AMPLIFON ampli-energy B MC RP D Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ampli-energy B MC RP
Manual del operador 2
Inrucciones de us
2
ATENCIÓN
Es importante que leas detenidamente ee manual
del operador y el manual del operador 1 (manual de
seguridad) de principio a n. Sigue la información de
seguridad para evitar daños o lesiones.
3
Contenidos
Bienvenido    5
Los audífonos    6
Tipo de audífono  6
La importancia de conocer el audífono 7
Componentes y nombres  8
Controles  10
Programas de audición  11
Caracteríicas  12
Uso diario    13
Carga  13
Conexión y desconexión  14
Cambio al modo de reposo  16
Inserción y extracción de los audífonos  17
Regulación del volumen  21
Cambio del programa de audición  21
Más ajues (opcional)   22
4
Situaciones de escucha especiales    23
Al teléfono  23
Transmisión de audio con iPhone  24
Modo avión para los audífonos  24
Bucles de inducción de audio  25
Mantenimiento y cuidados    26
Audífonos  26
Moldes y tubos  29
Mantenimiento profesional  32
Información importante de seguridad    33
Información adicional    36
Información de seguridad  36
Accesorios  36
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  37
Información sobre la eliminación  39
Símbolos utilizados en ee documento  39
Solución de problemas  40
Información especíca por país  42
Servicio y garantía  43
5
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve a diario y durante todo el día.
Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente. Siga las inrucciones del
manual del operador del cargador.
6
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique qué
caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear). Un tubo
transmite el sonido del audífono al oído. Eos audífonos
no se han diseñado para niños menores de 3 años ni para
personas cuya edad de desarrollo eé por debajo de los
3 años.
El audífono contiene una pila (recargable de iones de litio)
integrada de forma ja. Eo permite cargarlo fácilmente
con nuero cargador eándar o con el cargador opcional
Charging+ Station B-P/B-HP.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
7
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Los audífonos incluyen la tecnología Bluetooth® low energy*
que permite intercambiar datos de manera sencilla con
su smartphone y transmitir audio sin problemas con su
iPhone**.
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los
audífonos cuando los lleva pueos, puede preguntar
al especialia en audición si hay disponible un
telemando o una aplicación para smartphone que
permita controlar los audífonos.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza bajo licencia.
Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en otros
países.
8
Componentes y nombres
Los audífonos eán acoplados a un gancho de sujeción y
un molde a medida, o a un tubo eándar (ThinTube) y un
molde eándar.
Molde
Tubo (ThinTube)
Oricios del micrófono
Conmutador
(control, interruptor
de encendido/apagado)
Gancho de sujeción
Contacto de carga
Indicador lateral
9
Puede utilizar moldes eándar con un tubo eándar o
moldes a medida con gancho de sujeción y tubo.
Puede intercambiar fácilmente los moldes eándar y limpiar
el tubo eándar. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Moldes/Tubos eándar Tamaño
Inant Open
Inant Tulip
ThinTube
Moldes a medida
Ejemplos:
10
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Función de Tinitus: subir/bajar nivel
Transmisión de TV: activada/desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Función de Tinitus: subir/bajar nivel
Transmisión de TV: activada/desactivada
Pulsación durante más de 3 s:
Encender/Apagar
L = izquierda, R = derecha
11
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen de los
audífonos. Con nuera aplicación para smartphone,
dispone incluso de más opciones de control.
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
12
Caracteríicas
La función de Tinitus genera un ruido para diraerle
de los acúfenos.
En el audífono hay una bobina telefónica integrada
de forma que pueda conectarse con bucles de
inducción de audio.
Obtenga más información en la sección
"Bucles de inducción de audio".
13
Uso diario
Para garantizar un uso cómodo y fácil de sus audífonos,
eos cuentan con un elemento de control integrado.
Además, ofrecemos una aplicación para iPhone y Android
que facilita aún más el manejo de sus dispositivos. Póngase
en contacto con su especialia en audición si desea
descargar e inalar la aplicación para smartphones.
Carga
Puede elegir entre dos opciones de cargador: El cargador
eándar solo para cargar o el cargador opcional, Charging+
Station B-P/B-HP .
Coloque los audífonos en el cargador.
XSiga las
inrucciones del
manual del operador
del cargador. En el
manual del operador
del cargador también
encontrará consejos
útiles para la carga.
14
Indicación de nivel bajo de batería
Se oirá una señal de aviso para indicar que la batería se
eá agotando. Se repetirá la señal cada 20 minutos. Según
el nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente
1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de
funcionar.
Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución de la batería se
reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo tiempo.
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Mediante cargador:
XConexión: Saque los inrumentos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado a
la fuente de alimentación. Para obtener más información,
consulte el manual del operador del cargador.
15
Con el conmutador:
XConexión: Mantenga pulsada la
parte inferior del conmutador haa
que la melodía de inicio comience a
reproducirse. Suelte el conmutador
mientras se reproduce la melodía.
Se reablecen el volumen y el programa
de audición predeterminados.
XDesconexión: Mantenga pulsada la
parte superior o inferior del conmutador
durante varios segundos. Se reproducirá
una melodía de apagado.
Consulte también los consejos sobre la carga en el manual
del operador del cargador.
16
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera (andby)
con un control remoto o la aplicación para smartphone. De
ee modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del
modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de
audición utilizados anteriormente.
Nota:
zEn el modo de espera, los audífonos no eán apagados
completamente. Siguen consumiendo algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
zSi desea salir del modo de espera, pero no tiene a
mano el control remoto o la aplicación: Apague y
vuelva a encender los audífonos (utilice el conmutador
o colóquelos brevemente en el cargador haa que se
enciendan una o más luces LED verdes). En ese caso,
se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
17
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el lado:
zMarca roja = oído derecho
zMarca azul = oído izquierdo
Inserción de un audífono:
XSujete el tubo cerca del molde.
XIntroduzca con
cuidado el molde en el
canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo por la parte superior de la
oreja .
18
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
zPuede resultarle útil insertar el audífono derecho
con la mano derecha y el audífono izquierdo con
la mano izquierda.
zSi tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo y
facilita la inserción del molde.
19
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el molde en el oído.
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la
oreja .
XSujete el tubo cerca del
molde y extraiga el molde con
cuidado .
20
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría permanecer
en el oído al retirar el audífono. En ee caso, pida
que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
21
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, pulse la parte
superior del conmutador para aumentar el volumen o la
parte inferior para disminuirlo.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
“Controles”.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o mínimo,
es posible que oiga un tono de aviso opcional.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, presione
22
brevemente el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
“Controles”. Para obtener una lia de los programas de
audición, consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional) 
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras caracteríicas, por ejemplo, el nivel de la
Función de Tinitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
23
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben ear alineados. Gire el
receptor ligeramente hacia fuera, de modo
que la oreja no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
24
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Eo
signica que puede atender llamadas telefónicas y escuchar
música de su iPhone directamente en los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
Modo avión para los audífonos
El modo avión eá activado cuando la función de Bluetooth
de los audífonos eá desactivada. En áreas en las que no
se permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en
algunos aviones), puede desactivar el modo Bluetooth. Ea
acción desactiva la función de Bluetooth de los audífonos
temporalmente. Los audífonos siguen funcionando sin
Bluetooth. Sin embargo, la transmisión directa de audio no
es posible y otras funciones no eán disponibles.
XPara activar o desactivar el modo Bluetooth, utilice la
aplicación para smartphones.
Un tono de alerta indica cuándo se activa o se desactiva el
modo Bluetooth.
25
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada, sin
ruido ambiental moleo.
Normalmente los siemas de bucle de
inducción de audio se reconocen por ciertas
señales.
Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio:
XCambiar a programa de bobina telefónica.
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
26
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante, si
no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en
los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico sobre los contactos de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y seco para
retirar el sudor o cualquier líquido de los contactos de
carga o audífonos antes de introducirlos en el cargador.
27
X
Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
Secado
Pregunte a su especialia en audición sobre los productos
de secado recomendados y sobre inrucciones especícas
acerca de cuándo secar los audífonos.
Almacenamiento
zAlmacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Apague los audífonos con el conmutador o colóquelos en
el cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la
fuente de alimentación y coloca los audífonos en el
cargador, eos no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con
un control remoto o por medio de la aplicación
para smartphones, los audífonos no se apagarán
completamente. Entrarán en modo de espera y seguirán
consumiendo algo de energía.
28
zAlmacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue completamente los audífonos.
Apáguelos con el conmutador antes de guardarlos. Se
recomienda el uso de productos de secado durante el
almacenamiento de los audífonos.
Deberá cargar los audífonos cada 6 meses a n de
evitar una descarga completa irrecuperable de la batería.
Las baterías que se han descargado completamente
no pueden volver a cargarse y deben suituirse.
Recomendamos realizar la recarga con más frecuencia
que cada 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
29
Moldes y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
Eo puede afectar a la calidad del sonido.
zPara los audífonos con un tubo eándar (ThinTube):
Limpie los moldes diariamente; limpie los tubos cuando
sea necesario.
Suituya los moldes y tubos aproximadamente cada tres
o seis meses, o antes si observa grietas u otros cambios.
zPara los audífonos con gancho de sujeción:
Limpie los moldes a diario.
Pida a su especialia en audición que limpie los tubos o
suituya los moldes y tubos cuando sea necesario.
30
Limpieza de los moldes
XLimpie el molde con un
paño suave y seco después
de extraerlo.
De ee modo se evita que
el cerumen se
seque y se
endurezca.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en
agua.
El cargador opcional, Charging+ Station B-P/B-HP,
utiliza luz ultravioleta para la limpieza y seca tubos y
moldes mientras carga los audífonos.
Si desea más información sobre cuál es la mejor
solución para ued, pregunte a su especialia en
audición.
31
Suitución de los moldes eándar
XRetire el molde usado y acople el
nuevo molde.
Suitución de tubos eándar
XDesenrosque el tubo usado del audífono.
32
XEnrosque el tubo nuevo.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben suituirse
según sea necesario por un especialia en audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
33
Información importante de seguridad
En ea sección se presenta información de seguridad
importante sobre la batería. Para obtener más información
de seguridad, consulte el manual de seguridad suminirado
con los audífonos.
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de litio
integrada de forma ja. Un uso incorrecto del audífono
puede hacer que la pila recargable de ion de litio
reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para la pila
recargable de ion de litio incluidas en ea sección.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente de
alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o IEC
62368-1.
34
ADVERTENCIA
Respete las condiciones de funcionamiento.
XExtreme las precauciones para proteger el
audífono del calor extremo (p. ej., fuego, horno
microondas, horno de inducción y otros campos de
alta inducción) y de la luz solar.
XCargue los audífonos únicamente con un cargador
autorizado. Solicite asiencia a su especialia en
audición.
XNo desmonte el dispositivo.
XNo utilice el dispositivo en atmósferas explosivas.
XNo utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
XNo utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga. Lleve el
dispositivo a su especialia en audición.
XNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
35
ADVERTENCIA
Las tareas de suitución y reparación debe realizarlas
un profesional. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la pila recargable de ion de
litio ued mismo.
XEn el caso improbable de que reviente o explote
una pila recargable de ion de litio, aléjela de
cualquier material combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva los
dispositivos a su especialia en audición.
36
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Accesorios
smartphone app se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también permite
desactivar determinados tonos de señal para crear perles
de sonido individualizados y muchas más funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
37
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Los audífonos funcionan en las condiciones ambientales
siguientes (válidas también entre cada uso):
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 °C a 50 °C
(De 32 a 122 °F)
De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
Humedad relativa Del 5 % al 93 % Del 20 % al 75 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las siguientes condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 °C a 25 °C
(de 50 °F a 77 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Temperatura
(intervalo máximo)
De 10 °C a 40 °C
(de 50 ºF a 104 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
38
Almacenamiento Transporte
Humedad relativa
(recomendada)
Del 20 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Humedad relativa
(intervalo máximo)
Del 10 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada 6 meses como mínimo. Recomendamos cargar
los audífonos cada 3 meses. Consulte la sección
"Mantenimiento y cuidados" para obtener más información.
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse otras
condiciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías de litio y los audífonos
según la normativa local.
39
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire las
baterías ni los audífonos en la basura doméica.
XRecicle o elimine las baterías y los audífonos según la
normativa local.
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
ee dispositivo ni de su conformidad con los eándares
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que
40
el uso de ee accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
zSuba el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
zVuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
zBaje el volumen.
zLimpie o intercambie el molde.
El sonido se oye diorsionado.
zBaje el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o intercambie el molde.
41
Problema y posibles soluciones
El audífono emite tonos de aviso.
zCargue el audífono.
El audífono no funciona.
zConecte el audífono.
zCargue el audífono. Observe también los LED de
eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
42
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
ampli-energy B MC RP
zHVIN: RFM002
zContiene ID FCC: SGI-RFM002
zContiene IC: 267AB-RFM002
43
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Document No. 04556-99T01-7800 ES-US
Order/Item No. 210 265 77
Master Rev02, 07.2022
© 02.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Instrumento auditivo Hecho en Singapore
Distribuido por
AMPLIFON S.P.A.
Via Ripamonti 133
20141 Milán
Italia
Contacto de referencias
Amplifon Hearing Health Care
USA
T. 833-898-0697
www.amplifonusa.com
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
WSAUD A/S es un licenciatario de la marca registrada de Amplifon S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AMPLIFON ampli-energy B MC RP D Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para