iGuzzini PB10 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
2.510.208.01
IS15111/01
OK
NO
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON
INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE GÜLTIGEN
BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLATIE-
NORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTALLASJON
SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
*C
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
BLADE R
Speaker
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt med
iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
NO
OK
18x
+
art. PB10
EN 54 - 24:2008 TYPEA
CERT. DOP 0068/CPR/143-2020
https://qrco.de/bctUAp
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SÉCURITÉ DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
2
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
КРАСНЫЙ
红色
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß
WIT
BLANCO
HVID
WHITE
VIT
БЕЛЫЙ
白色
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
8 Ohm 6W/100V
3W/70V
12W/100V
6W/70V COMMON
NERO
BLACK
NOIR
SCHWARZ
ZWART
NEGRO
SORT
SVART
SVART
ЧЕРНЫЙ
黑色
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Caratteristiche:
• altoparlante full range da 3 pollici al neodimio
• trasformatore 100V con presa di alimentazione da 6W / 12W
• Cavo resistente al fuoco secondo norma UNI 9795 2010 con morsettiera
in ceramica PH120
• Corpo rivestito in alluminio estruso
• Griglia frontale rivestita in acciaio
• Fusibile termico integrato.
Features:
• 3" neodymium full range speaker
• 100V transformer with 6W / 12W power tap
• Fireproof cable according to UNI 9795 2010
with ceramic terminal blockPH120
• Extruded aluminum coated cabinet
• Steel coated frontal grille
• Integrated thermal fuse.
Haut-parleur néodyme à large bande 3’’
• Transformateur 100V avec prise de puissance 6W / 12W
• Câble anti-feu conforme à UNI 9795 2010
avec bornier en céramique PH120
• Boîtier à revêtement en aluminium extrudé
• Grille frontale à revêtement en acier
• Fusible thermique intégré
Beinhaltet:
•3”-Neodym-Breitbandlautsprecher
•100V-Wandler mit 6W/12W-Stromabgri
•Brandfestes Kabel gemäß UNI 9795 2010
mit Klemmenleiste aus Keramik PH120
•Mit extrudiertem Alumnium beschichtetes Gehäuse
•Szahl-beschichteter Frontgrill
•Eingebaute Temperatursicherung
Bevat:
• 3” neodynium full range-luidspreker
• 100V transformer met 6W / 12W-voedingsaansluiting
• Brandveilige kabel overeenkomstig UNI 9795 2010
met keramisch klemmenblok PH120
• Kast van gecoat geëxtrudeerd aluminium
• Rooster aan voorkant van gecoat staal
• Geïntegreerde thermische zekering
Características:
Altavoz full range de neodimio de 3 "
• Transformador de 100 V con toma de alimentación de 6 W / 12 W.
• Cable ignífugo aprobado por la norma UNI 9795 2010 con clema de
conexión de cerámica PH120
Armario revestido de aluminio extruido
• Rejilla frontal revestida de acero
• Fusible térmico integrado.
Egenskaber:
• 3" neodym fuldtonehøjttaler
• 100V transformer med 6W / 12W strømudtag
• Brandsikkert kabel iht. UNI 9795 2010
med keramisk klemrække PH120
• Ekstruderet aluminiumsbelagt kabinet
• Stålbelagt frontal gitter
• Indbygget termosikring.
Funksjoner:
• 3" neodymium full radius høyttaler
• 100V transformator med 6W / 12W uttak
• Brannsikker kabel i samsvar med UNI 9795 2010
med keramisk rekkeklemme PH120
• Skap kledt med ekstrudert aluminium
• Stålkledt frontrist
• Integrert termisk sikring.
Funktioner:
• 3" fullrange-högtalare, neodymium
• 100V transformator med 6W / 12W eekt
• Brandsäker kabel i överensstämmelse med UNI 9795 2010 med kera-
miskt terminalblock PH120
• Skåp med beläggning i extruderad aluminium
• Stålbelagt framgaller
• Integrerad termosäkring.
Характеристики:
• 3" неодимовый полнодиапазонный динамик
• Трансформатор 100 В с выходом мощностью 6 Вт / 12 Вт
• Негорючий кабель по UNI 9795 2010 с керамическим блоком
контактных зажимов PH120
• Корпус из экструдированного алюминия
• Металлизированная передняя решетка
• Встроенный предохранитель.
特点:
• 3英寸钕磁全频喇叭
• 带6W/12W Power Tap转接头的100V变压器
• 符合UNI 9795 2010标准的防火电缆
带陶瓷接线端子PH120
• 挤压铝涂层柜体
• 涂层钢前格栅
• 集成热保险丝
H 200
mm
• System Type
• Rated output
• Rated Voltage
•Rated Impedance
• Nominal Impedance 100V
• Sensitivity
• Max Sound Pressure SPL
• Frequency response
Angle of Responde (H/V)
• Cable lenght
1 Way full range
12W (9,8/8 Ohm)
100V
8 Ohm
815 Ohm @ 12W
1670 Ohm @ 6W
82 dB (1W, 1m)
92,5 dB (12W, 1m)
115 Hz - 20kHz
160° (1 kHz -6dB)
90cm
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
КРАСНЫЙ
红色
NERO
BLACK
NOIR
SCHWARZ
ZWART
NEGRO
SORT
SVART
SVART
ЧЕРНЫЙ
黑色
+ -
4 Ohm
< 115 Hz
Bass
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
КРАСНЫЙ
红色
NERO
BLACK
NOIR
SCHWARZ
ZWART
NEGRO
SORT
SVART
SVART
ЧЕРНЫЙ
黑色
+ -
8 Ohm
+ - + -
+
-
Amplier 8 Ohm
Red
Black
3 mm
MAX
6 - 8
mm
+ - + -
+
-
+
-
Amplier 4 Ohm
Red
Black
Red
Black STOP!
< 115 Hz
Bass
3
Satellites + subwoofer
100V P.A. (PUBLIC ADDRESS)
+ - + -
Amplier
L R
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
Red
Black
+
-
Red
Black
L
L
+
-
+
-
+
-
Red
Black
R
R
+
-
Sub
P(W)> P1+P2+P3+...Pn
Black
12W*
P1
...W*
Pn
Blue
Black
PA Amplier
+100V
+70V
COMM
(*) 70V = half power
6W*
P3
12W*
P2
Blue
Black White
Black
Red
Black
4
MAINTENANCE
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per l'installazione degli incassi consultare il foglio istruziono relativo.
For the installation of recessed ttings, please refer to the corresponding instruction sheet.
Pour l’installation des encastrés veuillez consulter la notice correspondante.
Zur Installation de Einbauleuchten halten Sie sich an die Angaben in der beigefügten
Gebrauchsanweisung.
Voor de installatie van de verzonken inbouw, zie het bijbehorende instructieblad.
Para la instalación de las luminarias empotrables véase la relativa hoja de instrucciones.
Se den pågældende vejledning til installation af indbygningselementer.
For installasjon av fordypningsarmaturer, vennligst se tilhørende instruksjonsark.
För att installera inbyggnadsutrymmena, se respektive instruktionsbladet.
Порядок монтажа встраиваемых приборов смотрите в соответствующих инструкциях.
安装嵌入装置时,请参见对应说明表。
11
1
2
2
2
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Gli schemi di connessione sono esempi applicativi. Fare riferimento al progettista del sistema
audio e/o di voice alarm per la composizione corretta dell'impianto e installazione a regola
d'arte. Contattare iGuzzini per eventuali approfondimenti e componenti.
The connection diagrams are examples of installations. So, refer to the audio and/or voice
alarm system designer for the correct composition of the system and an installation that is
t for purpose. Contact iGuzzini for eventual details and components.
Les schémas de branchement sont des exemples applicatifs. S’adresser au concepteur du
système audio et/ou d’alarme vocale pour la composition correcte de l’installation et une
pose dans les règles de l’art. Contacter iGuzzini pour toute précision et tout composant.
Bei den Anschlussplänen handelt es sich um Anwendungsbeispiele. Wenden Sie sich
an den Planer des Audio- und/oder Voice Alarm-Systems für die ordnungsgemäße Zu-
sammensetzung der Anlage und ihrer fachgerechten Installation. Wünschen Sie weitere
Informationen oder benötigen Sie zusätzliche Bauteile, kontaktieren Sie iGuzzini.
De verbindingsschema’s zijn voorbeelden. Informeer bij de ontwerper van het audio- en/of
voice alarmsysteem naar de juiste samenstelling van de installatie en de correcte aanleg
ervan. Neem contact op met iGuzzini voor ophelderingen en componenten.
Los esquemas de conexión corresponden a ejemplos de aplicación. Consultar con el
diseñador del sistema audio y/o de alarma de voz para componer el sistema y realizar
la instalación de manera correcta. Contactar con iGuzzini para conocer más detalles y
obtener información sobre los componentes.
Forbindelsesdiagrammerne er anvendelseseksempler. Indhent oplysninger om anlæggets
korrekte udførsel og installation iht. brancheforskrifterne i audio- og/eller voice alarmsys-
temets projekt. Kontakt iGuzzini ved behov for uddybning og komponenter.
Koblingsskjemaene anvendelsesseksempler. Vi henviser til den som har prosjektert lyd- og/
eller stemmealarmsystemet for korrekt sammensetning av systemet og perfekt installasjon.
Kontakt iGuzzini for eventuelle oppklaringer og komponenter.
Kopplingsschemana är endast exempel på tillämpning. Kontakta konstruktören som tagit
fram ljud- och/eller voice alarm-systemet för systemets korrekta sammansättning och en
fackmannamässigt utförd installation. Kontakta iGuzzini vid behov av eventuella ytterligare
förklaringar eller komponenter.
Схемы подключения даны только для примера. Обратите внимание разработчика
аудиосистемы и/или системы звуковой сигнализации на правильный подбор и
установку компонентов системы. Для получения дополнительной информации
просьба обращаться в компанию iGuzzini.
接线图仅供应用参考。有关设备的正确组成和专业安装,请咨询音频和/或语音警报系统的
设计人员。如需进一步了解和获取配件请联系iGuzzini。
5
6
7
8
9
99
4
1
3
2
art. PB10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

iGuzzini PB10 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación