Haier QPFA08 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
El manual del propietario
49-5000626 Rev. 0 10-21 GEA
Owner’s Manual and
Installation Instruction
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
Manual del propietario y
instrucciones de instalación
QPFA08
QPFA10
Design may vary by model number. La conception peut varier
en fonction du numéro de
modèle
El diseño puede variar según
el número de modelo
Portable Air Conditioner
Climatiseurs portables
Accondicionadores De Aire Para Sala
249-5000626 Rev. 0
ENGLISH
49-5000626 Rev. 0 3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier product. This user manual
will help you get the best performance from your new air
conditioner.
Para referencia futura, registre el modelo y el número de serie
ubicados en el deshumidificador y la fecha de compra.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in
obtaining warranty service if needed.
____________________________________________________
Model number
____________________________________________________
Serial number
____________________________________________________
Date of purchase
HAIER WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Haier Website 24 hours a day, any day of the year! You
can also shop for more great Haier products and take advantage of all our on-line support services designed for your
convenience. In the US: Haierappliances.com
IMPORTANT SAFETY INFORMATION .............................................................................. 4
USING THE AIR CONDITIONER .....................................................................................5
CARE AND CLEANING ............................................................................................ 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................................................................................. 10
TROUBLESHOOTING ........................................................................................... 14
LIMITED WARRANTY ............................................................................................ 16
449-5000626 Rev. 0
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the air conditioner,
follow basic precautions, including the following:
Read all of the instructions before using this appliance.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Do not operate the air conditioner if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
Haier does not support any servicing of the air conditioner.
Refer to warranty information for refund or exchange
options.
Service of all other components may ONLY be completed
by a qualified technician.
Disconnect power before servicing or cleaning.
NOTE: Turning off power by pressing the Power button does
NOT disconnect the appliance from the power supply.
Do not install or use the air conditioner in any area where
the atmosphere contains combustible gases or where the
atmosphere is contaminated. Avoid any chemicals coming
in contact with your air conditioner.
Do not store anything directly on top of the air conditioner.
Use two or more people to move and install air conditioner.
Never operate the air conditioner without the filters in
place.
Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or
wash basin or other wet area.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Do not use means to accelerate the defrosting process
or to clean, other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (for example:
open flames, an operating gas appliance or an operating
electric heater.
Do not pierce or burn refrigerant tubing. Be aware that
refrigerants may not contain an odor.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
When handling, installing, and operating the appliance, care
should be taken to avoid damage to the refrigerant tubing.
Do not drill holes in the unit.
Maintenance, cleaning, and service should only be
performed by technicians properly trained and qualified in
the use of flammable refrigerants.
GE Appliances does not support any servicing of the air
conditioner.
Dispose of air conditioner in accordance with Federal and
Local Regulations. Flammable refrigerants require special
disposal procedures. Contact your local authorities for the
environmentally safe disposal of your air conditioner.
WARNING
Risk of Fire or Explosion. This unit contains flammable refrigerant.
Additional safety precautions must be followed.
WARNING
How to Insert the Batteries in the Remote Control
Remove the battery cover by sliding it according to the
arrow direction.
Insert new batteries, making sure that the (+) and (-) of
battery are installed correctly.
Reattach the cover by sliding it back into position.
NOTES:
Use 2 “AAA” (1.5 volt) alkaline batteries. Do not use
rechargeable batteries
Remove the batteries from the remote control if the
system is not going to be used for a long time.
Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-cad, ni-mh,
etc) batteries.
WARNING
Caution for Ingestion. The battery may cause suffocation if swallowed by children.
49-5000626 Rev. 0 5
ENGLISH
CONTROLS
Features and appearance will vary.
Lights next to the touch pads on the air conditioner control panel indicate the selected settings.
1. Power Button
Press the POWER button to turn unit ON/OFF.
2. Fan Speed Button
Press the FAN button to choose High/Low speed.
3. + / – Button for Temperature and Timer
In Cooling mode, press the + or – button to increase or
decrease the temperature setting.
In Timer mode, press the + or – button to set time to turn
the unit on.
Pressing the + or – buttons together will switch between °C
and °F.
4. Mode Button
Press the Mode button to choose Cool, Fan, or Dry.
5. Timer Button
Pressing the Timer button in Standby mode will set the
time for the unit to turn ON.
Pressing the Timer button in ON mode would set the time
for the unit to turn OFF.
6. Temperature and Timer Display
The window will indicate temperature and time.
7. Temperature Switch Button (on remote)
Pressing the °C/°F button will switch between
°C and °F.
8. Sleep button (on remote)
Pressing the Sleep button is to choose sleep mode.
FanModeTimer Power
649-5000626 Rev. 0
ENGLISH
Cool Mode
Use the COOL mode for cooling.
To set the COOL mode:
1. Press the MODE pad until the COOL indicator light is lit.
2. Press the FANóäç÷òöè÷ÑÒÐÑÖÎÍÒÞÖòõÕØàéäñ
speed.
3. Press + or - to set the desired temperature between 64°F
and 86°F in 1°F increments.
After settings have been made, the display will not change
back to show the room temperature.
The temperature control is used to maintain the room
temperature. The compressor will cycle on and off to keep
the room at the set level of comfort. Set the temperature
control at a lower number and the indoor air will become
cooler. Set the temperature control at a higher number
and the indoor air will become warmer. NOTE:Òé÷ëèäìõ
conditioner is off and is then turned on while set to COOL,
it will take approximately 3 minutes for the compressor to
start and cooling to begin.
Cooling Descriptions
For Normal Cooling—Select the COOL mode and HIGH,
MEDIUM, or LOW fan speed with a middle set temperature.
For Maximum Cooling—Select the COOL mode
and HIGH fan speed with a lower set temperature.
For Quieter & Nighttime Cooling—Select the COOL mode
and LOW fan speed with a middle set temperature.
×ØÝÎIf you switch from COOL or DRY mode setting to
OFF, wait 3 minutes before restarting.
DRY Mode—Dehumidification
Use the DRY mode to provide dehumidification only. The
fan will run at a fixed speed at this setting, so a fan speed
cannot be set. Keep windows and doors closed for the best
dehumidifying effects.
To set the DRY mode:
•Press the MODE pad until the DRY indicator light is lit.
Òñ÷ëèÍÛâðòçèäöè÷÷èðóèõä÷øõèúìïïñò÷åèçìöóïäüèç
Êé÷èõÍÛâðòçèëäöåèèñöè÷÷ëèçìöóïäüúìïïæëäñêèåäæî÷ò
show the room temperature.
NOTE: Òéüòøöúì÷æëéõòðäÍÛâöè÷÷ìñê÷òØÏÏòõ÷òäéäñ
setting, wait at least 3 minutes before switching back to a
ÍÛâöè÷÷ìñê
If using the unit in the DRY mode as a dehumidifier for an
extended time.
1. Unplug the power cord.
2. Connect a ½” Outer diameter flexible drain hose to the
upper drain port and drain to floor drain.
3. Reconnect the power cord and press the MODE pad until
the DRY indicator light is lit.
FAN Mode
Use the FAN mode to provide air circulation and filtering
without cooling.
To set the FAN mode:
Press the FAN pad until the desired indicator light for high,
medium, or low fan speed is lit.
Since fan only settings do not provide cooling, a set
÷èðóèõä÷øõèúìïïñò÷åèçìöóïäüèçÊé÷èõÏÊ×öóèèçëäö
been set, the display will change back to show the room
temperature.
The exhaust hose and window kit do not need to be installed
when operating in fan mode.”
Power Outage Recovery Feature
In the case of a power outage or interruption, the unit will
automatically re-start in the settings last used after the
power is restored.
NOTE: If the TIMER was set before the power outage, it will
need to be reset after power is restored.
CONTROLS
Set Temperature will be shown when unit is in operation.
49-5000626 Rev. 0 7
ENGLISH
CONTROLS
Features and appearance may vary.
Icons on the remote control indicate the selected settings.
Remote Control
1. Power Button
Press the POWER button to turn unit ON/OFF.
2. Fan Speed Button
Press the FAN button to choose High/Low speed.
3. + / – Button for Temperature and Timer
In Cooling mode, press the + or – button to increase or
decrease the temperature setting.
In Timer mode, press the + or – button to set time to turn
the unit on.
Pressing the + or – buttons together will switch between °C
and °F.
4. Mode Button
Press the Mode button to choose Cool, Fan, or Dry.
5. Timer Button
Pressing the Timer button in Standby mode will set the
time for the unit to turn ON.
Pressing the Timer button in ON mode would set the time
for the unit to turn OFF.
6. Temperature and Timer Display
The window will indicate temperature and time.
7. Temperature Switch Button (on remote)
Pressing the °C/°F button will switch between
°C and °F.
8. Sleep button (on remote)
Pressing the Sleep button is to choose sleep mode.
849-5000626 Rev. 0
ENGLISH
Air Filter
The air filters should be cleaned at least every two weeks for
your unit to operate at optimum efficiency.
CAUTION DO NOT operate the air conditioner
without a filter because dirt and lint will clog it and reduce
performance.
To remove:
1. Unplug or disconnect power.
2. Pull to remove upper filter panel.
3. Wash or vacuum the dust from the air filters.
NOTE: If washed, gently shake the filter to remove the
excess water and dust particles trapped in the filter.
4. Reinstall the filters.
5. Plug in or reconnect power.
CLEANING 1. Unplug or disconnect power.
2. Use only a soft cloth dampened with water to clean the
cabinet.
NOTE:
•Do not use a liquid or spray cleaner to clean the air
conditioner.
•DO NOT use chemicals, abrasives, ammonia, chlorine
bleach, concentrated detergents, solvents or scouring
pads. Some of these chemicals/items may damage and/or
discolor your air conditioner.
3. Dry thoroughly with a soft cloth.
4. Plug in or reconnect power.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
CARE AND CLEANING
2 1
49-5000626 Rev. 0 9
ENGLISH
How to Insert the Batteries in the Remote Control
1. Remove the battery cover by sliding it according to the
arrow direction.
2. Insert new batteries, making sure that the (+) and (–) of
battery are installed correctly.
3. Reattach the cover by sliding it back into position.
NOTES:
Use 2 “AAA” (1.5 volt) alkaline batteries. Do not use
rechargeable batteries.
Remove the batteries from the remote control if the
system is not going to be used for a long time.
Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc)
batteries.
Storage
If the unit is not being used for a long period of time:
To Empty the Internal Water Tank:
1. Unplug or disconnect power.
2. Drain the water from the water tank. (See “Internal Water
Tank section” above.)
3. Use the original packaging to repack the unit to avoid a
buildup of dust or dirt.
4. Store the air conditioner in a cool, dry location.
Internal Water Tank
The Water Full indicator (“FL” on the control panel display)
illuminates when the internal water tank has filled with
condensed water.
To Empty the Internal Water Tank:
1. Unplug or disconnect power.
2. Place a shallow 1 quart or larger pan (not included) below
the lower drain located on the back (near the bottom) of
the air conditioner.
3. Remove the cap and the rubber plug and drain the water
tank.
4. Re-insert the drain plug and screw the cap snugly into
place.
5. Plug in or reconnect power.
CARE AND CLEANING
10 49-5000626 Rev. 0
ENGLISH
Questions? Call Haier at 866.907.1566 or visit our Website at: haierappliances.com.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these instructions for local
inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing codes and
ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
Skill level – Installation of this appliance requires basic
mechanical skills.
Completion time – Approximately 1 hour
We recommend that two people install this product.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
You MUST use all supplied parts and use proper
installation procedures as described in these
instructions when installing this air conditioner.
ÎÕÎÌÝÛÒÌÊÕÛÎÚÞÒÛÎÖÎ×ÝÜ
Some models require a 115/120-volt AC,
60-Hz grounded outlet protected with a 15-amp
time-delay fuse or circuit breaker.
The 3-prong grounding plug minimizes the possibility of
electric shock hazard. If the wall outlet you plan to use is
only a 2-prong outlet, it is your responsibility to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
CAUTION
Do not, under any circumstances, cut or remove the third
(ground) prong from the power cord.
Do not change the plug on the power cord of this air
conditioner.
Aluminium house wiring may present special problems—
consult a qualified electrician.
Power cord includes a current
interrupter device. A test and reset
button is provided on the plug case. The
device should be tested on a periodic
åäöìöåüéìõö÷óõèööìñê÷ëèÝÎÜÝåø÷÷òñ
äñç÷ëèñ÷ëèÛÎÜÎÝåø÷÷òñúëìïè
plugged into the outlet. If the
ÝÎÜÝåø÷÷òñçòèöñò÷÷õìóòõìé÷ëè
ÛÎÜÎÝåø÷÷òñúìïïñò÷ö÷äüèñêäêèç
discontinue use of the air conditioner
and contact a qualified service
technician.
RESET
TEST
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location Requirements
• Place the air conditioner on a flat, level surface in a
location that is at least 30” (76.2 cm) from any wall.
NOTE: A minimum clearance of 30” (76.2 cm) from the
air conditioner to the wall must be maintained to ensure
proper airflow.
• Maintain a minimum 30” (76.2 cm) clearance around the
air conditioner to not block airflow.
• Keep the air conditioner free of any obstructions such as
drapes, curtains, blinds, etc.
• The exhaust hose should be free of any obstructions.
• Do not place the air conditioner on an unstable or raised
surface because it could fall and cause damage or injury.
Do not place the air conditioner in direct sunlight or near
a heat source such as baseboard heaters, stoves, etc.
• The window panel can be installed in a window with a
minimum 20” (55.88 cm) to a maximum 46” (121.92)
opening.
49-5000626 Rev. 0 11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PARTS INCLUDED (Appearance may vary)
9
3
4
1
2
6
7
8
3
4
5
5
9
10
9
1. Handle
2. Air Inlet Grille (Up)
3. Control Panel
4. Casters
5. Louver
6. Air Outlet Grille
7. Drainage Hole
8. Air Inlet Grille (Down)
9. Air Exhaust Duct Assembly
10.Window Sealing Kit
12 49-5000626 Rev. 0
ENGLISH
2. INSTALL EXHAUST HOSE
ASSEMBLY TO BACK OF UNIT
Install the exhaust hose assembly by twisting the round
adapter counterclockwise into the exhaust port on the
back of the Air Conditioner.
1. UNPACK AIR CONDITIONER
Remove packaging materials. Save the carton and
the foam packaging for storing the air conditioner
when not in use.
NOTE: There are NO packing materials inside the air
conditioner to remove—Do Not open the cabinet.
• Properly dispose of/recycle all packing material.
• Handle the air conditioner gently.
• Keep the air conditioner upright and level. Do not
set the air conditioner on its side, front, back or
upside down.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air
conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
3. INSTALL WINDOW PANELS
A. Measure the window opening. For a 20”
opening, use just the middle panel of the
Window Kit with the opening for the Exhaust
Hose Adapter. For openings from 20” to 33”,
insert one side panel to the middle panel, for
openings from 33” to 46”, insert both side
panels.
B. Place the Window Kit into the window opening
(the Cam Locks should be towards you) and
slide the side panels (if being used) outward to
fill the opening. Lock the panels in place with
the Cam Locks. Apply the foam seals to the
top, bottom and ends to provide the best seal.
Slide the window shut against the Window Kit.
Indoor
Indoor
Cam lock
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-5000626 Rev. 0 13
ENGLISH
4. CONNECT EXHAUST HOSE TO THE
WINDOW PANEL
Place the Air Conditioner close to the window ensuring
there is at least 20” of clearance from the wall and any
other obstructions. Extend the hose so that it reaches
the Window Kit. Insert the Exhaust Hose Adapter
into the opening in the Window Kit and slide it into the
locking position. Ensure that the hose runs straight to
the window with no excess extension.
Important: The Air Conditioner must be vented to the
outside. Do not use a longer hose or extend the hose
included with the Air Conditioner or the unit will not cool
properly and will overheat.
5. COMPLETE INSTALLATION
1. Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press the Reset button on the plug to ensure
the safety plug is providing power to the Air
Conditioner.
3. Allow 20” of clearance around the Air Conditioner
for proper air circulation
4. When removing the Air Conditioner, be sure to
remove the Window Kit.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power
cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or
electrical shock.
RESET
TEST
INSTALLATION INSTRUCTIONS
50cm
90cm
20”
14 49-5000626 Rev. 0
ENGLISH
Problem Possible Causes Solution
Unit does not start or
operate Power supply cord is not plugged into an
outlet. Plug the power cord into a grounded 3 prong
outlet.
Power supply cord has tripped. Press and release the RESET button on the power
supply cord.
The Power button has not been pressed. Press the Power button on the Control Panel or
Remote Control to turn ON the air conditioner.
There is no power to the electrical outlet. Plug a working lamp into the outlet to check for
power.
A household fuse has blown or a circuit
breaker has tripped. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
The control was programmed for a Time
Delay. Cancel the Time Delay. See “Control Panel.
The batteries in the remote control are dead. Replace the batteries.
The internal water tank is full.
NOTE: The air conditioner automatically
turns off, and the Water Full indicator
illuminates to alert you of this condition.
Empty the water tank. See “Air Conditioner
Care.
Remote control is not
working Batteries are dead. Replace the batteries.
Batteries are installed incorrectly. Make sure the batteries are inserted in the
correct position.
Air conditioner is
working but the room
is not cooling.
The room temperature is hot.
NOTE: On extremely hot and humid days,the
air conditioner will take longer to cool the
room.
Allow time for the room to cool when you first
turn on the unit.
Make sure the air conditioner has an adequate
BTU rating for the size of the room being cooled.
The control is set incorrectly to Fan or DRY
mode. Set the Mode to Cool and the Fan Speed to High.
Airflow is restricted. Remove any obstacles to the airflow and redirect
airflow for uniform cooling.
Temperature set too high. Lower the set temperature.
Air filters are dirty or restricted. Clean the air filter. See “Air Conditioner Care.
Air conditioner installed incorrectly Check the exhaust hose and window panel for
proper installation.
Doors and windows are open. Close the doors and windows to the room being
cooled to prevent cooled air from escaping.
Error Codes
Error Codes Meaning
E1 Abnormal sense of coil pipe sensor
E2 Abnormal sense of room temperature sensor
E4 Anti-frozen protection
FL Full water
TROUBLESHOOTING TIPS
49-5000626 Rev. 0 15
ENGLISH
NOTES
16 49-5000626 Rev. 0
ENGLISH
Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is
needed to obtain service under the warranty.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a Haier Appliances Authorized
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
Authorized Haier Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or
service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your states Attorney General.
Warrantor US:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Customer instruction. This owner’s manual provides
information regarding operating instructions and user
controls.
Improper installation. If you have an installation problem,
or if the air conditioner is of improper capacity, contact
your dealer or installer. You are responsible for providing
adequate electrical connecting facilities.
Failure of the product resulting from modifications to the
product or due to unreasonable use including failure to
provide reasonable and necessary maintenance.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Failure due to corrosion on models not corrosion-
protected.
Damage to the product caused by improper power
supply voltage, accident, fire, floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this air conditioner.
Damage caused after delivery.
What Will Not Cover:
For The Period Of: Haier Appliances Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Replacement, repair, or refund of the original retail price for any product which fails due to a
defect in materials or workmanship. If the unit is exchanged, the replacement unit is warranted
for the remainder of your product’s original one-year warranty period. Haier Appliances will, at its
sole discretion, replace the product with a product of the same or comparable functionality and
quality or refund the original retail price.
Properly pack your unit. We recommend using the original
carton and packing materials.
Return the product to the retail location where it was
purchased.
Include in the package a copy of the sales receipt or other
evidence of date of original purchase. Also print your name
and address and a description of the defect.
In Order to Make a Warranty Claim During the First 90 Days from the Date of Original Purchase:
Locate your original sales receipt and make a note of your
model and serial number.
Visit haierappliances.com to initiate the product
replacement process.
You will be asked to provide your name, address, date of
purchase, model and serial number.
Haier Appliances will arrange for a carton to be sent to your
home to recover the product.
Please return all requested materials (postage pre-paid)
in the carton provided. Please include a description of the
defect.
You should receive your replacement product or refund
within 7 to 10 business days after your package is received.
In Order to Make a Warranty Claim During the Remainder of the One-Year Warranty:
LIMITED WARRANTY
49-5000626 Rev. 0 17
FRENCH
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ....................................................................... 18
COMMANDES ....................................................................................................19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .................................................................................... 22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................................................................... 24
CONSEILS DE DÉPANNAGE ..................................................................................... 28
GARANTIE LIMITÉE ..............................................................................................29
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Haier. Ce manuel
d’installation vous aidera à obtenir le meilleur rendement de votre
nouvelle thermopompe.
Pour référence ultérieure, inscrivez les numéros de modèle et de série
qui figurent sur l’étiquette apposée sur le côté de votre thermopompe
avec la date de l’achat.
Brochez votre preuve d’achat à ce manuel pour faciliter le service sous
garantie le cas.
_______________________________________
Numéro de modèle
_______________________________________
Numéro de série
_______________________________________
Date de l’achat
Pour enregistrer votre nouveau système sans conduit Haier, allez sur
haierappliances.com/support/register-ductless
et saisissez les numéros de série et de modèle sur cette page. Pour
recevoir une garantie de 10 ans sur le compresseur et les pièces,
l’enregistrement est requis dans les 60 jours suivant l’installation.
CONSERVER DANS VOS DOSSIERS
18 49-5000626 Rev. 0
FRENCH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
WARNING Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de
l’utilisation du climatiseur, observez des précautions
élémentaires dont les suivantes:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Branchez l’appareil dans une prise à 3 trous avec mise à la terre.
• Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
• N’utilisez pas un adaptateur.
• N’utilisez pas un cordon de rallonge.
N’utilisez pas le climatiseur si son cordon ou sa fiche sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été
échappé ou endommagé autrement.
Haier n’offre aucun service de réparation du climatiseur.
Consultez les renseignements de la garantie pour voir les
options de remboursement ou d’échange.
Coupez l’alimentation électrique avant une réparation ou un
entretien.
• Coupez l’alimentation électrique avant le nettoyage.
REMARQUE : Mettre l’appareil hors tension (OFF) en appuyant
sur le bouton Power NE coupe PAS l’alimentation électrique au
climatiseur.
N’installez pas et n’utilisez pas le climatiseur dans une zone où
l’atmosphère contient des gaz combustibles ou est contaminée.
Évitez de mettre un produit chimique en contact avec votre
climatiseur.
Ne rangez aucune objet directement sur le dessus du
climatiseur.
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer ou installer le
climatiseur.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans que le filtre ne soit
en place.
N’utilisez pas le climatiseur près d’une baignoire, d’une douche,
d’un lavabo ou d’un autre endroit mouillé.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
N’utilisez pas de moyens visant à accélérer le dégivrage ou le
nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant.
Le produit doit être entreposé dans une pièce exempte de
sources d’allumage qui fonctionnent sans interruption (par
exemple : flammes nues, appareil d’utilisation du gaz ou
radiateur électrique en fonctionnement.
Abstenez-vous de percer ou de brûler la tubulure de réfrigérant.
Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores.
Gardez les orifices de ventilation libres de toute obstruction.
Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de
cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la tubulure de
réfrigérant.
• Ne percez pas de trou dans le climatiseur.
L’entretien, le nettoyage et les réparations doivent être
effectués uniquement par des techniciens adéquatement
formés pour manipuler des réfrigérants inflammables.
GE Appliances ne prend pas en charge l’entretien ou la
réparation du climatiseur.
Mettez le climatiseur au rebut conformément aux
réglementations fédérale et locale. Les réfrigérants
inflammables exigent des procédures de mise au rebut
spéciales. Communiquez avec les autorités locales
compétentes pour vous départir de votre climatiseur d’une
manière qui soit sans danger pour l’environnement.
WARNING Risque d’incendie ou d’explosion. Cet appareil contient un réfrigérant inflammable.
Des mesures de sécurité supplémentaires doivent être observées.
WARNING Insertion des piles dans la télécommande
Ûè÷ìõèýïèæòøùèõæïèçèöóìïèöèñïèêïìööäñ÷çäñöïèöèñöçèïä
flèche.
ÒñöŻõèýïèöñòøùèïïèöóìïèöèñùòøöäööøõäñ÷ôøèïèøõöóƴïèö¤¥
et (–) sont placés correctement
ÛŻìñö÷äïïèýïèæòøùèõæïèèñïèêïìööäñ÷Ƒöäóòöì÷ìòñìñì÷ìäïè
REMARQUES :
Þ÷ìïìöèý"óìïèöäïæäïìñèö¯ÊÊÊ°¤!%ùòï÷¥×đø÷ìïìöèýóäöçèö
piles rechargeables.
Ûè÷ìõèýïèöóìïèöçèïä÷ŻïŻæòððäñçèöìïèöüö÷ƒðèõèö÷èõä
inutilisé durant une longue période de temps.
×èðŻïäñêèýóäöøñèñòøùèïïèóìïèäùèæøñèäñæìèññè×è
mélangez pas des piles alcalines avec des piles standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.).
WARNING Danger en cas d’ingestion. Une pile peut causer un étouffement si elle est ingérée par
un enfant.
49-5000626 Rev. 0 19
FRENCH
COMMANDES
1. Bouton d’alimentation
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer/éteindre
l’appareil.
2. Bouton de vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton FAN pour choisir la vitesse élevée/
faible.
3. + / – Bouton pour la température et la minuterie
¬ÎñðòçèÛèéõòìçìööèðèñ÷äóóøüèýöøõïèåòø÷òñòø¢
pour augmenter ou diminuer le réglage de la température.
¬ÎñðòçèÖìñø÷èõìèäóóøüèýöøõïèåòø÷òñòø¢óòøõ
régler l’heure d’allumage de l’appareil.
¬Êóóøüèýöìðøï÷äñŻðèñ÷öøõïèöåòø÷òñöòø¢óòøõ
basculer entre °C et °F.
4. Bouton Mode
• Appuyez sur le bouton Mode pour choisir Cool, Fan ou Dry.
5. Bouton de minuterie
Appuyez sur le bouton Timer en mode veille pour régler
l’heure à laquelle l’appareil s’allumera.
Appuyer sur le bouton Timer en mode ON réglera l’heure
à laquelle l’appareil s’éteindra.
6. Affichage de la température et de la minuterie
• La fenêtre indiquera la température et l’heure.
7. Bouton de commutation de température (sur la
télécommande)
• Appuyez sur le bouton °C/°F pour basculer entre °C et °F.
8. Bouton de veille (sur la télécommande)
• Appuyez sur le bouton Sleep pour choisir le mode veille.
FanModeTimer Power
Les fonctions et l’aspect peuvent varier.
Les témoins lumineux à côté des touches à effleurement sur le tableau de commandes du climatiseur indiquent
" 49-5000626 Rev. 0
FRENCH
COMMANDES
Mode de refroidissement (Cool)
Utilisez le mode COOL pour refroidir la pièce.
Pour régler le mode COOL :
1. Pressez la touche MODE jusqu’à ce que le témoin lumineux COOL
s’allume.
"Ùõèööèýïä÷òøæëèÏÊ×óòøõõŻêïèõïäùì÷èööèçøùèñ÷ìïä÷èøõƑ
ÑÒÐÑÖÎÍÒÞÖòøÕØà
#Êóóøüèýöøõ¤¥òø¤¡¥óòøõõŻêïèõïä÷èðóŻõä÷øõèçŻöìõŻèèñ÷õè
64°F et 86°F par sauts de 1°F.
Une fois les réglages terminés, l’écran ne retournera pas à
l’affichage de la température ambiante.
La commande de température est utilisée pour maintenir la
température ambiante. Le compresseur va s’allumer et s’éteindre
en alternance pour maintenir la pièce au niveau de confort que vous
äùèýõŻêïŻÛŻêïèýïäæòððäñçèçè÷èðóŻõä÷øõèƑøñèùäïèøõóïøö
åäööèè÷ïđäìõìñ÷ŻõìèøõçèùìèñçõäóïøöéõòìçÛŻêïèýïäæòððäñçèçè
température à une valeur plus haute et l’air intérieur deviendra plus
chaud.
REMARQUE : Si le climatiseur est éteint et qu’il est allumé alors
qu’il est réglé à COOL, il faudra environ 3 minutes pour démarrer le
compresseur et le refroidissement.
Réglage du refroidissement
Pour un refroidissement normal — Sélectionnez le mode COOL et
ïäùì÷èööèçèùèñ÷ìïä÷èøõÑÒÐÑÖÎÍÒÞÖòøÕØàäùèæøñõŻêïäêèçè
température moyen.
Pour un refroidissement maximal — Sélectionnez le mode COOL
è÷ïäùì÷èööèçèùèñ÷ìïä÷èøõÑÒÐÑäùèæøñõŻêïäêèçè÷èðóŻõä÷øõè
bas.
Pour un refroidissement plus silencieux et de nuit — Sélectionnez
ïèðòçèÌØØÕè÷ïäùì÷èööèçèùèñ÷ìïä÷èøõÕØàäùèæøñõŻêïäêèçè
température moyen.
REMARQUEÜìùòøöóäööèýçøðòçèÌØØÕòøÍÛâƑïäðìöèèñ
arrêt (OFF), attendez 3 minutes avant de redémarrer.
Mode DRY — Déshumidification
Þ÷ìïìöèýïèðòçèÍÛâóòøõïäçŻöëøðìçìéìæä÷ìòñöèøïèðèñ÷Êùèææè
mode, le ventilateur tourne à une vitesse fixe qu’il est impossible
de modifier. Gardez les fenêtres et les portes fermées pour une
déshumidification plus efficace.
Pour régler le mode DRY :
¬Ùõèööèýïä÷òøæëèÖØÍÎíøöôøđƑæèôøèïè÷ŻðòìñïøðìñèøûÍÛâ
s’allume.
ÍäñöïèðòçèÍÛâïèõŻêïäêèçè÷èðóŻõä÷øõèñđèö÷óäöäééìæëŻ
ÞñèéòìöïèðòçèÍÛâõŻêïŻïđŻæõäñõè÷òøõñèõäƑïđäééìæëäêèçèïä
température ambiante.
REMARQUEÜìùòøöóäööèýçèÍÛâƑØÏÏòøƑÏÊ×ä÷÷èñçèýäø
ðòìñö#ðìñø÷èöäùäñ÷çèõèùèñìõƑÍÛâ
Üìùòøöø÷ìïìöèýïđäóóäõèìïäøðòçèçèçŻöëøðìéìæä÷ìòñ¤ÍÛâ¥æòððè
déshumidificateur pendant une longue période.
1. Débranchez le cordon d’alimentation.
"Ûäææòõçèýøñ÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñéïèûìåïèäüäñ÷øñçìäðƒ÷õèçè
!¦"óò¤!#ðð¥èû÷ŻõìèøõƑïđòõìéìæèçèéøì÷èöøóŻõìèøõè÷ùìçèý
vers le drain de sol.
#Ûèåõäñæëèýïèæòõçòñçđäïìðèñ÷ä÷ìòñè÷äóóøüèýöøõïä÷òøæëè
ÖØÍÎíøöôøđƑæèôøèïè÷ŻðòìñïøðìñèøûÍÛâ¤çŻöëøðìçìéìæä÷ìòñ¥
s’allume.
Mode FAN (ventilateur)
Utilisez le mode FAN pour faire circuler et filtrer l’air sans
refroidissement.
Pour régler le mode FAN :
Pressez la touche FAN jusqu’à ce que le témoin lumineux de la
vitesse de votre choix s’allume (High, Medium ou Low).
Étant donné qu’un réglage de ventilateur seul ne génère pas de
refroidissement, le réglage de température ne sera pas affiché. Une
fois la vitesse de ventilateur réglée, l’écran retournera à l’affichage
de la température ambiante.
Òïñđèö÷óäöñŻæèööäìõèçđìñö÷äïïèõïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñè÷ïä÷õòøööè
de fenêtre lorsqu’on fonctionne en mode FAN.
Fonction de récupération suivant une panne de courant
En cas de panne de courant ou d’interruption, le climatiseur va
redémarrer automatiquement dans les réglages utilisés en dernier
avant le rétablissement du courant.
REMARQUE : Si la minuterie a été réglée avant la panne de courant,
elle devra être réglée de nouveau une fois le courant rétabli.
Le réglage de la température de consigne est affiché lorsque ce climatiseur fonctionne.
49-5000626 Rev. 0 "!
FRENCH
COMMANDES
Les fonctions et l’apparence peuvent varier.
Les icônes sur le panneau de commande indiquent les réglages sélectionnés.
1. Bouton d’alimentation
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer/éteindre
l’appareil.
2. Bouton de vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton FAN pour choisir la vitesse élevée/
faible.
3. + / – Bouton pour la température et la minuterie
¬ÎñðòçèÛèéõòìçìööèðèñ÷äóóøüèýöøõïèåòø÷òñòø¢
pour augmenter ou diminuer le réglage de la température.
¬ÎñðòçèÖìñø÷èõìèäóóøüèýöøõïèåòø÷òñòø¢óòøõ
régler l’heure d’allumage de l’appareil.
¬Êóóøüèýöìðøï÷äñŻðèñ÷öøõïèöåòø÷òñöòø¢óòøõ
basculer entre °C et °F.
4. Bouton Mode
• Appuyez sur le bouton Mode pour choisir Cool, Fan ou Dry.
5. Bouton de minuterie
Appuyez sur le bouton Timer en mode veille pour régler
l’heure à laquelle l’appareil s’allumera.
Appuyer sur le bouton Timer en mode ON réglera l’heure
à laquelle l’appareil s’éteindra.
6. Affichage de la température et de la minuterie
• La fenêtre indiquera la température et l’heure.
7. Bouton de commutation de température (sur la
télécommande)
• Appuyez sur le bouton °C/°F pour basculer entre °C et °F.
8. Bouton de veille (sur la télécommande)
• Appuyez sur le bouton Sleep pour choisir le mode veille.
"" 49-5000626 Rev. 0
FRENCH
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Filtre à air
Les filtres à air air doivent être nettoyés au moins toutes les deux
semaines pour que l’appareil fonctionne à son efficacité maximale.
CAUTION Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans
un filtre car la saleté et la peluche vont l’obstruer et réduire son
rendement.
Pour retirer :
1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
"Ýìõèýóòøõõè÷ìõèõïèóäññèäøçøéìï÷õèöøóŻõìèøõ
3. Pour nettoyer les filtres à air, lavez-les ou passez l’aspirateur.
REMARQUE : Si vous lavez les filtres, secouez-les délicatement
pour retirer le surplus d’eau et les particules de poussière
emprisonnées.
$ÛŻìñö÷äïïèýïèöéìï÷õèö
%Ûèåõäñæëèýïèæïìðä÷ìöèøõòøõŻ÷äåïìööèýïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè
NETTOYAGE 1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
"Þ÷ìïìöèýøñïìñêèçòøûìðåìåŻçđèäøóòøõñè÷÷òüèõïäæäõõòööèõìè
REMARQUE :
• N’utilisez pas un nettoyant liquide ou en aérosol pour nettoyer
le climatiseur.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, d’ammoniac,
de javellisant au chlore, de détergents concentrés, de solvants
ni de tampons à récurer. Certains de ces produits peuvent
endommager ou décolorer votre climatiseur.
3. Séchez le climatiseur à fond avec un linge doux.
$Ûèåõäñæëèýïèæïìðä÷ìöèøõòøõŻ÷äåïìööèýïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Débranchez le cordon d’alimentation avant le nettoyage.
L’omission de prendre ces précautions peut occasionner
un choc électrique ou la mort.
2 1
49-5000626 Rev. 0 "#
FRENCH
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Insertion des piles dans la télécommande
!Ûè÷ìõèýïèæòøùèõæïèçèöóìïèöèñïèêïìööäñ÷çäñöïèöèñöçèïä
flèche.
"ÒñöŻõèýïèöñòøùèïïèöóìïèöèñùòøöäööøõäñ÷ôøèïèøõöóƴïèö¤¥è÷
(–) sont placés correctement
#ÛŻìñö÷äïïèýïèæòøùèõæïèèñïèêïìööäñ÷Ƒöäóòöì÷ìòñìñì÷ìäïè
REMARQUES :
¬Þ÷ìïìöèý"óìïèöäïæäïìñèö¯ÊÊÊ°¤!%ùòï÷¥×đø÷ìïìöèýóäöçèöóìïèö
rechargeables.
¬Ûè÷ìõèýïèöóìïèöçèïä÷ŻïŻæòððäñçèöìïèöüö÷ƒðèõèö÷èõäìñø÷ìïìöŻ
durant une longue période de temps.
Ne mélangez pas une nouvelle pile avec une ancienne. Ne
mélangez pas des piles alcalines avec des piles standard (carbone-
zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.).
Entreposage
Si le climatiseur n’est pas utilisé durant une longue période :
Pour vider le réservoir d’eau interne :
1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
"ŬùäæøèýïđèäøçøõŻöèõùòìõ¤ßòüèýïäöèæ÷ìòñÛŻöèõùòìõçđèäø
interne ci-dessus.)
3. Utilisez l’emballage d’origine pour remballer l’appareil afin de
prévenir l’accumulation de poussière et de saletés.
$Ûäñêèýïèæïìðä÷ìöèøõçäñöøñèñçõòì÷éõäìöè÷öèæ
Réservoir d’eau interne
Õđìñçìæä÷èøõçèóïèìñçđèäø¤¯ÏÕ°öøõïđŻæõäñçøóäññèäøçè
commande) s’allume lorsque le réservoir d’eau interne s’est rempli
d’eau de condensation
Pour vider le réservoir d’eau interne :
1. Débranchez ou coupez l’alimentation électrique.
"Ùïäæèýøñåäæóèøóõòéòñççđøñèæäóäæì÷Żçđøñïì÷õèòøóïøö¤ñòñ
inclus) en dessous de l’orifice d’évacuation inférieure située sur
l’arrière (près du bas) du climatiseur.
#Ûè÷ìõèýïèæäóøæëòñè÷ïèåòøæëòñèñæäòø÷æëòøæè÷ùìçèýïè
réservoir d’eau.
$ÛŻìñöŻõèýïèåòøæëòñçđŻùäæøä÷ìòñè÷ùìööèýåìèñïèæäóøæëòñ
%Ûèåõäñæëèýïèæïìðä÷ìöèøõòøõŻ÷äåïìööèýïđäïìðèñ÷ä÷ìòñŻïèæ÷õìôøè
"$ 49-5000626 Rev. 0
FRENCH
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences relatives à l’emplacement
• Placez le climatiseur à un emplacement dont la surface
èö÷óïä÷èè÷çèñìùèäøè÷öì÷øŻƑ# óò¤'&"æð¥ðìñìðøð
de tous les murs.
ÛÎÖÊÛÚÞÎÞñçŻêäêèðèñ÷ðìñìðøðçè# óò¤'&"æð¥
entre le climatiseur et les murs doit être maintenu pour
assurer une circulation d’air adéquate.
¬Öäìñ÷èñèýøñçŻêäêèðèñ÷ðìñìðøðçè# óò¤'&"æð¥
autour du climatiseur pour ne pas bloquer la circulation
d’air.
• Gardez le climatiseur libre d’obstructions telles que
tentures, rideaux, stores, etc.
• Le tuyau d’évacuation doit être libre de toute
obstruction.
• Ne placez pas le climatiseur sur une surface instable
ou surélevée car il pourrait se renverser et causer des
dommages ou des blessures.
• Ne placez pas le climatiseur sous les rayons directs du
soleil ou près d’une source de chaleur telle que plinthe
électrique, poêle, etc.
• Le panneau de fenêtre peut être installé dans une fenêtre
çđøñèòøùèõ÷øõèðìñìðäïèçè" óò¤% (æð¥è÷ðäûìðäïè
de 46 po (116,84 cm).
Des questions? Appelez Haier au 866.907.1566 ou visitez notre site Web à l’adresse : haierappliances.com.
EXIGENCES EN MATIÈRE
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Certains modèles exigent une prise électrique
ðìöèƑïä÷èõõèçè!!%¦!" ùòï÷öæä& Ñý
óõò÷ŻêŻèóäõøñéøöìåïè÷èðóòõìöŻçè!%äðóƒõèö
ou un disjoncteur.
La fiche à 3 broches avec mise à la terre réduit le risque de
choc électrique. Si vous disposez seulement d’une prise
ðøõäïèƑ"÷õòøöùòøöäùèýïäõèöóòñöäåìïì÷Żçèïäéäìõè
remplacer par une prise à 3 trous correctement mise à la
terre.
Le cordon d’alimentation est doté
d’un dispositif d’interruption du
courant. Un bouton TEST et RESET
(réinitialisation) est fourni dans le
boîtier de la fiche. Ce dispositif doit
être testé régulièrement en pressant
d’abord le bouton TEST suivi du
bouton RESET tandis que la fiche est
branchée dans la prise électrique. Si le
bouton TEST ne se déclenche pas ou si
le bouton RESET ne reste pas engagé,
cessez l’utilisation du climatiseur et
appelez un technicien en réparation
qualifié.
RESET
TEST
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions attentivement et en totalité.
IMPORTANT –Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
IMPORTANT –Observez tous les codes et
règlements en vigueur.
Note au monteur – Conservez le Manuel du propriétaire.
Note au consommateur – Conservez ces instructions pour
consultation ultérieure.
Niveau de compétence – L’installation de cet appareil exige
des compétences de base en mécanique.
Temps d’exécution – Environ 1 heure
Nous recommandons que l’installation de ce produit soit
effectuée par deux personnes.
La responsabilité de l’exactitude de l’installation incombe à
l’installateur.
La garantie ne couvre pas les défectuosités du produit
causées par une installation inadéquate.
¬ ßòøöçèùèýø÷ìïìöèõ÷òø÷èöïèöóìƒæèöéòøõñìèöè÷öøìùõèïèö
procédures appropriées qui figurent dans ces instructions lors
de l’installation de ce climatiseur.
ATTENTION
N’enlevez, ne coupez ou n’ôtez jamais la troisième broche (de
mise à la terre) du cordon d’alimentation.
Ne changez jamais la fiche du cordon d’alimentation de ce
conditionneur.
Un câblage de la maison en aluminium peut occasionner des
problèmes particuliers—consultez un électricien qualifié.
49-5000626 Rev. 0 "%
FRENCH
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PIÈCES INCLUES
(L’aspect peut varier)
9
3
4
1
2
6
7
8
3
4
5
5
9
10
9
1. Poignée
"Ðõìïïèçđèñ÷õŻèçđäìõ¤ëäø÷¥
3. Panneau de commande
$Ûòøïè÷÷èö
%Ùèõöìèññè
6. Grille de sortie d’air
7. Orifice d’évacuation
8. Grille d’entrée d’air (bas)
9. Ensemble de conduit d’évacuation d’air
10. Kit d’étanchéité de fenêtre
"& 49-5000626 Rev. 0
FRENCH
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
2. Installer le tuyau d’évacuation sur
l’arrière du climatiseur
Òñö÷äïïèýïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñçäñöïäöòõ÷ìè
d’évacuation sur l’arrière du climatiseur en tournant
l’adaptateur rond dans le sens contraire des aiguilles.
1. Déballer le climatiseur
Ûè÷ìõèýïèðä÷ŻõìèïçđèðåäïïäêèÌòñöèõùèýïäåòƲ÷èè÷
la mousse d’emballage pour entreposer le climatiseur
lorsqu’il n’est pas utilisé.
REMARQUE : ÒïñđüäÙÊÜçèðä÷Żõìèïçđèðåäïïäêèôøđìï
faut retirer à l’intérieur du climatiseur — N’ouvrez PAS la
carrosserie.
¬Óè÷èý¦Ûèæüæïèýóõòóõèðèñ÷÷òø÷ïèðä÷Żõìèï
d’emballage.
• Manipulez le climatiseur avec soin.
• Gardez le climatiseur debout et de niveau. Ne déposez
pas le climatiseur sur ses côtés, le devant, l’arrière ou
à l’envers.
3. Installer les panneaux de fenêtre
A. Mesurez l’ouverture de la fenêtre. Pour une
òøùèõ÷øõèçè" óò¤%%((æð¥ø÷ìïìöèýöèøïèðèñ÷
le panneau central de la trousse de fenêtre avec
l’ouverture pour l’adaptateur du tuyaux d’évacuation.
Ùòøõïèöòøùèõ÷øõèöçè" Ƒ##óò¤%%((Ƒ(#(æð¥
insérez un panneau latéral sur le panneau central,
óòøõïèöòøùèõ÷øõèöçè##Ƒ$&óò¤(#(Ƒ!"!)"æð¥
insérez les deux panneaux latéraux. .
B. Placez la trousse de fenêtre dans l’ouverture de
fenêtre (les verrous à came orientés vers vous) et
glissez les panneaux latéraux (s’ils sont utilisés) vers
ïđèû÷Żõìèøõóòøõõèðóïìõïđòøùèõ÷øõèßèõõòøìïïèýïèö
panneaux en place avec les verrous à came. Fermez la
fenêtre contre la trousse de fenêtre.
Intérieur
Intérieur
ßèõõòøƑæäðè
Excessive Weight Hazard
ÛìöôøèïìŻäøóòìçöèûæèööìé
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et
installer le climatiseur. Lomission de procéder ainsi
peut occasionner des blessures au dos ou ailleurs.
AVERTISSEMENT
49-5000626 Rev. 0 "'
FRENCH
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
4. Connecter le tuyaux d’évacuation
sur le panneau de fenêtre
Placez le climatiseur près de la fenêtre en vous assurant
çđøñçŻêäêèðèñ÷çè" óò¤%%((æð¥ðìñìðøðçèóøìö
le mur ou toute autre obstruction. Étendez le tuyau pour
ôøđìïä÷÷èìêñèïä÷õòøööèçèéèñƯ÷õèÒñöŻõèýïđäçäó÷ä÷èøõ
de tuyau d’évacuation dans l’orifice de la trousse de
fenêtre et glissez-le en position de verrouillage. Le tuyau
doit s’étendre en ligne droite jusqu’à la fenêtre sans
extension excessive. Utilisez une petite vis pour attacher
le tuyau d’évacuation sur la plaque d’étanchéité pour
éèñƯ÷õèÒðóòõ÷äñ÷Õèæïìðä÷ìöèøõçòì÷Ư÷õèùèñ÷ìïŻƑ
l’extérieur. N’utilisez pas un tuyau plus long, ou n’étendez
pas excessivement le tuyau inclus avec le climatiseur, au
risque de refroidissement inadéquat et de surchauffe.
5. Compléter l’installation
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3
trous mise à la terre.
"Ùõèööèýïèåòø÷òñÛèöè÷¤õŻìñì÷ìäïìöä÷ìòñ¥çèïäéìæëè
de sécurité pour vous assurer qu’elle fait passer le
courant au climatiseur.
#ÊïïòøèýøñçŻêäêèðèñ÷çè" óò¤%%((æð¥äø÷òøõ
du climatiseur pour une circulation d’air adéquate.
4. Lorsque vous retirez le climatiseur, assurez-vous de
retirer aussi la trousse de fenêtre.
RESET
TEST
Risque de choc électrique
Brancher l’appareil dans une prise à 3 broches
mise à la terre.
Ne retirez pas la broche de liaison à la terre du
cordon d’alimentation.
N’utilisez pas un adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Lomission de prendre ces précautions peut
causer un incendie, un choc électrique ou la mort.
AVERTISSEMENT
50cm
90cm
" Ĕ
"( 49-5000626 Rev. 0
FRENCH
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème Causes probables Solution
Lappareil ne démarre
pas ou ne fonctionne
pas
Le cordon d’alimentation n’est pas branché
dans la prise. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
à 3 trous mise à la terre
Le cordon d’alimentation s’est déclenché Ùõèööèýóøìöõèïƭæëèýïèåòø÷òñÛÎÜÎÝçøæòõçòñ
d’alimentation.
Le bouton Power (marche/arrêt) na pas été
pressé. Pressez le bouton Power sur le panneau de
commande ou la télécommande pour mettre le
climatiseur sous tension (ON).
Òïñđüäóäöçèæòøõäñ÷ƑïäóõìöèŻïèæ÷õìôøè Branchez une lampe qui fonctionne dans la prise
pour vérifier la présence de courant.
Un fusible domestique est grillé ou un
disjoncteur est déclenché. ÛèðóïäæèýïèéøöìåïèòøõŻèñæïèñæëèýïè
disjoncteur.
Un délai a été programmé avec la minuterie
sur le panneau de commande. ÊññøïèýïèçŻïäìßòüèýïäöèæ÷ìòñ¯Ùäññèäøçè
æòððäñçè°
Les piles de la télécommande sont épuisées. Ûèðóïäæèýïèöóìïèö
Le réservoir d’eau interne est plein.
REMARQUE : Le climatiseur s’éteint
automatiquement et l’indicateur de plein
d’eau s’allume pour vous alerter de cette
condition.
ßìçèýïèõŻöèõùòìõçđèäøßòüèýïäöèæ÷ìòñ
Entretien du climatiseur.
La télécommande ne
fonctionne pas Les piles sont épuisées. Ûèðóïäæèýïèöóìïèö
Les piles ne sont pas installées
correctement. Assurez-vous que toutes les piles sont insérées
dans la bonne position.
Le climatiseur
fonctionne mais la
pièce ne se refroidit
pas.
La température de la pièce est très chaude.
REMARQUE : Lors de jours très chauds et
humides, le climatiseur peut mettre plus de
temps à refroidir la pièce.
Allouez du temps pour le refroidissement lorsque
vous allumez le climatiseur la première fois.
Êööøõèý¡ùòøöôøèïäæäóäæì÷Ż¤èñËÝÞ¥çø
climatiseur est suffisante pour refroidir le volume
de la pièce.
Le panneau de commande nest pas réglé
correctement dans le mode Fan ou Dry. ÛŻêïèýïèðòçèƑÌòòïè÷ïäùì÷èööèçøùèñ÷ìïä÷èøõ
à High.
La circulation d’air est obstruée. Ûè÷ìõèý÷òøöïèöòåö÷äæïèöè÷õèçìõìêèýïä
circulation d’air pour obtenir un refroidissement
uniforme.
Le réglage de température est trop élevé. Baissez le réglage de la température.
Les filtres à air sont sales ou obstrués. ×è÷÷òüèýïèéìï÷õèƑäìõßòüèýïäöèæ÷ìòñÎñ÷õè÷ìèñ
du climatiseur.
Le climatiseur nest pas installé correctement ߯õìéìèýôøèïè÷øüäøçđŻùäæøä÷ìòñè÷ïèóäññèäø
de fenêtre sont bien installés.
Des portes et/ou des fenêtres sont ouvertes. Fermez les portes et les fenêtres de la pièce à
refroidir pour empêcher l’air frais de s’échapper.
Codes d’erreur
Codes d’erreur ÜìêñìĤæä÷ìòñ
E1 Détection anormale par le capteur de la tubulure du serpentin
Î" Détection anormale par le capteur de température ambiante
E4 Protection contre le gel
FL Plein d’eau
49-5000626 Rev. 0 ")
FRENCH
GARANTIE LIMITÉE
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES - ßò÷õèöèøïè÷øñìôøèõèæòøõöæòñöìö÷èçäñöïäõŻóäõä÷ìòñçøóõòçøì÷öèïòñïèöçìöóòöì÷ìòñöçè
æè÷÷èÐäõäñ÷ìèïìðì÷ŻèÝòø÷èöïèöêäõäñ÷ìèöìðóïìæì÷èöìñæïøäñ÷ïèöêäõäñ÷ìèöçèôøäïì÷Żðäõæëäñçèè÷çèæòñùèñäñæèöòñ÷ïìðì÷ŻèöƑçèøûäñö
ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une utilisation aux
États-Unis et au Canada. Si le produit est installé dans une région non desservie par un réparateur autorisé GE Appliances, vous pourriez
être tenu d’assumer des frais de déplacement ou d’apporter le produit à un centre de réparation autorisé GE Appliances. En Alaska, la
garantie limitée ne couvre pas les frais d’expédition et les appels de service à votre domicile.
Dans certains États ou provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages directs ou indirects. La présente garantie limitée vous
æòñéƒõèçèöçõòì÷öíøõìçìôøèööóŻæìéìôøèößòøöóòøùèýåŻñŻéìæìèõçđäø÷õèöçõòì÷öôøìùäõìèñ÷çđøñèóõòùìñæèòøçđøñŬ÷ä÷Ƒïđäø÷õèÙòøõ
connaître les droits dont vous bénéficiez dans votre région, communiquez avec des relations avec les consommateurs de votre région ou
encore le Procureur général de votre État.
Garant : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
L’enseignement des instructions au client. Ce manuel d’utilisation
contient les instructions relatives au fonctionnement et au
contrôle de l’appareil.
Une installation, une livraison ou un entretien inadéquats. Pour
tout problème d’installation, ou si le climatisateur n’assure pas
une climatisation adéquate, communiquez avec votre détaillant
òøùò÷õèìñö÷äïïä÷èøõßòøöäùèýïäõèöóòñöäåìïì÷Żçèéòøõñìõïèö
installations appropriées pour les raccordements électriques.
Une défectuosité attribuable à une modification du produit, une
utilisation déraisonnable ou un entretien inadéquat ou négligent.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
disjoncteurs.
Une défectuosité attribuable à la corrosion sur les modèles qui ne
sont pas protégés contre la corrosion.
Les dommages au produit attribuables à une alimentation
électrique inadéquate, un accident, un incendie, une inondation ou
un cas de force majeure.
¬Ýòø÷çòððäêèçìõèæ÷òøìñçìõèæ÷ƑïäóõòóõìŻ÷ŻæäøöŻóäõøñè
éventuelle défectuosité de ce climatiseur.
Les dommages survenus après la livraison.
Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :
Durant la période de : GE remplacera :
Un an
À partir de la date d’achat
initial
Le remplacement, la réparation ou le remboursement du prix de détail d’origine de tout produit dont la
défaillance est causée par une vice de matière ou de fabrication. Si l’appareil fait l’objet d’un remplacement,
l’appareil de substitution est couvert pendant la période restante de la garantie d’origine d’un an de
votre produit. GE Appliances procédera, à sa discrétion, au remplacement du produit par un autre d’une
fonctionnalité et d’une qualité identique ou comparable, ou au remboursement du prix de détail d’origine.
Emballez l’article adéquatement. Nous recommandons l’utilisation
de la boîte et du matériel d’emballage d’origine.
¬Ûè÷òøõñèýïèóõòçøì÷äøóòìñ÷çèùèñ÷èçèçŻ÷äìïòƕìïäŻ÷Żäæëè÷Ż
Ajoutez dans l’emballage une copie du reçu de caisse ou une autre
óõèøùèçèïäçä÷èçđäæëä÷ìñì÷ìäïÒðóõìðèýäøööìùò÷õèñòðè÷ùò÷õè
adresse ainsi qu’une description de la défectuosité.
Pour effectuer une réclamation sous garantie pendant les premiers 90 jours à partir de la date d’achat initiale :
Allez chercher votre reçu de caisse d’origine et notez les numéros
de modèle et de série.
¬Êóóèïèýïè( ÐÎÌÊÛÎÜ¤( $#""'#'¥òøùìöì÷èýÐÎÊóóïìäñæèö
com/service (aux États-Unis) pour démarrer la procédure de
remplacement du produit.
On vous demandera de fournir votre nom, votre adresse, la date
d’achat et les numéros de modèle et de série.
GE Appliances s’occupera de faire livrer une boîte d’emballage à
votre domicile pour récupérer le produit.
¬ßèìïïèýƑõè÷òøõñèõ÷òø÷ïèðä÷Żõìèïõèôøìö¤óòõ÷óäüŻ¥çäñöïäåòƲ÷è
d’emballage fournie. Ne pas oublier d’inclure une description de la
défectuosité.
¬ßò÷õèóõòçøì÷çèõèðóïäæèðèñ÷òøùò÷õèõèðåòøõöèðèñ÷çèùõäì÷
vous parvenir dans un délai de 7 à 10 jours ouvrables après
réception de votre emballage d’expédition.
Pour effectuer une réclamation sous garantie pendant la période résiduelle de la garantie d’un an :
30 49-5000626 Rev. 0
SPANISH
ÍNDICE
SITIO WEB DE HAIER
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Haier las 24 horas del día,
cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de Haier y aprovechar todos nuestros servicios
de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: Haierappliances.com
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este
manual del usuario lo ayudará a obtener el mejor rendimiento de su
nuevo accondicionadores de aire.
Para referencia futura, registre el modelo y número de serie ubicados
en el frente, detrás del cajón de almacenamiento de la cocina, y la
fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando
necesite obtener servicio bajo la garantía.
__________________________________________________________
Número de modelo
__________________________________________________________
Número de serie
__________________________________________________________
Fecha de compra
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD .................................................................... 31
PANEL DE CONTROL .............................................................................................32
CUIDADO Y LIMPIEZA ........................................................................................... 35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................................................................. 37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................41
GARANTÍA LIMITADA ............................................................................................42
49-5000626 Rev. 0 31
SPANISH
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar el
acondicionador de aire, siga precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• No use un adaptador.
• No use un cable eléctrico de extensión.
No ponga a funcionar el acondicionador de aire si tiene un cable o
enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado
o caído.
Haier no suministra servicio técnico para el acondicionador de
aire. Para opciones de reintegro o cambio, consulte la información
de la garantía.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio
técnico.
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
NOTA: Si apaga la unidad presionando el botón Power
(Encendido), esto NO desconecta el electrodoméstico del
suministro de energía.
No instale ni utilice el acondicionador de aire en áreas donde la
atmósfera contenga gases combustibles o donde la atmósfera
esté contaminada. Evite que cualquier producto químico entre en
contacto con el acondicionador de aire.
No almacene nada directamente encima del acondicionador de
aire.
Con la ayuda de dos o más personas, mueva e instale el
acondicionador de aire.
Nunca haga funcionar el acondicionador de aire si los filtros de
aire no están colocados en su lugar.
No utilice el acondicionado de aire cerca de una tina, ducha o
lavabo ni otra zona húmeda.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cómo Insertar las Baterías en el Control Remoto
Retire la tapa de las baterías, deslizando la misma siguiendo la
dirección de la flecha.
Inserte las baterías nuevas, asegurándose de que el (+) y (–) de las
mismas se instalen de forma correcta.
Vuelva a colocar la tapa deslizando la misma nuevamente hasta su
posición.
Use 2 baterías alcalinas “AAA” (1.5 volt). No use baterías
recargables.
Retire las baterías del control remoto si el sistema no será usado
por un período prolongado.
No use pilas viejas y nuevas al mismo tiempo. No combine baterías
alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh,
etc.).
ADVERTENCIA
Precaución sobre Ingestión. La batería podrá causar sofocación si es tragada por niños.
A fin de acelerar el proceso de descongelación o para limpiar,
no use ningún método que no sea el recomendado por el
fabricante.
Este electrodoméstico deberá ser guardado en una sala
donde no haya fuentes de encendido continuas (por ejemplo:
llamas abiertas, un electrodoméstico que funcione a gas o un
calefactor que funcione a electricidad).
No perfore ni queme el tubo refrigerante. Tenga presente que
los refrigerantes no deben tener olor.
Mantenga las aberturas de la ventilación libres de
obstrucciones.
Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá tener
cuidado para evitar dañar la tubería del refrigerante.
No realice perforaciones en la unidad.
El mantenimiento, la limpieza y el servicio técnico sólo deberán
ser realizados por técnicos adecuadamente entrenados y
calificados en el uso de refrigerantes inflamables.
GE no suministra servicio técnico para el acondicionador de
aire.
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones
Federales y Locales. Los refrigerantes inflamables requieren
procedimientos de descarte específicos. A fin de descartar
su acondicionador de aire de forma ambientalmente segura,
comuníquese con las autoridades locales.
Riesgo de Incendio o Explosión. Esta unidad contiene refrigerante inflamable.
Se deben seguir las precauciones adicionales de seguridad.
ADVERTENCIA
32 49-5000626 Rev. 0
SPANISH
Las luces al lado de las teclas de toque en el panel de control del acondicionador de aire indicarán los ajustes seleccionados.
Las funciones y el aspecto pueden variar.
CONTROLES
FanModeTimer Power
1. Botón de encendido
Presione el botón de ENCENDIDO para encender / apagar
la unidad.
2. Botón de velocidad del ventilador
• Presione el botón FAN para elegir velocidad alta / baja.
3. Botón + / - para temperatura y temporizador
En el modo de enfriamiento, presione el botón + o - para
aumentar o disminuir el ajuste de temperatura.
En el modo de temporizador, presione el botón + o - para
configurar el tiempo para encender la unidad.
Al presionar los botones + o - juntos se cambiará entre ° C
y ° F.
4. Botón de modo
• Presione el botón Modo para elegir Frío, Ventilador o Seco.
5. Botón de temporizador
Al presionar el botón del temporizador en el modo de
espera, se establecerá el tiempo para que la unidad se
encienda.
Al presionar el botón del temporizador en el modo
ENCENDIDO, se establecerá el tiempo para que la unidad
se apague.
6. Pantalla de temperatura y temporizador
• La ventana indicará la temperatura y la hora.
7. Botón de interruptor de temperatura (en el control remoto)
Al presionar el botón ° C / ° F se cambiará entre ° C y ° F.
8. Botón de suspensión (en el control remoto)
Al presionar el botón de suspensión, se elige el modo de
suspensión.
49-5000626 Rev. 0 33
SPANISH
Modo de Refrigeración
Use el modo COOL (Refrigeración) para enfriar.
Para configurar el modo COOL (Refrigeración):
1. Presione la tecla MODE (Modo) hasta que la luz indicadora de
COOL (Refrigeración) esté encendida.
2. Presione la tecla FAN (Ventilador) para configurar la velocidad del
ventilador en HIGH (Alto) o LOW (Bajo).
3. Presione + o – para configurar la temperatura deseada entre 64°F
y 86°F por incrementos de 1°F.
Una vez aplicadas las configuraciones, la pantalla no volverá a
mostrar la temperatura ambiente.
El control de temperatura se usa para mantener la temperatura del
ambiente. El compresor realizará el ciclo de encendido y apagado
para mantener la sala en el nivel de confort configurado. Configure
el control de temperatura en un número más bajo, y el aire interior
comenzará a ser más frío. Configure el control de temperatura en
un número más alto, y el aire interior comenzará a ser más caliente.
NOTA: Si el acondicionador de aire está apagado y luego es
encendido en la configuración COOL (Refrigeración), pasarán
aproximadamente 3 minutos hasta que el compresor se inicie y
comience la refrigeración.
Descripciones de Refrigeración
Para un Enfriamiento Normal—Seleccione el modo COOL
(Refrigeración) y la velocidad del ventilador en HIGH (Alto)
o MEDIUM (Medio) con una temperatura en la configuración
intermedia.
Para un Enfriamiento Máximo—Seleccione el modo COOL
(Refrigeración) y la velocidad del ventilador en HIGH (Alto) con una
temperatura en una configuración baja.
Para un Enfriamiento Más Suave y Nocturno—Seleccione el modo
COOL (Refrigeración) y la velocidad del ventilador en LOW (Bajo)
con una temperatura en la configuración intermedia.
NOTA: Si pasa de la configuración del modo COOL (Refrigeración) o
DRY (Seco) a OFF (Apagado), espere 3 minutos antes de realizar el
reinicio.
Modo DRY (Seco) - Deshumidificación
Use el modo DRY (Seco) sólo para aplicar la deshumidificación. El
ventilador funcionará en una velocidad fija en esta configuración, de
modo que no será posible configurar la velocidad de la ventilación.
Mantenga las ventanas y puertas cerradas para lograr los mejores
efectos de deshumidificación.
Para configurar el modo DRY (Seco):
•Presione la tecla MODE (Modo) hasta que la luz indicadora de DRY
(Seco) esté encendida
En el modo DRY (Seco), no se mostrará una temperatura
configurada. Una vez configurado el modo DRY (Seco), la pantalla
volverá a mostrar la temperatura ambiente.
NOTA: Si pasa de una configuración de DRY (Seco) a OFF (Apagado)
o a una configuración del ventilador, espere por los menos 3
minutos antes de volver a pasar a una configuración de DRY (Seco).
Si usará la unidad en el modo DRY (Seco) como deshumidificador
durante un período de tiempo prolongado:
1. Desenchufe el cable de corriente.
2. Conecte una manguera de drenaje flexible de ½” de diámetro exterior
al puerto de drenaje superior y drene hacia el drenaje del piso.
3. Vuelva a conectar el cable de corriente y presione la tecla MODE
(Modo) hasta que la luz indicadora de DRY (Seco) esté encendida.
Modo de Ventilación
Use el modo FAN (Ventilación) para brindar circulación de aire y
filtrar sin refrigerar.
Para configurar el modo FAN (Ventilación):
Presione la tecla FAN (Ventilación) hasta que la luz indicadora
deseada de velocidad en HIGH (Alto), MEDIUM (Medio), o LOW
(Bajo) esté encendida.
Debido a que las configuraciones de sólo ventilador no brindan
refrigeración, no será exhibida una temperatura configurada. Una
vez configurada la velocidad de FAN (Ventilación), la pantalla volverá
a mostrar la temperatura ambiente.
Función de Recuperación por Corte de Suministro
En caso de corte de suministro o interrupción, la unidad se reiniciará
de forma automática en las configuraciones usadas por última vez
una vez restablecido el servicio.
NOTA: Si TIMER (Temporizador) fue configurado antes del corte de
corriente, será necesario reiniciar el mismo una vez restablecido el
servicio.
CONTROLES
Se visualizará la Temperatura Configurada cuando la unidad esté en funcionamiento.
34 49-5000626 Rev. 0
SPANISH
Las luces al lado de las teclas de toque en el panel de control del acondicionador de aire indicarán los ajustes seleccionados.
Las funciones y el aspecto pueden variar.
CONTROLES
1. Botón de encendido
Presione el botón de ENCENDIDO para encender / apagar
la unidad.
2. Botón de velocidad del ventilador
• Presione el botón FAN para elegir velocidad alta / baja.
3. Botón + / - para temperatura y temporizador
En el modo de enfriamiento, presione el botón + o - para
aumentar o disminuir el ajuste de temperatura.
En el modo de temporizador, presione el botón + o - para
configurar el tiempo para encender la unidad.
Al presionar los botones + o - juntos se cambiará entre ° C
y ° F.
4. Botón de modo
• Presione el botón Modo para elegir Frío, Ventilador o Seco.
5. Botón de temporizador
Al presionar el botón del temporizador en el modo de
espera, se establecerá el tiempo para que la unidad se
encienda.
Al presionar el botón del temporizador en el modo
ENCENDIDO, se establecerá el tiempo para que la unidad
se apague.
6. Pantalla de temperatura y temporizador
• La ventana indicará la temperatura y la hora.
7. Botón de interruptor de temperatura (en el control
remoto)
Al presionar el botón ° C / ° F se cambiará entre ° C y ° F.
8. Botón de suspensión (en el control remoto)
Al presionar el botón de suspensión, se elige el modo de
suspensión.
49-5000626 Rev. 0 35
SPANISH
FILTROS DE AIRE
Los filtros de aire deben limpiarse al menos una vez a la
semana para garantizar que la unidad funcione con una
eficiencia óptima.
PRECAUCIÓN No opere el acondicionador de aire
si los filtros de aire no están en su
lugar.
Para eliminar:
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
2. Jale de las lenguajes para deslizar los filtros de la parte.
Posterior del acondicionador de zona.
3. Lava o chupa el polvo de los filtros de aire.
NOTA: Si se lava, agite el filtro para eliminar el exceso de
partículas de polvo atrapadas en el filtro.
4. Vuelva ha instalado los filtros.
5. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.
LIMPIEZA 1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
2. Útil solamente un paño dulce humedecido con agua para
limpiar el gabinete.
NOTA:
• No use un limpiador líquido o con rociador para limpiar el
acondicionador de aire.
• No usar productos químicos, abrasivos, amoníaco,
blanqueador con cloro, detergentes concentrados,
solventes o estropajos de metal. Algunos de estos
artículos / productos químicos pueden dañar y / o
decolorar su acondicionador de aire.
3. Ve bien con un paño dulce.
4. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.
Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar la muerte o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
CUIDADO Y LIMPIEZA
2 1
36 49-5000626 Rev. 0
SPANISH
TANQUE DE AGUA INTERIOR
El indicador de agua llena se ilumina cuando el tanque de agua
interno está lleno de agua de condensación.
Vaciar el depósito de agua interno:
1. Desconecte o desconecte la fuente de alimentación
eléctrica.
2. Coloque un recipiente hueco con una capacidad mínima
de 1 cuarto (no incluido) debajo de la piscina de drenaje
inferior en la parte posterior del acondicionador de aire
(cerca de la parte inferior).
3. Retire la tapa y el tapón de goma y drene el tanque de agua.
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje y apriete firmemente
la tapa.
5. Conecte el dispositivo o vuelva a conectar la fuente de
alimentación.
CÓMO INSERTAR LAS PILAS EN EL CONTROL REMOTO
1. Retire la cubierta de la pila deslizándola de acuerdo con la
dirección de la flecha.
2. Inserte pilas nuevas cerciorándose de que los polos positivos (+) y
negativos (–) están orientados correctamente.
3. Coloque la cubierta otra vez deslizándola en su lugar.
NOTAS:
Þöè"óìïäöäïæäïìñäöēÊÊÊĔçè!%ùòï÷ìòö×òøöèóìïäöõèæäõêäåïèö
Ûè÷ìõèïäöóìïäöçèïæòñ÷õòïõèðò÷òöìñòùääøöäõèïöìö÷èðäóòõøñ
período prolongado.
×òðèýæïèåä÷èõżäöñøèùäöüùìèíäö×òðèýæïèåä÷èõżäöäïæäïìñäö
estándar (carbono-cinc) orecargables (ni-cad,ni-mh,etc.
RANGEMENT
Durante largos periodos de infantilización del dispositivo:
1.
Desconecte o desconecte la fuente de alimentación.
eléctrica.
2.
Drene el agua del tanque de agua. Consulte Mantenimiento
de la acondicionador de aire.
3.
Coloque la unidad en su embalaje original para evitar la
acumulación de polvo o suciedad.
4. Guarde el aire acondicionado en un lugar fresco y seco.
CUIDADO Y LIMPIEZA
49-5000626 Rev. 0 37
SPANISH
REQUISITOS DE UBICACIÓN
• Coloque el acondicionador de aire sobre una supercie plana y
nivelada en una ubicación que esté al menos a 20” (51 cm) de la
pared.
NOTA: La distancia recomendada de la ventana para un
rendimiento óptimo es de 30 “(76 cm).
• Mantenga un espacio libre mínimo de 20” (51 cm) alrededor del
acondicionador de aire para no bloquear el flujo de aire.
• Mantenga el acondicionador de aire libre de obstrucciones
como cortinas con pliegues, cortinas, persianas, etc.
• La manguera de escape debe estar libre de cualquier
obstrucción.
• No coloque el acondicionador de aire en una supercie inestable
o elevada, ya que podría caerse y provocar daños o lesiones.
• No exponga el acondicionador de aire a la luz directa del sol o
cerca una fuente de calor como zócalos radiantes, estufas, etc.
• El panel de la ventana puede instalarse en una ventana con una
abertura mínima de 22” (55.88 cm) hasta un máximo de 48”
(121.92 cm).
¿Preguntas? Call Haier at 866.907.1655 or Visite nuestro Sitio Web en: haierappliances.com
ANTES DE INICIAR
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
IMPORTANTE Guarde estas instrucciones para
uso del inspector local.
IMPORTANTE Observe todos los códigos y
órdenes de ley.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas instrucciones
con el consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones para
referencia futura.
Nivel de destreza – La instalación de este aparato requiere de
destrezas mecánicas básicas.
Tiempo de ejecución – Aprox. 1 hora
Recomendamos dos personas para la instalación de este
producto.
La instalación apropiada es la responsabilidad del instalador.
La falla del producto debido a una instalación inadecuada no
está cubierta por la garantía.
Cuando instale este acondicionador de aire, DEBE usar todas
las piezas suministradas y usar procedimientos adecuados de
instalación.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Algunos modelos requieren tomacorrientes de 115/120
voltios de corriente alterna y 60 Hz conectados a tierra,
protegidos con un fusible de dilatación de tiempo de 15
amperios o un cortacircuitos.
El enchufe de tres púas con conexión a tierra minimiza la
posibilidad de descargas eléctricas. Si el tomacorriente de la
pared que usted planea usar solamente tiene 2 tomas, es su
responsabilidad hacer que un técnico lo reemplace por uno de
tres tomas con conexión a tierra.
PRECAUCIÓN
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercera púa
(conexión a tierra) del cable eléctrico.
No cambie el enchufe en el cable eléctrico de este
acondicionador de aire.
Los cables caseros de aluminio podrían presentar problemas
especiales. Consulte a un técnico electricista calificado.
El cable de alimentación incluye un dispositivo para interrupción
de corriente. Se incluye un botón de prueba y de reinicio
en el dispositivo. El dispositivo debe ponerse a prueba
periódicamente: primero se presiona el botón de TEST (prueba)
y luego RESET (reinicio) mientras se encuentra enchufado al
tomacorriente. Si el botón TEST no se dispara o si el botón
RESET no queda enganchado, deje de utilizar el acondicionador
de aire y comuníquese con un técnico calificado.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
38 49-5000626 Rev. 0
SPANISH
ÙÊÛÝÎÜÒ×ÌÕÞÒÍÊÜ
(Apariencia puede variar)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
9
3
4
1
2
6
7
8
3
4
5
5
9
10
9
1. Manija
2. Rejilla de Entrada de Aire (arriba)
3. Panel de Control
4. Ruedas
5. Lucerna
6. Rejilla de salida de aire
7. Agujero de drenaje
8. Rejilla de Entrada de Aire (abajo)
9. Conjunto de conducto de escape de aire
10. Kit de sellado de ventanas
49-5000626 Rev. 0 39
SPANISH
2. INSTALE EL ENSAMBLE DE LA
MANGUERA DE SALIDA EN LA
PARTE TRASERA DE LA UNIDAD
Instale el ensamble de la manguera de salida doblando
el adaptador redondo en en sentido contrario de las
manecillas del reloj dentro del puerto de salida sobre la
parte trasera del acondicionador de aire.
1. DESEMBALE EL ACONDICIONADOR
DE AIRE
• Retire los materiales del embalaje. Conserve el
cartón y el embalaje de gomaespuma para guardar
el acondicionador de aire cuando no se encuentre en
uso.
NOTA: NO hay materiales de embalaje dentro del
acondicionador de aire que sean necesarios retirar
- No abra el gabinete.
• Descarte de forma adecuada/ recicle todos los
materiales de embalaje.
• Manipule el acondicionador de aire de forma suave.
• Mantenga el acondicionador de aire erguido y
nivelado. No ubique el acondicionador de aire sobre su
lateral, frente, parte trasera o dado vuelta.
ADVERTENCIA
Riesgo de Peso Excesivo
Cuente con la ayuda de dos o más personas para
trasladar e instalar el acondicionador de aire.
Si esto no se cumple se podrán producir lesiones en la
espalda u otras heridas.
3. INSTALE LOS PANELES DE LA
VENTANA
A. Mida la abertura de la ventana. En una abertura de
20” use sólo el panel intermedio del Kit de Ventana
con la abertura para el Adaptador de la Manguera de
Salida. Para aberturas de 20” a 33”, inserte un panel
lateral en el panel intermedio; para aberturas de 33”
a 46”, inserte ambos paneles laterales.
B. Coloque el Kit de Ventana en la abertura de la ventana
(las Tuercas de Fijación deberán mirar hacia usted)
y deslice los paneles laterales (si son usados) hacia
afuera para llenar la abertura. Bloquee los paneles en
su posición con las Tuercas de Fijación. Aplique los
sellados de gomaespuma sobre las partes superior,
trasera y extremos, a fin de brindar el mejor sellado.
Deslice el cierre de la ventana contra el Kit de
Ventana.
interior
interior
bloqueo de leva
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
40 49-5000626 Rev. 0
SPANISH
4. CONECTE LA MANGUERA DE SALIDA
AL PANEL DE LA VENTANA
Coloque el acondicionador de aire cerca de la ventana,
asegurándose de contar por lo menos con 20” de
espacio desde la pared hasta cualquier otra obstrucción.
Extienda la manguera de modo que llegue hasta el Kit de
Ventana. Inserte el Adaptador de la Manguera de Salida
en la abertura del Kit de Ventana y deslice el mismo
hasta la posición de bloqueo. Asegúrese de que la
manguera sea conducida directamente hasta la ventana
sin extensiones excesivas. Importante: La ventilación
del acondicionador de aire deberá estar dirigida hacia
la parte exterior. No utilice una manguera más larga ni
extienda la manguera incluida con el acondicionador de
aire, ya que la unidad no enfriará de forma adecuada y se
sobrecalentará.
5. COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente
con conexión a tierra de 3 patas.
2. Presione el botón Reset (Reiniciar) del cable de
corriente para asegurarse de que el enchufe de
seguridad está enviando corriente al acondicionador
de aire.
3. Deje 20” de espacio alrededor del acondicionador de
aire para una correcta circulación de aire.
4. Al retirar el acondicionador de aire, asegúrese de
retirar el Kit de Ventana.
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica
Enchufe en un tomacorriente con conexión a
tierra de 3 cables.
No retire la clavija de conexión a tierra del
enchufe del cable de corriente.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se cumple con esto, se podrá producir la
muerte, incendio o descarga eléctrica.
RESET
TEST
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
50cm
90cm
20”
49-5000626 Rev. 0 41
SPANISH
Problema Causas posibles Qué hacer
La unidad no se pone en
marcha ni funciona El cable de suministro de energía no está enchufado
en un toma corriente. Conecte el cable eléctrico a un toma corriente de
3 terminales con conexión a tierra.
El cable de suministro de energía se ha disparado. Presione y libere RESET (Restablecer) en el cable de
suministro de energía.
El botón Power (Encendido) no se ha presionado. Presione el botón Power (Encendido) en el panel
de control o el control remoto para ENCENDER el
acondicionador de aire.
El toma corriente eléctrico no recibe suministro
eléctrico. Enchufe una lámpara de trabajo en el toma corriente para
verificar si hay energía.
Se ha fundido un fusible de la casa o se ha disparado
un cortacircuitos. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
El control fue programado para un tiempo diferido. Cancele el tiempo diferido. Vea “Panel de control”.
Las pilas del control remoto están agotadas. Reemplace las pilas.
El tanque de agua interno está lleno.
NOTA: El acondicionador de aire se apaga
automáticamente y el indicador Water Full
(Máximo nivel de agua) se ilumina para avisarle de
este estado.
Vacíe el tanque de agua. Vea “Cuidado del
acondicionador de aire.
El control remoto no
funciona Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas.
Las pilas están insertadas de forma incorrecta. Asegúrese de que las pilas se inserten en la posición
correcta.
El acondicionador de aire
está funcionando, perola
habitación no se enfría.
La temperatura de la habitación está caliente.
NOTA: En días muy calurosos y húmedos,el
acondicionador de aire necesitará más tiempo para
enfriar la habitación.
Dé tiempo para que la habitación se enfríe cuando
enciende la unidad por primera vez.
Asegúrese de que el acondicionador de aire tenga una
categoría de BTU (Unidad Térmica
Británica) adecuada para el tamaño de la habitación que
desea enfriar.
El control se ha fijado incorrectamente en modo Fan
(Ventilador) o Dry (Seco). Fije el modo Cool (Enfriamiento) y la velocidad del
ventilador en High (Alta).
El flujo de aire ha disminuido. Quite los obstáculos que bloquean el flujo de aire
y redirija el flujo de aire para lograr un enfriamiento
uniforme.
La temperatura está fijada demasiada alta. Baje la temperatura fijada.
Los filtros de aire están sucios u obstruidos. Limpie el filtro de aire. Vea “Cuidado del acondicionador
de aire.
El acondicionador de aire se ha instalado
incorrectamente. Verifique que la manguera de escape y el panel de la
ventana estén correctamente instalados.
Las puertas y las ventanas están abiertas. Cierre las puertas y las ventanas de la habitación que
desea enfriar para evitar que el aire enfriado se escape.
Códigos de Error
Códigos de Error Significado
E1 Sensación atípica por parte del sensor de la tubería de la bobina
E2 Sensación atípica del sensor de temperatura de la sala
E4 Protección anticongelamiento
FL Llenado completo de agua
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
42 49-5000626 Rev. 0
SPANISH
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba de la fecha de compra original para hacer un reclamo de garantía.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía
Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan
a un año o al período más corto permitido por la ley.
Para Clientes de EE.UU: Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados
para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio
Técnico de Haier Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del
Servicio Técnico de Haier Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del
servicio técnico a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales,
consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Garante en EE.UU:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Òñö÷õøææìſñäïæïìèñ÷èÎö÷èðäñøäïçèïóõòóìè÷äõìòåõìñçä
información relacionada con instrucciones de funcionamiento y
controles del usuario.
Òñö÷äïäæìſñìñäçèæøäçäÜì÷ìèñèøñóõòåïèðäçèìñö÷äïäæìſñòèï
acondicionador de aire no posee la capacidad adecuada, contacte
a su vendedor minorista o instalador. Usted es responsable de
brindar instalaciones de conexión eléctrica adecuadas.
Ïäïïäçèïóõòçøæ÷òæòðòõèöøï÷äçòçèðòçìéìæäæìòñèööòåõè
el mismo o debido a un uso irrazonable, incluyendo la falta de
mantenimiento razonable o necesario.
Ûèèðóïäýòçèéøöìåïèöçèïëòêäõòõèìñìæìòçèçìöüøñ÷òõèö
Ïäïïäöæòðòæòñöèæøèñæìäçèæòõõòöìſñèñðòçèïòööìñ
protección contra ésta.
Íäƻòöòæäöìòñäçòööòåõèèïóõòçøæ÷òóòõñìùèïçèöøðìñìö÷õò
de voltaje inadecuado, accidente, incendio, inundaciones o
catástrofes naturales.
Íäƻòöæòñöèæøèñ÷èöòìñæìçèñ÷äïèöæäøöäçòöóòõóòöìåïèö
defectos del acondicionador de aire.
ÍäƻòæäøöäçòçèöóøŻöçèïäèñ÷õèêä
Qué No Será Cubierto:
Por el Período de: Reemplazaremos:
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Reemplazo, reparación o reembolso del costo minorista original de cualquier producto que falle debido a un
defecto en los materiales o la fabricación. Si la unidad es cambiada, la unidad de reemplazo posee garantía
por el resto del período de la garantía original de un año sobre su producto. Haier Appliances reemplazará, a
su exclusivo criterio, el producto por otro de la misma o de una funcionalidad y calidad comparable o hará un
reembolso por el precio minorista original.
Îðåäïèïäøñìçäçæòõõèæ÷äðèñ÷èÕèõèæòðèñçäðòöøöäõïäæäíä
de cartón y los materiales de embalaje originales.
Îñ÷õèêøèèïóõòçøæ÷òèñïäøåìæäæìſñçèïùèñçèçòõðìñòõìö÷ä
donde fue adquirido.
Òñæïøüäèñèïóäôøè÷èøñäæòóìäçèïõèæèó÷òõçèïäùèñ÷äøò÷õò
comprobante de la fecha de compra original. También escriba su
nombre y domicilio y una descripción del defecto.
A Fin de Realizar un Reclamo de la Garantía Durante el Período de Devolución Permitido por el Vendedor Minorista:
Þåìôøèöøõèæìåòçèùèñ÷äòõìêìñäïüëäêäøñäñò÷äçèöøðòçèïòü
número de serie.
Visite Sitio Web en: haierappliances.com para iniciar el proceso de
reemplazo del producto.
Üèöòïìæì÷äõŹöøñòðåõèçòðìæìïìòéèæëäçèæòðóõäüñƂðèõòöçè
modelo y serie.
ÑäìèõÊóóïìäñæèöëäõŹäõõèêïòöóäõäôøèöèèñùżèøñäæäíäçè
cartón a su hogar para recuperar el producto.
Ùòõéäùòõèñ÷õèêøè÷òçòöïòöðä÷èõìäïèööòïìæì÷äçòö¤èñùżòóòö÷äï
prepago) en la caja de cartón provista. Por favor incluya una
descripción del defecto.
Íèåèõżäõèæìåìõèïóõòçøæ÷òçèõèèðóïäýòòøñõèèðåòïöòèñ÷õèïòö
7 y 10 días hábiles una vez que hayamos recibido su paquete.
A Fin de Realizar un Reclamo sobre la Garantía Durante el Resto de la Garantía de un Año:
GARANTÍA LIMITADA
49-5000626 Rev. 0 43
SPANISH
NOTAS
44 49-5000626 Rev. 0
SPANISH
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and telephone number of the
nearest authorized service center.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al 1-877-337-3639 para solicitar el
nombre y número telefónico del centro de servicio al cliente autorizado más cercano.
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Haier QPFA08 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
El manual del propietario