BLACK DECKER BDCI20BC 20V Max Impact Driver Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
¡ADVERTENCIA! LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA! LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING! READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
ATORNILLADOR DE IMPACTO 20V MAX*
PARAFUSADEIRA DE IMPACTO 20V MÁX*
20V MAX* IMPACT DRIVER
BDCI20BC
Español 05
Portugues 15
English (original instructions) 24
1 Interruptor de gatillo
2 Botón de avance/reversa
3 Manija principal
4 Collar de mandril
5 Mandril de liberación rápida
hexagonal de 1/4 de pulgada
6 Linterna LED
7 Almacenamiento de broca
8 Batería
9 Botón de liberación de batería
2
1
8
5
3
9
6
Fig. A
7
4
1 Interruptor do gatilho
2 Botão de avanço e reversão
3 Empunhadura principal
4 Colar do mandril
5 Mandril de liberação rápida
hexagonal 1/4 polegadas
6 Luz de trabalho LED
7 Armazenamento de bits
8 Bateria
9 Botão de liberação da bateria
1 Trigger switch
2 Forward/Reverse button
3 Main handle
4 Chuck collar
5 1/4 inch hex quick-release
chuck
6 LED Work light
7 Bit storage
8 Battery
9 Battery Release Button
Fig. B
Fig. D
Fig. C
4
5
8
9
3
5
ESPAÑOL
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones usa los siguientes símbolos
ypalabras de alerta de seguridad para alertarlo sobre
situaciones peligrosas ysu riesgo de lesiones personales
odaño ala propiedad.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente
que, si no se evita, resultará en la muerte olesiones
serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la
muerte olesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede resultar en
lesiones menores omoderadas.
(Usado sin la palabra) Indica un mensaje relacionado
con la seguridad.
¡AVISO! Indica una práctica no relacionada con lesiones
personales que, si no se evita, puede resultar en daño ala
propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad ytodas las instrucciones. La falla en
seguir las advertencias einstrucciones puede resultar
en descarga eléctrica, incendio y/olesiones serias.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
NOTA: La imagen puede diferir ligeramente de la unidad real.
NO REGRESE ESTE PRODUCTO A LA
TIENDA,
primero póngase en contacto con su oficina
BLACK+DECKER local
ocentro de servicio autorizado más cercano.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES DE HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones
yespecificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/olesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA
FUTURA.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se
refiere asu herramienta eléctrica accionada por la red (con
cable) oherramienta eléctrica que funciona con batería
(inalámbrica).
1) Seguridad de Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia ybien iluminada.
Las áreas desorganizadas uoscuras pueden provocar
accidentes.
b ) No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases
opolvo inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo olos
humos.
c ) Mantenga alejados alos niños ytranseúntes
mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas atierra. Los enchufes no modificados
ylos tomacorrientes correspondientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas atierra como tuberías, radiadores,
cocinas yrefrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas ala lluvia
ni acondiciones de humedad. El agua que ingresa
auna herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar odesconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados opartes móviles. Los cables
dañados oenredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
use un cable de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f ) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido por interruptor de circuito de falla
atierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, observe lo que está haciendo
yuse el sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No use la herramienta
eléctrica cuando esté cansado obajo la influencia
de drogas, alcohol, omedicamentos. Un momento
de falta de atención mientras opera herramientas
eléctricas puede resultar en lesiones personales serias.
b ) Use equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. Los equipos de protección,
como máscaras antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco oprotección para los oídos,
utilizados para las condiciones adecuadas reducirán
las lesiones personales.
ESPAÑOL
6
c ) Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo ala fuente de alimentación y/oal
paquete de batería, al levantar otransportar
la herramienta. Llevar herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor oactivar las herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido invita
alos accidentes.
d ) Retire cualquier llave de ajuste ollave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas ollave que se deje conectada auna
parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
e ) No se estire. Mantenga una base de apoyo
yequilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Vístase apropiadamente. No use ropa holgada
ojoyería. Mantenga su cabello, ropa, yguantes
alejados de las partes móviles. La ropa suelta,
joyería, ocabello largo podrían quedar atrapados en
las partes móviles.
g ) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción yrecolección
de polvo, asegúrese que estén conectados yse
utilicen adecuadamente. El uso de recolección de
polvo puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida apartir del
uso frecuente de herramientas le permitan volverse
descuidado eignorar los principios de seguridad
de la herramienta. Una acción descuidada puede
causar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y Cuidado de Herramienta
eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica hará el trabajo mejor ycon
más seguridad en la velocidad para la que está
diseñada.
b ) No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende yapaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el
interruptor es peligrosa ydebe ser reparada.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/oretire el paquete de batería si
es desmontable de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
oalmacenar herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.
d ) Guarde las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños yno permita
que personas que no estén familiarizadas con
la herramienta eléctrica oestas instrucciones
operen la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
e ) Dé mantenimiento alas herramientas eléctricas
yaccesorios. Compruebe si hay desalineación
oatascamiento de las piezas móviles, ruptura
de partes ycualquier otra condición que pueda
afectar la operación de la herramienta eléctrica.
Si está dañada, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas con
mantenimiento deficiente.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
ylimpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con bordes de corte afilados tienen
menos probabilidades de adherirse yson más fáciles
de controlar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
ylas brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo yel trabajo que se realizará. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes alas
previstas podría ocasionar una situación peligrosa.
h ) Mantenga las manijas ysuperficies de sujeción
secas, limpias ylibres de aceite ygrasa. Las manijas
ysuperficies de sujeción resbalosas no permiten
el manejo ycontrol seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
5) Uso y Cuidado de Herramienta de
Batería
a ) Sólo recargue con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que es adecuado para un
tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se use con otro tipo de batería.
b ) Use herramientas eléctricas únicamente con los
paquetes de batería designados específicamente.
El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear
un riesgo de lesiones eincendio.
c ) Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
uotros objetos metálicos pequeños, que puedan
hacer una conexión de una terminal ala otra. Poner
en corto las terminales de la batería puede causar
quemaduras oun incendio.
d ) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería; evite el contacto. Si
ocurre contacto accidentalmente, lave con agua.
Si el líquido hace contacto con los ojos, busque
ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería oherramienta que
estén dañados omodificados. Las baterías dañadas
omodificadas pueden presentar comportamiento
imprevisto que resulte en incendio, explosión oriesgo
de lesiones.
f ) No exponga un paquete de batería oherramienta
afuego otemperatura excesiva. La exposición al
fuego otemperatura mayor a265°F (130°C) puede
causar una explosión.
7
ESPAÑOL
g ) Siga todas las instrucciones de carga yno cargue
el paquete de batería ola herramienta fuera
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente oen una
temperatura fuera del rango especificado puede dañar
la batería eincrementar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a ) Pida que una persona de reparación calificada
dé servicio ala herramienta eléctrica usando
únicamente partes de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b ) Nunca dé servicio apaquetes de batería dañados. El
servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado
por el fabricante oproveedores de servicio autorizados.
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas, cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte osujetador puedan
hacer contacto con cableado oculto. Los accesorios de
corte osujetadores que hagan contacto con cable "vivo"
pueden tener partes de metal expuestas de la herramienta
eléctrica "viva" ypodrían dar al operador una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: Los atornilladores de impacto
no son torquímetros. NO use esta herramienta
para apretar sujetadores apares de apriete
específicos. Se debe usar un dispositivo de medición
de par de apriete independiente ycalibrado tal como
un torquímetro cuando sujetadores con bajo oexceso
de apriete puedan guiar ala falla de la unión.
Reglas de seguridad adicionales para
Atornilladores de impacto
Use abrazaderas uotra manera práctica para
asegurar ysoportar la pieza de trabajo auna
plataforma estable. Sostener el trabajo amano ocontra
su cuerpo lo hace inestable ypuede guiar ala pérdida de
control.
Use gafas de seguridad uotra protección para los
ojos. Las operaciones de martilleo yperforación
pueden causar que vuelen rebabas. Las partículas
expulsadas pueden causar daño permanente alos ojos.
No opere esta herramienta por largos períodos
de tiempo. La vibración causada por la acción
de la herramienta puede ser dañina para sus
manos ybrazos. Use guantes para proporcionar un
amortiguamiento adicional ylimite la exposición tomando
periodos de descanso frecuentes.
Los accesorios yherramientas se pueden calentar
durante la operación. Use guantes cuando los toque.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica oninguna parte de ella. Podría resultar en
daño olesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta omáscara de polvo si la
operación produce polvo. TODOS LOS USUARIOS Y
EXPECTADORES SIEMPRE DEBEN USAR EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos yotras
actividades de construcción contienen químicos
conocidos por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento uotros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo apartir de pinturas abase de plomo,
sílice cristalino de ladrillos ycemento yotros
productos de mampostería, y
arsénico ycromo apartir de madera tratada
químicamente.
Su riesgo apartir de estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan amenudo realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición aestos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, ytrabaje con equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo apartir de
lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos yotras
actividades de construcción. Use ropa de protección
ylave las áreas expuestas con agua yjabón. Permitir
que el polvo entre en su boca, ojos, oque quede sobre
la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/odispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías ypermanentes uotras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara yel cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
yduración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque
la herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo
ocaída. Algunas herramientas con paquetes de
batería grandes pueden quedar verticales sobre el
paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.
Las ventilas de aire amenudo cubren las partes
móviles yse deben evitar. La ropa suelta, joyería,
ocabello largo podrían quedar atrapados en las partes
móviles.La etiqueta en su herramienta puede incluir los
siguientes símbolos. Los símbolos ysus definiciones son los
siguientes:
ESPAÑOL
8
V .......................... volts
Hz ........................hertz
min ...................... minutos
o CD .......corriente directa
....................... Construcción
Clase I (conectada
a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM ..................... golpes por minuto
IPM ...................... impactos por
minuto
RPM ..................... revoluciones por
minuto
sfpm .................... pies de superficie
por minuto
SPM ..................... carreras por minuto
OPM..................... oscilaciones por
minuto
A .......................... ampéres
W ......................... watts
o CAC ........... corriente alterna
o CA/CD ...... corriente alterna
o directa
....................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
sin ........................ sin carga velocidad
n ..........................velocidad nominal
.......................terminal de
conexión a tierra
......................símbolo de alerta
de seguridad
......................radiación visible
...................... evite mirar
fijamente la luz
...................... use protección
respiratoria
...................... use protección para
los ojos
...................... use protección
auditiva
...................... lea toda la
documentación
IPXX ..................... símbolo IP
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería yel
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad
yluego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo yel voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los paquetes de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones ymarcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador yel
producto. La falla en seguir las advertencias
einstrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/olesiones serias.
No cargue ouse el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases
opolvo inflamables. Insertar oretirar el paquete de
batería del cargador puede encender el polvo ylos vapores.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos uotros objetos metálicos pequeños, que
puedan hacer una conexión de una terminal ala
otra. Poner en corto las terminales de la batería puede
causar quemaduras oun incendio.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personales serias.
Cargue los paquetes de batería únicamente en cargadores
BLACK+DECKER.
NOsalpique ni sumerja en agua uotros líquidos.
No almacene ni use la herramienta yel paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar oexceder los 104 °F (40 °C) (como cobertizos
exteriores oedificios de metal en verano). Para
obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías
en un lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posición ON.
No exponga un paquete de batería oherramienta/
aparato afuego otemperatura excesiva. La exposición
afuego otemperatura mayor a265°F (130°C) puede
causar una explosión.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente oestá completamente
agotada. El paquete de batería pueden explotar en el
fuego. Se crean humos ymateriales tóxicos cuando se
queman los paquetes de baterías de ion de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave
yagua. Si el líquido de la batería entra en los ojos,
enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos
ohasta que desaparezca la irritación. Si se necesita
atención médica, el electrólito de la batería está compuesto
por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos ysales
de litio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone achispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. Nunca intente
abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada odañada,
no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer
odañe el paquete de la batería. No use un paquete de
baterías ocargador que haya recibido un golpe fuerte,
se haya dejado caer, se haya aplastado odañado de
cualquier manera (por ej., perforado con un clavo,
golpeado con un martillo, opisado). Los paquetes de
batería dañados se deben regresar al centro de servicio
para reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es
fresco yseco, alejado de la luz solar directa ydel exceso
de calor ofrío.
2. Para almacenamiento prolongado, se recomienda
guardar un paquete de batería completamente cargado
9
ESPAÑOL
en un lugar seco yfresco fuera del cargador para
resultados óptimos.
NOTA: Los paquetes de batería no se deben guardar
completamente descargados. El paquete de batería se
necesitará recargar antes del uso.
Instrucciones de limpieza de paquete de
batería
La suciedad ygrasa se pueden retirar del exterior de la
batería con una tela ocepillo no metálico suave. No use
agua oninguna solución de limpieza.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde
olleve el paquete de batería de forma que
objetos de metal puedan tener contacto con las
terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas
de herramientas, cajas de juegos de producto,
cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc.El
transporte de baterías puede provocar incendios
si las terminales de la batería entran en contacto
inadvertidamente con materiales conductores
tales como llaves, monedas, herramientas de
mano ysimilares. Las Regulaciones de Material
Peligroso [Transportation Hazardous Material
Regulations (HMR)] del Departamento de Transporte
de los EUA en realidad prohíben transportar baterías en
comercio oen equipaje de mano en aviones AMENOS
que estén protegidas adecuadamente contra corto
circuito. Así que cuando transporte paquetes de batería
individuales, asegúrese que las terminales de la batería
estén protegidas yaisladas adecuadamente
de materiales que pudieran entrar en contacto con
ellas ycausar un corto circuito. NOTA:Las baterías de
ion de litio no se deben colocar en equipaje registrado
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones ymarcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador yel
producto. La falla en seguir las advertencias
einstrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/olesiones serias.
NO intente cargar el paquete de batería con
cargadores diferentes al cargadorBLACK+DECKER.
Los cargadores ypaquetes de batería BLACK+DECKER
están diseñados específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar baterías recargables
BLACK+DECKER. Cualquier otro uso puede resultar en
riesgo de incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador ala lluvia ola nieve.
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe ycable eléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, ode otra forma
esté sujeto adaño oesfuerzo.
No use un cable de extensión amenos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco yuse un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG oAmerican Wire Gauge) por
seguridad. Mientras menor es el número de calibre del
cable, mayor es la capacidad del cable, es decir, el calibre 16
tiene más capacidad que el calibre 18. Un cable de tamaño
inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta
en una pérdida de energía ysobrecalentamiento. Cuando
use más de una extensión para completar la longitud
total, asegúrese que cada extensión individual contenga
al menos el tamaño mínimo de cable. La siguiente tabla
muestra el tamaño correcto ausar dependiendo de la
longitud del cable yla clasificación de amperes de la placa
de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado
siguiente. Cuanto menor sea el número de calibre, más
pesado será el cable.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios Longitud total de cable en metros
(m)
120 V - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Clasificación de
amperes Sección transversal mínima del
cable en milímetros (mm2)
Mayor a No
mayor a
0 6 1.0 1.5 1.5 2.5
6 10 1.0 1.5 2.5 4.0
10 12 1.5 1.5 2.5 4.0
12 16 2.5 4.0 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación yprovocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila através de ranuras en la parte superior einferior del
alojamiento.
No opere el cargador con un cable oenchufe dañado,
solicite que los reemplacen inmediatamente.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer ose dañó de cualquier manera. Llévelo aun
centro de servicio autorizado.
No desensamble el cargador; llévelo aun centro
de servicio autorizado cuando se requiera servicio
oreparación. El reensamble incorrecto puede resultar en
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
ESPAÑOL
10
Desconecte el cargador del tomacorriente antes
de intentar la limpieza. Esto reducirá el riesgo de
descarga eléctrica. Retirar el paquete de batería no
reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
de vehículos.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido entre al cargador. Puede
producirse una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No sumerja
la batería en ningún líquido ni permita que ningún
líquido entre en la batería. Nunca intente abrir
el paquete de baterías por ninguna razón. Si el
alojamiento de plástico del paquete de batería se
rompe ose agrieta, regréselo aun centro de servicio
para reciclaje.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo cargue paquetes de baterías
recargables BLACK+DECKER . Otros tipos de baterías
pueden sobrecalentarse yexplotar, causando lesiones
personales ydaños ala propiedad.
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, con el
cargador conectado al suministro de alimentación,
material extraño puede poner en corto circuito el
cargador. Los materiales extraños de naturaleza
conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo
de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel
aluminio, ocualquier acumulación de partículas
metálicas se deben mantener alejados de las cavidades
del cargador. Siempre desconecte el cargador del
suministro de energía cuando no haya paquete de
baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de
intentar limpiarlo.
Carga de la batería
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño yla vida
útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la
batería por completo antes del primer uso.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería.
2. Conecte el cargador yel paquete de baterías,
asegurándose que la batería esté completamente
asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. La terminación de la carga se indicará por la luz que
permanece encendida continuamente. El paquete de
batería está completamente cargado yse puede retirar
yusar en este momento odejarse en el cargador.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de liberación
del paquete de batería.
Indicadores
Carga
Completamente cargado
Demora de paquete caliente/frío
Falla de batería
Falla de batería
Si el cargador indica un patrón de parpadeo de falla de
batería, no continúe cargando esta batería. Regrésela al
centro de servicio oun centro de recolección para reciclaje.
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador
que se niega aencenderse podría indicar un problema con
el cargador.
NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador
yel paquete de batería para que los prueben en un centro
de servicio autorizado.
Dejar el paquete de batería en el cargador
El cargador yel paquete de batería se pueden dejar
conectados cuando el indicador de carga muestre que el
paquete está cargado.
Demora de paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente odemasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete de
batería.
Un paquete de batería frío puede cargar aun ritmo más
lento que un paquete de batería caliente.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una vida más prolongada ymejor
desempeño si el paquete de batería se carga cuando
la temperatura ambiente esté entre 65°F – 75°F
(18° 24°C). NO cargue cuando el paquete de batería
esté debajo de +40 °F (+4.5 °C), oarriba de +104 °F
(+40 °C). Esto es importante yevitará daño serio al
paquete de batería.
2. El cargador yel paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Ésta es una condición normal
yno indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de
la batería después de su uso, evite colocar el cargador
ola batería en un ambiente cálido, como en un
cobertizo de metal oun remolque sin aislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara uotro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado aun
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague
las luces;
c. Mueva el cargador yel paquete de batería auna
ubicación donde la temperatura de aire ambiente sea
de aproximadamente 65°F – 75°F (18°C – 24°C);
11
ESPAÑOL
d. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería yel cargador asu
centro de servicio local.
4. El paquete de batería se debe cargar cuando falle en
producir suficiente potencia en trabajos que antes se
realizaban fácilmente. NO CONTINÚE usando bajo estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de
batería.
5. Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales
como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas
de metal, lana de acero, papel aluminio, ocualquier
acumulación de partículas metálicas se deben mantener
alejados de las cavidades del cargador. Siempre
desconecte el cargador del suministro de energía
cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún
otro líquido.
Instrucciones de limpieza de cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad ygrasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela ocepillo no metálico
suave. No use agua oninguna solución de limpieza..
USO PREDETERMINADO
Este atornillador de impacto está diseñado para aplicaciones
de atornillado de impacto domésticas. La función de
impacto hace esta herramienta particularmente útil para
introducir sujetadores en madera, metal yconcreto.
NO use bajo condiciones húmedas oen presencia de
líquidos ogases inflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la
herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin
experiencia operen esta herramienta.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales serias, apague aunidad
yretire el paquete de batería antes de realizar
ningún ajuste oretirar/instalar las conexiones
oaccesorios. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
Mandril de liberación rápida (Fig. A, B)
NOTA: El mandril acepta sólo accesorios hexagonales de
1/4” (6.4 mm). No use brocas más cortas a2" (51mm). Brocas
más cortas pueden atorarse en el mandril.
Coloque el botón de avance/reversa 2 en la posición de
bloqueo de apagado (central) yretire el paquete de batería
antes de cambiar los accesorios.
Para instalar un accesorio, jale el collar de mandril 4 lejos
del frente de la herramienta einserte completamente el
accesorio en el mandril de liberación rápida 5. El accesorio
está asegurado en su lugar (Fig. B).
Para retirar un accesorio, jale el collar del mandril 4 lejos
del frente de la herramienta. Retire el accesorio del mandril
de liberación rápida 5 (Fig. B).
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales serias, apague aunidad
yretire el paquete de batería antes de realizar
ningún ajuste oretirar/instalar las conexiones
oaccesorios. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
Instalación y desinstalación de Paquete
de batería (Fig. C)
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de batería 8 en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta ydeslícelo en la
manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta yasegúrese que no se
desconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación 9 yjale firmemente el paquete de
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
este manual
Colocación adecuada de manos (Fig. D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente para
anticipar una acción repentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la manija
principal
3 .
Gatillo de Velocidad Variable y Botón de
Control de Avance/Reversa (Fig. A)
La herramienta se enciende yapaga jalando yliberando
el gatillo de velocidad variable (11 . Mientras más se jale el
gatillo, mayor será la velocidad de la herramienta.
Un botón de control de avance/reversa 11 determina la
dirección de rotación de la herramienta ytambién sirve como
un botón de bloqueo en apagado.
Para seleccionar la rotación de avance, libere el gatillo
ypresione el botón de control de avance/reversa en el
lado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la reversa, presione el botón de
control de avance/reversa en el lado izquierdo de la
herramienta.
NOTA: La posición central del botón de control bloquea
la herramienta en la posición apagada. Cuando cambie la
posición del botón de control, asegúrese que se libere el
gatillo.
ESPAÑOL
12
NOTA: No se recomienda el uso continuo en rango de
velocidad variable. Puede dañar el interruptor yse debe
evitar.
NOTA: La primera vez que se opere la herramienta después
de cambiar la dirección de rotación, puede escuchar un clic
al encender. Esto es normal yno indica un problema.
).
LINTERNA LED Fig. A
PRECAUCIÓN: No mire directamente la luz de
trabajo. Podría resultar en lesiones oculares serias.
Hay una linterna 6 ubicada en el pie del taladro cerca de la
ranura de almacenamiento de broca 7 . La linterna se activa
cuando se aprieta el interruptor de gatillo.
NOTA: La luz de trabajo es para iluminar la superficie de
trabajo inmediata yno se pretende que se use como una
linterna.
Almacenamiento de broca a bordo Fig. A
Una ranura de almacenamiento de broca 7 está integrada
en el pie del taladro.
Uso (Fig. A)
ADVERTENCIA: Sólo use accesorios de impacto.
Los accesorios no diseñados para impacto pueden
romperse ycausar una condición peligrosa. Revise
los accesorios antes de usar para asegurarse que no
tengan grietas.
PRECAUCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/osistema
soporten el nivel de par generado por la herramienta.
El par excesivo puede causar la ruptura yposibles
lesiones personales.
1. Coloque el accesorio en la cabeza del sujetador.
Mantenga la herramienta apuntada de forma recta en
el sujetador.
2. Presione el interruptor de gatillo de velocidad variable
1 para comenzar la operación. Libere el interruptor de
gatillo de velocidad variable para detener la operación.
Siempre verifique el torque con un torquímetro, ya que
el par de apriete se ve afectado por muchos factores,
incluyendo los siguientes:
-Voltaje: El bajo voltaje, debido auna batería casi
descargada, reducirá el par de apriete.
-Tamaño del accesorio: Si no utiliza el tamaño de
accesorio correcto, se reducirá el par de apriete.
-Tamaño del perno: Los diámetros de pernos más
grandes generalmente requieren un par de apriete
más alto. El par de apriete también variará según la
longitud, el grado yel coeficiente de par.
-Perno: Asegúrese que todas las roscas estén libres
de óxido yotros desechos para permitir el par de
apriete adecuado.
-Material: El tipo de material yel acabado de la
superficie del material afectarán el par de apriete.
-Tiempo de sujeción: Un tiempo de apriete más
largo da como resultado un mayor par de apriete.
El uso de un tiempo de sujeción más largo que el
recomendado podría hacer que los sujetadores se
tensen en exceso, se desgasten ose dañen.
MANTENIMIENTO
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con un
mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria
continua depende del cuidado adecuado de la herramienta
yla limpieza regular. Su cargador no requiere ningún
mantenimiento aparte de una limpieza regular.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
ydesconéctela de la fuente de alimentación antes
de realizar ajustes oretirar / instalar dispositivos
oaccesorios. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
¡Importante! Para garantizar la Seguridad
yConfiabilidad del producto, las reparaciones,
mantenimiento yajuste (diferentes alas indicadas
en este manual) sólo deben realizar por centros de
servicio autorizados uotras organizaciones calificadas,
utilizando siempre partes de reemplazo idénticas. La
unidad no contiene partes alas que el usuario pueda
dar servicio en el interior.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Sople la suciedad yel polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez ala semana. Para reducir el riesgo de lesiones
de los ojos, siempre use protección para los ojos
aprobada por ANSI z87.1 cuando realice esta tarea.
ADVERTENCIA! Nunca use solventes uotros químicos
abrasivos para limpiar partes no metálicas de la
herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
partes. Utilice un paño humedecido únicamente con
agua yjabón neutro. Nunca permita que el líquido
penetre en el interior de la herramienta ni sumerja
ninguna de las partes en líquido.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional apartir de su
distribuidor local ocentro de servicio autorizado.
¡Advertencia! El uso de cualquier accesorio no
recomendado para uso con esta herramienta podría
ser peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recolección separada. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si algún día descubre que su producto
BLACK+DECKER necesita ser reemplazado, osi
no le sirve de nada, no lo deseche con la basura
doméstica. Haga que este producto esté disponible
para una recolección separada.
13
ESPAÑOL
La recolección separada de productos yembalajes
usados permite que los materiales sean reciclados
yusados nuevamente. La reutilización de materiales
reciclados ayuda aprevenir la contaminación
ambiental yreduce la demanda de materias primas.
Las regulaciones locales pueden estipular la
recolección separada de productos eléctricos del
hogar, en sitios de desechos municipales opor parte
del minorista cuando compra un producto nuevo.
BATERÍAS
Las baterías de BLACK+DECKER se pueden
recargar muchas veces. Al final de su vida útil,
deseche las baterías con el debido cuidado con
nuestro medio ambiente:
Descargue la batería por completo yluego extráigala de
la herramienta.
Las baterías de NiCd, NiMH eion de litio son reciclables.
Llévelas acualquier agente de reparación autorizado
ouna estación de reciclaje local.
DATOS TÉCNICOS
BDCI20BC
Voltaje 20 V Max*
Velocidad sin carga Min-1 0-3000 / 0-3900
Torque máx. Nm 155
Capacidad de mandril mm 6
Peso kg 0.93
(sin paquete de
batería)
BATERÍA LD120BAT
Voltaje 20 V Max*
Capacidad Ah 1.5
Tipo Ion de litio
CARGADOR
Tipo AR B3 B2 BR
Voltaje de entrada VCA 100 - 240
Frecuencia Hz 50 / 60
voltaje de salida VCD 8 - 20
Corriente mA 400
Tiempo de carga Horas 3-4
* El voltaje de batería inicial máximo (medido sin carga de trabajo) es de
20 voltios. Medido bajo carga de trabajo, el voltaje nominal es de 18 V.
ESPAÑOL
14
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca. Paquete de batería no instalado adecuadamente
El paquete de batería no está cargado.
Componentes internos demasiado calientes.
Cepillos desgastados.
Revise la instalación del paquete de batería
Revise los requerimientos de carga del paquete
de batería.
Permita que la herramienta se enfríe.
Pida que los cepillos sean reemplazados por un
centro de servicio BLACK+DECKER autorizado.
El paquete de batería no carga. El paquete de batería no está insertado en el
cargador.
Cargador no conectado.
Temperatura de aire ambiente demasiado
caliente o demasiado fría.
Inserte el paquete de batería en el cargador hasta
que el LED se ilumine.
Conecte el cargador en un tomacorriente
que funcione. Consulte las "Notas de carga
importantes" respecto a más detalles.
Mueva el cargador y el paquete de batería a una
temperatura ambiente mayor a 40 grados F
(4.5°C) o menor a 105 grados F (+40.5°C).
La unidad se apaga abruptamente. El paquete de batería alcanzó su límite térmico
máximo.
Sin carga. (Para maximizar la vida del paquete
de la batería, está diseñado para apagarse
abruptamente cuando se termine la carga.)
Permita que el paquete de batería se enfríe.
Coloque en el cargador y permita que cargue.
No se recolecta polvo. Los orificios del papel de lija no se alinean.
La bolsa de polvo está llena.
Use papel de lija con la configuración de orificios
adecuada.
Separe la bolsa de polvo y agite o golpee
suavemente para vaciarla.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
BLACK+DECKER ofrece una red completa de ubicaciones de servicio autorizadas yde propiedad de la compañía. Todos
los Centros de Servicio BLACK+DECKER son atendidos por personal capacitado para proporcionar alos clientes un servicio
eficiente yconfiable de las herramientas eléctricas. Para obtener más información sobre nuestros centros de servicio
autorizados ysi necesita asesoramiento técnico, reparación opiezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese con
la ubicación de BLACK+DECKER más cercana, ovisítenos en www.blackanddecker-la.com
15
PORTUGUES
Definições: Símbolos e Palavras de Alertas
de Segurança
Este manual de instruções usa os seguintes símbolos e
palavras de alertas de segurança para alertá-lo quanto a
situações de perigo e seu risco de lesões corporais ou danos
materiais.
PERIGO: indica uma situação de perigo iminente
que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão
grave.
ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
morte ou lesões corporais graves.
CUIDADO: indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
lesões corporais leves ou moderadas.
(Usado sem palavras) Indica uma mensagem
relacionada com segurança.
AVISO! Indica uma prática não relacionada a uma lesão
corporal que, se não evitada, pode causar danos materiais.
ATENÇÃO: Leia todas as advertências de
segurança e todas as instruções. A inobservância
das advertências e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões corporais graves.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões corporais, leia
as instruções deste manual.
OBSERVAÇÃO: a imagem pode diferir levemente da unidade
real.
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO PARA A LOJA,
primeiro entre em contato com o escritório da
BLACK+DECKER local ou a assistência técnica autorizada
mais próxima.
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO: Leia todas as instruções e avisos de
segurança, ilustrações e especificações fornecidas
com essa ferramenta elétrica. A inobservância às
instruções listadas abaixo poderá resultar em choques
elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
GUARDE TODOS OS AVISOS E
INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS.
O termo “ferramenta elétrica” nas advertências se refere a sua
ferramenta elétrica operada a corrente elétrica (com fio) ou
operada com bateria (sem fio).
1) Segurança na Área de Trabalho
a ) Mantenha sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desordenadas ou escuras são um
convite para acidentes acontecerem.
b ) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, como na presença de poeiras, gases
ou líquidos inflamáveis. Essas ferramentas elétricas
podem gerar faíscas e inflamar a poeira e os gases.
c ) Mantenha crianças ou outras pessoas afastadas
da ferramenta em operação. Distrações podem
causar perda de controle.
2) Segurança Elétrica
a ) Os plugues de ferramentas elétricas devem ser
compatíveis com a tomada. Nunca modifique
o plugue de forma nenhuma. Não use plugues
adaptadores com ferramentas elétricas
(aterradas). Plugues não modificados e tomadas
compatíveis reduzem o risco de choques elétricos.
b ) Evite que o corpo tenha contato com superfícies
aterradas, como tubos, radiadores, fogões e
geladeiras. Tem maior risco de choque elétrico se seu
corpo estiver aterrado.
c ) Não exponha a ferramenta à chuva ou umidade.
Penetração de água na ferramenta elétrica aumenta
orisco de choque elétrico.
d ) Não estique demais o fio. Nunca use o fio para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
elétrica. Mantenha o fio longe de calor, óleo,
bordas afiadas ou peças em movimento. Usar
fios danificados ou emaranhados aumenta o risco de
choque elétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior,
use um cabo de extensão apropriado para uso no
exterior. Usar um fio apropriado para uso no exterior
reduz os choques elétricos.
f ) Se for inevitável operar uma ferramenta elétrica
em um local úmido, use um disjuntor de corte
por falha de aterramento (GFCI). O uso de um GFCI
reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Fique alerta, preste atenção no que está fazendo
e use o bom senso para operar a ferramenta.
Não opere a ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção ao
operar as ferramentas elétricas pode causar sérias
lesões corporais.
b ) Use equipamento de proteção pessoal. Sempre
use proteção ocular. Equipamento de proteção,
como máscara antipoeira, sapatos antiderrapantes de
proteção, capacete industrial ou proteção de audição
deve ser usado nas condições apropriadas, para reduzir
lesões corporais.
c ) Evite um acionamento acidental da ferramenta.
Se certifique que o disjuntor está na posição de
desligado antes de ligar a energia elétrica e/ou as
baterias, levantar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com seu dedo no
disjuntor ou ligar a energia ferramentas elétricas
ligadas pode resultar em acidentes.
d ) Remova chaves de ajuste ou chaves fixas antes de
ligar a ferramenta. Se deixar uma chave de ajuste ou
chave ligada a uma peça móvel da ferramenta elétrica
pode resultar em injúrias pessoais.
PORTUGUES
PORTUGUES
16
e ) Não a sobrecarregue. Mantenha sempre
oequilíbrio e o apoio para os pés. Isso permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f ) Vista-se de forma adequada. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha seus cabelos, roupas e
luvas longe das partes móveis. Roupas soltas, joias
e cabelos longos podem ficar presos nas peças móveis.
g ) Se a ferramenta estiver equipada com a conexão
para extração de poeira e outros dispositivos de
coleta de pó, se certifique que estão conectados
e sendo usados corretamente. Usar a recolha de
poeiras pode reduzir perigos relacionados com poeiras.
h ) Não deixe que a familiaridade adquirida com o
uso frequente das ferramentas faça que tenha
confiança exagerada e ignore os princípios da
segurança da ferramenta. Uma ação descuidada
pode causar lesões graves em uma fração de segundos.
4) Cuidados e Uso da Ferramenta
Elétrica
a ) Não force demais a ferramenta. Use a ferramenta
elétrica correta para sua aplicação. Uma
ferramenta elétrica correta fará o trabalho de modo
mais rápido e seguro na proporção para a qual ela foi
projetada.
b ) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor
não estiver ligando ou desligando. Uma
ferramenta elétrica que não pode ser controlada com
seu disjuntor é perigosa e deve ser reparada.
c ) Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou
remova as baterias, se removíveis, da ferramenta
antes de fazer qualquer ajuste, troca de
acessórios ou armazenamento de ferramentas
elétricas. Essas medidas preventivas de segurança
reduzem o risco de acionamento acidental da
ferramenta elétrica.
d ) Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica
a operem. Ferramentas elétricas são perigosas nas
mãos de usuários não treinados.
e ) Faça manutenção das ferramentas elétricas e
acessórios. Verifique se tem desalinhamentos
ou partes móveis coladas, quebra de peças e
qualquer outra condição que possa afetar a
operação da ferramenta elétrica. Se estiver
danificada, mande reparar a ferramenta antes
de a usar. Muitos acidentes são causados por
ferramentas elétricas mal conservadas.
f ) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Se mantiver as ferramentas de corte em bom
estado, com bordos afiados, é menos provável que
falhe e mais fácil de controlar.
g ) Use a ferramenta elétrica, acessórios e pontas de
ferramentas etc. de acordo com essas instruções,
levando em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser executado. O uso da
ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas
pretendidas pode resultar em uma situação perigosa.
h ) Mantenha as empunhaduras e as superfícies
de segurar o equipamento secas, limpas e
livres de óleo e graxa. Empunhaduras e superfícies
escorregadias não permitem manuseios e controles
seguros da ferramenta em situações inesperadas.
5) Cuidados e Uso da Ferramenta de
Bateria
a ) Recarregar somente com o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador que
seja adequado para um tipo de conjunto de baterias
pode ser um risco de incêndio quando usado em outro
conjunto de baterias.
b ) Use as ferramentas elétricas somente com
conjunto de baterias especificamente indicados.
O uso de outros conjunto de baterias pode gerar riscos
de lesões ou incêndio.
c ) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a
longe de outros objetos de metal, como clipes
de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a conexão de um terminal a outro. Encurtar
os terminais da bateria pode causar queimaduras ou
incêndio.
d ) Em condições abusivas, o líquido pode ser
ejetado da bateria; evite contato. Se ocorrer
contato acidental, lave com água. Se o líquido
entrar em contato com os olhos, procure
assistência médica. Líquido ejetado da bateria pode
causar irritações ou queimaduras.
e ) Não use uma bateria ou ferramenta danificada
ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas
podem apresentar um comportamento imprevisível,
resultando em incêndio, explosão ou risco de
ferimentos.
f ) Não exponha uma bateria ou ferramenta ao
fogo ou temperatura excessiva. Expor ao fogo ou
temperatura acima de 265°F (130°C) pode causar
explosão.
g ) Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada nas instruções.
Carregar incorretamente ou em temperaturas fora
da faixa especificadas pode danificar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
6) Serviços
a ) Sua ferramenta elétrica deve ser consertada
por um técnico qualificado e apenas com
peças de reposição idênticas. Isso vai assegurar a
manutenção da segurança da ferramenta elétrica.
b ) Nunca conserte baterias danificadas. A
manutenção de baterias só deve ser executada pelo
fabricante ou por fornecedores de serviços autorizados.
Instruções de segurança para todas as operações
Segure a ferramenta em as superfícies aderentes
isoladas ao executar operações em que o acessório
ou prendedor de corte pode encostar em fios
escondidos. Se o acessório ou prendedor de corte encostar
em um fio "energizado" pode "energizar" peças metálicas
17
PORTUGUES
expostas da ferramenta e provocar choques elétricos no
operador.
ATENÇÃO: Chaves de impacto não são chaves de
torque. NÃO use essa ferramenta para apertar
o prendedor a torques específicos. Se deve usar
um aparelho de medição de torque independente,
calibrado, como uma chave de torque, em situações
em que apertar de menos ou demasiado os
prendedores pode resultar em a quebra na junta.
Regras de segurança adicionais para
acionamentos rotativos
Use braçadeiras ou outro modo prático para fixar
e apoiar a peça de trabalho em uma plataforma
estável. Segurar a peça de trabalho com as mãos ou com
o corpo poderá deixar o equipamento instável ou perda
de controle.
Use óculos de segurança ou outra proteção ocular.
As operações de perfuração e martelamento podem
lançar lascas no ar. Partículas dispersas no ar podem
causar danos permanentes aos olhos.
Não opere essa ferramenta durante longos períodos
de tempo. A vibração causada pela ação da
ferramenta pode ser nociva para suas mãos e braços.
Use luvas para ter amortecimento adicional, e limite a
exposição ao barulho fazendo pausas freqüentes.
Os acessórios e ferramentas podem ficar quentes
durante a operação. Use luvas se tocar.
Informações de Segurança Adicionais
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou
qualquer parte dela. Isso pode resultar em danos ou
lesões corporais.
ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança. Óculos
normais para usar todo o dia NÃO são óculos de
proteção. Use também máscara facial ou máscara
anti-poeira se a operação tem muita poeira. TODOS
OS USUÁRIOS E PESSOAS PRÓXIMAS DEVEM SEMPRE
UTILIZAR EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO CERTIFICADO:
Óculos de segurança ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteção de audição ANSI S12.6 (S3.19),
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: Alguma poeira criada por lixamento
elétrico, corte, rebarbadora, perfuração elétrica e outras
atividades de construção contém químicos conhecidos
em o Estado da Califórnia como causadores de câncer,
defeitos de nascença ou outros efeitos prejudiciais
a órgãos de reprodução. Alguns exemplos de esses
químicos são:
chumbo de tinta a base de chumbo,
sílica cristalina de tijolo e cimento, e também de
outros produtos para alvenaria, e
arsênico e cromo de madeiras com tratamento
químico.
Seu risco de estar exposto varia dependendo da
freqüência que faz esse tipo de trabalho. Para reduzir
sua exposição a esses químicos: trabalhe em uma área
com boa ventilação, e trabalhe com equipamento de
proteção aprovado, como máscaras antipoeira que
são projetadas especialmente para filtrar partículas
microscópicas.
Evite contato prolongado com a poeira proveniente
das atividades de lixar, serrar, desbastar, perfurar e
outras ligadas a construção. Use roupas de proteção
e lave as áreas expostas com água e sabão. Se o pó
penetrar na boca, nos olhos ou na pele poderá fazer a
absorção de substâncias químicas nocivas.
ATENÇÃO: O uso de essa ferramenta pode criar
e/ou dispersar poeiras, que podem causar lesões
respiratórias graves e permanentes. Utilize sempre
proteção respiratória aprovada pela NIOSH/OSHA
apropriada para a exposição à poeira. Afaste as
partículas do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Use sempre proteção de audição
pessoal, que esteja em conformidade com ANSI
S12.6 (S3.19) durante a operação. Dependendo
das condições e tempo de uso, o nível de ruído de esse
produto pode contribuir para perda de audição.
CUIDADO: Quando não estiver sendo usada,
coloque a ferramenta de lado, em uma superfície
estável onde não vai causar perigo de alguém
tropeçar ou de cair. Algumas ferramentas com
conjunto de bateria ficam de pé em cima do conjunto
de bateria, mas podem facilmente cair.
Tem aberturas de ventilação que geralmente cobrem
as peças móveis, que devem ser evitadas. Roupas
soltas, joias e cabelos longos podem ficar presos nas peças
móveis.A etiqueta em sua ferramenta pode incluir os
seguintes símbolos. Os símbolos e suas definições são os
seguintes:
V .......................... volts
Hz ........................hertz
min ...................... minutos
ou CD corrente direta
....................... Classe I Construção
(aterrado)
…/min ..............por minuto
BPM batidas por minuto
IPM impactos por minuto
RPM ..................... rotações por
minuto
sfpm .................... pés de superfície
por minuto
SPM cursos por minuto
OPM..................... oscilações por
minuto
A .......................... amperes
W ......................... watts
ou CA corrente alternada
ou CA/CD ... corrente alternada
ou direta
....................... Classe II Construção
(isolamento duplo)
no ........................velocidade sem
carga
n ..........................velocidade nominal
.......................terminal de
aterramento
......................símbolo de alerta
de segurança
......................radiação visível
...................... evite olhar
diretamente para a
luz
...................... use proteção
respiratória
...................... use proteção ocular
...................... use proteção
auditiva
...................... leia toda a
documentação
IPXX ..................... Símbolo IP
PORTUGUES
18
BATERIAS E CARREGADORES
O conjunto de bateria não está totalmente carregado
quando sai da caixa. Antes de usar o conjunto de baterias
e o carregador, leia as instruções de segurança infra e
em seguida cumpra os procedimentos de carregamento
delineados. Para encomendar conjunto de baterias de
reposição, certifique que inclui o número do catálogo
etensão.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Instruções de segurança importantes
para todos os conjuntos de baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e marcações preventivas do conjunto de
baterias, carregador e produto. O não respeito
às advertências e instruções pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou lesões corporais
graves.
Não carregue o conjunto de baterias em atmosferas
explosivas, como na presença de poeira, gases ou
líquidos inflamáveis. Inserir ou remover o conjunto de
baterias do carregador pode incendiar a poeira ou fumos.
Quando o conjunto de baterias não estiver em uso,
mantenha-o longe de outros objetos de metal, como
clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos
ou outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a conexão de um terminal a outro. O curto-
circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras
ou incêndio.
NUNCA force o conjunto de baterias no carregador.
NÃO modifique o conjunto de baterias de qualquer
forma para encaixar em um carregador não
compatível, pois o conjunto de baterias pode quebrar
causando ferimentos corporais graves.
Carregue os conjuntos de baterias somente em
carregadores BLACK+DECKER.
NÃO salpique ou mergulhe em água ou outros líquidos.
Não guarde ou use a ferramenta e o conjunto de
baterias em locais onde a temperatura pode atingir
ou exceder 40°C (104°F) (como em abrigo no exterior
ou construção de metal no verão). Para ter uma vida
útil prolongada, os conjuntos de baterias devem ficar
armazenados em um local fresco e seco.
OBSERVAÇÃO: Não armazene os conjuntos de
baterias em uma ferramenta com o gatilho
bloqueado em ligado. Nunca coloque fita no
interruptor de gatilho na posição ligada.
Não exponha um conjunto de baterias ou
ferramenta/equipamento a fogo ou temperatura
excessiva. Expor a fogo ou temperatura acima de 130 °C
(265 °F) pode causar explosão.
O conjunto de baterias não pode ser incinerado,
mesmo que esteja muito danificado ou
completamente gasto. O conjunto de baterias pode
explodir com fogo. São gerados fumos e materiais tóxicos
quando os conjunto de baterias de lítio-ião são queimadas.
Se o conteúdo da bateria tem contato com a pele,
lave imediatamente a zona com sabão suave e água.
Se o líquido de bateria penetrar seus olhos, lave com água
o olho aberto durante 15 minutos ou até a irritação passar.
Se necessitar de cuidados médicos, o eletrólito da bateria
é composto por uma mistura de carbonatos líquidos
orgânicos e sais de lítio.
O conteúdo de uma célula de bateria aberta pode
causar irritação respiratória. Providencie ar fresco. Se os
sintomas persistirem, procure cuidados médicos.
ATENÇÃO: Perigo de queimadura. O líquido da
bateria pode ser inflamável se exposto a uma faísca
ou chama.
ATENÇÃO: Risco de incêndio. Nunca tente abrir o
conjunto de baterias por qualquer razão. Se a caixa
do conjunto de baterias está quebrada ou danificada,
não o insira no carregador. Não esmague, deixe cair ou
danifique o conjunto de baterias. Não use um conjunto
de baterias ou carregador que tenha sofrido uma forte
pancada, tenha caído, passado por cima ou danificado
de outra forma (por exemplo, furado com um prego,
pancada de um martelo, alguém que caminhou em
cima). Deve devolver conjuntos de baterias danificados
ao centro de serviços para reciclagem.
Recomendações de Armazenagem
1. O melhor local de armazenagem é um lugar frio e seco,
longe da luz do sol e do calor ou frio excessivo.
2. Para longo armazenamento, recomendamos armazenar
um conjunto de baterias totalmente carregado em
um local seco e fresco fora do carregador para obter
melhores resultados.
OBSERVAÇÃO: Os conjuntos de baterias não devem ser
armazenados totalmente esgotados. O conjunto de baterias
precisará ser recarregado antes do uso.
Instruções de limpeza do conjunto de
baterias
Remova sujeira e graxa do exterior do conjunto de baterias
usando um pano ou uma escova não metálica macia. Não
use água nem soluções de limpeza.
Transporte
ATENÇÃO: Risco de incêndio. Não guarde ou
transporte o conjunto de baterias de forma
que objetos de metal possam ter contato com
terminais de bateria expostos. Por exemplo, não
coloque o conjunto de baterias em aventais, bolsos,
caixas de ferramentas, caixas de produtos,
gavetas etc., com pregos, parafusos, chaves,
entre outros. O transporte das baterias pode
causar incêndio se os terminais da bateria
entrarem em contato inesperadamente com
materiais condutivos, como chaves, moedas,
ferramentas manuais e semelhantes. O Hazardous
Material Regulations (HMR - Regulamento de Material
Perigoso) do Departamento de Transporte dos EUA
19
PORTUGUES
proíbe o transporte de baterias na bagagem de
mão em aviões ou transporte comercial A MENOS
que estejam corretamente protegidas contra
curto-circuitos. Portanto, ao transportar conjuntos
de baterias individuais, proteja os terminais da
bateria e isole bem contra materiais que podem
entrar em contato e causar um curto-circuito.
OBSERVAÇÃO:Baterias de íon-lítio não devem ser
colocadas em bagagem despachada
Instruções de Segurança Importantes
para Todos os Carregadores de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e marcações preventivas do conjunto de baterias,
carregador e produto. A inobservância das
advertências e instruções pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou lesões corporais
graves.
NÃO tente carregar o conjunto de baterias com um
carregador qualquer, que não seja um carregador
BLACK+DECKER. Os carregadores e conjuntos
de baterias BLACK+DECKER foram projetados
especificamente para trabalhar em conjunto.
Esses carregadores não se destinam a outros tipos
de uso, exceto para o carregamento de baterias
recarregáveis BLACK+DECKER. Qualquer outra
utilização pode resultar em risco de incêndio, choque
elétrico ou eletrocussão.
Não exponha o carregador à chuva ou neve.
Puxe pelo plugue e não pelo fio ao desconectar
ocarregador. Isso reduzirá o risco de dano ao plugue e
fio elétrico.
Certifique-se de que o fio está posicionado de modo
que as pessoas não pisem, não tropecem nele ou que
fique sujeito a danos ou estiramento.
Não use uma extensão elétrica a menos que seja
absolutamente necessário. O uso de uma extensão
elétrica inapropriada pode resultar em risco de incêndio,
choque elétrico ou eletrocussão.
Ao operar o carregador em ambientes externos,
sempre providencie um local seco e use uma
extensão elétrica adequada para uso no exterior.
Usar um fio apropriado para uso no exterior reduz os
choques elétricos.
A extensão elétrica deve ter um tamanho de fio
adequado (AWG ou Bitola de Fio Americano) para
segurança. Quanto menor o número de calibre do fio,
maior a capacidade do cabo, isto é, o calibre 16 tem
maior capacidade que o calibre 18. Um cabo de tamanho
inferior ao normal causará uma queda na tensão de linha,
provocando perda de energia e superaquecimento. Ao usar
mais do que uma extensão para completar o comprimento
total do cabo, certifique-se que cada extensão contenha
pelo menos o tamanho mínimo de fio. A tabela a seguir
mostra o tamanho correto para usar, dependendo do
comprimento do cabo e da amperagem da placa de
identificação. Se tiver dúvida, use o próximo calibre mais
pesado. Quanto menor o número do calibre, mais pesado
será o cabo.
Calibre mínimo para conjuntos de cabos
Volts Comprimento total do cabo
em metros (m)
120 V - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Amperagem Seção transversal mínima do
cabo em milímetros (mm2)
Superior a Não
superior a
0 6 1,0 1,5 1,5 2,5
6 10 1,0 1,5 2,5 4,0
10 12 1,5 1,5 2,5 4,0
12 16 2,5 4,0 Não recomendado
Não coloque qualquer objeto em cima do carregador,
nem coloque o carregador em uma superfície macia,
que possa bloquear as aberturas de ventilação e
resulte em aquecimento interno excessivo. Posicione
o carregador afastado de qualquer fonte de calor.
Ocarregador é ventilado através das aberturas na parte
superior e inferior do invólucro.
Não opere o carregador com um fio ou plugue
danificado. Substitua imediatamente.
Não opere o carregador se sofreu uma pancada forte,
caiu ou se está danificado de outra forma. Entregue a
um centro de assistência técnica autorizado.
Não desmonte o carregador; entregue a um centro de
assistência técnica autorizado quando for necessário
fazer serviços ou reparações. Uma montagem incorreta
pode resultar em risco de choque elétrico, eletrocussão ou
incêndio.
Desligue o carregador da tomada antes de fazer
a limpeza. Isso reduzirá o risco de choque elétrico.
Remover o conjunto de baterias não reduzirá o risco.
NUNCA tente conectar 2 carregadores juntos.
O carregador foi projetado para operar com energia
elétrica doméstica padrão de 120V. Não tente usá-lo
em nenhuma outra tensão. Isso não é aplicável ao
carregador de veículo.
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Não permita
a entrada de líquidos no interior do carregador. Pode
resultar em choque elétrico.
ATENÇÃO: Perigo de queimadura. Não mergulhe o
conjunto de baterias em qualquer líquido ou permita
a entrada de líquido no conjunto de baterias. Nunca
tente abrir o conjunto de baterias por qualquer razão.
Se o invólucro de plástico do conjunto de baterias
quebrar ou rachar, leve-o para uma assistência técnica
para reciclagem.
CUIDADO: Perigo de queimadura. Para reduzir o
risco de lesão, carregue apenas conjuntos de bateria
BLACK+DECKER recarregáveis. Outros tipos de baterias
poderão superaquecer e explodir resultando em lesão
pessoal e danos à propriedade.
CUIDADO: Em determinadas condições, o carregador
poderá entrar em curto por causa de material estranho
quando estiver conectado à fonte de alimentação.
Materiais estranhos de natureza condutora, como
por exemplo, mas sem limitações, poeira de moagem,
aparas de metal, palha de aço, película de alumínio
PORTUGUES
20
ou outra acumulação de partículas de metal devem
ser mantidas afastadas das cavidades do carregador.
Sempre desligue o carregador da tomada de energia
quando não tiver um conjunto de baterias na
cavidade. Desconecte o carregador antes de limpar.
Carregamento da bateria
OBSERVAÇÃO: Para garantir o máximo desempenho e
vida útil de conjuntos de baterias de íon-lítio, carregue o
conjunto de baterias por completo antes do primeiro uso.
1. Ligue o carregador a uma saída adequada antes de
inserir o conjunto de baterias.
2. Conecte o carregador e o conjunto de baterias,
garantindo que a bateria esteja totalmente encaixada.
Aluz (carregando) piscará continuamente indicando
que o processo de carregamento iniciou.
3. A conclusão do carregamento será indicado pela luz
que permanece LIGADA continuamente. O conjunto de
baterias está totalmente carregado. Pode ser removido e
usado ou permanecer no carregador.
OBSERVAÇÃO: Para remover o conjunto de baterias, alguns
carregadores exige que o botão de liberação do conjunto de
baterias seja pressionado.
Indicadores
Carregando
Totalmente carregado
Retardamento por conjunto de baterias
frio/quente
Bateria ruim
Bateria ruim
Se o carregador indicar um padrão de bateria ruim,
interrompa o carregamento da bateria. Leve-a para uma
assistência técnica ou um local de coleta para reciclagem.
Um carregador não carregará um conjunto de baterias
defeituoso. O carregador que não acende pode indicar um
problema com o carregador.
OBSERVAÇÃO: Se o carregador não acender, leve o
carregador e o conjunto de baterias para ser testado em um
centro de serviço autorizado.
Deixar o conjunto de baterias no carregador
O carregador e o conjunto de baterias podem permanecer
conectados com o indicador de carga mostrando que o
conjunto está carregado.
Retardamento por conjunto de baterias frio/quente
Quando o carregador detecta um conjunto de baterias
que esteja muito quente ou muito frio, inicializa
automaticamente um Retardamento por conjunto de
baterias quente/frio, suspendendo o carregamento até
o conjunto de baterias atingir a temperatura apropriada.
Ocarregador se comuta automaticamente para o modo de
carregamento do conjunto de baterias. Essa função garante
vida útil máxima da bateria.
Um conjunto de bateria frio pode carregar mais lentamente
do que um conjunto de baterias quente.
Observações importantes sobre o
carregamento
1. Será possível obter uma vida útil mais longa e melhor
desempenho se o conjunto de baterias for carregado
quando a temperatura estiver entre 18° C– 24°C (65°F
– 75°F). NÃO carregue quando o conjunto de baterias
estiver abaixo de +4,5°C (+40°F) ou acima de +40°C
(+104°F). Isso é importante, pois impedirá danos graves
ao conjunto de baterias.
2. O carregador e o conjunto de baterias pode ficar quente
ao toque durante o carregamento. Isso é uma condição
normal e não indica um problema. Para facilitar a
refrigeração do conjunto de baterias depois de usar,
evite colocar o carregador ou o conjunto de baterias em
um ambiente quente, como um revestimento de metal
ou um reboque sem isolamento.
3. Se o conjunto de baterias não carregar corretamente:
a. Verifique a operação da tomada ligando a uma
lâmpada ou outro aparelho;
b. Verifique se a tomada está ligada a um interruptor
que desliga a energia quando você desliga as;
c. Mova o carregador e o conjunto de baterias para um
local em que a temperatura do ar ambiente seja de
aproximadamente 18°C – 24°C (65°F – 75°F);
d. Se o problema de carregamento persistir, leve a
ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador
para o seu centro de assistência técnica local.
4. O conjunto de baterias deve ser recarregado quando
não produzir energia suficiente em trabalhos que
antes eram facilmente realizados. NÃO CONTINUE
a usar nessas condições. Siga o procedimento de
carregamento. Você também pode carregar um
conjunto de baterias parcialmente usado se desejar, sem
ter algum efeito adverso no conjunto de baterias.
5. Materiais estranhos de natureza condutora, como por
exemplo, mas sem limitações, poeira de moagem,
aparas de metal, palha de aço, película de alumínio
ou outra acumulação de partículas de metal devem
ser mantidas afastadas das cavidades do carregador.
Sempre desligue o carregador da tomada de energia
quando não tiver um conjunto de baterias na cavidade.
Desconecte o carregador antes de limpar.
6. Não congele ou mergulhe o carregador em água ou
qualquer outro líquido.
Instruções de limpeza do carregador
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Desligue
ocarregador da tomada de CA antes de limpar. Sujeira
e graxa podem ser removidas do exterior do carregador
usando um pano ou uma escova não metálica macia.
Não use água nem soluções de limpeza..
USO PRETENDIDO
A furadeira de impacto é projetada para aplicações de
aparafusamento de impacto doméstica. A função de
impacto torna essa ferramenta especialmente útil para
direcionar fixadores em madeira, metal e concreto.
21
PORTUGUES
NÃO a use sob condições úmidas ou na presença de
líquidos ou gases inflamáveis.
NÃO permita que crianças tenham contato com a
ferramenta. O uso desta ferramenta por operadores
inexperientes deve ser feito sob supervisão.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais
graves, desligue a unidade e remova o conjunto
de baterias antes de efetuar ajustes ou remover/
instalar fixações ou acessórios. Um acionamento
acidental poderá causar lesões corporais,.
Mandril de Desacoplamento Rápido
(Fig. A, B)
OBSERVAÇÃO: O mandril aceita acessórios sextavados de
1/4 "(6,4 mm). Não use brocas com diâmetro menor que 2"
(51mm). Brocas mais curtas ficam presas no mandril.
Coloque o botão de frente/inversão 2 na posição
bloqueada (centro) e remova o conjunto de bateria antes de
trocar acessórios.
Para instalar um acessório, puxe o anel do mandril 4
para fora na parte frontal da ferramenta e insira totalmente o
acessório no interior do mandril de desacoplamento rápido
5. O acessório fica travado em seu lugar (Fig.B).
Para remover um acessório, puxe o anel do mandril 4
para fora na parte frontal da ferramenta. Remova o acessório
do mandril de desacoplamento rápido 5 (Fig.B).
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais
graves, desligue a unidade e remova o conjunto
de baterias antes de efetuar ajustes ou remover/
instalar fixações ou acessórios. Um acionamento
acidental poderá causar lesões corporais,.
Como Instalar e Remover as Baterias
(Fig. C)
OBSERVAÇÃO: para obter melhores resultados, verifique se
as baterias estão totalmente carregadas.
Para instalar as baterias 8 na empunhadura da ferramenta,
alinhe as baterias aos trilhos dentro da empunhadura
da ferramenta e as deslize para dentro até que estejam
firmemente encaixadas na ferramenta e garanta que não se
desengatem.
Para remover as baterias da ferramenta, pressione o
botão de liberação 9 e as puxe firmemente para fora
da empunhadura da ferramenta. Insira-as no carregador,
conforme descrito na seção do carregador deste manual
Posição Adequada das Mãos (Fig. D)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais
graves, SEMPRE use uma posição das mãos
adequada, como mostrado na figura.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais
graves, SEMPRE segure de modo firme para antecipar
reações repentinas.
A posição correta da mão requer uma mão na alça principal 3
Gatilho de Velocidade Variável/Botão de
Controle Avanço/Recuo(Fig. A)
Para ligar e desligar a ferramenta, puxe e libere o gatilho de
velocidade variável 1 . Quanto mais for pressionado, mais
alta será velocidade da ferramenta.
O botão de controle de avanço e recuo 2 determina a
direção rotacional da ferramenta e também serve como botão
de trava.
Para selecionar a rotação de avanço, solte o gatilho e
pressione o botão de controle de avanço e recuo no
lado direito da ferramenta.
Para selecionar o recuo, pressione o botão de controle
de avanço e recuo no lado esquerdo da ferramenta.
OBSERVAÇÃO: A posição central do botão de controle
trava a ferramenta na posição desligada. Ao mudar a
posição do botão de controle, tenha certeza de que o
gatilho esteja solto.
OBSERVAÇÃO: Não é recomendado o uso contínuo em
uma faixa de velocidade variável. Isso poderia danificar o
botão, e por isso deve ser evitado.
OBSERVAÇÃO: Na primeira fez que a ferramenta estiver
funcionando após a mudança de direção, você poderá ouvir
um clique quando ela iniciar. Isso é normal e não significa
algum problema.
).
LUZ de Trabalho LED (Fig. A)
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz de
trabalho. Isso poderá causar lesões nos olhos.
Há uma luz de trabalho 6 localizada no pé da broca
próximo à entrada de armazenamento de brocas 7 . A luz
de trabalho é ativada quando o gatilho é pressionado.
OBSERVAÇÃO: A luz de trabalho é para iluminar a
superfície de trabalho bem a frente e não deve ser usada
como um holofote.
Armazenamento de Brocas na Placa
(Fig. A)
Uma entrada de armazenamento de brocas 7 está
integrado no rodapé da broca.
Uso (Fig. A)
ATENÇÃO: Use apenas acessórios de impacto.
Acessórios que não são apropriados ao impacto
podem quebrar e causar uma situação perigosa.
Inspecione o acessório antes de usar para garantir que
não contenha rachaduras.
CUIDADO: Se certifique que o fixador e/ou o sistema
suportarão o nível de torque gerado pela ferramenta.
Torque excessivo pode causar quebra e possíveis
ferimentos.
1. Coloque o acessório na cabeça do fixador. Mantenha a
ferramenta direcionada diretamente para o fixador.
2. Pressione o interruptor do gatilho de velocidade variável
1 para iniciar a operação. Libere o interruptor do gatilho
de velocidade variável para parar a operação. Sempre
verifique o torque com uma chave de torque; o torque
de aperto é afetado por vários fatores, incluindo os
seguintes:
PORTUGUES
22
-Tensão: Baixa tensão, devido a uma bateria que
está quase se descarregando, reduzirá o torque de
aperto.
-Tamanho do acessório: Não usar o tamanho
correto do acessório causará a redução no torque
de aperto.
-Tamanho do pino: Diâmetros de parafusos maiores
geralmente exigem maior torque de fixação.
Otorque de aperto também varia de acordo com
ocomprimento, grau e coeficiente de torque.
-Pino: Se certifique que todas as roscas estão livres
de ferrugem e outros detritos para permitir o torque
de aperto adequado.
-Material: O tipo de material e o acabamento da
superfície do material afetarão o torque de fixação.
-Tempo de fixação: Tempo de fixação mais longo
resulta em maior torque de fixação. Usar um tempo
de fixação mais longo do que o recomendado pode
fazer com que os fixadores fiquem demasiadamente
esticados, desgastados ou danificados.
MANUTENÇÃO
Sua ferramenta BLACK+DECKER foi projetada para
operar por muito tempo com o mínimo de manutenção.
Aoperação contínua e satisfatória depende de cuidados
adequados com sua ferramenta e limpeza regular.
Ocarregador não exige manutenção além da limpeza
regular.
ATENÇÃO! Para reduzir o risco de lesões
corporais, desligue a ferramenta e desconecte-a
da fonte de alimentação antes fazer ajustes,
remover ou instalar dispositivos ou acessórios.
Um acionamento acidental pode causar lesões.
IMPORTANTE! Para garantir a Segurança e
Confiabilidade do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (outros que não estejam listados nesse
manual) devem ser feitos por uma assistência técnica
autorizada, ou outra organização de serviços técnicos
qualificada, sempre usando peças de reposição
idênticas. A unidade não contém peças internas que
exijam manutenção.
LIMPEZA
ATENÇÃO! Sopre a sujeira e a poeira para fora de
todos os dutos de ventilação com ar seco pelo menos
uma vez por semana. Para reduzir o risco de lesões,
sempre use proteção ocular ANSI z87.1 aprovada para
fazer esse procedimento.
ATENÇÃO! Nunca use solventes ou outros produtos
químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas
da ferramenta. Esses produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos usados nessas
peças. Use somente um pano úmido com água e
sabão neutro. Nunca permita a entrada de líquido na
ferramenta nem mergulhe qualquer parte em líquido.
ACESSÓRIOS
Os acessórios recomendados para uso com a sua ferramenta
estão disponíveis a um custo extra junto ao seu revendedor
local ou na assistência técnica autorizada.
ATENÇÃO! O uso de acessórios não recomendados
com esta ferramenta pode ser perigoso.
PROTEGER O MEIO AMBIENTE
Coleta seletiva. Esse produto não pode ser
descartado no lixo residual comum.
Caso queira trocar ou se desfazer de seu produto
BLACK+DECKER, não o descarte no lixo residual
comum. Disponibilize o produto para coleta seletiva.
Coleta seletiva de produtos e embalagens usadas
permite que os materiais sejam reciclados e
reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduzir a
demanda de matéria-prima. Os órgãos de
regulamentações locais podem fornecer coleta
seletiva de produtos elétricos domésticos, em lixeiras
municipais ou pelo vendedor quando comprar um
produto novo.
BATERIAS
As baterias BLACK+DECKER podem ser
recarregadas várias vezes. No final de sua vida útil,
descarte as baterias de maneira ecologicamente
correta.
Esgote completamente a bateria e remova-a da
ferramenta.
Baterias de NiCd, NiMH e íon-lítio são recicláveis. Leve-as
para um agente de reparo autorizado ou uma estação
de reciclagem local.
DADOS TÉCNICOS
BDCI20BC
Tensão 20 V Máx*
Velocidade sem carga Min-1 0-3000 / 0-3900
Torque máx. Nm 155
Tamanho do mandril mm 6
Peso kg 0,93
(sem conjunto de
baterias)
BATERIA LD120BAT
Tensão 20 V Máx*
Capacidade Ah 1,5
Tipo íon-lítio
23
PORTUGUES
GUIA PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CERTIFIQUE-SE DE SEGUIR AS INSTRUÇÕES E REGRAS DE SEGURANÇA
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A unidade não liga. Conjunto de baterias não instalado corretamente
Conjunto de baterias não carregado.
Componentes internos muito quentes.
Escovas gastas.
Verifique a instalação do conjunto de baterias
Verifique os requisitos de carregamento do
conjunto de baterias.
Deixa a ferramenta esfriar.
Substitua as escovas em uma assistência técnica
autorizada BLACK+DECKER.
Conjunto de baterias não carrega. Conjunto de baterias não inserido no carregador.
Carregador não conectado.
Temperatura do ar ambiente muito quente ou
fria.
Insira o conjunto de baterias no carregador até o
LED acender.
Conecte o carregador a uma tomada funcionando.
Confira “Observações importantes sobre o
carregamento” para obter mais detalhes.
Mova o carregador e o conjunto de baterias para
uma temperatura ambiente acima de 4,5°C
(40°F) ou abaixo de +40,5°C (105°F).
A unidade desliga inesperadamente. O conjunto de baterias chegou ao seu limite
térmico máximo.
Sem carga. (Para maximizar a vida útil do
conjunto de baterias, ele desliga inesperadamente
quando a carga está esgotada,)
Aguarde o esfriamento do conjunto de baterias.
Coloque no carregador e aguarde o carregamento.
A poeira não está sendo coletada. Os orifícios de lixa não estão alinhados.
A bolsa de poeira está cheia.
Use a lixa com a configuração de orifício
adequada.
Separe a bolsa de poeira e sacuda levemente ou
toque para esvaziar.
INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS
A BLACK+DECKER possui uma rede completa de unidades de serviço da empresa e autorizadas. Todas as assistências
técnicas BLACK+DECKER contam com pessoal treinado para oferecer aos clientes um serviço de ferramentas elétricas
eficiente e confiável. Para obter mais informações sobre nossas assistências técnicas autorizadas e se precisar de conselhos
técnicos, reparos ou peças de reposição genuínas de fábrica, contate sua unidade BLACK+DECKER mais próxima ou visite-
nos em www.blackanddecker-la.com
CARREGADOR
Tipo AR B3 B2 BR
Tensão de entrada VCA 100 - 240
Frequência Hz 50/60
Tensão de saída VCC 8 - 20
Corrente mA 400
Tempo de
carregamento
Horas 3-4
* A tensão inicial máxima do conjunto de bateria (medido sem carga
operacional) é de 20 volts. Medida sob uma carga de trabalho, a tensão
nominal é de 18 V.
ENGLISH
24
Definitions: Safety Alert Symbols and
Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates apotentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or seriousinjury.
CAUTION: Indicates apotentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates asafety related
message.
NOTICE! Indicates apractice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
NOTE: The image may differ slightly from the actual unit.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE
STORE,
first contact your local BLACK+DECKER office
or nearest authorized service center.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
apower tool. Distractions can cause you to
losecontrol.
Electrical Safety
d ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
e ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
f ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering apower tool will increase
the risk of electricshock.
g ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
h ) When operating apower tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
i ) If operating apower tool in adamp location
is unavoidable, use aground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of aGFCI
reduces the risk of electricshock.
Personal Safety
j ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool. Do
not use apower tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
Amoment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
k ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as adust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
l ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
m ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. Awrench or akey left
attached to arotating part of the power tool may
result in personalinjury.
n ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
o ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
English (original instructions)
25
ENGLISH
p ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
q ) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. Acareless action can
cause severe injury within afraction of asecond.
Power Tool Use and Care
r ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
s ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
t ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
u ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
v ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’soperation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
w ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
x ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in ahazardoussituation.
y ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery Tool Use and Care
z ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. Acharger that is suitable for one type
of battery pack may create arisk of fire when used
with another batterypack.
aa ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create arisk of injury andfire.
ab ) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
aconnection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or afire.
ac ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
ad ) Do not use abattery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
ae ) Do not expose abattery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 265 °F (130°C) may
causeexplosion.
af ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire.
Service
ag ) Have your power tool serviced by aqualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
ah ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.Safety
Instructions for All Operations
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fastener may contact hidden wiring.
Cutting accessory or fasteners contacting a"live" wire may
make exposed metal parts of the tool "live" and could give
the operator an electric shock.
WARNING: Impact wrenches are not torque
wrenches. DO NOT use this tool for tightening
fasteners to specified torques. An independent,
calibrated torque measurement device such as
atorque wrench should be used when under
tightened or over tightened fasteners can lead to the
failure of the joint.
Additional Safety Rules for Impact Drivers
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to astable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Wear safety goggles or other eye protection.
Hammering and drilling operations cause chips to
fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by tool action may be harmful
to your hands and arms. Use gloves to provide extra
cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
ENGLISH
26
Accessories and tools get hot during operation. Wear
gloves when touching them.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face
or dust mask if operation is dusty. ALL USERS AND
BYSTANDERS MUST ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in awell ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on astable surface where it will not cause
atripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their definitions are
asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ........... alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make aconnection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or afire.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into
anon-compatible charger as battery pack may
rupture causing serious personal injury.
27
ENGLISH
Charge the battery packs only in BLACK+DECKER
chargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
acool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in atool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not expose battery pack or tool/appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in afire. Toxic fumes and
materials are created when lithium-ion battery packs
areburned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of
amixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into the charger.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do
not use abattery pack or charger that has received
asharp blow, been dropped, run over or damaged in
any way (e.g., pierced with anail, hit with ahammer,
stepped on). Damaged battery packs should be
returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store afully
charged battery pack in acool dry place out of the
charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery using acloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry
the battery pack so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example,
do not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes in
carry-on baggage UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual
battery packs, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could
contact them and cause ashort circuit. NOTE:Li-ion
batteries should not be put in checkedbaggage
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than aBLACK+DECKER charger.
BLACK+DECKER chargers and battery packs are
specifically designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging BLACK+DECKER rechargeable
batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric
shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected
to damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating acharger outdoors, always provide
adry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than
18gauge. An undersized cord will cause adrop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total
length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
ENGLISH
28
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total length of cord in meters (m)
120 V - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Ampere Rating Minimal cross-sectional area of the
cord in milimeters (mm2)
More
Than
Not
More
Than
0 6 1,0 1,5 1,5 2,5
610 1,0 1,5 2,5 4,0
10 12 1,5 1,5 2,5 4,0
12 16 2,5 4,0 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or
place the charger on asoft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in aposition away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of thehousing.
Do not operate the charger with adamaged cord
orplug–have them replaced immediately.
Do not operate the charger if it has received asharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in arisk of
electric shock, electrocution orfire.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the
battery pack in any liquid or allow any liquid to enter
the battery pack. Never attempt to open the battery
pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to aservice center
for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only BLACK+DECKER rechargeable battery
packs. Other types of batteries may overheat and burst
resulting in personal injury and propertydamage.
CAUTION: Under certain conditions, with the
charger plugged into the power supply, the charger
can be shorted by foreign material. Foreign materials
of aconductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting toclean.
Charging a Battery
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-
ion battery packs, charge the battery pack fully before
firstuse.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting batterypack.
2. Connect the charger and battery pack, making sure
the battery is fully seated. The (charging) light will blink
continuously indicating that the charging process
hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the light
remaining ON continuously. The battery pack is fully
charged and may be removed and used at this time or
left in the charger.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button to bepressed.
Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay
Bad Battery
Bad Battery
If the charger indicates abad battery blink pattern, do not
continue to charge this battery. Return it to aservice center
or acollection site for recycling.
Acharger will not charge afaulty battery pack. The charger
refusing to light could indicate aproblem with the charger.
NOTE: If the charger refuses to light, take the charger and
battery pack to be tested at an authorized servicecenter.
Leaving the Battery Pack In the Charger
The charger and battery pack can be left connected with
the charge indicator showing pack charged.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects abattery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts aHot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
Acold battery pack may charge at aslower rate than awarm
batterypack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is anormal condition, and
does not indicate aproblem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
29
ENGLISH
battery pack in awarm environment such as in ametal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in alamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to alight
switch which turns power off when you turn out the
lights;
c. Move the charger and battery pack to alocation
where the surrounding air temperature is
approximately 65°F – 75°F (18°C – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may also
charge apartially used pack whenever you desire with
no adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of aconductive nature such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
before attempting toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
otherliquid.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
acloth or soft non-metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions..
INTENDED USE
This impact driver is designed for homeowner impact
screwdriving applications. The impact function makes this
tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal
and concrete.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Quick-Release Chuck (Fig. A, B)
NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.4 mm) hex accessories. Do
not use bit tips shorter than 2" (51mm). Shorter bits may get
stuck in the chuck.
Place the forward/reverse button 2 in the lock-off
(center) position and remove battery pack before
changingaccessories.
To install an accessory, pull the chuck collar 4 away from
the front of the tool and fully insert the accessory into the
quick-release chuck 5. The accessory is locked into place
(Fig.B).
To remove an accessory, pull the chuck collar 4 away
from the front of the tool. Remove the accessory from the
quick-release chuck 5 (Fig.B).
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. C)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack 8 into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’shandle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button 9 and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual
Proper Hand Position (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of
asuddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle
3 .
Variable Speed Trigger and Forward/
Reverse Control Button (Fig. A)
The tool is turned ON and OFF by pulling and releasing the
variable speed trigger 1 . The farther the trigger is pulled,
the higher the speed of the tool.
Aforward/reverse control button 2 determines the rotational
direction of the tool and also serves as alock-offbutton.
To select forward rotation, release the trigger and
depress the forward/reverse control button on the right
side of the tool.
To select reverse, depress the forward/reverse control
button on the left side of the tool.
NOTE: The center position of the control button locks the
tool in the off position. When changing the position of the
control button, be sure the trigger is released.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not
recommended. It may damage the switch and should
beavoided.
ENGLISH
30
NOTE: The first time the tool is run after changing the
direction of rotation, you may hear aclick on start up. This is
normal and does not indicate aproblem.
).
LED Worklight Fig. A
CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye
injury couldresult.
There is aworklight 6 located on the foot of the drill near
the bit storage slot 7 . The worklight will be activated when
the trigger switch is squeezed.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work
surface and is not intended to be used as aflashlight.
On Board Bit Storage Fig. A
Abit storage slot 7 is built-in to the foot of the drill.
Usage (Fig. A)
WARNING: Use only impact accessories. Non-impact
accessories may break and cause ahazardous
condition. Inspect accessory prior to use to ensure that
it con tains no cracks.
CAUTION: Ensure fastener and/or system will
withstand the level of torque generated by the tool.
Excessive torque may cause breakage and possible
personal injury.
1. Place the accessory on the fastener head. Keep the tool
pointed straight at the fastener.
2. Press variable speed trigger switch 1 to start operation.
Release variable speed trigger switch to stop operation.
Always check torque with atorque wrench, as the
fastening torque is affected by many factors including
the following:
-Voltage: Low voltage, due to anearly discharged
battery, will reduce fastening torque.
-Accessory size: Failure to use the correct accessory
size will cause areduction in fasteningtorque.
-Bolt size: Larger bolt diameters generally
require higher fastening torque. Fastening torque
will also vary according to length, grade, and
torquecoefficient.
-Bolt: Ensure that all threads are free of rust and
other debris to allow proper fastening torque.
-Material: The type of material and surface finish of
the material will affect fastening torque.
-Fastening time: Longer fasten ing time results in
increased fastening torque. Using alonger fastening
time than recommended could cause the fasteners
to be overstressed, stripped ordamaged.
MAINTENANCE
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over along period of time with aminimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning. Your charger does not require
any maintenance apart from regular cleaning.
WARNING! To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before making adjustments or
removing / installing devices or accessories. An
accidental start could cause injuries.
IMPORTANT! To ensure product Safety and
Reliability, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or other
qualified organizations, always using identical
replacement parts. Unit contains no user service able
parts inside.
CLEANING
WARNING! Blow dirt and dust from all ventilation
ducts with dry air, at least once aweek. To reduce
the risk of injury, always use ansi z87.1 Approved eye
protection when performing this task.
WARNING! Never use solvents or other abrasive
chemicals to clean non-metallic parts of the tool. These
chemicals can weaken the plastic materials used in these
parts. Use acloth dampened only with water and neutral
soap. Never allow liquid to penetrate inside the tool or
immerse any of the parts in aliquid.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
WARNING! The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase anew product.
BATTERIES
BLACK+DECKER batteries can be recharged many
times. At the end of their useful life, discard
batteries with due care for our environment:
Run the battery down completely, then remove it from
the tool.
NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take
them to any authorized repair agent or alocal recycling
station.
31
ENGLISH
TECHNICAL DATA
BDCI20BC
Voltage 20 V Max*
No-load speed Min-1 0-3000 / 0-3900
Max. torque Nm 155
Chuck capacity mm 6
Weight kg 0.93
(without battery pack)
BATTERY LD120BAT
Voltage 20 V Max*
Capacity Ah 1.5
Type Lithium Ion
CHARGER
Type AR B3 B2 BR
Input voltage VAC 100 - 240
Frenquency Hz 50 / 60
output voltage VDC 8 - 20
Current mA 400
Charge time Hours 3-4
* Maximum initial battery pack voltage (Measured without a workload) is
20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18 V.
ENGLISH
32
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND
INSTRUCTIONS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start. Battery pack not installed properly
Battery pack not charged.
Internal componets too hot.
Brushes worn out.
Check battery pack installation
Check battery pack charging requirements.
Allow tool to cool down.
Have brushes replaced by an authorized
BLACK+DECKER service center.
Battery pack will not charge. Battery pack not inserted into charger.
Charger not plugged in.
Surrounding air temperature too hot or too cold.
Insert battery pack into charger until LED
illuminates.
Plug charger into a working outlet. Refer to
"Important charging notes" for more details.
Move charger and battery pack to a surrounding
air temperature of above 40 degrees F (4,5°C) or
below 105 degrees F (+40,5°C).
Unit shuts off abruptly. Battery pack has reached its maximum thermal
limit.
Out of charge. (To maximize the life of the
battery pack it is designed to shut off abruptly
when the charge is depleted.)
Allow battery pack to cool down.
Place on charger and allow to charge.
Dust is not being collected. Sandpaper holes do not align.
Dust bag is full.
Use sandpaper with the appropriate hole
configuration.
Separate dust bag and gently shake or tap to
empty.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers afull network of company-owned and authorized service locations. All BLACK+DECKER Service
Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you, or visit us at www.blackanddecker-la.com
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel.: (011) 4726-4400
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II
Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
NIT: 860.070.698-1
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Empresarial Titan Plaza.
Bogota, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.C.P 01210
Tel: 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalacn del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficina 601
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú
Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
NA091433
12/08/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK DECKER BDCI20BC 20V Max Impact Driver Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario