CAME MOTOSTAR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

S500R
W
A
R
R
A
N
T
Y
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Y
E
A
R
S
A
N
S
A
N
N
I
A
Ñ
O
S
A
N
O
J
A
H
R
E
3
Installation
manual
OPERATOR
OPERATOR
FOR
FOR
OVERHEAD GARAGE
OVERHEAD GARAGE
OR SECTIONAL DOORS
OR SECTIONAL DOORS
surface area
of the door
9 m2 max
English
Français
Italiano
Español
Português
Deutsch
Türk
2
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
SUMMARY
GENERAL PRECAUTIONS .. .............................................................3
KEY ...............................................................................................5
DESCRIPTION . ..............................................................................5
Intended use ............................................................5
Operating limits .......................................................5
Technical data ... .......................................................6
Dimensions .. ............................................................ 6
Description of parts ... ..............................................7
Standard installation .. ..............................................8
INSTALLATION ..............................................................................9
Preliminary checks . ..................................................9
Applicative examples .. ............................................ 10
Cable type and minimum thicknesses ... .................... 11
Assembling the traction guide .... .............................. 12
Positioning the traction guide .................................. 12
Fastening the traction guide . .................................. 13
Fitting the transmission arm to the door . ................. 14
Fitting the operator to the guide .............................. 14
Moving the micro switch . ....................................... 15
ELECTRICAL CONNECTIONS .... .....................................................17
Input voltage .......................................................... 17
Movement control and obstacle detection ......... ........ 17
Description of parts ... ............................................ 18
Command and control devices .... .............................. 19
Safety devices .. ..................................................... 19
Signaling devices .... ................................................20
Preparing for programming ... ..................................20
Description of keys ................................................21
Obligatory functions ... ............................................ 21
Optional functions .. ................................................23
Additional external antenna ... ..................................26
Radio frequency card . ............................................26
Memorizing the transmitters ..................................27
Deleting transmitters . ............................................27
DISMANTLING AND DISPOSAL .....................................................28
DECLARATION OF CONFORMITY ....................................................28
3
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
CAUTION: Important safety instructions.
Follow all instructions. Improper installation may lead to serious
bodily injuries. Before continuing, also read the precautions in the
operating and maintenance manual.
GENERAL PRECAUTIONS
This product must only be used for its speci cally intended
purpose. Any other use is dangerous. LABEL HABITAT SAS
is not liable for any damage caused by improper, wrongful or
unreasonable use of this product. • This manual's product
is de ned by machinery directive 2006/42/CEas "partly-
completed machinery". Partly-completed machinery is a set
that almost constitutes a machine, but which, alone, cannot
ensure a clearly de ned application. Partly-completed
machinery is only destined to be incorporated or assembled
to other machinery or other partly-completed machinery or
apparatuses to build machinery that is regulated by Directive
2006/42/CE. The nal installation must be compliant with
European directive 2006/42/CE and European reference
standards: EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 and
EN 12635. Given these considerations, all procedures
stated in this manual must be exclusively performed
by expert, quali ed staff.• The operator cannot be
used with gates tted with pedestrian doors, unless
its operation can be activated only when the pedestrian
door is in safety position • Make sure that people are not
entrapped between the gate's moving and xed parts due
to the gate's movement • Before installing the operator,
check that the gate is in proper mechanical conditions, that
it is properly balanced and that it properly closes: if any of
these conditions are not met, do not continue before having
met all safety requirements • Make sure that opening and
closing limiters are tted • Make sure the operator is
installed onto a sturdy surface that is protected from any
impacting shocks • Make sure that mechanical stops are
already installed • If the operator is installed lower than
2.5 from the ground or from any other access level, t any
protections and signs to prevent hazardous situations •
Do not t the operator upside down or onto elements that
could yield to its weight If necessary, add reinforcements
to the fastening points • Do not install door or gate leaves
on tilted surfaces • Check that no lawn watering devices
spray the operator with water from the bottom up •
Suitably section off and demarcate the entire installation
site to prevent unauthorized persons from entering the
area, especially minors and children • Fit cautionary signs,
4
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
such as the gate plate, wherever needed and in plain sight.
• Use proper protections to prevent mechanical hazards
when people are loitering around the machinery's range
of action, for example avoid crushing of ngers between
the drive shaft and the mechanical stops, avoid crushing
when the gate is opening • The electrical cables must run
through the cable glands and not touch any parts that may
overheat, such as the motor, transformer, and so on • All
command and control devices must be installed at least
1.85 m from the perimeter of the gate's range of action
or where they cannot be reached through the gate from
the outside • All switches in maintained action mode must
be positioned so that the moving gates leaves, the transit
areas and vehicle thru-ways are completely visible, and yet
the switches must be also away from any moving parts •
Unless a key switch is used, all control devices must be
tted at a height of at least 1.5 mand wherethey are not
accessible to the public • Before handing over to users,
check that the system is compliant with the 2006/42/
CEuniformed Machinery Directive.Make sure that the
operator has been properly adjusted and that the safety
and protection devices, and the manual release, are working
properly • Af x a permanent tag, that describes how to
use the manual release mechanism, close to the mechanism
• Make sure to hand over to the end user, all operating
manuals for the products that make up the nal machinery
• Set up a suitable dual pole cut off device along the power
supply that is compliant with the installation rules. It should
completely cut off the powersupply according to category III
surcharge conditions • The gearmotor must be exclusively
powered by very low safety voltage, which corresponds to
what is stated in the markings on the motor itself, and by
using the control panel supplied in the KIT.
5
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
KEY
This symbol shows which parts to read carefully.
This symbol shows which parts describe safety issues
This symbol shows which parts to tell users about.
THE MEASUREMENTS, UNLESS OTHERWISE STATED, ARE IN MILLIMETERS. THE CONTENTS OF THIS MANUAL MAY CHANGE, AT ANY TIME, AND WITHOUT NOTICE.
DESCRIPTION
Complete system with control board, device for controlling the movement and the obstruction detection for overhead garage and
sectional doors with maximum surface area of 9 m2.
Intended use
This operator is designed to power overhead garage and sectional doors used in homes and apartment buildings.
Any installation and/or use other than that speci ed in this manual is forbidden.
Operating limits
Model S500R
Door surface area (m2) 9
Maximum height of counterbalanced overhead doors (m) 2.4
Maximum height of spring-balanced overhead doors (m) 3.25
Maximum height of door (m) 3.20
6
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Dimensions
(mm)
Technical data
Model S500R
Protection rating (IP) 40
Power supply (V - 50/60 Hz) 230 AC
Motor power supply (V) 24 DC
Draw when in stand-by (W) 7
Power (W) 100
Opening speed (m/min) 6
Thrust (N) 600
Cycles/hr 30
Operating temperature (°C) -20 ÷ +40
Apparatus class II
Weight (Kg) 4.9
Acoustic pressure level (dB (A)) 70
210115
365
3020 ÷ 4020
7
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Description of parts
1. Operator
2. Power supply cable
3. Chain operated slide rail
4. Rail-supporting braces
5. Head braces for rails
6. Door fastening brace
7. Supporting braces
8. Perforated tabs for fastening the rail
9. Curved lever
10. Transmission arm
Release cord
8
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
6
1
57
6
2
3
4
ENGLISH
Standard installation
1. Operator with receiver
2. Slide guide
3. Release device
4. Transmission arm
5. Key-switch selector
6. Photocells
7. Keypad
9
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Preliminary checks
Before beginning the installation, do the following:
make sure you have set up a suitable dual pole cut off device along the power supply that is compliant with the installation rules.
It should completely cut off the power supply according to category
III surcharge conditions (that is, with minimum contact openings of
3 mm);
Setup suitable tubes and conduits for the electric cables to pass
through, making sure they are protected from any mechanical
damage;
make sure that any connections inside the container (ones that
ensure continuity to the protection circuit) are fitted with additional
insulation with respect to those of other electrical parts inside:
make sure that the door is properly balanced. When stopped at any
point, it must maintain its position.
INSTALLATION
Only skilled, quali ed staff must install this product.
If the door is tted with a pedestrian door, you must also t a safety switch at the entrance, to stop the operator from working
when the pedestrian door is open.
10
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
(
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
((
ENGLISH
Applicative examples
* single rail
sectional door
* double rain
sectional door
SECTIONAL DOOR
COUNTERBALANCED OVERHEAD,
protruding and partially-retracting door (needs the 801XC-0060
adapter arm)
SPRING-BALANCED OVERHEAD DOOR,
fully retracting and protruding
11
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Cable type and minimum thicknesses
Connection cable length
< 20 m 20 < 30 m
Control board power supply 230 V AC (1P+N) 2 x 1.5 mm22 x 2.5 mm2
Flashing light 2 x 0.5 mm2
Command and control devices 2 x 0.5 mm2
TX Photocells 2 x 0.5 mm2
RX photocells 4 x 0.5 mm2
When operating at 230 V and outdoors, use H05RN-F-type cables that are 60245 IEC 57 (IEC) compliant; whereas indoors, use
H05VV-F-type cables that are 60227 IEC 53 (IEC) compliant. For power supplies up to 48 V, you can use FROR 20-22 II-type cables
that comply with EN 50267-2-1 (CEI).
If cable lengths differ from those specified in the table, establish the cable sections depending on the actual power draw of the
connected devices and according to the provisions of regulation CEI EN 60204-1.
For multiple, sequential loads along the same line, the dimensions on the table need to be recalculated according to the actual power
draw and distances. For connecting products that are not contemplated in this manual, see the literature accompanying said products
12
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
M6x80 M6
10 ÷ 20
801XC-0060
20 ÷ 30
max 330
ENGLISH
The following illustrations are just examples, in that the space available for fitting the operator and accessories varies depending on the
overall dimensions. It is up to the installer to find the most suitable solution.
Assembling the traction guide
Fitting the brace to the transmission guide use the supplied nut and bolt .
Positioning the traction guide
for sectional doors exceeding the overall dimensions of the spring-pole brace.
for overhead doors between 10 and 20 mm from the apex point of the leaf's slide arc.
for partially retracting protruding counter-balanced overhead doors, use the 801XC-0060 arm (see the enclosed technical literature).
13
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
?
ENGLISH
Fastening the traction guide
Fasten the traction guide to the center of the doorway, using suitable screws.
Raise the guide and position in horizontally to measure the distance to the ceiling, then fasten it.
Instal the support braces and the U-shaped brace onto the guide.
Bend the perforated flat tabs so they fit snugly and so as to compensate for the distance between the guide and ceiling.
Fasten the flat tabs to the support braces and to the U-shaped brace using the supplied screws and washers. Drill the ceiling so the
holes match those on the flat tabs.
Fasten the flat tabs to the ceiling using suitable dowels and screws.
14
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Guide
Drive shaft with adapter
Self-drilling 6 x 15 screw
U-shaped brace
Micro
Fitting the operator to the guide
Fit the adapter to the drive shaft.
The operator can be fitted onto the guide:
either in standard position or at a right
angle .
Fit the transmission arm brace to the upper beam of the door, perpendicularly to the traction guide and fasten it using the supplied
screws or other suitable fasteners.
If mounting the curved lever fit it to the transmission arm by using the supplied nuts and bolts
Fitting the transmission arm to the door
15
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Moving the micro switch
Disconnect the cables of the micro switch and remove the latter.
If the operator is to be fitted at a right angle, before
installing it, set the micro-switch (see the corresponding
paragraph).
Self-drilling 6 x 15 screw
U-shaped brace
Guide
Drive shaft with adapter
Micro
16
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Remove the operator's cover and the gable brace. Pull out the electrical cable and fit it through the hole.
Refit the cable brace so as to block the hole.
Use a screwdriver to open up the predrilled hole for the electrical cables of the micro switch and fir the cables to the micro switch. Fit
the micro switch to the operator.
Connect the connectors to the corresponding positions on the micro switch.
Reconnect the cables as originally connected (NO - C).
Fit the cover back onto the operator.
17
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
When CLOSING: inverts the direction of travel until opening is
complete.
After three consecutive inversions, the door stays open and exclu-
des the automatic closing: to close, either use the transmitter or
button.
When OPENING; the door stops. To resume movement, either press
a button or use the transmitter.
Movement control and obstacle detection
ELECTRICAL CONNECTIONS
Before powering up the board, cut off the mains power supply.
Power supply (V - 50/60 Hz): 230 AC
Board functions:
Movement control and obstacle detection
Reopening during closing
Adjustable automatic reclosing time
Open-stop-close-stop from transmitter and/or from button
Courtesy light (at each opening command, the courtesy light stays on for three
minutes))
FUSES
- Line 5 A F
LIGHTS
LED courtesy (W) 1
Input voltage
The operator is supplied with an electrical cable (L = 1.2 m) with an already connected Shuko plug.
18
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
4
2
8
91011
3
1
13
14 16
7
15
6
5
12
ENGLISH
Description of parts
1. Line fuse
2. Gearmotor
3. Transformer
4. Cables input
5. AF card connector
6. Antenna cable
7. Photocells connection terminal board
8. STOP button connection terminal board
9. Limit switch connection terminal board
10. Encoder connection terminals
11. Display connection terminal board
12. Motor connections
13. Transformer connections
14. Courtesy light connection terminal board
15. Antenna connection terminals
16. Flashing light connection terminal boards
19
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
ENGLISH
Command and control devices
Function OPEN-STOP-CLOSE-STOP from a control device (NO contact).
STOP button (NC contact). FOR stopping the door while excluding the automa-
tic closing. To resume movement either press the control button or any other
control device.
If a device is connected, remove the bridge
If a device is connected, remove
the bridge
Safety devices
- Marketed buttons.
- Optional key-switch selector, KEYSTAR item.
20
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Flashing light (contact rated for: 24 V - 25 W max).
It flashes during opening and closing.
Signaling devices
Preparing for programming
Manually hook up the door to the skid.
Power up the operator. After emitting a sound signal, the control board is ready for programming.
Remove the transparent panel to access the programming keys.
Memorizing (function 5) must always be the last phase of programming, otherwise the settings will not be saved.
In the case of errors, cut off and the power up again the mains power and reprogram.
PROGRAMMING DEVICE -
21
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
With the operator idle
1Press P for about five
seconds. 2
The operator emits
a sound signal and 1
appears.
3Press P again,
1 flashes
4Press +. 5
Let the door reach
the position you
want.
6Press P to save the
procedure.
Description of keys
Menu adjusting and
browsing key
Menu adjusting and
browsing key
Save button
transmitters
Menu access and
save changes key
Display for programming and monitoring the
operator's operation
L = normal operation
F = obstacle
detection
H = Encoder error
A = Active photocell
Legend of symbols
Some functions must be set so that the operator can work, others, on the other hand, are optional
Obligatory functions
Establishing the opening limit-switch points
Respect the order of settings of the limit switches shown in this manual.
22
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Establishing the closing limit-switch points
1Press +, 2 appears. 2Press P, 2 flashes. 3Press -.
4
Let the door reach the
closing position you
want.
5Press P to save the
procedure.
Checking the travel self-learning
1Press +, 3 appears. 2Press P, 3 flashes. 3The door reaches the
opening limit switch.
4Press P. 5
The door reaches
the closing limit
switch.
Memorizing the programming
It is OBLIGATORY to conclude the programming procedures with this function so as not to lose any saved settings!
Press + to select 5. Press P. The display segments rotate
clockwise.
The programming has been memorized.
23
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
1Press P for about five
seconds, 1 appears. 2Press + and select
63Press P, 0 appears
4
Press + and select
1. The alarm is now
activated.
5Press P to save the
procedure.
1Press P for about five
seconds, 1 appears. 2Press + and select
4.3Press P, appears .
4
Press + o - to set
the suitable sensitivity
level.
5 6 Press P to save the
procedure.
Minimum level of Maximum sensitivity
Adjusting the sensitivity
The door must be properly balanced. If the sensitivity is too low it could cause the door to malfunction.
By default, the sensitivity is set to a medium level. To increase or reduce sensitivity:
The last phase of programming must always be memorized (function 5).
Once memorization is complete, perform two opening and closing cycles to confirm that the settings have been saved.
Optional functions
Setting the alarm
By default, this function is deactivated; by activating the alarm function, the operator emits a long sound signal if the door stays open for more than
10 minutes. To activate it:
Memorizing (function 5) must always be the last phase of programming, otherwise the settings will not be saved.
24
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Memorizing (function 5) must always be the last phase of programming, otherwise the settings will not be saved.
The operator emits a sound signal for 20 seconds before the door starts to automatically close. Simultaneously, the courtesy light flashes. When
the door starts closing, the operator emits a sound signal and the courtesy light is on. When the door is closed, the operator does not emit any sound
signal and the courtesy light stays on for three minutes.
1Press P for about five seconds, 1
appears. 2Press + and select 7.
3Press P, 0 appears 4
Press + and select 1. The automatic
closing is active and the waiting time is 30
seconds.
To change the duration of the waiting time before the automatic closing, either press + or -.
Adjusting the waiting time before automatic the closing
By default, this function is deactivated. To activate it:
5
60 seconds 90 seconds 120 seconds 150 seconds
180 seconds 210 seconds 240 seconds
6Press P to save the procedure
25
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
1Press +, 8 appears. 2Press P, 0 appears (function NOT active).
3Press +, 1 appears (function active) 4Press P to save.
To switch off the sound signal, disconnect and the power up the mains power supply
1Press +, 9 appears. 2Press P, 1 appears (function active).
3Press -, 0 appears (function NOT active) 4Press P to save.
Maneuver-counter function
This function activates a sound signal after 2,000 operating cycles. It warns of the need to check and maintain the mechanical parts. This function is
disabled in the default setting. To activate it:
Automatic Closing Pre-warning function
The operator emits a sound signal for 20 seconds, before initiating the automatic closing. To activate it:
26
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
ENGLISH
ACTIVATING THE RADIO CONTROL
Radio frequency card
Fit the AF card into the connector on the control board.
Before fitting the AF card, you MUST CUT OFF THE MAINS POWER SUPPLY
Additional external antenna
Disconnect the internal antenna and connect the external one to the corresponding terminals on the
control board.
27
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ENGLISH
Memorizing the transmitters
You can memorize up to 16* different codes/users. When the operator is idle:
1Press and keep pressed S until
20 appears on the left side of the screen. The segments of the 0 on the left side of the screen rotate clockwise. Release the S
key.
3Consecutively press twice the key that you want to memorize. The control unit will BEEP to confirm that the transmitter has
been memorized.
* When you try to memorize the 17th code (or transmitter) the courtesy light flashes slowly five times to signal that the memory is full.
Deleting transmitters
1Keep S pressed until
20 appears on the left side of the screen. The segments of the 0 on the left side of the screen rotate clockwise.
3When the 0 on the left disappears, release the S key: the transmitters have been deleted.
www.motostar-smarthome.com
www.motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
FG00705M07
1 - 09/2017
is a registered trademark of
is a registered trademark of
Label Habitat SaS -
Label Habitat SaS -
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
DISMANTLING AND DISPOSAL
DISPOSING OF THE PACKAGING
The packaging materials (cardboard, plastic, and so on) should be disposed of as solid household waste, and simply separated from other
waste for recycling.
Always make sure you comply with local laws before dismantling and disposing of the product.
DISPOSE OF RESPONSIBLY!
DISMANTLING AND DISPOSAL
Our products are made of various materials. Most of these (aluminum, plastic, iron, electrical cables) are classi ed as solid household waste.
They can be recycled by separating them before dumping at authorized city plants.
Whereas other components (control boards, batteries, transmitters, and so on) may contain hazardous pollutants.
These must therefore be disposed of by authorized, certi ed professional services.
Before disposing, it is always advisable to check with the speci c laws that apply in your area.
DISPOSE OF RESPONSIBLY!
DECLARATION OF CONFORMITY
Label Habitat Sas declares that this device conforms to the essential, pertinent requirements provided by directive RED 2014/53/UE.
The declaration is available on the Web.
S500R
W
A
R
R
A
N
T
Y
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Y
E
A
R
S
A
N
S
A
N
N
I
A
Ñ
O
S
A
N
O
J
A
H
R
E
3
Manuel
d’installation
AUTOMATISME
AUTOMATISME
POUR
POUR
PORTES
PORTES
BASCULANTES OU
BASCULANTES OU
SECTIONNELLES
SECTIONNELLES
surface max.
de la porte
9 m2 max.
English
Français
Italiano
Español
Português
Deutsch
Türk
2
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
SOMMAIRE
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES .... .......................................................3
LÉGENDE .......................................................................................5
DESCRIPTION . ..............................................................................5
Utilisation prévue ... ..................................................5
Limites d'utilisation . ..................................................5
Données techniques ... ..............................................6
Dimensions .. ............................................................ 6
Description des parties ... .........................................7
Installation standard .. ..............................................8
INSTALLATION ..............................................................................9
Contrôles préliminaires .... .........................................9
Exemples d'application ............................................ 10
Types de câbles et épaisseurs minimum .................... 11
Assemblage du rail de guidage .... .............................. 12
Positionnement du rail de guidage... ......................... 12
Fixation du rail de guidage ....................................... 13
Fixation du bras de transmission à la porte ........ ........ 14
Fixation de l'automatisme au rail . .............................. 14
Déplacement du micro-interrupteur ......................... 15
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES.....................................................17
Alimentation .......................................................... 17
Contrôle du mouvement et détection de l'obstacle .... 17
Description des parties ... ....................................... 18
Dispositifs de commande . ....................................... 19
Dispositifs de sécurité ............................................ 19
Dispositifs de signalisation .......................................20
Préparation pour la programmation ......................... 20
Description des touches .. .......................................21
Fonctions obligatoires ............................................ 21
Fonctions en option ................................................23
Antenne supplémentaire externe ..............................26
Carte de radiofréquence .. .......................................26
Mémorisation des émetteurs ..................................27
Élimination des émetteurs .......................................27
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION .................................................28
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ....................................................28
3
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
ATTENTION : consignes de sécurité importantes.
Suivre toutes les instructions étant donné qu'une installation incorrecte
peut provoquer de graves lésions. Avant toute opération, lire également
les instructions fournies dans le manuel d’utilisation et d’entretien.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle
il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à
considérer comme dangereuse. LABEL HABITAT SAS décline
toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
des utilisations impropres, incorrectes ou déraisonnables.
• Le produit dont il est question dans ce manuel est dé ni,
conformément à la Directive Machines 2006/42/CE comme
une « quasi-machine ». Une « quasi-machine » est, par
nition, un ensemble qui constitue presque une machine,
mais qui ne peut assurer à lui seul une application dé nie.
Les quasi-machines sont uniquement destinées à être
incorporées ou assemblées à d'autres machines ou à d'autres
quasi-machines ou équipements en vue de constituer
une machine à laquelle s’applique la Directive 2006/42/
CE. L’installation nale doit être conforme à la Directive
européenne 2006/42/CE et aux normes européennes
de référence : EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 et
EN 12635. Pour ces motifs, toutes les opérations
indiquées dans ce manuel ne doivent être exécutées
que par du personnel quali é. • L'automatisme peut être
utilisé sur un portail intégrant un portillon uniquement s’il
peut être actionné avec le portillon en position de sécurité
• S'assurer que l'actionnement du portail ne provoque
aucun coincement avec les parties xes présentes tout
autour • Avant d’installer l’automatisme, s’assurer des
bonnes conditions mécaniques du portail, contrôler qu’il
est bien équilibré et qu’il se ferme correctement : en cas
d'évaluation négative, ne procéder à l'installation qu'après
avoir effectué la mise en sécurité conforme • S’assurer de
la présence d’un n de course d'ouverture et de fermeture
• Installer l’automatisme sur une surface résistante et à
l’abri des chocs • S'assurer en outre de la présence de
butées mécaniques appropriées • En cas d'installation de
l'automatisme à une hauteur inférieure à 2,5 m par rapport
au sol ou par rapport à un autre niveau d'accès, évaluer
la nécessité d'éventuels dispositifs de protection et/ou
d'avertissement • Ne pas installer l'automatisme dans le
sens inverse ou sur des éléments qui pourraient se plier
sous son poids. Si nécessaire, renforcer les points de
xation • Ne pas installer l'automatisme sur des vantaux
4
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
non positionnés sur une surface plane • S'assurer que les
éventuels dispositifs d'arrosage de la pelouse ne peuvent
pas mouiller l'automatisme de bas en haut • Délimiter
soigneusement la zone a n d’en éviter l’accès aux personnes
non autorisées, notamment aux mineurs et aux enfants • Les
signaux d’avertissement (ex. : plaquette du portail) doivent
être appliqués dans des endroits spéci ques et bien en vue
• Adopter des mesures de protection contre tout danger
mécanique lié à la présence de personnes dans le rayon
d’action de l’appareil (ex. : éviter l’écrasement des doigts
entre le bras de transmission et les butées mécaniques,
éviter l’écrasement durant la phase d’ouverture du portail,
etc.). • Les câbles électriques doivent passer à travers les
passe-câbles et ne doivent pas entrer en contact avec des
parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (moteur,
transformateur, etc.). • Tous les dispositifs de commande
et de contrôle doivent être installés à au moins 1,85 m du
périmètre de la zone d'actionnement du portail, ou bien en
des points inaccessibles de l'extérieur à travers le portail
• Tous les interrupteurs en modalité « action maintenue »
doivent être positionnés à l’écart des parties en mouvement
mais dans des endroits permettant de bien voir les vantails
en mouvement ainsi que les zones de passage et les sorties
de véhicules • À défaut d’actionnement par badge, les
dispositifs de commande doivent en outre être installés à une
hauteur minimum de 1,5 m et être inaccessibles au public
• Avant de livrer l'installation à l'utilisateur, en contrôler
la conformité à la Directive Machines 2006/42/CE. S'assurer
que l'automatisme a bien été réglé comme il faut et que les dispositifs de
sécurité, de protection et de débrayage manuel fonctionnent correctement
Appliquer une étiquette durable, près de l’élément d’actionnement,
indiquant le mode d’emploi du mécanisme de débrayage manuel • Il est
recommandé de remettre à l’utilisateur fi nal tous les manuels d’utilisation des
produits composant la machine fi nale • Prévoir sur le réseau d'alimentation,
conformément aux règles d'installation, un dispositif de déconnexion
omnipolaire spécifi que pour le sectionnement total en cas de surtension
catégorie III • Le motoréducteur ne doit être alimenté que sous une très basse
tension de sécurité correspondant aux valeurs indiquées sur son marquage,
au moyen de l’armoire de commande fournie dans le KIT.
5
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
LÉGENDE
Ce symbole indique des parties à lire attentivement.
Ce symbole indique des parties concernant la sécurité.
Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur.
LES DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES EN MILLIMÈTRES, SAUF INDICATION CONTRAIRE. LE CONTENU DE CE MANUEL EST SUSCEPTIBLE DE SUBIR DES MODIFICATIONS À TOUT
MOMENT ET SANS AUCUN PRÉAVIS.
DESCRIPTION
Système complet avec carte électronique, dispositif pour le contle du mouvement et la détection d’obstacles pour portes bascu-
lantes et sectionnelles avec surface max. de 9 m2.
Utilisation prévue
L’automatisme a été conçu pour motoriser des portes basculantes et sectionnelles à usage résidentiel ou collectif.
Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
Limites d'utilisation
Modèle S500R
Surface de la porte (m2) 9
Hauteur max. portes basculantes à contrepoids (m) 2,4
Hauteur max. portes basculantes à ressorts (m) 3,25
Hauteur maximum porte (m) 3,20
6
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Dimensions
(mm)
Données techniques
Modèle S500R
Degré de protection (IP) 40
Alimentation (V - 50/60 Hz) 230 AC
Alimentation moteur (V) 24 DC
Absorption en mode veille (W) 7
Puissance (W) 100
Vitesse d'ouverture (m/min) 6
Poussée (N) 600
Cycles/h 30
Température de fonctionnement (°C) de -20 à +40
Classe de l’appareil II
Poids (Kg) 4,9
Niveau de pression sonore (dB (A)) 70
210115
365
3020 ÷ 4020
7
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Description des parties
1. Automatisme
2. Câble d'alimentation
3. Rails de guidage à chaîne
4. Pattes de suspension pour rail
5. Étrier initial pour rail
6. Étrier de xation porte
7. Pattes de suspension
8. Plaques de xation multitrou du rail
9. Levier courbé
10. Bras de transmission
Câble de déblocage
8
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
6
1
57
6
2
3
4
FRANÇAIS
Installation standard
1. Automatisme avec récepteur
2. Rail de transmission
3. Dispositif de déblocage
4. Bras de transmission
5. Sélecteur à clé
6. Photocellules
7. Boutons poussoirs
9
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Contrôles préliminaires
Avant d'installer l'automatisme, il faut :
prévoir sur le réseau d'alimentation, conformément aux règles d'installation, un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifique
pour le sectionnement total en cas de surtension catégorie III (à
savoir avec un espace de plus de 3 mm entre les contacts) ;
• prévoir des tuyaux et des conduites pour le passage des câbles
électriques afin de les proger contre la détérioration mécanique ;
s'assurer que les éventuelles connexions à l'intérieur du boîtier
(réalisées pour la continuité du circuit de protection) sont bien
dotées d'une isolation supplémentaire par rapport aux autres parties
conductrices internes ;
s'assurer que la porte est bien équilibrée ; elle doit maintenir sa
position durant l'arrêt, quel que soit le point intermédiaire.
INSTALLATION
L’installation doit être effectuée par du personnel quali é et dans le plein respect des normes en vigueur.
Si la porte est dotée d'une porte piétonne, il faut ajouter un interrupteur de sécurité, connecté à l'entrée pour l'arrêt, pour
désactiver le fonctionnement de l'automatisme avec porte piétonne ouverte.
10
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
(
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
((
FRANÇAIS
Exemples d'application
* porte sectionnelle
à simple rail
* porte sectionnelle
à double rail
PORTE SECTIONNELLE
PORTE BASCULANTE À CONTREPOIDS,
débordante à enfoncement partiel (bras adaptateur 801XC-0060
nécessaire)
PORTE BASCULANTE À RESSORTS,
débordante à retrait total
11
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Types de câbles et épaisseurs minimum
Connexion longueur câble
< 20 m 20 < 30 m
Alimentation carte électronique 230 VAC (1P+N) 2 x 1,5 mm22 x 2,5 mm2
Clignotant 2 x 0,5 mm2
Dispositifs de commande 2 x 0,5 mm2
Photocellules TX 2 x 0,5 mm2
Photocellules RX 4 x 0,5 mm2
En cas d’alimentation en 230 V et d’une utilisation en extérieur, adopter des câbles H05RN-F conformes à la norme 60245 IEC
57 (IEC) ; en intérieur, utiliser par contre des câbles H05VV-F conformes à la norme 60227 IEC 53 (IEC). Pour les alimentations
jusqu’à 48 V, il est possible d’utiliser des câbles FROR 20-22 II conformes à la norme EN 50267-2-1 (CEI).
Si la longueur des câbles ne correspond pas aux valeurs indiquées dans le tableau, déterminer la section des câbles en fonction
de l'absorption effective des dispositifs connectés et selon les prescriptions de la norme CEI EN 60204-1.
Pour les connexions prévoyant plusieurs charges sur la même ligne (séquentielles), les dimensions indiquées dans le tableau
doivent être réévaluées en fonction des absorptions et des distances effectives. Pour les connexions de produits non indiqués
dans ce manuel, considérer comme valable la documentation jointe à ces derniers.
12
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
M6x80 M6
10 ÷ 20
801XC-0060
20 ÷ 30
max 330
FRANÇAIS
Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation du motoréducteur et des acces-
soires varie en fonction des encombrements. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée.
Assemblage du rail de guidage
Fixer l'étrier au rail de guidage à l'aide de la vis et de l'écrou fournis .
Positionnement du rail de guidage
pour portes sectionnelles au-dessus de l'encombrement de l'étrier de l'axe à ressort.
pour portes basculantes entre 10 et 20 mm à partir du point le plus haut de la courbe de glissement du vantail.
pour portes basculantes à contrepoids débordantes à retrait partiel, utiliser le bras 801XC-0060 (voir les documents tech-
niques en annexe).
13
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
?
FRANÇAIS
Fixation du rail de guidage
Le rail de guidage doit être fixé au centre de l'encadrement de la porte au moyen de vis adéquates.
Soulever le rail et le positionner horizontalement pour mesurer la distance par rapport au plafond puis le fixer.
Fixer les pattes de suspension et l'étrier en U sur le rail.
Adapter, en les pliant, les plaques multitrou de manière à compenser la distance du rail par rapport au plafond.
Fixer les plaques aux pattes de suspension et à l'étrier en U à l'aide des vis et des écrous fournis. À l'aide de la perceuse, percer
des trous au plafond de manière à ce qu'ils correspondent aux trous de fixation des plaques.
Fixer les plaques au plafond à l'aide des vis et des chevilles spécifiques.
14
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Rail
Arbre avec adaptateur
Vis autotaraudeuse 6x15
Étrier en U
Micro-interrupteur
Fixation de l'automatisme au rail
Fixer l'adaptateur sur l'arbre moteur.
Lautomatisme peut être fixé au rail :
en position standard ou en position
orthogonale .
Positionner l'étrier du bras de transmission à la traverse supérieure de la porte perpendiculairement au rail de guidage et le
fixer à l'aide des vis fournies ou d'autres vis spécifiques.
L'éventuel levier cour doit être fixé au bras de transmission au moyen des vis et des écrous fournis.
Fixation du bras de transmission à la porte
15
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Déplacement du micro-interrupteur
Déconnecter les câbles du micro-interrupteur et l'enlever.
En cas de fixation de l’automatisme en position
orthogonale, déplacer le micro-interrupteur avant
l’installation (voir paragraphe dédié).
Vis autotaraudeuse 6x15
Étrier en U
Rail
Arbre avec adaptateur
Micro-interrupteur
16
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Enlever le couvercle de l'automatisme et le serre-fil. Extraire le câble électrique et l'introduire dans le trou de passage.
Remettre le serre-fil de manière à boucher le trou.
Percer, à l'aide du tournevis, le trou préformé pour le passage des câbles électriques du micro-interrupteur et introduire ces
derniers. Fixer le micro-interrupteur sur l'automatisme.
Connecter les connecteurs dans leur position sur le micro-interrupteur.
Reconnecter les câbles comme au début (NO - F).
Fixer le couvercle sur l'automatisme.
17
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
En phase de FERMETURE : inverse le sens de la marche jusqu'à
l'ouverture totale.
Au bout de trois inversions consécutives, la porte reste ouverte
en désactivant la fermeture automatique : pour fermer, utiliser
l'émetteur ou un bouton.
En phase d’OUVERTURE : la porte se ferme. Pour la reprise du
mouvement, appuyer sur un bouton ou utiliser l'émetteur.
Contrôle du mouvement et détection de l'obstacle
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Avant d'intervenir sur la carte, la mettre hors tension.
Alimentation (V - 50/60 Hz) : 230 AC
Fonctions de la carte :
Contrôle du mouvement et détection de l'obstacle
Réouverture durant la fermeture
Temps de refermeture automatique réglable
Ouverture-arrêt-fermeture-arrêt par le biais de l'émetteur et/ou du bouton
Lampe d'accueil (à chaque commande d'ouverture, la lampe d'accueil reste
allumée pendant 3 minutes)
FUSIBLES
- Ligne 5 A F
LAMPES
D'accueil à LED (W) 1
Alimentation
L'automatisme est doté d'un câble électrique (L = 1,2 m) avec prise Shuko déjà connecté.
18
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
4
2
8
91011
3
1
13
14 16
7
15
6
5
12
FRANÇAIS
Description des parties
1. Fusible de ligne
2. Motoréducteur
3. Transformateur
4. Entrée câbles
5. Connecteur carte AF
6. Câble-antenne
7. Bornier de connexion photocellules
8. Bornier de connexion bouton STOP
9. Bornier de connexion fin de course
10. Bornier de connexion Encodeur
11. Bornier de connexion afficheur
12. Branchements moteur
13. Connexion transformateur
14. Bornier de connexion lampe d'accueil
15. Bornier de connexion antenne
16. Bornier de connexion clignotant
19
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
FRANÇAIS
Dispositifs de commande
Fonction OUVERTURE-ARRÊT-FERMETURE-ARRÊT depuis un dispositif de commande
(contact NO).
Bouton d'ARRÊT (contact NF). Permet l'arrêt de la porte avec désactivation
de la fermeture automatique. Pour reprendre le mouvement, appuyer sur le
bouton de commande ou celui d'un autre dispositif de commande.
En cas de connexion d'un dispositif, éliminer
le shunt
En cas de connexion d'un dispo-
sitif, éliminer le shunt
Dispositifs de sécurité
- Boutons disponibles sur le marché.
- Sélecteur à clé en option, art. KEYSTAR
20
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Feu clignotant (portée contact : 24 V - 25 W
max.).
Il clignote à l'ouverture et à la fermeture.
Dispositifs de signalisation
Préparation pour la programmation
Accrocher manuellement la porte au patin.
Alimenter l'automatisme. Après un signal sonore, la carte est prête pour la programmation.
Enlever le volet transparent pour pouvoir accéder aux touches de programmation.
La dernière phase de la programmation est toujours la mémorisation (fonction 5) de manière à permettre la sauvegarde
des configurations.
En cas d'erreurs, mettre hors tension puis de nouveau sous tension et effectuer de nouveau la programmation.
PROGRAMMATION
21
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Avec automatisme arrêté
1Appuyer sur P pendant
5 secondes. 2
L'automatisme émet
un signal sonore et
l'écran affiche un 1.
3
Appuyer de nouveau
sur P,
le 1 clignote.
4Appuyer sur +. 5
Amener la porte à la
position d'ouverture
souhaitée.
6
Appuyer sur P
pour sauvegarder
l'opération.
Description des touches
Touche de réglage
et défilement du
menu
Touche de réglage
et défilement du
menu
Touche de
mémorisation
émetteurs
Touche d'accès
au menu et de
sauvegarde des
modi cations
Afficheur de programmation et de contrôle
du fonctionnement de l'automatisme
L = fonctionnement
normal
F = détection des
obstacles
H = erreur
Encodeur
A = photocellule
activée
Légende symboles
La programmation de certaines fonctions est obligatoire pour permettre le fonctionnement de l'automatisme alors que d'autres sont
facultatives
Fonctions obligatoires
Détermination des points de fin de course en phase d'ouverture
Respecter l'ordre de configuration des butées de fin de course indiqué dans ce manuel.
22
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Détermination des points de fin de course en phase de fermeture
1Appuyer sur +, l'écran
affiche un 2. 2Appuyer sur P, le 2
clignote. 3Appuyer sur -.
4
Amener la porte à la
position de fermeture
souhaitée.
5
Appuyer sur P
pour sauvegarder
l'opération.
Contrôle de l'auto-apprentissage de la course
1Appuyer sur +, l'écran
affiche un 3. 2Appuyer sur P, le 3
clignote. 3La porte atteint le fin
de course d’ouverture.
4Appuyer sur P. 5
La porte atteint
le fin de course de
fermeture.
Mémorisation de la programmation
IL EST OBLIGATOIRE de conclure les opérations de programmation par cette fonction pour ne pas perdre les configurations
sauvegardées !
Appuyer sur + pour sélectionner
5.
Appuyer sur P. Les segments de
l'afficheur tournent dans le sens des
aiguilles d'une montre.
La programmation a été mémorie.
23
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
1
Appuyer sur P pendant
environ 5 secondes,
l'écran affiche un 1.
2Appuyer sur + et
sélectionner 6 3Appuyer sur P, l'écran
affiche 0
4
Appuyer sur +
et sélectionner 1.
Lalarme a été activée.
5
Appuyer sur P
pour sauvegarder
l'opération.
1
Appuyer sur P pendant
environ 5 secondes,
l'écran affiche un 1.
2Appuyer sur + et
sélectionner 4.3Appuyer sur P, l'écran
af che .
4
Appuyer sur + ou
- pour con gurer le
niveau de sensibilité
approprié.
5 6
Appuyer sur P pour
sauvegarder l'opéra-
tion.
Minimum Niveau de sensibilité Maxi-
mum
Réglage de la sensibilité
La porte doit être correctement équilibrée. Une sensibilité trop faible pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de la porte.
La sensibilité est configurée par défaut sur le niveau moyen. Pour augmenter ou diminuer la sensibilité :
La dernière phase de la programmation est toujours la mémorisation (fonction 5).
Au terme de la mémorisation, effectuer deux cycles d'ouverture et de fermeture pour confirmer la sauvegarde des configurations.
Fonctions en option
Configuration de l'alarme
Par défaut, la fonction est désactie ; à l'activation de la fonction d'alarme, l'automatisme émet un signal sonore prolongé si la porte reste
ouverte pendant plus de 10 minutes. Pour l'activer :
La dernière phase de la programmation est toujours la mémorisation (fonction 5) de manière à permettre la sauvegarde des
configurations.
24
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
La dernière phase de la programmation est toujours la mémorisation (fonction 5) de manière à permettre la sauvegarde des
configurations.
L'automatisme émet un signal sonore d'une durée de 20 secondes avant que la porte ne commence à se fermer automatiquement. La lampe
d'accueil se met à clignoter en même temps. Quand la porte commence à se fermer, l'automatisme émet un signal sonore et la lampe d'accueil
s'allume en permanence. Une fois la porte fere, l'automatisme n'émet plus aucun signal sonore et la lampe d'accueil reste allumée pendant 3
minutes.
1Appuyer sur P pendant environ 5
secondes, l'écran affiche un 1. 2Appuyer sur + et sélectionner 7.
3Appuyer sur P, l'écran affiche 0 4
Appuyer sur + et sélectionner 1. La
fermeture automatique est activée et le
temps d'attente est de 30 secondes.
Pour modifier la durée du temps d'attente avant la fermeture automatique, appuyer sur + ou -.
Réglage du temps d'attente avant la fermeture automatique
Par défaut la fonction est désactivée. Pour l'activer :
5
60 secondes 90 secondes 120 secondes 150 secondes
180 secondes 210 secondes 240 secondes
6Appuyer sur P pour sauvegarder
l'opération
25
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
1Appuyer sur +, l'écran affiche un 8. 2Appuyer sur P, l'écran affiche un 0
(fonction NON actie).
3Appuyer sur +, l'écran affiche un 1
(fonction actie) 4Appuyer sur P pour sauvegarder.
Pour éteindre le signal sonore, mettre hors tension puis de nouveau sous tension
1Appuyer sur +, l'écran affiche un 9. 2Appuyer sur P, l'écran affiche un 1
(fonction actie).
3Appuyer sur -, l'écran affiche un 0
(fonction NON actie) 4Appuyer sur P pour sauvegarder.
Fonction de comptage des manœuvres
Cette fonction permet d'activer un signal sonore au bout de 2 000 cycles de fonctionnement afin de signaler la nécessité d'effectuer des
contrôles et d'éventuels entretiens sur les parties mécaniques. Par défaut la fonction est désactie. Pour l'activer :
Fonction préavis de fermeture automatique
Lautomatisme émet un signal sonore pendant 20 secondes avant de lancer la fermeture automatique. Pour l'activer :
26
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
FRANÇAIS
ACTIVATION DE LA COMMANDE RADIO
Carte de radiofréquence
Insérer la carte AF sur le connecteur de la carte électronique.
Avant d'installer la carte AF, il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION
Antenne supplémentaire externe
Déconnecter l'antenne interne et connecter l'antenne externe aux bornes spécifiques prévues sur la
carte.
27
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
FRANÇAIS
Mémorisation des émetteurs
Il est possible de mémoriser au maximum 16* codes/utilisateur différents. Avec automatisme arrêté :
1Appuyer sur la touche S et la maintenir enfone jusqu'à ce que
2Lécran affiche 0 à gauche. Les segments du 0 sur l'écran à droite tournent dans le sens des aiguilles d'une montre.
Relâcher la touche S.
3Appuyer deux fois de suite sur la touche à mémoriser. La centrale émet un BIP pour confirmer la mémorisation effective
de l’émetteur.
* À la mémorisation du 17ème code (émetteur), la lampe d'accueil clignote lentement 5 fois pour signaler que la mémoire est pleine.
Élimination des émetteurs
1Appuyer sur la touche S et la maintenir enfone jusqu'à ce que
2Lécran affiche 0 à gauche. Les segments du 0 sur l'écran à droite tournent dans le sens des aiguilles d'une montre.
3Relâcher la touche S lorsque le 0 à gauche de l'écran dispart : les émetteurs ont été éliminés.
www.motostar-smarthome.com
www.motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
FG00705M07
1 - 09/2017
est une marque déposée de
est une marque déposée de
Label Habitat SaS -
Label Habitat SaS -
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION
ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE
Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides et peuvent être éliminés sans aucune
dif culté, en procédant tout simplement à la collecte différenciée pour le recyclage.
Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de véri er les normes spéci ques en vigueur sur le lieu d’installation.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Nos produits sont réalisés à partir de différents matériaux. La plupart de ces matériaux (aluminium, plastique, fer, câbles électriques) sont
assimilables aux déchets urbains solides. Ils peuvent être recyclés au moyen de la collecte et de l'élimination différenciées auprès des centres
autorisés.
D’autres composants (cartes électroniques, piles des émetteurs, etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes.
Il faut donc les désinstaller et les remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer.
Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de véri er les normes spéci ques en vigueur sur le lieu d’élimination.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
LABEL HABITAT Sas déclare que ce dispositif est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes établies par la
directive RED 2014/53/UE. Déclaration disponible sur le WEB.
S500R
W
A
R
R
A
N
T
Y
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Y
E
A
R
S
A
N
S
A
N
N
I
A
Ñ
O
S
A
N
O
J
A
H
R
E
3
Manuale
di installazione
AUTOMAZIONE
AUTOMAZIONE
PER
PER
PORTE
PORTE
BASCULANTI O SEZIONALI
BASCULANTI O SEZIONALI
super cie
della porta
9 m2 max
English
Français
Italiano
Español
Português
Deutsch
Türk
2
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
SOMMARIO
AVVERTENZE GENERALI ....................................................... 3
LEGENDA .......................................................................... 5
DESCRIZIONE .................................................................... 5
Destinazione d’uso ...................................................5
Limiti d’impiego ........................................................5
Dati tecnici ..............................................................6
Dimensioni ...............................................................6
Descrizione delle parti ..............................................7
Impianto tipo ...........................................................8
INSTALLAZIONE ................................................................. 9
Veri che preliminari ..................................................9
Esempi di applicazione .............................................10
Tipo cavi e spessori minimi ......................................11
Assemblaggio della guida .........................................12
Posizionamento della guida ......................................12
Fissaggio della guida ...............................................13
Fissaggio del braccio di trasmissione alla porta .........14
Fissaggio dell'automazione alla guida .........................14
Spostamento del micro ...........................................15
COLLEGAMENTI ELETTRICI .................................................. 17
Alimentazione ........................................................17
Controllo del movimento e rilevazione dell'ostacolo ....17
Descrizione delle parti ............................................18
Dispositivi di comando ............................................19
Dispositivi di sicurezza ............................................19
Dispositivi di segnalazione .......................................20
PROGRAMMAZIONE.......................................................... 20
Preparazione per la programmazione ........................20
Descrizione tasti ....................................................21
Funzioni obbligatorie ...............................................21
Funzioni opzionali ....................................................23
ATTIVAZIONE DEL COMANDO RADIO ..................................... 25
Antenna supplementare esterna ..............................25
Scheda radiofrequenza ...........................................25
Memorizzazione dei trasmettitori ............................26
Cancellazione dei trasmettitori ................................26
DISMISSIONE E SMALTIMENTO ........................................... 27
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ......................................... 27
3
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
ATTENZIONE: Istruzioni di sicurezza importanti.
Seguire tutte le istruzioni in quanto un'istallazione non corretta
può portare a lesioni gravi. Prima di procedere leggere anche le
avvertenze sul manuale d'uso e manutenzione.
AVVERTENZE GENERALI
Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il
quale è stato espressamente studiato. Ogni altro
uso è da considerarsi pericoloso. LABEL HABITAT SAS
non è responsabile per eventuali danni causati da usi
impropri, erronei ed irragionevoli. • Il prodotto oggetto
di questo manuale è de nito ai sensi della direttiva
macchine 2006/42/CE come una “quasi-macchina”. La
"quasi-macchina" è un insieme che costituisce quasi una
macchina, ma che, da solo, non è in grado di garantire
un'applicazione ben determinata. Le quasi-macchine sono
unicamente destinate ad essere incorporate o assemblate
ad altre macchine o ad altre quasi-macchine o apparecchi
per costituire una macchina disciplinata dalla Direttiva
2006/42/CE. L’installazione nale deve essere conforme alla
2006/42/CE (Direttiva europea) ed agli standard europei
di riferimento: EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 ed
EN 12635. In virtù di queste considerazioni, tutte le
operazioni indicate in questo manuale devono essere
effettuate esclusivamente da personale esperto e
quali cato. • L'automazione non può essere utilizzata con
un cancello comprensivo di porta pedonale, a meno che
l'azionamento non sia attivabile solo con la porta pedonale
in posizione di sicurezza • Assicurarsi che sia evitato
l'intrappolamento tra cancello e parti sse circostanti
a seguito del movimento del cancello stesso • Prima di
installare l'automazione, controllare che il cancello sia in
buone condizioni meccaniche, sia bilanciato correttamente
e si chiuda bene: nel caso di valutazione negativa, non
procedere prima di aver ottemperato agli obblighi di messa
in sicurezza • Accertarsi della presenza di un necorsa
di apertura e chiusura • Fare in modo che l'automazione
sia installata su una super cie resistente e al riparo da
possibili urti • Assicurarsi che siano già presenti fermi
meccanici appropriati • Se l'automazione viene installata a
un'altezza inferiore a 2,5 m da terra o da un altro livello di
accesso, veri care la necessità di eventuali protezioni e/o
avvisi per salvaguardia dai punti di pericolo • Non montare
l'automazione capovolta o su elementi che potrebbero
piegarsi con il suo peso. Se necessario, aggiungere rinforzi
sui punti di ssaggio • Non installare su ante non in piano
4
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
• Controllare che nessun dispositivo di irrigazione del prato
bagni l'automazione dal basso • Delimitare accuratamente
l'intero sito per evitare l'acceso da parte di persone non
autorizzate, in particolare minori e bambini • Posizionare
segnali di avviso (ad es. targa cancello) ove necessario
e bene in vista • Si raccomanda di utilizzare adeguate
protezioni per evitare possibili pericoli meccanici dovuti
alla presenza di persone nel raggio d'azione della macchina
(ad es. evitare lo schiacciamento di dita tra braccio di
trasmissione e fermi meccanici, evitare lo schiacciamento
nella fase di apertura del cancello, ecc.). • I cavi elettrici
devono passare attraverso i passacavi e non devono entrare
in contatto con parti che possono riscaldarsi durante
l'uso (motore, trasformatore, ecc.). • Tutti i dispositivi
di comando e controllo devono essere installati ad almeno
1,85 m dal perimetro dell'area di movimento del cancello
oppure dove non possono essere raggiunti dall'esterno
attraverso il cancello • Tutti gli interruttori in modalità di
azione mantenuta devono essere posizionati in luoghi dove le
ante in movimento del cancello, le aree di transito e i passi
carrabili risultano completamente visibili, tuttavia lontano
dalle parti in movimento • A meno che non sia previsto
l'azionamento a chiave, i dispositivi di comando devono
essere installati a un'altezza di almeno 1,5 m e in un luogo
non accessibile al pubblico • Prima della consegna all'utente,
veri care la conformità dell'impianto alle norme armonizzate
nella Direttiva Macchine 2006/42/CE. Assicurarsi che
l'automazione sia stata regolata adeguatamente e che i
dispositivi di sicurezza e protezione, così come lo sblocco
manuale, funzionino correttamente • Applicare un'etichetta
permanente che descriva come usare il meccanismo di
sblocco manuale vicino al relativo elemento di azionamento •
Si raccomanda di consegnare all'utente nale tutti i manuali
d’uso relativi ai prodotti che compongono la macchina nale
• prevedere nella rete di alimentazione e conformemente
alle regole di installazione, un adeguato dispositivo di
disconnesione onnipolare, che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III
• Il motoriduttore deve essere alimentato esclusivamente
ad una bassissima tensione di sicurezza corrispondente a
quanto riportato nella marcatura del motoriduttore stesso,
utilizzando il quadro comando fornito nel KIT.
5
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
LEGENDA
Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione.
Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza.
Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente.
LE MISURE, SE NON DIVERSAMENTE INDICATO, SONO IN MILLIMETRI. I CONTENUTI DEL MANUALE SONO DA RITENERSI SUSCETTIBILI DI MODIFICA IN QUALSIASI MOMENTO SENZA OBBLIGO
DI PREAVVISO.
DESCRIZIONE
Sistema completo con scheda elettronica, dispositivo per il controllo del movimento e la rilevazione di ostacoli per porte basculanti
e sezionali con superficie max di 9 m2.
Destinazione d’uso
L’automazione è stata progettata per motorizzare porte basculanti e sezionali a uso residenziale o condominiale.
Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
Limiti d'impiego
Modello S500R
Super cie della porta (m2) 9
Altezza max basculanti a contrappeso (m) 2,4
Altezza max basculanti a molle (m) 3,25
Altezza max porta (m) 3,20
6
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Dimensioni
(mm)
Dati tecnici
Modello S500R
Grado di protezione (IP) 40
Alimentazione (V - 50/60 Hz) 230 AC
Alimentazione motore (V) 24 DC
Assorbimento in stand-by (W) 7
Potenza (W) 100
Velocità di apertura (m/min) 6
Spinta (N) 600
Cicli/h 30
Temperatura di esercizio (°C) -20 ÷ +40
Classe dell'apparecchio II
Peso (kg) 4,9
Livello pressione acustica (dB (A)) 70
210115
365
3020 ÷ 4020
7
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Descrizione delle parti
1. Automazione
2. Cavo di alimentazione
3. Guide di scorrimento a catena
4. Staffe di supporto per guida
5. Staffa di testa per guida
6. Staffa di ssaggio porta
7. Staffe di supporto
8. Piattine forate di ssaggio guida
9. Leva curva
10. Braccio di trasmissione
Cordino di sblocco
8
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
6
1
57
6
2
3
4
ITALIANO
Impianto tipo
1. Automazione con ricevente
2. Guida di scorrimento
3. Dispositivo di sblocco
4. Braccio di trasmissione
5. Selettore a chiave
6. Fotocellule
7. Pulsantiera
9
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Veri che preliminari
Prima di procedere all’installazione dell’automazione è necessario:
prevedere nella rete di alimentazione e conformemente alle regole di installazione, un adeguato dispositivo di disconnessione
onnipolare, che consenta la disconnessione completa nelle condizioni
della categoria di sovratensione III (ovvero con una distanza maggiore
di 3 mm tra i contatti);
predisporre adeguate tubazioni e canaline per il passaggio dei cavi
elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamento
meccanico;
verificare che le eventuali connessioni interne al contenitore
(eseguite per la continuità del circuito di protezione) siano provviste di
isolamento supplementare rispetto ad altre parti conduttrici interne;
verificare che la porta sia ben bilanciata. Se fermata in un qualsiasi
punto intermedio deve mantenere la posizione.
INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere effettuata da personale quali cato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti.
Se nella porta c’è una porta pedonale, è obbligatorio aggiungere un interruttore di sicurezza, collegato sull’ingresso per lo STOP,
per inibire il funzionamento dell’automazione con porta pedonale aperta.
10
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
(
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
((
ITALIANO
Esempi di applicazione
* porta sezionale
a singola guida
* porta sezionale
a doppia guida
PORTA SEZIONALE
PORTA BASCULANTE A CONTRAPPESI,
debordante a parziale rientranza (necessario braccio adattatore
801XC-0060)
PORTA BASCULANTE A MOLLE,
debordante a totale rientranza
11
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Tipo cavi e spessori minimi
Collegamento lunghezza cavo
< 20 m 20 < 30 m
Alimentazione scheda elettronica 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm22 x 2,5 mm2
Lampeggiatore 2 x 0,5 mm2
Dispositivi di comando 2 x 0,5 mm2
Fotocellule TX 2 x 0,5 mm2
Fotocellule RX 4 x 0,5 mm2
Con alimentazione a 230 V e utilizzo in ambiente esterno, utilizzare cavi tipo H05RN-F conformi alla 60245 IEC 57 (IEC); in ambiente
interno invece, utilizzare cavi tipo H05VV-F conformi alla 60227 IEC 53 (IEC). Per alimentazioni fino a 48 V, si possono utilizzare cavi tipo
FROR 20-22 II conformi alla EN 50267-2-1 (CEI).
Qualora i cavi abbiano lunghezza diversa rispetto a quanto previsto in tabella, si determini la sezione dei cavi sulla base dell’effettivo
assorbimento dei dispositivi collegati e secondo le prescrizioni indicate dalla normativa CEI EN 60204-1.
Per i collegamenti che prevedano più carichi sulla stessa linea (sequenziali), il dimensionamento a tabella deve essere riconsiderato
sulla base degli assorbimenti e delle distanze effettive. Per i collegamenti di prodotti non contemplati in questo manuale fa fede la
documentazione allegata ai prodotti stessi.
12
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
M6x80 M6
10 ÷ 20
801XC-0060
20 ÷ 30
max 330
ITALIANO
Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio del motoriduttore e degli accessori varia a seconda degli
ingombri. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta.
Assemblaggio della guida di trascinamento
Fissare la staffa alla guida di trasmissione con la vite e il dado in dotazione .
Posizionamento della guida di trascinamento
per porte sezionali sopra l’ingombro della staffa del palo-molla.
per porte basculanti tra i 10 e i 20 mm dal punto più alto della curva di scorrimento dell’anta.
per porte basculanti a contrappesi debordanti a parziale rientranza, utilizzare il braccio 801XC-0060 (vedi la documentazione tecnica
allegata).
13
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
?
ITALIANO
Fissaggio della guida di trascinamento
La guida di trascinamento va fissata al centro del vano porta, utilizzando viti adeguate.
Sollevare la guida e posizionarla orizzontalmente per misurare la distanza dal soffitto e fissarla .
Installare le staffe di supporto e la staffa a U sulla guida.
Adattare, piegandole, le piattine forate in modo da compensare la distanza della guida dal soffitto.
Fissare le piattine alle staffe di supporto e alla staffa a U con le viti e i dadi in dotazione. Forare il soffitto con il trapano in corrispondenza
dei fori di fissaggio delle piattine.
Fissare le piattine al soffitto con viti e tasselli adeguati.
14
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Guida
Albero con adattatore
Vite autoforante 6x15
Staffa a U
Micro
Fissaggio dell’automazione alla guida
Infilare ladattatore sullalbero motore.
Lautomazione può essere fissata alla guida:
in posizione standard oppure in posizione
ortogonale .
Posizionare la staffa del braccio di trasmissione al traverso superiore della porta perpendicolarmente alla guida di trascinamento e
fissarla con le viti in dotazione o altre viti adeguate.
In caso di montaggio della leva curva fissarla al braccio di trasmissione con le viti e i dadi in dotazione
Fissaggio del braccio di trasmissione alla porta
15
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Spostamento del micro
Scollegare i cavi dal micro e rimuoverlo.
Nel caso di fissaggio dell’automazione in posizione
ortogonale, prima dell’installazione spostare il micro (vedi
paragrafo dedicato).
Vite autoforante 6x15
Staffa a U
Guida
Albero con adattatore
Micro
16
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Rimuovere il coperchio dell’automazione e il fermacavo. Sfilare il cavo elettrico e inserirlo nel foro di passaggio.
Rimontare il fermacavo in modo tale che il foro sia ostruito.
Con il cacciavite aprire il foro presfondato per il passaggio dei cavi elettrici del micro e inserire i cavi nel micro. Fissare il micro all’automa-
zione.
Collegare i connettori nelle rispettive posizioni sul micro.
Ricollegare i cavi come in origine (NO - C).
Fissare il coperchio all’automazione.
17
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
In CHIUSURA: inverte il senso di marcia fino alla completa apertura.
Dopo tre inversioni consecutive, la porta resta aperta escludendo
la chiusura automatica: per chiudere, usare il trasmettitore o un
pulsante.
In APERTURA: la porta si ferma. Per riprendere il movimento, preme-
re un pulsante o usare il trasmettitore.
Controllo del movimento e rilevazione dell'ostacolo
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Prima di intervenire sulla scheda, togliere la tensione di linea.
Alimentazione (V - 50/60 Hz): 230 AC
Funzioni scheda:
Controllo del movimento e rilevazione dell'ostacolo
Riapertura durante la chiusura
Tempo di richiusura automatica regolabile
Apre-stop-chiude-stop da trasmettitore e/o da pulsante
Lampada cortesia (a ogni comando di apertura, la lampada di cortesia rimane acce-
sa per un tempo fisso di 3 minuti)
FUSIBILI
- Linea 5 A F
LAMPADE
Di cortesia a LED (W) 1
Alimentazione
L'automazione è fornita con cavo elettrico (L = 1,2 m) con presa Shuko già collegato.
18
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
4
2
8
91011
3
1
13
14 16
7
15
6
5
12
ITALIANO
Descrizione delle parti
1. Fusibile di linea
2. Motoriduttore
3. Trasformatore
4. Ingresso cavi
5. Connettore scheda AF
6. Cavo-antenna
7. Morsettiera collegamento fotocellule
8. Morsettiera collegamento pulsante STOP
9. Morsettiera collegamento finecorsa
10. Morsettiera collegamento Encoder
11. Morsettiera collegamento display
12. Collegamenti motore
13. Collegamento trasformatore
14. Morsettiera collegamento luce di cortesia
15. Morsettiera collegamento antenna
16. Morsettiera collegamento lampeggiatore
19
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
ITALIANO
Dispositivi di comando
Funzione APRE-STOP-CHIUDE-STOP da dispositivo di comando (contatto NO).
Pulsante di STOP (contatto NC). Permette l’arresto della porta con l’esclusione
della chiusura automatica. Per riprendere il movimento premere il pulsante di
comando o altro dispositivo di comando.
Se viene collegato un dispositivo, togliere il
ponticello
Se viene collegato un dispositivo,
togliere il ponticello
Dispositivi di sicurezza
- Pulsanti da commercio.
- Selettore a chiave opzionale, art. KEYSTAR
20
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Lampeggiatore (portata contatto: 24 V - 25 W max).
Lampeggia in apertura e in chiusura.
Dispositivi di segnalazione
Preparazione per la programmazione
Agganciare manualmente la porta al pattino.
Alimentare l’automazione. Dopo un segnale acustico, la scheda è pronta per la programmazione.
Rimuovere lo sportellino trasparente per avere accesso ai tasti per la programmazione.
L'ultima fase della programmazione è sempre la memorizzazione (funzione 5), altrimenti le impostazioni non vengono salvate.
Nel caso di errori, togliere e ridare alimentazione e rifare la programmazione.
PROGRAMMAZIONE
21
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Con automazione ferma
1Premere P per circa 5
secondi. 2
L'automazione
emette un segnale
acustico e appare 1.
3Premere di nuovo P,
1 lampeggia.
4Premere +. 5
Far raggiungere alla
porta la posizione di
apertura desiderata.
6Premere P per salvare
l’operazione.
Descrizione tasti
Tasto regolazione e
scorrimento menu
Tasto regolazione e
scorrimento menu
Tasto
memorizzazione
trasmettitori
Tasto accesso
al menu e
per salvare le
modi che
Display di programmazione e monitoraggio
del funzionamento dell'automazione
L = funzionamento
normale
F = rilevamento
ostacolo
H = errore Encoder
A = fotocellula
attiva
Legenda simboli
Alcune funzioni sono da impostare obbligatoriamente affinché l'automazione funzioni, altre invece sono facoltative
Funzioni obbligatorie
Determinazione dei punti di finecorsa in apertura
Rispettare l'ordine di impostazione dei finecorsa indicato nel presente manuale.
22
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Determinazione dei punti di finecorsa in chiusura
1Premere +, appare 2. 2Premere P, 2
lampeggia. 3Premere -.
4
Far raggiungere alla
porta la posizione di
chiusura desiderata.
5Premere P per
salvare l’operazione.
Verifica dell'auto-apprendimento della corsa
1Premere +, appare 3. 2Premere P, 3
lampeggia. 3La porta raggiunge il
finecorsa di apertura.
4Premere P. 5
La porta raggiunge
il finecorsa di
chiusura.
Memorizzazione della programmazione
È OBBLIGATORIO concludere le operazioni di programmazione con questa funzione per non perdere le impostazioni salvate!
Premere + per selezionare 5. Premere P. I segmenti del display ruotano
in senso orario.
La programmazione è stata memorizzata.
23
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
1Premere P per circa 5
secondi, appare 1. 2Premere + e
selezionare 6 3Premere P, appare 0
4
Permere + e
selezionare 1. Lallarme
è stato attivato.
5Premere P per
salvare l’operazione.
1Premere P per circa 5
secondi, appare 1. 2Premere + e
selezionare 4.3Premere P, appare .
4
Premere + o - per
impostare il livello di
sensibilità adeguato.
5 6 Premere P per salvare
l'operazione.
Minima Livello di sensibilità Massima
Regolazione della sensibilità
La porta deve essere bilanciata correttamente. Se la sensibilità è troppo bassa potrebbe causare un malfunzionamento della porta.
Di default, la sensibilità è impostata sul livello medio. Per aumentare o diminuire la sensibilità:
L'ultima fase della programmazione è sempre la memorizzazione (funzione 5).
A memorizzazione avvenuta, effettuare due cicli di apertura e chiusura per confermare il salvataggio delle impostazioni.
Funzioni opzionali
Impostazione dell'allarme
Di default, la funzione è disattivata; attivando la funzione allarme, l'automazione emette un segnale acustico prolungato se la porta rimane aperta per
più di 10 minuti. Per attivarla:
L'ultima fase della programmazione è sempre la memorizzazione (funzione 5), altrimenti le impostazioni non vengono salvate.
24
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
L'ultima fase della programmazione è sempre la memorizzazione (funzione 5), altrimenti le impostazioni non vengono salvate.
L'automazione emette un segnale acustico della durata di 20 secondi prima che la porta inizi la chiusura automatica. Contemporaneamente, la luce
di cortesia lampeggia. Quando la porta inizia a chiudersi, l'automazione emette un segnale acustico e la luce di cortesia è accesa fissa. A porta chiusa,
l'automazione non emette nessun segnale acustico e la luce di cortesia rimane accesa per 3 minuti.
1Premere P per circa 5 secondi, appare 1. 2Premere + e selezionare 7.
3Premere P, appare 0 4
Premere + e selezionare 1. La chiusura
automatica è attiva e il tempo di attesa è
di 30 secondi.
Per modificare la durata del tempo di attesa prima della chiusura automatica, premere + o -.
Regolazione del tempo di attesa prima della chiusura automatica
Di default la funzione è disattivata. Per attivarla:
5
60 secondi 90 secondi 120 secondi 150 secondi
180 secondi 210 secondi 240 secondi
6Premere P per salvare l'operazione
25
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
1Premere +, appare 8. 2Premere P, appare 0 (funzione NON
attiva).
3Premere +, appare 1 (funzione attiva) 4Premere P per salvare.
Per spegnere il segnale acustico, togliere e ridare tensione
1Premere +, appare 9. 2Premere P, appare 1 (funzione attiva).
3Premere -, appare 0 (funzione NON
attiva) 4Premere P per salvare.
Funzione contamanovre
Questa funzione serve ad attivare un segnale acustico dopo 2000 cicli di funzionamento, per segnalare la necessità di effettuare controlli ed eventuali
manutenzioni alle parti meccaniche. Di default la funzione è disattivata. Per attivarla:
Funzione Preavviso di Chiusura Automatica
Lautomazione emette un segnale acustico per 20 secondi, prima di iniziare la chiusura automatica. Per attivarla:
26
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
ITALIANO
ATTIVAZIONE DEL COMANDO RADIO
Scheda di radiofrequenza
Inserire la scheda AF sul connettore della scheda elettronica.
Prima di inserire la scheda AF, è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA
Antenna supplementare esterna
Scollegare l'antenna interna e collegare l’antenna esterna agli appositi morsetti sulla scheda.
27
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ITALIANO
Memorizzazione dei trasmettitori
È possibile memorizzare fino a un max di 16* codici/utenti diversi. Con automazione ferma:
1Premere e tenere premuto S fino a quando
2Appare 0 sul lato sinistro del display. I segmenti dello 0 sul lato destro del display ruotano in senso orario. Rilasciare il tasto S.
3Premere due volte consecutive il tasto che si vuole memorizzare. La centralina emette un BIP di avvenuta memorizzazione del
trasmettitore.
* Quando si tenta di memorizzare il 17° codice (trasmettitore) la lampada di cortesia lampeggia lentamente per 5 volte a segnalare memoria
esaurita.
Cancellazione dei trasmettitori
1Premere e tenere premuto S fino a quando.
2Appare 0 sul lato sinistro del display. I segmenti dello 0 sul lato destro del display ruotano in senso orario.
3Quando scompare lo 0 di sinistra, rilasciare il tasto S: i trasmettitori sono stati cancellati.
www.motostar-smarthome.com
www.motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
FG00705M07
1 - 09/2017
è un marchio registrato di
è un marchio registrato di
Label Habitat SaS -
Label Habitat SaS -
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
DISMISSIONE E SMALTIMENTO
SMALTIMENTO DELL’IMBALLO
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai ri uti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna dif coltà,
semplicemente effettuando la raccolta differenziata per il riciclaggio.
Prima di procedere è sempre opportuno veri care le normative speci che vigenti nel luogo d’installazione.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai ri uti
solidi urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
Prima di procedere è sempre opportuno veri care le normative speci che vigenti nel luogo di smaltimento.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
DICHIARAZIONE DI CONFORMI
LABEL HABITAT Sas dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva RED 2014/53/UE. Dichiarazione disponibile su WEB.
S500R
W
A
R
R
A
N
T
Y
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Y
E
A
R
S
A
N
S
A
N
N
I
A
Ñ
O
S
A
N
O
J
A
H
R
E
3
Manual
de instalación
AUTOMATIZACIÓN
AUTOMATIZACIÓN
PARA
PARA
PUERTAS
PUERTAS
BASCULANTES O
BASCULANTES O
SECCIONALES
SECCIONALES
super cie
de la puerta
9 m2 máx.
English
Français
Italiano
Español
Português
Deutsch
Türk
2
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
ÍNDICE
ADVERTENCIAS GENERALES ... .......................................................3
EXPLICACIÓN . ..............................................................................5
DESCRIPCIÓN . ..............................................................................5
Uso previsto ............................................................5
Límites de uso .. .......................................................5
Datos técnicos . .......................................................6
Medidas . ................................................................. 6
Descripción de las partes .........................................7
Instalación típica .... ..................................................8
INSTALACIÓN . ..............................................................................9
Comprobaciones preliminares ....................................9
Ejemplos de aplicación ............................................ 10
Tipos de cables y secciones mínimas ......................... 11
Montaje de la guía de deslizamiento ......................... 12
Colocación de la guía de deslizamiento .. .................... 12
Fijación de la guía de deslizamiento.. ......................... 13
Fijación del brazo de transmisión a la puerta ...... ........ 14
Fijación de la automatización a la guía ... .................... 14
Desplazamiento del microinterruptor ... .................... 15
CONEXIONES ELÉCTRICAS ...........................................................17
Alimentación .......................................................... 17
Control del movimiento y detección de obstáculos ..... 17
Descripción de las partes ....................................... 18
Dispositivos de mando ............................................ 19
Dispositivos de seguridad ....................................... 19
Dispositivos indicadores ... ....................................... 20
Preparación para la programación .. .........................20
Descripción de los pulsadores .... .............................. 21
Funciones obligatorias ............................................ 21
Funciones opcionales .. ............................................23
Antena suplementaria externa .... ..............................26
Tarjeta de radiofrecuencia .......................................26
Memorización de los emisores .... ..............................27
Borrado de los emisores .. .......................................27
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ELIMINACIÓN ................................28
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ................................................28
3
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
ATENCIÓN: Instrucciones importantes de seguridad.
Es necesario ajustarse a todas las instrucciones ya que una instalación no correcta
puede llevar a lesiones graves. Antes de proceder con la instalación es necesario
leer también las advertencias que guran en el manual de uso y mantenimiento.
ADVERTENCIAS GENERALES
Este producto debe destinarse exclusivamente al uso para el
cual ha sido expresamente diseñado. Cualquier uso diferente
se debe considerar peligroso. LABEL HABITAT SAS no es
responsable de eventuales daños debido a usos impropios,
erróneos o irracionales. • El producto objeto de este manual,
con arreglo a la Directiva Máquinas 2006/42/CE se debe
considerar como una “cuasi máquina”. La cuasi máquina
es un conjunto que constituye casi una máquina, pero que
no puede realizar por sí solo una aplicación determinada.
Las cuasi máquinas están destinadas únicamente a ser
incorporadas a, o ensambladas con otras máquinas, u otras
cuasi máquinas o equipos, para formar una máquina a la que
se aplique la Directiva 2006/42/CE. La instalación nal tiene
que ser conforme a la 2006/42/CE (Directiva Europea)
y a las normas europeas de referencia: EN 13241-1,
EN 12453, EN 12445 ed. EN 12635. Con base en estas
consideraciones, todas las operaciones indicadas en
este manual tienen que ser efectuadas exclusivamente
por personal experto y cuali cado. • La automatización
no se puede utilizar con una puerta que incluya puerta para
peatones, salvo que el accionamiento sea activable solo si
la puerta para peatones está en posición de seguridad •
Comprobar que se evite el atrapamiento, entre la puerta
y las partes jas situadas alrededor, como consecuencia
del movimiento de la propia puerta • Antes de instalar
la automatización, es necesario comprobar que la puerta
esté en buenas condiciones mecánicas, esté equilibrada
correctamente y se cierre bien: en caso de evaluación
negativa, antes de proceder con la instalación es necesario
efectuar todo lo debido para que se cumplan los requisitos
de seguridad • Comprobar que haya un nal de carrera
de apertura y uno de cierre • Actuar de manera que la
automatización se instale sobre una super cie resistente
y protegida de eventuales golpes • Comprobar que ya
haya topes mecánicos adecuados • Si la automatización
se instala a una altura por debajo de 2,5 m respecto al
suelo o a otro nivel de acceso, comprobar si son necesarias
eventuales protecciones y/o avisos para protegerse de
puntos de peligro • No montar la automatización vuelta
al revés ni sobre elementos que puedan doblarse debido
4
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
a su peso. A ser necesario, añadir refuerzos en los puntos
de jación • No instalar la automatización en puertas
inclinadas • Comprobar que ningún dispositivo de riego
pueda mojar la automatización desde abajo hacia arriba
• Delimitar cuidadosamente toda la zona para impedir el
acceso a personas no autorizadas, en particular menores
y niños • Poner señales de aviso (por ej., placa de puerta)
donde sea necesario y bien a la vista • Se recomienda
utilizar protecciones adecuadas para evitar posibles peligros
mecánicos debidos a la presencia de personas en el radio
de acción de la máquina (por ej., evitar el aplastamiento de
dedos entre brazo de transmisión y topes mecánicos, evitar
aplastamientos en la fase de apertura de la puerta, etc.).
• Los cables eléctricos tienen que pasar a través de los
prensaestopas y no deben entrar en contacto con partes
que puedan calentarse durante el funcionamiento (motor,
transformador, etc.). • Todos los dispositivos de mando y
control se tienen que instalar a por lo menos 1,85 m del
perímetro del área de movimiento de la puerta, o bien en
un sitio al que no se pueda acceder desde el exterior a
través de la puerta • Todos los interruptores en modalidad
de acción mantenida tienen que estar situados donde las
hojas en movimiento de la puerta, las áreas de tránsito y
los vados permanentes se vean perfectamente, pero lejos
de las partes en movimiento • Salvo que esté previsto el
accionamiento con llave, los dispositivos de mando se tienen
que instalar a una altura de por lo menos 1,5 m y en un
lugar al que no tenga acceso el público • Antes de entregar
la instalación al usuario, comprobar que la instalación
sea conforme a las normas armonizadas en la Directiva
Máquinas 2006/42/CE. Comprobar que la automatización
esté adecuadamente ajustada y que los dispositivos de
seguridad y de protección, como también el desbloqueo
manual, funcionen correctamente • Cerca del elemento
de accionamiento correspondiente poner una etiqueta
permanente que explique cómo se utiliza el mecanismo de
desbloqueo manual • Se recomienda entregar al usuario
nal todos los manuales de uso correspondientes a los
productos que componen la máquina nal • En la red de
alimentación y conforme a las reglas de instalación, instalar
un dispositivo adecuado de desconexión omnipolar, que
permita una desconexión completa en las condiciones de
la categoría de sobretensión III • Es necesario alimentar
el motorreductor exclusivamente con una tensión de
seguridad muy baja, correspondiente a lo indicado en el
marcado del propio motorreductor, utilizando el cuadro de
mando incluido en el KIT.
5
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
EXPLICACIÓN
Este símbolo destaca las partes que se deben leer con atención.
Este símbolo destaca las partes relacionadas con la seguridad.
Este símbolo indica lo que hay que comunicar al usuario.
LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, SON EN MILÍMETROS. LOS CONTENIDOS DEL MANUAL SON SUSCEPTIBLES DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN
OBLIGACIÓN DE PREVIO AVISO.
DESCRIPCIÓN
Sistema con tarjeta electrónica, dispositivo para el control del movimiento y la detección de obstáculos para puertas basculantes
y seccionales con una superficie máx. de 9 m2.
Uso previsto
La automatización ha sido diseñada para motorizar puertas basculantes y seccionales para uso residencial o en comunidades de
vecinos.
Se prohíbe una instalación o un uso diferente del indicado en este manual.
Límites de uso
Modelo S500R
Super cie de la hoja (m2) 9
Altura máx. de basculantes con contrapeso (m) 2,4
Altura máx. de los basculantes con muelles (m) 3,25
Altura máx. puerta (m) 3,20
6
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Medidas
(mm)
Datos técnicos
Modelo S500R
Grado de protección (IP) 40
Alimentación (V - 50/60 Hz) 230 CA
Alimentación para el motor (V) 24 DC
Absorción en stand-by (W) 7
Potencia (W) 100
Velocidad de apertura (m/min) 6
Empuje (N) 600
Ciclos/h 30
Temperatura de funcionamiento (°C) -20 ÷ +40
Clase del aparato II
Peso (kg) 4,9
Nivel de presión acústica (dB (A)) 70
210115
365
3020 ÷ 4020
7
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Descripción de las partes
1. Automatización
2. Cable de alimentación
3. Guías de deslizamiento con cadena
4. Bridas de soporte para la guía
5. Brida de tope para la guía
6. Brida de sujeción de la puerta
7. Bridas de soporte
8. Placas perforadas para jación de la guía
9. Palanca arqueada
10. Brazo de transmisión
Cordel de desbloqueo
8
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
6
1
57
6
2
3
4
ESPAÑOL
Instalación típica
1. Automatización con receptor
2. Guía de deslizamiento
3. Dispositivo de desbloqueo
4. Brazo de transmisión
5. Selector de llave
6. Fotocélulas
7. Botonera
9
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Comprobaciones preliminares
Antes de pasar a instalar la automatización, es necesario:
en la red de alimentación y conforme a las reglas de instalación prever un dispositivo adecuado de desconexión omnipolar, que
permita una desconexión completa en las condiciones previstas para
la categoría de sobretensión III (es decir con una distancia entre los
contactos mayor que 3 mm);
• preparar tuberías y canaletas adecuadas para hacer pasar los cables
eléctricos, garantizando su protección contra los daños mecánicos;
comprobar que las eventuales conexiones internas de la caja
(realizadas para garantizar la continuidad del circuito de protección)
cuenten con un aislamiento suplementario con respecto a otras
partes conductoras internas;
comprobar que la puerta esté bien equilibrada. Si se detiene en un
punto intermedio cualquiera tiene que mantener la posición.
INSTALACIÓN
La instalación debe ser efectuada por personal cuali cado y experto y ajustándose plenamente a las normativas vigentes.
Si en la puerta hay una abertura para peatones, es obligatorio añadir un interruptor de seguridad, conectado a la entrada para
STOP, con vistas a impedir el funcionamiento de la automatización si la abertura para peatones está abierta.
10
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
(
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
((
ESPAÑOL
Ejemplos de aplicación
* puerta seccional
de guía simple
* puerta seccional
de guía doble
PUERTA SECCIONAL
PUERTA BASCULANTE CON CONTRAPESOS,
desbordante parcialmente escamoteable (se necesita brazo
adaptador 801XC-0060)
PUERTA BASCULANTE CON MUELLES,
sobredimensionada totalmente
escamoteable
11
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Tipos de cables y secciones mínimas
Conexión longitud del cable
< 20 m 20 < 30 m
Alimentación para tarjeta electrónica 230 V CA (1P+N) 2 x 1,5 mm22 x 2,5 mm2
Luz intermitente 2 x 0,5 mm2
Dispositivos de mando 2 x 0,5 mm2
Fotocélulas TX 2 x 0,5 mm2
Fotocélulas RX 4 x 0,5 mm2
Con tensión de 230 V y uso al aire libre, utilizar cables tipo H05RN-F conformes a la 60245 IEC 57 (CEI); en cambio en
interiores utilizar cables tipo H05VV-F conformes a la 60227 IEC 53 (CEI). Para alimentaciones de hasta 48 V, se pueden utilizar
cables FROR 20-22 II conformes a la EN 50267-2-1 (CEI).
Si los cables tienen una longitud distinta con respecto a la prevista en la tabla, hay que determinar la sección de los cables
con arreglo a la absorción efectiva de los dispositivos conectados y según lo establecido por la normativa CEI EN 60204-1.
En caso de conexiones que prevean varias cargas en la misma línea (secuenciales), se debe volver a considerar el
dimensionamiento en función de la absorción y de las distancias efectivas. Para las conexiones de productos no previstos en este
manual, manda la documentación adjuntada a dichos productos.
12
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
M6x80 M6
10 ÷ 20
801XC-0060
20 ÷ 30
max 330
ESPAÑOL
Las siguientes ilustraciones son solo ejemplos, ya que el espacio para fijar el motorreductor y los accesorios cambia con arreglo
a las dimensiones máximas. El instalador debe escoger la solución más adecuada según las exigencias.
Montaje de la guía de deslizamiento
Fijar la brida a la guía de transmisión con el tornillo y la tuerca suministrados .
Colocación de la guía de deslizamiento
para puertas seccionales sobre el soporte del palo-muelle.
para puertas basculantes entre 10 y 20 mm desde el punto más alto de la curva de deslizamiento de la hoja.
para puertas basculantes de contrapesos desbordantes parcialmente escamoteables, utilizar el brazo 801XC-0060 (véase la
documentación técnica adjunta).
13
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
?
ESPAÑOL
Fijación de la guía de deslizamiento
La guía de deslizamiento se tiene que fijar al centro del espacio de la puerta, utilizando tornillos adecuados.
Levantar la guía y colocarla horizontal para medir la distancia desde el techo y fijarla.
Instalar las bridas de soporte y la brida en U sobre la guía.
Adaptar, doblándolas, las placas perforadas con vistas a compensar la distancia entre la guía y el techo.
Fijar las placas a las bridas de soporte y a la brida en U utilizando los tornillos y las tuercas suministrados. Taladrar el techo con el
taladro coincidiendo con los agujeros de fijación de las placas.
Fijar las placas al techo con los tacos y los tornillos adecuados.
14
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Guía
Árbol con adaptador
Tornillo autotaladrante
6x15
Brida en U
Micro
Fijación de la automatización a la guía
Introducir el adaptador en el árbol motor.
La automatización se puede fijar a la guía:
en posición estándar o bien en posición
perpendicular .
Colocar la brida del brazo de transmisión sobre el travesaño superior de la puerta, perpendicular a la guía de deslizamiento y
fijarla con los tornillos suministrados o con otros tornillos adecuados.
Si se monta la palanca arqueada , fijarla al brazo de transmisión con los tornillos y las tuercas suministrados
Fijación del brazo de transmisión a la puerta
15
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Desplazamiento del microinterruptor
Desconectar los cables del microinterruptor y quitarlo.
Si se fija la automatización en posición perpendicular,
antes de efectuar la instalación hay que desplazar el
microinterruptor (véase el apartado correspondiente).
Tornillo autotaladrante
6x15
Brida en U
Guía
Árbol con adaptador
Micro
16
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Quitar la tapa de la automatización y el sujetacable. Extraer el cable eléctrico y hacerlo pasar por el agujero.
Montar de nuevo el sujetacable de manera que el agujero quede tapado.
Con el destornillador abrir el orificio preformado para hacer pasar los cables eléctricos del microinterruptor e introducir los cables
en el microinterruptor. Fijar el microinterruptor a la automatización.
Conectar los conectores en las respectivas posiciones del microinterruptor.
Conectar de nuevo los cables como al principio (NA - C).
Fijar la tapa a la automatización.
17
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
En CIERRE: invierte el sentido de marcha hasta la apertura
completa.
Después de tres inversiones consecutivas la puerta queda
abierta excluyendo el cierre automático: para cerrar utilizar el
emisor o un pulsador.
En APERTURA: la puerta se detiene. Para reanudar el movimiento,
presionar un pulsador o utilizar el emisor.
Control del movimiento y detección de obstáculos
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antes de actuar sobre la tarjeta, cortar la tensión de línea.
Alimentación (V - 50/60 Hz): 230 CA
Funciones de la tarjeta:
Control del movimiento y detección de obstáculos
Reapertura durante el cierre
Tiempo de recierre automático regulable
Abre-stop-cierra-stop desde emisor y/o desde pulsador
Luz de cortesía (a cada mando de apertura, la luz de cortesía queda encendida
por un tiempo fijo de 3 minutos)
FUSIBLES
- Línea 5 A F
LÁMPARAS
De cortesía de LED (W) 1
Alimentación
La automatización se suministra con cable eléctrico (L = 1,2 m) con clavija Shuko ya conectada.
18
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
4
2
8
91011
3
1
13
14 16
7
15
6
5
12
ESPAÑOL
Descripción de las partes
1. Fusible de línea
2. Motorreductor
3. Transformador
4. Entrada cables
5. Conector de tarjeta AF
6. Cable-antena
7. Bornero de conexión de las fotocélulas
8. Bornero de conexión del pulsador STOP
9. Bornero de conexión del final de carrera
10. Bornero de conexión del Encoder
11. Bornero de conexión de la pantalla
12. Conexiones del motor
13. Conexión del trasformador
14. Bornero de conexión de la luz de cortesía
15. Bornero de conexión de la antena
16. Bornero de conexión de la luz intermitente
19
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
ESPAÑOL
Dispositivos de mando
Función ABRE-STOP-CIERRA-STOP desde dispositivo de mando (contacto NA).
Pulsador de STOP (contacto NC). Permite detener la puerta excluyendo el
cierre automático. Para reanudar el movimiento, presionar el pulsador de
mando u otro dispositivo de mando.
Si se conecta un dispositivo, quitar el
puente.
Si se conecta un dispositivo,
quitar el puente.
Dispositivos de seguridad
- Pulsadores en comercio.
- Selector de llave opcional, art. KEYSTAR
20
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Luz intermitente (capacidad del contacto: 24 V -
25 W máx.).
Parpadea en apertura y en cierre.
Dispositivos indicadores
Preparación para la programación
Enganchar manualmente la puerta al patín.
Alimentar la automatización. Después de una señal sonora, la tarjeta está lista para efectuar la programación.
Quitar la tapa transparente para acceder a los pulsadores de programación.
La última fase de la programación siempre es la memorización (función 5), de lo contrario no se guardan las
configuraciones.
En caso de error, cortar y volver a dar la alimentación y repetir la programación.
PROGRAMACIÓN
21
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Con la automatización parada
1Presionar P durante
unos 5 segundos. 2
La automatización
emite una señal
sonora y aparece 1.
3Pulsar de nuevo P,
1 parpadea.
4Pulsar +. 5
Llevar la puerta a la
posición de apertura
que se desea.
6Pulsar P para guardar
la operación.
Descripción de los pulsadores
Pulsador de
regulación y para
recorrer menús
Pulsador de
regulación y para
recorrer menús
Pulsador de
memorización
emisores
Pulsador de
acceso al menú y
para guardar las
modi caciones
Pantalla de programación y monitorización
del funcionamiento de la automatización
L = funcionamiento
normal
F = detección de
obstáculo
H = error Encoder
A = fotocélula
activa
Explicación de los símbolos
Para que la automatización funcione es obligatorio configurar ciertas funciones mientras que otras son opcionales
Funciones obligatorias
Determinación de los puntos de final de carrera en apertura
Ajustarse al orden de configuración de los finales de carrera que se indica en este manual.
22
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Determinación de los puntos de final de carrera en cierre
1Pulsar +, aparece 2. 2Pulsar P, 2
parpadea. 3Pulsar -.
4
Llevar la puerta a la
posición de cierre que
se desea.
5
Pulsar P para
guardar la
operación.
Comprobación del autoaprendizaje de la carrera
1Pulsar +, aparece 3. 2Pulsar P, 3
parpadea. 3La puerta llega al final
de carrera de apertura.
4Pulsar P. 5
La puerta llega al
final de carrera de
cierre.
Memorización de la programación
Es OBLIGATORIO terminar las operaciones de programación con esta función ¡para no perder las configuraciones guardadas!
Pulsar + para seleccionar 5. Pulsar P. Los segmentos de la pantalla
giran en sentido horario.
Se ha memorizado la programación.
23
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
1
Presionar P durante
unos 5 segundos,
aparece 1.
2Pulsar + y
seleccionar 6 3Pulsar P, aparece 0
4
Pulsar + y seleccionar
1. Se ha activado la
alarma.
5
Pulsar P para
guardar la
operación.
1
Presionar P durante
unos 5 segundos,
aparece 1.
2Pulsar + y selec-
cionar 4.3Pulsar P, aparece .
4
Pulsar + o - para
con gurar el nivel ade-
cuado de sensibilidad.
5 6 Pulsar P para guardar
la operación.
nimo Nivel de sensibilidad Máximo
Regulación de la sensibilidad
La puerta tiene que estar correctamente equilibrada. Si la sensibilidad es demasiado baja podría causar un mal funcionamiento de la puerta.
Por defecto, la sensibilidad está ajustada en el nivel medio. Para aumentar o disminuir la sensibilidad:
La última fase de la programación siempre es la memorización (función 5).
Efectuada la memorización efectuar dos ciclos de apertura y de cierre para confirmar que se han guardado las configuraciones.
Funciones opcionales
Configuración de la alarma
Por defecto la función está desactivada; al activar la función de alarma la automatización emite una señal sonora larga si la puerta queda
abierta por más de 10 minutos. Para activarla:
La última fase de la programación siempre es la memorización (función 5), de lo contrario no se guardan las configuraciones.
24
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
La última fase de la programación siempre es la memorización (función 5), de lo contrario no se guardan las configuraciones.
La automatización emite una señal sonora que dura 20 segundos antes que la puerta empiece el cierre automático. Simultáneamente,
parpadea la luz de cortesía. Cuando la puerta empieza a cerrarse la automatización emite una señal sonora y la luz de cortesía queda
encendida con luz fija. Con la puerta cerrada, la automatización no emite ninguna señal sonora y la luz de cortesía queda encendida durante 3
minutos.
1Presionar P durante unos 5 segundos,
aparece 1. 2Pulsar + y seleccionar 7.
3Pulsar P, aparece 0 4
Pulsar + y seleccionar 1. El cierre
automático está activado y el tiempo de
espera es de 30 segundos.
Para modificar la duración del tiempo de espera antes del cierre automático, pulsar + o -.
Regulación del tiempo de espera antes del cierre automático
Por defecto, la función está desactivada. Para activarla:
5
60 segundos 90 segundos 120 segundos 150 segundos
180 segundos 210 segundos 240 segundos
6Pulsar P para guardar la operación
25
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
1Pulsar +, aparece 8. 2Pulsar P, aparece 0 (función NO activa).
3Pulsar +, aparece 1 (función activa) 4Pulsar P para guardar.
Para apagar la señal sonora, cortar y volver a dar tensión eléctrica
1Pulsar +, aparece 9. 2Pulsar P, aparece 1 (función activa).
3Pulsar -, aparece 0 (función NO activa). 4Pulsar P para guardar.
Función de cómputo de maniobras
Esta función sirve para activar una señal sonora después de efectuar 2000 ciclos de funcionamiento, para señalar la necesidad de efectuar
controles y eventuales operaciones de mantenimiento de las partes mecánicas. Por defecto, la función está desactivada. Para activarla:
Función de Previo Aviso de Cierre Automático
La automatización emite una señal sonora que dura 20 segundos antes que la puerta empiece el cierre automático. Para activarla:
26
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
ESPAÑOL
ACTIVACIÓN DEL MANDO RADIO
Tarjeta de radiofrecuencia
Enchufar la tarjeta AF en el conector de la tarjeta electrónica.
Antes de enchufar la tarjeta AF, es OBLIGATORIO CORTAR LA TENSIÓN DE LÍNEA
Antena suplementaria externa
Desconectar la antena interna y conectar la antena externa a los terminales previstos en la tarjeta.
27
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
ESPAÑOL
Memorización de los emisores
Se pueden memorizar hasta un máximo de 16* códigos/usuarios diferentes. Con la automatización parada:
1Presionar y mantener presionado S hasta que
2Aparece 0 en el lado izquierdo del display. Los segmentos del 0 en el lado derecho de la pantalla giran en sentido horario.
Soltar el pulsador S.
3Presionar dos veces consecutivas el pulsador que se desea memorizar. La centralita emite un BIP para confirmar que el
emisor ha sido memorizado.
* Cuando se intenta memorizar el 17° código (emisor) la luz de cortesía parpadea despacio 5 veces para indicar que la memoria está llena.
Borrado de los emisores
1Presionar y mantener presionado S hasta que
2Aparece 0 en el lado izquierdo del display. Los segmentos del 0 en el lado derecho de la pantalla giran en sentido horario.
3Cuando desaparece el 0 de la izquierda, soltar S: los emisores han sido borrados.
www.motostar-smarthome.com
www.motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
FG00705M07
1 - 09/2017
es una marca registrada de
es una marca registrada de
Label Habitat SaS -
Label Habitat SaS -
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ELIMINACIÓN
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
Los elementos del embalaje (cartón, plástico, etc.) se pueden considerar como residuos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin ninguna
di cultad, efectuando simplemente la recogida selectiva para su posterior reciclaje.
Antes de actuar siempre es conveniente consultar las normativas especí cas vigentes en el lugar donde se efectuará la instalación.
¡NO TIRAR AL MEDIOAMBIENTE!
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Nuestros productos están realizados con materiales diferentes. La mayor parte de ellos (aluminio, plástico, hierro, cables eléctricos)
se pueden considerar como residuos sólidos urbanos. Pueden reciclarse mediante la recogida y la eliminación selectiva en los centros
autorizados.
Otros elementos (tarjetas electrónicas, baterías de los emisores, etc.) podrían contener sustancias contaminantes.
Por consiguiente, se deben quitar de los equipos y entregar a empresas autorizadas para su recuperación o eliminación.
Antes de actuar siempre es conveniente consultar las normativas especí cas vigentes en el lugar donde se efectuará la eliminación.
¡NO TIRAR AL MEDIOAMBIENTE!
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
LABEL HABITAT Sas declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y con las demás disposiciones pertinentes
establecidos por la Directiva RED 2014/53/UE. Declaración disponible en la WEB.
S500R
W
A
R
R
A
N
T
Y
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Y
E
A
R
S
A
N
S
A
N
N
I
A
Ñ
O
S
A
N
O
J
A
H
R
E
3
Manual
de instalação
AUTOMATIZAÇÕES PARA
AUTOMATIZAÇÕES PARA
PORTAS BASCULANTES E
PORTAS BASCULANTES E
SECIONADAS.
SECIONADAS.
superfície
da porta
9 m2 máx
English
Français
Italiano
Español
Português
Deutsch
Türk
2
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
SUMÁRIO
ADVERTÊNCIAS GERAIS ... .............................................................3
LEGENDA .......................................................................................5
DESCRIÇÃO .... ..............................................................................5
Destinação de uso .. ..................................................5
Limites de emprego ..................................................5
Dados técnicos . .......................................................6
Dimensões .. ............................................................6
Descrição de suas partes .........................................7
Instalação tipo .. .......................................................8
INSTALAÇÃO .. ..............................................................................9
Controlos preliminares ..............................................9
Exemplos de aplicação ............................................ 10
Tipo de cabos e espessuras mínimas ......................... 11
Montagem da guia de arrastamento ......................... 12
Posicionamento da guia de arrastamento ................. 12
Fixação da guia de arrastamento .............................. 13
Fixação do braço de transmissão à porta . ................. 14
Fixação da automatização à guia . .............................. 14
Deslocamento do micro ... ....................................... 15
LIGAÇÕES ELÉTRICAS ...................................................................17
Alimentação .......................................................... 17
Controlo do movimento e identi cação do obstáculo ... 17
Descrição de suas partes ....................................... 18
Dispositivos de comando .. ....................................... 19
Dispositivos de segurança ....................................... 19
Dispositivos de assinalação ... ..................................20
Preparação para a programação ..............................20
Descrição das teclas .. ............................................21
Funções obrigatórias .. ............................................21
Funções opcionais .. ................................................23
Antena adicional externa .. .......................................26
Placa de rádio frequência . ....................................... 26
Memorização de transmissores .. .............................. 27
Cancelamento dos transmissores ... ......................... 27
ELIMINAÇÃO E DESMANTELAMENTO . ..........................................28
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ................................................28
3
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: Instruções importantes de segurança.
Siga todas as instruções, já que uma instalação incorreta pode
ocasionar lesões graves. Antes de continuar , leia também as
advertências no manual de uso e manutenção.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
O produto deve ser destinado somente para o uso ao qual
foi expressamente concebido. Todo e qualquer outro tipo
de uso deve ser considerado perigoso. LABEL HABITAT SAS
não é responsável por eventuais danos causados por usos
impróprios, erróneos e sem razão. • O produto objeto deste
manual é de nido nos termos da diretiva para máquinas
2006/42/CE como uma “quase-máquina”. A “quase-
máquina” é um conjunto de partes que constituem quase
uma máquina, mas que, isoladas, não podem garantir uma
aplicação bem determinada. As quase-máquinas são somente
destinadas a serem incorporadas ou montadas com outras
máquinas ou com outras quase-máquinas ou aparelhos para
constituir uma máquina disciplinada pela Diretiva 2006/42/
CE. A instalação nal deve estar conforme à 2006/42/CE
(Diretiva europeia) e aos padrões europeus de referência:
EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 e EN 12635. Devido a
tais considerações, todas as operações indicadas neste
manual devem ser efetuadas exclusivamente por pessoal
especializado e quali cado. • A automatização não pode
ser usada com um portão que inclua porta para pessoas, a
menos que acionamento não possa ser ligado somente com
a porta de pessoas na posição de segurança. • Certi que-
se que durante um movimento do portão, o esmagamento
seja evitado, entre o portão e as partes xas. • Antes de
instalar a automatização, controle que o portão esteja em
boas condições mecânicas, seja balanceado corretamente e
feche-se bem: no caso de avaliação negativa, não continue
antes de ter observado as restrições de colocação em
segurança. • Certi que-se que exista um m de curso
de abertura e fechamento. • Proceda de forma que a
automatização seja instalada numa superfície resistente e
ao reparo de possíveis golpes. • Certi que-se que existam
as retenções mecânicas apropriadas. • Se a automatização
for instalada a uma altura inferior a 2,5 m do chão ou de um
outro nível de acesso, veri que a necessidade de possíveis
proteções e/ou avisos para a proteção dos pontos de
risco. • Não monte a automatização virada ao contrário
sobre elementos que possam dobrar-se com seu peso. Se
necessário, coloque reforços nos pontos de xação. • Não
instale sobre folhas não horizontais. • Controle que nenhum
4
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
dispositivo de irrigação da grama molhe a automatização por
baixo. • Delimite atentamente todo espaço para evitar o
aceso de pessoas não autorizadas, nomeadamente crianças.
• Coloque assinalações e avisos (ex: placa portão) onde
necessário e bem visíveis. • Recomenda-se o uso de
proteções adequadas para evitar riscos mecânicos devido a
presença de pessoas no raio de ação da máquina (ex: evite
o esmagamento de dedos entre o braço de transmissão
e retenções mecânicas, evite esmagamento durante a
abertura do portão, etc.). • Os cabos elétricos devem
passar por meio dos passa-cabos e não devem entrar em
contacto com partes que possam aquecer-se durante o
uso (motor, transformador, etc.). • Todos os dispositivos
de comando e controlo devem ser instalados a 1,85 no
mínimo do perímetro da área de movimento do portão ou
onde não possam ser alcançados de fora do portão. • Todos
os interruptores em ação conservada devem ser colocados
em local onde as folhas em movimento, as áreas de trânsito
e passagem de autos estejam bem visíveis, todavia longe
das partes em movimento. • A não ser, que seja previsto
o acionamento com chave, os dispositivos de comando
devem estar a uma altura no mínimo de 1,5 m e em local
sem acesso às pessoas. • Antes da entrega ao utilizador,
veri que a conformidade da instalação de acordo com as
normas da Diretiva para Máquinas 2006/42/CE. Certi que-
se que a automatização esteja calibrada adequadamente e
que os dispositivos de segurança e proteção, assim como o
desbloqueio manual, funcionem corretamente. • Aplique uma
etiqueta permanente que descreva como usar o mecanismo
de desbloqueio manual perto do elemento de acionamento.
• Recomenda-se entregar ao utilizador nal todos os
manuais de uso relativos aos produtos que constituem a
máquina nal. • Preveja na rede de alimentação e de acordo
com as regras de instalação, um dispositivo adequado de
desconexão unipolar, que permita uma desconexão total
nas condições da categoria de sobretensão • O motorredutor
deve ser alimentado exclusivamente com uma tensão baixíssima
de segurança correspondente ao indicado na marcação do
motorredutor, utilizando o quadro de comando fornecido no KIT.
5
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
LEGENDA
Este símbolo indica partes que devem ser lidas com atenção.
Este símbolo indica partes que se referem à segurança.
Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador.
SE NÃO FOR DIVERSAMENTE INDICADO, AS MEDIDAS SÃO EM MILÍMETROS. O CONTEÚDO DESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO SUSCETÍVEL DE ALTERAÇÕES A QUALQUER
MOMENTO E SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO.
DESCRIÇÃO
Sistema completo com placa eletrónica, dispositivo para o controlo do movimento e deteção de obstáculos para portas basculantes
e secionadas com superfície máxima de 9 m2.
Destinação de uso
A automatização foi projectada para motorizar portas basculantes e secionadas para uso residencial ou em condomínios.
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no presente manual considera-se proibido.
Limites de emprego
Modelo S500R
Superfície da porta (m2) 9
Altura máx. basculantes a contrapeso (m) 2,4
Altura máx. basculantes a molas (m) 3,25
Altura máxima da porta (m) 3,20
6
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Dimensões
(mm)
Dados técnicos
Modelo S500R
Grau de proteção (IP) 40
Alimentação (V - 50/60Hz) 230 AC
Alimentação do motor (V) 24 DC
Consumo em stand by (W) 7
Potência (W) 100
Velocidade de abertura (m/min) 6
Impulso (N) 600
Ciclos/h 30
Temperatura de funcionamento (°C) -20 ÷ +40
Classe do equipamento II
Peso (kg) 4,9
Nível de pressão sonora (dB (A)) 70
210115
365
3020 ÷ 4020
7
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Descrição de suas partes
1. Automatização
2. Cabo de alimentação
3. Guias de deslizamento com corrente
4. Suporte de xação para guia
5. Suporte de cabeça para guia
6. Suporte de xação de porta
7. Suportes de xação
8. Plaqueta furada de xação da guia
9. Alavanca curva
10. Braço de transmissão
Cordão de desbloqueio
8
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
6
1
57
6
2
3
4
PORTUGUÊS
Instalação tipo
1. Automatização com recetor
2. Guia de deslizamento
3. Dispositivo de desbloqueio
4. Braço de transmissão
5. Seletor a chave
6. Fotocélulas
7. Botoneira
9
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Controlos preliminares
Antes de começar a instalar a automatização é preciso:
preparar na rede de alimentação e de acordo com as regras de instalação um adequado dispositivo de desconexão unipolar
que permita a desconexão completa nas condições da categoria de
sobretensão III (ou seja, com uma distância maior que 3 mm entre
os contactos);
preparar tubos e conduítes adequados para a passagem dos cabos
elétricos, a garantir a protão contra danos mecânicos;
controlar que eventuais conexões internas à caixa (executadas
para a continuidade do circuito de proteção) possuam isolamento
complementar em relação a outras partes condutoras internas;
• verificar se a porta está bem balanceada. Se parada em qualquer um
dos pontos intermediários, a posição deve ser mantida.
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efetuada por pessoal quali cado e especializado de acordo com as normas vigentes.
Se na porta houver uma passagem para pessoas, é obrigatório acrescentar um interruptor de segurança, ligado na entrada para
a paragem, para inibir o funcionamento da automatização com porta para pedestres aberta.
10
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
(
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
((
PORTUGUÊS
Exemplos de aplicação
* porta secionada
a guia única
* porta secionada
a guia dupla
PORTA SECIONADA
PORTA BASCULANTE COM CONTRAPESOS,
fora de borda com reentrância parcial (necessário braço
adaptador 801XC-0060)
PORTA BASCULANTE COM MOLAS,
fora de borda com reentrância total
11
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Tipo de cabos e espessuras mínimas
Ligações Comprimento de cabo
< 20 m 20 < 30 m
Alimentação da placa eletrónica 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm22 x 2,5 mm2
Lampejador 2 x 0,5 mm2
Dispositivos de comando 2 x 0,5 mm2
Fotocélulas TX 2 x 0,5 mm2
Fotocélulas RX 4 x 0,5 mm2
Com alimentação a 230 V e utilização em ambiente externo, utilize cabos tipo H05RN-F conformes à 60245 IEC 57 (IEC); em
ambiente interno, use cabos tipo H05VV-F conformes à 60227 IEC 53 (IEC). Para alimentões de até 48 V, podem ser usados
cabos de tipo FROR 20-22 II conformes à EN 50267-2-1 (CEI).
Caso os cabos tenham comprimento diferente em relação ao que foi previsto na tabela, determine a secção dos cabos com
base na absorção efetiva dos dispositivos ligados e de acordo com as prescrões indicadas nas normas CEI EN 60204-1.
Para as ligações que prevejam várias cargas na mesma linha (sequenciais), o dimensionamento da tabela deve ser considerado
com base nas absorções e distâncias efetivas. Para as ligações de produtos não referidos neste manual, considera-se a
documentação anexa aos próprios produtos.
12
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
M6x80 M6
10 ÷ 20
801XC-0060
20 ÷ 30
max 330
PORTUGUÊS
As ilustrações seguintes são somente exemplos, já que o espaço para a fixação da automatização e dos acessórios varia de
acordo com as dimensões de ocupação. Cabe portanto ao instalador a escolha da solução mais adequada.
Montagem da guia de arrastamento
Fixe o suporte na guia de transmissão com o parafuso e a rosca fornecida .
Posicionamento da guia de arrastamento
para portas secionadas sobre o espaço ocupado pelo suporte da coluna-mola.
para portas basculantes entre 10 e 20 mm do ponto mais alto da curva de deslizamento da folha.
para portas basculantes com contrapesos fora da borda com reentrância parcial, utilize o braço V201 (vide documentação
técnica anexa).
13
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
?
PORTUGUÊS
Fixação da guia de arrastamento
A guia de arrastamento deve ser fixada no centro do vão da porta, utilizando parafusos apropriados.
Levante a guia e coloque-a na posição horizontal para medir a distância do teto e fa sua fixação.
Instale os suportes de fixação e o suporte em U na guia.
Adapte, dobrando, as plaquetas furadas para compensar a distância da guia do teto.
Fixe as plaquetas nos suportes e o suporte em U com parafusos e roscas fornecidos. Fure o teto com uma broca de furar em
correspondência dos furos de fixação das plaquetas.
Fixe as plaquetas no teto com os parafusos e buchas apropriados.
14
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Guia
Veio com adaptador
Parafuso cabeça vazada
6x15
Suporte em U
Micro
Fixação da automatização à guia
Introduza o adaptador no veio do motor.
A automatização deve ser fixada na guida:
na posição standard ou na posição
ortogonal .
Coloque o suporte do braço de transmissão na trave superior da porta perpendicularmente à guia de arrastamento e fixe-o
com os parafusos fornecidos e outros se preciso.
Em caso de montagem da alavanca curva fixe-a ao braço de transmissão através de dois parafusos e roscas fornecidos
Fixação do braço de transmissão à porta
15
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Deslocamento do micro
Desligue os cabos do micro e remova-os.
No caso de fixação da automatização na posição
ortogonal, antes da instalação, desloque o micro (vide
parágrafo específico).
Parafuso cabeça vazada
6x15
Suporte em U
Guia
Veio com adaptador
Micro
16
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Retire a tampa da automatização e a abraçadeira. Retire o cabo elétrico e introduza-o no furo de passagem.
Remonte a abraçadeira de forma que o furo fique obstruído.
Com o parafuso abra o furo pré-furado para a passagem dos cabos elétricos do micro e introduza os cabos no micro. Fixe a tampa
na automatização.
Ligue os conetores nas posições respectivas no micro.
Ligue os cabos como originariamente (NO - C).
Fixe a tampa na automatização.
17
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
No FECHAMENTO: inverte o sentido do movimento até a total
abertura.
Depois de três inversões seguidas, a porta fica aberta e exclui o
fechamento automático: para fechar, use o transmissor ou um
botão.
Na ABERTURA: a porta para. Para retomar o movimento, prema
um botão ou use o transmissor.
Controlo do movimento e identi cação do obstáculo
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
Antes de intervir na placa, desligue a tensão de rede.
Alimentação (V - 50/60Hz): 230 AC
Funções da placa:
Controlo do movimento e identificação do obstáculo
Função de reabertura durante o fechamento
Função de tempo de re-fechamento automático regulável
Abre/pára/fecha/pára do transmissor e/ou do botão.
Lâmpada de cortesia (a cada comando de abertura, a lâmpada de cortesia fica
acesa por um tempo fixo de 3 minutos).
FUSÍVEIS
- Linha 5 A F
LÂMPADAS
De cortesia a LED (W) 1
Alimentação
A automatização é fornecida com cabo elétrico (L = 1,2 m) com ficha Shuko já ligada.
18
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
4
2
8
91011
3
1
13
14 16
7
15
6
5
12
PORTUGUÊS
Descrição de suas partes
1. Fusível de linha
2. Motorredutor
3. Transformador
4. Entrada de cabos
5. Conetor da placa AF
6. Cabo para antena
7. Terminal de bornes de ligação de fotocélulas
8. Terminal de bornes de ligação do botão STOP
9. Terminal de ligação de fim de curso
10. Terminal de ligação de Encoder
11. Terminal de bornes de ligação de ec
12. Ligações do motor
13. Ligação de transformador
14. Terminal de bornes de ligação de lâmpada sinalizadora
15. Terminal de ligação de antena
16. Terminal de ligação de lâmpada sinalizadora
19
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
PORTUGUÊS
Dispositivos de comando
Função ABRE-PARA-FECHA-PARA A PARTIR do dispositivo de comando (contacto).
Botão de PARAGEM (contacto NC). Permite a paragem da porta com a ex-
clusão do fechamento automático. Para a retomada do movimento, prema
o botão de comando ou outro dispositivo de comando.
Se for ligado um dispositivo, retire a ponte
Se for ligado um dispositivo,
retire a ponte
Dispositivos de segurança
- Botões em comércio.
- Seletor com chave opcional, art. KEYSTAR
20
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Lampejador (potência de contacto: 24 V - 25 W
máx).
Lampeja na abertura e no fechamento.
Dispositivos de assinalação
Preparação para a programação
Prenda manualmente a porta no patim.
Alimente a automatização. Após um sinal sonoro, a placa está pronta para a programação.
Retire a portinhola transparente para ter acesso às teclas da programação.
A última fase da programação é sempre a memorização (função 5), contrariamente as configurações não são gravadas.
No caso de erros, desligue e ligue a alimentação e refa a programação.
PROGRAMAÇÃO
21
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Com a automatização parada
1
Prema P por
aproximadamente 5
segundos.
2
A automatização
emite um sinal
sonoro e aparece 1
3Prema novamente P,
1 lampeja.
4Prema + 5
Faça com que
chegue à porta
a posão de
abertura desejada.
6Prema P para gravar a
operação.
Descrição das teclas
Tecla de afinação e
avanço de itens do
menu
Tecla de afinação e
avanço de itens do
menu
Tecla de
memorização
de transmissores
Tecla de acesso
ao menu e
gravação de
alterações
Écran de programação e monitoragem do
funcionamento da automatização.
L = funcionamento
normal
F = Função de identi-
ficação de obstáculo
H = erro de
Encoder
A = fotocélulas
activa
Legenda dos símbolos
Algumas funções devem ser configuradas obrigatoriamente para que a automatizão funcione, outras são facultativas
Funções obrigatórias
Determinação dos pontos de fim de curso na abertura
Respeite a ordem de configurão dos fins de curso indicada neste manual.
22
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Determinação dos pontos de fim de curso no fechamento
1Prema +, aparece 2. 2Prema P, 2 lampeja. 3Prema -.
4
Faça com que chegue
à porta a posão de
fechamento desejada.
5Prema P para
gravar a operação.
Verificação de auto-memorização do curso.
1Prema +, aparece 3. 2Prema P, 3 lampeja. 3A porta chega no fim de
curso de abertura.
4Prema P. 5
A porta chega no
fim de curso de
fechamento.
Memorização da programação
É OBRIGATÓRIO concluir as operações de programação com esta função para não perder as configurões gravadas!
Prema - para selecionar 5. Prema P. Os segmentos do ecrã giram
no sentido horário.
A programação foi memorizada.
23
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
1
Prema P por
aproximadamente 5
segundos, aparece 1.
2Prema + e
selecione 6. 3Prema P, aparece 0
4
Prema + e selecione
1. O alarme foi
activado.
5Prema P para
gravar a operação.
1
Prema P por
aproximadamente 5
segundos, aparece 1.
2Prema + e selecio-
ne 4.3Prema P, aparece
4
Prema + o - para
con gurar o nível de
sensibilidade apro-
priado.
5 6 Prema P para gravar a
con guração.
nima Nível de sensibilidade
Máxima
Ajuste da sensibilidade
A porta deve estar balanceada correctamente. Se a sensibilidade for baixa demais pode causar o mal funcionamento da porta.
A sensibilidade é configurada no nível médio predefinido. Para aumentar ou diminuir a sensibilidade:
A última fase da programação é sempre a memorização (função 5).
Depois da memorização, efetue dois ciclos de abertura e fechamento para confirmar a gravação das configurações.
Funções opcionais
Configuração do alarme
De forma predefinida a função é desactivada, a activar a função alarme, a automatizão emite um aviso sonoro prolongado se a porta
permanece aberta por mais de 10 minutos. Para activar:
A última fase da programão é sempre a memorizão (função 5), contrariamente as configurações não são gravadas.
24
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
A última fase da programação é sempre a memorização (função 5), contrariamente as configurações não são gravadas.
A automatização um aviso sonoro de durão de 20 segundos antes que a porta comece a fechar automaticamente. Ao mesmo tempo, a
luz de cortesia lampeja. Quando a porta inicia a fechar-se, a automatização emite um sinal sonoro, a luz de cortesia permanece fixa. Com a
porta fechada, a automatização não emite nenhum sinal sonoro e a luz de cortesia permanece acesa por 3 minutos.
1Prema P por aproximadamente 5
segundos, aparece 1. 2Prema + e selecione 7.
3Prema P, aparece 0 4
Prema + e selecione 1. O fechamento
automático é activado e o tempo de
espera é de 30 segundos.
Para alterar o tempo de espera antes do fechamento automático, prema + o -.
Ajuste do tempo de espera antes do fechamento automático
De forma predefinida, a função é desactivada. Para activar:
5
60 segundos 90 segundos 120 segundos 150 segundos
180 segundos 210 segundos 240 segundos
6Prema P para gravar a operão.
25
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
1Prema +, aparece 8. 2Prema P, aparece 0 (a função é
desativada).
3Prema +, aparece 1 (a função é ativa). 4Prema P para gravar.
Para apagar o aviso sonoro, desligue e ligue a tensão.
1Prema +, aparece 9. 2Prema P, aparece 1 (a função é ativa).
3Prema -, aparece 0 (a função é
desativada). 4Prema P para gravar.
Função contagem de manobras
Esta função serve para ativar um aviso sonoro depois de 2000 ciclos de funcionamento, para assinalar a necessidade de controlos e
manutenções nas partes mecânicas. De forma predefinida, a função é desativada. Para ativar:
Função de pré-aviso de Fechamento Automático
A automatização emite um aviso sonoro por 20 segundos, antes de iniciar o fechamento automático. Para ativar:
26
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
PORTUGUÊS
ATIVAÇÃO DO COMANDO DE RÁDIO
Placa de rádio frequência
Insira a placa AF no conetor da placa eletrónica.
Antes de inserir a placa AF, é OBRIGATÓRIO DESLIGAR A TENSÃO DA REDE
Antena adicional externa
Desligue a antena interna e ligue a antena externa nos terminais da placa.
27
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
PORTUGUÊS
Memorização de transmissores
É posvel memorizar até um máximo de 16* códigos/utilizadores diferentes. Com a automatizão parada:
1Prema e mantenha premido S até que
2Apara 0 no lado esquerdo do ecrã. Os seguimentos do 0 no lado direito do écran giram no sentido horio. Solte a
tecla S.
3Prema duas vezes seguidas a tecla que se quiser memorizar. A central eletrónica emite um BIP para confirmar a
memorização do transmissor.
* Quando tenta-se memorizar 17° código (transmissor) a lâmpada de cortesia lampeja lentamente por 5 vezes a indicar que a memória está
completa.
Cancelamento dos transmissores
1Prema e mantenha premido S até que
2Apara 0 no lado esquerdo do ecrã. Os seguintes do 0 no lado direito do écran giram no sentido horário.
3Quando desaparece o 0 de esquerda, solte a tecla S: os transmissores foram cancelados.
www.motostar-smarthome.com
www.motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
FG00705M07
1 - 09/2017
é uma marca registada de
é uma marca registada de
Label Habitat SaS -
Label Habitat SaS -
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
ELIMINAÇÃO E DESMANTELAMENTO
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) podem ser considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem
di culdade, simplesmente efetuando a coleta seletiva para sua reciclagem.
Antes de proceder é sempre oportuno veri car as normas especí cas vigentes no local da instalação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Nossos produtos são realizados com diferentes materiais. A maior parte destes (alumínio, plástico, ferro, cabos elétricos) deve ser
considerada resíduos sólidos urbanos. Podem ser reciclados através da coleta e a eliminação diferenciada nos centros autorizados.
Outros componentes (placas eletrónicas, baterias de transmissores, etc.) podem conter substâncias poluentes.
Devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas para a recuperação e eliminação dos mesmos.
Antes de proceder é sempre oportuno veri car as normas especí cas vigentes no local de eliminação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
DECLARÃO DE CONFORMIDADE
LABEL HABITAT Sas declara que este dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pela
Diretiva RED 2014/53/UE. Declaração disponível em WEB.
S500R
W
A
R
R
A
N
T
Y
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Y
E
A
R
S
A
N
S
A
N
N
I
A
Ñ
O
S
A
N
O
J
A
H
R
E
3
Installationsanleitung
ANTRIEB
ANTRIEB
FÜR
FÜR
SCHWING-
SCHWING-
ODER SEKTIONALTORE
ODER SEKTIONALTORE
Tor äche
9 m2 max.
English
Français
Italiano
Español
Português
Deutsch
Türk
2
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
INHALTSÜBERSICHT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE . ............................................ 3
ZEICHENERKLÄRUNG ......................................................................5
BESCHREIBUNG .... ........................................................................5
Verwendungszweck ..................................................5
Ver wendungsbeschränkungen .................................... 5
Technische Daten ... ..................................................6
Abmessungen ... .......................................................6
Beschreibung der Bestandteile ... ................................7
Beispielanlage ... .......................................................8
MONTAGE .....................................................................................9
Vorher vorzunehmende Kontrollen .. ...........................9
Montagebeispiele ... ................................................ 10
Kapeltypen und Mindeststärken ............................... 11
Zusammenbau der Führungsschiene .......................... 12
Platzierung der Führungsschiene .............................. 12
Befestigung der Führungsschiene ... ......................... 13
Befestigung der Schubstange am Tor ........................ 14
Befestigung des Antriebskopfes an der Führungsschiene
14
Mikroschalter verstellen .. ....................................... 15
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE .... .....................................................17
Spannungsversorgung ............................................ 17
Laufkontrolle und Hinderniserfassung ... .................... 17
Beschreibung der Bestandteile ... .............................. 18
Befehlsgeräte ... ..................................................... 19
Sicherheitsgeräte .. ................................................ 19
War ngeräte . ..........................................................20
Vorbereitung der Programmierung .. .........................20
Beschreibung der Taster .. .......................................21
Festzulegende Funktionen ....................................... 21
Optionale Funktionen .. ............................................23
Zusätzliche Außenantenne .......................................26
Funksteckmodul .....................................................26
Einspeicherung der Handsender .. .............................. 27
Handsender löschen ... ............................................ 27
ABBAU UND ENTSORGUNG .... .....................................................28
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .. .....................................................28
3
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
ACHTUNG: Wichtige Sicherheitshinweise.
Die Anleitung genau befolgen, eine nicht ordnungsgemäße Montage kann
schwere Schäden zur Folge haben. Vor der Montage auch die in der
Gebrauchs- und Wartungsanleitung enthaltenen Hinweise durchlesen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das Produkt darf nur für den Verwendungszweck für
den es entwickelt wurde, eingesetzt werden. Andere
Verwendungszwecke sind gefährlich. Die LABEL HABITAT
SAS haftet nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße
bzw. fehlerhafte Verwendung verursachte Schäden. • Bei
der in dieser Anleitung beschriebenen Maschine handelt
es sich nach Maschinenrichlinie 2006/42/EGum eine
"unvollständige Maschine". "Unvollständige Maschinen"
stellen eine Gesamtheit dar, die fast eine Maschine bildet,
für sich genommen aber keine bestimmte Funktion erfüllen
kann. Eine unvollständige Maschine ist nur dazu bestimmt, in
andere Maschinen oder in andere unvollständige Maschinen
oder Ausrüstungen eingebaut zu werden, um zusammen
mit ihnen eine Maschine im Sinne der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG zu bilden. Bei der Endmontage sind die
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und die entsprechenden
Euronormen EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 und EN
12635 einzuhalten. In Anbetracht dieser Erwägungen,
müssen alle in dieser Anleitung beschriebenen Schritte
ausschließlich von entsprechend ausgebildeten und
erfahrenen Fachleuten durchgeführt werden.• Der
Antrieb darf nicht für Tore mit Fußgängertor eingesetzt
werden, es sei denn, dass der Torlauf nur mit gesichertem
Fußgängertor aktiviert werden kann. • Darauf achten,
dass während des Torlaufs keine Quetschgefahr zwischen
dem Tor und dem umliegenden Mauerwerk besteht. • Vor
der Montage überprüfen, dass das zu automatisierende
Tor in gutem mechanischem Zustand, ordnungsgemäß
ausgewuchtet ist und sich gut schließt: bei negativer
Bewertung vor der Montage zunächst dafür sorgen,
dass die Sicherheitsvorschriften eingehalten werden. •
Kontrollieren, dass im Auf- und Zulauf Endschalter vorhanden
sind. • Den Antrieb auf einer soliden Montage äche
und an einer vor Stößen geschützten Stelle montieren.
• Überprüfen, ob schon mechanische Endanschläge
vorhanden sind. • Bei in weniger als 2,5 m Höhe ab Boden
bzw. einer anderen Zugangsebene montierten Antrieben,
überprüfen, ob gegebenenfalls Schutzeinrichtungen und/
oder Warnschilder anzubringen sind. • Den Antrieb nicht
verkehrt herum oder auf Teilen, die sich aufgrund des
4
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Gewichts verbiegen könnten, montieren. Wenn nötig,
die Befestigungspunkte in geeigneter Weise verstärken.
• Nicht an nicht eben liegenden Toren montieren. •
Überprüfen, dass vorhandene Bewässerungsanlagen den
Antrieb nicht von unten befeuchten können. • Die Baustelle
in angemessener Weise kennzeichnen und abgrenzen, um
den Zutritt Unbefugter, im Besonderen von Minderjährigen
und Kindern, zu verhindern. • Wenn nötig gut sichtbare
Warnschilder (z.B. Torwarnschild) anbringen. • Wir
empfehlen geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen, um im
Aktionsbereich der Maschine be ndliche Menschen gegen
mechanische Gefahren zu schützen (z.B. um zu vermeiden,
dass die Finger beim Au auf zwischen dem Antriebsarm und
den mechanischen Endanschlägen bzw. um die Quetschgefahr
im Au auf usw. zu vermeiden). • Elektrische Leitungen
müssen durch Kabelveschraubungen geführt werden und
dürfen nicht mit Teilen, die während des Betriebs heiß
werden könnten (Motor, Trafo usw.) in Berührung kommen.
• Alle Befehlsgeber und Steuergeräte müssen in mindestens
1,85 m Entfernung vom Aktionsbereich des Tores, bzw. so
montiert werden, dass man sie nicht von außen erreichen
kann. • Alle Befehlsgeber mit Totmannbedienung müssen an
einer Stelle montiert werden, von der das sich bewegende
Tor, der Fahrbereich und die Einfahrt gut überblickbar sind
und die sich nicht in der Nähe der beweglichen Teile be ndet.
• Außer wenn das Tor mit einem Schlüssel betätigt werden
soll, müssen sämtliche Befehlsgeräte in mindestens 1,5 m
Höhe und aneiner fürUnbefugte nicht zugänglichen Stelle
montiert werden. • Vor der Übergabe an den Benutzer
überprüfen, dass die Anlage der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.Sicher stellen, dass der Antrieb
in angemessener Weise eingestellt wurde und dass die
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen sowie die manuelle
Entriegelungseinheit ordnungsgemäß funktionieren.
• Einen die Verwendung der Entriegelungseinheit
beschreibenden permanenten Aufkleber in der Nähe
derselben anbringen. • Wir empfehlen dem Benutzer
alle Gebrauchsanleitungen der in der fertigen Maschine
eingebauten Produkte auszuhändigen. • Im Stromnetz
gemäß den Installationsvorschriften eine angemessene
omnipolare Schutzauslösungseinheit vorsehen, die unter
den Bedingungen der Überspannungskategorie III das Gerät
völlig abtrennt. • Der Motor darf nur mit einer sicheren
Niederspannung betrieben werden, die den Angaben auf
dem Typenschild des Motors entspricht. Zu diesem Zweck
muss die im Set enthaltene Steuerung verwendet werden.
5
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
ZEICHENERKLÄRUNG
Dieses Zeichen steht vor Abschnitten, die sorgfältig durchzulesen sind.
Dieses Zeichen steht für sicherheitsrelevante Abschnitte.
Dieses Zeichen steht für benutzerrelevante Abschnitte.
SOFERN NICHT ANDERS ANGEGEBEN, SIND ALLE MASSANGABEN IN MILLIMETERN. DER INHALT DER ANLEITUNG KANN JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.
BESCHREIBUNG
Antriebssystem mit Steuerung, Torlaufkontrolle und Hinderniserfassung für Schwing- und Sektionaltore mit einer Torfläche von
max. 9 m2.
Verwendungszweck
Der Antrieb dient der Automatisierung von Schwing- und Sektionaltoren im privaten Wohnbereich oder in Wohnanlagen.
Sämtliche von den in der Montageanleitung beschriebenen, abweichende Installationen bzw. Verwendungszwecke sind unzulässig.
Verwendungsbeschränkungen
Modell S500R
Tor äche (m2) 9
Max. Höhe von Schwingtoren mit Gewichtsausgleich (m) 2,4
Max. Höhe von Schwingtoren mit Federnausgleich (m) 3,25
Max. Torhöhe (m) 3,20
6
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Abmessungen
(mm)
Technische Daten
Modell S500R
Schutzart (IP) 40
Betriebsspannung (V - 50/60 Hz) 230 AC
Betriebsspannung Motor (V) 24 DC
Stromaufnahme im Stand-by (W) 7
Leistung (W) 100
Auflaufgeschwindigkeit (m/min) 6
Schließkraft (N) 600
Betriebszyklen/h 30
Betriebstemperatur (°C) -20 ÷ +40
Isolierklasse II
Gewicht (kg) 4,9
Schalldruckpegel (dB (A)) 70
210115
365
3020 ÷ 4020
7
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Beschreibung der Bestandteile
1. Antrieb
2. Netzkabel
3. Gleitschienen mit Kettenführung
4. Schienenhalterungen
5. Kopfhalterung für Schiene
6. Torbeschlag
7. Halterungen
8. Flachverbinder für die Schiene
9. Knickantriebsstange
10. Schubstange
Bowdenzugentriegelung
8
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
6
1
57
6
2
3
4
DEUTSCH
Beispielanlage
1. Antrieb mit Funkempfänger
2. Führungsschiene
3. Entriegelungseinheit
4. Schubstange
5. Schlüsseltaster
6. Lichtschranken
7. Taster
9
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Vorher vorzunehmende Kontrollen
Vor der Montage der Anlage:
Im Stromnetz gemäß den Installationsvorschriften eine angemessene omnipolare Schutzauslösungseinheit vorsehen, die unter den
Bedingungen der Überspannungskategorie III (d.h. eine Distanz von
mehr als 3 mm zwischen den Kontakten) das Gerät völlig abtrennt;
• geeigneteKabelschläuche und Leerrohre vorsehen, um die Stromkabel
vor mechanischen Schäden zu schützen;
Überprüfen, dass gegebenenfalls im Innern des Gehäuses
vorhandene Kabelverbindungen (für die Schutzschaltung) gegen die
anderen internen Leitungen zusätzlich isoliert sind;
Überprüfen, dass das Tor gut ausgewuchtet ist. Wenn der Torlauf in
einer beliebigen Zwischenlage unterbrochen wird, muss das Tor die
Position beibehalten.
MONTAGE
Die Montage muss von erfahrenem Fachpersonal gemäß den geltenden Richtlinien durchgeführt werden.
Wenn das Tor über eine Fußgängertür verfügt, muss ein Sicherheitsschalter montiert werden, der am Eingang des STOPP-TASTERS
angeschlossen wird, um den Betrieb des Antriebes bei offener Fußgängertür zu verhindern.
10
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
(
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
((
DEUTSCH
Montagebeispiele
* Sektionaltor
mit einfacher
Führungsschiene
* Sektionaltor
mit doppelter
Führungsschiene
SEKTIONALTOR
SCHWINGTOR MIT GEWICHTSAUSGLEICH,
überlappend und teilweise einziehbar (der Adapterarm 801XC-
0060 ist nötig)
SCHWINGTOR MIT FEDERNAUSGLEICH,
überlappend und vollständig einziehbar
11
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Kapeltypen und Mindeststärken
Anschluss Kabelnge
< 20 m 20 < 30 m
Spannungsversorgung Steuerung 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm22 x 2,5 mm2
Blinkleuchte 2 x 0,5 mm2
Befehlsgeräte 2 x 0,5 mm2
TX-Lichtschranken 2 x 0,5 mm2
RX-Lichtschranken 4 x 0,5 mm2
Bei 230 V Betriebsspannung und Verwendung im Freien, Kabel des Typs H05RN-F, die der 60245 IEC 57 entsprechen, verwenden;
in Innenbereichen Kabel des Typs H05VV-F, die der 60227 IEC 53 entsprechen, verwenden. Bei Betriebsspannungen bis 48 V kann man
Kabel des Typs FROR 20-22 II, die der EN 50267-2-1 entsprechen, verwenden.
Die Wahl der Kabelstärke von Kabeln mit einer anderen Länge, als die in der Tabelle angeführten, muss laut den Angaben der Richtlinie
CEI EN 60204-1 auf der Grundlage der effektiven Leistungsaufnahme der angeschlossenen Geräte erfolgen.
Für Anschlüsse, die mehrere Belastungen auf der gleichen Leitung (sequentiell) vorsehen, muss die Bemessung laut Tabelle auf der
Grundlage der Leistungsaufnahme und effektiven Entfernung nochmals berechnet werden. Für den Anschluss von in dieser Anleitung
nicht berücksichtigten Produkten, gelten die dem jeweiligen Produkt beigefügten Gebrauchsanweisungen.
12
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
M6x80 M6
10 ÷ 20
801XC-0060
20 ÷ 30
max 330
DEUTSCH
Die folgenden Abbildungen dienen nur als Beispiel, der für die Befestigung des Antriebs und der Zusatzgeräte nötige Raum hängt von
deren Bemaßung ab. Der Monteur wählt die beste Lösung.
Zusammenbau der Führungsschiene
Torbeschlag an der Führungsschiene befestigen, dazu die mitgelieferte Schraube und Mutter .
Platzierung der Führungsschiene
bei Sektionaltoren über dem Beschlag der Federnstange.
bei Schwingtoren zwischen 10 und 20 mm vom hösten Punkt der Gleitkurve des Tores.
für überlappende und teilweise einziehbare Schwingtore mit Gewichtsausgleich den Arm 801XC-0060 (siehe beigefügte Unterlagen)
verwenden.
13
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
?
DEUTSCH
Befestigung der Führungsschiene
Die Führungsschiene wird mit geeigneten Schrauben in der Mitte des Tores angebracht.
Die Schiene anheben und waagerecht anhalten, um die Entfernung von der Decke zu messen, danach befestigen.
Die Haltebeschläge und den Bügelbeschlag an der Schiene montieren.
Die gelochten Befestigungsstangen durch Biegen anpassen und auf diese Weise die Entfernung der Schiene von der Decke ausgleichen.
Befestigungsstangen mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern an den Haltebeschlägen und am Bügelbeschlag befestigen. Entspre-
chend der Löcher auf den Befestigungsstangen Löcher in die Decke bohren.
Die gelochten Befestigungsstangen mit geeigneten Dübeln und Schrauben an der Decke befestigen.
14
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Führungsschiene
Welle mit Adapter
Schneidschraube 6x15
Bügelbeschlag
Mikroschalter
Befestigung des Antriebskopfes an der Führungsschiene
Adapter auf die Motorwelle stecken.
Der Antrieb kann in folgender Weise an der
Schiene befestigt werden: Standardposition
bzw. im rechten Winkel .
Den Haltebeschlag der Schubstange senkrecht zur Führungsschiene an der Oberseite des Tores anhalten und mit den enthaltenen
bzw. anderen geeigneten Schrauben befestigen.
Bei Montage des Knickarms , diesen mit den enthaltenen Schrauben und Muttern befestigen
Befestigung der Schubstange am Tor
15
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Mikroschalter verstellen
Anschlüsse vom Mikroschalter lösen und diesen entfernen.
Bei Montage des Antriebs im rechten Winkel, vor der
Montage den Mikroschalter verstellen (siehe Abschnitt
Mikroschalter verstellen).
Schneidschraube 6x15
Bügelbeschlag
Führungsschiene
Welle mit Adapter
Mikroschalter
16
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Den Deckel des Antriebskopfes und die Kabelhalterung entfernen. Das Netzkabel herausziehen und in die Kabeldurchführung stecken.
Die Kabelhalterung so montieren, dass die Kabeldurchführung geschlossen ist.
Mit dem Schraubendreher ein für den Durchlass der zum Mikroschalter führenden Kabel vorgesehenes, vorgestanztes Loch öffnen und
die Kabel in den Mikroschalter stecken. Den Mikroschalter am Antrieb befestigen.
Stecker an den entsprechenden Steckplätzen auf dem Mikroschalter anschließen.
Kabel wieder, wie zuvor, anschließen (NO - C).
Deckel des Antriebs befestigen.
17
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
In IMZULAUF: reversiert das Tor die Laufrichtung bis zum vollständi-
gen Auflauf.
Nach drei aufeinanderfolgenden Reversierungen bleibt das Tor
offen und der Autozulauf wird ausgeschlossen: zum Schließen, den
Handsender oder einen Befehlstaster betätigen.
In IM AUFLAUFhält das Tor. Um den Betrieb wieder aufzunehmen einen
Taster oder den Handsender betätigen.
Laufkontrolle und Hinderniserfassung
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Vor Eingriffen an der Steuerung Netzstecker ziehen.
Betriebsspannung (V - 50/60 Hz): 230 AC
Funktionen der Steuerung:
Laufkontrolle und Hinderniserfassung
Wiederauflauf bei Zulauf
Einstellbare Aufhaltezeit vor Autozulauf
Auf-stopp-zu-stopp über Handsender und/oder Taster
Orientierungsleuchte (nach jedem Auflaufbefehl wird die Orientierungsleuchte 3
Minuten lang eingeschaltet)
SICHERUNGEN
- Netz 5 A F
LEUCHTEN
LED-Orientierungsleuchte
(W) 1
Spannungsversorgung
Der Antrieb ist mit einem Netzkabel (L = 1,2 m) mit schon angeschlossenem Schuko-Stecker ausgestattet.
18
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
4
2
8
91011
3
1
13
14 16
7
15
6
5
12
DEUTSCH
Beschreibung der Bestandteile
1. Netzsicherung
2. Motor
3. Trafo
4. Kabeleingang
5. Steckplatz AF-Funksteckmodul
6. Antennenkabel
7. Klemmleiste Lichtschranken
8. Klemmleiste STOPP-Taster
9. Klemmleiste für Endlaufeinheit
10. Klemmleiste für Encoder
11. Klemmleiste Display
12. Anschluss des Motors
13. Anschluss Trafo
14. Klemmleiste für Raumbeleuchtung
15. Klemmleiste für den Anschluss der Antenne
16. Klemmleiste für Blinkleuchte
19
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
DEUTSCH
Befehlsgeräte
Funktion AUF-STOPP-ZU-STOPP über Befehlsgeber (NO-Kontakt).
STOPP-Taster (NC-Kontakt). Der Torlauf WIRD unterbrochen und der Autozulauf
ausgeschlossen. Um den Betrieb wieder aufzunehmen, einen Befehlstaster bzw.
einen anderen Befehlsgeber betätigen.
Bei Anschluss eines Zusatzgerätes Brücke
entfernen.
Bei Anschluss eines Zu-
satzgerätes Brücke entfernen.
Sicherheitsgeräte
- Handelsübliche Schalter
- Optionaler Schlüsseltaster, Art. KEYSTAR
20
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Blinkleuchte (Leistung Kontakt: 24 V - max. 25 W).
Blinkt während des Auf- und Zulaufs.
Warngeräte
Vorbereitung der Programmierung
Tor von Hand an der Führungsschiene einrasten.
Antrieb mit Strom versorgen. Nach einem akustischen Signal kann die Platine programmiert werden.
Durchsichtige Klappe entfernen, um Zugang zu den Programmiertastern zu erlangen.
Die Programmierung wird immer durch die Einspeicherung (Funktion 5) abgeschlossen, ansonsten werden die Einstellungen nicht
gespeichert.
Im Fall von Störungen, Netzstecker ziehen und wieder hineinstecken, danach die Programmierung wiederholen.
PROGRAMMIERUNG
21
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Bei stehendem Antrieb
1Ca. 5 Sek. lang auf P
drücken. 2
Es ertönt ein
Piepton, es erscheint
die Ziffer 1.
3Erneut auf P drücken,
1 blinkt.
4+ drücken. 5
Das Tor in die
gewünschte
Auflaufstellung fahren.
6Auf P drücken und den
Vorgang einspeichern.
Beschreibung der Taster
Taster für
Einstellungen und
zum Menü scrollen
Taster für
Einstellungen und
zum Menü scrollen
Taster zum
Einspeichern der
Handsender
Taster zum
Öffnen des
Menüs und
Einspeichern der
Änderungen
Display für Programmierung und zur
Kontrolle der Betriebsweise des Antriebes
L = normaler Betrieb
F =
Hinderniserfassung
H = Error Encoder
A = Lichtschranke
eingeschaltet
Zeichenerklärung
Einige Funktionen müssen eingestellt werden, damit der Antrieb funktioniert. andere können nach Belieben eingestellt werden.
Festzulegende Funktionen
Festlegung der Endlagen im Auflauf
Die in dieser Anleitung angegebene Folge der Endlageneinstellungen befolgen.
22
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Festlegung der Endlagen im Zulauf
1auf + drücken, es
erscheint die Ziffer 2. 2P drücken, 2 blinkt. 3- drücken.
4
Das Tor in die
gewünschte
Zulaufstellung fahren.
5
Auf P drücken
und den Vorgang
einspeichern.
Kontrolle des selbstgelernten Laufwegs
1+ drücken, es
erscheint die Ziffer 3. 2P drücken, 3 blinkt. 3Das Tor erreicht die
Endlage im Auflauf.
4P drücken. 5Das Tor erreicht die
Endlage im Zulauf
Einspeicherung der Einstellungen
Damit die eingespeicherten Einstellungen nicht verloren gehen, MUSS die Programmierung mit dieser Funktion abgeschlossen werden!
+ drücken, um 5 auszuwählen. P drücken. Die Segmentedes Displays
drehen im Uhrzeigersinn.
Die Programmierung wurde gespeichert.
23
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
1
Ca. 5 Sek. lang P
drücken, es erscheint
die Ziffer 1.
2+ drücken und 6
auswählen 3P drücken, es erscheint
0
4
+ drücken und 1
auswählen. Der Alarm
ist nun eingeschaltet.
5
Auf P drücken
und den Vorgang
einspeichern.
1
Ca. 5 Sek. lang P
drücken, es erscheint
die Ziffer 1.
2Auf + drücken und
4 auswählen.3P drücken, es erscheint
.
4
+ oder - drücken, um
die passende Emp ndli-
chkeit einzustellen.
5 6 P drücken, um den Vor-
gang einzuspeichern.
Min. Emp ndlichkeit Max.
Einstellung der Empfindlichkeit
Das Tor muss gut ausgewuchtet sein. Sollte die Empfindlichkeit zu niedrig eingestellt sein, könnte dies zu Störungen im Torbetrieb führen.
In der Werkseinstellung ist die Empfindlichkeit auf mittel eingestellt. Um die Empfindlichkeit zu erhen bzw. zu senken:
Die Programmierung wird immer durch die Einspeicherung (Funktion 5) abgeschlossen, ansonsten werden die Einstellungen nicht gespeichert.
Nach der Einspeicherung zwei Auf- und Zulaufzyklen durchführen, um die eingespeicherten Einstellungen zu bestätigen.
Optionale Funktionen
Einstellung des Alarms
In der Werkngseinstellu ist diese Funktion ausgeschaltet. Wenn die Alarmfunktion eingeschaltet wird, ertönt ein anhaltendes Warnsignal, wenn das Tor
länger als 10 Minuten offen bleibt. Einschalten:
Die Programmierung wird immer durch die Einspeicherung (Funktion 5) abgeschlossen, ansonsten werden die Einstellungen nicht gespeichert.
24
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Die Programmierung wird immer durch die Einspeicherung (Funktion 5) abgeschlossen, ansonsten werden die Einstellungen nicht
gespeichert.
Vor dem Autozulauf ernt ein 20 Sekunden langes Warnsignal. Gleichzeitig blinkt die Orientierungsleuchte. Sobald sich das Tor schließt ertönt ein
Warnton und die Orientierungsleuchte bleibt an. Bei geschlossenem Tor ernt kein Warnsignal und die Orientierungsleuchte bleibt 3 Minuten lang an.
1Ca. 5 Sek. lang P drücken, es erscheint
die Ziffer 1. 2+ drücken und 7 auswählen.
3P drücken, es erscheint 0 4
+ drücken und 1 auswählen. Der
Autozulauf ist nun eingeschaltet und die
Aufhaltezeit beträgt 30 Sekunden.
Um die Aufhaltezeit vor dem Autozulauf zu ändern + oder - drücken.
Einstellung der Aufhaltezeit vor dem Autozulauf
In der Werkseinstellung ist diese Funktion ausgeschaltet. Einschalten:
5
60 Sekunden 90 Sekunden 120 Sekunden 150 Sekunden
180 Sekunden 210 Sekunden 240 Sekunden
6P drücken und den Vorgang einspeichern.
25
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
1+ drücken, es erscheint die Ziffer 8. 2P drücken, es erscheint die Ziffer 0
(Funktion ist NICHT eingeschaltet).
3+ drücken, es erscheint die Ziffer 1
(Funktion ist eingeschaltet) 4Durch Druck auf P speichern.
Um den Warnton auszuschalten, die Stromzufuhr unterbrechen und wieder einschalten
1+ drücken, es erscheint die Ziffer 9. 2P drücken, es erscheint die Ziffer 1
(Funktion ist eingeschaltet).
3- drücken, es erscheint die Ziffer 0
(Funktion ist NICHT eingeschaltet) 4Durch Druck auf P speichern.
Betriebszyklenzähler
Diese Funktion schaltet nach 2000 Betriebszyklen ein akustisches Warnsignal, das anzeigt, dass die mechanischen Teile kontrolliert und evtl. gewartet
werden müssen. Im Default ist diese Funktion ausgeschaltet. Einschalten:
Vorwarnfunktion vor Autozulauf
Vor einem Autozulauf erklingt für 20 Sekunden ein Warnton. Einschalten:
26
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
DEUTSCH
AKTIVIERUNG DES FUNKBETRIEBS
Funksteckmodul
Das AF-Steckmodul auf den Steckplatz in der Steuerung stecken.
Bevor das AF-Funksteckmodul aufgesteckt wird, MUSS DIE STROMZUFUHR UNTERBROCHEN WERDEN
Zusätzliche Außenantenne
Die interne Antenne entfernen und die Außenantenne an den entsprechenden Klemmen auf der Platine
anschließen.
27
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
DEUTSCH
Einspeicherung der Handsender
Es können max. 16* verschiedene Codes/Benutzer eingespeichert werden. Bei stehendem Antrieb:
1S solange drücken, bis
2auf der linken Seite des Displays die Ziffer 0 erscheint. Die Segmente der Ziffer 0 auf der rechten Seite des Displays drehen
sich im Uhrzeigersinn. Dan Taster S loslassen.
3Zweimal hintereinander den einzuspeichernden Taster drücken. Die erfolgreiche Einspeicherung des Handsenders wird durch
einen Piepton bestigt.
*Wenn man versucht den 17. Code (Handsender) einzuspeichern, blinkt die Orientierungsleuchte 5 mal langsam und zeigt somit an, dass kein
Speicherplatz mehr vorhanden ist.
Handsender löschen
1S so lange drücken, bis
2auf der linken Seite des Displays die Ziffer 0 erscheint. Die Segmente der Ziffer 0 auf der rechten Seite des Displays drehen
sich im Uhrzeigersinn.
3Wenn die 0 links nicht mehr angezeigt wird, den Taster S loslassen: die Handsender werden gelöscht.
www.motostar-smarthome.com
www.motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
FG00705M07
1 - 09/2017
ist ein eingetragenes Warenzeichen der
ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Label Habitat SaS -
Label Habitat SaS -
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
ABBAU UND ENTSORGUNG
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.) können, getrennt gesammelt, mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
ENTSORGUNG DES PRODUKTES
Unsere Produkte bestehen aus verschiedenen Materialien. Der größte Teil davon (Aluminium, Kunststoff, Eisen, Stromkabel) kann mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Sie können durch getrennte Sammlung in zugelassenen Entsorgungsfachbetrieben recycelt werden.
Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können Schadstoffe enthalten.
Sie müssen dementsprechend entfernt und in zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich über die am Entsorgungsort geltenden Vorschriften zu informieren.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die LABEL HABITAT Sas bestätigt, dass dieses Gerät den den grundliegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der
RED-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Herstellererklärung ist auf unserer Webseite verfügbar.
S500R
W
A
R
R
A
N
T
Y
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
Z
I
A
G
A
R
A
N
T
I
A
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Y
E
A
R
S
A
N
S
A
N
N
I
A
Ñ
O
S
A
N
O
J
A
H
R
E
3
Kurulum Kılavuzu
YUKARI AÇILIR
YUKARI AÇILIR
VEYA SEKSİYONEL
VEYA SEKSİYONEL
KAPILARIN
KAPILARIN
OTOMASYONU
OTOMASYONU
Kapı yüzeyi
maks. 9 m2
English
Français
Italiano
Español
Português
Deutsch
Türk
2
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
ÖZET
GENEL UYARILAR .............................................................. 3
AÇIKLAMALAR .................................................................. 5
TANIM ............................................................................ 5
Kullanım amacı ......................................................... 5
Kullanım limitleri ......................................................5
Teknik bilgiler ...........................................................6
Boyutlar .................................................................. 6
Parça tanımları ........................................................7
Tesisat tipi...............................................................8
KURULUM ....................................................................... 9
Ön kontroller ...........................................................9
Uygulama örnekleri ................................................10
Kablo tipleri ve minimum kalınlıkları ..........................11
Sürükleme kılavuzunun montajı ...............................12
Sürükleme kılavuzunun pozisyonunu ayarlama ...........12
Sürükleme kılavuzunun sabitlenmesi .........................13
Aktarım kolunun kapıya sabitlenmesi ........................14
Otomasyon ünitesinin kılavuza sabitlenmesi ..............14
Mikronun taşınması ...............................................15
ELEKTRİK BAĞLANTILARI .................................................. 17
Güç kaynağı ..........................................................17
Hareket kontrolü ve engel algılama .........................17
Parça tanımları .....................................................18
Kumanda cihazları .................................................19
Emniyet cihazları ...................................................19
Sinyalizasyon araçları .............................................20
PROGRAMLAMA ............................................................. 20
Programlama için hazırlık .......................................20
Tuşıklamaları .....................................................21
Zorunlu işlevler .....................................................21
Opsiyonel işlevler ..................................................23
RADYO KUMANDA AKTIVASYONU ....................................... 25
İlave dış anten ......................................................25
Radyo frekans kartı ................................................25
Vericilerin hafızaya alınması ....................................26
Vericilerin silinmesi ................................................26
SERVİS DIŞI BIRAKMA VE BERTARAF ETME ........................... 27
UYGUNLUK BEYANI .......................................................... 27
3
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
DİKKAT: Önemli güvenlik talimatları.
Verilen talimatlara dikkatle uyunuz, doğru yapılmamış bir kurulum
ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Başlamadan önce kullanım ve
bakım kılavuzundaki uyarıları da okuyunuz.
GENEL UYARILAR
Ürün, yalnızca tasarlandığı amaç için kullanılmalıdır. Başka
türlü kullanım tehlikeli olarak kabul edilir. LABEL HABITAT SAS,
uygun olmayan, hatalı ve mantık dışı kullanım sonucu ortaya
çıkan olası zararlardan sorumlu değildir. • Bu kılavuzun
konusu olan ürün 2006/42/CE makine yönetmeliğince
"kısmen tamamlanmış makine" olarak tanımlanır. "Kısmen
tamamlanmış makine" bir araya geldiğinde bir makineyi
oluşturan fakat tek başına tanımlanan işi tam olarak yerine
getiremeyen bir grubu teşkil eder. Kısmen tamamlanmış
makineler 2006/42/EC makine yönetmeliğince düzenlenen
bir makinenin konstrüksiyonu için sadece başka makinelere
veya başka kısmen tamamlanmış makinelere veya
ekipmanlara monte edilmek veya bunlarla entegre edilmek
üzere tasarlanmıştır. Nihai kurulum 2006/42/EC (Avrupa
Yönetmeliği) ve aşağıdaki Avrupa referans standartlarına
uygun olmalıdır: EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 ve
EN 12635. Belirtilen sebeplerden ötürü bu kılavuzda
belirtilen bütün işlemler yalnızca deneyimli ve nitelikli
kişiler tarafından yapılmalıdır. • Otomasyon ünitesi,
hareket, emniyet pozisyonunda, sadece yaya kapısı ile
aktif edilmediği sürece yaya çıkış kapısı dahil hiçbir kapı ile
kullanılamaz. • Kapının hareketi sırasında kapı ve hareketli
parçalar arasındaki sıkışma tehlikesine dikkat edilmelidir.
• Otomasyon ünitesini kurmadan önce kapının mekanik
olarak iyi koşullarda, doğru dengede olduğundan ve iyi
kapandığından emin olunuz: Eğer değerlendirme sonucu
negatifse güvenlik önlemlerini yerine getirmeden devam
etmeyiniz. • Bir açılma ve kapanma limit switch’i olduğundan
emin olunuz. • Otomasyon ünitesinin dayanıklı bir zemine
monte edildiğinden ve olası darbelerden korunduğundan
emin olunuz. • Halihazırda mekanik stopların var olduğundan
emin olunuz. • Eğer otomasyon ünitesi yerden ya da başka
bir giriş seviyesinden 2,5 metreden daha az bir yüksekliğe
monte edildiyse tehlikeli noktalardan korunmak için gerekli
koruma ve/veya uyarı düzenleme ihtiyacını tespit ediniz.
Otomasyon ünitesini altı üste gelecek şekilde ya da ağırlığı
ile katlanma olasılığı olan elemanlar üzerine monte etmeyiniz.
Gerekirse sabitleme noktalarını güçlendiriniz. • Düz olmayan
kapı kanatlarına monte etmeyiniz. • Herhangi bir çim
sulama cihazının otomasyon ünitesini alttan ıslatmadığından
4
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
emin olunuz. • Yetkili olmayan kişiler ve de özellikle çocuklar
tarafından üniteye erişimi önlemek için alanı dikkatli bir
şekilde tamamen çevreleyiniz. • Uyarı işaretlerini (örn.
kapı levhası) gerekli ve iyi görülebilecek yere yerleştiriniz.
• Kişilerin, makinenin hareket alanında bulunmasından
kaynaklanan olası mekanik tehlikeleri önlemek için (örn.
transmisyon kolları ile mekanik durdurucular arasına
parmakların sıkışması, kapının açılması aşamasında sıkışmayı
önlemek, vb.) uygun korumaların kullanılması önerilir. •
Elektrik kabloları kablo manşonları arasından geçirilmelidir
ve kullanım esnasında ısınma olabilecek aksamlarla
(motor,transformatör, vb.) temas etmemelidir. • Tüm
kontrol ve kumanda aletleri kapının hareket alanı çevresinden
en az 1,85 m. mesafeye ya da dışarından kapı vasıtasıyla
erişilemeyen yerlere monte edilmelidir. • Tutmalı hareket
moduna sahip tüm şalterler, hareketli kapı kanatlarının,
geçiş alanların ve sürücü geçiş yollarının tamamen görünür
olduğu yere yerleştirilmelidir, ancak hareketli parçalardan
uzakta olmalıdır. • Anahtarlı hareket öngörülmediği sürece,
kumanda cihazlarının kurulumu en az 1,5 m. yüksekliğe ve
insanların erişemeyeceği bir yere yapılmalıdır. • Kullanıcıya
tesliminden önce 2006/42/EC Makine Yönetmeliğindeki
uyumlaştırılmış standartlara uygunluğunu kontrol ediniz
Otomasyonun doğru şekilde ayarlandığından ve manüel
açma aparatı gibi emniyet ve koruma cihazlarının doğru
bir şekilde çalıştığından emin olunuz. • Manüel açma
mekanizmasının nasıl kullanılacağınııklayan kalıcı etiketi
ilgili tahrik elemanının yanına yapıştırınız. • Nihai makineyi
oluşturan ürünler ile ilgili tüm kullanım kılavuzlarını son
kullanıcıya teslim edilmesi tavsiye edilir. • Güç şebekesinde,
III. kategori aşırı gerilim koşullarında tamamen kesinti sağlayan
kurulum kurallarına uygun yeterli bir omnipolar bağlantı
kesme cihazının takılmasını sağlayınız. • Redüktörlü motorun
beslemesi Kit ile birlikte verilen kumanda panosu kullanılarak
yalnızca, üzerinde belirtilen değere karşılık gelen düşük bir
emniyet gerilimi ile sağlanmalıdır.
5
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
AÇIKLAMALAR
Bu sembol dikkatlice okunacak kısımları işaret eder.
Bu sembol güvenlik ile ilgili kısımları işaret eder.
Bu sembol kullanıcıya bildirilecek hususları işaret eder.
ÖLÇÜLER, AKSI SÖYLENMEDIKÇE MILIMETRE CINSINDENDIR. KILAVUZ IÇERIKLERININ HABER VERILMEKSIZIN HERHANGI BIR ZAMANDA DEĞIŞIKLIĞE UĞRAYABILECEĞI
VARSAYILMAKTADIR.
TANIM
Elektronik kart ile komple bir sistem, hareket kontrolü ve yüzeyi maks. 9 m2 olan yukarıılır ve seksiyonel kapılarda engel algılama
için cihaz.
Kullanım amacı
Otomasyon ünitesi, rezidanslarda veya apartmanlarda kullanılmak üzere yukarı kalkar ve seksiyonel kapıları motorize etmek amacıyla
tasarlanmıştır.
Bu kılavuzda belirtilenlerden farklı herhangi bir kurulum ve kullanım yasak olarak kabul edilmelidir.
Kullanım limitleri
Model S500R
Kapının yüzeyi (m2) 9
Karşı ağırlıklı yukarıılır kapının maksimum yüksekliği (m) 2,4
Yaylı yukarıılır kapının maksimum yüksekliği (m) 3,25
Maksimum kapı yüksekliği (m) 3,20
6
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Boyutlar
(mm)
Teknik bilgiler
Model S500R
IP koruma derecesi 40
Güç kaynağı (V - 50/60 Hz) 230 AC
Motor güç kaynağı (V) 24 DC
Beklemedeki emilim (W) 7
Güç (W) 100
Açma hızı (m/dak) 6
İtme (N) 600
Çevrim/saat 30
Çalışma sıcaklığı (°C) -20 - +40
Cihaz sınıfıII
Ağırlık (Kg) 4,9
Ses basıncı seviyesi dB (A) 70
210115
365
3020 ÷ 4020
7
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Parça tanımları
1. Otomasyon
2. Besleme kablosu
3. Zincirli kayar kılavuzlar
4. Kılavuz için destek braketi
5. Kılavuz için kafa braketi
6. Kapı sabitleme braketi
7. Destek braketi
8. Delikli kılavuz sabitleme plakaları
9. Kavisli kol
10. Transmisyon kolu
Kilit açma kordonu
8
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
6
1
57
6
2
3
4
TÜRKÇE
Tesisat tipi
1. Alıcılı otomasyon
2. Kaydırma kılavuzu
3. Kilit açma cihazı
4. Transmisyon kolu
5. Anahtarlı seçici
6. Fotosel
7. Tuş takımı
9
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Ön kontroller
Otomasyon kurulumunu yapmaya başlamadan önce dikkat edilmesi gereken hususlar:
• güç şebekesinde, III. kategori aşırı gerilim koşullarında tamamen kesinti sağlayan kurulum kurallarına uygun yeterli bir omnipolar
bağlantı (ya da kontaklar arasında en fazla 3 mm mesafe ile) sağlayınız.
• mekanik hasarlara karşı koruma sağlanarak elektrik kablolarının geçişi
için uygun hortumlar ve kanallar hazırlayınız.
kutu içindeki herhangi bir bağlantının (koruma devresinin sürekliliği
için yapılan) diğer iç iletken aksamlara göre ilave yalıtımla donatılmış
olduğunu kontrol ediniz.
• Kapının iyi bir şekilde dengeli olduğundan emin olunuz. Eğer herhangi
bir ara noktada durursa konumunu korumak zorundadır.
KURULUM
Kurulum, nitelikli ve deneyimli personel tarafından ve yürürlükteki mevzuata tam uyumlu olarak yapılmalıdır.
Kapıda bir yaya kapısı varsa, yaya kapısııkken otomasyonun çalışmasını önlemek için STOP işlevi amacıyla girişe bağlı bir emniyet
şalteri ilave etmek zorunludur.
10
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
(
H - 100 mm
H
H - 100 mm
H
((
TÜRKÇE
Uygulama örnekleri
* seksiyonel kapı
tek kılavuzlu
* seksiyonel kapı
çift kılavuzlu
SEKSİYONEL KAPI
KARŞI AĞIRLIKLI YUKARI AÇILIR KAPI,
kısmi girintili kenara taşan (801XC-0060 adaptör kolları gerekli) YAYLI YUKARI AÇILIR KAPI,
tam girintili kenara taşan
11
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Kablo tipleri ve minimum kalınlıkları
Bağlantıkablo uzunluğu
< 20 m 20 < 30 m
Elektronik kart beslemesi 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm22 x 2,5 mm2
Flaşör 2 x 0,5 mm2
Kumanda cihazları2 x 0,5 mm2
Fotosel TX 2 x 0,5 mm2
Fotosel RX 4 x 0,5 mm2
230 V besleme ile ve dış mekan kullanımı için 60245 IEC 57 (IEC)’ye uygun H05RN-F tipi kablolar kullanınız; kapalı mekanlarda
ise 60227 IEC 53 (IEC)’ye uygun H05VV-F tipi kablo kullanınız. 48 V'a kadar besleme için EN 50267-2-1 (CEI)’ye FROR 20-22
II tip kablolar kullanılabilir.
Kablo uzunluğunun tabloda belirtilenden farklı olması durumunda, bağlı cihazların efektif emilimine göre ve CEI EN 60204-1
normunda belirtilen yönergelere göre kablo kesiti belirlenir.
Aynı hat (ardışık) üzerinde birden fazla yük öngören bağlantılar için tablodaki boyutlandırma emilim ve efektif uzaklıklara bağlı
olarak göz önüne alınmalıdır. Bu kılavuzda yer almayan ürünlerin bağlantısıin ürünün kendi dokümantasyonuna bakınız.
12
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
M6x80 M6
10 ÷ 20
801XC-0060
20 ÷ 30
max 330
TÜRKÇE
Aşağıdaki resimler, redüktörlü motorun ve boyutlarına bağlı olarak değişiklik gösteren aksesuarların sabitlemesi için gerekli
boşluk ile ilgili sadece örnektir. En uygun çözümü montaj yapan kişi seçmelidir.
Sürükleme kılavuzunun montajı
Verici kılavuz braketini verilen vida ve somun ile sabitleyiniz
Sürükleme kılavuzunun pozisyonunu ayarlama
direk-yay braketi kelepçesinin üzerindeki seksiyonel kapı için .
kapı kanadının kayma eğrisinden daha yüksek bir noktadan 10 ila 20 mm arasındaki yukarıılır kapılar için.
kısmi girintili kenara taşan karşı ağırlıklı yukarıılır kapılar için 801XC-0060 kolunu kullanınız (ekteki teknik belgelere bakınız).
13
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
?
TÜRKÇE
Sürükleme kılavuzunun sabitlenmesi
Sürükleme kılavuzu uygun vidalarla kapı bölmesinin ortasına sabitlenir.
Kılavuzu yukarı kaldırınız ve tavana olan mesafeyi ölçmek için yerleştiriniz ve sabitleyiniz.
Destek braketlerini ve U braketi kılavuz üzerine takınız.
Tavan kılavuzu mesafesini telafi edecek şekilde delikli plakayı kıvırarak adapte ediniz.
Plakaları destek braketi ve U brakete verilen vida ve somunlarla sabitleyiniz. Tavanı, plakadaki deliklere karşılık gelen yerlerden
matkapla deliniz.
Plakaları uygun vida ve dübellerle tavana sabitleyiniz.
14
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Kılavuz
Adaptörlü mil
Kendinden delen vida 6x15
U braket
Mikro
Otomasyon ünitesinin kılavuza sabitlenmesi
Adaptörü motor miline takınız.
Otomasyon, kılavuza standart ya da
dikey pozisyonda sabitlenebilir.
Aktarım kolu braketini kapının üst kirişine dik olarak sürükleme kılavuzuna yerleştiriniz ve verilen vidalarla veya başka vidalarla
sabitleyiniz.
Kavisli kol monte edilirken verilen vida ve somunlarla aktarım kolunu sabitleyiniz
Aktarım kolunun kapıya sabitlenmesi
15
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Mikronun taşınması
Mikrodan kabloları sökünüz ve çıkarınız.
Otomasyon ünitesinin dikey pozisyonda sabitlenmesi
durumunda kurulumdan önce mikroyu çıkarınız (ilgili
paragrafa bakınız).
Kendinden delen vida 6x15
U braket
Kılavuz
Adaptörlü mil
Mikro
16
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Otomasyon kapağını ve kablo kelepçesini çıkarınız. Elektrik kablosunu çekiniz ve geçiş deliğinden geçiriniz.
Deliği tıkayacak şekilde kablo kelepçesini takınız.
Mikro kablolarının geçmesi için önceden açılmış deliği tornavida ile açınız ve mikro kablolarını geçiriniz. Mikroyu otomasyona sabitle-
yiniz.
Soketleri mikro üzerindeki pozisyonlara göre bağlayınız.
Kabloları orijinalinde olduğu gibi tekrar yerine bağlayınız (NO - C).
Kapağı otomasyona sabitleyiniz.
17
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
KAPANMADA: tamamen açılıncaya kadar marş yönünü tersine
döndürür.
Üç ardışık ters çevirmeden sonra otomatik kapanma fonksiyonu
devre dışı kalarak kapıık kalır; kapatmak için vericiyi veya bir
tuşu kullanınız.
AÇILMADA: kapı durur. Hareketini devam ettirmek için bir tuşa
basınız veya vericiyi kullanınız.
Hareket kontrolü ve engel algılama
ELEKTRİK BAĞLANTILARI
Karta müdahale etmeden önce hat voltajını kesiniz.
Güç kaynağı (V - 50/60 Hz): 230 AC
Kart işlevleri:
Hareket kontrolü ve engel algılama
• Kapanma sırasında tekrar açılma.
Otomatik tekrar kapanma süresi ayarlanabilirdir
Vericiden ve/veya tuştan açar-durdurur-kapatır-durdurur
İkaz lambası (her bir açma komutunda ikaz lambası sabit olarak 3 dakika boyunca
yanık kalır)
SİGORTALAR
- Hat 5 A F
LAMBALAR
LED’li lamba (W) 1
Güç kaynağı
Otomasyon kiti Shuko prizi bağlı olarak elektrik kablosu ile birlikte tedarik edilmiştir (L = 1,2 m).
18
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
4
2
8
91011
3
1
13
14 16
7
15
6
5
12
TÜRKÇE
Parça tanımları
1. Hat sigortası
2. Redüktörmotor
3. Trafo
4. Kablo girişi
5. AF kart soketi
6. Kablo-anten
7. Fotosellerin bağlantı klemens kutusu
8. STOP tuşu bağlantı klemens kutusu
9. Limit switch bağlantı klemens kutusu
10. Enkoder bağlantı klemens kutusu
11. Ekran bağlantı klemens kutusu
12. Motor bağlantıları
13. Trafo bağlantısı
14. İkaz lambası bağlantı klemens kutusu
15. Anten bağlantı klemens kutusu
16. Flaşör bağlantı klemens kutusu
19
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
RX
TX
TÜRKÇE
Kumanda cihazları
İşlev kumanda cihazından (kontak NO) AÇAR-DURDURUR-KAPATIR-DURDURUR.
STOP- durdurma tuşu (kontakNC). Otomatik kapanmayı devre dışı bırakarak
kapının durmasını sağlar. Hareketin kaldığı yerden devam etmesi için kuman-
da tuşuna veya başka bir kumanda cihazına basmak gerekir.
Eğer bir cihaz bağlanacaksa köprüyü kaldı-
rınız.
Eğer bir cihaz bağlanacaksa
köprüyü kaldırınız.
Emniyet cihazları
- Piyasada bulunacak tuşlar.
- Opsiyonel anahtarlı seçici, KEYSTAR
20
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Flaşör (kontak kapasitesi: maks. 24 V - 25 W).
ılma ve kapanmada yanıp söner.
Sinyalizasyon araçları
Programlama için hazırlık
Kapıyı manüel olarak patene kancalayınız.
Otomasyonu besleyiniz. Sinyal sesinden sonra kart programlama için hazırdır.
Programlama için tuşlara erişmek için şeffaf kapağı çıkarınız.
Programlamanın son aşaması daima hafızaya almaktır aksi halde ayarlar kaydedilmez (işlev 5).
Hata bulunması halinde beslemeyi kesiniz ve tekrar veriniz ve programlamayı tekrar yapınız.
PROGRAMLAMA
21
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Otomasyon durdurulmuş halde iken
1Yaklaşık 5 saniye P’ye
basınız. 2
Otomasyon bir ses
yayacaktır ve 1
çıkacaktır.
3Tekrar p’ye basınız,
1 yanıp söner.
4+’ya basınız. 5
Kapıyı istenilen
ılma pozisyonuna
getiriniz.
6İşlemi kaydetmek için
P’ye basınız.
Tuşıklamaları
Ayar ve menülerde
gezinti tuşu
Ayar ve menülerde
gezinti tuşu
Hafızaya alma
tuşu
vericiler
Menüye erişim
ve değişiklikleri
kaydetme tuşu
Programlama ekranı ve otomasyon
ünitesinin çalıştığının izlenmesi
L = normal çalışma
F = engel
algılama
H = enkoder
hatası
A = fotosel
aktif
Sembollerin açıklaması
Bazı işlevlerin otomasyonun çalışması için zorunlu olarak ayarlanması gerekir, diğerleri ise isteğe bağlıdır
Zorunlu işlevler
ılmada limit switch noktalarının belirlenmesi
Bu kılavuzda gösterilen limit switch’lerin ayar sırasına uyunuz.
22
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Kapanmada limit switch noktalarının belirlenmesi
1+’ya basınız, 2
çıkacaktır. 2P’ye basınız, 2
yanıp söner. 3-’ye basınız.
4
Kapıyı istenilen
kapanma pozisyonuna
getiriniz.
5İşlemi kaydetmek
için P’ye basınız.
Kendi kendine kurs öğrenme kontrolü
1+’ya basınız, 3
çıkacaktır. 2P’ye basınız, 3
yanıp söner. 3Kapıılma limit
switch’ine ulaşır.
4P’ye basınız. 5Kapı kapanma limit
switch’ine ulaşır.
Programlamanın hafızaya alınması
Kaydedilen ayarları kaybetmemek için bu işlev ile programlama işlemlerini tamamlamak ZORUNLUDUR!
5’i seçmek için +’ya basınız. P’ye basınız. Ekran segmentleri saat
yönünde dönmektedir.
Programlama hafızaya alındı.
23
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
1Yaklaşık 5 saniye P’ye
basınız, 1 çıkacaktır. 2+’ya basınız ve 6’yı
seçiniz 3P’ye basınız, 0
çıkacaktır.
4
+’ya basınız ve 1’i
seçiniz. Alarm aktive
edildi.
5İşlemi kaydetmek
için P’ye basınız.
1Yaklaşık 5 saniye P’ye
basınız, 1 çıkacaktır. 2+’ya basınız ve 4’ü
seçiniz.3P’ye basınız, çıka-
caktır.
4
Uygun hassasiyet se-
viyesini ayarlamak için
+ veya -’ye basınız.
5 6 İşlemi kaydetmek için
P’ye basınız.
Minimum Hassasiyet Seviyesi Maksi-
mum
Hassasiyet ayarı
Kapı doğru bir şekilde dengeli olmalıdır. Hassasiyet çok düşükse kapının arızalanmasına neden olabilir.
Varsayılan olarak hassasiyet orta seviyede ayarlanır. Hassasiyeti artırmak veya azaltmak için:
Programlamanın son aşaması daima hafızaya almaktır (işlev 5).
Hafızaya alma gerçekleştikten sonra girilen ayarların kaydedilmesini onaylamak için iki kez açma ve kapama işlemi yapınız.
Opsiyonel işlevler
Alarmların ayarlanması
Varsayılan olarak işlev devre dışıdır; kapı 10 dakikadan fazla açık kaldığında alarm işlevi aktive edildiğinde otomasyon uzun bir akustik sinyal
yayar. Etkinleştirmek için:
Programlamanın son aşaması daima hafızaya almaktır aksi halde ayarlar kaydedilmez (işlev 5).
24
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Programlamanın son aşaması daima hafızaya almaktır aksi halde ayarlar kaydedilmez (işlev 5).
Otomasyon, kapı otomatik olarak kapanmaya başlamadan önce 20 saniye sesli sinyal yayar. Aynı anda ikaz lambası yanıp söner. Kapı
kapanmaya başladığında otomasyon bir akustik sinyal yayar ve ikaz lambası sabit olarak yanar. Kapı kapalıyken otomasyon herhangi akustik sinyal
vermez ve ikaz lambası 3 dakika süreyle açık kalır.
1Yaklaşık 5 saniye P’ye basınız, 1
çıkacaktır. 2+’ya basınız ve 7’yi seçiniz
3P’ye basınız, 0 çıkacaktır. 4
+’ya basınız ve 1’i seçiniz Otomatik
kapanma aktiftir ve bekleme süresi 30
saniyedir.
Otomatik kapanmadan önceki bekleme süresini değiştirmek için, + veya -’ye basınız.
Otomatik kapanmadan önceki bekleme süresinin ayarlanması
Varsayılan olarak işlev devre dışıdır. Etkinleştirmek için:
5
60 saniye 90 saniye 120 saniye 150 saniye
180 saniye 210 saniye 240 saniye
6İşlemi kaydetmek için P’ye basınız
25
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
1+’ya basınız, 8 çıkacaktır. 2P’ye basınız, 0 çıkacaktır (işlev aktif
DEĞİL).
3+’ya basınız, 1 çıkacaktır (işlev aktif) 4Kaydetmek için P’ye basınız.
Sesli sinyali kapatmak için gerilimi kesiniz ve yeniden veriniz
1+’ya basınız, 9 çıkacaktır. 2P’ye basınız, 1 çıkacaktır (işlev aktif)
3-’ye basınız, 0 çıkacaktır (işlev aktif
DEĞİL). 4Kaydetmek için P’ye basınız.
Karşı manevra işlevi
Bu fonksiyon, 2000 çalışma çevriminden sonra sesli bir sinyali aktif hale getirmek için, kontrol yapma gereksinimini ve mekanik parçaların varsa
bakımının geldiğini işaret etmek için kullanılır. Varsayılan olarak işlev devre dışıdır. Etkinleştirmek için:
Otomatik Kapanma Uyarı İşlevi
Otomasyon, otomatik kapatmaya başlamadan önce 20 saniye sesli sinyal yayar. Etkinleştirmek için:
26
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
AF
TÜRKÇE
RADYO KUMANDA AKTİVASYONU
Radyo frekans kartı
Elektronik kart soketine AF kartını takınız.
AF kartını takmadan önce HAT GERİLİMİNİ KESMEK ZORUNLUDUR.
İlave dış anten
İç anteni çıkarınız ve kart üzerindeki ilgili klemenslere dış anteni bağlayınız.
27
-
FG00705M07
-
1
- 09/2017
TÜRKÇE
Vericilerin hafızaya alınması
Maksimum 16* farklı kod/kullanıcı hafızaya almak mümkündür. Otomasyon durdurulmuş halde iken:
1S’ye basınız ve
2ekranın sol tarafında 0 belirene kadar basılı tutunuz. Ekranın sağ tarafındaki 0’ın segmentleri saat yönünde dönmektedir.
S tuşunu bırakınız.
3Hafızaya alınmak istenen tuşa arka arkaya iki kez basınız. Merkezi ünite vericinin hafızaya aldırıldığını bildirmek için BİP
sesi yayar.
* 17° kodu (verici) hafızaya alınmaya çalışıldığında ikaz lambası hafızada yer kalmadığını bildirmek için yavaş yavaş 5 kez yanıp sönmeye başlar.
Vericilerin silinmesi
1S’ye basınız ve
2ekranın sol tarafında 0 belirene kadar basılı tutunuz. Ekranın sağ tarafındaki 0’ın segmentleri saat yönünde dönmektedir.
3Soldaki 0 kaybolduğunda S tuşunu bırakınız: vericiler silinmiştir.
www.motostar-smarthome.com
www.motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
contact@motostar-smarthome.com
FG00705M07
1 - 09/2017
tescilli bir markasıdır
tescilli bir markasıdır
Label Habitat SaS -
Label Habitat SaS -
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France
SERVİS DIŞI BIRAKMA VE BERTARAF ETME
AMBALAJIN BERTARAF EDİLMESİ
Ambalaj malzemeleri (karton, plastik, vb.) katı kentsel atıklara atılabilir ve geri dönüşüm için ayrı atık toplama yapılarak herhangi bir güçlük
olmadan bertaraf edilebilir.
İşlem yapmadan önce her zaman kurulumun yapıldığı yerde yürürlükte olan özel düzenlemelerin doğrulanması tavsiye edilir.
ÇEVREYE ATMAYINIZ!
ÜRÜNÜN BERTARAF EDİLMESİ
Ürünlerimiz farklı malzemelerden yapılmıştır. Bunların çoğunluğu (alüminyum, plastik, demir, elektrik kabloları) katı ve kentsel atıklara
karıştırılabilir. Yetkili merkezlerde ayrıştırılmış atık toplama ve bertaraf etme yoluyla geri dönüştürülebilir.
Diğer bileşenler ise (elektronik kartlar, verici pilleri, vb.) çevreyi kirletici maddeler içerebilir.
Bu nedenle, bu bileşenler geri dönüşüm ve bertaraf etme işlemi için yetkili şirketler tarafından alınmalıdır ve bunlara teslim edilmelidir.
İşlem yapmadan önce her zaman hurdaya ayırma işleminin yapıldığı yerde yürürlükte olan özel düzenlemelerin doğrulanması tavsiye edilir.
ÇEVREYE ATMAYINIZ!
UYGUNLUK BEYANI
LABEL HABITAT Sas, bu cihazın RED 2014/53/AB yönetmeliklerinde belirlenen temel gerekliliklere ve diğer ilgili hükümlere uygun olduğunu
beyan eder. Beyan internet sitesinde mevcuttur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

CAME MOTOSTAR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para