoastaan 230 V:n pistorasiaan.
Varmista, että verkkojännite vastaa laturin jänniteluokitusta.
SÄILYTYS JA LATAUS
TARVITTAVATTYÖKALUT:RUUVIMEISSELIJAPORA
LATAUS-JASÄILYTYSJALUSTA
Voidaan asentaa joko vaaka- [1] tai pystyasentoon [2]
Ylimääräinenvirtajohtovoidaankelatalatausjalustantakapuolelle
siten, että johto tulee ulos joko sivulta tai alta.
SEINÄASENNUS
1. Aseta latausjalusta asennuskohtaan. Merkitse reikien keskikohdat.
2. Ota jalusta pois ja poraa merkintöjen kohdalle 4,8 mm reiät.
3. Aseta nailontulpat reikiin.
4. Aseta jalusta paikalleen, kohdista ja kiristä ruuvit ja varmista,
että jalusta on tukevasti kiinni seinässä.
SÄILYTYS
1. Pidä kiinni kahvasta ja paina imuri tukevasti paikoilleen latausjal taan.
2. Varmista, että punainen merkkivalo syttyy latauksen merkiksi.
3. Muita säilytystapoja on asettaa laite roikkumaan käyttäen säily-
tyskoukkua tai säätämällä adapteria niin että laite voidaan säilyttää
pystyasennossa. [3]
LATAUS
HUOM: Lataukseen saa käyttää ainoastaan imurin mukana
toimitettua laturia.
TÄRKEÄÄ:LATAAIMURIAENNENENSIMMÄISTÄKÄYTTÖÄ
VÄHINTÄÄN24TUNNINAJAN.
Latauksen aikana käynnistyspainikkeen on oltava asennossa Off.
Laturin on oltava aina kytkettynä pistorasiaan. Laturin lämpeneminen
latauksen aikana on normaalia.
Jos imurin toiminta-aika lyhenee useiden käyttökertojen jälkeen,
jätä imuri päälle, kunnes se sammuu. Lataa tämän jälkeen imuria
24 tuntia. Toista kuukausittain, jotta laitteen suorituskyky pysyisi
mahdollisimman hyvänä.
Tärkeää:Äläkoskaanlataaakkujayli37°C:ntaialle0°C:nlämpöti-
lassa.
KÄYTTÖ
KÄYTTÖ:Irrotaimurisäilytysjalustastajatyönnäkäynnistyspainike
asentoon ON. Tyhjennä ja puhdista imuri ja suodatin jokaisen käyttöker-
ran jälkeen, tai kun imuri on täynnä.
LISÄVARUSTEET
Käyttääksesi, irrota rakosuutin pölykannesta [4] aseta sitten rakosuutin
imuputken suuhun puhdistaaksesi nurkkia ja vaikeapääsyisiä alueita. [5]
Pölyharja*
Pölysuutinta säilytetään seinäkiinnikkeessä. Sovita pölysuutin suut-
timeen voidaksesi puhdistaa näppäimistöjä ja muita hauraita alueita. [6]
PÖLYSÄILIÖ JA SUODATIN: IRROTUS ja ASENNUS
TÄRKEÄÄ:JOTTAIMURINSUORITUSKYKYSÄILYISIMAHDOLLI-
SIMMANHYVÄNÄ,PUHDISTASUODATINJOKAISEN
KÄYTTÖKERRANJÄLKEEN.
1. Paina irrotuspainiketta ja irrota pölysäiliö. [7]
2. Pidä pölysäiliötä roska-astian yllä ja irrota suodatin varovasti.
Tyhjennä pölysäiliö. Harjaa tai ravistele suodatin puhtaaksi
roska-astian yllä.[8.9]
3. Suodatin voidaan pestä lämpimässä saippuavedessä.[10]
4. Varmista, että se on täysin kuiva ennen kuin asennat sen
takaisin imuriin.
5. Käytä HEPA-suodattimen* pesuun vain lämmintä vettä, mutta ei
pesuaineita. Varmista, että HEPA-suodatin* on täysin kuiva, ennen kuin
asennat sen takaisin imuriin.
6. Asenna suodatin takaisin pölysäiliöön ja asenna pölysäiliö
imuriin.
* Vain tietyt mallit
Pariston hävittäminen tuotteen eliniän lopussa
Jos puhdistinta täytyy säätää, paristot täytyy poistaa. Käytetyt paristot
tulee viedä kierrätysasemalle eikä hävittää talousjätteiden kanssa.
TÄRKEÄÄ:Tyhjennäparistojenvirtaainatäysinennenpoistoa.
Pariston poisto
Poista pölysäiliö. Ruuvaa 3 ruuvia auki ja avaa yksikkö. Poista moot-
torikoneisto ja irrota kaapelit. Poista paristot.
Huomaa: Jos yksikön purkamisessa esiintyy ongelmia tai jos haluat
enemmän tietoa tämän tuotteen käsittelystä, uudelleenkäytöstä ja
kierrätyksestä, ota yhteyttä paikalliseen kotitalousjätteiden käsittelypal-
velun toimistoon.
WEEE
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetundirektiivin2002/96/EY(ns.WEEE-direktiivin)mukaisesti.
Kun varmistat tämän laitteen asianmukaisen loppukäsittelyn,
voit osaltasi estää ympäristöön ja ihmisten terveyteen kohdistuvia
kielteisiä vaikutuksia, joita tästä laitteesta syntyvän romun asiaanku-
ulumaton käsittely saattaisi muuten aiheuttaa. Laitteessa oleva tunnus
osoittaa, ettei tätä laitetta saa käsitellä kotitalousjätteenä. Laite on
vietävä asianmukaiseen keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalait-
teiden kierrätystä varten.
Loppukäsittelyssä on noudatettava jätteiden loppukäsittelyä
koskevia paikallisia ympäristömääräyksiä. Voit pyytää lisätietoja tämän
laitteen käsittelystä, hyödyntämisestä ja kierrätyksestä kotipaikkakuntasi
viranomaisilta, jätehuoltoyritykseltä tai liikkeestä, josta olet ostanut
laitteen.
TAKUU
Tämän laitteen takuuehdot on määritelty ostomaan edustajamme
toimesta. Ehtojen yksityiskohdat ovat saatavilla jälleenmyyjältä, jolta
laite on ostettu. Kauppakirja tai kuitti tulee esittää, kun esitetään
takuuehtoihin perustuvia vaatimuksia.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana
paikalliselta Hoover-jälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta. Mainitse
varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero.
Tekstiilisuodatin -T110 35601348
HEPA-suodatin - T111 35601349
PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE
Proizvodsemorasklopitiikoristitisamonanačiniusvrhekakoje
opisanouovimuputama.Rabitesamozačišćenjeudomaćinstvu.
Podsjetnik o sigurnosti
Ovajuređajsmijuupotrebljavatidjecaiznad8godinastarostikaoi
osobezasmanjenimpsihozičkimsposobnostimaodnosnoosobes
nedostatkomznanjailiiskustvaakosupodnadzoromilisuobučeneza
sigurnuupotrebuuređajateshvaćajumogućeopasnosti.Djecase
nesmijuigratisuređajemnitigasmijučistitiiliodržavatibeznadzora
odraslih osoba.
NEUSISAVAJTEtekućine,teškeilioštrepredmete,šibice,joštinjajuće
opuškeilislično.
NEUSISAVAJTEproizvodenabaziotapalailizapaljivetekućine
poputtekućinazačišćenje,benzinaidr.kaoniparetihtekućina.
NEKORISTITEuređajakojeneispravaniliukolikojekabelili
punjačoštećen.
NEZAMJENJUJTENiMhbaterijuobičnim,nepunjivimbaterijama.
ČESTOočistitespremnikprašineilteruređajanakonusisavanja
sitneprašine.
NAKONuporabevratiteuređajnapunjačkakobisebaterije
napunile.Povremenopotpunoispraznitebaterijekakobionešto
dulje trajale.
DIJELOVI
1.Prekidačzauključivanjeiisključivanje
2. Indikator punjenja
3.Tipkazaotvaranjespremnikaprašine
4.Nastavakzačišćenjepukotina
5.Spremnikprašine
6. Cijev
7.Držačzaspremanjeuređaja
8.Nosačzapohranuipunjenje
9.Četkazaprašinu*-*Samonekimodeli
Zahtjevi električnog napajanja.
Hooveruređajimapunjačbaterijesdvostrukomizolacijomkojitreba
uključitisamouutičnicunapona230V(UK240V).Provjeritedali
označeninaponnaproizvoduodgovaranaponunapajanjauVašem
domaćinstvu.
POHRANA/PUNJENJE
POTREBANALAT:IZVIJAČIBUŠILICA
Nosač za pohranu i punjenje
Uređajsemožepohranitiunosačzapunjenjenaravnojpovršini
[1]ilisemontirauokomitipoložaj [2].
Zauredanizgledodloženogusisavača,namotajtepreostalikabel
napozadinunosačazapunjenje,apotrebnudužinuizvucitesa
strane ili sa dna.
ZA ZIDNU MONTAŽU
1.Postavitenosačzapunjenjenazidgdjećestajati.Označitesreinu
otvorazamontažu.
2.Maknitenosačiizbušiterupepromjera4,8mm.
3. Postavite tiple
4.Ponovnopostavitenosačistavitevijke,učvrstiteihiprovjeritedalije
nosačdobroučvršćennazid.
POHRANA UREĐAJA
1.Držiteusisavačzaručkuilaganogagurnitepremadoljeunosačza
punjenje.
2.Provjeritedaliseuključiocrveniindikatorpunjenja.
3.Ostalinačinispremanjasudaobjesiteaparatpomoćukvačiceza
vješanjeilidanamjestitedodatniprilagođivač,takodaaparatmože
stajati uspravno. [3]
PUNJENJE
NAPOMENA:Zapunjenjeusisavačkoristiteisključivodostavljeni
punjač.
VAŽNO:PRIJEPRVEUPORABE,PUNITEUSISAVAČNAJMANJE
24 SATA.
Prilikompunjenjausisavača,prekidačnapajanjamorabiti
isključen.
Punjačdržitestalnopriključenimnautičnicu.Sasvimjenormalno
dapunjačprilikompunjenjapostanetopliji.
Akosenakončesteuporabevrijemeradanakonpunjenjaznatno
smanji,koristiteusisavačsvedoksenezaustavitakodagapotpuno
ispraznite, te tada stavite na punjenje tijekom 24 sati.
Postupakponovitesvakogmjesecazaodržavanjenajboljegstanja
uređaja.
Važno:Baterijenikadnemojtepunitinatemperaturamaiznad
37°C ili ispod 0°C
KAKO KORISTITI
Uporaba:Uzmiteusisavačiznosačapohrane,pomakniteprekidač
zauključivanjenapoložajON.Isprazniteiočistiteusisavači
lternakonsvakeuporabeilikadseusisavačnapuni.
DODACI
NASTAVAK ZA PROREZE
Prijeupotrebe,skinitenastavakzaprorezesposudezaprašinu [4],
zatimnamjestitenastavakzaprorezenacijevkakobiočistilikutovei
teškodostupnamjesta.[5]
ČETKA ZA PRAŠINU*
Četkazaprašinusenalazinadržaču.Namjestitečetkuzaprašinuna
cijevkakobiočistilitipkovniceiostalaosjetljivamjesta.[6]
SPREMNIK PRAŠINE I FILTER: SKIDANJE I ZAMJENA
VAŽNO:ZANAJBOLJEREZULTATEUPORABE,OČISTITENASTA-
VAKZAUSISAVANJEIFILTERNAKONSVAKEUPORABE
1.Pritisnitetipkuzaotpuštanjeiskinitesklopspremnikaprašine.[7]
2.Spremnikprašinedržitenadkantomzasmećeilagano
uklonitelter.[8,9]
3.Ispraznitespremnikprašine.Očetkajteprašinuiprljavštinus
terailistresitelterunutarkantezasmeće.[10]
4.Filtermožetepratiutoplojsapunici,noltermorabitipotpuno
suhprijeponovnogstavljanjanausisavač.
5.HEPAltar*trebapratiisključivotoplomvodom.Nekoristite
deterdžent,aprijeponovnogpostavljanjauvašusisavačauvjeriteseda
jeHEPAltar*potpunosuh.
6.Ponovnopostavitelternaspremnikprašineimontirajte
sklopspremnikaprašinenausisavač.
*Samoodređenimodeli
Odbacivanje baterija nakon što joj je prošao vijek trajanja
Akobudetebacaliuređajzačišćenje,trebateizvaditibaterije.
Ispražnjenebaterijetrebaodnijetiupostajuzarecikliranje,anesmijuse
odbacitizajednoskućnimotpadom.
VAŽNO:Uvijekbaterijepotpunoisprazniteprijenegoihizvadite.
Vađenje baterije
Izvaditeposuduzaprašinu.Skinitegornjipoklopacuređaja.Odvijte3
vijakaiotvoriteuređaj.Odspojitekabeleiizvaditebaterije.
Primjedba:Ukolikonaiđetenapoteškoćekodrastavljanjauređajailiako
vamjepotrebnovišepojedinostiorukovanju,popravljanjuirecikliranju
ovogproizvoda,molimovasobratiteseodjeluzaodbacivanjekućnog
otpadauvašemlokalnomvladinomuredu.
IZJAVA O JAMSTVU
PrethodnoneutječenaVašastatutarnaprava.
Prilikom reklamacije prema uvjetima ovoga jamstva obvezno je
izdavanjeračunailiprimke.
Hoover potrošni materijal i zamjenski dijelovi
KoristiteisključivooriginalneHooverzamjenskedijeloveipotrošnima-
terijal.IstemožetenabavitiodlokalnogHooverdobavljačailiizravnood
Hoover-a.Prilikomnaručivanjapotrebnojeuvijeknavestibrojmodela
vašegusisavača.
Tekstilnaltervrećica-T11035601348
HEPAFilter - T111 35601349
PŘEČTĚTE SI, PROSÍM, DŮKLADNĚ NÍŽE UVEDENÉ POKYNY
Tentovysavačsesmísestavitapoužívatpouzekúčelům,proněž
jeurčenajakjsoupopsányvtěchtopokynech.
Používejtejejpouzekodstraňovánínečistotvdomácnosti.
Bezpečnostní upozornění.
Tentopřístrojsmípoužívatdětiod8letvýšeaosobysesníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostat-
kemzkušenostíaznalostí,pokudmajídozornebojimbylydánypokyny
týkajícísebezpečnéhopoužívánítohotopřístrojeabylyseznámenys
možnýmirizikyjehopoužívání.Spřístrojemsinesmíhrátděti.Čištěnía
údržbunesmíprovádětdětibezdohledu.
NIKDYneponořujtecelývysavačdokapalin.Je-litřeba,ponořte
pouze hubici.
NIKDYnevysávejtekapalinyvevelkémobjemu.
NIKDYnevysávejtetvrdéneboostrépředměty,zápalky,žhavý
popel,cigaretovénedopalkyčipodobnépředměty.
NIKDYnevysávejtekapalinynabázirozpouštědelčihořlavékapaliny,
jakonapříkladčistícíprostředky,benzínapod.,anijejichvýpary.
NIKDYnepoužívejtevysavač,pokudjevíznámkyzávadynebo
pokudjepoškozenýnapájecíkabelčinabíječka.
NIKDYneinstalujtenamístoNiMhakumulátoruběžné
baterie, které nelze dobíjet.
PřivysáváníjemnéhoprachuČASTOčistěteschránkunanečistoty
asestavultru.
PopoužitíZAPOJTEvysavačdonabíječky,abysedobilakumulátor.
Abystedosáhlimaximálníživotnostiakumulátoru,příležitostně
jej zcela vybijte.
POPIS
1.Spínač
2. Kontrolka dobíjení
3.Tlačítkouvolněníschránkynanečistoty
4.Štěrbinovýnástavec
5.Schránkananečistoty
6. Hubice
7.Úložnýháček
8.Stojan/nabíječka
9.Prachovýkartáč*-Pouzeuněkterýchmodelů
Požadavky na napájení
TentovysavačHooverjevybavenakumulátorovounabíječkous
dvojitou izolací, kterou lze zapojit pouze do zásuvky s napájecím
napětím230V.Zkontrolujte,zdaúdajenaštítkunabíječkyodpovídají
hodnotámsíťovéhonapětí.
ULOŽENÍ / NABÍJENÍ
POŽADOVANÉNÁSTROJE:ŠROUBOVÁKAVRTÁK
STOJAN / NABÍJEČKA
1.Vysavačlzezasunoutdonabíječkyvhorizontální [1] nebo
vertikální [2] poloze.
2.Nadbytečnoudélkunapájecíhokabelunaviňtenazadnístranu
nabíječkyakabelvysuňtespodnímnebopostrannímotvorem.
MONTÁŽ NA ZEĎ
1.Nabíječkupřiložtekezdi.Vyznačtestředymontážníchotvorů.
2.Sejmětenabíječkuavyvrtejteotvoryoprůměru4,8mm.
3.Dootvorůzasuňtehmoždinky.
4.Přiložtenabíječku,dootvorůzasuňtešroubyautáhnětejetak,
abynabíječkapevněpřilehlakezdi.
ULOŽENÍ VYSAVAČE
1.Uchoptevysavačzarukojeťazasuňtejejsměremdolůdonabíječky.
2.Přesvědčtese,žeserozsvítilčervenýindikátornabíjení.
3.Dalšímzpůsobemuskladněníjebuďzavěšeníspotřebičepoužitím
háčkunebonastavenímadaptérupříslušenství,kterýumožnípostavení
spotřebičedosvislépoloh. [3]
NABÍJENÍ
POZN.:Knabíjenípoužívejtepouzenabíječkudodanouspolečně
svysavačem.
DŮLEŽITÉ:PŘEDPRVNÍMPOUŽITÍMVYSAVAČNABÍJEJTE
NEJMÉNĚ24HODIN.
PřinabíjenímusíbýtspínačvysavačevpolozeOff(vypnuto).
Nabíječkumějtestálezapojenoudosítě.Jeběžné,žepřinabíjení
senabíječkazahřívá.
Pokudsepřiopakovanémpoužíváníprovoznídobavysavače
zkrátí,nechtejejběžet,dokudsemotornezastavíapoténechte
akumulátor24hodinnabíjet.Prozachovánínejvyššíúčinnosti
opakujtetentopostupkaždýměsíc.
Důležité:Nikdynenabíjejteakumulátorpřiteplotěvyššínež37°C
nebonižšínež0°C.
POUŽITÍ
POUŽITÍ:Sejmětenabíječkuzestojanuaspínačpřesuňtedo
polohyON(zapnuto).Pokaždémpoužitínebojakmilenečistoty
dosáhnouryskymaximálníhonaplněnívysavačvyprázdnětea
vyčistěteltr.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ŠTĚRBINOVÝ NÁSTAVEC
Chcete-lihopoužít,vyndejteštěrbinovýnástaveczesběrnénádoby [4],
nasaďtehonahubiciamůžetečistitkoutyatěžkopřístupnámísta. [5]
PRACHOVÝ KARTÁČ*
Prachovýkartáčjeuloženvnástěnnékonzole.Nasaďteprachový
kartáčnahubiciamůžetečistitklávesnicenebojinácitlivámísta. [6]
SCHRÁNKA NA NEČISTOTY A FILTR: VYJMUTÍ a NASAZENÍ
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ:PRODOSAŽENÍNEJVYŠŠÍ
ÚČINNOSTIČISTĚTEFILTRPOKAŽDÉMPOUŽITÍ.
1.Stisknětetlačítkouvolněníschránkynanečistotyaschránku
sejměte.[7]
2.Držteschránkunadodpadkovýmkošemaopatrněvyjměteltr.[8,9]
3.Vyprázdněteschránkunanečistoty.Prachanečistotyodstraňte
jemnýmkartáčemnebopoklepánímostěnuodpadkovéhokoše.[10]
4.Filtrlzeumývatvteplémýdlovévodě.Dříve,nežjejvložíte
zpětdovysavače,nechtejejdůkladněvyschnout.
5.FiltrHEPA*jetřebaprátjenvteplévodě.Nepoužívejtečisticí
prostředek.FiltrHEPAmusídokonaleuschnout,nežhoopětnamontu-
jetedovysavače.
6.Zasuňteltrzpětdoschránkynanečistotyaschránku
nasaďtezpětdovysavače.
*Pouzeuněkterýchmodelů.
Likvidace použitých baterií
Pokudchcetezlikvidovatvysavač,jenutnovyjmoutbaterie.Použité
bateriebymělybýtodevzdányvrecyklačnímstřediskuanemělybybýt
likvidovány spolu s domácím odpadem.
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ:Předvyjmutímjenutnobaterieúplněvybít.
Vyjmutí baterií
Vyndejtezásobníknaprach.Sejmětehorníkrytzvysavače.
Vyšroubujte3šroubůaotevřetezařízení.Odpojtekabelyavyjměte
baterie.
Poznámka:Pokudbystemělipotížesdemontážínebopotřebovali
podrobnějšíinformaceomanipulacistímtovýrobkemčijehonovém
využitíarecyklaci,obraťtesenamístníobecníúřadnebormu
zajišťujícíodvozdomovníhoodpadu.
Likvidace vysavače
TentospotřebičjeoznačenpodleEvropskésměrnice
2002/96/ECoElektrickémaelektronickémzařízení(WEEE).
Zajištěnímsprávnélikvidacetohotovýrobkupomůžetev
ochraněpředmožnýminegativnímivlivyproživotníprostředí
alidskézdraví,kterémohoubýtvopačnémpřípadězpůsobenyne-
správnou likvidací tohoto výrobku.
Symbolnavýrobkuukazuje,žestímtovýrobkemnemůžebýt
nakládánojakosdomácímodpadem.Mělbybýtpředánna
příslušnémístosběruprorecyklacielektrickýchaelektronických
zařízeníLikvidacemusíproběhnoutvsouladusmístnímiekologickými
předpisyprolikvidaciodpadu.Propodrobnéinformaceozacházením,
uskladněníarecyklacitohotovýrobkukontaktujtepříslušnýmístníúřad,
společnostlikvidujícíkomunálníodpadneboprodejnu,kdejstevýrobek
zakoupili.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záručnípodmínkyprotentospotřebičstanovínášzástupcevzemi,
vnížjespotřebičprodáván.Přesnézněnípodmínekvámposkytne
prodejce,uněhožjstesizařízenízakoupili.Přireklamacipodletěchto
záručníchpodmínekjenutnopředložitúčtenkunebodokladonákupu.
Právozměnybezpředchozíhoupozorněnívyhrazeno.
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
VždypoužívejteoriginálnínáhradnídílyspolečnostiHoover.Získáteje
umístníhoprodejcevýrobkůHoovernebopřímoodspolečnostiHoover.
Vobjednávcedílůlaskavěvždyuvádějtečíslomodelu.
Tkaninovýltr-T11035601348
HEPAltr-T11135601349
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτότοπροϊόνπρέπεινασυναρμολογείταικαιναχρησιμοποιείται
αποκλειστικάκαιμόνογιατηχρήσηγιατηνοποίαπροορίζεται,όπως
αυτήπεριγράφεταισεαυτέςτιςοδηγίες.Χρησιμοποιείτετομόνογια
οικιακόκαθαρισμό.
Υπενθυμίσεις για την ασφάλεια.
Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόπαιδιάηλικίαςάνωτων8
ετώνκαιάτομαμειωμένηςπνευματικήςαντίληψηςήφυσικώνικανοτήτων
ήμεέλλειψηεμπειρίαςκαιγνώσεωνανυπάρχειεπίβλεψηήέχουνδοθεί
οδηγίεςόσοναφοράστηχρήσητηςσυσκευήςμεασφαλήτρόποκαι
αντιλαμβάνονταιτουςκινδύνουςπουενέχονται.Δενεπιτρέπεταιστα
παιδιάναπαίζουνμετησυσκευή.Ησυσκευήδενπρέπεινακαθαρίζεται
ήνασυντηρείταιαπόπαιδιάχωρίςεπίβλεψη.
ΜΗΝπερισυλλέγετευγρά,σκληράήαιχμηράαντικείμενα,σπίρτα,ζεστή
στάχτη,αποτσίγαραήάλλαπαρόμοιααντικείμενα.
ΜΗΝπερισυλλέγετεπροϊόνταπουπεριέχουνδιαλυτικάμέσαήεύφλεκτα
υγράόπωςυγράκαθαρισμού,πετρέλαιοκ.λπ.ήτουςατμούςτους.
ΜΗΝχρησιμοποιείτετησυσκευήεάνείναιελαττωματικήήεάντο
καλώδιοτουεπιτοίχιουστηρίγματοςήοφορτιστήςπαρουσιάζειβλάβη.
ΜΗΝαντικαθιστάτετιςμπαταρίεςNiHMμεμπαταρίεςχωρίςδυνατότητα
επαναφόρτισης.
ΝΑκαθαρίζετετακτικάτονκάδοσκόνηςκαιτηδιάταξηφίλτρουόταν
περισυλλέγετελεπτήσκόνη.
ΝΑτοποθετείτετησυσκευήστοεπιτοίχιοστήριγμαμετάτηχρήσηγια
ναεπαναφορτιστούνοιμπαταρίες.Κατάδιαστήματαφροντίζετενα
αποφορτίζετεπλήρωςτιςμπαταρίεςγιαναδιατηρήσουντημέγιστη
διάρκειαζωήςτους.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1. Κουμπίλειτουργίας(On/Off)
2. Φωτάκιένδειξηςφόρτισης
3. Κουμπίαπελευθέρωσηςδοχείουσκόνης
4. Εργαλείομελεπτόάκρο
5. Δοχείοσκόνης
6. Ακροφύσιο
7. ΆγκιστροΑποθήκευσης
8. Βάσηφόρτισης/αποθήκευσης
9. Βούρτσαξεσκονίσματος*-*Διαθέσιμομόνοσεσυγκεκριμένα
μοντέλα.
Απαιτήσεις ηλεκτρικών συστημάτων.
ΑυτήησυσκευήHooverπαρέχεταιμαζίμεέναδιπλάμονωμένο
φορτιστήμπαταρίαςκατάλληλογιαεισαγωγήσεπρίζα230V(UK
240V).Βεβαιωθείτεότιταστοιχείααξιολόγησηςστηνετικέτατου
φορτιστήταιριάζουνμετηντάσητροφοδοσίας.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ/ΦΟΡΤΙΣΗ
ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑΕΡΓΑΛΕΙΑ:ΚΑΤΣΑΒΙΔΙΚΑΙΤΡΥΠΑΝΙ
ΒΑΣΗΦΟΡΤΙΣΗΣ/ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
Ησυσκευήείναιειδικάσχεδιασμένηώστεναστηρίζεταιστηβάση
φόρτισηςσεεπίπεδηεπιφάνεια
[1] ήσεκάθετηθέση[2]
Τυλίξτετοκαλώδιοπουπερισσεύειστηνπίσωπλευράτηςβάσης
φόρτισηςκαιβγάλτετοαπότοπλάιήτηνκάτωπλευρά.
ΓΙΑΕΠΙΤΟΙΧΙΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
1. Τοποθετήστετηβάσηφόρτισηςστησχετικήεπιφάνεια.Σημειώστετο
κέντροτωντρυπών.
2. Μετακινήστετηβάσηκαιανοίξτεμετοτρυπάνιτρύπεςτων4,8χιλ.
3. Τοποθετήστετιςεπιτοίχιεςπρίζες.
4. Προσαρμόστετηθέσητηςβάσηςκαιεισαγάγετετιςβίδες,σφίξτετις
καιβεβαιωθείτεότιηβάσηείναικαλάστερεωμένηστοτοίχο.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ
1. Κρατήστετημονάδααπότηλαβήκαιπιέστεσταθεράπροςτακάτω
τηβάσηφόρτισης.
2. Βεβαιωθείτεότιτοκόκκινοφωτάκιανάβειυποδεικνύονταςτην
κατάστασηφόρτισης.
3. Άλλεςμέθοδοιαποθήκευσηςείναιηανάρτησητηςμονάδαςστο
άγκιστροαποθήκευσηςήηρύθμισητουβοηθητικούεξαρτήματος
προσαρμογήςέτσιώστεημονάδαναμπορείναστηριχθείσεόρθια
θέση. [3]
ΦΟΡΤΙΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Γιατηφόρτισητηςμπαταρίας,χρησιμοποιείτεμόνοτον
φορτιστήπουπαρέχεταιμαζίμετοσκουπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:ΠΡΟΤΟΥΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕΓΙΑΠΡΩΤΗΦΟΡΑΤΟ
ΣΚΟΥΠΑΚΙ,ΦΟΡΤΙΣΤΕΤΟΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝΓΙΑ24ΩΡΕΣ.
Ότανφορτίζετετοσκουπάκι,οδιακόπτηςλειτουργίαςπρέπεινα
βρίσκεταιστηθέσηOff.
Διατηρείτεπάντατοφορτιστήσυνδεδεμένοστηνπρίζα.Κατάτη
φόρτιση,ηαύξησητηςθερμοκρασίαςτουφορτιστήείναιφυσιολογική.
Εάνηδιάρκειαλειτουργίαςμειωθείμετάαπόεπαναλαμβανόμενη
χρήση,αφήστετοσκουπάκιναλειτουργήσειμέχρινασταματήσει
εντελώςκαι,στησυνέχεια,επαναφορτίστετογια24ώρες.Γιαβέλτιστα
αποτελέσματαεπαναλάβετεαυτήτηδιαδικασίαμιαφοράτομήνα.
Σημαντικό:Μηνφορτίζετεποτέτιςμπαταρίεςσεπεριβάλλονμε
θερμοκρασίαάνωτων37°Cήκάτωτων0°C.
ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
ΧΡΗΣΗ:Αφαιρέστετοσκουπάκιαπότηβάσηστήριξης,επιλέξτετη
θέσηONμετοδιακόπτηλειτουργίας.Αδειάστεκαικαθαρίστετημονάδα
καιτοφίλτρομετάαπόκάθεχρήσηήότανημονάδαγεμίσει.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Εργαλείο με λεπτό άκρο
Γιανατοχρησιμοποιήσετε,απομακρύνετετοειδικόεξάρτημααπότο
κύπελλοσκόνης [4],καιστησυνέχειατοποθετήστετοστοακροφύσιο
γιανακαθαρίσετετιςγωνίεςκαιπεριοχέςμεδυσκολίαστηνπρόσβαση.
[5]
Βούρτσα ξεσκονίσματος*
Ηειδικήβούρτσαξεσκονίσματοςαποθηκεύεταιστηβάσητοίχου.
Τοποθετήστετηνστοακροφύσιογιανακαθαρίσετεπληκτρολόγιοκι
άλλεςευαίσθητεςπεριοχές. [6]
ΔΟΧΕΙΟ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΟ: ΑΦΑΙΡΕΣΗ και ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:ΓΙΑΒΕΛΤΙΣΤΑΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕΤΟ
ΦΙΛΤΡΟΜΕΤΑΑΠΟΚΑΘΕΧΡΗΣΗ
1. Πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςκαιαφαιρέστετηδιάταξητουδοχείου
σκόνης.[7]
2. Κρατήστετοδοχείοσκόνηςεπάνωαπότονκάδοαπορριμμάτωνκαι
αφαιρέστεπροσεκτικάτοκλασικόφίλτροήτοφίλτροHEPA*.[8,9]
3. Αδειάστετοδοχείοσκόνης.Αφαιρέστετησκόνηκαιτηβρομιάαπό
τοκλασικόφίλτρο/φίλτροHEPA*χρησιμοποιώνταςμιαβούρτσαή
ανακινώνταςτοφίλτρομέσαστονκάδοαπορριμμάτων.[10]
4. Μπορείτεναπλύνετετοφίλτρομεζεστήσαπουνάδα,ενώπροτού
τοτοποθετήσετεστοσκουπάκισαςβεβαιωθείτεότιείναιεντελώς
στεγνό.
5. ΤοφίλτροHEPA*πλένεταιμόνομεζεστόνερό.Μηνχρησιμοποιείτε
απορρυπαντικό,ενώπροτούτοποθετήσετετοφίλτροHEPA*
βεβαιωθείτεότιείναιεντελώςστεγνό.
6. Επανατοποθετήστετοκλασικόφίλτρο/φίλτροHEPA*στοδοχείο
σκόνηςκαιστερεώστετοξανάμέσαστοσκουπάκι.
*Διαθέσιμομόνοσεσυγκεκριμέναμοντέλα
Απόρριψη μπαταριών που έχει ολοκληρωθεί η διάρκεια ζωής τους
Εάνσκοπεύετενααπορρίψετετησκούπα,πρέπεινααφαιρέσετε
τιςμπαταρίες.Οικενέςμπαταρίεςπρέπεινααπορρίπτονταισε
εγκαταστάσειςανακύκλωσηςκαιόχισταοικιακάαπορρίμματα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Πάντανααποφορτίζετεπλήρωςτιςμπαταρίες,προτού
τιςαφαιρέσετε.
Αφαίρεση μπαταριών
Αφαιρέστετοδοχείοσκόνης.Ξεβιδώστετις3βίδεςκαιανοίξτετη
μονάδα.Αφαιρέστετηδιάταξητουμοτέρκαιαποσυνδέστετακαλώδια.
Αφαιρέστετιςμπαταρίες.
Σημείωση:Εάναντιμετωπίσετεοποιεσδήποτεδυσκολίεςκατάτην
αποσυναρμολόγησητηςμονάδαςήγιαπερισσότερεςπληροφορίες
σχετικάμετηδιαχείριση,τηνανάκτησηκαιτηνανακύκλωσηαυτούτου
προϊόντος,επικοινωνήστεμετηδημοτικήυπηρεσίατηςπεριοχήςσαςή
τηνυπηρεσίααπόρριψηςοικιακώναπορριμμάτων.
WEEE
ΑυτήησυσκευήφέρειτησήμανσηπουεπιβάλλειηΕυρωπαϊκήΟδηγία
2002/96/EΚ,περίΑποβλήτωνΗλεκτρικούκαιΗλεκτρονικούΕξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).Ησωστήαπόρριψητουπροϊόντοςθααποτρέψειτιςπιθανές
αρνητικέςεπιπτώσειςστοπεριβάλλονκαιτηνανθρώπινηυγεία,οι
οποίεςπιθανόνναπροκύψουναπότηνακατάλληληδιαχείρισητου
προϊόντος.
Ησήμανσητουπροϊόντοςεπισημαίνειότιτοσυγκεκριμένοπροϊόνδεν
πρέπεινααπορρίπτεταιμαζίμεταοικιακάαπορρίμματα.Αντιθέτως,θα
πρέπειναπαραδίδεταιστοεκάστοτεσημείοσυλλογήςηλεκτρικούκαι
ηλεκτρονικούεξοπλισμούγιαανακύκλωση.Ηαπόρριψητουπροϊόντος
θαπρέπειναγίνεισύμφωναμετουςεθνικούςπεριβαλλοντικούς
κανονισμούςπουισχύουνγιατηναπόρριψηαποβλήτων.Για
περισσότερεςπληροφορίεςσχετικάμετηδιαχείριση,τηνανάκτησηκαι
τηνανακύκλωσηαυτούτουπροϊόντος,επικοινωνήστεμετηδημοτική
υπηρεσίατηςπεριοχήςσας,τηνυπηρεσίααπόρριψηςοικιακών
απορριμμάτωνήτοκατάστημααπότοοποίοαγοράσατετοπροϊόν.
ΔΗΛΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Οιόροιεγγύησηςγιατηνπαρούσασυσκευήείναιεκείνοιπουορίζονται
απότηναντιπροσωπίατηςχώραςστηνοποίαπωλείται.Μπορείτενα
ενημερωθείτεγιατιςλεπτομέρειεςπουαφορούναυτούςτουςόρους
απότηναντιπροσωπίααπότηνοποίααγοράσατετησυσκευή.Για
οποιαδήποτεαξίωσηπουαφοράστουςόρουςτηςπαρούσαςαπόδειξης
απαιτείταιηπροσκόμισητουτιμολογίουήτηςαπόδειξηςαγοράς.
Υπόκειταισετροποποιήσειςχωρίςπροειδοποίηση.
Ανταλλακτικά και Αναλώσιμα της Hoover
ΧρησιμοποιείτεπάντοτεγνήσιαανταλλακτικάτηςHooverόταν
αντικαθιστάτεκάποιοεξάρτημα.Μπορείτεναταπρομηθευτείτεαπότον
τοπικόαντιπρόσωποτηςHooverήαπευθείαςαπότηνHoover.Κατάτην
παραγγελίαεξαρτημάτωναναφέρετεπάντατοναριθμόμοντέλου.
Φίλτρουφάσματος-T11035601348
ΦίλτροHEPA-T11135601349

Transcripción de documentos

7 2 4 ENGLISH 1 PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY 3 This product must be assembled and should only be used for its intended purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning. Safety reminders. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 8 5 6 9 1 DO NOT pick up liquids, hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids such as cleaning fluids, petrol, etc., or their vapours. DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the wall bracket or charger is damaged. DO NOT replace the NiMh battery pack with nonrechargeable batteries. DO frequently clean the dust bin and filter assembly when picking up fine powder. DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum battery life. FEATURES 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. On/off Switch Charging Light Dust Cup Release Button Crevice Tool Dust Cup Nozzle Storage Hook Charging/Storage Base Dusting Brush* - *Available only on certain models. Electrical requirements. This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger which is only suitable for insertion in a 230V (UK 240V) socket outlet. Ensure that the charger rating label matches your voltage supply. STORAGE/CHARGING TOOLS REQUIRED: SCREWDRIVER AND DRILL CHARGING/STORAGE BASE Designed to sit in the charging base on a flat surface [1] or mount vertically. [2] For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit either side or bottom. TO WALL MOUNT 1. Place the charging base against the mounting surface. Mark the centres of the holes. 2. Move base then drill 4.8mm holes. 3. Fit wall plugs. 4. Reposition base and insert screws, tighten screws and ensure base is fixed firmly to the wall. 3 UNIT STORAGE 1. Hold the unit by the handle and push firmly down onto the charging base. 2. Be sure that the red light is on to indicate charging. 3. Other storage methods are hanging the unit up using the storage hook, or adjusting the accessory adapter to allow the unit to stand upright. [3] CHARGING NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge. IMPORTANT: BEFORE FIRST USE, CHARGE YOUR CLEANER FOR AT LEAST 24 HOURS. 4 When charging the Cleaner power switch must be Off. Keep the charger plugged into a socket outlet at all times. It is normal for the charger to become warm to the touch when charging. If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results. Important: Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C. HOW TO USE TO USE: Remove cleaner from storage base, slide the power switch to the ON position. Empty and clean the unit and filter after each use or when the unit becomes full. 5 ATTACHMENTS CREVICE TOOL The crevice tool is used to clean corners and hard to reach areas and is stored on board the dust cup. To use, remove the crevice tool from the dust cup [4] then fit the crevice tool onto the nozzle to clean corners and hard to reach areas. [5] DUSTING BRUSH* The dusting brush is stored in the wall bracket. Fit the dusting brush onto the nozzle to clean keyboards and other delicate areas. [6] 6 DUST CONTAINER & FILTER: REMOVAL and REPLACEMENT IMPORTANT:FOR BEST RESULTS CLEAN THE FILTER AFTER EACH USE 1. Depress the release button and remove dust cup assembly. [7] 2. Hold dust container over waste bin and gently remove filter or HEPA filter*. [8,9] 3. Empty dust container. Brush the dust and dirt off the filter / HEPA filter* or shake the filter inside the waste bin. [10] 4. The filter may be washed in warm soapy water, make sure the filter is completely dry before replacing in your cleaner. 5. The HEPA filter* should be washed in warm water only. Do not use any detergent, make sure the HEPA filter* is completely dry before replacing in your cleaner. 6. Replace the filter/HEPA filter* into the dust container and reassemble the dust container to the cleaner. * Available only on certain models End of product life battery disposal. If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed with household waste. IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal. 7 Battery removal Remove dust container. Unscrew 3 screws and open the unit. Remove motor assembly and disconnect the cables. Remove the batteries. Note: Should you experience any difficulties in dismantling the unit or for more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service. WEEE This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). 8 By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. GUARANTEE STATEMENT 9 The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice. Hoover spares and Consumables Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number. Cloth filter HEPA Filter 10 - T110 35601348 - T111 35601349 FRANÇAIS ITALIANO VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni. Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica. BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG! Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur für Reinigungszwecke im Haus geeignet. LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Este produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso doméstico. Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin indicado, tal y como se describe en estas instrucciones. Utilícelo sólo para la limpieza del hogar. De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może być wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko do odkurzania pomieszczeń mieszkalnych. Avvertenze. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, solo se sono controllati od istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e in piena consapevolezza del pericolo che potrebbe presentarsi. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile. Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen, oder Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse unter Aufsicht oder Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer ausgeführt werden können, dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden. Notas de segurança. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Advertencias de seguridad. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión. Denk aan uw veiligheid: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings-en gebruikersonderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem że odbywać się będzie to pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat bezpiecznego użycia urządzenia oraz związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Urządzenia nie powinny czyścić ani konserwować dzieci bez nadzoru. NON aspirare liquidi, oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari. NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori. NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o se il cavo elettrico oppure il supporto per la ricarica è danneggiato. NON sostituire il gruppo batteria al NiMh con batterie non ricaricabili. PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si aspirano polveri fini. RIPORRE l’apparecchio, dopo l’uso, nel supporto per la ricarica delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le batterie così da garantirne la massima durata. KEINE Flüssigkeiten, harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen. KEINE auf Lösungsmitteln basierende oder brennbare Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dämpfe aufnehmen. Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind. NiMh - Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien ersetzten. Staubbehälter und Filter regelmäßig reinigen, speziell wenn Sie feines Pulver aufgesaugt haben. Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält. NÃO ASPIRE líquidos, objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como produtos de limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos. NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado ao suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados. NÃO SUBSTITUA o pacote de bateria de NiMh por baterias nãorecarregáveis. LIMPE frequentemente o compartimento para o pó e o conjunto do filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas. COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização para recarregar as baterias. Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria. NO DEBE aspirar líquidos, objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares. NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que éstos desprenden. NO DEBE utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos. NO DEBE sustituir el conjunto de baterías de NiMh por baterías no recargables. DEBE limpiar con frecuencia el depósito de suciedad y el conjunto de filtros al aspirar polvo fino. DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue completamente las baterías de vez en cuando para obtener la máxima duración de las mismas. ZUIG GEEN vloeistoffen, harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op. ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc. GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is beschadigd. VERVANG NiMh batterijen NOOIT door wegwerpbatterijen. REINIG het stofreservoir en de filter regelmatig wanneer u vaak fijn poeder opzuigt. PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren. NIE WOLNO wciągać odkurzaczem płynów, twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych przedmiotów. NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających rozpuszczalniki ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące, benzyna, itp. ani ich oparów. NIE WOLNO używać urządzenia, jeżeli wydaje się być uszkodzone albo jeśli uszkodzony jest przewód lub ładowarka. NIE WOLNO zamiast akumulatorów NiMh zakładać baterii, których nie można ładować. NALEŻY często czyścić pojemnik na kurz oraz filtry, jeżeli odkurzany jest drobny proszek. NALEŻY po użyciu urządzenia włożyć je do ładowarki ściennej w celu doładowania baterii. Od czasu do czasu należy zupełnie rozładować akumulator, aby zapewnić maksymalną żywotność. CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l’objectif décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique. Rappels de sécurité. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. N’ASPIREZ PAS de liquides, d’objets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets similaires. N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des détergents contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs. N’UTILISEZ PAS l’appareil s’il paraît défectueux ou si le cordon ou le socle du chargeur est endommagé. NE REMPLACEZ PAS le bloc de batteries NiMh avec des batteries non rechargeables. NETTOYEZ régulièrement le récipient à poussière et l’ensemble filtre lorsque vous aspirez de la poussière fine. REMETTEZ l’appareil sur le socle du chargeur après son utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en temps entièrement les batteries pour qu’elles aient une durée de vie maximale. CARACTERISTIQUES 1. Commutateur Marche/Arrêt 2. Témoin de charge 3. Bouton d’éjection du récipient à poussière 4. Outil suceur 5. Récipient à poussière 6. Buse 7. Crochet de rangement 8. Socle de rangement/charge 9. Brosse meuble* - *Disponible uniquement sur certains modèles. Spécifications électriques. Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à l’alimentation électrique. RANGEMENT/CHARGE OUTILS REQUIS TOURNEVIS ET PERCEUSE SOCLE DE RANGEMENT/CHARGE Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface plane [1] ou pour être installé verticalement [2] Pour un bon rangement, entourez l’excédent du cordon à l’arrière du socle de charge et faites-le sortir soit par le côté soit par le bas. POUR MONTER L’APPAREIL SUR LE MUR 1. Placez le socle de charge à l’endroit prévu du montage sur le mur. Marquez les centres des trous. 2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm. 3. Insérez des chevilles 4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et assurezvous que le socle est fixé fermement au mur. RANGEMENT DE L’APPAREIL 1. Tenez l’appareil par la poignée et poussez fermement vers le bas dans le socle de charge. 2. Assurez-vous que le témoin rouge est allumé pour indiquer que le chargement est en cours. 3. Autres méthodes méthode de rangement : vous pouvez suspendre l’appareil en utilisant le crochet de rangement, ou en ajustant l’accessoire pour lui permettre de se tenir debout. [3] CHARGE REMARQUE : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec votre aspirateur. IMPORTANT : AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR POUR LA PREMIERE FOIS, CHARGEZ-LE PENDANT 24 HEURES Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l’interrupteur de puissance de l’aspirateur doit être coupé. Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en permanence. Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au toucher lorsque la charge est effectuée. Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage répété, laissez l’aspirateur fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l’action chaque mois pour de meilleurs résultats. IMPORTANT : Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures à 37°C ou inférieures à 0°C. MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI: Retirez l’aspirateur du socle de rangement, faites coulisser le commutateur sur la position MARCHE. Videz et nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation ou lorsque l’appareil est plein. ACCESSOIRES SUCEUR PLAT Le suceur plat est utilisé pour nettoyer les coins et les endroits difficilement accessibles et est rangé à bord du bouchon antipoussière. Pour l’utiliser, retirez le suceur plat du bouchon antipoussière [4], puis fixez le suceur plat sur la buse.{5] BROSSE MEUBLE* La brosse meuble est rangée dans le support mural. Fixez la brosse meuble sur la buse pour nettoyer les claviers et d’autres endroits délicats. [6] RECIPIENT A POUSSIERE ET FILTRE : POUR RETIRER ET REMPLACER IMPORTANT : POUR DE MEILLEURS RESULTATS NETTOYEZ LE FILTRE APRES CHAQUE UTILISATION 1. Enfoncez le bouton d’éjection et retirez l’ensemble du récipient à poussière. [7] 2. Maintenez le récipient à poussière au-dessus de la poubelle et retirez doucement le filtre/HEPA filtre. [8,9] 3. Videz le récipient à poussière. Brossez la poussière et la saleté du filtre/HEPA filtre ou secouez le filtre à l’intérieur de la poubelle. [10] 4. Le filtre peut être lavé dans de l’eau chaude savonneuse, assurezvous qu’il est complètement sec avant de le remettre dans votre aspirateur. 5. Le filtre HEPA* ne doit être lavé qu’à l’eau tiède. Ne pas utiliser de détergent, s’assurer que le filtre HEPA* est complètement sec avant de le remettre dans l’aspirateur. 6. Remettez le filtre / HEPA filtre dans le récipient à poussière et remontez l’ensemble sur l’aspirateur. * Certains modèles seulement Mise au rebut des batteries en fin de vie Si l’aspirateur doit être mis au rebut, les batteries doivent en être retirées. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de recyclage, elles ne doivent pas être mises à la poubelle avec les ordures ménagères. IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les batteries avant de les retirer. Retrait des batteries Retirez le bac à poussières. Dévissez les 3 vis et ouvrez l’appareil. Retirez le moteur et débranchez les câbles. Retirez les batteries. Remarque : En cas de difficultés à démonter l’appareil ou pour plus d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères. DEEE Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter des conséquences néfastes potentielles pour l’environnement et pour la santé. Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu’il ne peut être mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation locale en matière de déchets. Pour avoir des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service DÉCLARATION DE GARANTIE Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis Pièces détachées et consommables Hoover Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover ou directement chez Hoover. Quand vous commandez des pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle. Filtre en tissu -T110 35601348 Filtre HEPA - T111 35601349 CARATTERISTICHE 1. Interruttore di acceso/spento (on/off) 2. Spia di carica 3. Pulsante di sgancio della vaschetta raccoglipolvere 4. Bocchetta per fessure 5. Vaschetta per la polvere 6. Spazzola 7. Gancio stazionamento 8. Supporto per la ricarica/per riporre il prodotto 9. Spazzola a pennello* - *Disponibile solo su alcuni modelli. DEUTSCH MERKMALE 1. Ein/Aus-Schalter 2. Ladelämpchen 3. Löseknopf für Staubbehälter 4. Fugendüse 5. Staubbehälter 6. Bodendüse 7. Aufhängung 8. Lade-/Abstellstation 9. Möbelpinsel* - nur bestimmte Modelle Requisiti elettrici. Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 230V (240V per Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati sull’etichetta del caricabatterie corrispondano alla propria sorgente di tensione. Elektrische Anforderungen: Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V (Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmen! RIPORRE IL PRODOTTO/CARICA AUFBEWAHREN/LADEN UTENSILI NECESSARI: CACCIAVITE E TRAPANO SUPPORTO PER LA RICARICA/PER RIPORRE IL PRODOTTO Ideato per essere riposto nel supporto per la ricarica su una superficie piana [1] o essere montato in verticale [2]. Per custodire in modo ordinato l’apparecchio, avvolgere la parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o dalla parte inferiore. MONTAGGIO A PARETE 1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di montaggio. Contrassegnare il centro dei fori. 2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm. 3. Montare le prese a muro. 4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi che il supporto sia saldamente fissato alla parete. ERFORDERLICHE WERKZEUGE:SCHRAUBENZIEHER UND BOHRER LADE-/ABSTELLSTATION Zum Aufstellen auf flacher Unterlage [1] oder zum Aufhängen an einer Wand oder ähnlichem [2]. Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen. DEPOSITO DELL’UNITA’ 1. Afferrare l’unità per l’impugnatura e premere saldamente verso il basso sul supporto per la ricarica. 2. Assicurarsi che la spia rossa sia accesa. La spia accesa indica lo stato di ricarica in corso. CARICA NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in dotazione all’apparecchio. IMPORTANTE: PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO LA PRIMA VOLTA, METTERLO SOTTO CARICA PER ALMENO 24 ORE. Durante la carica, l’interruttore di acceso/spento (on/off) dell’apparecchio deve trovarsi in posizione off. Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa. E’ normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la carica. Se, dopo l’uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far funzionare l’apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo sotto carica per 24 ore e ripetere l’operazione ogni mese per ottenere le migliori prestazioni. Importante: non caricare mai le batterie a temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C. MODALITA’ D’IMPIEGO UTILIZZO: estrarre l’apparecchio dal supporto per il deposito, portare l’interruttore di acceso/spento (on/off) in posizione ON. Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni uso o quando l’unità è piena. ACCESSORI BOCCHETTA PER FESSURE La bocchetta per fessure è utilizzata per pulire angoli ed aree di difficile accesso e viene riposta nell’apparecchio sul contenitore della polvere. Per l’uso, rimuovere la bocchetta per fessure dal contenitore della polvere [4] ed inserirla nella spazzola. [5] SPAZZOLA A PENNELLO* La spazzola a pennello è riposta nel supporto a parete. Inserire la spazzola a pennello nella spazzola per pulire tastiere e altre superfici delicate. [6] RECIPIENTE RACCOGLIPOLVERE E FILTRO: RIMOZIONE E RIMONTAGGIO IMPORTANTE: PER PRESTAZIONI ECCELLENTI, PULIRE IL FILTRO DOPO OGNI USO 1. Premere il pulsante di sgancio e rimuovere il gruppo vaschetta raccoglipolvere. [7] 2. Tenendo il recipiente raccoglipolvere sul cestino portarifiuti, rimuovere delicatamente il filtro/HEPA*. [8,9] 3. Svuotare il recipiente raccoglipolvere. Rimuovere la polvere e lo sporco dal filtro/HEPA* utilizzando una spazzola oppure scuotendolo all’interno del cestino portarifiuti. [10] 4. Il filtro può essere lavato in acqua calda e sapone; assicurarsi che il filtro sia completamente asciutto prima di rimontarlo nell’apparecchio. 5. Il filtro HEPA* deve essere lavato solo in acqua calda. Non fare uso di detergente e assicurarsi che il filtro HEPA* sia completamente asciutto prima di reinserirlo nell’aspirapolvere. 6. Rimontare il filtro nel recipiente raccoglipolvere e rimontare il recipiente raccoglipolvere nell’apparecchio. * Solo per alcuni modelli Smaltimento delle batterie esauste Per smaltire le batterie, è innanzitutto necessario rimuoverle dall’apparecchio. Le batterie usate devono essere portate in una stazione di riciclaggio e non devono essere smaltite come i normali rifiuti domestici. IMPORTANTE: scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle. Rimozione delle batterie Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. Svitare le 3 viti e aprire l’unità. Rimuovere il gruppo motore e scollegare i cavi. Rimuovere le batterie. Nota: in caso di problemi legati allo smontaggio dell’unità o per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento. WEEE Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove è stato acquistato il prodotto. DICHIARAZIONE DI GARANZIA Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso. Parti di ricambio e di consumo Hoover Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato. Panno filtro - T110 35601348 Filtro HEPA - T111 35601349 AUFHÄNGEN AN EINER WAND 1. Ladestation an Befestigungsoberfläche halten. Bohrlöcher vormarkieren. 2. Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren 3. Dübel einsetzen 4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen (Station muss fest an der Wand sitzen!) AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS 1. Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken. 2. Darauf achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs eingeschaltet ist. 3. Das Gerät kann auch hängend an der Öse oder aufrecht durch entsprechende Ausrichtung der Zubehörhalterung gelagert werden. AUFLADEN HINWEIS: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nurn die mitgelieferte Ladestation! WICHTIG : BEVOR SIE IHREN STAUBSAUGER ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, MÜSSEN SIE IHN 24 STUNDEN AUFLADEN. Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein. Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es ist normal, dass sich die Ladestation während des Aufladevorgangs erwärmt. Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt, Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist, anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden Sie die besten Reinigungsergebnisse erzielen!). Wichtig : Batterien niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C aufladen! BEDIENUNG EINSATZ: Staubsauger von Ladestation abziehen und Ein-/AusSchalter auf EIN stellen. Gerät und Filter nach jedem Gebrauch entleeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn es voll ist. ZUBEHÖRTEILE FUGENDÜSE Um sie für die Reinigung von Ecken und zu schwer zugänglichen Bereichen benutzen, nehmen Sie die Fugendüse vom Staubfangteller [4] und stecken sie auf die Düse. [5] MÖBELPINSEL* Der Möbelpinsel befindet sich in der Wandhalterung. Um Tastaturen und andere empfindliche Oberflächen zu reinigen, stecken Sie den Möbelpinsel auf die Düse. [6] STAUBBEHÄLTER & FILTER: HERAUSNAHME und WIEDEREINBAU WICHTIG : UM OPTIMALE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, FILTER NACH JEDEM EINSATZ REINIGEN 1. Löseknopf drücken und Staubbehälter herausnehmen.[7] 2. Staubbehälter über Abfalleimer halten und Filtereinsatz vorsichtig herausheben.[8,9] 3. Staubbehälter entleeren. Staub und Schmutz des Filtereinsatzes abbürsten bzw. über Abfalleimer ausschütteln.[10] 4. Der Filtereinsatz kann in warmer Seifenlauge gereinigt werden, achten Sie aber darauf, dass dieser völlig trocken ist, bevor Sie ihn in den Staubsauger zurücksetzen. 5. Der HEPA-Filter* sollte nur in warmem Wasser ausgewaschen werden. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel und achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter* völlig trocken ist, bevor Sie ihn in den Staubsauger zurücksetzen. 6. Filtereinsatz in Staubbehälter zurücksetzen und Staubbehälter wieder in den Staubsauger einbauen. *Nur bestimmte Modelle Entsorgung des Staubsauger-Akkus Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen, sondern zu einer Recyclingstation bringen. WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen. Herausnehmen des Akkus Staubbehälter entfernen. Die 3 Schrauben lösen und die Einheit öffnen. Motorbaugruppe entfernen und Kabel abtrennen. Akku entfernen. Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung. . ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE) Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EURichtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren Händler. GARANTIEERKLÄRUNG Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen vorbehalten. Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem Hoover-Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die Nummer Ihres Staubsaugermodells an. Tuchfilter - T110 35601348 HEPA-Filter - T111 35601349 PORTUGUÊS ESPAÑOL 1. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off) 2. Luz de carregamento 3. Fecho para libertar o compartimento para o pó 4. Bocal 5. Compartimento para o pó 6. Escova 7. Gancho de arrumação 8. Base de carregamento/armazenamento 9. Escova para pó* - Apenas em alguns modelos 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Indicador de carga 3. Botón para desenganchar el depósito de suciedad 4. Accesorio para rincones 5. Depósito de suciedad 6. Tobera 7. Gancho de almacenamiento 8. Base de carga/almacenamiento 9. Cepillo para quitar el polvo* - Sólo para algunos modelos Requisitos eléctricos. Este aspirador Hoover contém um carregador de bateria com isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho corresponde à alimentação de tensão. Requisitos eléctricos Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería de doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Cerciórese de que el régimen de carga indicado en la etiqueta se corresponde con la alimentación de energía disponible. ARMAZENAMENTO/ CARREGAMENTO FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: CHAVE DE PARAFUSOS E BERBEQUIM BASE DE CARREGAMENTO/ ARMAZENAMENTO Concebido para ser colocado numa superfície plana [1] ou montado verticalmente [2]. Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos lados ou pela parte inferior da base. MONTAGEM NA PAREDE 1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada. Marque o centro dos furos. 2. Retire a base e faça furos de 4,8mm. 3. Introduza as buchas. 4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-os. Certifique-se que a base está montada de forma segura. ARMAZENAMENTO DO ASPIRADOR 1. Segure o aspirador pela pega e empurre-o até encaixar na base de carregamento. 2. Certifique-se que a luz vermelha, indicadora de carregamento, fica ligada. CARREGAMENTO NOTA: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido juntamente com o aspirador. IMPORTANTE: CARREGUE O ASPIRADOR DURANTE 24 HORAS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO. Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição desligado (OFF). Mantenha o carregador sempre ligado a uma tomada. É normal que o carregador fique quente durante o carregamento. Se, após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até gastar toda a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24 horas e repita este procedimento mensalmente para obter melhores resultados de funcionamento. Importante: Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a 37°C ou inferiores a 0°C. COMO UTILIZAR PARA UTILIZAR: Retire o aspirador da base de carregamento e baixe o interruptor para a posição Ligar (ON). Depois de cada utilização, e sempre que estiver cheio, esvazie o aspirador e proceda à limpeza deste e do filtro. ACESSÓRIOS ACESSÓRIO PARA FENDAS Para utilizá-lo, retire o acessório para fendas do depósito de pó [4] e, em seguida, coloque-o no bocal para limpar os cantos e zonas de difícil acesso. [5] ESCOVA PARA PÓ* A escova para pó encontra-se armazenada na base da parede. Coloque a escova para pó no bocal para limpar teclados e outras zonas delicadas. [6] COMPARTIMENTO E FILTRO: REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO IMPORTANTE: PARA RESULTADOS PERFEITOS, LIMPE O FILTRO APÓS CADA UTILIZAÇÃO 1. Prima o fecho e retire o conjunto do compartimento para o pó.[7] 2. Posicione o compartimento sobre o caixote do lixo e retire o filtro cuidadosamente.[8,9] 3. Esvazie o compartimento. Retire as poeiras do filtro com uma escova ou sacuda-o simplesmente para dentro do caixote.[10] 4. Pode proceder à limpeza do filtro com água e detergente, certificando-se que o mesmo se encontra perfeitamente limpo antes de o colocar de novo no aspirador. 5. O filtro HEPA* deve ser lavado apenas em água quente. Não utilize qualquer detergente e certifique-se de que o filtro HEPA* está completamente seco antes de o instalar novamente no aspirador. 6. Volte a colocar o filtro no compartimento para o pó e de seguida dentro do aspirador. * Apenas em certos modelos Eliminação das baterias no fim de vida do equipamento Se o aspirador tiver de ser eliminado, as baterias devem ser removidas. As baterias usadas devem ser enviadas para uma central de reciclagem e não eliminadas juntamente com o lixo doméstico. IMPORTANTE: Descarregue sempre toda a carga das baterias antes da remoção. Remoção das baterias Retire o depósito de pó. Desaperte 3 parafusos e abra a unidade. Retire o motor e desligue os cabos. Retire as baterias. Nota: Se estiver com problemas no desmantelamento da unidade ou se necessitar de mais informações acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste equipamento, contacte a delegação local do serviço de eliminação de resíduos domésticos. REEE Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto. DECLARAÇÃO DE GARANTIA As condições de garantia para este aparelho correspondem às definidas pelo representante da Hoover no país em que este foi adquirido. Para obter informações mais detalhadas sobre estas condições, contacte o revendedor que lhe vendeu o aparelho. Sempre que pretender apresentar qualquer reclamação, ao abrigo desta garantia, deve apresentar o talão de compras ou a factura correspondente ao aspirador. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Peças sobressalentes e consumíveis Hoover Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo. Filtro de pano - T110 35601348 Filtro HEPA - T111 35601349 ALMACENAMIENTO/CARGA HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR Y TALADRO BASE DE CARGA/ALMACENAMIENTO Está diseñado para ir encajado en la base de carga, sobre una superficie plana [1] o montado verticalmente [2]. Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable suelto en la parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en uno de los laterales o en la parte inferior. PARA MONTAR EN LA PARED 1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje. Marque el centro de cada orificio. 2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm. 3. Instale los tacos en la pared. 4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a la pared. NEDERLANDS LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR KENMERKEN 1. Aan/Uit-schakelaar 2. Laadlamp 3. Ontgrendelknop stofreservoir 4. Spleetzuigmond 5. Stofreservoir 6. Mondstuk 7. Opslaghaak 8. Laad-/opbergstation 9. Stofborstel* - Alleen bij bepaalde modellen Elektrische voorschriften Dit toestel van Hoover wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van 230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning op uw stopcontact. OPBERGEN/LADEN BENODIGD GEREEDSCHAP: SCHROEVENDRAAIER EN BOORMACHINE LAAD-/OPBERGSTATION De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een horizontaal geplaatst laadstation [1] of op een verticaal aan de wand gemonteerd laadstation [2]. Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en het benodigde stuk snoer langs de zij- of onderkant naar het stopcontact leiden. MONTAGE AAN DE WAND 1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand. Markeer de middelpunten van de gaten op de wand. 2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm. 3. Steek de pluggen in de wand. 4. Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast, zodat het stevig aan de wand is bevestigd. ALMACENAMIENTO DEL APARATO 1. Sostenga el aparato por el mango y alójelo en la base de carga presionando con firmeza. 2. Asegúrese de que el indicador rojo está iluminado para indicar que se está cargando. 3. Otros métodos de almacenamiento consisten en colgar la unidad utilizando el gancho de almacenamiento o ajustando el adaptador de accesorios para permitir que la unidad permanezca en posición vertical. OPBERGEN VAN DE KRUIMELZUIGER 1. Houd de kruimelzuiger vast bij het handvat en duw hem stevig op zijn plaats op het laadstation. 2. Let erop dat het rode lampje brandt om aan te geven dat de batterij wordt geladen. 3. Andere opslagmethoden zijn : het apparaat vasthaken met behulp van de opslaghaak, of de adapter aanpassen om het toestel rechtop te plaatsen. [3] PROCESO DE CARGA NOTA: Utilice solamente el cargador que se suministra con el aspirador para recargarlo. IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR EL ASPIRADOR POR PRIMERA VEZ, CÁRGUELO DURANTE UN MÍNIMO DE 24 HORAS. El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado durante la carga. Mantenga el cargador conectado a un enchufe de pared en todo momento. Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el proceso de carga. Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado el aparato en repetidas ocasiones, deje funcionar el aparato hasta que se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación una vez al mes para un resultado óptimo. Importante: No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a 37ºC o inferior a 0ºC. LADEN OPMERKING: Voor het opladen van de kruimelzuiger mag u uitsluitend gebruik maken van de bijgeleverde lader. BELANGRIJK: VOORDAT U DE KRUIMELZUIGER VOOR DE EERSTE MAAL GEBRUIKT, MOET U HEM MINSTENS 24 UUR LANG OPLADEN. Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op ‘Uit’ staan. Verwijder de lader tijdens het laden niet uit het stopcontact. Het is normaal dat de lader warm aanvoelt tijdens het laden. Als de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand voor de beste prestaties. Belangrijk: Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C. MODO DE EMPLEO UTILIZACIÓN: Saque el aspirador de la base de almacenamiento, deslice el interruptor de alimentación a la posición de encendido. Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o cuando el aparato esté lleno. ACCESORIOS BOQUILLA ESTRECHA Para usar, saque la boquilla estrecha del guardapolvo [4] después colóquela en la tobera para limpiar las esquinas y las áreas difíciles de alcanzar. [5] CEPILLO PARA QUITAR EL POLVO* El cepillo para quitar el polvo se almacena en el soporte de pared. Coloque el cepillo para quitar el polvo en la tobera para limpiar teclados y otras áreas delicadas. [6] DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN y SUSTITUCIÓN IMPORTANTE: PARA UN RESULTADO ÓPTIMO DEBE LIMPIAR EL FILTRO DESPUÉS DE UTILIZARLO. 1. Pulse el botón para soltar el conjunto del depósito de suciedad y extráigalo.[7] 2. Sostenga el depósito de suciedad sobre el cubo de la basura y extraiga el filtro con cuidado.[8,9] 3. Vacíe el depósito de suciedad. Quite con un cepillo el polvo y la suciedad del filtro o sacuda el filtro en el interior del cubo de la basura.[10] 4. El filtro puede lavarse en agua templada con jabón. Asegúrese de que el filtro esté completamente seco antes de volver a colocarlo en el aspirador. 5. El filtro HEPA* debe lavarse únicamente con agua tibia, sin emplear ningún detergente. Debe cerciorarse de que el filtro HEPA* se haya secado por completo antes de instalarlo de nuevo en el aspirador. 6. Vuelva a colocar el filtro en el depósito de suciedad e instale de nuevo el depósito de suciedad en el aspirador. * Sólo para algunos modelos Cómo desechar las pilas cuando se haya agotado su vida útil Debe extraer las pilas cuando vaya a deshacerse del aspirador. Debe deshacerse de las pilas usadas llevándolas a un centro de reciclaje en vez de tirarlas a la basura con el resto de los residuos domésticos. IMPORTANTE: Descargue las pilas por completo antes de extraerlas. Cómo extraer las pilas Extraiga el depósito de suciedad. Extraiga los 3 tornillos y abra la unidad. Extraiga el conjunto del motor y desconecte los cables. Extraiga las pilas. Nota: Si experimenta alguna dificultad para desmontar la unidad o necesita información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento o su servicio de recogida de residuos domésticos. UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN GEBRUIK: Neem de kruimelzuiger van het laadstation, schuif de aan-/ uit schakelaar op de stand ‘Aan’. Leeg de kruimelzuiger en reinig de filter na elk gebruik of wanneer het toestel vol is. HULPSTUKKEN KIERENMONDSTUK Om het te gebruiken, verwijder het kierenmondstuk van de stofvanger [4] en pas dan het kierenmondstuk op de sproeikop om hoeken en moeilijk te bereiken gebieden te reinigen. [5] STOFBORSTEL* De stofborstel wordt opgeslagen in de muurbeugel. Pas de stofborstel op de sproeikop om toetsenborden en andere tere gebieden te reinigen. [6] STOFRESERVOIR & FILTER: VERWIJDEREN en VERVANGEN BELANGRIJK: VOOR DE BESTE RESULTATEN REINIGT U DE FILTER NA ELK GEBRUIK 1. Druk de ontgrendelknop in en verwijder het stofreservoir. [7] 2. Houd het stofreservoir boven de vuilnisbak en verwijder de filter voorzichtig. [8,9] 3. Leeg het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit de filter of schud de filter uit in de vuilnisbak. [10] 4. U kunt de filter in warm zeepsop reinigen, maar zorg er wel voor dat hij volledig droog is voordat u hem weer aanbrengt in de kruimelzuiger. 5. Spoel het HEPA-filter* af met lauw water zonder toevoegingen. Gebruik geen schoonmaakmiddelen en zorg ervoor dat het HEPA-filter* helemaal droog is voordat u dit terug plaatst in de stofzuiger. 6.Plaats de filter weer in het stofreservoir en plaats het stofreservoir weer op het toestel. *Alleen bij bepaalde modellen PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ ELEMENTY 1. Wyłącznik główny 2. Lampka ładowania 3. Przycisk zwalniający pojemnik na kurz 4. Końcówka szczelinowa 5. Pojemnik na kurz 6. Końcówka 7. Hak 8. Ładowarka ścienna 9. Szczotka do kurzu* - *Dostępność jedynie w niektórych modelach. Wymagania elektryczne: Niniejsze urządzenie marki Hoover posiada podwójnie izolowaną ładowarkę akumulatorów, dostosowaną tylko do gniazdek typu 230 V (w Wielkiej Brytanii 240 V). Sprawdź, czy parametry prądu podane na tabliczce znamionowej ładowarki odpowiadają charakterystyce dostępnej sieci. PRZECHOWYWANIE / ŁADOWANIE POTRZEBNE NARZĘDZIA: ŚRUBOKRĘT I WIERTARKA ŁADOWARKA ŚCIENNA Urządzenie zaprojektowane jest tak, że może być umieszczone w ładowarce leżącej płasko (Rysunek ) lub zamontowanej pionowo (Rysunek ). Dla lepszej estetyki zwiń nadmiar przewodu zasilającego z tyłu ładowarki i wyprowadź go jednym z otworów znajdujących się z boków i z dołu obudowy ładowarki. MONTAŻ NAŚCIENNY 1. Przyłóż ładowarkę do powierzchni gdzie ma być zamontowana. Zaznacz środki otworów. 2. Odłóż ładowarkę i wywierć przy pomocy wiertarki otwory o średnicy 4,8 mm. 3. Wsuń do otworów kołki rozporowe. 4. Ponownie przyłóż ładowarkę do ściany, włóż wkręty, dokręć je i sprawdź, czy ładowarka jest solidnie przymocowana do ściany. PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA 1. Przytrzymaj urządzenie za uchwyt i ruchem w dół wsuń je do ładowarki 2. Sprawdź, czy zapaliła się czerwona dioda informująca, że trwa ładowanie. 3. Inne metody przechowywania urządzenia to: powieszenie w uchwycie lub podłączenie adaptera i podstawienie urządzenia w pionie. [3] ŁADOWANIE UWAGA: Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie ładowarki dostarczonej wraz z urządzeniem. WAŻNE: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ODKURZACZA ŁADUJ GO PRZEZ PRZYNAJMNIEJ 24 GODZINY. Podczas ładowania wyłącznik główny musi być ustawiony w pozycji OFF (wyłączony). Ładowarka musi być cały czas podłączona do gniazdka zasilania. Podczas ładowania ładowarka może się rozgrzewać. Jeżeli po kolejnych użyciach czas działania odkurzacza ulega skróceniu, włącz go i poczekaj do całkowitego rozładowania akumulatora, a następnie ładuj go przez 24 godziny. Aby uzyskać najlepsze rezultaty powtarzaj tę czynność raz w miesiącu. WAŻNE: Nigdy nie wolno ładować baterii w temperaturze powyżej 37°C lub poniżej 0°C. JAK UŻYWAĆ ODKURZACZA STOSOWANIE: Wyjmij odkurzacz z ładowarki, ustaw wyłącznik główny w położenie ON (włączony). Opróżnij zbiornik na kurz oraz filtr po każdym użyciu odkurzacza lub, gdy zbiornik na kurz zapełni się. WYPOSAŻENIE DODATKOWE SSAWKA SZCZELINOWA Ssawka szczelinowa służy do odkurzania narożników i obszarów trudnodostępnych. Jest przechowywana na zbiorniku kurzu. Aby skorzystać ze ssawki szczelinowej, zdjąć ją ze zbiornika kurzu [4], a następnie założyć ją na końcówkę, aby odkurzyć narożniki i obszary trudnodostępne. [5] SZCZOTKA DO KURZU* Szczotka do odkurzania jest przechowywana na wsporniku ściennym. Zamocować szczotkę do odkurzania na końcówce, aby odkurzyć klawiaturę i inne delikatne miejsca. [6] POJEMNIK NA KURZ ORAZ FILTR: DEMONTAŻ i ZAKŁADANIE WAŻNE: ABY UZYSKAĆ NAJLEPSZE REZULTATY, NALEŻY OCZYŚCIĆ POJEMNIK I FILTR PO KAŻDYM UŻYCIU. 1. Naciśnij przycisk zwalniający i wyjmij zespół pojemnika na kurz. [7] 2. Przytrzymaj pojemnik na kurz nad kubłem na śmieci i ostrożnie zdejmij filtr. [8,9] 3. Opróżnij pojemnik na kurz. Zmieć kurz i zanieczyszczenia z filtra lub wytrzep filtr do kosza na śmieci. [10] 4. Filtr może być myty w ciepłej wodzie z mydłem. Przed ponownym założeniem filtra do odkurzacza sprawdź, czy jest zupełnie suchy. 5. Filtr HEPA* należy myć wyłącznie w ciepłej wodzie. Nie stosować żadnych detergentów i zadbać o całkowite wyschnięcie filtra HEPA* przed ponownym umieszczeniem go w odkurzaczu. 6. Załóż filtr na pojemnik na kurz, a następnie zamocuj pojemnik do odkurzacza. De batterij weggooien aan het einde van de levensduur van het product Als u de stofzuiger weggooit, dan moet u eerst de batterijen verwijderen. Gebruikte batterijen moeten worden afgeleverd bij een recyclepunt. Gooi ze niet weg met het huisafval. BELANGRIJK: Laat de batterijen altijd helemaal ontladen alvorens ze te verwijderen. * Tylko niektóre modele Het verwijderen van de batterij Verwijder het stofreservoir. Schroef de 3 schroeven los en open het apparaat. Verwijder de motoronderdelen en maak de kabels los. Verwijder de batterijen. Opmerking: Als u problemen ondervindt bij het ontmantelen van het apparaat of als u meer informatie wilt over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, dan kunt u contact opnemen met uw lokale overheid of uw afvalverwerkingsbedrijf. Demontaż akumulatorów Zdemontuj pojemnik na kurz. Odkręć 3 śrub i otwórz odkurzacz. Wyjmij zespół silnika i odłącz przewody. Usuń akumulatory. Uwaga: W razie napotkania trudności podczas demontażu odkurzacza lub aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miejskim lub komunalnym zakładem utylizacji odpadów. WEEE Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde compró el producto. WEEE Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren van elektrische en elektronische apparaten (Waste of Electrical and Electronic Equipment of WEEE). Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe bij negatieve effecten op het leefmilieu en de gezondheidstoestand te beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van dit apparaat zouden worden veroorzaakt. Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag worden behandeld als huisafval. Het moet naar een overeenkomstig inzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht. Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer diepgaande informatie betreffende de behandeling en het recycleren van dit apparaat, neem contact op met uw lokaal stadsbestuur, uw huisafval behandelingsdienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht. DECLARACIÓN DE GARANTÍA GARANTIEVERKLARING Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. De garantievoorwaarden voor dit apparaat zijn zoals vastgelegd door onze vertegenwoordiger in het land waarin het verkocht is. Details omtrent deze voorwaarden kunnen worden verkregen van de dealer waar het apparaat werd gekocht. De rekening of het ontvangstbewijs dient voorgelegd te worden wanneer u aanspraak wilt maken op garantie. Sujeto a cambios sin previo aviso. Onder voorbehoud van wijzigingen zonder aankondiging. Piezas de repuesto y consumibles de Hoover Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw lokale Hoover-vertegenwoordiger of rechtstreeks bij Hoover. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer. Filtro de tela - T110 35601348 Filtro HEPA - T111 35601349 POLSKI Doekfilter - T110 35601348 HEPA Filter - T111 35601349 Utylizacja akumulatorów po ich zużyciu W przypadku planowanej utylizacji odkurzacza należy z niego usunąć akumulatory. Zużyte akumulatory należy oddać do zakładu recyklingu; nie wyrzucać ich łącznie z odpadami z gospodarstwa domowego. WAŻNE: Przed utylizacją akumulatory należy całkowicie rozładować. Ochrona środowiska Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. GWARANCJA Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie. Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia. Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu. Filtr tkaninowy -T110 35601348 Filtr HEPA - T111 35601349 Русский ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте пылесос только для уборки жилых помещений. Меры безопасности Дети старше восьми лет, а также лица со сниженным физическим, сенсорным или умственным развитием или отсутствием опыта или знаний об устройстве могут использовать устройство под присмотром или если они должным образом проинструктированы о безопасном использовании устройства и понимают риски, которые может повлечь собой его использование. С устройством не должны играть дети. Дети не находящиеся под присмотром, не могут чистить и осуществлять уход за устройством. НЕ допускайте попадания в пылесос жидкости, твердых или острых предметов, спичек, горячего пепла, окурков и т. п. НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие чистящие средства, бензин и т. п. или их пары. НЕ пользуйтесь пылесосом при наличии признаков повреждения пылесоса, сетевого шнура или блока зарядного устройства. НЕ используйте вместо NiMh аккумуляторной батареи элементы питания разового использования. Регулярно ОЧИЩАЙТЕ контейнер и узел фильтра, когда используете пылесос для всасывания мелкодисперсного порошка. После использования ВЕРНИТЕ пылесос на блок зарядного устройства для зарядки батареи. Для обеспечения продолжительного срока службы аккумуляторной батареи периодически полностью разряжайте батарею. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ 1. Выключатель 2. Световой индикатор зарядки 3.Кнопка отсоединения контейнера 4. Щелевая насадка 5. Контейнер 6. Насадки 7. Крюк для хранения 8. Блок зарядного устройства и хранения 9. Щетка для удаления пыли* - только для некоторых моделей Требования к питающей электросети: Данный электроприбор производства компании Hoover поставляется в комплекте с зарядным устройством с двойной изоляцией. Устройство подключается только к розетке электросети напряжением 230 В (240 В для Великобритании). Проверьте, что напряжение, указанное в паспортной табличке, закрепленной на зарядном устройстве, соответствует напряжению электросети в вашем доме GENERATION FUTURE ENGLISH GB FRANÇAIS FR ITALIANO IT DEUTSCH DE PORTUGUÊS PT ESPAÑOL ES NEDERLANDS NL POLSKI PL РУССКИЙ RU EΛΛHNIKA GR SLOVENSKI SI DANSK DK SUOMI FI SVENSKA SE ČESKY CZ HRVATSKI HR TÜRKÇE TR ХРАНЕНИЕ/ЗАРЯДКА НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ: ОТВЕРТКА И ДРЕЛЬ БЛОК ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА И ХРАНЕНИЯ Пылесос должен устанавливаться в блок зарядного устройства и хранения на плоской поверхности [1] или должен храниться в вертикальном положении [2]. Для правильного хранения оберните излишне длинный шнур вокруг задней части блока зарядного устройства и выведите его либо сбоку, либо снизу. УСТАНОВКА НА СТЕНЕ 1. Установите блок зарядного устройства и хранения рядом с поверхностью стены. Отметьте центры отверстий. 2. Отодвиньте блок и просверлите отверстия диаметром 4,8мм. 3. Установите в высверленные отверстия дюбели. 4. Пододвиньте блок к стене, вставьте шурупы, заверните их и проверьте, что блок надежно закреплен на стене. ХРАНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА 1. Возьмите пылесос за ручку и вставьте его плотно в блок зарядного устройства и хранения. 2. Проверьте, что горит красный световой индикатор зарядки. 3. Иные методы храненения, которые вызвывают зависание элемента при использовании фиксирующей скобки или налаживании вспомогательного адаптора позволяют наладить функционирование элемента. [3] ЗАРЯДКА ПРИМЕЧАНИЕ: Для зарядки аккумуляторной батареи используйте только зарядное устройство, поставляемое в комплекте с пылесосом. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕСОСА ПРОИЗВЕДИТЕ ЗАРЯДКУ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ПЫЛЕСОСА В ТЕЧЕНИЕ ПО МЕНЬШЕЙ МЕРЕ 24 ЧАСОВ. Во время зарядки батареи выключатель питания пылесоса должен находиться в положении ВЫКЛ. Зарядное устройство должно быть постоянно подключено к сетевой розетке. Нагревание зарядного устройства во время заряжения не является признаком неисправности. Если с течением времени продолжительность работы пылесоса после зарядки уменьшается, оставьте пылесос работать до его остановки, а затем выполните зарядку батареи в течение 24 часов. Выполняйте эту процедуру один раз в месяц. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Запрещается заряжать батарею при температуре окружающей среды выше 37 °C и ниже 0 °C. USER INSTRUCTIONS ЭКСПЛУАТАЦИЯ Снимите пылесос с блока зарядного устройства и хранения и передвиньте выключатель в положение ВКЛ. Опорожняйте и очищайте контейнер и фильтр после каждого использования, или когда контейнер будет заполнен до максимального уровня. НАСАДКИ Щелевая насадка, Щелевая насадка используется для чистки углов и труднодоступных мест и хранится установленная на пылесборник. Чтобы ее использовать, снимите щелевую насадку с пылесборника [4], а затем установите щелевую насадку на трубку, чтобы пропылесосить углы и труднодоступные места. [5] Щетка для удаления пыли* Кисточка для удаления пыли хранится в стенном кронштейне. Установите кисточку для удаления пыли на трубку, чтобы пропылесосить клавиатуру и другие чувствительные места. [6] КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И ФИЛЬТР: СНЯТИЕ И ЗАМЕНА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ОЧИЩАЙТЕ ФИЛЬТР ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. 1. Нажмите кнопку отсоединения контейнера и снимите узел контей нера.[7] 2. Удерживая контейнер над мусорным ведром осторожно извлеките фильтр.[8,9] 3. Опорожните контейнер. Удалите пыль и грязь с фильтра с помощью щетки или вытрясите мусор из фильтра в мусорное ведро.[10] 4. Фильтр можно вымыть в теплой мыльной воде. Перед установкой фильтра в пылесос полностью просушите их. 5. Мойте HEPA-фильтр* только в тёплой воде. Не используйте моющие средства. Перед установкой HEPA фильтра, обратно в пылесос, убедитесь что он полностью сух. 6. Установите фильтр в контейнер, а затем установите контейнер на пылесос. * Tолько для некоторых моделей Утилизация аккумуляторной батареи по окончании срока службы изделия Если пылесос подлежит утилизации, из него необходимо удалить аккумуляторную батарею. Использованную аккумуляторную батарею следует сдать на станцию по переработке, а не выбрасывать в контейнер для бытовых отходов. ВНИМАНИЕ: Прежде чем извлечь аккумуляторную батарею, полностью разрядите ее. Извлечение аккумуляторной батареи Снимите пылесборник. Отверните 3 винтов и откройте устройство. Демонтируйте узел электродвигателя и отсоедините провода. Извлеките аккумуляторные батареи. Примечание: Если у вас возникнут проблемы при разборке устройства, или вам потребуется более подробная информация относительно утилизации и переработке данного изделия, обращайтесь в местный офис службы утилизации бытовых отходов. Окружающая среда Этот электроприбор маркирован согласно Европейской директиве 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными природоохранительными правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство. ГАРАНТИЯ Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть представлен чек или квитанция на проданный товар. Изменения могут быть внесены без уведомления. ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ HOOVER Всегда заменяйте детали оригинальными запасными деталями Hoover. Их можно приобрести у местного дилера Hoover или непосредственно в компании Hoover. При заказе деталей всегда указывайте номер Вашей модели. Тканевый фильтр -T110 35601348 HEPA-фильтр - T111 35601349 © 2012 48006417 SLOVENSKI 7 2 4 1 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ 3 8 5 6 9 1 PROSIMO VAS, DA POZORNO PREBERETE NAVODILA Ta izdelek je treba sestaviti in uporabljati le v namen, za katerega je narejen, kot je opisano v teh navodilih. Izdelek uporabljajte le za čiščenje stanovanja. Montera produkten enligt bruksanvisningen och använd den bara till det användningsändamål som anges i bruksanvisningen! Får endast användas till rengöring i hemmet. Υπενθυμίσεις για την ασφάλεια. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομαμειωμένης πνευματικής αντίληψης ή φυσικών ικανοτήτων ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες όσον αφορά στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και αντιλαμβάνονται τους κινδύνους που ενέχονται. Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Η συσκευή δεν πρέπει να καθαρίζεται ή να συντηρείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Varnostna opozorila. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z aparatom. Prav tako ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez nadzora. Säkerhetsanvisningar: Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöringen och användarunderhållet får inte utföras av barn utan överinseende. Sikkerhedsanvisninger Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret. Børn må ikke lege med ustyret. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. ΜΗΝ περισυλλέγετε υγρά, σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, ζεστή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα. ΜΗΝ περισυλλέγετε προϊόντα που περιέχουν διαλυτικά μέσα ή εύφλεκτα υγρά όπως υγρά καθαρισμού, πετρέλαιο κ.λπ. ή τους ατμούς τους. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι ελαττωματική ή εάν το καλώδιο του επιτοίχιου στηρίγματος ή ο φορτιστής παρουσιάζει βλάβη. ΜΗΝ αντικαθιστάτε τις μπαταρίες NiHM με μπαταρίες χωρίς δυνατότητα επαναφόρτισης. ΝΑ καθαρίζετε τακτικά τον κάδο σκόνης και τη διάταξη φίλτρου όταν περισυλλέγετε λεπτή σκόνη. ΝΑ τοποθετείτε τη συσκευή στο επιτοίχιο στήριγμα μετά τη χρήση για να επαναφορτιστούν οι μπαταρίες. Κατά διαστήματα φροντίζετε να αποφορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες για να διατηρήσουν τη μέγιστη διάρκεια ζωής τους. S sesalnikom NE sesajte tekočin, trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih predmetov. S sesalnikom NE sesajte izdelkov, ki vsebujejo topila ali vnetljive tekočine, kot so čistilne tekočine, bencin itd., ali njihove hlape. Naprave NE uporabljajte, če imate občutek, da ni brezhibna, ali pa sta poškodovana električna vrvica ali polnilnik. Paketa z NiMh baterijami v sesalniku NE SMETE zamenjati z baterijami, ki se jih ne da polniti. Ko sesate droben prah, MORATE pogosto očistiti posodo za prah in filtrirno enoto. Napravo MORATE po uporabi vrniti na stenski nosilec, da se lahko baterije ponovno napolnijo. Občasno povsem izpraznite baterije, ker na ta način dosežete najdaljšo možno življenjsko dobo baterij. Sug ALDRIG upp vätskor, hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, cigarrettfimpar eller liknande. Sug ALDRIG upp lösningsmedelsbaserade eller brännbara produkter, som till exempel rengöringsmedel eller bensin, respektive ångor av dessa. Använd INTE handdammsugaren, om du tror att handdammsugaren, nätkabeln eller laddaren är skadad. Byt INTE ut NiMh-batterierna mot batterier som inte är uppladdningsbara. Rengör dammbehållaren och filtret regelbundet, särskilt om du suger upp fint damm eller mjöl. Sätt tillbaka handdammsugaren på laddaren för uppladdning efter användning. Ladda ur batterierna helt och hållet emellanåt, så att de håller längre. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Κουμπί λειτουργίας (On/Off) Φωτάκι ένδειξης φόρτισης Κουμπί απελευθέρωσης δοχείου σκόνης Εργαλείο με λεπτό άκρο Δοχείο σκόνης Ακροφύσιο Άγκιστρο Αποθήκευσης Βάση φόρτισης/αποθήκευσης Βούρτσα ξεσκονίσματος* - *Διαθέσιμο μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ/ΦΟΡΤΙΣΗ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΚΑΙ ΤΡΥΠΑΝΙ ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ/ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ Η συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένη ώστε να στηρίζεται στη βάση φόρτισης σε επίπεδη επιφάνεια [1] ή σε κάθετη θέση [2] Τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει στην πίσω πλευρά της βάσης φόρτισης και βγάλτε το από το πλάι ή την κάτω πλευρά. ΓΙΑ ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ 1. Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης στη σχετική επιφάνεια. Σημειώστε το κέντρο των τρυπών. 2. Μετακινήστε τη βάση και ανοίξτε με το τρυπάνι τρύπες των 4,8 χιλ. 3. Τοποθετήστε τις επιτοίχιες πρίζες. 4. Προσαρμόστε τη θέση της βάσης και εισαγάγετε τις βίδες, σφίξτε τις και βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι καλά στερεωμένη στο τοίχο. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ 1. Κρατήστε τη μονάδα από τη λαβή και πιέστε σταθερά προς τα κάτω τη βάση φόρτισης. 2. Βεβαιωθείτε ότι το κόκκινο φωτάκι ανάβει υποδεικνύοντας την κατάσταση φόρτισης. 3. Άλλες μέθοδοι αποθήκευσης είναι η ανάρτηση της μονάδας στο άγκιστρο αποθήκευσης ή η ρύθμιση του βοηθητικού εξαρτήματος προσαρμογής έτσι ώστε η μονάδα να μπορεί να στηριχθεί σε όρθια θέση. [3] ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται μαζί με το σκουπάκι. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ, ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΓΙΑ 24 ΩΡΕΣ. 4 Όταν φορτίζετε το σκουπάκι, ο διακόπτης λειτουργίας πρέπει να βρίσκεται στη θέση Off. Διατηρείτε πάντα το φορτιστή συνδεδεμένο στην πρίζα. Κατά τη φόρτιση, η αύξηση της θερμοκρασίας του φορτιστή είναι φυσιολογική. Εάν η διάρκεια λειτουργίας μειωθεί μετά από επαναλαμβανόμενη χρήση, αφήστε το σκουπάκι να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει εντελώς και, στη συνέχεια, επαναφορτίστε το για 24 ώρες. Για βέλτιστα αποτελέσματα επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μια φορά το μήνα. Σημαντικό: Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε περιβάλλον με θερμοκρασία άνω των 37°C ή κάτω των 0°C. 5 ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΧΡΗΣΗ: Αφαιρέστε το σκουπάκι από τη βάση στήριξης, επιλέξτε τη θέση ON με το διακόπτη λειτουργίας. Αδειάστε και καθαρίστε τη μονάδα και το φίλτρο μετά από κάθε χρήση ή όταν η μονάδα γεμίσει. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εργαλείο με λεπτό άκρο Για να το χρησιμοποιήσετε, απομακρύνετε το ειδικό εξάρτημα από το κύπελλο σκόνης [4], και στη συνέχεια τοποθετήστε το στο ακροφύσιο για να καθαρίσετε τις γωνίες και περιοχές με δυσκολία στην πρόσβαση. [5] 6 Βούρτσα ξεσκονίσματος* Η ειδική βούρτσα ξεσκονίσματος απο θηκεύεταιστη βάση τοίχου. Τοποθετήστε την στο ακροφύσιο για να καθαρίσετε πληκτρολόγιο κι άλλες ευαίσθητες περιοχές. [6] ΔΟΧΕΙΟ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΟ: ΑΦΑΙΡΕΣΗ και ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΙΑ ΒΕΛΤΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ 1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και αφαιρέστε τη διάταξη του δοχείου σκόνης. [7] 2. Κρατήστε το δοχείο σκόνης επάνω από τον κάδο απορριμμάτων και αφαιρέστε προσεκτικά το κλασικό φίλτρο ή το φίλτρο HEPA*. [8,9] 3. Αδειάστε το δοχείο σκόνης. Αφαιρέστε τη σκόνη και τη βρομιά από το κλασικό φίλτρο / φίλτρο HEPA* χρησιμοποιώντας μια βούρτσα ή ανακινώντας το φίλτρο μέσα στον κάδο απορριμμάτων. [10] 4. Μπορείτε να πλύνετε το φίλτρο με ζεστή σαπουνάδα, ενώ προτού το τοποθετήσετε στο σκουπάκι σας βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνό. 5. Το φίλτρο HEPA* πλένεται μόνο με ζεστό νερό. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό, ενώ προτού τοποθετήσετε το φίλτρο HEPA* βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνό. 6. Επανατοποθετήστε το κλασικό φίλτρο/φίλτρο HEPA* στο δοχείο σκόνης και στερεώστε το ξανά μέσα στο σκουπάκι. 7 * Διαθέσιμο μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα Απόρριψη μπαταριών που έχει ολοκληρωθεί η διάρκεια ζωής τους Εάν σκοπεύετε να απορρίψετε τη σκούπα, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες. Οι κενές μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σε εγκαταστάσεις ανακύκλωσης και όχι στα οικιακά απορρίμματα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πάντα να αποφορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες, προτού τις αφαιρέσετε. 8 9 Αφαίρεση μπαταριών Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης. Ξεβιδώστε τις 3 βίδες και ανοίξτε τη μονάδα. Αφαιρέστε τη διάταξη του μοτέρ και αποσυνδέστε τα καλώδια. Αφαιρέστε τις μπαταρίες. Σημείωση: Εάν αντιμετωπίσετε οποιεσδήποτε δυσκολίες κατά την αποσυναρμολόγηση της μονάδας ή για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία της περιοχής σας ή την υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων. WEEE Αυτή η συσκευή φέρει τη σήμανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες πιθανόν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση του προϊόντος. Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντιθέτως, θα πρέπει να παραδίδεται στο εκάστοτε σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Η απόρριψη του προϊόντος θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους εθνικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς που ισχύουν για την απόρριψη αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία της περιοχής σας, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. ΔΗΛΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Οι όροι εγγύησης για την παρούσα συσκευή είναι εκείνοι που ορίζονται από την αντιπροσωπία της χώρας στην οποία πωλείται. Μπορείτε να ενημερωθείτε για τις λεπτομέρειες που αφορούν αυτούς τους όρους από την αντιπροσωπία από την οποία αγοράσατε τη συσκευή. Για οποιαδήποτε αξίωση που αφορά στους όρους της παρούσας απόδειξης απαιτείται η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς. Υπόκειται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση. 10 LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT Dette produkt skal samles og må kun bruges til sit bestemmelsesmæssige formål som beskrevet I denne vejledning. Må kun bruges til rengøring i huset. Απαιτήσεις ηλεκτρικών συστημάτων. Αυτή η συσκευή Hoover παρέχεται μαζί με ένα διπλά μονωμένο φορτιστή μπαταρίας κατάλληλο για εισαγωγή σε πρίζα 230 V (UK 240 V). Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία αξιολόγησης στην ετικέτα του φορτιστή ταιριάζουν με την τάση τροφοδοσίας. 3 LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGA! DANSK Αυτό το προϊόν πρέπει να συναρμολογείται και να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη χρήση για την οποία προορίζεται, όπως αυτή περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Χρησιμοποιείτε το μόνο για οικιακό καθαρισμό. OPIS ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 2 SVENSKA Ανταλλακτικά και Αναλώσιμα της Hoover Χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια ανταλλακτικά της Hoover όταν αντικαθιστάτε κάποιο εξάρτημα. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Hoover ή απευθείας από την Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου. Φίλτρο υφάσματος -T110 35601348 Φίλτρο HEPA- T111 35601349 KÄNNETECKEN 1. Vklop/izklop 2. Lučka, ki signalizira polnjenje 3. Gumb za odpiranje posode za prah 4. Šoba za špranje 5. Posoda za prah 6. Nastavek 7. Kljuka za shranjevanje 8. Ohišje za polnjenje/shranjevanje 9. Krtača za prah* - Le določeni modeli 1. På/Av-knapp 2. Indikatorlampa 3. Lossningsknapp för dammbehållare 4. Fogmunstycke 5. Dammbehållare 6. Bakre hjulen 7. Förvaringskrok 8. Laddare/förvaringsplats 9. Dammborste* – endast vissa modeller Električne zahteve Napravi Hoover je priložen dvojno izoliran polnilnik baterij, ki je primeren za vstavljanje v 230V (VB 240V) zidne vtičnice. Preverite, da se oznaka na polnilcu ujema z napetostjo električnega omrežja. Elektriska krav Denna Hoover handdammsugare levereras med en dubbelisolerad batteriladdare som bara passar för 230 V uttag (240 V i Storbritannien). Kontrollera att den spänning som anges på etiketten är identisk med den spänning som finns i det elnät som du tänker använda! SHRANJEVANJE/POLNJENJE POTREBNA ORODJA: IZVIJAČ IN VRTALNI STROJ BAZA ZA POLNJENJE IN SHRANJEVANJE Sesalnik je zasnovan tako, da je lahko položen na polnilno bazo, ki je nameščena na ravni podlagi [1] ali pritrjena navpično [2]. Za urejeno shranitev električne vrvice odvečni del le-te navijte na hrbtni del polnilne baze, ven pa jo speljite ob strani ali spodaj. ZA MONTAŽO NA ZID 1. Polnilno bazo postavite ob zid, kamor jo želite montirati. Nato označite sredini lukenj. 2. Umaknite polnilno bazo in izvrtajte luknji s premerom 4,8 mm. 3. Vstavite zidne vložke. 4. Polnilno bazo postavite nazaj in vstavite vijake, jih privijte ter preverite, ali je baza čvrsto pritrjena na zid. SHRANJEVANJE ENOTE 1. Enoto držite za ročaj in jo čvrsto pritisnite navzdol na polnilno bazo. 2. Preverite, ali sveti rdeča lučka, ki označuje polnjenje. 3. Sesalnik pa lahko shranite tudi tako, da ga obesite na temu namenjeni kavelj, ali pa namestite nastavek v tak položaj, da stoji sesalnik pokonci. [3] POLNJENJE OPOMBA: Za ponovno polnjenje baterij sesalnika uporabljajte le priložen polnilnik. POMEMBNO: PREDEN PRVIČ UPORABITE SESALNIK, GA POLNITE VSAJ 24 UR. Med polnjenjem mora biti sesalnik za prah izklopljen. Polnilnik mora biti ves čas vključen v zidno vtičnico. Povsem običajno je, da se polnilnik med samim polnjenjem segreje. Če se po večkratni uporabi čas delovanja skrajša, pustite sesalnik delovati, dokler se ne izklopi, nato pa ga polnite 24 ur in to ponovite vsak mesec, da dosežete najboljše možno delovanje aparata. Pomembno: Baterij ne shranjujte pri temperaturah, ki segajo nad 37 °C ali pod 0 °C. KAKO UPORABLJATI SESALNIK ZA UPORABO: Sesalnik umaknite s shranjevalne baze, stikalo za vklop premaknite v položaj ON. Enoto in filter spraznite in očistite po vsaki uporabi ali ko je enota polna. DODATKI NASTAVEK ZA SESANJE REŽ, Ko ga želite uporabiti za čiščenje kotov in težko dosegljivih mest [4], ga snemite z ohišja posode za prah [5] in ga vstavite v cevni nastavek. KRTAČA ZA PRAH* Krtača za sesanje prahu je spravljena v stenski konzoli. Krtačo za sesanje prahu namestite na nastavek za čiščenje tipkovnic in drugih občutljivih mest. [6] VSEBNIK ZA PRAH & FILTER: PRAZNJENJE in ZAMENJAVA POZOR: PRIPOROČLJIVO JE PO UPORABI VEDNO OČISTITI FILTER. 1. Pritisni gumb za odpiranje in odmakni posodo za prah. [7] 2. Nagni vsebnik za prah nad košem za smeti in pazljivo odstrani filter. [8,9] 3. Izprazni posodo za prah. S filtra skrtačite prah in umazanijo ali pa ga potresite v posodi za smeti. [10] 4. Filter lahko operete v topli milnici. Pazite, da bo povsem suh, preden ga boste dali nazaj v sesalnik za prah. 5. HEPA filter* je treba oprati le v topli vodi. Ne uporabljajte čistil; preden HEPA filter* namestite nazaj v sesalnik, se prepričajte, da je povsem suh. 6. Filter dajte nazaj v posodo za prah in le-to ponovno namestite na sesalnik. * Le določeni modeli Način odstranitve baterije, ko izdelek ne deluje več zadovoljivo Če je treba sesalnik zavreči, je treba odstraniti baterije. Uporabljene baterije je treba odnesti v reciklirni center in jih ni dovoljeno odstranjevati z gospodinjskimi odpadki. POMEMBNO: Baterije pred odstranitvijo vedno povsem izpraznite. Odstranitev baterij Odstranite posodo za prah. Odvijte 3 vijakov in odprite enoto. Odstranite sestav motorja in izključite kable. Odstranite baterije. Opomba: Če imate kakršne koli težave z razstavljanjem enote ali za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka, se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov. WEEE Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili. GARANCIJSKA IZJAVA Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun. Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila. FÖRVARING/UPPLADDNING NÖDVÄNDIGA VERKTYG: SKRUVMEJSEL OCH BORRMASKIN LADDARE/FÖRVARINGSPLATS Den är konstruerad för att ställas på en horisontell yta [1] eller hängas upp på en vertikal yta [2]. Linda noga upp den kabellängd som inte behövs på baksidan av laddaren och dra ut den antingen i sidan eller genom botten. UPPHÄNGNING PÅ EN VÄGG 1. Håll laddaren mot den yta, där den ska hängas upp. Markera borrhålens respektive centrum. 2. Ta bort laddaren och borra de markerade hålen med ett 4,8 mm borr. 3. Sätt i pluggar. 4. Håll laddaren på plats, sätt i skruvarna och dra åt dem (laddaren måste sitta fast ordentligt mot väggen). FÖRVARING AV HANDDAMMSUGAREN 1. Håll handdammsugaren i handtaget och tryck den hårt mot laddaren. 2. Kontrollera att den röda indikatorlampan lyser under laddningsprocessen. 3. Andra lagringsmetorder är att hänga upp produkten med förvaringskroken eller genom att justera adaptern så att produkten står upprätt. [3] LADDNING ANVISNING: Använd bara den tillhörande laddaren för att ladda handdammsugaren! VIKTIGT: LADDA HANDDAMMSUGAREN I 24 TIMMAR INNAN DU ANVÄNDER DEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN. På/Av-knappen måste stå på Av medan laddningen pågår. Stickkontakten till laddaren ska alltid sitta i eluttaget. Det är normalt att laddaren blir varm under laddningsprocessen. Om användningstiden reduceras efter upprepad användning, så låt handdammsugaren gå tills att den stannar. Ladda sedan batterierna i 24 timmar och upprepa detta varje månad för att få bästa resultat. Viktigt: Ladda aldrig batterierna om temperaturen överstiger +37 °C eller understiger 0 °C! HUR DEN ANVÄNDS ANVÄNDNING: Lossa handdammsugaren från laddaren och ställ På/Av-knappen på På. Töm handdammsugaren efter varje användningstillfälle, men senast när den är full, och rengör filtret samtidigt. TILLBEHÖR HÖRNMUNSTYCKE För att använda det, ska du ta av hörnmunstycket från dammbehållare [4] och sedan installera hörnmunstycket på munstycket för att rengöra horn och svåråtkomliga områden. [5] DAMMBORSTE* Dammborsten förvaras i väggstödet. Sätt fast dammborsten på munstycket för att rengöra tangentbordet ochandra ömtåliga områden. [6] UPPSAMLINGSBEHÅLLARE & FILTER: DEMONTERING och MONTERING RENGÖR FILTRET EFTER VARJE ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE FÖR ATT FÅ ETT OPTIMALT RESULTAT. 1. Tryck på lossningsknappen och ta ut dammbehållaren. [7] 2. Håll dammbehållaren över en sophink och lyft försiktigt ut filterinsatsen. [8,9] 3. Töm dammbehållaren. Borsta av damm och smuts från filterinsatsen, alternativt skaka ur den över sophinken. [10] 4. Det går att rengöra filterinsatsen i en ljummen tvållösning, men se till att den är helt torr, innan du sätter tillbaka den i handdammsugaren. 5. HEPA-filtret* ska endast tvättas i varmt vatten. Använd inte rengöringsmedel. Se till att HEPA-filtret* är helt torrt innan du sätter tillbaka det i dammsugaren. 6. Sätt tillbaka filterinsatsen i dammbehållaren och montera sedan dammbehållaren i dammsugaren igen. * Endast vissa modeller Batteriavfallshantering när produktens livslängd är uppnådd Om rengöraren ska slängas bör batterierna tas ur. Använda batterier bör tas till en återvinningsstation och inte slängas med hushållsavfall. VIKTIGT: Ladda alltid ur batterierna innan de tas ur. Batteriborttagning Ta bort dammbehållaren. Skruva ur 3 skruvar och öppna enheten. Ta bort motormontaget och dra ur sladdarna. Ta bort batterierna. Obs: Skulle du uppleva några svårigheter i att plocka isär enheten eller om du vill ha mer detaljerad information om behandling, förbättring och återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala stadskontor, din hushållsavfallsservice. OPSUG IKKE væske, hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretskodder eller lignende genstande. OPSUG IKKE opløsningsmiddelbaserede produkter eller brændbare væsker som f.eks. rengøringsvæsker, benzin osv, eller dampe fra disse. BRUG IKKE apparatet, hvis det ser ud til at være fejlbehæftet, eller hvis ledningen til parkeringsstationen eller opladeren er beskadiget. UDSKIFT IKKE NiMh-batteriet med ikke-opladelige batterier. Rengør ofte støvbeholder- og filterenheden, når du opsuger fint støv. Sæt apparatet tilbage i parkeringsstatione efter brug for at genoplade batterierne. Aflad en gang imellem batterierne fuldstændigt for at opnå en så lang batterilevetid som muligt. FUNKTIONER 1. Tænd-/slukkontakt 2. Opladningslys 3. Løsneknap til støvbeholder 4. Fugemundstykke 5. Støvbeholder 6. Baghjul 7. Opbevaringskrog 8. Opladnings-/parkeringsstation 9. Børstemundstykke* - kun på visse modeller Elektriske krav Dette Hoover-apparat leveres med en dobbeltisoleret batterioplader, som kun er beregnet til tilslutning til en 230V (UK 240 V) stikkontakt. Kontrollér, at angivelserne på laderens typeskilt svarer til din strømforsyning. OPBEVARING/OPLADNING NØDVENDIGT VÆRKTØJ: SKRUETRÆKKER OG BOR OPLADNINGS-/PARKERINGSSTATION Beregnet til anbringelse på en flad overflade [1] eller montering vertikalt [2] Vikl overskydende ledning op på bagsiden af ladestationen, og før den ud til siden eller nedenud. VÆGMONTERING 1. Hold stationen op mod monteringsfladen. Mærk hullerne op. 2. Fjern stationen, og bor så hullerne (4,8mm). 3. Sæt rawlplugs i hullerne. 4. Sæt stationen op igen, sæt skruer i, spænd dem, og kontrollér, at stationen sidder godt fast på væggen. OPBEVARING AF APPARATET 1. Hold om apparatets håndtag, og skub det fast ned på opladningsstationen. 2. Kontrollér, at det røde lys er tændt for at angive opladning. 3. Andre opbevaringsmetoder kan f.eks. være at hænge enheden op ved hjælp af opbevaringskrogen eller at justere tilbehørsadapteren, så enheden kan stå i opretstående position. [3] OPLADNING BEMÆRK: Brug kun den medleverede oplader til genopladning af apparatet. VIGTIGT: OPLAD STØVSUGEREN I MINDST 24 TIMER FØR DEN TAGES I BRUG FØRSTE GANG. Når du oplader støvsugeren, skal tænd-/slukknappen stå I stilling slukket. Sørg for, at opladeren hele tiden er tilsluttet til en stikkontakt. Det er normalt, at opladeren bliver varm, når apparatet oplades. Hvis driftstiden reduceres efter gentagen brug, skal du lade støvsugeren køre, til batteriet er fuldstændigt afladet og derefter oplade det i 24 timer; dette gentages en gang om måneden for at opnå de bedst mulige resultater. Vigtigt! Oplad aldrig batterierne ved temperaturer over 37° C eller under 0° C. TILBEHØR FUGEMUNDSTYKKE Ved brug fjernes fugemundstykket fra støvdækslet [4], hvorefter fugemundstykket sættes på mundstykket ved rengøring af hjørner og vanskeligt tilgængelige steder. [5] BØRSTEMUNDSTYKKE* Børstemundstykket opbevares i vægbeslaget. Sæt børstemundstykket på mundstykket ved rengøring af tastaturer og andre sarte steder. [6] STØVBEHOLDER & FILTER: AFTAGNING og UDSKIFTNING VIGTIGT: RENGØR FILTERET EFTER HVER BRUG FOR AT OPNÅ DE BEDST MULIGE RESULTATER 1. Tryk løsneknappen ned, og tag støvbeholderen af.[7] 2. Hold støvbeholderen hen over en affaldsspand og fjern forsigtigt fileret.[8,9] 3. Tøm støvbeholderen. Børst støv og snavs af filteret, eller ryst filteret nede I affaldsspanden.[10] 4. Filteret kan vaskes I varmt sæbevand; sørg for, at filteret er fuldstændigt tørt, før det sættes i støvsugeren igen. 5. Vask kun udsugningsfilteret* i varmt vand. Brug ikke rengøringsmidler, og kontroller, at udsugningsfilteret* er helt tørt, inden det igen placeres i støvsugeren. 6. Sæt filteret I støvbeholderen igen, og sæt støvbeholderen på støvsugeren igen. * Kun visse modeller Bortskaffelse af batterier ved slutningen på produktets levetid Hvis rengøringsmaskinen skal bortskaffes, skal batterierne fjernes. Brugte batterier skal bringes til en genbrugsstation og ikke bortskaffes med husholdningsaffald. VIGTIGT: Aflad altid batterierne helt, før de fjernes. Fjernelse af batterier Fjern støvbeholder. Skru 3 skruer ud og åbn enheden. Fjern motorkonstruktion og frakobl ledningerne. Fjern batterierne. Bemærk: Skulle du opleve problemer ved demontering af enheden eller ønsker du mere detaljeret information om behandling, genopretning og genanvendelse af dette produkt, kontakt venligst dit lokale kommunekontor eller din genbrugsstation. WEEE-direktivet Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt skyddar du miljön och människors hälsa. Symbolen på produkten innebär att den inte kan hanteras som hushållsavfall. Den ska lämnas till en lämplig återvinningsstation som tar hand om elektriska och elektroniska material. Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs i lokala miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning kan du kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter avfallshanteringen för ditt hushåll eller butiken där du köpte produkten. GARANTIVILLKOR GARANTIERKLÆRING Med reservation för ändringar. Nadomestni deli in potrošni material Hoover Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov ali neposredno pri podjetju Hoover. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. Platneni filter -T110 35601348 HEPA Filter - T111 35601349 Tygfilter HEPA-filter - T110 35601348 - T111 35601349 ČESKY UE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI PŘEČTĚTE SI, PROSÍM, DŮKLADNĚ NÍŽE UVEDENÉ POKYNY Tuote on koottava ja sitä on käytettävä vain aiottuun tarkoitukseen näiden ohjeiden mukaisesti. Käytettävä ainoastaan kodin siivoukseen. Muista: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kapasiteetti tai ei kokemusta tai tietoja mikäli näille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän suorittamaa huoltoa ei pidä tehdä lasten toimesta tai valvomattomasti. ÄLÄ imuroi nesteitä, kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, savukkeenpätkiä tai muita esineitä, jotka voivat vahingoittaa imuria. ÄLÄ imuroi liuotinpohjaisia aineita tai syttyviä nesteitä, kuten puhdistusaineita tai bensiiniä, tai niiden höyryjä. ÄLÄ käytä imuria, jos se on viallinen tai jos seinätelineen virtajohto tai latausjalusta on vioittunut. ÄLÄ vaihda NiMh-akkuja paristoihin. PUHDISTA pölysäiliö ja suodatin usein, kun imuroit hienojakoista pölyä. ASETA imuri takaisin seinätelineeseen käytön jälkeen, jotta akku latautuisi. Anna akun tyhjentyä kokonaan silloin tällöin, jotta akkujen käyttöikä pidentyisi. OMINAISUUDET 1. Käynnistyspainike 2. Latauksen merkkivalo 3. Pölysäiliön irrotuspainike 4. Rakosuutin 5. Pölysäiliö 6. Suutin 7. Ripustuskoukku 8. Lataus- ja säilytysjalusta 9. Pölyharja* - vain tietyt mallit Verkkojännite. Tämän Hoover-laitteen mukana toimitetaan kaksoiseristetty akkulaturi, joka voidaan kytkeä ainoastaan 230 V:n pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laturin jänniteluokitusta. SÄILYTYS JA LATAUS TARVITTAVAT TYÖKALUT: RUUVIMEISSELI JA PORA LATAUS- JA SÄILYTYSJALUSTA Voidaan asentaa joko vaaka- [1] tai pystyasentoon [2] Ylimääräinen virtajohto voidaan kelata latausjalustan takapuolelle siten, että johto tulee ulos joko sivulta tai alta. SEINÄASENNUS 1. Aseta latausjalusta asennuskohtaan. Merkitse reikien keskikohdat. 2. Ota jalusta pois ja poraa merkintöjen kohdalle 4,8 mm reiät. 3. Aseta nailontulpat reikiin. 4. Aseta jalusta paikalleen, kohdista ja kiristä ruuvit ja varmista, että jalusta on tukevasti kiinni seinässä. SÄILYTYS 1. Pidä kiinni kahvasta ja paina imuri tukevasti paikoilleen latausjal taan. 2. Varmista, että punainen merkkivalo syttyy latauksen merkiksi. 3. Muita säilytystapoja on asettaa laite roikkumaan käyttäen säilytyskoukkua tai säätämällä adapteria niin että laite voidaan säilyttää pystyasennossa. [3] LATAUS HUOM: Lataukseen saa käyttää ainoastaan imurin mukana toimitettua laturia. TÄRKEÄÄ: LATAA IMURIA ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ VÄHINTÄÄN 24 TUNNIN AJAN. Latauksen aikana käynnistyspainikkeen on oltava asennossa Off. Laturin on oltava aina kytkettynä pistorasiaan. Laturin lämpeneminen latauksen aikana on normaalia. Jos imurin toiminta-aika lyhenee useiden käyttökertojen jälkeen, jätä imuri päälle, kunnes se sammuu. Lataa tämän jälkeen imuria 24 tuntia. Toista kuukausittain, jotta laitteen suorituskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä. Tärkeää: Älä koskaan lataa akkuja yli 37 °C:n tai alle 0 °C:n lämpötilassa. KÄYTTÖ KÄYTTÖ: Irrota imuri säilytysjalustasta ja työnnä käynnistyspainike asentoon ON. Tyhjennä ja puhdista imuri ja suodatin jokaisen käyttökerran jälkeen, tai kun imuri on täynnä. SÅDAN GØR DU BRUG: Tag støvsugeren af parkeringsstationen, og sæt tænd/slukkontakten I stilling TÆNDT. Tøm og rengør støvsugeren og filteret efter hver brug, eller når den er fyldt. WEEE Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af. Garantivillkoren för denna produkt bestämmes av vår representant i landet där den säljes. Detaljer beträffande dessa villkor kan erhållas från återförsäljaren, där produkten inköptes. Köpehandling eller kvitto måste uppvisas när anspråk ställs med hänvisning till garantivillkoren. SUOMI Garantibetingelserne på denne maskine er som defineret af vores repræsentant i det land hvori den er solgt. Detaljer vedrørende disse betingelser kan fås fra forhandleren, fra hvem maskinen blev købt. Salgsfaktura eller kvittering skal forelægges når der foretages skadesanmeldelser under denne garantis betingelser. Emne for ændring uden meddelelse. Tento vysavač se smí sestavit a používat pouze k účelům, pro něž je určen a jak jsou popsány v těchto pokynech. Používejte jej pouze k odstraňování nečistot v domácnosti. Bezpečnostní upozornění. Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud mají dozor nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly seznámeny s možnými riziky jeho používání. S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. NIKDY neponořujte celý vysavač do kapalin. Je-li třeba, ponořte pouze hubici. NIKDY nevysávejte kapaliny ve velkém objemu. NIKDY nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky či podobné předměty. NIKDY nevysávejte kapaliny na bázi rozpouštědel či hořlavé kapaliny, jako například čistící prostředky, benzín apod., ani jejich výpary. NIKDY nepoužívejte vysavač, pokud jeví známky závady nebo pokud je poškozený napájecí kabel či nabíječka. NIKDY neinstalujte namísto NiMh akumulátoru běžné baterie, které nelze dobíjet. Při vysávání jemného prachu ČASTO čistěte schránku na nečistoty a sestavu filtru. Po použití ZAPOJTE vysavač do nabíječky, aby se dobil akumulátor. Abyste dosáhli maximální životnosti akumulátoru, příležitostně jej zcela vybijte. POPIS 1. Spínač 2. Kontrolka dobíjení 3. Tlačítko uvolnění schránky na nečistoty 4. Štěrbinový nástavec 5. Schránka na nečistoty 6. Hubice 7. Úložný háček 8. Stojan/nabíječka 9. Prachový kartáč* - Pouze u některých modelů Požadavky na napájení Tento vysavač Hoover je vybaven akumulátorovou nabíječkou s dvojitou izolací, kterou lze zapojit pouze do zásuvky s napájecím napětím 230 V. Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky odpovídají hodnotám síťového napětí. ULOŽENÍ / NABÍJENÍ POŽADOVANÉ NÁSTROJE: ŠROUBOVÁK A VRTÁK STOJAN / NABÍJEČKA 1. Vysavač lze zasunout do nabíječky v horizontální [1] nebo vertikální [2] poloze. 2. Nadbytečnou délku napájecího kabelu naviňte na zadní stranu nabíječky a kabel vysuňte spodním nebo postranním otvorem. MONTÁŽ NA ZEĎ 1. Nabíječku přiložte ke zdi. Vyznačte středy montážních otvorů. 2. Sejměte nabíječku a vyvrtejte otvory o průměru 4,8 mm. 3. Do otvorů zasuňte hmoždinky. 4. Přiložte nabíječku, do otvorů zasuňte šrouby a utáhněte je tak, aby nabíječka pevně přilehla ke zdi. ULOŽENÍ VYSAVAČE 1. Uchopte vysavač za rukojeť a zasuňte jej směrem dolů do nabíječky. 2. Přesvědčte se, že se rozsvítil červený indikátor nabíjení. 3. Dalším způsobem uskladnění je buď zavěšení spotřebiče použitím háčku nebo nastavením adaptéru příslušenství, který umožní postavení spotřebiče do svislé poloh. [3] NABÍJENÍ POZN.: K nabíjení používejte pouze nabíječku dodanou společně s vysavačem. DŮLEŽITÉ: PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VYSAVAČ NABÍJEJTE NEJMÉNĚ 24 HODIN. Při nabíjení musí být spínač vysavače v poloze Off (vypnuto). Nabíječku mějte stále zapojenou do sítě. Je běžné, že při nabíjení se nabíječka zahřívá. Pokud se při opakovaném používání provozní doba vysavače zkrátí, nechte jej běžet, dokud se motor nezastaví a poté nechte akumulátor 24 hodin nabíjet. Pro zachování nejvyšší účinnosti opakujte tento postup každý měsíc. Důležité: Nikdy nenabíjejte akumulátor při teplotě vyšší než 37 °C nebo nižší než 0 °C. LISÄVARUSTEET Käyttääksesi, irrota rakosuutin pölykannesta [4] aseta sitten rakosuutin imuputken suuhun puhdistaaksesi nurkkia ja vaikeapääsyisiä alueita. [5] Pölyharja* Pölysuutinta säilytetään seinäkiinnikkeessä. Sovita pölysuutin suuttimeen voidaksesi puhdistaa näppäimistöjä ja muita hauraita alueita. [6] PÖLYSÄILIÖ JA SUODATIN: IRROTUS ja ASENNUS TÄRKEÄÄ: JOTTA IMURIN SUORITUSKYKY SÄILYISI MAHDOLLISIMMAN HYVÄNÄ, PUHDISTA SUODATIN JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN. 1. Paina irrotuspainiketta ja irrota pölysäiliö. [7] 2. Pidä pölysäiliötä roska-astian yllä ja irrota suodatin varovasti. Tyhjennä pölysäiliö. Harjaa tai ravistele suodatin puhtaaksi roska-astian yllä.[8.9] 3. Suodatin voidaan pestä lämpimässä saippuavedessä.[10] 4. Varmista, että se on täysin kuiva ennen kuin asennat sen takaisin imuriin. 5. Käytä HEPA-suodattimen* pesuun vain lämmintä vettä, mutta ei pesuaineita. Varmista, että HEPA-suodatin* on täysin kuiva, ennen kuin asennat sen takaisin imuriin. 6. Asenna suodatin takaisin pölysäiliöön ja asenna pölysäiliö imuriin. * Vain tietyt mallit Pariston hävittäminen tuotteen eliniän lopussa Jos puhdistinta täytyy säätää, paristot täytyy poistaa. Käytetyt paristot tulee viedä kierrätysasemalle eikä hävittää talousjätteiden kanssa. TÄRKEÄÄ: Tyhjennä paristojen virta aina täysin ennen poistoa. Pariston poisto Poista pölysäiliö. Ruuvaa 3 ruuvia auki ja avaa yksikkö. Poista moottorikoneisto ja irrota kaapelit. Poista paristot. Huomaa: Jos yksikön purkamisessa esiintyy ongelmia tai jos haluat enemmän tietoa tämän tuotteen käsittelystä, uudelleenkäytöstä ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikalliseen kotitalousjätteiden käsittelypalvelun toimistoon. WEEE Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EY (ns. WEEE-direktiivin) mukaisesti. Kun varmistat tämän laitteen asianmukaisen loppukäsittelyn, voit osaltasi estää ympäristöön ja ihmisten terveyteen kohdistuvia kielteisiä vaikutuksia, joita tästä laitteesta syntyvän romun asiaankuulumaton käsittely saattaisi muuten aiheuttaa. Laitteessa oleva tunnus osoittaa, ettei tätä laitetta saa käsitellä kotitalousjätteenä. Laite on vietävä asianmukaiseen keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten. Loppukäsittelyssä on noudatettava jätteiden loppukäsittelyä koskevia paikallisia ympäristömääräyksiä. Voit pyytää lisätietoja tämän laitteen käsittelystä, hyödyntämisestä ja kierrätyksestä kotipaikkakuntasi viranomaisilta, jätehuoltoyritykseltä tai liikkeestä, josta olet ostanut laitteen. TAKUU Tämän laitteen takuuehdot on määritelty ostomaan edustajamme toimesta. Ehtojen yksityiskohdat ovat saatavilla jälleenmyyjältä, jolta laite on ostettu. Kauppakirja tai kuitti tulee esittää, kun esitetään takuuehtoihin perustuvia vaatimuksia. Oikeus muutoksiin pidätetään. Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover-jälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero. Tekstiilisuodatin -T110 35601348 HEPA-suodatin - T111 35601349 HRVATSKI PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE Proizvod se mora sklopiti i koristiti samo na način i u svrhe kako je opisano u ovim uputama. Rabite samo za čišćenje u domaćinstvu. Podsjetnik o sigurnosti Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti kao i osobe za smanjenim psihofizičkim sposobnostima odnosno osobe s nedostatkom znanja ili iskustva ako su pod nadzorom ili su obučene za sigurnu upotrebu uređaja te shvaćaju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem niti ga smiju čistiti ili održavati bez nadzora odraslih osoba. NE USISAVAJTE tekućine, teške ili oštre predmete, šibice, još tinjajuće opuške ili slično. NE USISAVAJTE proizvode na bazi otapala ili zapaljive tekućine poput tekućina za čišćenje, benzina i dr. kao ni pare tih tekućina. NE KORISTITE uređaj ako je neispravan ili ukoliko je kabel ili punjač oštećen. NE ZAMJENJUJTE NiMh bateriju običnim, nepunjivim baterijama. ČESTO očistite spremnik prašine i filter uređaja nakon usisavanja sitne prašine. NAKON uporabe vratite uređaj na punjač kako bi se baterije napunile. Povremeno potpuno ispraznite baterije kako bi one što dulje trajale. DIJELOVI 1. Prekidač za uključivanje i isključivanje 2. Indikator punjenja 3. Tipka za otvaranje spremnika prašine 4. Nastavak za čišćenje pukotina 5. Spremnik prašine 6. Cijev 7. Držač za spremanje uređaja 8. Nosač za pohranu i punjenje 9. Četka za prašinu* - *Samo neki modeli Zahtjevi električnog napajanja. Hoover uređaj ima punjač baterije s dvostrukom izolacijom koji treba uključiti samo u utičnicu napona 230V (UK 240V). Provjerite da li označeni napon na proizvodu odgovara naponu napajanja u Vašem domaćinstvu. POHRANA/PUNJENJE POTREBAN ALAT: IZVIJAČ I BUŠILICA Nosač za pohranu i punjenje Uređaj se može pohraniti u nosač za punjenje na ravnoj površini [1] ili se montira u okomiti položaj [2]. Za uredan izgled odloženog usisavača, namotajte preostali kabel na pozadinu nosača za punjenje, a potrebnu dužinu izvucite sa strane ili sa dna. ZA ZIDNU MONTAŽU 1. Postavite nosač za punjenje na zid gdje će stajati. Označite sre inu otvora za montažu. 2. Maknite nosač i izbušite rupe promjera 4,8 mm. 3. Postavite tiple 4. Ponovno postavite nosač i stavite vijke, učvrstite ih i provjerite da li je nosač dobro učvršćen na zid. POHRANA UREĐAJA 1. Držite usisavač za ručku i lagano ga gurnite prema dolje u nosač za punjenje. 2. Provjerite da li se uključio crveni indikator punjenja. 3. Ostali načini spremanja su da objesite aparat pomoću kvačice za vješanje ili da namjestite dodatni prilagođivač, tako da aparat može stajati uspravno. [3] PUNJENJE NAPOMENA: Za punjenje usisavač koristite isključivo dostavljeni punjač. VAŽNO: PRIJE PRVE UPORABE, PUNITE USISAVAČ NAJMANJE 24 SATA. Prilikom punjenja usisavača, prekidač napajanja mora biti isključen. Punjač držite stalno priključenim na utičnicu. Sasvim je normalno da punjač prilikom punjenja postane topliji. Ako se nakon česte uporabe vrijeme rada nakon punjenja znatno smanji, koristite usisavač sve dok se ne zaustavi tako da ga potpuno ispraznite, te tada stavite na punjenje tijekom 24 sati. Postupak ponovite svakog mjeseca za održavanje najboljeg stanja uređaja. Važno: Baterije nikad nemojte puniti na temperaturama iznad 37°C ili ispod 0°C POUŽITÍ POUŽITÍ: Sejměte nabíječku ze stojanu a spínač přesuňte do polohy ON (zapnuto). Po každém použití nebo jakmile nečistoty dosáhnou rysky maximálního naplnění vysavač vyprázdněte a vyčistěte filtr. KAKO KORISTITI Uporaba: Uzmite usisavač iz nosača pohrane, pomaknite prekidač za uključivanje na položaj ON. Ispraznite i očistite usisavač i filter nakon svake uporabe ili kad se usisavač napuni. DODACI PŘÍSLUŠENSTVÍ ŠTĚRBINOVÝ NÁSTAVEC Chcete-li ho použít, vyndejte štěrbinový nástavec ze sběrné nádoby [4], nasaďte ho na hubici a můžete čistit kouty a těžko přístupná místa. [5] PRACHOVÝ KARTÁČ* Prachový kartáč je uložen v nástěnné konzole. Nasaďte prachový kartáč na hubici a můžete čistit klávesnice nebo jiná citlivá místa. [6] SCHRÁNKA NA NEČISTOTY A FILTR: VYJMUTÍ a NASAZENÍ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PRO DOSAŽENÍ NEJVYŠŠÍ ÚČINNOSTI ČISTĚTE FILTR PO KAŽDÉM POUŽITÍ. 1. Stiskněte tlačítko uvolnění schránky na nečistoty a schránku sejměte.[7] 2. Držte schránku nad odpadkovým košem a opatrně vyjměte filtr.[8,9] 3. Vyprázdněte schránku na nečistoty. Prach a nečistoty odstraňte jemným kartáčem nebo poklepáním o stěnu odpadkového koše.[10] 4. Filtr lze umývat v teplé mýdlové vodě. Dříve, než jej vložíte zpět do vysavače, nechte jej důkladně vyschnout. 5. Filtr HEPA* je třeba prát jen v teplé vodě. Nepoužívejte čisticí prostředek. Filtr HEPA musí dokonale uschnout, než ho opět namontujete do vysavače. 6. Zasuňte filtr zpět do schránky na nečistoty a schránku nasaďte zpět do vysavače. * Pouze u některých modelů. Likvidace použitých baterií Pokud chcete zlikvidovat vysavač, je nutno vyjmout baterie. Použité baterie by měly být odevzdány v recyklačním středisku a neměly by být likvidovány spolu s domácím odpadem. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před vyjmutím je nutno baterie úplně vybít. Vyjmutí baterií Vyndejte zásobník na prach. Sejměte horní kryt z vysavače. Vyšroubujte 3 šroubů a otevřete zařízení. Odpojte kabely a vyjměte baterie. Poznámka: Pokud byste měli potíže s demontáží nebo potřebovali podrobnější informace o manipulaci s tímto výrobkem či jeho novém využití a recyklaci, obraťte se na místní obecní úřad nebo firmu zajišťující odvoz domovního odpadu. Likvidace vysavače Tento spotřebič je označen podle Evropské směrnice 2002/96/EC o Elektrickém a elektronickém zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete v ochraně před možnými negativními vlivy pro životní prostředí a lidské zdraví, které mohou být v opačném případě způsobeny nesprávnou likvidací tohoto výrobku. Symbol na výrobku ukazuje, že s tímto výrobkem nemůže být nakládáno jako s domácím odpadem. Měl by být předán na příslušné místo sběru pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení Likvidace musí proběhnout v souladu s místními ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro podrobné informace o zacházením, uskladnění a recyklaci tohoto výrobku kontaktujte příslušný místní úřad, společnost likvidující komunální odpad nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o nákupu. Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno. Hoover-reservedele og -forbrugsstoffer Náhradní díly a spotřební materiály Hoover Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu. Stoffilter - T110 35601348 HEPA Filter - T111 35601349 Tkaninový filtr -T110 35601348 HEPA filtr - T111 35601349 NASTAVAK ZA PROREZE Prije upotrebe, skinite nastavak za proreze s posude za prašinu [4], zatim namjestite nastavak za proreze na cijev kako bi očistili kutove i teško dostupna mjesta. [5] ČETKA ZA PRAŠINU* Četka za prašinu se nalazi na držaču. Namjestite četku za prašinu na cijev kako bi očistili tipkovnice i ostala osjetljiva mjesta. [6] SPREMNIK PRAŠINE I FILTER: SKIDANJE I ZAMJENA VAŽNO: ZA NAJBOLJE REZULTATE UPORABE, OČISTITE NASTAVAK ZA USISAVANJE I FILTER NAKON SVAKE UPORABE 1. Pritisnite tipku za otpuštanje i skinite sklop spremnika prašine. [7] 2. Spremnik prašine držite nad kantom za smeće i lagano uklonite filter. [8,9] 3. Ispraznite spremnik prašine. Očetkajte prašinu i prljavštinu s fitera ili stresite filter unutar kante za smeće. [10] 4. Filter možete prati u toploj sapunici, no filter mora biti potpuno suh prije ponovnog stavljanja na usisavač. 5. HEPA filtar* treba prati isključivo toplom vodom. Ne koristite deterdžent, a prije ponovnog postavljanja u vaš usisavača uvjerite se da je HEPA filtar* potpuno suh. 6. Ponovno postavite filter na spremnik prašine i montirajte sklop spremnika prašine na usisavač. * Samo određeni modeli Odbacivanje baterija nakon što joj je prošao vijek trajanja Ako budete bacali uređaj za čišćenje, trebate izvaditi baterije. Ispražnjene baterije treba odnijeti u postaju za recikliranje, a ne smiju se odbaciti zajedno s kućnim otpadom. VAŽNO: Uvijek baterije potpuno ispraznite prije nego ih izvadite. Vađenje baterije Izvadite posudu za prašinu. Skinite gornji poklopac uređaja. Odvijte 3 vijaka i otvorite uređaj. Odspojite kabele i izvadite baterije. Primjedba: Ukoliko naiđete na poteškoće kod rastavljanja uređaja ili ako vam je potrebno više pojedinosti o rukovanju, popravljanju i recikliranju ovog proizvoda, molimo vas obratite se odjelu za odbacivanje kućnog otpada u vašem lokalnom vladinom uredu. IZJAVA O JAMSTVU Prethodno ne utječe na Vaša statutarna prava. Prilikom reklamacije prema uvjetima ovoga jamstva obvezno je izdavanje računa ili primke. Hoover potrošni materijal i zamjenski dijelovi Koristite isključivo originalne Hoover zamjenske dijelove i potrošni materijal. Iste možete nabaviti od lokalnog Hoover dobavljača ili izravno od Hoover-a. Prilikom naručivanja potrebno je uvijek navesti broj modela vašeg usisavača. Tekstilna filter vrećica -T110 35601348 HEPAFilter - T111 35601349 TÜRKÇE LÜTFEN BURADAKİ TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUN Bu ürünün kurulumu ve kullanımı, sadece buradaki talimatlarda belirtilen kullanma amacına uygun şekilde yapılmalıdır. Sadece ev içi temizlikte kullanın. GENERATION FUTURE Güvenlik uyarıları Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetimi veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıça anlatılması ile kullanabilirler. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı yetişkin gözetimi olmaksızın çocuklar tarafından yapılamaz. Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara izmaritlerini ya da diğer benzer şeyleri süpürgeyle ÇEKMEYİN. Çözücü bazlı ürünleri ve temizlik sıvılarını, benzin vb. yanıcı sıvıları veya buharı süpürgeyle ÇEKMEYİN. Cihaz arızalı görünüyorsa veya duvar desteği kablosu ya da şarj birimi hasarlıysa cihazı KULLANMAYIN. Batarya grubunu şarj edilebilir olmayan bataryalarla DEĞİŞTİRMEYİN. İnce tozları alırken toz kabını ve filtre grubunu sık sık TEMİZLEYİN. Kullandıktan sonra bataryaların şarj olması için cihazı duvar desteğine TAKIN. Maksimum batarya ömrü elde etmek için arada bir bataryaların şarjını tamamen boşaltın. El süpürgesinin hiçbir kısmını sıvıyla TEMAS ETTİRMEYİN. Sıvıları ÇEKMEYİN. İnsan veya hayvanlar üzerinde KULLANMAYIN. ÖZELLIKLER [1] 1 Açma/kapatma anahtarý 2 Þarj Lambasý 3 Kap Çýkartma Düðmesi 4 Yarýk Temizleme Aleti 5 Kap 6 Ağızlık 7 Saklama Askısı 8 Þarj/Saklama yuvasý 9 Toz Alma Fırçası* - Sadece belirli modellerde Elektrik beslemesi Bu Hoover cihazý sadece 230 N’luk (Ýngiltere için 240V) bir prize takýlabilen çift yalýtýmlý bir pil þarj cihazý ile beslenir. Þarj cihazýnýn etiketindeki gerilimin elektrik þebekenizin gerilimine uygun olduðundan emin olun. ENGLISH GB FRANÇAIS FR ITALIANO IT DEUTSCH DE PORTUGUÊS PT ESPAÑOL ES NEDERLANDS NL POLSKI PL РУССКИЙ RU EΛΛHNIKA GR SLOVENSKI SI DANSK DK SUOMI FI SVENSKA SE ČESKY CZ HRVATSKI HR TÜRKÇE TR SAKLAMA / ŞARJ ÞARJ Not: Cihazý þarj etmek için sadece cihaz ile birlikte verilen þarj birimini kullanýn. ÖNEMLÝ NOT: Þarj cihazýný daima prize takýlý tutun. Þarj cihazýnýn þarj esnasýnda dokunulabilecek derecede ýsýnmasý normaldir.Cihazý ilk defa kullanmadan önce en az 24 saat süreyle þarj edin. Süpürge þarj edilirken açma/kapatma anahtarý kapalý konumunda olmalýdýr. Þarj esnasýnda þarj biriminin dokunulabilecek kadar ýsýnmasý normaldir. 1. Bir ac duvar prizine Şarj cihazını 2. Şarj soketi şarj için jakına takın. [2] kırmızı ışık şarj göstermek için açık olduğundan emin olun. 3. Ürünü kullanmadan önce cihazı ve AC prizden şarj cihazının bağlantısını kesin. Pilleri kesinlikle 37°C’nin üzerindeki veya 0°C’nin altýndaki sýcaklýklarda þarj etmeyin. DUVARA MONTE ETMEK İÇİN * - Sadece belirli modellerde (Gereken aletler: Tornavida ve matkap) 1. Şablon cetveli montaj yüzeyine yerleştirin. 2 deliğin merkezini işaretleyin. 2. Tabanı kaldırın ve ardından 4,8 mm’lik delikler açın. 3. Dübelleri takın. 4. Tabanı takılan vidalara uygun şekilde tutun ve duvara sıkıca sabitlenmesini sağlamak için tabanı bastırın. Saklama yuvasý* - Sadece belirli modellerde 1. Bu ürün Duvar desteği üzerindeki yerine düz bir yüzey üzerinde veya duvara monte edilmesi durumunda düþey olarak, takýlý durmak üzere tasarlanmýþtýr. 2. Kırmızı ışık şarj göstermek için açık olduğundan emin olun. 3. Diğer saklama yöntemleri üniteyi saklama kancası kullanarak yukarı asma veya aksesuar bağdaştırıcıyı ayarlayarak ünitenin dik durmasını sağlamaktır. [3] KULLANILMASIE KULLANIMI: El süpürgesini saklama tabanından çıkarın. Güç anahtarını ON konumuna getirin. Üniteyi ve filtreyi her kullanım sonrası veya dolduğu zaman boşaltın ve temizleyin.. ATAŞMANLAR RAKOSUULAKE Köşe temizleme aparatı köşeleri ve zor ulaşılan yerleri temizlemek için kullanılır ve toz haznesi panelinin üzerinde saklanır. Kullanmak için, köşe temizleme aparatını toz haznesinden çıkarın [4], daha sonra köşeleri ve zor ulaşılan yerleri temizlemek için ağızlığa takın. [5] PÖLYHARJA* Pölysuutinta säilytetään seinäkiinnikkeessä. Sovita pölysuutin pölykateen voidaksesi puhdistaa näppäimistöjä ja muita hauraita alueita. [6] TOZ HAZNESİ VE FİLTRE : SÖKÜLMESİ ve DEĞİŞTİRİLMESİ ÖNEMLİ: EN DOĞRUSU FİLTRENİN HER KULLANIM SONRASINDA TEMİZLENMESİDİR 1. Çözme düğmesine basarak, toz çanağını çıkartın. [7] 2. Toz torbasını çöp kutusu üzerinde tutarak filtreyi yavaşça çıkartın. [8,9] 3. Toz torbasını boşaltın. Filtredeki toz ve pisliği fırçalayın veya filtreyi çöp kutusu içerisinde sallayın. [10] 4. Filtre, ılık sabunlu su içinde yıkanabilir. Bu durumda tekrar cihaza takmadan once iyice kurutulduğundan emin olun. 5. Filtreyi toz torbasına yerleştirin ve toz torbasını tekrar süpürgeye takın. * Sadece belirli modellerde AZ AKKUMULÁTOR KIDOBÁSA AZ ÉLETTARTAM LEJÁRTAKOR Amennyiben a porszívót ki szeretné dobni, az akkumulátorokat el kell távolítani. A használt akkumulátorokat egy újrahasznosítóba kell elvinnie, soha ne dobja azokat a háztartási hulladék közé. FONTOS: Az akkumulátor eltávolítása előtt mindig teljesen merítse le azt. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA Távolítsa el a készülék felső burkolatát. Csavarja ki a 3 db csavart és nyissa fel a készüléket. Húzza le a kábeleket, majd távolítsa el az akkumulátort . Megjegyzés: Amennyiben nem tudja szétszerelni a készüléket, vagy további információra van szüksége a termék kezelésével és újrahasznosításával kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a helyi önkormányzattal vagy a szemétszállító céggel. WEEE Bu cihaz Elektrikli ve Elektronik Cihazların Atılmasına (WEEE) ilişkin Avrupa yönergesi 2002/96/EC’ye göre işaretlenmiştir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, çevre ve insan sağlığı için kurallara uygun olmayan şekilde atılmasından kaynaklanacak olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olabilirsiniz. Ürünün üzerindeki bu işaret, bu ürünün evsel atık olarak işlem görmeyebileceğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik cihazlarının geri dönüşümü için özel olarak belirlenmiş toplama noktalarına bırakılmalıdır. Atma işlemi atıkların elden çıkarılmasına yönelik bölgesel çevre kurallarına göre gerçekleştirilmelidir. Bu ürünün atma işlemi, geri kazanımı ve geri dönüşümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için lütfen bulunduğunuz yerdeki belediyeye, evsel atıkları elden çıkarma hizmeti veren kuruma veya ürünü satın aldığınız bayiye danışın. GARANTİ BEYANI Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır. Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir. . Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri Parçaları daima original Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover bayiinden veya doğrudan Hoover firmasından tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin. Filtre - T110 35601348 HEPA Filtre - T111 35601349 USER INSTRUCTIONS
1 / 1

Hoover JIVE SJ48WWE6 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario