Fagor LVF74IT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GL MANUAL DE USUARIO
Lavalouza
2
Estimado cliente,
Acaba de adquirir un lavalouza FAGOR e por iso lle damos as grazas.
Poñemos toda a nosa dedicación e know-how neste aparello que atender ás súas
necesidades. Aplicación de solucións innovadoras dirixidas á obtención dos mellores
resultados, está deseñado para que é fácil de usar en todo momento.
Tamén encontrará na gama de produtos FAGOR un amplo abano de fornos, fornos de
microondas, cociñas, campás extractoras e frigoríficos fáciles de integrar no seu
espazo, alén de poder combinalos co seu novo lavalouza FAGOR.
Por suposto, no noso empeño constante para satisfacer da mellor forma posible as
súas esixencias relativas aos nosos produtos, o noso servizo de atención ao cliente
está dispoñible para dar resposta a todas as súas preguntas ou suxestións.
Poderá atoparnos no noso sitio web www.fagor.com, ademais das nosas últimas
innovacións, información útil e outros datos de interese.
FAGOR
No noso empeño de mellorar constantemente os nosos produtos, reservámonos o
dereito a contribuír realizando modificacións nas súas prestacións técnicas, funcionais
ou estéticas para a súa evolución.
Importante :
Antes da posta en marcha do seu electrodoméstico, recomendámoslle que lea
atentamente este manual de uso para familiarizarse o máis rapidamente
posible co seu funcionamento.
www.fagor.com
3
ÍNDICE
GL
1 / INDICACIÓNS PARA O USUARIO
Recomendacións de seguridade __________________________ 4
Protección do ambiente __________________________________ 5
Lavado económico y ecolóxico ____________________________ 5
2 / DESCRICIÓN DO SEU LAVALOUZA
Presentación xeral do lavalouza __________________________ 6
Presentación do panel de mandos ________________________ 7
3 / INFORMACIÓN
A dureza da auga ______________________________________ 8
4 / PROCEDEMENTO ANTES DO PRIMEIRO USO
Medir a dureza da auga __________________________________ 9
Táboa de dureza e seleccionar un deterxente ______________ 9
5 / AXUSTES DO ABRANDADOR DE AUGA ______________________ 10
6 / AXUSTES DA CONFIGURACIÓN ______________________________ 11
7 / INDICACIÓNS DE SEGURIDADE DO SEU LAVALOUZA __________ 11
8 / CARGA DE PRODUTOS CON LIXIVIA ________________________ 12
9 / CARGA DO SAL DE LAVALOUZA ____________________________ 13
10 / CARGA DO PRODUTO DE ACLARADO ______________________ 14
11 / EQUIPAMENTO DO SEU LAVALOUZA
A bandexa inferior ______________________________________ 15
A bandexa superior ____________________________________ 16
As bandexas para os cubertos ____________________________ 17
12 / OS PROGRAMAS DE LAVADO ______________________________ 18
13 / A PROGRAMACIÓN ______________________________________ 20
14 / A LIMPEZA DO SEU LAVALOUZA
Limpeza dos filtros de residuos __________________________ 22
Longo período de non utilización ou cambio de enderezo ____ 23
15 / CASOS DE MAL FUNCIONAMENTO __________________________ 24
16 / SERVIZO DE POSVENDA __________________________________ 29
17 / INDICACIÓNS PARA OS LABORATORIOS DE PROBAS
vexa o final do libro (páxina 30)
4
1 / INDICACIÓNS PARA O USUARIO
GL
Importante :
Garde este manual de uso xunto co seu lavalouza. En caso de vender ou ceder o seu
aparello a outra persoa, comprobe que leva tamén o manual de uso. Regámoslle que lea
os consellos recollidos no presente manual antes de instalar e utilizar o lavalouza. Estes
foron redactados para a súa seguridade e a dos demais.
RECOMENDACIÓNS DE SEGURIDADE
Instalación
— Cando reciba o seu lavalouza, desempa-quéteo ou faga que o desempaqueten de inmediato.
Comprobe que o seu aparello non sufriu dano algún durante o transporte. Exprese calquera non
conformidade que poda ter por escrito no mesmo xustificante de transporte do que gardará unha
copia.
No conecte á corrente un aparello que poda ter sufrido danos. Se o seu lavalouza sufriu algún
dano, póñase en contacto con vendedor.
— Antes de conectar o lavalouza á corrente, consulte as instrucións que aparecen no seu manual
de instalación.
— Durante o proceso de instalación, o lavalouza debe estar desconectado da corrente.
— Os datos das conexións eléctricas que aparecen recollidos na placa indicativa do seu lavalouza
e os da rede eléctrica onde pretende utilizalo deben ser coincidentes.
— Unha vez que teña instalado o seu lavalouza, o enchufe debe ser accesible.
— Non modifique o tente modificar as características deste aparello, xa que o feito de facelo
podería representar un risco para vostede.
— Se precisara de modificacións a maiores para a súa instalación, deixe que os traballos
eléctricos e hidráulicos os realice un instalador eléctrico ou de fontanería cualificados.
- O seu lavalouza está destinado a un uso doméstico normal. Non o empregue para usos
comerciais ou industriais, ou para outras fins distintas daquela para a que foi deseñado.
- O seu lavalouza está destinado a un uso para aplicacións domésticas e outras semellantes,
como :
• os espazos de cociña reservados ao persoal de tendas, despachos e outros ambientes
profesionais,
• as granxas,
• para o uso de clientes de hoteis, moteis e doutros ámbitos de carácter residencial,
• en ambientes do tipo hospedarías.
— As paredes do lavalouza non deben ser perforadas en ningún caso
Seguridade Infantil
— Este electrodoméstico debe ser utilizado unicamente por parte de adultos.
Teña coidado de que os nenos non o toquen nin o utilicen como se for un xoguete. Asegúrese que
non manipulan os mandos do aparello.
— Manteña os nenos pequenos lonxe do electrodoméstico cando se atope en funcionamento.
— Os deterxentes conteñen sustancias irritantes e abrasivas. Este produtos poden causar efectos
cáusticos en contacto cos ollos, a boca ou a gorxa. Tamén poden ser extremadamente perigosos
en caso de ser inxeridos. Evite o contacto coa pel e os ollos. Comprobe que o depósito está
baleiro cando finalice o ciclo de lavado.
— Garde os deterxentes fóra do alcance dos nenos e non o introduza no lavalouza ata o
momento de iniciar o programa de lavado.
— A auga do seu lavalouza non é *potable e por ese motivo os nenos non deben achegarse ao
mesmo cando a porta estiver aberta.
— Non deixe que os nenos xoguen ou senten na porta do lavalouza cando estiver aberta. Perigo :
corre o risco que se desequilibre o lavalouza.
— Despois de desempaquetar o seu electrodoméstico manteña as embalaxes fóra do alcance dos
nenos.
— Manteña as embalaxes fóra do alcance dos nenos, p. ex., (as bolsas de plástico, polistireno, etc.)
xa que poden constituír un perigo para os nenos. Risco de asfixia.
5
1 / INDICACIÓNS PARA O USUARIO
GL
Modo de uso
— Este electrodoméstico non foi concibido para o seu uso por parte de persoas (incluídos os
nenos) cuxas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estean minguadas, nin por parte de
persoas privadas de experiencia ou coñecementos para facer uso do mesmo, agás no caso de
contar coa xuda doutra persoa responsable pola súa seguridade, vixilancia ou instrucións previas
con respecto á utilización do aparello.
— Utilice unicamente produtos concibidos especificamente para o seu lavalouza (sal abrandador
de auga, deterxente ou produtos de aclarado).
— Evite, sempre que sexa posible, abrir a porta do lavalouza cando estea en marcha, máis
concretamente durante as fases de quecemento, porque despide vapor ou auga a elevadas
temperaturas e podería salpicalo. O lavalouza está provisto dun sistema de seguridade que, en
caso de abrirse a porta, detén de inmediato o funcionamento do aparello.
— Non empregue nunca disolventes químicos no seu lavalouza xa que correo o risco de que
se produza unha explosión.
— Peche sempre a porta do seu lavalouza despois de cargar ou retirar a louza.
— Non se apoie ou se sente na porta do lavalouza cando estiver aberta. Perigo : corre o risco que
se desequilibre o lavalouza.
— Desconecte o lavalouza sempre antes de realizar calquera operación técnica no mesmo.
— Tente non colocar o electrodoméstico preto doutros aparellos de cociña ou de quecemento para
evitar que se produzan danos debido á calor.
— Non introduza no lavalouza elementos que non estean homologados para o lavado neste tipo de
electrodoméstico.
— En caso de retirar unha peza da louza antes da fin do programa de lavado, é importante que a
aclare con auga dabondo para eliminar os eventuais restos de produtos de lavado.
— En caso de producirse unha avaría, non tente reparala vostede mesmo en ningún caso.
Toda reparación efectuada por persoal non cualificado pode provocar danos ou desaxustes
importantes.
PROTECCIÓN DO AMBIENTE
Os materiais de embalaxe deste electrodoméstico son reciclables. Contribúa á reciclaxe así
como para a protección do ambiente botando as embalaxes nos colectores municipais previstos a
tal efecto.
O seu lavalouza tamén contén numerosos materiais reciclables e por iso porta este
logotipo que lle indica que dentro da Unión Europea os electrodomésticos usados non
deben botarse ao lixo xunto con outros residuos. A reciclaxe de electrodomésticos
xestionada polo fabricante realizarase nas mellores condicións posibles, consonte a
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparellos eléctricos e electrónicos.
Póñase en contacto co seu concello ou distribuidor para coñecer os puntos de recollida
dos electrodomésticos usados máis próximos ao seu domicilio.
Agradecémoslle a súa colaboración na protección do ambiente.
LAVADO ECONÓMICO Y ECOLÓXICO
— Retire os restos de alimentos da súa louza (ósos, pebidas...).
— Non lave a mao a louza antes de metela no lavalouza, xa que sería unha perda inútil de auga.
— Aproveite todas as capacidades do seu lavalouza: lavar con el será máis económico
e respectuoso co ambiente.
— Seleccione sempre un programa de lavado en función do tipo de louza e do nivel de sucidade.
— Evite utilizar doses excesivas de deterxentes, sal de lavalouza e líquido de aclarado. Teña boa
conta das recomendacións recollidas neste manual (páxinas 8-14) así como as indicacións
descritas na embalaxe do produto.
— Asegúrese de que ten ben axustada a dose de abrandador de auga (vexa a páxina 10).
6
2 / DESCRICIÓN DO SEU LAVALOUZA
GL
Consello :
Este manual de uso é válido para diferentes modelos, polo que é posible que aparezan
pequenas diferenzas entre o seu electrodoméstico e a descrición recollida no presente manual.
• PRESENTACIÓN XERAL DO LAVALOUZA
As bandexas para os cubertos
Bandexa superior
Distribuidor de produtos de lavado
Plantilla antibloqueo
Brazo de aspersión inferior
Filtro de residuos
Depósito de sal de lavalouza
Filtro principal
Bandexa inferior
Distribuidor de produtos de
aclarado
Placa indicativa
(Ref. servizo de posvenda)
Panel do mandos
A
L
K
J
D
C
B
I
H
G
F
E
Fig. 01
A
B
C
D
F
G
H
J
K
I
E
L
7
2 / DESCRICIÓN DO SEU LAVALOUZA
GL
• PRESENTACIÓN DO PANEL DE MANDOS (En función do modelo)
Coa fin de conseguir un maior
aforro de enerxía
, o seu lavalouza entra en modo de suspensión
pasado un tempo de inactividade (agás no caso do inicio diferido).
A pantalla é feita de xeito intermitente.
Para saír do modo de suspensión, só ten que premer o botón “
”.
O lavalouza volverá ao seu estado anterior.
A B C
On/ Off :
Prema este botón para acender o seu
lavalouza.
Botóns de selección :
Para seleccionar o seu programa (vexa a
páxina 20).
Axustes da configuración (vexa a páxina 10).
SET :
Axustes da configuración (vexa as páxinas
10 e 11).
Inicio diferido :
Axustes do inicio diferido (vexa a páxina 20).
Axustes da configuración (vexa a páxina 11).
START/C :
Prema este botón para iniciar o programa.
En caso de cometer un erro, se desexa anular
a selección do programa que está en marcha,
manteña premido o botón durante un segun-
do.
A pantalla :
Dille o tempo, o inicio atrasado eo tempo
restante do programa de axustes de
parámetros.
Os pilotos :
O sal :
aceso : indica que o depósito de sal de
lavalouza está baleiro ou case baleiro.
Líquido de aclarado :
aceso : indica que o depósito de produto
de aclarado está baleiro ou case baleiro.
Produtos multifunción :
aceso : indica que está activa a función "4/1”
(vexa a páxina 10). Desta maneira os
programas se adaptan para o uso de
produtos multifunción.
Tiempo restante :
aceso : indica que o programa seleccionado
está en marcha.
“STOP” :
aceso : indica que o programa ten acabado.
A
B
C
E
G
D
F
Fig. 02a
FD EG
Notas :
un breve sinal sonoro (bip) confirmaralle que premeu correctamente o botón, agás
co botón “ ”.
8
3 / INFORMACIÓN
GL
Importante :
Para que o seu lavalouza lle ofreza un
lavado e secado de primeira e sen marcas, é
necesario que axuste correctamente o
sistema de abrandamento de auga que
funciona utilizando sal de lavalouza.
O cal,
a auga da choiva que se filtra no solo
cárgase de sales minerais, e algúns deles
atópanse en forma sólida, comunmente
chamada cal. Isto fai que se reduza a eficacia
do deterxente, recobre a louza e deixa
marcas brancas na mesma.
Canto más calcárea é unha auga, máis "dura"
se di que é.
En función da dureza da auga da súa
billa, recomendámoslle que empregue os
produtos máis apropiados.
Existen diferentes tipos de
produtos. Como elixir os correctos :
Para conseguir unha louza
impoluta, empregue unha
combinación de produtos clásicos :
O produto de lavado
para conse-
guir unha limpeza perfecta da louza (en
po, líquido ou en pastillas convencionais).
O sal de lavalouza
que axuda ao bo
funcionamento do abrandador de auga do
seu lavalouza.
O líquido de aclarado
que
contribúe ao secado e eliminación
das marcas de auga.
Importante :
Non utilice xamais deterxente para
lavar a louza a man.
Para desfrutar dunha maior
comodidade de uso e en
certos casos de dureza da auga
(soamente a < 25°F), as pastillas
multifunción
poden facer que o uso do
líquido de aclarado ou o sal de lavalouza
sexa superfluo.
Os produtos “2 en 1”
conteñen
deterxentes, líquido de aclarado ou algún
axente que fai as veces do sal de lavalouza.
Os produtos “3 en 1”
conteñen
deterxentes, líquido de aclarado e algún
axente que fai as veces do sal de lavalouza.
Os produtos “4 en 1” e “5 en
1” e outros
conteñen alén daqueles
outros aditivos cos que mitigar o desgaste
como a opalización do vidro ou riscos de
corrosión, como cando o aceiro se torna
azul,
Importante :
Respecte as indicacións do manual de
uso e as recomendacións que aparecen na
embalaxe dos deterxentes multifunción.
Consello :
Se tivese calquera dúbida, póñase en
contacto co fabricante do deterxente en caso
de que a louza ficara moi mollada ao rematar
o programa, ou en caso de aparición de
depósitos de cal.
A DUREZA DA AUGA
9
4 / PROCEDEMENTO ANTES DO PRIMEIRO USO
GL
Antes de nada, e simplemente cun pequeno xesto, vostede pode comprobar o contido de cal da
súa auga por medio da faixa de proba que inclúe o seu lavalouza, ou ben póndose en contacto co
servizo local de abastecemento de auga para coñecer o nivel de dureza da mesma.
— Deixe que corra a auga da súa billa durante uns segundos.
— Encha un vaso de auga.
— Mergulle faixa de proba na auga durante 3 segundos despois de extraela do seu estoxo.
— Agarde 1 minuto, sacuda a faixa e observe as cores nas que se torna para coñecer a dureza da
súa auga.
• MEDIR A DUREZA DA AUGA
• TÁBOA DE DUREZA E SELECCIONAR UN DETERXENTE
produtos clásicos : P :
Deterxente en Po ou L
L :
Deterxente líquido ou pastillas simples
+ S
S :
Sal de lavalouza +
+ R :
produto de aclarado
produtos multifunción :
pastillas “multifunción”
Posible uso de
produtos clásicos
Uso exclusivo de
produtos clásicos
produtos multifunción
R
+
ou ou
+
R
+
ou ou
+
Faixa de proba
Dureza
0-10°F
0-1mmol/l
0 - 5,6 °dH
10-18°F
1-1,8mmol/l
5,6 - 10 °dH
18-25°F
1,8-2,5mmol/l
10 - 14 °dH
25-40°F
2,5-4mmol/l
14 - 22,4 °dH
40-55°F
4-5,5mmol/l
22,4 - 30,8 °dH
55-70°F
5,5-7,0mmol/l
30,8 - 39,2 °dH
> 70°F
>
7,0mmol/l
> 39,2
°dH
Auga
Doce
Lixeirament
e dura
Lixeirament
e dura
Dura Dura Dura Moi dura
Abrandador e
uso do sal
Facultativo
Indispensable
con produtos
clásicos
Indispensable
con produtos
clásicos
indispensable indispensable indispensable indispensable
ou
10
GL
5 / AXUSTES DO ABRANDADOR DE AUGA
Importante :
Resulta fundamental que teña ben axustada a dose de abrandador de auga dependendo da
dureza da auga que empregue.
- En caso de realizar un axuste demasiado feble, corre o risco de que resten marcas de cal.
- En caso de realizar un axuste demasiado forte, corre o risco de opalización dos vidros.
En caso de mudarse de domicilio, volva a axustar o nivel de abrandador de auga.
• Realice os axustes necesarios do abrandador de auga, tal e como se indica a
continuación na táboa de mandos :
Importante :
O axuste
H0
ou
H0
desactiva o piloto de alerta do nivel de sal.
— Prema 1 vez de forma prolongada o botón “ ” e accederá ao menú de axustes.
— O display para indicar que entrou en modo de axuste.
— Prema o botón “ ”, O display de chamadas mostra a normativa.
— Para modificar a normativa (de acordo coa dureza da auga) varias veces prema “ ” o “ ”.
Cada vez que pulse se modificará la regulación. Consulte el cuadro siguiente.
— Prema o botón “ ” para memorizar os parámetros da configuración.
— A validación automaticamente despois de preto de 10 segundos sen presionar teclas.
Para utilizar as pastillas multifunción, debe escoller o axuste
H0
,
HI
ou
H2
, en función da
dureza da auga. < de 25°F. Piloto aceso.
Fig. 02b
Faixa de proba
Dureza
0-10°F
0-1mmol/l
0 - 5,6 °dH
10-18°F
1-1,8mmol/l
5,6 - 10 °dH
18-25°F
1,8-2,5mmol/l
10 - 14 °dH
25-40°F
2,5-4mmol/l
14 - 22,4 °dH
40-55°F
4-5,5mmol/l
22,4 - 30,8 °dH
55-70°F
5,5-7,0mmol/l
30,8 - 39,2 °dH
> 70°F
>
7,0mmol/l
> 39,2
°dH
Produtos
clásicos
Produtos
multifun-
ción
HIH0 H2 H3 H4 H5 H6
HIH0 H2
11
GL
7 / INDICACIÓNS DE SEGURIDADE DO SEU LAVALOUZA
Porta mal pechada
A luz da pantalla ilumínase intermitentemente cando a porta non está pechada ou non está ben
pechada.
Bloqueo de acceso aos programas
Mentres o programa estea en marcha, o acceso aos botóns fica automaticamente protexido
contra unha manipulación accidental dos mandos. Os mandos fican desbloqueados ao rematar
o programa ou se o cancelar premendo durante 3 segundos o botón “ ”.
Sistema de seguridade contra derrames
Este sistema fai que se active automaticamente a bomba de baleirado en caso que o nivel de auga
do cazo alcance unha altura anormal.
Sistema de seguridade contra fugas
Este sistema interrompe a entrada de auga en caso de detectar unha fuga no lavalouza.
Sistema de seguridade integral
Esta mangueira de entrada de auga conta cun mecanismo que interrompe a entrada de auga
directamente desde a billa en caso de que se produza unha fuga.
Mensaxes en caso dun mal funcionamento
Na pantalla aparece o código do fallo: consulte a táboa da páxina 24.
Nota :
Despois de solucionar o problema, prema durante 3 segundos no botón
“ ”
para
desbloquear o acceso ao panel de mandos.
GL
6 / AXUSTES DA CONFIGURACIÓN
• SINAL SONORO DA FIN DE PROGRAMA (En función do modelo)
A configuración para activar ou desactivar o
sinal sonoro ao final do programa.
— Prema 1 vez de forma prolongada o botón
“ ” e accederá ao menú de axustes.
— Seleccione a súa escolla premendo
“ ”:
- Campá en : vai escoitar un bip e palpebrar o
"STOP”
LED..
- Campá off : vai escoitar ningún son agudo e
"STOP”
LED está desactivado.
— Prema o botón “ ” para memorizar os
parámetros da configuración.
— A validación automaticamente despois de
preto de 10 segundos sen presionar teclas.
12
8 / CARGA DE PRODUTOS CON LIXIVIA
GL
• Produtos en po ou líquido que
cargar no caixón do distribuidor
(Fig 03)
- Tire do caixón do distribuidor
- Encha a carga ata a marca "min." para unha
louza pouco sucia e ata "maxi" se estiver
sucia. Se a louza estiver moi sucia e no caso
dun programa con prelavado (vexa as páxinas
48 e 49), recomendámoslle engadir 5 g de
lixivia (unha coller de sobremesa) no cazo do
seu lavalouza.
- Peche o distribuidor.
•As pastillas “multifunción” ou
clásicas (Fig 04 e 05)
- Coloque a pastilla no compartimento exterior
(Fig 04),
ou,
se quere obter un resultado óptimo,
- tire do caixón do distribuidor e coloque a
pastilla no seu interior. (Fig 05).
- Peche o distribuidor.
Importante :
Conserve estes produtos fóra do alcance dos nenos e protexidos da humidade
(as películas de protección das pastillas poden ser hidrosolubles).
Non utilice máis que produtos especialmente concibidos para o lavalouza.
• Carga de produtos con lixivia. (Fig. 03-04-05)
Para conseguir unha carga máis doada dos produtos con lixivia, o distribuidor está situado na
parte frontal antes do panel superior,
alén de ser compatible con todos os produtos recomendados para lavalouzas.
Fig. 03
Fig. 04
Fig. 05
13
9 / CARGA DO SAL DE LAVALOUZA
GL
Importante :
Utilice o sal especificamente concibido
para o lavalouza, e nunca empregue sal de
mesa ou alimenticio porque poderían danar o
seu lavalouza.
Desenrosque e retire o tapón do
depósito.
Encha o depósito de sal especificamente
concibido para o lavalouza. Empregue o
embude que vén co seu lavalouza.
Volva a enroscar o tapón por completo.
A primeira vez que lave, encha o
depósito con auga ata o bordo do mesmo.
• Visualización do nivel de sal de
lavalouza :
Ilumínase cando é necesario repoñer o sal.
Despois de enchelo, pode que fique aceso ata
que o sal se disolva ben, polo xeral pasado un
ciclo, ou en caso que a reposición non fose
completa.
Pode ser desactivada, tal como indica na
páxina 10.
C
B
A
Importante :
En caso de que o sal sobrepase o bordo, retire un pouco de sal para evitar o risco de
oxidación do cazo e despois enxáugueo con auga ou poña en marcha un programa curto
por defecto (vexa as páxinas 18 e 19) sen louza cargada.
Volva enroscar a fondo o tapón do depósito.
• A carga do sal de lavalouza. (Fig. 06)
EAU
SEL
A
B
C
Fig. 06
14
10 / CARGA DO PRODUTO DE ACLARADO
GL
Importante :
Utilice un produto de aclarado
concibido especificamente para o seu
lavalouza e conseguirá unha louza seca e bri-
llante como resultado.
Desenrosque e retire o tapón do
depósito.
Encha o depósito co produto de aclarado
cando poña o lavalouza en funcionamento ata
chegar á parte superior do indicador do
regulador.
Volva a enroscar o tapón por completo.
O axuste inicial é na posición 2.
En caso de non secar ben a louza ou de res-
tar marcas (pasados varios ciclos), pode utili-
zar unha dose maior ata chegar á posición 3
do regulador.
Consello :
a posición 1 do regulador reduce o
consumo de produto de aclarado e pode ser
suficiente para vostede.
• Visualización do nivel de produto
de aclarado :
Ilumínase cando é necesario repoñer o
deterxente.
C
B
A
Importante :
En caso de desbordar o produto a través da porta ao realizar a carga, recolla cunha
esponxa oproduto sobrante para evitar a formación de espuma.
• Carga do produto de aclarado. (Fig. 7)
1
2
3
1
2
3
Indicador do regulador
Fig. 07
A
B
C
15
11 / EQUIPAMENTO DO SEU LAVALOUZA
GL
Coloque a louza de forma que a auga poda cir-
cular libremente e asperxer todos os útiles.
Coloque os pratos e as tixolas de grande
diámetro nos lados.
Tente non intercalar, xuntar e superpoñer os
pratos chans e de sopa. (Fig. 08)
Os paneis abatibles facilitan a colocación dos
seus recipientes de maiores dimensións.
(Fig. 09) (segundo o modelo).
Consello :
Cando empurre a bandexa inferior ,
comprobe que non toca na plantilla
antibloqueo da bandexa superior para non
impedir o movemento do muíño.
Sacar a louza:
Retire primeiro a louza da bandexa inferior
para evitar a caída de gotas de auga
restantes na bandexa superior.
• A BANDEXA INFERIOR
Moi importante:
Louza non apta para ser lavada en lavalouza
- Táboas de cortar de madeira;
- Útiles de aceiro inoxidable ou plástico non resistente á calor;
- Obxectos feitos de estano ou cobre;
- A louza e cubertos colados;
- Os cubertos con mangos en madeira, hastil ou nácara;
- A porcelana antiga ou pintada a man.
Cando vaia comprar unha louza, cristalería ou cubertería, comprobe que son aptos para o
lavado neste tipo de electrodoméstico.
Capacidade de lavado : 14 cubertos
Fig. 08
Fig. 09
accesorios :
Se o desexa, como accesorio adicional, un cesto tradicional, póñase en contacto co vendedor
oficial.
16
11 / EQUIPAMENTO DO SEU LAVALOUZA
GL
• A BANDEXA SUPERIOR
Esta bandexa está destinada á colocación
de : vasos, cuncas, cuncos, ensaladeiras
individuais, pratiños, etc.
Dispoña a súa louza de forma metódica
(colocando vasos, cuncas, cuncos, etc.)
aproveitando todo o espazo posible (Fig. 10)
Tamén poder colocar os cullerón utilizando
os soportes pregables.
Consello :
Coloque a parte aberta dos vasos,
cuncas, e cuncos para abaixo.
• Axustar a altura da bandexa
superior
(segundo o modelo)
Para cargar pratos de grandes dimensións na
bandexa inferior é necesario regular a altura
da bandexa superior. Este axuste pode
realizarse coa bandexa cargada. (Fig. 11)
Axústea na posición SUPERIOR :
Levante levemente a bandexa de cada lado ata
que encaixe na posición máis elevada.
Axústea na posición INFERIOR :
Levante a bandexa ata o fondo por ambos
lados ata que se solte e entón guíea ata a
posición inferior.
Importante :
Comprobe que o axuste de ambas
guías está á mesma altura e que a bandexa
está en posición horizontal.
Fig. 11
Fig. 10
17
11 / EQUIPAMENTO DO SEU LAVALOUZA
GL
Importante :
Por motivos de seguridade, os coitelos
de folla longa e os demais utensilios de
cociña afiados deben colocarse na bandexa
para cubertos ou en posición plana na cesta
superior.
Evite lavar no lavalouza os cubertos con
mango curvado.
Consello :
Para lograr un lavado e un secado
óptimos, escolla unha orientación dos
cubertos como a que aparece na fig. 12.1.
Procure evitar posicións como as que
aparecen na fig. 12.2 (cubertos demasiado
xuntos, mangos arredondados que non
estiveren fixos, cubertos que asomaren fóra
da bandexa...). Os cubertos que estorbaren
deberán colocarse na cesta superior.
• AS BANDEXAS PARA OS CUBERTOS
Desmontar unha bandexa para
cubertos :
Algunhas pezas de louza altas (por exemplo,
as copas) poden obrigar a desmontar unha
bandexa para cubertos.
- Baleire a bandexa, tire e volva empurrar uns
3 cm a bandexa que desexa desmontar.
- Sosteña a bandexa cunha man e saque o raíl
dos seus enganches tirando da barra inferior
cara a fóra (fig. 13). Siga os mesmos pasos
coa outra bandexa.
- Volva empurrar os raís abaténdoos en
sentido horizontal, cara adentro, ata que
fagan clic.
Volver montar unha bandexa para
cubertos :
- Poña novamente as barras en posición
vertical e tire delas. Coloque e fixe os
enganches, primeiro dun lado e despois
doutro.
O seu lavalouza está equipado con 2
bandexas modulables para cubertos.
Tire das bandexas e ordene os cubertos
empregando os separadores para que non se
peguen (fig. 12).
Pode adaptar a disposición interior do seu
lavalouza utilizando as diferentes posibilida-
des de uso (véxase a páxina seguinte).
CLIC
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 12.1
Fig. 12.2
18
12 / OS PROGRAMAS DE LAVADO
GL
• TÁBOA DE PROGRAMAS
Estes valores fan referencia a :
- condicións normais de uso con produtos diferentes (deterxentes, sal de lavalouza e o líquido de
aclarado).
- condicións de uso con produtos multifunción unicamente.
Estas poden variar en función da carga, da temperatura da auga, do axuste do abrandador de
auga, da presenza de produto de aclarado e da tensión de corrente.
AUTO
aclarado en quente
aclarado
secado
Mixto
Detección
automática
do nivel de
sucidade.
Consiga mellores
resultados
apostado
polo aforro
enerxético.
85 -
115
14 -
16
1,25 -
1,4
lavado a 50/65°C
prelavado
INTENSIVO
secado
Mixto
Lavado curto
en 60 minutos
e especialmente
adaptado para
unha louza
corrente con
manchas normais
e pouco
adheridas.
aclarado en quente
aclarado
lavado a 60°C
60
14 -
16
1,3
- 1,4
secado
Resistente
Moi sucia.
Pratos grandes
e potas moi
sucios,
manchas de
cociña, graxa
de fritir,
gratinados,
prebes, etc.
aclarado en quente
aclarado
120 -
140
14,5 -
16,5
1,7 -
1,8
lavado a 70°C
prelavado en quente
OPTI A
Tipo de louza :
- porcelana, potas,
cubertos, vasos,
etc
Cantidade, tipo,
estado dos
residuos
alimentarios
Programas
Desenvolvement
o do programa
A título
indicativo :
duración (min)
auga (l)
enerxía (kWh)
19
12 / OS PROGRAMAS DE LAVADO
GL
Programas recomendados :
*
EN50242
“modo apagado
” : 0,5 W
“modo sen apagar
” : 1 W
Mixto
secado
aclarado en quente
secado
Lavado moi curto
en 30 minutos
especialmente
adaptado para
unha louza
corrente e
delicada con
poucos residuos
aínda brandos
e non graxos.
aclarado en quente
Mixto
Mixto
Ciclo moi curto
(sen lixivia)
para aclarar e
humedecer a louza
á espera do lavado
previsto para o día
seguinte ou mesmo
2 días despois.
aclarado
aclarado
lavado a 45°C
lavado a 45°C
Sucio convencional,
cunha cantidade
normal de residuos
adheridos e graxa.
Elixa o programa
máis
económico
en termos de
auga
e e
enerxía
.
prelavado en frio
180
11
0,94
30
11
0,8
15
4,5
0,02
ECO *
RAPIDO
PRELAVADO
Sen louza
Aqualisis
Programa de
mantenemento
específico
O lavalouza
debe estar
completamente
baleiro e o filtro
limpo dos
residuos de
maior tamaño.
Desengraxa e
limpa os restos do
cazo do seu
lavalouza tanto para
funcionar de maneira
eficaz como para
prolongar a súa vida
útil. Para conseguir
un resultado de
primeira,, empregue
un limpador
especificamente
concibido para o
lavalouza. (en po ou
pastillas por defecto
no caixón dos
produtos).
90
10,5
0,9
20
13 / A PROGRAMACIÓN
GL
Notas :
O sistema electrónico de seguridade da porta, pode provocar que os pilotos se acendan
un instante cando se abre. Isto non afecta ao funcionamento do seu lavalouza.
En función das súas necesidades e, máis concretamente, despois de axustar o abrandador de
auga, o programa pode comezar con tres minutos de rexeneración de resinas. Esta fase decorre
sen facer ruído.
Consello :
Consulte a táboa de programas nas páxinas anteriores para escoller o que precisa en
función da súa louza e da cantidade e estado dos residuos.
Posta en marcha do lavalouza
Prema o botón , a pantalla acéndese.
A
F
Inicio inmediato dun programa
Seleccione o seu programa premendo un ou
outro botón .
O indicador asociado, axenda.
A pantalla mostra a duración do programa.
Valide a súa selección premendo o botón .
O piloto “
acéndese.
Pecha a porta, o programa comeza.
E
G
B
F
Fig. 14
A B C D EG
F
21
13 / A PROGRAMACIÓN
GL
• Programa diferido
O seu lavalouza lle permite iniciar un
programa en diferido :
Seleccione o seu programa premendo un ou
outro botón .
Prema unha vez o botón .
Adiar o seu programa de 1 a 12 horas
(Por hora), premendo o botón .
Valide a súa selección premendo o botón .
O piloto “
acéndese.
Pecha a porta, está na pantalla contar
cada hora ata o inicio do programa.
B
D
D
F
E
Cancelación do programa
Para cancelar o programa ou anular unha
selección errónea, prema o botón durante
algúns segundos, ata escoitar un bip sonoro
de anulación.
Nese momento poderá volver a realizar a súa
selección de programa.
E
Deter o lavalouza
Cando remate o programa, prema o botón
; a pantalla apágase.
A
F
Fin do programa
O “
STOP”
luz piscará en poucos minutos
antes do final do programa, e logo pasa a ser
suxeito cando o programa sexa completado.
Entón Cambiar a a
aforro de enerxía
(ver páxina 7).
.
Notas :
un breve sinal sonoro (bip) confirmaralle que premeu correctamente o botón, agás
co botón “ ”.
22
14 / A LIMPEZA DO SEU LAVALOUZA
GL
O sistema de filtrado está composto de
diversos elementos :
-
O filtro de residuos.
-
O filtro principal.
-
O microfiltro.
Os filtros están situados no centro do cazo e
deben limparse con regularidade para
conseguir u
un lavado de primeira
.
Accións :
Antes de proceder a desmontar os filtros,
retire os residuos depositados no filtro
principal coa axuda dunha esponxa
para evitar que os residuos non obstrúan os
brazos de aspersión Coloque o muíño
seguindo a orientación da imaxe (Fig. 15).
Desenrosque o filtro de residuos virándoo
un cuarto de volta e seguidamente
retíreo .
Retire o filtro principal .
Retire o bortel do microfiltro .
Limpe con esmero os filtros
,
e
con auga corrente. (Fig. 16)
Recolocación :
Volva a colocar os filtros na orde inversa na
que os sacou , , .
Importante :
No se esqueza de enroscar ben o filtro
de residuos virándoo un cuarto de volta
a fondo.
A
D
C B A
CBA
C
B
A
B
C
B
A
• LIMPEZA DOS FILTROS DE RESIDUOS
Fig. 16
A
Fig. 15
C
A
C
B
A
B
C
B
D
23
14 / A LIMPEZA DO SEU LAVALOUZA
GL
Mantenemento periódico
Cada 3 ou 4 meses, recoméndase lavar cun programa de mantenemento co lavalouza baleiro,
“Aqualisis”
(vexa a páxina 19), para eliminar toda posible acumulación cun produto comercial de
lavado especial para lavalouza.
Importante :
Garde este produto fóra do alcance dos nenos.
Desconécteo da corrente e peche a billa de entrada de auga, limpe por completo o lavalouza.
Manteña o lavalouza ao abrigo da xeada.
Consello :
Non empregue pos abrasivos, esponxas de metal, produtos feitos a base de alcohol ou
diluentes. Utilice un pano mollado ou unha esponxa convencional.
• LONGO PERÍODO DE NON UTILIZACIÓN OU CAMBIO DE ENDEREZO
24
PT
15 / CASOS DE MAL FUNCIONAMENTO
GL
POSTA EN FUNCIONAMENTO
Problema Posibles causas Que pode facer ?
A porta cae como un fardo ao
abrila (modelo integrable)
- os resortes da porta non están
suficientemente apertados para
compensar o peso do panel.
- aperte os dous parafusos tenso-
res que están accesibles na parte
inferior, por debaixo dos pés
A porta non fica nun plano hori-
zontal ou sobe demasiado rápi-
do (modelo integrable)
- os resortes da porta están
demasiado tensados.
- ausencia do panel de madeira.
- afrouxe os dous parafusos ten-
sores que están accesibles na
parte inferior, por debaixo dos
pés dianteiros.
- instale un panel de madeira (ou
de aglomerado de forma provisio-
nal) e reaxuste os resortes.
A porta "queda presa" na
pechadura
- o lavalouza está nunha posición
inclinada
- a porta está mal centrada con
respecto ao cazo.
- axuste os pés.
- modifique a posición do lava-
louza axustando os pés.
AR.
A bandexa superior non fica
na posición máis elevada.
- unha mala manipulación (a
bandexa foi empuxada dema-
siado rápido cara arriba).
- mova pouco a pouco
(vexa as instrucións), un lado
da bandexa e logo o outro.
Unha pequena fuga próxima ou
por debaixo do lavalouza (mova
o lavalouza para localizar máis
facilmente a fuga).
- unha fuga da billa.
- unha fuga do lavalouza. (vexa
a táboa - fallo 07).
- comprobar as xuntas e
apertar as torcas.
- peche a entrada de auga e
chame un técnico reparador.
Unha pequena fuga na porta. - o lavalouza está nunha posi-
ción inclinada, non nivelado
- a porta está mal centrada con
respecto ao cazo.
- axuste os pés regulables.
- axuste os pés AR.
TÁBOA-RESUMO DE FALLOS
D01
d01: fallo de entrada de auga (billa)
d07: fallo de derrama / fuga
D07
D02
d02: fallo de baleirado
d08: fallo de distribución de
aspersión
D08
D03
d03: fallo de quecemento d11: fallo do sensor de presión
D11
D04
d04: fallo do sensor de
temperatura
d12: fallo do nivel de auga (trans-
vasada polo tubo de baleirado)
D12
D05
d05: fallo de corrente por unha
bomba demasiado feble
d13: fallo de sobrequecemento
D13
D06
d06: fallo de corrente por unha
bomba demasiado forte
d14:
mal empalme do tubo de
baleirado, falta de débito de auga
de billa ou filtros atascados.
D14
Consello :
En caso que apareza algún dos fallos anteriormente descritos e se chama a un servizo de
reparación de avarías, non se esqueza de comunicarlle o tipo de mensaxe que apareceu (D01,
D02, etc) para facilitarlle o seu labor.
25
PT
15 / CASOS DE MAL FUNCIONAMENTO
GL
FALLOS RELACIONADOS COA PROGRAMACIÓN, VISUALIZACIÓN
Problema Posibles causas Que pode facer ?
O ciclo dura demasiado tempo. - os programas de aforro de
enerxía teñen unha maior dura-
ción xa que compensan as tem-
peraturas máis baixas de lavado
e secado cunha maior duración
de lavado e secado.
- empregue preferentemente
estes programas de noite,
cando a duración e hora de fin
non son importantes.
O lavalouza fai saltar o
disxuntor.
- a amperaxe non é suficiente
para alimentar todos os electro-
domésticos en servizo ao
tempo.
- fallo interno do lavalouza.
- comprobe a amperaxe da
toma eléctrica (10A min) e a
capacidade do contador.
- chame a un técnico.
O lavalouza non se pon en
marcha
- falta de tensión de corrente
na toma.
- a billa está pechada. (vexa a
táboa – fallo 01).
- o tubo de entrada de auga
está dobrado.
- erro de selección e bloqueo
do programa.
- premeu demasiado tempo
(>2") o botón de inicio.
- lavalouza con sistema de
seguridade (contra fugas).
(vexa a táboa – fallo 07).
- comprobe a toma e os fusi-
bles
- comprobe que a billa está
aberta.
- comprobe que o tubo non
está obstruído.
- anule o programa premendo
3” o botón de inicio e volva a
facer a súa selección.
- Prema unha vez e brevemente
o botón de inicio para realizar a
súa selección .
- chame a un técnico.
OS PILOTOS
Problema Posibles causas Que pode facer ?
O piloto non se apaga. - falta de sal ou da cantidade
suficiente de sal no depósito
para liberar o flotador.
- encha por completo o depósito e
espere a fin do ciclo. En caso de
lavar con auga bastante doce que
non precise de sal, o piloto perma-
necerá aceso todo o tempo.
Acéndense todos os pilotos,
uns despois dos outros.
Hai un piloto intermitente e o
programa non comeza.
- programación errónea.
- dependendo do modelo, unha
mala posición do selector do
programa (entre 2 marcas).
- anule o programa en curso pre-
mendo durante 3 segundos o
botón de inicio e despois volva a
seleccionar un programa.
- coloque o selector na marca
de selección de programa.
26
PT
15 / CASOS DE MAL FUNCIONAMENTO
GL
MALOS RESULTADOS DE LAVADO
Problema Posibles causas Que pode facer ?
O lavalouza non se volve a pór
en marcha.
- abriuse a porta en medio
dun ciclo de lavado.
- espere a fin do temporizador
de reinicio de ciclo (xestión
interna do lavalouza).
O lavalouza non baleira a auga
(vexa a táboa – fallo 02).
- a tapa do sifón do vertedoiro
está posta
- o tubo de baleirado está tra-
bado.
- os filtros están completamen-
te obstruídos.
- a bomba de auga está blo-
queada.
- retire a tapa do vertedoiro
- comprobe que o tubo corre
sen trabas por detras do lava-
louza.
- desmonte e limpe os filtros e
o sumidoiro de baleirado.
- volva a pór en marcha un pro-
grama de enxaugadura. Se o
fallo continúa, chame a un téc-
nico.
O lavalouza está bloqueado
(vexa a táboa – fallo 14).
- a instalación do sistema de baleira-
do non é correcta: o sistema de
baleirado está demasiado baixo ou o
tubo está demasiado afundido.
- acción de transvase: o lavalouza
baleira a auga ao mesmo tempo que
se enche.
- o sistema de filtros está obstruído.
- siga as medidas de instalación
da canalización de baleirado.
- Limpe os filtros.
Problema Posibles causas Que pode facer ?
Restos de alimentos, depósi-
tos, "grans de arena" nos
vasos.
- mala colocación da louza (de
forma que outra peza maior
cobre unha máis pequena,
pezas coladas ou presas unhas
das outras).
- o muíño superior foi bloquea-
do por un cuberto ou prato.
- o filtro estaba mal enroscado e
soltouse durante o lavado.
- o bortel do microfiltro está
obstruído.
- Un ou varios orificios do muíño
están obstruídos.
- coloque correctamente a
louza utilizando as zonas e
accesorios que mellor se adap-
ten para cada tipo de peza
(vexa as instrucións).
- comprobe que o muíño vira
sen trabas (plantilla antiblo-
queo), e axuste a bandexa na
posición superior se fose nece-
sario.
- comprobe a posición e enros-
cado do filtro (xirándoo "a
fondo" cara a dereita).
- desmonte e limpe todos os fil-
tros (con auga morna), incluído
o bortel do microfiltro (1 vez ao
mes).
- desmonte o muíño xirando a
panca un cuarto de de volta e
pasándoo por debaixo da billa
(sen axuda de ningún útil que
puidera danar os orificios).
Volva a instalar o muíño.
Restos de graxa
- a dose de lixivia é demasiado feble, esta é
pouco eficaz ou o produto evaporouse.
- o programa non é o máis adecuado
(temperatura demasiado baixa ou
duración demasiado curta).
- aumente a dose, probe con
outra lixivia.
- seleccione un programa cunha
temperatura máis elevada.
27
PT
15 / CASOS DE MAL FUNCIONAMENTO
GL
MALOS RESULTADOS DE LAVADO…
Marcas brancas
(identifique o tipo de marca)
- Película calcária (sai com vina-
gre).
- Sinais de sal (as peças têm
um sabor salgado).
- Verifique se não existe sal no
depósito (luz apaga-se = OK).
-
Verifique a dureza da água na
torneira e se o amaciador de água
escolhido é o correcto. Ajuste a
um nível superior se necessário.
- Água muito dura para usar um
detergente "4 em 1" sem a adi-
ção e sal.
- Verifique se o tampão do
recipiente de sal está
correctamente fechado.
Marcas brancas
(identifique o tipo de marca)
- Copos turvos porque a água é
muito suave (não se pode
remover).
- Verifique a dureza da água na
torneira e se o amaciador de
água escolhido é o correcto.
Alguns detergentes em pastilhas
são mais agressivos para os
copos e artigos de decoração
(mude de produto e use um
produto de protecção se
necessário).
Marcas coloridas (chá, vinho,
café)
- Peças mal organizadas
- Dose de detergente fraca;
detergente ineficaz
- Temperatura do programa
muito baixa.
- Se usa um produto
multi-funções.
- Volte as cavidades para os
jactos.
- Aumente a dose; tente usar
outro detergente.
- Seleccione um programa mais
adequado com uma temperatu-
ra mais alta.
- Use a opção "4 em 1".
(dependendo do modelo).
Marcas de líquido ou gotas nos
vasos
- falta de produto de aclarado
ou dose insuficiente.
- falta de produto de aclarado
pasado de data ou pouco efi-
caz.
- se está utilizando un produto
multifunción.
- comprobe o piloto e encha
por enteiro o depósito, e axuste
o dosificador nun nivel superior
se fose necesario.
— volva a introducir un produto
usado recentemente (un bo
produto se dilúe facilmente e
fai espuma en contacto con
auga fría).
- utilice a opción “4 “en 1”
(dependendo do modelo).
Marcas de secado nos vasos
ou un nivel de limpeza
insuficiente
- se está utilizando un produto
multifunción.
- utilice a opción “4 “en 1”
(dependendo do modelo).
28
PT
15 / CASOS DE MAL FUNCIONAMENTO
GL
MALOS RESULTADOS DE SECADO
Problema Posibles causas Que pode facer ?
O lavalouza non deixa de
encherse de auga
Moitos residuos acumulados
no filtro grande ao rematar o
ciclo
- a canalización de baleirado
está no chan.
- o orificio de baleirado está
demasiado baixo con respecto
ao lavalouza (vexa a táboa –
fallo 12).
- os filtros e o sumidoiro de
baleirado están obstruídos
debido ao exceso de sucidade.
- comprobe a instalación do
sistema de baleirado.
- desmonte e limpe os filtros e
o fondo do sumidoiro de
baleirado. Retire os residuos de
maior tamaño da louza antes
de metela no lavalouza.
Marcas de oxidación no aceiro
inoxidable
- a calidade do aceiro inoxida-
ble (dos coitelos en concreto)
non está adaptada para o
lavalouza.
- empregue cubertos especifi-
camente fabricados para o
lavalouza.
- comprobar que o tapón do
bote de sal está ben pechado.
MAL FUNCIONAMENTO
Problema Posibles causas Que pode facer ?
Hai moitas gotas nos vasos. - falta de produto de aclarado
ou dose insuficiente.
- a dose non está ben repartida.
- a louza non está ben
colocada.
- comprobe o piloto e encha
por completo o depósito.
- se o depósito non está baleiro
pasados aproximadamente 60
lavados, chame a un técnico.
- para mitigar este resultado,
coloque a louza de forma a
evitar, na medida do posible,
zonas de acumulación de auga
e mesmo deixe a porta
entreaberta uns minutos.
Hai gotas na louza de plástico,
con acabado de teflón…
- estes materiais illantes
presentan unha feble masa
calórica.
- colóqueos preferentemente na
bandexa superior sempre que
sexa posible.
O secado é menor no progra-
ma rápido
- nos programas rápidos, a
temperatura e a duración do
secado se reducen para acurtar
o tempo do ciclo ao máximo.
- seleccione un programa rápi-
do a propósito ou deixe a porta
entreaberta durante uns minu-
tos.
Hai condensación nas paredes
da contraporta ou do cazo.
- pódese producir condensa-
ción nas paredes, sobre todo
despois de arrefriarse
(o illamento fónico reforza este
efecto).
29
PT
16 / SERVIZO DE POSVENDA
GL
INTERVENCIÓNS
Calquera eventual intervención no seu
lavalouza debe realizala un profesional
homologado e habilitado pola marca. Cando
nos chame, pedímoslle que nos facilite a
referencia completa do seu lavalouza
(modelo, tipo, número de serie).
Esta información aparece na placa indicativa
(vexa Fig. 17).
PEZAS ORIXINAIS
Cando se realice unha intervención
de mantenemento, pida sempre o uso de
pezas de reposto con certificado de orixe.
Fig. 17
30
17 / INDICATIONS FOR THE TESTING LABORATORIES
EN
Details common to all models
— Washing capacity - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14 standard place settings.
— Arrangement of the items - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Figs. A-B-C ;
see next page.
— Loading as per the indications on next page.
— Setting for upper basket - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Low position.
— Setting for rinsing product distributor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3
— Adjusting the water softener - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.8 - 2.5 mmol/l
(See § 5 for details).
For detailed information on the comparison tests regarding the level of soiling, the types of
crockery and cutlery, etc., contact the equipment manufacturer before commencing the tests.
Tests to Standard EN 50242
— Recommended programme - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - see Programmes table.
— Dosage of detergent - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 35 g of detergent B.
Tests according to the mixed IEC 436/DIN 44990 method
— Recommended programme - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - see Programmes table.
— Dosage of detergent - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 + 30 g of detergent C.
NB:
When conducting tests using a multi-function tablet: Setting for hardness < 2.5 mmol/l
(See § 5 for details)
— Check that the water softener is correctly set for the water hardness
— Pull out the detergent distribution drawer and place the tablet in the interior compartment.
Built in or full built in model : Measuring the noise level in accordance with
Standard EN60704-2-3
— Align the plinth on the housing unit with the door panel.
31
17 / INDICATIONS FOR THE TESTING LABORATORIES
EN
B
C
A
14 x
14 x
2 x
14 X
14 X
s s
mmmm e s s
eeeeesss
mmmeeeeeee
s
e
s
m
14 X
: egg/oeuf : meat/viande : spinach/épinards
e m s
12345678
FagorBrandt SAS, locataire-gérant – SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
DW3M00428_01 - 4/13 - 06/13
LVF74IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fagor LVF74IT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas