Indesit EDCE G45 B H (EU) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
1
EDCE G45 B H
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
Instruções
para a utilização
Este símbolo serve para lembrar-te de
ler este manual de instruções.
! Mantenha o presente manual num local acessível para poder
consultá-lo facilmente sempre que necessário. Mantenha sempre
o manual junto da máquina de secar roupa. Se a máquina for
vendida ou cedida a outras pessoas, faça-a acompanhar deste
manual, para que os novos proprietários possam conhecer as ad-
vertências e sugestões relacionadas com a utilização da mesma.
! Leia com atenção estas instruções: as páginas seguintes
contém informações importantes sobre a instalação e sugestões
úteis sobre o funcionamento do electrodoméstico.
www.indesit.com
Português,1
PT
ES
Español,17
UA
Українська мова,33
Índice
Instalação, 2
Onde instalar a máquina de secar roupa?
Ventilação
Ligação eléctrica
Informações preliminares
Advertências, 4
Segurança geral
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Cuidados e manutenção, 6
Interrupção da alimentação eléctrica
Limpeza do filtro no fim de cada ciclo
Controlo do tambor no fim de cada ciclo
Esvaziamento do recipiente de recolha da água no fim de
cada ciclo
Limpeza do filtro da condensação
Limpeza da máquina de secar roupa
Descrição da máquina de
secar roupa, 8
Características
Painel de comandos
Como efectuar uma secagem, 10
Início e escolha do programa
Programas e opções, 11
Tabela dos programas
Programas especiais/Sport/Parciais
Opções
Abertura da porta
Roupa, 14
Triagem da roupa
Etiquetas de manutenção
Tempos de secagem
Problemas e soluções, 15
Assistência, 16
Peças de reposição
Informações sobre a reciclagem e a eliminação
2
PT
Onde instalar a máquina de
secar roupa?
Se o electrodoméstico
for instalado sob uma
banca, é necessário
deixar um espaço
de 10 mm entre o
painel superior do
electrodoméstico
e outros objectos
colocados sobre
o mesmo, e um
espaço de 15 mm entre os lados do
electrodoméstico e as paredes ou os móveis
vizinhos. Deste modo, fica garantida uma
circulação do ar adequada.
O aparelho deve ser instalado com a
superfície traseira posicionada contra uma
parede
Ventilação
Certifique-se de que instala a máquina de secar roupa num
local sem humidade e com circulação do ar adequada. O
fluxo de ar em torno da máquina de secar é fundamental
para permitir a condensação da água produzida durante
a lavagem. A máquina de secar roupa não funciona
correctamente se estiver instalada num espaço fechado ou
no interior de um móvel.
Se a máquina de secar roupa for utilizada numa divisão
pequena ou fria, é possível que se forme uma pequena
quantidade de condensados.
Descarga da água
Se a máquina for colocada junto de um tubo de descarga, é
possível fazer defluir a água condensada directamente sem
ter de utilizar o recipiente de recolha da água. Neste caso,
deixa de ser necessário esvaziar o recipiente de recolha da
água no fim de cada ciclo.
Se a máquina de secar roupa for instalada por cima ou
ao lado de uma máquina de lavar roupa, pode partilhar
a mesma conduta de descarga. Basta desligar o tubo
indicado na figura A e ligá-lo à conduta de descarga.
Se a conduta de descarga estiver a uma distância superior
ao comprimento do tubo, para efectuar a ligação, é possível
adquirir e ligar um tubo de diâmetro idêntico e com o
comprimento necessário.
Para instalar o novo tubo, basta substituir o existente
conforme indicado na figura B inserindo-o na mesma
posição.
A conduta de descarga deve ficar 1 m mais baixa
relativamente ao fundo da máquina de secar roupa.
Depois de ter instalado a máquina de secar roupa,
certifique-se de que o tubo de descarga não está
dobrado nem torcido.
10 mm
15 mm
15 mm
1
2
2
1
Less than 1m
Fig. A Fig. B
Não é aconselhável instalar a máquina de secar
roupa num armário. O electrodoméstico não deve
nunca ser instalado por trás de uma porta de
fechar à chave, de uma porta de correr nem de
uma porta com dobradiças do lado oposto ao da
porta da máquina de secar roupa.
Ligação eléctrica
Antes de introduzir a ficha na tomada eléctrica,
verifique o seguinte:
Certifique-se de que tem as mãos secas.
A tomada deve estar equipada com
ligação à terra.
A tomada deve ter capacidade para
suportar a potência máxima prevista para a
máquina, indicada na placa dos dados de
exercício (consulte Descrição da máquina
de secar roupa).
A tensão de alimentação deve estar
compreendida entre os valores indicados
na placa dos dados de exercício (consulte
Descrição da máquina de secar roupa).
Não use extensões elétricas, tomadas
múltiplas ou adaptadores. Para máquinas
de secar com ficha instalada, caso a ficha
não seja adequada à tomada, contacte um
técnico qualificado.
A máquina de secar roupa não pode ser
instalada em ambientes externos, mesmo que
abrigados.
Instalação
3
PT
O secador de roupa para uso doméstico é Por condens.
O consumo anual de energia ponderado (AEc)* Kwh 1) 560.0
O secador de roupa para uso doméstico é Automático
Consumo de energia com carga completa; Edry- kWh 2) 4.77
Consumo de energia com carga parcial; Edry½,- kWh 2) 2.53
Consumo de energia: estado de desativação (Po) - Watts 0.14
Consumo de energia: estado inativo (Pl) - Watts 2.39
Plena carga (Tdry) - minutos 139
Carga parcial (Tdry½) - minutos 78
plena carga e carga parcial ponderada (Ct) 3) 81
plena carga Cdr 82
carga parcial Cdry½ 80
Emissão de ruído aéreo - dB(A) re 1 pW 68.0
Sintético: consumo de energia com carga completa; kWh 1.41
Sintético: plena carga (Tdry) - minutos 65
RRegulamentação 932/2012.
Sintético: Carga parcial N/A
Classe de eficiência de condensação numa escala de G (menos
eficiente) a A (mais eficiente)
B
Eficiência de condensação média - %
1) O programa normal de algodão com carga plena e parcial e o programa normal
de algodão com carga parcial são os programas normais mencionados nas
informações da etiqueta e da ficha. Estes programas são adequados para secar ao
nível Armário (0%) as peças de roupa de algodão e são os mais eficientes em
termos de consumo energético. A carga parcial é metade da carga nominal.
2) O consumo por ano baseia-se em 160 ciclos de secagem do programa normal
de algodão em plena carga e em carga parcial, e no consumo dos modos de baixo
consumo de energia. O valor real do consumo de energia por ciclo depende do
modo de utilização do aparelho.
3) Média calculada de 3 ciclos com carga plena e 4 ciclos com meia carga.
Classe de eficiência energética numa escala de A+++ (baixos
consumos) a D (altos consumos)
B
Duração do "estado inativo" no sistema de gestão de energia -
minutos
30
Progr. Duração - plena carga e carga parcial ponderada (Tt) -
minutos 3)
104
FFicha De Produto - Regulamentação 392/2012.
Marca
Indesit
Modelo
EDCE G45 B H (EU)
Capacidade nominal para roupa de algodão para o "programa
normal de algodão" em plena carga - kg
8.0
Dimensões máximas de carga: 8 kg
Após a instalação da máquina de secar, o cabo
eléctrico e a ficha devem ser mantidos ao alcance
da mão.
O cabo eléctrico não deve ser dobrado nem
esmagado.
Se a ficha a substituir é do tipo incorporado, é
necessário eliminá-la de forma segura. NÃO a
deixe onde possa ser inserida numa tomada,
podendo provocar choques eléctricos.
O cabo eléctrico deve ser verificado
periodicamente. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo seu serviço
de assistência (consulte Assistência).
O fabricante não se responsabiliza
pela não observância destas regras.
Em caso de dúvida relativamente às
indicações acima, contacte um
electricista qualificado.
Informações preliminares
Depois de instalada a máquina de secar roupa, antes de
a colocar em funcionamento, limpe o interior do tambor
e retire a sujidade que se possa ter acumulado durante o
transporte.
4
PT
! Este electrodoméstico foi concebido e
fabricado em conformidade com as normas
internacionais em matéria de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser observadas com
atenção.
Segurança geral
A presente máquina de secar roupa
pode ser utilizada por pessoas (incluindo
crianças com mais de 8 anos) com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou se tiverem recebido
instruções sobre a utilização do dispositivo
por parte de uma pessoa responsável pela
sua segurança.
A presente máquina de secar roupa foi
concebida para uso doméstico e não
profissional.
Não toque no electrodoméstico com os
pés descalços nem com as mãos ou os
pés molhados.
Desligue o electrodoméstico da rede de
alimentação eléctrica, puxando pela ficha e
nunca pelo cabo.
Após a utilização, desligue a máquina de
secar roupa e desligue a ficha da rede de
alimentação eléctrica. Mantenha a porta
da máquina de secar roupa fechada para
evitar que as crianças a utilizem nas suas
brincadeiras.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para evitar que brinquem com a
máquina.
A manutenção e limpeza não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
As crianças com menos de 3 anos devem
ser mantidas afastadas da máquina de
secar roupa se não forem constantemente
vigiadas.
O electrodoméstico deve ser instalado
correctamente e deve ter uma ventilação
adequada. A admissão de ar da parte
da frente da máquina de secar roupa e
os respiradouros da parte posterior não
devem nunca ficar obstruídos (consulte
Instalação).
Nunca utilize a máquina de secar roupa
sobre a alcatifa se a altura do pêlo impedir
a entrada do ar pela base da máquina.
Certifique-se de que a máquina está vazia
antes de a carregar.
A parte posterior da máquina de secar
roupa pode ficar muito quente: não
toque nunca nela quando a máquina
estiver a funcionar.
Não utilize a secadora sem que o filtro,
o recipiente de água e o condensador
estejam seguramente afixados nas
respectivas posições (consulte
Manutenção).
Não sobrecarregue a máquina de secar
roupa (consulte Roupa para as dimensões
máximas de carga).
Não introduza peças de roupa
completamente molhadas.
Siga sempre com atenção todas as
instruções indicadas nas etiquetas de
lavagem (consulte Roupa).
Não carregue a máquina com peças
grandes e excessivamente volumosas.
Não seque fibras acrílicas a altas
temperaturas.
Não desligue a máquina de secar roupa
quando contiver ainda peças quentes.
Limpe o filtro após cada utilização
(consulte Manutenção).
Esvazie o recipiente de recolha da
água após cada utilização (consulte
Manutenção).
Limpe a unidade do condensador após
intervalos regulares (consulte Manutenção).
Não suba para o painel superior da
máquina de secar roupa, pois pode
danificá-la.
Respeite sempre as normas e as
características eléctricas (consulte
Instalação).
Adquira sempre acessórios e peças de
reposição originais (consulte Assistência).
Para reduzir o risco de ocorrência
de incêndios na máquina de
secar roupa, deve ter em conta os
seguintes aspectos:
Seque apenas artigos que tenham
sido lavados com água e detergente,
enxaguados e centrifugados.
Existe um risco de incêndio se secar peças
que NÃO tenham sido lavadas com água.
Não seque peças de vestuário que tenham
sido tratadas com produtos químicos.
Não seque peças de roupa que tenham
sido manchadas ou impregnadas com óleo
ou azeite, uma vez que isto representa um
Advertências
5
PT
perigo de incêndio. As peças de roupa
contaminadas com óleo podem inflamar
espontaneamente, sobretudo quando são
expostas a fontes de calor, como uma
máquina de secar roupa. As peças de roupa
podem ficar quentes, provocando uma
reacção de oxidação com o óleo. A oxidação
gera calor. Se não for o possível evacuar
o calor, as peças de roupa podem ficar
quentes o suficiente para se incendiarem.
Amontoar, empilhar ou guardar peças de
roupa contaminadas com óleo pode impedir
a evacuação do calor, causando o perigo
de incêndio. Se for inevitável que os tecidos
contaminados com óleo ou azeite, ou
outros que tenham sido contamina dos com
produtos para o cabelo sejam colocados
numa máquina de secar roupa, devem, em
primeiro lugar, ser lavados com detergente
extra – isto irá diminuir, mas não eliminar, o
perigo. Estas não devem ser retiradas da
máquina de secar e colocadas umas sobre
as outras ou guardadas enquanto estão
quentes.
Não seque peças de roupa que foram
anteriormente lavadas ou limpas com,
ou impregnadas ou sujas com, gasolina,
solventes para lavagem a seco ou outras
substâncias inflamáveis ou combustíveis.
Substâncias altamente inflamáveis
habitualmente utilizadas em ambientes
domésticos, incluindo óleo alimentar, acetona,
álcool desnaturado, querosene, anti-nódoas,
terebintina, ceras e decapantes de cera.
Certifique-se de que estas peças de roupa
foram lavadas em água quente com uma
quantidade extra de detergente antes de
serem secas na máquina de secar.
Não seque peças de roupa contendo
espuma de borracha (também conhecida
como espuma de látex) ou materiais
de textura semelhante a borracha.
Os materiais de espuma de borracha
podem, quando aquecidos, incendiar por
combustão espontânea.
Amaciadores para a roupa ou produtos
semelhantes não devem ser utilizados na
máquina de secar para eliminar os efeitos
de electricidade estática excepto se este
método for especificamente recomendado
pelo fabricante do produto amaciador para
a roupa.
Não seque peças de roupa interior
que contenham reforços de metal, por
exemplo, sutiãs com aros de metal.
No caso de os reforços de metal se
soltarem durante a secagem, podem
ocorrer danos na máquina de secar.
Não seque na máquina artigos de borracha
ou plástico como toucas de banho ou
coberturas impermeáveis para bebés,
polieteno ou papel.
Não seque na máquina artigos com
componentes de borracha, peças de
roupa com almofadas de espuma de
borracha, almofadas, galochas e calçado
de desporto com revestimento de
borracha.
Retirar todos os objectos dos bolsos,
como isqueiros e fósforos.
! ATENÇÃO: não pare nunca a máquina
de secar roupa antes do fim do ciclo
de secagem, a não ser que todas as
peças sejam removidas rapidamente e
estendidas para dissipar o calor.
Economia energética e respeito pelo meio
ambiente
Antes de secar as peças de roupa, torça-as para eliminar
a maior quantidade de água possível (se antes utilizar
uma máquina de lavar, defina um ciclo de centrifugação).
Deste modo, pode economizar energia durante a
secagem.
Se utilizar sempre a máquina com carga plena, pode
economizar energia: peças únicas e cargas pequenas
demoram mais tempo a secar.
Limpe o filtro no fim de cada ciclo para controlar os
custos relacionados com o consumo energético (consulte
Manutenção).
6
PT
2
Interrupção da alimentação
eléctrica
! Desligue a máquina de secar roupa quando
não estiver a funcionar, bem como durante
as operações de limpeza e de manutenção.
Limpeza do filtro no fim de cada
ciclo
O filtro é um componente fundamental para a
secagem: a sua função consiste em recolher
os resíduos de lã e o cotão que se formam
durante a secagem.
No fim da secagem,
limpe o filtro
enxaguando-o com água
corrente ou limpando-o
com o aspirador. Se o
filtro se obstruir, o fluxo
de ar no interior da
máquina de secar roupa
pode ficar seriamente
comprometido: os
tempos de secagem
prolongam-se e o
consumo de energia
aumenta. Além disso,
podem verificar-se danos
na máquina de secar
roupa.
O filtro encontra-se em
frente ao vedante da
máquina de secar (consulte a gura).
Remoção do filtro:
1. Puxe para cima a pega de plástico do filtro
(consulte a gura).
2. Remova os resíduos de lã do filtro e volte
a colocá-lo correctamente. Certifique-se
de que o filtro fica bem encaixado, rente ao
vedante da máquina.
! Não utilize a máquina de secar roupa sem
antes ter recolocado o filtro no respectivo lugar.
Controlo do tambor no fim de cada ciclo
Rode manualmente o tambor para retirar as peças de roupa
mais pequenas (lenços) que possam ter ficado no interior da
máquina.
Limpeza do tambor
! Para a limpeza do tambor, não utilize detergentes
abrasivos, lã de aço ou agentes de limpeza para aço
inoxidável.
Pode formar-se uma película colorida no tambor de aço
inoxidável, fenómeno que pode ser causado por uma
combinação de água e/ou de agentes de limpeza, como o
amaciador de lavagem. Esta película colorida não afecta o
desempenho da máquina de secar roupa.
Esvaziamento do recipiente de recolha da
água no fim de cada ciclo
Retire o recipiente da máquina
e esvazie-o num lavatório ou
noutro recipiente de descarga
adequado e, em seguida,
reposicione-o correctamente.
Verifique sempre o recipiente
de recolha e esvazie-o antes do
início de um novo programa de
secagem.
- O não esvaziamento do recipiente de recolha da água
pode causar:
- A paragem do aquecimento da máquina (o que faria
com que a roupa continuasse húmida no fim do ciclo de
secagem).
- O indicador luminoso “Esvaziar recipiente” ilumina-se para
avisar que o recipiente está cheio.
Carregamento do sistema de recolha da água
Quando a máquina de secar roupa é nova, o recipiente de
recolha da água não efectua a recolha enquanto o sistema
não estiver carregado. Esta operação pode precisar de 1 ou
2 ciclos de secagem. Uma vez efectuado o carregamento, o
sistema recolhe a água em todos os ciclos.
Limpeza da unidade de
condensação
• Retire periodicamente (todos os meses)
a unidade de condensação e limpe
eventuais depósitos de cotão das placas,
enxaguando-a
com água fria da
torneira a correr pela
parte posterior do
condensador.
Remoção do
condensador:
1. Desligue a máquina
da rede eléctrica e abra
a porta.
2. Abra a tampa do
condensador (consulte
a gura), desbloqueie
os três fechos rodando-
os 90° no sentido
contrário ao dos
ponteiros do relógio e
extraia o condensador,
puxando-o pela pega.
3. Limpe a superfície dos vedantes e
reposicione a unidade com as setas voltadas
para cima, certificando-se de que os fechos
estão bem fixos.
Cuidados e manutenção
7
PT
2
Limpeza da máquina de secar roupa
As partes externas de metal e de plástico e as partes de
borracha podem ser limpas com um pano húmido.
Periodicamente (cada 6 meses), limpe com o aspirador
a grelha de admissão de ar dianteira e os respiradouros
da parte posterior da máquina para remover eventuais
depósitos de cotão, resíduos de lã e poeira. Além
disso, remova os depósitos de cotão da parte da
frente do condensador e das áreas do filtro, utilizando
ocasionalmente o aspirador.
! Não utilize solventes nem abrasivos.
! Solicite um controlo regular da máquina de secar roupa por
pessoal técnico autorizado para garantir a segurança dos
componentes eléctricos e mecânicos (consulte Assistência).
Conselhos rápidos
! Deve limpar o filtro, e o unidade de
condensação depois de cada secagem.
! Relembramos que deve esvaziar o
recipiente de recolha da água após cada
carga.
! Desta forma, obterá sempre o melhor
desempenho!
Torneira
Parte posterior
Parte frontal
Unidade de
condensação
Recipiente de
recolha da água
Unidade de
condensação
Tampa do
condensador
Fechos
Filtro
Pega
Admissão
de ar
8
PT
Botão
On/Off
Botão e indicador
luminoso
Start/Pause
Selector de
Programas
Pressione
a porta
Unidade de
condensação
(tampa aberta)
Recipiente de
recolha da água
Placa dos dados
de exercício
Pega da tampa
do condensador
(puxe para abrir)
Filtro
Grelha da
admissão
de ar
Descrição da máquina de
secar roupa
Abertura da porta
Painel de comandos
Características
Botões e
indicadores
luminosos
Opções
Visor
Botão
Início posterior
Botão
Secagem
temporizada
Indicador luminoso
Esvaziar recipiente
Indicador luminoso
Limpeza do Filtro
Indicador luminoso
Limpeza do
Condensador
Fases
Ícone
secagem
temporizada
Ícone
Início
retardado
Número
de série e
número do
modelo
9
PT
Botão ON/OFF/Reset
Uma pressão normal do botão liga ou desliga o aparelho. Se a máquina de secar roupa estiver funcionando, uma pressão pro-
longada por aproximadamente 3 segundos fará desligar o aparelho e restabelecer o ciclo em curso.
Selector de Programas
Consente configurar o programa: rode até que o indicador fique direccionado para o programa pretendido (consulte Início e Es-
colha do programa).
Botões opções
Permitem escolher as opções disponíveis para o programa seleccionado. Os indicadores luminosos acendem-se para indicar que a
opção foi seleccionada (consulte Programas e opções).
Botão e indicador luminoso START/PAUSE
Quando o indicador luminoso verde piscar lentamente, prima o botão para iniciar o programa. Quando o ciclo tiver sido iniciado,
o indicador luminoso de sinalização mantém-se sempre aceso. Para colocar o programa em pausa, prima novamente o botão; o
indicador luminoso fica de cor laranja e começa novamente a piscar.
Para reiniciar o programa do ponto em que havia sido interrompido, prima novamente o botão (veja Início e Escolha do programa).
Visor
Na secção A é visualizado o valor da “Secagem temporizada” configurada; no caso em que tenha sido programado um “Início
retardado” será visualizado o tempo faltante ao início do programa escolhido.
Nesta secção é visualizada também a duração do programa escolhido.
Na secção B é visualizada a fase do programa em andamento:
Ícone sol
: Secagem
Ícone ventoinha
: Ciclo de ar frio
Na secção C os indicadores luminosos de manutenção (Indicador luminoso esvaziar recipiente
, Indicador luminoso limpeza filtro
, Indicador luminoso limpeza condensador ) , veja Indicadores luminosos.
Indicadores luminosos
Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam:
O indicador luminoso “esvaziar recipiente”
indica que é necessário esvaziar o recipiente de recolha da água.
Se o recipiente encher durante a realização do programa, o led irá acender-se. A máquina de secar roupa automaticamente irá
iniciar o ciclo de ar frio e o led START/PAUSE ficará intermitente na cor âmbar. Para reiniciar o ciclo a partir do ponto em que foi
interrompido, prima novamente o botão START/PAUSE.
Para evitar este procedimento, esvazie sempre o recipiente de recolha da água antes de cada utilização da máquina de secar roupa
(consulte Manutenção).
O indicador luminoso Limpeza do filtro
antes de cada programa lembra que é fundamental limpar o filtro cada vez antes de
utilizar a máquina de secar roupa (consulte Manutenção).
O indicador luminoso Limpeza do condensador
lembra que é fundamental limpar o condensador em intervalos regulares (con-
sulte Manutenção).
C
B
A
10
PT
Como efectuar
uma secagem
Início e escolha do programa
1. Introduza a ficha da máquina de secar roupa na tomada de alimentação eléctrica.
2. Seleccione a roupa em função do tipo de roupa (consulte Roupa).
3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está limpo e em posição, e que o recipiente de recolha da água está vazio e posiciona-
do correctamente (consulte Manutenção).
4. Carregue a máquina tendo o cuidado de não deixar nenhuma peça de roupa entre a porta e o respectivo vedante. Feche a porta.
5. Carregue no botão ON/OFF para ligar a máquina.
6. Rode o botão de selecção dos Programas até quando o indicador estiver no programa correspondente ao tipo de tecido que
se pretende secar, verificando a tabela dos programas (consulte Programas e opções) e as indicações para cada tipo de tecido
(consulte Roupa Branca).
! Atenção: se, depois de ter premido o botão de START/PAUSE, alterar a posição do selector dos programas, a nova posição NÃO
altera o programa seleccionado. Para alterar o programa, prima o botão START/PAUSE para colocar o programa em pausa (o indi-
cador luminoso fica laranja intermitente), escolha o novo programa e as respectivas opções. Prima o botão de START/PAUSE para
iniciar o novo programa.
7. Escolha “Secagem temporizada” carregando no respectivo botão até que seja alcançado o nível ou o tempo desejado (consulte
Programas e opções).
8. Se necessário, defina o tempo de retardamento e as outras opções (consulte Programas e opções).
9. Se pretender que o aviso acústico se active no fim do programa, prima o botão ALARME
.
10. Para iniciar, prima o botão START/PAUSE. No visor, é visualizado o tempo restante estimado.
Durante o programa de secagem, é possível controlar a roupa e retirar as peças que já estão secas, deixando as outras no interior
da máquina. Depois de ter voltado a fechar a porta, prima START/PAUSE para recolocar a máquina em funcionamento.
11. Durante os últimos minutos dos programas de secagem, antes do fim do programa, é iniciada a fase final de SECAGEM A FRIO
(os tecidos são arrefecidos); é necessário deixar sempre terminar esta fase.
12. Para que saiba que o programa foi concluído, o indicador sonoro irá soar 3 vezes e no visor surge “End” (nota: se a opção ALARME estiver
seleccionada, o indicador sonoro soa 3 vezes a cada 30 segundos durante 5 minutos). Abra a porta, retire a roupa, limpe o filtro e volte
a colocá-lo no respectivo lugar. Esvazie o recipiente de recolha da água e volte a colocá-lo no respectivo lugar (consulte Manu-
tenção).
Se a roupa não for removida no final do ciclo, a acção Anti-dobra automática, nos programas com esta função, continua a rodar
o tambor intermitentemente até 10 horas para minimizar a formação de dobras. Para parar a acção Anti-dobras, abra a porta ou
prima o botão
ON/OFF.
13. Desligue a máquina de secar roupa da rede eléctrica.
Anti-dobra automática
Trata-se de uma função automática que oferece um tratamento anti-dobra antes e após o programa de secagem. Ao rodar periodi-
camente o tambor antes do início do ciclo de secagem, quando é seleccionado o início retardado, evita-se a formação de dobras.
Em certos programas, o tambor também roda periodicamente no final do ciclo de secagem. Esta acção de cuidado contra as
dobras continua até que abra a porta ou prima o botão ON/OFF.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de secar roupa, em conformidade com as novas normas sobre a economia energética, dispõe de um sistema de
desligação automática (stand by) que entra em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de inutilização.
Prima continuamente o botão ON/OFF até que a secadora volte a acender.
11
PT
Tabela dos programas
Programas e opções
Programa
Carga
máx.
(kg)
Opções compatíveis
Duração
do ciclo
Fast & Easy
É possível controlar a duração dos programas no visor
3
.
1 Expresso 35’
1
Memo - Bloqueio das teclas - Início retardado.
2 Mistos
3
Memo - Bloqueio das teclas - Início retardado.
3 Menos rugas e vincos
3
Memo - Bloqueio das teclas.
4 Algodão engomar fácil
Max.
Cuidado Extra-Memo- Bloqueio das teclas- Secagem temporizada- Início retardado.
5 Sintéticos engomar fácil
4 Memo - Bloqueio das teclas- Secagem temporizada - Início retardado.
Essentials
6 Algodão Normal
2
Max.
Cuidado Extra - Energy Saver
1
- Memo - Bloqueio das teclas - Secagem temporizada
- Início retardado.
7 Algodão Cabide
Max. Memo - Bloqueio das teclas- Secagem temporizada - Início retardado.
8 Sintéticos
4 Energy Saver
1
- Memo - Bloqueio das teclas - Secagem temporizada - Início retardado.
9 Jeans
3
Memo - Bloqueio das teclas - Início retardado.
Special Care
10 Bebés&Delicados
2 Memo - Bloqueio das teclas - Secagem temporizada - Início retardado.
11
1 Memo - Bloqueio das teclas.
12 Edredons
1,5 Memo - Bloqueio das teclas - Início retardado.
13 Gym kit
4 Memo - Bloqueio das teclas - Início retardado.
14 Sport Shoes
1 par Memo - Bloqueio das teclas.
Post Dry
15 Passe fácil
- Memo - Bloqueio das teclas.
16 Arejar tecidos
2,5 Memo - Bloqueio das teclas.
NOTA: 1 com esta opção, a carga máxima é modificada. Verifique a descrição das opções. 2
Algodão Normal é o programa mais eficiente
em termos de consumo de energia (UE 392/2012).
3
A duração dos programas depende da quantidade de peças, do tipo de tecido, da
velocidade de centrifugação selecionada e de qualquer outra função adicional selecionada.
Programas especiais/Sport/Parciais
Expresso 35’
Um programa rápido, ideal para secar peças centrifugadas à alta velocidade na lavadora, por exemplo, camisas usadas em uma
semana de trabalho.
Mistos
Este é o programa ideal para secar tecidos de algodão e sintéticos juntos.
Menos Rugas e Vincos
Um ciclo para tecidos sintéticos e mistos que não necessitam ser muito engomados .
Sacuda as peças antes de colocá-las na secadora . No fim do programa, remova imediatamente as peças e pendure-as.
Algodão Normal: No fim da secagem, as peças podem ser usadas imediatamente após a sua remoção da máquina de secar.
Algodão Cabide: nível de secagem que permite obter o nível máximo de secagem. ainda mais seco do que o Algodão Normal.
Programa Jeans
Este programa destina-se aos jeans de algodão denim. Antes de secar os jeans, volte os bolsos da frente do avesso. Pode ser
utilizado para cargas de até 3 kg (cerca de 4 pares).
As cargas secas com este programa ficam normalmente prontas a serem usadas. Os rebordos e as costuras podem ficar ligeira-
mente húmidos. Neste caso, tente colocar os jeans do avesso e reactivar o programa por um breve período.
! Utilize este ciclo exclusivamente para as cargas de algodão 100%; não misture peças de cores escuras e claras; não use este
programa para peças com bordados e acessórios (elásticos na cintura, broches, etc.); vire do avesso os bolsos.
12
PT
Bebés&Delicados
Um programa especialmente estudado para secar roupas de bebés (algodão e aveludado) e peças delicadas. Não seque as peças
com forro de plástico.
Programa Lã
Este programa destina-se às peças de roupa que suportam a secagem em tambor, identificadas com o símbolo . Pode ser utili-
zado para cargas de até1 kg (cerca de 3 blusões). É aconselhável colocar as peças do avesso antes da secagem. Este programa
demora cerca de 1:00 (hrs:mins), mas pode durar mais tempo, dependendo das dimensões e da densidade da carga e da veloci-
dade de centrifugação usada na máquina de lavar roupa. As cargas secas com este programa ficam normalmente prontas a serem
usadas, mas nalgumas peças mais pesadas os rebordos podem ficar ligeiramente húmidos. Deixe-as secar naturalmente para
evitar que outro processo de secagem as possa danificar.
! Ao contrário de outros materiais, o mecanismo de encolhimento da lã é irreversível, ou seja, a peça de roupa não recupera as
suas dimensões e a sua forma original.
! Este programa não é indicado para peças de roupa acrílica.
Edredons
Um ciclo estudado para secar casacos de inverno (ou de neve) e edredons, restituindo-lhes a natural maciez (2 casacos).
Gym kit
Um ciclo estudado para secar o conjunto de peças de desporto e de fitness
Programa Sport Shoes
Este é um programa para secar um par de sapatos desportivos. Os sapatos deve ser lavados e centrifugados a uma velocidade de
centrifugação mínima de 400 rotações.
Devem ser usadas com o específico separador para sapatos fornecido. Se secar os sapatos no tambor, a máquina de secar rou-
pas será danificada. Remova o filtro da sua posição na parte anterior da máquina e posicione o separador.
Coloque dentro os laços dos sapatos e os sapatos com as pontas para baixo e as solas na frente.
Os tempos de secagem variam conforme o formato e o tipo de sapato. Se os sapatos não estiverem completamente secos no fim
do programa, faça um novo ciclo.
! Não seque sapatos que contenham gel ou luzes intermitentes. Seque somente sapatos feitos de material sintético ou pano. No
fim do programa, remova o separador para calçados e posicione novamente o filtro.
Passe Fácil
É um breve programa de 10 minutos que estica as fibras das peças facilitando a sua passagem e a dobragem.
O programa é particularmente indicado para os tecidos de Algodão ou Mistura de algodão.
Para melhores resultados não carregue o tambor além da sua capacidade máxima (os seguintes valores reverem-se ao peso das
roupas secas):
Tecido: carga máxima - Algodão e Mistura de algodão: 2,5 kg - Sintéticos: 2 kg - Jeans: 2 kg
Esvazie a máquina de secar roupa imediatamente após o fim do programa. Pendure, dobre ou passe as peças de roupa e, em
seguida, coloque-as no armário. Se tal não for possível, repita o programa.
! Este não é um programa de secagem, pelo que não deve ser utilizado com peças ainda molhadas.
O efeito produzido pelo programa varia de tecido para tecido: as características dos tecidos como fibras acrílicas ou Tencel® não
consentem obter os mesmos resultados das fibras tradicionais (por ex. algodão).
Arejar tecidos
Programa breve adapto para arejar as fibras e as roupas através da emissão de ar frio. Dura aproximadamente 20 minutos.
! Este não é um programa de secagem, pelo que não deve ser utilizado com peças ainda molhadas.
Pode ser utilizado com cargas de qualquer dimensão mas é mais eficaz com cargas mais pequenas.
13
PT
Opções
As opções consentem personalizar o programa seleccionado conforme as próprias exigências.
Secagem temporizada
Após ter seleccionado um programa, para inserir a duração da secagem pressione o botão secagem temporizada. Cada vez que
pressionar este botão, é apresentada no visor a duração de secagem seleccionada. Com a primeira pressão do botão aparece no
visor o valor máximo admitido para o ciclo seleccionado. Cada pressão sucessiva reduz o tempo configurado até o OFF.
Se a opção de secagem temporizada não estiver disponível, são emitidos três sinais acústicos.
Início retardado
O início de alguns programas (consulte Programas e opções) pode ser retardado até 24 horas. Pressione várias vezes o botão até
alcançar o tempo de atraso de desejado. Antes de definir um início retardado, certifique-se de que o recipiente de recolha da água
está vazio e que o filtro está limpo. Durante este período, as peças de roupa são rodadas periodicamente para evitar a formação de
dobras.
Cuidado Extra
Uma opção pensada para secar com extremo cuidado as peças mais delicadas. Pressionando este botão, o led correspondente
acende-se e a secagem é feita com temperaturas mais baixas. Ativando esta função, a duração do ciclo aumenta. Esta opção é
compatível com todos os ciclos a tempo.
Energy Saver
Uma opção estudada para otimizar os resultados de secagem em cargas de pequenas dimensões (algodão máx 2 kg e sintéticos
máx 1 kg) reduzindo os consumos e os tempos de secagem.
Memo
Esta opção permite memorizar ou relembrar o ciclo e as respectivas opções anteriormente memorizadas, à excepção do início
retardado.
• Para efectuar a memorização, pressione a tecla Memo durante 3 segundos, em pausa ou depois de o ciclo ter iniciado. Depois
de seleccionado o ciclo pretendido e as respectivas opções, pode-se proceder à memorização. Ao pressionar prolongadamente a
tecla Memo, o LED da opção fica intermitente, tal como o tempo no ecrã, e após os 3 segundos, um sinal sonoro avisa o utilizador
de que a memorização foi completada.
• Para relembrar a opção, basta ligar a máquina de secar e pressionar o botão Memo e Início. Tal como nos outros ciclos, é
possível modificar as opções e configurações, excepto em caso de incompatibilidade.
Em intervalos de 2 minutos, surgirá no ecrã o número do ciclo relembrado. Caso não tenha sido memorizado qualquer ciclo, um
sinal sonoro e visual indicará a ausência do mesmo.
• Para registar um novo programa, basta repetir a operação de memorização.
Bloqueio das teclas
Mantenha premido por alguns segundos este botão depois de ter escolhido o programa e as opções desejadas. Quando o led está
aceso os outros botões e o manípulo dos programas estão desativados. Para desativar o bloqueio, mantenha premido o botão; o
led apaga-se. A tecla ON/OFF desliga a máquina mesmo se a função Bloqueio das teclas estiver ativada.
! Nem todas as opções estão disponíveis para todos os programas (consulte Programas e opções).
Abertura da porta
Se abrir a porta (ou premir o botão START/PAUSE) durante o funcionamento de um programa, a máquina de secar roupa pára com
as seguintes consequências.
• O indicador luminoso START/PAUSE pisca de cor laranja.
• Durante o início retardado, o retardamento continua a ser contado. É necessário premir o botão de START/PAUSE para retomar
o programa de início retardado. O indicador luminoso “Início retardado” pisca e no visor aparece o tempo faltante para o início do
programa seleccionado.
• É necessário premir o botão de START/PAUSE para retomar o programa. Os indicadores luminosos de avanço mostram o estado
actual e o indicador luminoso START/PAUSE pára de piscar e fica verde.
• Durante a fase de anti-dobras pós-secagem, o programa termina. Se premir o botão START/PAUSE, é reiniciado um novo pro-
grama desde o início.
• Girando o selector de Programas, selecciona-se um novo programa e o indicador luminoso START/PAUSE fica verde intermitente.
É possível utilizar este procedimento para seleccionar o programa Secagem a frio para arrefecer as peças de roupa se se conside-
rar que estão suficientemente secas.
Prima o botão de START/PAUSE para iniciar o novo programa.
Nota: Em caso de corte de energia, desligue a corrente ou retire a tomada. Quando a energia for restabelecida, ligue a máquina,
prima continuamente o botão ON/OFF até que a secadora volte a ligar e prima o botão Iniciar/Pausa.
14
PT
Tempos de secagem
Algodão
Alta temperatura
Tempos de secagem após lavagens de 800-1000 rotações por minuto
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 8 kg
Automática
(hrs:mins)
0:30-0:40
0:40-0:55 0:55-1:10 1:10-1:20 1:20-1:30 1:35-2:00 2:00-2:20 2:10-2:40
A tempo
(hrs:mins)
0:30 ou 1:00 0:40 ou 1:20 0:50 ou 1:20 1:00 ou 1:40 1:20 ou 2:00 2:00 ou 2:40 2:20 ou 3:00 2:40 ou 3:00
Sintéticos
Baixa temperatura
Tempos de secagem após lavagens com velocidades inferiores
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg
Automática
(hrs:mins)
0:30 - 0:40 0:40 - 0:50 0:50 - 1:10
0:70 - 1:30
A tempo
(hrs:mins)
0:30 ou 1:00 0:40 ou 1:20 1:00 ou 1:30
1:20 ou 1:40
Acrílicos
Baixa temperatura
Tempos de secagem após lavagens com velocidades inferiores
1 kg
2 kg
Automática
(hrs:mins)
0:40 - 1:20 1:00 - 1:40
A tempo
(hrs:mins)
0:30 1:00
Triagem da roupa
Verifique os símbolos que constam das etiquetas das di-
versas peças para se certificar de que podem ser submeti-
das a secagem em tambor.
• Efectue a triagem da roupa consoante o tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e outros fechos e ate os cintos
e os laços sem apertar demasiado.
• Torça as peças de roupa para eliminar a maior quantidade
de água possível.
! Não carregue a máquina de secar roupa com peças de
roupa completamente cheias de água.
Dimensões máximas de carga
Não exceda a capacidade máxima do tambor.
Os valores seguintes referem-se ao peso das peças secas:
Fibras naturais: máximo kg
Fibras sintéticas: máximo kg
! Para evitar uma diminuição no desempenho da máquina
de secar roupa, não a sobrecarregue.
Etiquetas de manutenção
Verifique as etiquetas das peças de roupa, especialmente
quando é a primeira vez que as coloca na máquina de secar
roupa. São indicados a seguir os símbolos mais comuns:
Pode colocar-se na máquina de secar.
Não colocar na máquina de secar
Secar a alta temperatura.
Secar a baixa temperatura.
Tempos de secagem
Os tempos são aproximativos e podem variar consoante:
• A quantidade de água retida nas peças após a centrifu-
gação: as toalhas e as peças delicadas retêm muita água.
• Tecidos: as peças de roupa do mesmo tecido, mas com
trama e espessura diferentes, podem apresentar tempos
de secagem distintos.
• A quantidade de roupa: peças únicas e cargas pequenas
podem demorar mais tempo a secar.
A secagem: se tiver de passar a ferro as peças de roupa, pode
retirá-las da máquina quando ainda estão um pouco húmidas.
Por seu turno, as peças de roupa que são para secar comple-
tamente podem ficar na máquina durante mais tempo.
• A temperatura definida.
A temperatura da divisão: quanto mais baixa for a temperatu-
ra da divisão em que se encontra a máquina de secar roupa,
mais tempo será necessário para secar as peças de roupa.
• O volume: algumas peças volumosas requerem uma
atenção especial durante o processo de secagem. É
aconselhável retirar essas peças, sacudi-las e colocá-las
novamente na máquina: esta operação deve ser repetida
várias vezes durante o ciclo de secagem.
! Não seque demasiado as peças de roupa.
Todos os tecidos contêm humidade natural que permite
conservar a suavidade e a leveza.
Os tempos fornecidos referem-se aos programas automáti-
cos de Secagem armário.
Os pesos referem-se às peças secas.
Roupa
8
4
15
PT
Problemas e soluções
Possíveis causas/ Soluções:
A ficha não ficou bem encaixada na tomada eléctrica para que possa fazer contacto.
Ocorreu um corte de corrente.
O fusível está queimado. Tente ligar outro electrodoméstico na mesma tomada.
Se utilizar uma extensão, tente inserir a ficha da máquina de secar roupa
directamente na tomada.
A porta não foi fechada correctamente.
O programa não foi definido correctamente (consulte Como efectuar uma secagem).
Não foi pressionado o botão START/PAUSE (consulte Como efectuar uma secagem).
Nas máquinas dotadas da função de bloqueio das teclas, verifique se a opção não
está ativada (consulte Programas e opções).
Foi definido um tempo de retardamento (consulte Programas e opções).
Foi premido o botão de START/PAUSE; Antes de iniciar a máquina de secar roupa,
é necessário aguardar um breve período de atraso. Aguarde o início da secagem,
não volte a premir o botão de START/PAUSE: caso contrário, a máquina passa para
o modo de pausa e não inicia a secagem.
O filtro não foi limpo (consulte Manutenção).
O recipiente de recolha da água deve ser esvaziado? O indicador luminoso “Esvaziar
recipiente” fica intermitente e é apresentada a mensagem “h2o” (consulte Manutenção).
O filtro da Bomba de calor deve ser limpo (consulte Manutenção).
A temperatura definida não é adequada ao tipo de tecido que se pretende secar
(consulte Programas e opções).
Não foi seleccionado o tempo de secagem correcto para esta carga (consulte Roupa).
A grelha de admissão de ar ou os respiradouros da parte posterior estão obstruídos
(consulte Instalação e Manutenção).
As peças de roupa estão demasiado molhadas (consulte Roupa).
A máquina de secar roupa está sobrecarregada (consulte Roupa).
É provável que o recipiente de recolha da água não tenha sido esvaziado no início
do programa. Não espere pelo sinal de esvaziamento da água. Verifique sempre o
recipiente e esvazie-o antes do início de um novo programa de secagem (consulte
Descrição da máquina de secar roupa).
É normal: o indicador luminoso “Esvaziar recipiente” fica intermitente quando o
recipiente está cheio. Se o indicador luminoso estiver aceso sem intermitência,
indica apenas que o recipiente de recolha deve ser esvaziado (consulte Descrição
da máquina de secar roupa).
! Por razões de segurança, os programas da máquina de secar roupa têm uma
duração máxima de 5 horas. Se um programa automático não tiver detectado a
humidade final necessária dentro deste intervalo, a máquina de secar conclui o
programa e pára. Verifique os pontos supramencionados e repita o programa. Se as
peças de roupa continuarem húmidas, contacte o Centro de Assistência (consulte
Assistência).
Se o visor mostrar a letra F seguida por um ou dois algarismos, desligar o aparelho,
extrair a ficha, limpar o filtro (ver manutenção). Sucessivamente, inserir novamente
a ficha de alimentação, ligar o aparelho e iniciar um novo programa de secagem.
Se a mensagem persistir, anotar o algarismo e contactar o centro de Assistência
(consulte Assitência).
A máquina de secar roupa encontra-se no modo “Demo”. Mantenha premidos os
botões ON/OFF e START/PAUSE durante 3 segundos. No visor, é apresentada a
indicação “dOn” durante 3 segundos e a máquina de secar roupa retoma o seu
funcionamento normal.
O tempo restante é constantemente monitorizado durante o ciclo de secagem e o
tempo é alterado para apresentar a melhor estimativa possível. O tempo visualizado
pode aumentar durante o ciclo, o que é normal.
Isto é normal, sobretudo se a máquina de enxugar ficou inutilizada por algum
tempo. Se o ruído persistir durante todo o ciclo, contacte o centro de assistência
técnica.
A máquina de secar entrou no modo de stand-by para poupar energia. Isto ocorre
quando a máquina é deixada acesa ou quando ocorre uma falha de energia. Ocorre
após 30 minutos:
- se deixar a máquina de secar acesa sem iniciar um programa;
- depois de terminar o programa de secagem.
Prima continuamente o botão ON/OFF até que a secadora volte a acender.
Se lhe parecer que a máquina de secar roupa não está a funcionar correctamente, antes de contactar o Centro de Assistência
(consulte Assistência), consulte atentamente as seguintes sugestões para a resolução dos problemas.
Problema:
A máquina de secar roupa não
arranca.
O ciclo de secagem não se inicia.
Os tempos de secagem são longos.
O indicador luminoso “Esvaziar
recipiente” fica intermitente, mas a
máquina está a funcionar há pouco
tempo.
O indicador luminoso “Esvaziar reci-
piente” está aceso, mas o recipiente
de recolha da água não está cheio.
O programa termina e as peças de
roupa estão mais húmidas que o
previsto.
No visor, é apresentado o código F
seguido de um ou dois números, e os
indicadores luminosos de opção e o
indicador luminoso da pausa ficam
intermitentes.
No visor, é apresentada por breves
instantes a indicação “dOn” a cada 6
segundos.
O Tempo restante altera-se durante a
secagem.
A máquina de enxugar é ruidosa nos
primeiros minutos de funcionamento.
As luzes do painel de controlo da
máquina de secar estão desligadas,
apesar de a máquina estar ligada.
16
PT
Antes de contactar o Centro de Assistência:
• Siga o guia de resolução de problemas para tentar resolver
a avaria pessoalmente (consulte Problemas e soluções).
• Caso contrário, desligue a máquina e contacte o Centro
de Assistência mais próximo de si.
Dados para comunicar ao Centro de Assistência:
• Nome, endereço e código postal;
• número de telefone;
• tipo de avaria;
• data de aquisição;
• modelo do aparelho (Mod.);
• número de série (S/N) da máquina de secar roupa.
Estas informações encontram-se na etiqueta de dados
situada na parte posterior do óculo.
Peças de reposição
Esta máquina de secar roupa é uma máquina complexa.
Tentar repará-la pessoalmente ou por pessoal não qualifica-
do pode colocar em risco a integridade física das pessoas,
danificar a máquina e anular a garantia que cobre as peças
de reposição.
Em caso de problemas com o uso desta máquina, contacte
sempre um técnico autorizado.
Assistência
Este aparelho foi concebido, fabricado e vendido em conformidade com as seguintes
diretivas de da CE:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU e RoHS 2011/65/EU.
Informações sobre a reciclagem e a eliminação
No âmbito do nosso constante empenhamento em defesa do meio ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar componentes
reciclados de qualidade para reduzir os custos do cliente e minimizar o desperdício de materiais.
Eliminação dos materiais de embalagem: siga as normas locais para que a embalagem possa ser reciclada.
Para reduzir o risco de acidentes com crianças, retire a porta e a ficha, e corte o cabo de alimentação rente ao aparelho. Elimine
estes componentes separadamente para ter a certeza de que o electrodoméstico não volta a ser ligado a uma tomada de cor-
rente eléctrica.
Eliminação
A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos que deixaram de
ser utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz está presente em todos os produtos para lembrar o dever de recolha
selectiva. Para mais informações sobre o correcto desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o serviço público especializa-
do ou os revendedores.
www.indesit.com
17
Español
ES
EDCE G45 B H
Manual de instrucciones
SECADORA
Este símbolo te recuerda que debes leer
este manual de instrucciones.
! Mantenga al alcance de la mano el presente manual para
poder consultarlo fácilmente ante cualquier necesidad. El manual
siempre debe estar cerca de la secadora, si el aparato es vendido
o cedido a terceros, recuerde entregarlo con su manual, de este
modo se permitirá a los nuevos propietarios conocer las adverten-
cias y las sugerencias sobre el uso de la secadora.
! Lea atentamente estas instrucciones: las páginas siguientes
contienen importante información sobre la instalación y consejos
útiles sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
Índice
Instalación, 18
Dónde instalar la secadora
Aireación
Conexión eléctrica
Nivelación de la secadora
Información preliminar
Advertencias, 20
Seguridad general
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
Cuidados y mantenimiento, 22
Interrupción de la alimentación eléctrica
Limpieza del filtro después de cada ciclo
Control del cesto después de cada ciclo
Vaciado del contenedor de recolección del agua después
de cada ciclo
Limpieza del filtro de condensación
Limpieza de la secadora
Descripción de la secadora, 24
Características
Panel de control
Cómo realizar un secado, 26
Puesta en funcionamiento y selección del programa
Programas y opciones, 27
Tabla de programas
Programas Especiales/Sport/Parciales
Opciones
Abertura de la puerta
Ropa, 30
Subdivisión de la ropa
Etiquetas de mantenimiento
Tiempos de secado
Problemas y soluciones, 31
Asistencia Técnica, 32
Repuestos
Información para el reciclaje y el desguace
18
ES
Dónde instalar la secadora
Si el electrodoméstico
debe instalarse debajo
de una encimera, es
necesario dejar un
espacio de 10 mm
entre el panel superior
del electrodoméstico
y los otros objetos
dispuestos encima de
la misma, y un espacio
de 15 mm entre los
lados del electrodoméstico y las paredes
o las decoraciones dispuestas al costado
del mismo. De este modo se garantiza una
circulación de aire adecuada.
El aparato debe instalarse con la superficie
trasera colocada contra una pared.
Aireación
Controle que se instale la secadora en un ambiente que
no sea húmedo y que esté dotado de una adecuada
circulación de aire. El flujo de aire alrededor de la secadora
es fundamental para permitir que se condense el agua
producida durante el lavado; la secadora no funciona de
forma correcta si se coloca en un espacio cerrado o dentro
de un mueble.
Si la secadora se utiliza en una habitación pequeña o fría es
posible que se forme algo de condensación.
Descarga de agua
Si la máquina se coloca cerca de un tubo de desagüe es
posible hacer salir el agua condensada directamente sin
tener que utilizar el contenedor de recolección de agua.
En este caso, ya no es necesario vaciar el contenedor de
recolección del agua después de cada ciclo.
Si la secadora se coloca encima o al costado de una
lavadora, ambas pueden compartir el desagüe. Basta
desconectar el tubo indicado en la figura A y conectarlo a al
desagüe.
Si el desagüe se encuentra más lejos que la longitud del
tubo, para alcanzarla es posible comprar y conectar un tubo
del mismo diámetro y del largo necesario.
Para instalar el tubo nuevo basta cambiar el tubo presente
como se indica en la figura B introduciéndolo en la misma
posición.
El desagüe debe estar 1 m más abajo del fondo de la
secadora.
Después de instalar la secadora asegurarse que el tubo
de desagüe no esté doblado ni torcido.
10 mm
15 mm
15 mm
1
2
Fig. A Fig. B
No se aconseja instalar la secadora en un
armario; el electrodoméstico nunca debe
instalarse detrás de una puerta que se cierra
con llave, una puerta corrediza o una puerta
con los goznes en el lado opuesto a la puerta
de la secadora.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica
compruebe lo siguiente:
Asegurarse que las manos estén secas.
La toma debe poseer una conexión a tierra.
La toma debe ser capaz de tolerar la
potencia máxima prevista para la máquina,
indicada en la placa de los datos de
funcionamiento (ver Descripción de la
secadora).
La tensión de alimentación debe estar
comprendida entre los valores indicados en
la placa de datos de funcionamiento (ver
Descripción de la secadora).
No utilice alargadores. No tire del cable de
alimentación. No utilice adaptadores de
varios enchufes si el aparato está equipado
con un enchufe. Para los aparatos con
enchufe ya instalado, si el enchufe no fuera
adecuado para la toma de corriente de su
casa, póngase en contacto con un técnico
cualificado.
La secadora no puede instalarse en
ambientes externos, ni siquiera si están
resguardados.
Instalación
19
ES
Esta secadora de tambor doméstica es Condensador
Consumo de energía anual ponderado (AEc)* Kwh 1) 560.0
Esta secadora de tambor doméstica es Automática
Consumo de energía con carga máxima; Edry- kWh 2) 4.77
Consumo de energía con carga parcial; Edry½,- kWh 2) 2.53
Consumo de energía: modo off (Po) - Watts 0.14
Consumo de energía: modo left-on (Pl) - Watts 2.39
Carga máxima (Tdry) - minutos 139
Carga parcial” (Tdry½) - minutos 78
carga máxima y parcial ponderada (Ct) 3) 81
carga máxima Cdr 82
carga parcial Cdry½ 80
Emisiones de ruido acústico aéreo - dB(A) re 1 pW 68.0
Sintético: consumo de energía con carga máxima; kWh 1.41
Sintético: Carga máxima - minutos 65
NNorma 932/2012.
Sintético: ccarga parcial N/A
Clase de eficiencia de condensación en una escala de G (menos
eficiente) a A (más eficiente)
B
Eficiencia de condensación promedio - %
1) El "programa algodón normal" con carga total y el "programa algodón estándar"
con carga parcial son los programas estándar a los que se refieren los datos de la
etiqueta y de la ficha. Estos programas sirven para dejar las prendas de algodón
listas para guardar (0%) y son los más eficientes en términos de consumo de
energía. La carga parcial equivale a la mitad de la carga nominal.
2) Consumo anual basado en 160 ciclos de secado con el programa algodón
normal con carga máxima y parcial, en modos de baja potencia. El consumo real
de energía por ciclo depende de cómo se utilice el aparato.
3) Promedio ponderado de 3 ciclos con carga total y 4 ciclos con carga parcial.
Clase de eficiencia de energía sobre una escala de A+++ (bajo
consumo) a D (alto consumo)
B
Duración del modo "left-on" para el sistema de gestión de
energía - minutos
30
Progr. Tiempo - carga máxima y parcial ponderada (Tt) - minutos
3)
104
FFicha De Producto - Norma 392/2012.
Marca
Indesit
Modelo
EDCE G45 B H (EU)
Capacidad nominal para ropa de algodón utilizando el
“programa algodón normal” con carga máxima - kg
8.0
Después de la instalación de la secadora
el cable eléctrico y el enchufe deben quedar
a mano.
El cable eléctrico no debe doblarse ni
aplastarse.
Si el enchufe a cambiar está incorporado,
se debe eliminar de forma segura. NUNCA lo
deje para que pueda ser conectado a una
toma y provoque descargas eléctricas
El cable eléctrico debe controlarse
periódicamente. Si está dañado, el cable de
alimentación debe sustituirse por el servicio
de asistencia (ver Asistencia Técnica).
El fabricante declina cualquier
responsabilidad si no cumplen estas
reglas.
g
Si existen dudas respecto a lo indicado,
llame a un electricista cualificado.
Información preliminar
Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en
funcionamiento limpie dentro del cesto y elimine la suciedad
que puede haberse acumulado durante el transporte.
Máximas dimensiones de carga: 8 kg
20
ES
! Este electrodoméstico ha sido diseñado
y fabricado respetando las normas
internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por motivos
de seguridad y deben ser cumplidas
atentamente.
Seguridad general
La presente secadora puede utilizarse por
personas (incluidos los niños a partir de
8 años) con capacidad física, sensorial
o mental reducida o sin experiencia y
conocimiento, a condición de que sean
vigiladas o reciban las instrucciones de uso
del dispositivo por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Esta secadora ha sido proyectada para
uso doméstico y no profesional.
No tocar el electrodoméstico con los pies
descalzos o con las manos o los pies
mojados.
Desconectar el electrodoméstico de la red
de alimentación tirando del enchufe y no
del cable.
Después del uso apagar la secadora y
desconectarla de la red de alimentación.
Mantener la puerta cerrada para evitar que
los niños puedan utilizar la secadora como
un juego.
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse que no jueguen con la
secadora.
El mantenimiento y la limpieza no deben
ser realizados por niños sin vigilancia.
Los niños de edad inferior a 3 años deben
mantenerse alejados de la secadora en
ausencia de vigilancia constante.
El electrodoméstico debe instalarse
de forma correcta y debe airearse
adecuadamente. La toma de aire en
la parte frontal de la secadora y los
respiraderos en la parte trasera no deben
estar nunca obstruidos (ver instalación).
No utilizar nunca la secadora sobre la
moqueta cuando la altura del pelo sea tal
que impida la entrada de aire a través de la
base de la secadora.
Comprobar que la secadora esté vacía
antes de cargarla.
La parte posterior de la secadora
puede calentarse mucho:
no tocarla nunca cuando la máquina está
funcionando.
No utilice la secadora a menos que el filtro,
el recipiente de agua y el condensador
estén correctamente instalados (ver
Mantenimiento).
No sobrecargar la secadora (ver Ropa para
las máximas dimensiones de carga).
No introducir prendas totalmente mojadas.
Cumplir escrupulosamente con todas
las instrucciones de las etiquetas para el
lavado de las prendas (ver Ropa).
No cargar prendas grandes, demasiado
voluminosas.
No secar fibras acrílicas a alta temperatura.
No apagar la secadora cuando contiene
aún prendas calientes.
Limpiar el filtro después de cada uso (ver
Mantenimiento).
Vaciar el contenedor de recolección
de agua después de cada uso (ver
Mantenimiento).
Limpie la unidad del condensador
después de intervalos periódicos (ver
Mantenimiento).
Evitar la acumulación de pelusa dentro de
la secadora.
No subirse al panel superior de la secadora
ya que podría dañarse la máquina.
Respetar siempre las normas y las
características eléctricas (ver instalación).
Comprar siempre accesorios y recambios
originales (ver Asistencia).
Para minimizar el riesgo de incendio en
la secadora, deberá seguir las siguientes
precauciones:
Seque las prendas únicamente si se han
lavado con detergente y agua, se han
aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan
artículos que
NO se han lavado con agua.
No seque prendas que hayan sido
tratadas con productos químicos.
No seque prendas que se hayan
manchado o empapado con aceites
vegetales o aceites de cocina, ya que
constituyen un peligro de incendio. Las
prendas manchadas de aceite pueden
inflamarse de forma espontánea,
especialmente cuando están expuestas
a fuentes de calor como una secadora.
Las prendas se calientan, causando una
reacción de oxidación con el aceite, y
a su vez, la oxidación crea calor. Si el
Advertencias
21
ES
calor no puede escapar, las prendas
pueden calentarse lo suficiente para arder.
Apilar o guardar prendas manchadas de
aceite puede evitar que el calor escape y
constituir un peligro de incendio.
Si es inevitable meter en la secadora
tejidos que contienen aceite vegetal o
de cocina o prendas manchadas con
productos de cuidado capilar, dichas
prendas deberán lavarse primero con
detergente extra; de este modo se reducirá
el peligro, aunque no se eliminará del todo.
No deberán sacarse de la secadora y
apilarse mientras estén calientes.
No seque prendas que se hayan
limpiado o lavado en, o empapado con
o manchado de petróleo o gasolina,
disolventes de limpieza en seco u otras
sustancias inflamables o explosivas. Las
sustancias altamente inflamables utilizadas
comúnmente en entornos domésticos,
como el aceite para cocinar, la acetona, el
alcohol desnaturalizado, el queroseno, los
quitamanchas, el aguarrás, las ceras y los
limpiadores de cera. Compruebe que estas
prendas se hayan lavado en agua caliente
con una cantidad extra de detergente
antes de secarlas en la secadora.
No seque prendas que contengan goma
espuma (también conocida como espuma
látex), o materiales de textura similar.
Al calentarse, los materiales de goma
espuma producen fuego por combustión
espontánea.
No deben utilizarse en la secadora
suavizantes o productos similares
para eliminar los efectos de la
electricidad estática, a menos que lo
haya recomendado específicamente el
fabricante del suavizante.
No seque ropa interior que contenga
refuerzos metálicos, por ejemplo,
sujetadores con varillas de refuerzo
metálicas. La secadora puede dañarse si
los refuerzos metálicos salen durante el
secado.
No seque prendas de caucho o plástico
como gorros de ducha o que contengan
goma espuma (también conocida
como espuma látex), o protecciones
impermeables para bebés, polietileno o
papel.
No seque prendas con refuerzo de caucho,
con almohadillas de goma espuma,
cojines, chanclas y zapatillas de tenis
revestidas de caucho.
Vaciar los bolsillos de todos los objetos,
como encendedores o fósforos.
! ATENCIÓN: no detener nunca la
secadora antes del final del ciclo de
secado a menos que todas las prendas no
sean quitadas con rapidez y se extiendan
para disipar el calor.
Ahorro energético y respeto por el
medio ambiente
Antes de secar las prendas, estrujarlas para eliminar la
mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la
lavadora programar un ciclo de centrífuga). De este modo
se ahorra energía durante el secado.
Utilizar siempre la secadora con la carga completa, así se
ahorra energía: prendas separadas y pequeñas cargas
requieren más tiempo para secarse.
Limpiar el filtro al final de cada ciclo para contener
los costos relativos al consumo energético (ver
mantenimiento).
22
ES
2
Interrupción de la alimentación
eléctrica
! Desconecte la secadora cuando no esté
funcionando, del mismo modo durante las
operaciones de limpieza y mantenimiento.
Limpieza del filtro después de cada
ciclo
El filtro es un componente fundamental del
secado: su función es la de recoger los
residuos de lana y la pelusa que se forman
durante el secado.
Al finalizar el secado
limpie el filtro aclarándolo
debajo de agua corriente
o limpiándolo con una
aspiradora. Si el filtro se
atasca, el flujo de aire en
el interior de la secadora
se vería gravemente
comprometido: los
tiempos de secado se
prolongan y se consume
más energía. Además,
pueden producirse
averías en la secadora.
El filtro se encuentra
delante de la guarnición
de la secadora (ver
gura).
Remoción del filtro:
1. Tire hacia arriba la manija de plástico del
filtro (ver la gura).
2. Elimine la pelusa del filtro y colóquelo
correctamente. Controle que el filtro se
introduzca completamente a ras de la
guarnición de la secadora.
! No utilice la secadora si antes no se coloca
el filtro en su lugar.
Control del cesto después de cada ciclo
Gire el cesto manualmente para quitar las prendas más
pequeñas (pañuelos) que podrían quedar dentro de la
secadora.
Limpieza del cesto
! Para la limpieza del cesto no utilice elementos abrasivos,
esponja de acero o agentes de limpieza para acero
inoxidable.
Podría formarse una pátina coloreada en el cesto de
acero inoxidable, fenómeno que podría generarse por
una combinación de agua con agentes de limpieza como
suavizantes de lavado. Esta pátina de color no tiene ningún
efecto sobre las prestaciones de la secadora.
Vaciado del contenedor de recolección
del agua después de cada ciclo
Saque el contenedor de la secadora y vacíelo en un
fregadero o en otro espacio
de descarga adecuado, luego
vuelva a posicionarlo de forma
correcta.
Siempre se debe controlar el
contenedor de recolección y
vaciarlo antes de comenzar un
programa nuevo de secado.
Si el contenedor de recolección
no se vacía, el agua podría
ocasionar que:
- Se detenga el calentamiento de la máquina (por lo tanto
la carga podría estar todavía húmeda al finalizar el ciclo de
secado).
- El led “Vaciar cubeta” se ilumine para advertir que el
contenedor está lleno.
Carga del sistema de recolección de agua
Cuando la secadora es nueva, el contenedor de recolección
de agua no recoge hasta que el sistema no se carga. Esta
operación puede implicar 1 o 2 ciclos de secado. Una vez
cargado, el sistema recoge agua en cada ciclo.
Limpieza de la unidad de
condensación
• Quite periódicamente (cada mes) la
unidad de condensación y elimine la pelusa
acumulada en las placas aclarándola debajo
del grifo de agua fría haciéndola correr por el
lado posterior del condensador.
Remoción del condensador:
1. Desconecte la secadora de la red eléctrica
y abra la puerta.
2. Abra la tapa del
condensador (ver gura),
desbloquee los tres
topes girándolos 90°
en sentido antihorario,
luego extraiga el
condensador tirando del
pomo.
3. Limpie la superficie
de las guarniciones y
vuelva a posicionar la
unidad con las flechas
dirigidas hacia arriba,
asegurándose que los
topes estén bien fijados.
Limpieza de la
Cuidados y mantenimiento
23
ES
2
secadora
Las partes externas de metal o de plástico y las partes de
goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
Periódicamente (cada 6 meses) limpie con una aspiradora
la rejilla de la toma de aire frontal y los respiraderos en
la parte trasera de la secadora para quitar la pelusa
acumulada, residuos de lana y polvo. También se deben
quitar las acumulaciones de pelusa de la parte frontal
del condensador y de las zonas del filtro, utilizando
ocasionalmente la aspiradora.
! No use solventes ni elementos abrasivos.
! Haga controlar con regularidad la secadora por personal
técnico autorizado para garantizar la seguridad de las piezas
eléctricas y mecánicas (ver Asistencia Técnica).
Consejos Rápidos
! Recuerda limpiar el filtro y la unidad de
condensación tras cada secado.
! Recuerda vaciar el contenedor de
recolección de agua tras cada carga.
! Procediendo de esta manera ¡podrás
obtener el máximo de prestaciones!
Grifo
Posterior
Delantero
Unidad de
condensación
Contenedor de
recolección de
agua
Unidad de con-
densación
Tapa del conden-
sador
Topes
Filtro
Manija
Toma de
aire
24
ES
Botón
On/Off
Botón y piloto
Start/Pause
Mando de
Programas
Presione
sobre la
puerta
Unidad de
condensación
(tapa abierta)
Contenedor de
recolección de agua
Placa de datos de
funcionamiento
Manija de la tapa
del condensador
(tire para abrir)
Filtro
Rejilla de
la toma de
aire
Descripción de la secadora
Abertura de la puerta
Panel de control
Características
Botones y pilotos
de
Opciones
Pantalla
Botón
Comienzo
Retrasado
Botón
Secado con
tiempo
Piloto
Vaciar cubeta
Piloto
Limpieza de Filtro
Piloto
Limpieza del
Condensador
Fases
Icono de
secado con
tiempo
Icono de
comienzo
retrasado
Número
de serie y
número de
modelo
25
ES
Botón ON/OFF/Reset
Presionar en forma normal el botón para encender y apagar el aparato. Si la secadora está en funcionamiento, una presión pro-
longada durante 3 segundos apaga el aparato y reactivar el ciclo en curso.
Mando de Programas
Permite seleccionar el programa : gire hasta que el indicador esté orientado hacia el programa deseado (ver Puesta en marcha y
Selección del programa).
Botones de opciones
Permiten elegir las opciones disponibles para el programa seleccionado. Los pilotos se encienden para señalar que la opción ha
sido seleccionada (ver Programas y opciones).
Botón y piloto START/PAUSE
Cuando el piloto verde centellea lentamente, presione el botón para que comience el programa. Cuando el ciclo ha comenzado, el
piloto de señalización permanece siempre encendido. Para poner el programa en pausa, presione nuevamente el botón; el piloto se
vuelve de color anaranjado y comienza de nuevo a centellear.
Para reactivar el programa a partir del punto en el que había sido interrumpido, presione nuevamente el botón (ver Puesta en mar-
cha y Selección del programa).
Pantalla
En la sección A se visualiza el valor del “Secado con Tiempo” elegido; si se hubiera seleccionado un “Comienzo retrasado” se visu-
aliza el tiempo que falta para el comienzo del programa.
En esta sección se visualiza también la duración del programa elegido.
En la sección B se visualiza la fase del programa en curso:
Icono sol
: Secado
Icono ventilador
: Ciclo de aire frío
En la sección C los pilotos de mantenimiento (Piloto vaciar cubeta
, Piloto limpieza de filtro , Piloto de limpieza del condensa-
dor)
, ver Pilotos.
Pilotos
Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen:
El Piloto “vaciar cubeta”
indica que es necesario vaciar el contenedor de recolección de agua.
Si el contenedor se llena durante el desarrollo del programa, el led se enciende. Automáticamente la secadora pone en marcha el
ciclo de aire frío y el led START/PAUSE se vuelve color ámbar. Para volver a poner en funcionamiento el ciclo a partir del punto en el
que había sido interrumpido, presione el botón START/PAUSE.
Para evitar este procedimiento, vacíe siempre el contenedor de recolección de agua cada vez que se utiliza la secadora (ver Man-
tenimiento).
El Piloto de limpieza del filtro
recuerda, antes de cada programa, que es fundamental limpiar el filtro cada vez que se utiliza la
secadora (ver Mantenimiento).
El Piloto de limpieza del condensador
recuerda que es fundamental limpiar el condensador periódicamente (ver Mantenimien-
to).
C
B
A
26
ES
Cómo realizar un secado
Puesta en marcha y selección del programa
1. Introduzca el enchufe de la secadora en la toma de alimentación eléctrica.
2. Seleccione el programa en función del tipo de ropa (ver Ropa).
3. Abra la puerta y controle que el filtro esté limpio y en posición y que el contenedor de recolección de agua esté vacío y colocado
correctamente (ver Mantenimiento).
4. Cargue la máquina teniendo cuidado que ninguna prenda se interponga entre la puerta y la junta. Cierre la puerta.
5. Presione el botón ON/OFF para poner en funcionamiento la máquina.
6. Gire el mando de Programas hasta que el indicador esté orientado hacia el programa correspondiente al tipo de tejido que se va
a secar, consultando la tabla de programas (ver Programas y opciones) y las indicaciones para cada tipo de tejido (ver Ropa).
! Atención: si después de haber presionado el botón de START/PAUSE, se cambia la posición del mando de programas, la nueva
posición NO modifica el programa seleccionado. Para modificar el programa, presione el botón START/PAUSE que pondrá en pau-
sa el programa (el piloto centellea de color anaranjado), elija el nuevo programa y las opciones correspondientes. Presione el botón
START/PAUSE para poner en macha el programa nuevo.
7. Elija el “Secado por tiempo” presionando el correspondiente botón hasta que se alcance el nivel o el tiempo deseado (ver Pro-
gramas y opciones).
8. Si fuera necesario fije el tiempo de comienzo retrasado y las otras opciones (ver Programas y opciones).
9. Si se desea que el indicador acústico se active al finalizar el programa, presione el botón ALARMA
.
10. Para comenzar presione el botón START/PAUSE. En la pantalla aparece el tiempo residual estimado.
Durante el programa de secado es posible controlar la ropa y sacar las prendas que se hayan secado dejando que las otras con-
tinúen. Después de cerrar la puerta, presione START/PAUSE para poner de nuevo en funcionamiento la máquina.
11. Durante los últimos minutos de los programas de secado, comienza la fase final de SECADO EN FRÍO (los tejidos son enfria-
dos); es necesario dejar siempre que esta fase termine.
12. Al finalizar el programa, suena 3 veces una señal acústica y la pantalla indica END (Nota: si se ha seleccionado la opción ALARMA,
la señal sonará 3 veces cada 30 segundos durante 5 minutos).Abra la puerta, saque la ropa, limpie el filtro y vuelva a colocarlo en su
lugar. Vacíe el contenedor de recolección de agua y vuelva a colocarlo en su posición (ver Mantenimiento).
Si la ropa no se retira al finalizar el ciclo, la acción Anti Arruga automática de los programas que poseen esta función hará girar el
tambor intermitentemente durante un lapso de hasta 10 horas para reducir el arrugamiento al mínimo. La apertura de la puerta o el
accionamiento del botón ON/OFF detiene la acción Anti Arruga.
13. Desconecte la secadora de la red eléctrica.
Anti Arruga Automática
Se trata de una función automática que ejecuta un tratamiento contra el arrugamiento antes y después del secado. Al girar
periódicamente el tambor antes de comenzar el ciclo de secado, en caso de arranque diferido, se previene la formación de arrugas.
En ciertos programas el tambor gira periódicamente también al finalizar el ciclo de secado. Esta acción contra el arrugamiento
continúa hasta la apertura de la puerta o el accionamiento del botón ON/OFF.
Modalidad de stand by
Esta secadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-
apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos.
Pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que la secadora se reactive.
27
ES
Tabla de programas
Programas y opciones
Programa
Carga
máx.
(kg)
Opciones compatibles
Duración
del ciclo
Fast & Easy
Se puede controlar la duración de los programas en la pantalla
3
.
1 Exprés 35’
1
Memo - Bloqueo teclas - Comienzo retrasado.
2 Mixtos
3
Memo - Bloqueo teclas - Comienzo retrasado.
3 Menos arrugas
3
Memo - Bloqueo teclas.
4 Algodón
plancha fácil
Máx. Cuidado Extra- Memo -Bloqueo teclas -Secado con tiempo -Comienzo retrasado.
5 Sintéticos plancha fácil
4 Memo - Bloqueo teclas- Secado con tiempo - Comienzo retrasado.
Essentials
6 Algodón Normal
2
Máx.
Cuidado Extra - Ahorro Energía
1
- Memo - Bloqueo teclas - Secado con tiempo -
Comienzo retrasado.
7 Algodón Extra seco
Máx. Memo - Bloqueo teclas- Secado con tiempo - Comienzo retrasado.
8 Sintéticos
4
Ahorro Energía
1
- Memo - Bloqueo teclas - Secado con tiempo - Comienzo retra-
sado.
9 Vaqueros
3
Memo - Bloqueo teclas - Comienzo retrasado.
Special Care
10 Bebé&Delicados
2 Memo - Bloqueo teclas - Secado con tiempo - Comienzo retrasado.
11 Lana
1 Memo - Bloqueo teclas.
12 Edredones
1,5 Memo - Bloqueo teclas - Comienzo retrasado.
13 Prendas deporte
4 Memo - Bloqueo teclas - Comienzo retrasado.
14 Sport Shoes
1 par Memo - Bloqueo teclas.
Post Dry
15 Plancha fácil
- Memo - Bloqueo teclas.
16 Refresca
2,5 Memo - Bloqueo teclas.
NOTA: 1 con esta opción la carga máxima se modifica. Comprobar en la descripción de las opciones. 2 Algodón normal es el programa
más eficiente en términos de consumo de energía (UE 392/2012). 3 La duración de dichos programas depende de la cantidad de la car-
ga, del tipo de tejido, de la velocidad de centrifugado elegida y de cualquier otra función adicional seleccionada.
Programas Especiales/Sport/Parciales
Exprés 35’
un programa rápido a tiempo, ideal para secar prendas centrifugadas a alta velocidad en la lavadora, por ejemplo las camisas utili-
zadas en una semana de trabajo.
Mixtos
Este es el programa ideal para secar juntos los tejidos de algodón y los sintéticos.
Menos arrugas
Un ciclo para tejidos sintéticos y mixtos para los que no se requiere un planchado prolongado.
Sacudir las prendas antes de introducirlas en la secadora. Al finalizar el programa, retirar inmediatamente las prendas y colgarlas.
Algodón Normal: nivel de secado que permite secar las prendas para guardarlas directamente en el ropero
Algodón Extra seco: nivel de secado que permite obtener el máximo nivel de secado. Más seco que el Algodón Normal.
Programa Vaqueros
Este es un programa para vaqueros de algodón denim. Antes de secar los vaqueros saque los bolsillos hacia afuera. No mezcle
artículos oscuros con claros. Se puede usar también para otras prendas del mismo material, como chaquetas/cazadoras. Las
prendas que se han secado con la configuración Secado extra, normalmente están listas para ponérselas, aunque las costuras o
los bordes pueden estar todavía ligeramente mojados. En este caso, pruebe a dar la vuelta a los vaqueros y realice de nuevo el
programa durante un breve periodo.
“¡Non es aconsejable usar este programa con vaqueros que tengan bandas elásticas, clavos o bordados!”.
28
ES
Bebé&Delicados
Un programa concebido específicamente para secar la ropa de vestir y de cama de recién nacidos (algodón y chenilla) y las pren-
das delicadas. No secar artículos con revestimientos de plástico.
Programa Lana
Este es un programa dedicado a las prendas que soportan el secado en tambor marcadas con el símbolo
. Puede utilizarse para car-
gas de hasta 1 kg (aproximadamente 3 jerseys). Se aconseja dar vuelta las prendas antes del secado. Este programa requiere aprox. 1:00
(hrs:mins), pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y la densidad de la carga y de la velocidad del centrifugado empleada
en la lavadora. Las cargas secadas con este programa en general están listas para usar, pero en algunas prendas más gruesas los bor-
des podrían estar levemente húmedos. Déjelas secar naturalmente ya que otro proceso de secado podría dañar las prendas.
!
A diferencia de otros materiales, el encogido de la lana es irreversible, es decir la prenda no vuelve al tamaño y forma originales.
!
Este programa no se aconseja para prendas acrílicas.
Edredones
Un ciclo estudiado para secar plumíferos y edredones manteniendo su suavidad natural (2 chaquetas).
Prendas deporte
Un ciclo concebido para secar los juegos de prendas de deporte, de toda la familia (pantalones cortos, top, camisetas y toallas)
Programa Sport Shoes
Este es un programa para secar un par de calzado deportivo. El calzado debe haber sido lavado y centrifugado a una velocidad
mínima de 400 revoluciones.
Se deben usar con la rejilla para calzado suministrada con la secadora. Si se seca calzado en el tambor, la secadora se dañará.
Quite el filtro de su posición en la parte delantera de la secadora y coloque la rejilla.
Introduzca los cordones dentro del calzado y colóquelo con las puntas dirigidas hacia abajo y las suelas hacia delante.
Los tiempos de secado varían según la forma y el tipo de calzado. Si el calzado no está completamente seco al finalizar el progra-
ma, póngalo en marcha nuevamente.
! No seque calzado con gel en su interior o luces centelleantes. Seque sólo calzado fabricado con material sintético o tela. Al finali-
zar el programa, quite la rejilla para calzado y vuelva a colocar el filtro.
Plancha fácil
Es un programa breve de 10 minutos que estira las fibras de las prendas para que sea más fácil plancharlas y doblarlas.
El programa es particularmente indicado para los tejidos de Algodón o Algodón mezcla.
Para obtener resultados óptimos, no cargue el cesto superando su capacidad máxima (los siguientes valores se refieren al peso de
las prendas secas):
Tejido: carga máxima. Algodón y Algodón mezcla: 2,5 kg. Prendas sintéticas: 2 kg. Jeans: 2 kg
Vacíe la secadora enseguida después de finalizar el programa; cuelgue, doble o planche las prendas y luego colóquelas en el rope-
ro. Si esto no fuese posible, repita el programa.
! Este no es un programa de secado y, por lo tanto, no se utiliza con prendas aún mojadas.
El efecto producido por el programa cambia de un tejido a otro: las características de los tejidos como fibras acrílicas o Tencel® no
permiten obtener los mismos resultados que las fibras tradicionales (por ej. algodón).
Refresca
Programa breve ideal para refrescar fibras y prendas a través de la emisión de aire fresco. Dura aproximadamente 20 minutos.
! Este no es un programa de secado y, por lo tanto, no se utiliza con prendas aún mojadas.
Puede utilizarse con cualquier tamaño de carga, pero es más efectivo con cargas pequeñas.
29
ES
Opciones
Las opciones permiten personalizar el programa seleccionado en base a las exigencias personales.
Secado con tiempo
Después de haber seleccionado un programa, para ingresar el tiempo de secado, presione el botón de secado con tiempo. Con cada
presión de este botón, en la pantalla aparece la duración del secado elegido. La primera vez que se presiona el botón, en la pantalla
aparece el valor máximo admitido para el ciclo seleccionado. Cada nueva presión, disminuye el tiempo fijado hasta llegar a OFF.
Si la opción de secado con tiempo no se encuentra disponible, se emiten tres señales acústicas.
Cuidado Extra
Una opción concebida para secar con el máximo cuidado las prendas más delicadas. Apretando este botón, el testigo led corre-
spondiente se enciende y el secado se realiza a temperaturas más bajas. Al activar esta función, la duración del ciclo aumenta. Esta
opción es compatible con todos los ciclos a tiempo.
Ahorro Energía
Una opción concebida para optimizar los resultados de secado en caso de cargas pequeñas ( algodón carga máx 2 kg y sintéticos
carga máx 1 kg) reduciendo al mínimo los consumos y los tiempos de secado.
Memo
Esta opción permite memorizar o recuperar el ciclo y las correspondientes opciones memorizadas anteriormente con excepción del
comienzo retrasado.
• La memorización se produce presionando durante 3 seg. el botón Memo y se puede realizar ya sea cuando la máquina está en
pausa o con el ciclo ya comenzado. Una vez seleccionado el ciclo deseado y sus correspondientes opciones, se puede proceder
a la memorización. Durante la presión prolongada del botón Memo, el led de la opción y el tiempo que se visualiza en la pantalla
centellearán y al cabo de los 3 seg. una señal sonora avisará al usuario que se ha producido la memorización.
• Para recuperar la opción bastará encender la secadora, pulsar el botón Memo y poner en funcionamiento. Como en cualquier
otro ciclo es posible modificar sus opciones y regulaciones salvo en los casos de incompatibilidad.
El número del ciclo llamado aparecerá en la pantalla con intervalos de 2 min. Si el ciclo no ha sido memorizado, una señal sonora y
visual indicará que el mismo no se encuentra.
• Para grabar un nuevo programa basta repetir la operación de memorización.
Bloqueo teclas
Mantener pulsado por unos segundos este botón después de haber seleccionado el programa y las opciones deseadas. Cuando el
testigo está encendido, los demás botones y el mando de los programas están desactivados. Para desactivar el bloqueo, mante-
ner pulsado el botón; el testigo se apaga. El botón ON/OFF apaga la máquina incluso si la función de bloqueo de las teclas está
activada.
! No todas las opciones se encuentran disponibles para todos los programas(ver Programas y opciones).
Abertura de la puerta
Si se abre la puerta (o se presiona el botón START/PAUSE) durante el funcionamiento de un programa, la secadora se detiene y se
producen las siguientes consecuencias.
• El piloto START/PAUSE centellea de color anaranjado.
• Durante el comienzo retrasado el retraso sigue contándose. Es necesario presionar el botón de START/PAUSE para reanudar el
programa de comienzo retrasado. El piloto del “Comienzo retrasado” centellea y en la pantalla se visualiza el tiempo que falta para
el comienzo del programa seleccionado.
• Es necesario presionar el botón de START/PAUSE para reanudar el programa. Los pilotos de avance indican la fase actual y el
piloto START/PAUSE deja de centellear y cambia a color verde.
• Durante la fase antiarrugas post secado, el programa finaliza. Presionando el botón START/PAUSE recomienza un programa
nuevo desde el principio.
• Girando el mando de Programas se selecciona un programa nuevo y el piloto START/PAUSE centellea de color verde. Se puede
utilizar este procedimiento para seleccionar el programa Secado en frío para enfriar las prendas si se considera que ya están sufi-
cientemente secas.
Presione el botón START/PAUSE para poner en macha el programa nuevo.
Nota: En caso de corte de suministro eléctrico, apagar el aparato y desconectar la clavija. Al reanudarse el suministro eléctrico,
pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que la secadora se reactive, y luego pulsar Start/Pause.
30
ES
Tiempos de secado
Algodón
Alta temperatura
Tiempos de secado después de lavados de 800 – 1000 rpm
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 8 kg
Automático
(hrs:mins)
0:30-0:40
0:40-0:55 0:55-1:10 1:10-1:20 1:20-1:30 1:35-2:00 2:00-2:20 2:10-2:40
Con tiempo
(hrs:mins)
0:30 o 1:00 0:40 o 1:20 0:50 o 1:20 1:00 o 1:40 1:20 o 2:00 2:00 o 2:40 2:20 o 3:00 2:40 o 3:00
Sintéticos
Baja temperatura
Tiempos de secado después de lavados a velocidades inferiores
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg
Automático
(hrs:mins)
0:30 - 0:40 0:40 - 0:50 0:50 - 1:10
0:70 - 1:30
Con tiempo
(hrs:mins)
0:30 o 1:00 0:40 o 1:20 1:00 o 1:30
1:20 o 1:40
Acrílicos
Baja temperatura
Tiempos de secado después de lavados a velocidades inferiores
1 kg
2 kg
Automático
(hrs:mins)
0:40 - 1:20 1:00 - 1:40
Con tiempo
(hrs:mins)
0:30 1:00
Subdivisión de la ropa
Controle los símbolos de la etiqueta de las diferentes
prendas para comprobar si las prendas pueden someterse
a un secado en tambor.
• Divida la ropa a lavar en función del tipo de tejido.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• Cierre las cremalleras y los ganchos y ate los cintos y lazos
sin ajustar.
• Estruje las prendas para eliminar la mayor cantidad de
agua posible.
! No cargue la secadora con prendas completamente empa-
padas de agua.
Máximas dimensiones de carga
No cargue el cesto por encima de su capacidad máxima.
Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas
secas:
Fibras naturales: máximo kg
Fibras sintéticas: máximo kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la seca-
dora, no la sobrecargue.
Etiquetas de mantenimiento
Controle las etiquetas de las prendas, en especial cuando se
introducen por primera vez en la secadora. A continuación
se reproducen los símbolos más comunes:
Puede utilizarse en la secadora.
No se puede secar en secadora
Secar a alta temperatura.
Secar a baja temperatura.
Tiempos de secado
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
• La cantidad de agua retenida por las prendas después de
la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas retienen
mucha agua.
• Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y
espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado
diferentes.
• Cantidad de ropa: prendas individuales y pequeñas cargas
pueden requerir más tiempo para secarse.
• Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible
extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas. Las
prendas que deben estar totalmente secas pueden dejarse
más tiempo.
• Temperatura programada.
• Temperatura de la habitación: mientras más baja es la tem-
peratura de la habitación en la que se encuentra la secadora,
más tiempo será necesario para el secado de las prendas.
• Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial
cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar
las prendas, sacudirlas e introducirlas nuevamente en la se-
cadora: esta operación debe repetirse varias veces durante
el ciclo de secado.
! No seque demasiado las prendas.
Todos los tejidos contienen humedad natural que los mantiene
suaves y vaporosos.
Los tiempos indicados se refieren a los programas automáticos
Secado ropero. Los pesos se refieren a las prendas secas.
Ropa
8
4
31
ES
Problemas y soluciones
Causas probables/soluciones:
El enchufe no está conectado a la toma de corriente de la pared lo bastante profun-
do como para que haga contacto.
Ha habido una interrupción de corriente.
El fusible está quemado. Intente conectar otro electrodoméstico en la misma toma.
Si se emplea un prolongador, intente conectar el enchufe de la secadora directamen-
te en la toma.
La puerta no ha sido cerrada correctamente.
El programa no ha sido programado de forma correcta (ver Cómo realizar un seca-
do).
No se ha presionado el botón START/PAUSE (ver Cómo realizar un secado).
• En las máquinas equipadas con la función CERRADO, controle que la opción no esté
seleccionada (ver Programas y opciones).
Ha sido programado un tiempo de retraso (ver Programas y opciones).
Se ha presionado el botón START/PAUSE; antes de la puesta en marcha de la
secadora es necesario esperar un breve retraso. Espere el comienzo del secado, no
presione de nuevo el botón START/PAUSE: de lo contrario la secadora entra en la
modalidad pausa y no arranca.
El filtro no se ha limpiado (ver Mantenimiento).
¿Debe vaciarse el contenedor de recolección de agua? El piloto “Vaciar cubeta”
centellea y se visualiza el mensaje “h2o” (ver Mantenimiento).
El condensador debe ser limpiado (ver Mantenimiento).
La temperatura programada no se adapta al tipo de tejido a secar (ver Programas y
opciones).
No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para esta carga (ver Ropa).
La rejilla de la toma de aire o los respiraderos de la parte posterior están obstruidos
(ver Instalación y Mantenimiento).
Las prendas están demasiado mojadas (ver Ropa).
La secadora está sobrecargada (ver Ropa).
Es probable que el contenedor de recolección del agua no haya sido vaciado al
comenzar el programa. No espere la señal de vaciado del agua, controle siempre
el contenedor y vacíelo antes de comenzar un programa de secado nuevo (ver De-
scripción de la secadora).
Es normal que: el piloto “Vaciar cubeta” centellee cuando el contenedor está lleno. Si
el piloto está encendido pero no centellea, recuerda solamente que debe vaciarse el
contenedor de recolección (ver Descripción de la secadora).
! Por motivos de seguridad, los programas de la secadora tienen una duración máxi-
ma de 5 horas. Si un programa automático no detecta la humedad final requerida
dentro de este intervalo de tiempo, la secadora completa el programa y se detiene.
Controle los puntos arriba indicados y repita el programa; si las prendas siguen
estando húmedas llame al Centro de asistencia técnica(ver Asistencia Técnica).
Si en la pantalla aparece F seguido de uno o dos números, apague el aparato y
quite el enchufe, limpie el filtro y el condensador (ver Mantenimiento). Luego, vuelva
a enchufarlo, encienda el electrodoméstico y ponga en marcha otro programa. Si el
ruido continúa , llame al Centro de asistencia técnica (ver Asistencia Técnica). Si se
visualizan otros números, anote el código y llame al Centro de asistencia técnica (ver
Asistencia Técnica).
La secadora se encuentra en la modalidad “Demo”. Mantenga presionados los
botones ON/OFF y START/PAUSEdurante 3 segundos. En la pantalla aparece “dOn”
durante 3 segundos, luego la secadora recomienza el funcionamiento normal.
El tiempo residual se monitorea constantemente durante el ciclo de secado y el
tiempo es modificado para mostrar la mejor estimación posible. El tiempo visualizado
puede aumentar durante el ciclo y esto es normal.
Es normal, especialmente si la secadora no ha sido utilizada por un tiempo prolonga-
do. Si el ruido continúa durante todo el ciclo, llame al centro de asistencia técnica.
La secadora se ha puesto en modo standby para ahorrar energía. Esto ocurre si la
secadora se ha dejado encendida o si ha habido un corte de suministro de energía.
Ocurre después de 30 minutos:
- si la secadora se deja con un programa sin empezar;
- cuando el programa de secado ha terminado.
Cuando tenga la sensación de que la secadora no funciona de forma correcta, antes de llamar al Centro de asistencia técnica
(ver Asistencia Técnica) consulte atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas.
Problema:
La secadora no arranca.
El ciclo de secado no comienza.
Los tiempos de secado son
prolongados.
El piloto “Vaciar cubeta” centellea,
pero la secadora funciona desde
hace poco tiempo.
El piloto “Vaciar cubeta” está encen-
dido pero el contenedor de recolec-
ción de agua no está lleno.
El programa finaliza y las prendas
están más húmedas de lo previsto.
En la pantalla aparece el código F
seguido de uno o dos números, los
pilotos de opción y el piloto de pausa
centellean.
En la pantalla aparece brevemente
“dOn” cada 6 segundos.
El Tiempo residual cambia durante el
secado.
La secadora hace ruido durante los
primeros minutos de
funcionamiento.
Las luces del panel de control de la
secadora están apagadas aunque la
secadora esté encendida.
32
ES
Antes de llamar al Centro de asistencia técnica:
• Consulte la guía para la solución de los problemas para ver
si es posible solucionar la avería personalmente (ver Proble-
mas y soluciones).
• De lo contrario, apague la secadora y llame al Centro de
asistencia técnica más cercano.
Datos a comunicar al Centro de asistencia técnica:
• Nombre, dirección y código postal;
• número de teléfono;
• el tipo de avería;
• la fecha de compra;
• el modelo de aparato (Mod.);
• el número de serie (S/N) de la secadora.
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos colo-
cada detrás de la puerta.
Repuestos
Esta secadora es una máquina compleja. Intentando repa-
rarla personalmente o encargando su reparación a personal
no cualificado, se puede poner en riesgo la seguridad de las
personas, además de averiar la máquina y que la garantía
sobre los repuestos caduque.
En caso de problemas con el uso de la máquina, llame
siempre a un técnico autorizado.
Asistencia Técnica
Información para el reciclaje y el desguace
Dentro del ámbito de nuestro esfuerzo permanente en defensa del medioambiente nos reservamos el derecho de utilizar compo-
nentes reciclados de calidad para reducir los costos del cliente y minimizar el derroche de materiales.
Eliminación del material de embalaje: respetar la normativa local, de este modo se podrá reciclar el embalaje.
Para reducir el riesgo de accidentes para los niños, quitar la puerta y el enchufe, cortar el cable de alimentación del aparato.
Eliminar estas partes por separado para asegurarse que el electrodoméstico no pueda ser conectado a una toma de corriente.
Eliminación
La norma Europea 2012/19/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los electro-
domésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se
deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e
impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servi-
cio público responsable o a los revendedores.
Este electrodoméstico se ha diseñado, fabricado y distribuido de acuerdo con las normas de
las directivas de la CE:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU y RoHS 2011/65/EU.
33
EDPE G45 B H
UA
Українська мова
Інструкція
з екслпуатації
СУШИЛЬНА МАШИНА
Цей символ нагадує Вам про
необхідність прочитання цих інструкцій з
експлуатації.
! Зберігайте ці інструкції поряд з машиною для негайного їх
використання у разі потреби. Завжди зберігайте інструкції
поряд із сушильною машиною, а у випадку продажу чи
передачі пристрою іншим особам не забудьте передати
разом з нею ці інструкції, щоб новий власник пристрою
міг ознайомитися з попередженнями та рекомендаціями з
експлуатації сушильної машини.
! Уважно прочитайте ці інструкції: на наступних сторінках
наводиться важлива інформація про монтаж і корисні
рекомендації щодо експлуатації пристрою.
www.indesit.com
Зміст
Встановлення, 34
Місце встановлення сушильної машини
Вентиляція
Підключення до електричної мережі
Підготовчі роботи
Попередження, 36
Загальні правила безпеки
Енергозбереження та охорона навколишнього серед-
овища
Обслуговування та догляд, 38
Відключення електроенергії
Чистка фільтра після кожного циклу
Перевірка барабана після кожного циклу
Злив води з бачка після кожного циклу
Чистка конденсор
Чистка сушильної машини
Опис барабанної сушарки, 40
Характеристики
Панель керування
Як виконувати цикл сушіння, 42
Запуск і вибір програми
Програми й опції, 43
Таблиця програм
Спеціальні/Спорт/Частковий програми
Опції
Відкривання дверцят
Типи білизни, 46
Підготовка білизни
Етикетки на білизні
Тривалість сушки
Усунення неполадок, 47
Сервісне обслуговування, 48
Інформація про переробку та утилізацію
Запасні частини
34
UA
Встановлення
Місце встановлення сушильної
машини
Якщо сушильна
машина
встановлюється під
кухонною робочою
поверхнею, необхідно
залишити просвіт
10 мм між верхньою
панеллю сушильної
машини та іншими
розташованими
над нею предметами і 15 мм між
боковими панелями машини та стінами
чи прилеглими кухонними елементами.
Таким чином забезпечується належна
вентиляція.
Встановити прилад так, щоб його задня
поверхня прилягала до стіни.
Вентиляція
Сушильна машина повинна встановлюватися у сухому
приміщенні з хорошою вентиляцією. Циркуляція повітря
навколо сушильної машини необхідна для забезпечення
конденсації води під час сушіння; сушильна машина
працює неефективно у закритому просторі чи всередині
закритої ніші.
При використанні сушильної машини у невеликому чи
холодному приміщенні може утворюватися конденсат.
Злив води
Якщо машина розташована поряд із зливним
трубопроводом, конденсат можна зливати
безпосередньо у нього. При цьому відпадає необхідність
зливати воду з бачка. Якщо сушильна машина
встановлюється зверху або поруч із пральною машиною,
для обох машин можна використовувати один злив. Злив
повинен розташовуватися не вище, ніж на 3’ (1 м) від
основи сушильної машини. Відєднайте існуючий шланг із
положення, показаного на рисунку А, і підєднайте шланг
потрібної довжини, як показано на рисунку Б.
Ця дренажна труба повинна знаходитися на 1 м
нижче, ніж дно сушки.
Після встановлення сушильної машини перевірте,
щоб зливний шланг не був зігнутим або
перекрученим.
1
2
2
1
Less than 1m
Рисунок A Рисунок B
Не рекомендується встановлювати
сушильну машину у шафу; ніколи не
встановлюйте сушильну машину за
дверима, що закриваються на ключ, за
розсувними дверима або за дверима з
петлями, розташованими з боку,
протилежного до люка сушильної машини.
Підключення до електричної
мережі
Перед підключенням машини до
електромережі переконайтеся, що:
Ваші руки сухі.
Розетка заземлена.
Розетка здатна витримувати
максимальне навантаження обладнання,
що вказане в таблиці технічних
характеристик (див. Опис сушильної
машини).
Напруга мережі відповідає даним, що
вказані в таблиці технічних характеристик
(див. Опис сушильної машини).
Якщо сушарку обладнано
штепсельною вилкою, що не підходить
до розетки, зверніться до
кваліфікованого електрика. Не
використовуйте подовжувачів або
розгалужувачів чи перехідників.
Забороняється встановлення
сушильної машини на відкритому повітрі,
навіть під навісом.
Після встановлення сушильної машини
10 mm
15 mm
15 mm
UA
35
електричний кабель і розетка
електромережі повинні знаходитися в
межах досяжності.
Електричний кабель не повинен
згинатися чи перетискатися.
Якщо вилка, яка замінюється,
вбудована у кабель, необхідно
передбачити її правильну утилізацію. НЕ
залишайте її там, де вона може бути
вставлена у розетку і викликати ураження
струмом.
Електричний шнур живлення вимагає
регулярних перевірок. В разі ушкодження
шнуру живлення його необхідно замінити
звернувшись до сервісної служби
При недотриманні цих правил
виробник звільняється від будь-якої
відповідальності.
У випадку сумнівів відносно
вищевикладених інструкцій зверніться
до кваліфікованого електрика.
Підготовчі роботи
Після встановлення сушильної машини, перед
початком її експлуатації необхідно протерти
внутрішню поверхню барабана, щоб видалити
можливі забруднення, що назбиралися у процесі
транспортування.
Максимальний обєм завантаження: 8 kg
Клас енергетичної ефективності 1 B
Зважене щорічне споживання енергії (Aec)* КВт*год 1) 560.0
Потужність: виключений режим (Po) – Ват 0.14
Повне завантаження (Tdry) - хвилини 139
Часткове завантаження (Tdry1/2) - хвилини 78
повне завантаження (Cdry) 82
часткове завантаження (Cdry1/2) 80
Рівень шуму в повітрі - db(A) re 1 pw 68.0
Синтетика: Повне завантаження - хвилини 65
Синтетика: Часткове завантаження Не застос
1) Стандартна програма для бавовни підходить для сушіння звичайної
вологої бавовняної білизни, це найбільш ефективна програма для бавовни в
сенсі споживання енергії у випадку повного або часткового завантаження.
2) Споживання за рік розраховане для 160 циклів сушіння з використанням
стандартної програми для бавовни при повному й частковому завантаженні, і
споживання в режимах низької потужності. Реальне споживання енергії за
цикл залежить від способу використання устаткування.
Правила 932/2012
Синтетика: Споживання енергії при повному завантаженні;
КВт*год 2
1.41
Час програмизважене (Tt) при повному або частковому
завантаженніхвилин 3)
104
Клас конденсації
B
Середня ефективність конденсації - %
зважене значення (Ct) при повному і частковому
завантаженні 3)
81
Споживання енергії при частковім завантаженні Edry1/2 –
КВт*год 2)
2.53
Потужність: включений режим(PI) – Ват
2.39
Тривалість включеного режиму для системи керування
потужністюхвилин
30
Ця домашня барабанна сушарка
Що конденсує
Ця домашня барабанна сушарка
Автоматична
Споживання енергії при повному завантаженні; Edry –
КВт*год 2)
4.77
Дані продукту
марка
Indesit
модель
EDCE G45 B H (EU)
Номінальний обєм бавовняної білизни для « стандартної
програми для бавовни» при повному завантаженнікг
8.0
36
UA
! Обладнання спроектовано та
виготовлено відповідно до міжнародних
стандартів безпеки. Наступні вказівки
наведено з міркувань дотримання безпеки
і вони повинні бути уважно прочитаними.
Загальні правила безпеки
Дозволяється використання цієї
сушильної машини з боку осіб
(включаючи дітей віком від 8 років і
старше) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями, а також з боку осіб без
необхідного досвіду і навичок, якщо
вони перебувають під наглядом або
отримують інструкції щодо експлуатації
приладу від особи, відповідальної за їх
безпеку.
Цей пристрій розроблений для
побутового використання, а не
професійного.
Не торкайтеся сушильної машини
голими ногами або мокрими чи
вологими руками та ногами.
Виключаючи пристрій, завжди
виймайте вилку з розетки, тримаючись
за вилку, а не тягнучи за провід.
Після використання вимкніть
сушильну машину та відєднайте її
від електромережі. Для безпеки дітей
закривайте люк машини.
Не дозволяйте дітям гратися з
сушильною машиною.
Чищення і технічне обслуговування
машини не повинні виконуватися
дітьми без необхідного нагляду.
Діти віком молодше 3 років повинні
знаходитися на безпечній відстані від
сушильної машини або перебувати під
безперервним контролем поблизу від неї.
Машина повинна бути правильно
встановлена, а навколо неї необхідно
забезпечити належну вентиляцію.
Решітка для забору повітря в передній
частині сушильної машини не повинна
закриватися (див. Встановлення).
Ніколи не ставте машину на ковролін,
якщо висота ворсу заважає циркуляції
повітря під основою машини.
Перед завантаженням у сушильну
машину білизни переконайтеся, що
барабан пустий.
Задня панель машини може сильно
нагріватися. Не торкайтесь її під час
роботи машини.
Не користуйтесь сушильною машиною,
якщо фільтр, бачок для збору води та
конденсатор встановлені неправильно
(див. Обслуговування та догляд).
Не перевантажуйте сушильну
машину (максимальне завантаження
наводиться у розділі Типи білизни).
Не завантажуйте в машину мокру
білизну.
Завжди суворо дотримуйтесь інструкцій
на етикетках одягу (див. Типи білизни).
Не сушіть великі, особливо обємні
вироби.
Не сушіть вироби з акрилових тканин
при високій температурі.
Не виключайте машину, якщо у ній ще є
гаряча білизна.
Очищайте фільтр після кожного циклу
сушки (див. Обслуговування та догляд).
Зливайте воду з бачка після кожного
циклу сушки (див. Обслуговування та
догляд).
Регулярно очищайте конденсатор (див.
Обслуговування та догляд).
Запобігайте накопиченню ворсу
навколо сушильної машини.
Не залазьте на машину. Це може її
пошкодити.
Завжди дотримуйтесь електричних
стандартів і вимог (див. Встановлення).
Завжди купуйте оригінальні запасні
частини й аксесуари (див. Сервісне
обслуговування).
Для мінімізації ризику займання
у Вашій сушильній машині
дотримуйтесь наступного:
Завантажуйте в машину тільки білизну,
що випрана пральним засобом і водою,
після полоскання та віджиму. Сушка
білизни, що випрана НЕ у воді, може
викликати займання.
Не завантажуйте у машину речі,
оброблені хімічними речовинами.
Ніколи не сушіть у машині білизну, що
забруднена або просякнута рослинною
олією або кулінарним жиромце
вогненебезпечно. Речі з залишками олії
чи жиру можуть раптово зайнятися,
особливо внаслідок контакту з
джерелами тепла, такими як сушильна
машин. Речі нагріваються, викликаючи
реакцію окислення з олією чи жиром
і виділяючи тепло. Якщо тепло не
Попередження
UA
37
може вийти назовні, речі можуть
нагрітися достатньо сильно, щоб
зайнятися. Штабелювання, укладка
чи зберігання речей з залишками олії
чи жиру може запобігати виходу тепла
і становить небезпеку пожежі. Якщо
речі з залишками рослинної олії або
кулінарного жиру або речі, забруднені
засобами догляду за волоссям,
необхідно завантажити у сушильну
машину, їх спочатку
необхідно випрати
з використанням додаткової дози
прального засобуце зменшить, але
не виключить ризик займання. Поки
речі гарячі, їх не можна виймати з
сушильної машини та штабелювати чи
укладати.
Не сушіть у машині речі, які раніше
були вимиті або випрані, просякнуті чи
забруднені бензином, розчинниками для
хімічної чистки чи іншими займистими
чи вибухонебезпечними речовинами.
До легкозаймистих речовин, що широко
використовуються у побуті, відносяться:
кулінарний жир, ацетон, спирт, керосин,
засоби для виведення плям, скипидар,
віск і засоби для видалення воску. Такі
речі необхідно заздалегідь випрати
у гарячій воді з додатковою дозою
прального засобу.
Не сушіть у машині речі, що містять
піногуму (пінолатекс) або подібні
матеріали з гуми. При нагріванні
матеріали з піногуми можуть раптово
зайнятися.
Для запобігання ефектам статичної
електрики не використовуйте у
сушильній машині помякшувачі
тканин чи подібні продукти, якщо їх
використання не рекомендується їх
виробником.
не сушіть у машині нижню білизну, що
містить металеві предмети, наприклад
бюстгальтери з металевими дротами.
Якщо металевий предмет під час
сушки оголиться, він може пошкодити
сушильну машину.
не сушіть у машині нижню білизну, що
містить металеві предмети, наприклад
бюстгальтери з металевими дротами.
Якщо металевий предмет під час
сушки оголиться, він може пошкодити
сушильну машину.
Не сушіть у машині вироби на гумовій
підошві, одяг набитий піногумою,
подушки, калоші та тенісне взуття з
гумовим покриттям.
Звільніть кишені від сторонніх речей,
наприклад, запальничок або сірників.
! УВАГА: Ніколи не зупиняйте
сушильну машину до завершення
циклу сушки, якщо тільки вся білизна
не буде одразу вийнята з машини і
тепло розсіється.
Енергозбереження та охорона
навколишнього середовища
Перед сушкою білизну необхідно якомога ретельніше
викрутити (якщо білизна пралася у пральній машині,
використовуйте віджим на великій швидкості). Таким
чином Ви зекономите електроенергію у процесі
сушки
Повне завантаження машини також допоможе Вам
зекономити електроенергію: сушка окремих речей і
невеликого завантаження може тривати довше.
Прочищайте фільтр після кожного циклуце сприяє
економії електроенергії (див. Обслуговування та
догляд).
38
UA
2
Відключення електроенергії
! Відключайте сушильну машину від електромережу,
якщо вона не використовується, а також у процесі її
чистки та технічного обслуговування.
Чистка фільтра після кожного циклу
Фільтр є важливою деталлю
сушильної машини: він служить для
збору шерстяного пилу та ворсу, що
назбируються в процесі сушки. По
завершенні сушки помийте фільтр під
струменем води
або прочистіть
порохотягом. У
випадку забруднення
фільтра порушується
циркуляція повітря
всередині сушильної
машини: збільшується
тривалість сушки
та споживається
більше електроенергії.
Крім того, це
може призвести
до несправності
сушильної машини.
Фільтр розташований
спереду ущільнення
сушильної машини
(див. Рисунок).
Процедура зняття фільтра:
1. Потягніть вверх пластикову ручку
фільтра (див. Рисунок).
2. Очистіть фільтр від ворсу, після чого
правильно встановіть його на місце.
Переконайтеся, що фільтр повністю став
на свої місце.
! Не користуйтесь сушильною машиною,
якщо фільтр
не встановлений у своє
гніздо.
Перевірка барабана після кожного циклу
Повертайте барабан вручну, щоб вийняти з нього невеликі
вироби (носовички), які могли залишитися у машині.
Чистка барабана
! Для чистки барабана не використовуйте абразивні
матеріали, металеві губки чи миючі засоби для
нержавіючої сталі.
Поєднання води та/або миючих засобів, наприклад,
ополіскувача, може викликати кольоровий наліт на
барабані з нержавіючої сталі. Цей кольоровий наліт ніяк
не впливає на експлуатаційні якості сушильної машини.
Злив води з бачка після кожного циклу
Вийміть бачок з сушильної
машини та злийте з нього
воду в раковину чи інший
відповідний злив, після чого
правильно встановіть його на
місце.
Перед запуском нового циклу
сушки завжди перевіряйте
бачок для збору води та
зливайте його.
Якщо не злити контейнер для води, це може привести
до наступного:
- Сушарка припинить нагрівання (у результаті білизна
усе ще залишиться вологою після циклу сушіння).
- Загориться світлодіодний індикатор «Злити контейнер
для води», що свідчить про те, що контейнер для води
повний.
Заповнення контейнера для води
При першому використанні сушарки, вода попадає в
контейнер не відразу, тому насос потрібно підготувати.
Це виконується автоматично і займає кілька хвилин, в
цей час ефективність процесу сушіння не змінюється.
Чистка конденсатора
Регулярно (щомісяця) знімайте
конденсатор (див. Рисунок нижче) і
прочищайте можливий наліт ворсу з
пластинок, ополіскуючи їх під краном
холодною водою, підставивши під
струмінь задню частину конденсатора.
Процедура зняття конденсатора:
1. Відєднайте
сушильну машину
від електромережі та
відкрийте люк.
2. Відкрийте кришку
конденсатора (див.
Рисунок нижче),
розблокуйте
три кріплення,
повернувши їх на 90°
проти годинникової
стрілки, потім
вийміть конденсатор,
потягнувши за ручку.
3. Протріть поверхню
ущільнювачів
і встановіть
конденсатор на місце
так, щоб стрілки були
спрямовані вверх, перевіривши, щоб
кріплення були міцно зафіксовані.
Обслуговування та догляд
UA
39
2
Чистка сушильної машини
Зовнішні частини машини з металу та пластику і
гумові деталі можна протерти вологою ганчіркою
Регулярно (кожні 6 місяців) очищайте порохотягом
решітку для забору повітря для видалення
можливого нальоту, ворсу та пилюки. Крім того, з
такою ж регулярністю за допомогою порохотяга
видаляйте ворсяний наліт з передньої частини
конденсатора та в зоні фільтра.
! Не використовуйте розчинники й абразивні миючі
засоби.
! Регулярно викликайте уповноваженого техніка для
перевірки сушильної машини з метою забезпечення
безпечного функціонування її електричних і механічних
комплектуючих (див. Сервісне обслуговування).
Швидкі поради
! Памятайте про очищення фільтру
дверцят і фільтру конденсатора після
кожного циклу сушіння.
! Памятайте про спорожнення збірної
ємності для води після кожного
завантаження.
! Виконуючи ці прості дії, ви забезпечуєте
максимально ефективну роботу приладу!
Контейнер
для води
Конденсор
Кришка конденсорКлямки
Фільтр
Ручка
Вхід
повітря
Кран
Задня частина
Передня частина
Конденсор
40
UA
Кнопка
ВКЛ/ВИКЛ
(ON/OFF)
Кнопка
ЗАПУСК/ПАУЗА
(START/PAUSA)
й індикатор
Ручка вибору
програми
Опис барабанної
сушарки
Панель керування
Кнопки опцій і
індикатори
Екран
Кнопка
Затримкою
запуску
Кнопка Сушіння по
таймеру
Індикатор зливу
контейнера води
Індикатор очищення
фільтра
Індикатор очищення
фільтра конденсор
Фази циклу
Іконка
сушіння по
таймеру
Іконка
Затримкою
запуску
Натисніть
на люк
конденсор
(кришка
відкрита)
Бачок для зливу води
Ручка кришки конденсор
(потягнути, щоб відкрити)
Фільтр
Решітка
для
забору
повітря
Порядок відкривання люка Характеристики
Серійний
номер і
номер
моделі
Паспортна табличка
UA
41
Кнопка Вкл/викл (ON/OFF)/Скидання
Натискання на кнопку зазвичай призводить до вмикання або вимикання машини. Якщо утримувати кнопку натиснутою 3
секунди під час роботи сушарки, машина вимкнеться й поточний цикл буде скинутий.
Ручка вибору програми
Дозволяє задавати програму: повертати, поки індикатор не буде показувати потрібну програму (див. Запуск і вибір
програми).
Кнопки опцій
Дозволяє
вибирати опції, доступні для обраної програми. Відповідні індикатори загоряються, коли опція обрана (див.
Програми й опції).
Кнопка ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA) та індикатор
Коли зелений індикатор повільно мигає, натисніть кнопку, щоб запустити програму. Коли цикл виконується, індикатор
горить постійно. Натиснути кнопку ще раз, щоб перевести програму в режим паузи; індикатор стане жовтогарячим
і знову
почне мигати. Натиснути кнопку ще раз, щоб відновити програму з того місця, в якому вона була перервана (див. Запуск
і вибір програми).
Екран
У частині A відображається обране значення для «Сушіння по таймеру»; якщо обрана функція «Затримка запуску», буде
відображатися час до запуску обраної програми. У цій частині також
відображається тривалість обраної програми. У
частині B відображається фаза працюючої програми:
Іконка з сонцем
: Цикл сушіння
Іконка з вентилятором
: Цикл холодного повітря
У відділі C відображаються світлові індикатори технічного обслуговування (Світловий індикатор порожнього контейнера
для води
, Світловий індикатор чистки фільтра , Світловий індикатор чистки відсіку конденсату) , див. Світлові
індикатори.
Індикатори
Індикатори показують важливу інформацію. Сюди входить наступне:
Індикатор «Злив контейнера для води»
означає, що контейнер для води потрібно злити.
Якщо контейнер для води заповнюється під час роботи програми, індикатор загоряється. Сушарка автоматично починає
цикл холодного повітря й індикатор ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA) починає мигати жовтогарячим. Натиснути кнопку
ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA), щоб відновити цикл з того моменту, в якому він був перерваний.
Щоб уникнути цієї процедури,
завжди зливайте контейнер після використання барабанної сушарки (див. Обслуговування).
Перед кожною програмою, індикатор «Очищення фільтра»
нагадує про велику важливість очищення фільтра перед
кожним завантаженням (див. Обслуговування).
Індикатор «Очищення модуля фільтра конденсор»
показує, що ви повинні почистити фільтр конденсор кожні 5 циклів
(однак, ми рекомендуємо чистити його після кожного циклу).
C
B
A
42
UA
Запуск і вибір програми
1. Вставити вилку сушарки в розетку.
2. Вибрати програму залежно від типу білизни (див. Білизна).
3. Відкрити дверцята, переконатися, що фільтр чистий і надійно закріплений, переконатися що контейнер для води
порожній і правильно встановлений (див. Обслуговування).
4. Завантажити машину, переконатися що білизна не потрапила між дверцятами й відповідним ущільнювачем
. Закрити
дверцята.
5. Натиснути кнопку Вкл/викл (ON/OFF) для запуску машини.
6. Після перегляду таблиці програм і вказівок для кожного типу тканини (див. Білизна), повернути ручку вибору програми
на програму, що відповідає білизні (див. Програми й опції).
! Попередження: Якщо положення ручки вибору програми змінюється після натискання кнопки ЗАПУСК/ПАУЗА (START/
PAUSA), обрана програма НЕ зміниться. Щоб змінити програму, потрібно натиснути кнопку ЗАПУСК/ПАУЗА (START/
PAUSA), щоб перевести програму в режим паузи (індикатор мигає жовтогарячим), потім вибрати нову програму й
відповідні опції.
7. Вибрати функцію «Сушіння по таймеру», натискаючи відповідну кнопку, поки не буде показаний потрібний час (див.
Програми й опції).
8. Якщо потрібно
, задати час затримки запуску й інші опції (див. Програми й опції).
9. Натиснути кнопку СИГНАЛІЗАЦІЯ
щоб дзвінок дзенькав, сигналізуючи про завершення програми.
10. Натиснути кнопку ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA) для початку циклу сушіння. На екрані буде показаний приблизний
час до завершення. Білизну можна перевіряти під час роботи програми сушіння, сухі предмети можна вийняти, сушіння
буде продовжено для предметів, що залишилися. Після закриття дверцят, натиснути кнопку ЗАПУСК/ПАУЗА (START/
PAUSA) для поновлення роботи машини. Якщо відкрити дверцята для перевірки білизни, час сушіння збільшиться, тому
що компресор конденсор запуститься тільки через 5 хвилин після того, як дверцята будуть закриті й кнопка запуску
натиснута.
11. Остання фаза ХОЛОДНОГО ОБЕРТАННЯ (тобто охолодження білизни) включається на кілька хвилин наприкінці
програми сушіння: завжди дайте закінчитись цій
фазі.
12. Наприкінці циклу сушіння на екран виводиться END. Пролунає трьохкратний звуковий сигнал, що свідчить про
завершення програми. (Зауваження: якщо опція ЗВУК обрана, трьохкратний звуковий сигнал буде звучати кожні 30
секунд протягом 5 хвилин). Відкрити дверцята, вийняти білизну, потім почистити фільтр і встановити його на місце. Злити
контейнер для води й знову встановити його
на місце (див. Обслуговування).
В програмах з функцією протизморшкового прання (ANTI CREASE), якщо не витягти білизну з машини зразу ж після
завершення циклу, періодичне обертання барабану продовжується ще на протязі максимум 10 годин, щоб запобігти
утворенню зморшок. Після відчиняння дверцят або натискання кнопки ВИМКН протизморшкова функція (ANTI CREASE)
вимикається.
13. Відключити сушарку
від джерела живлення.
Автоматична перед-пост протизморшкова (ANTI CREASE) функція
Ця автоматична функція протизморшкової дії забезпечує протизморшкову обробку як перед, так і після програми
сушіння. В тому випадку, коли вибрано відкладений запуск, запобігання утворенню зморшок на білизні забезпечується
шляхом періодичного обертання барабану до пуску циклу сушіння. В деяких програмах барабан періодично обертається
також після завершення циклу сушіння. Протизморшкова функція діє до тих пір, поки не відчинити дверцята або не
натиснути на кнопку ВИМК.
Режим очікування
Ця барабанна сушарка, відповідно до правил програми по економії енергії, обладнана автоматичною системою
очікування, яка включається приблизно через 30 хвилин, якщо ніякі дії не виконувалися. Натиснути й утримувати кнопку
ВКЛ/ВИКЛ (ON/OFF) поки сушарка знову не ввімкнеться.
Як виконувати цикл
сушіння
UA
43
Таблиця програм
Спеціальні/Спорт/частковий програми
Швидка - 35 хв
Ця коротка швидка програма ідеально підходить для швидкого просушування предметів одягу у пральній машині на
великій швидкості, наприклад, сорочок для повсякденного носіння.
Легка Мікс
Ця програма ідеально підходить для сумісного сушіння бавовняних та синтетичних речей.
Менше зморшок
Цей цикл для речей з синтетичних та змішаних тканин дозволяє обійтися без довготривалого прасування.
Струснути предмети одягу перед тим, як завантажити їх у сушку. Зразу ж після завершення циклу витягти речі й
розвісити їх.
Стандартна Бавовна: Ця програма дозволяє бездоганно висушити речі, після чого їх можна відразу скласти для
зберігання.
Бавовна готове для носіння: Ця програма дозволяє висушити речі до максимального ступеню просушування.
Рівень просушування ще вищий, ніжСтандартна Бавовна”.
Програми й опції
Тривалість циклів сушіння можна побачити на екрані.
Програма
Макс.
завантаження
(кг)
Сумісні опції
Тривалість
циклу
Fast & Easy
Тривалість циклів сушіння можна побачити на екрані
3
.
1 Швидка - 35 хв.
1
Память - Кнопка Блокування- Затримка запуску.
2 Легка Мікс
3
Память - Кнопка Блокування- Затримка запуску.
3 Менше зморшок
3
Память - Кнопка Блокування.
4 Бавовна стрейч швидко Max.
Додатковий догляд - Память - Кнопка Блокування - Сушіння по
таймеру - Затримка запуску.
5 Синтетика стрейч швидко 4
Память - Кнопка Блокування - Сушіння по таймеру - Затримка
запуску.
Essentials
6 Стандартна Бавовна
2
Max.
Додатковий догляд - Додатковий догляд (Energy Saver)
1
- Память -
Кнопка Блокування - Сушіння по таймеру - Затримка запуску.
7 Бавовна готове для носіння Max.
Память - Кнопка Блокування - Сушіння по таймеру - Затримка
запуску.
8 Синтетика 4
Додатковий догляд (Energy Saver)
1
- Память - Кнопка Блокування -
Сушіння по таймеру - Затримка запуску.
9 Джинси
3
Память - Кнопка Блокування- Затримка запуску.
Special
10 Дитячі та делікатні речі 2
Память - Кнопка Блокування - Сушіння по таймеру - Затримка
запуску..
11 Програма для вовни 1 Память - Кнопка Блокування.
12 Пухові та стьобані речі 1,5 Память - Кнопка Блокування- Затримка запуску.
13 Спортивні комплекти 4 Память - Кнопка Блокування- Затримка запуску.
14 Особлива програма для
взуття 1 pair Память - Кнопка Блокування.
Timed & Extra
15 Вирівнювання зморшок - Память - Кнопка Блокування.
16 Освіження 2,5 Память - Кнопка Блокування.
ПРИМІТКИ: 1 при використанні цієї опції змінюється розмір максимального завантаження. Див. описання опції. 2 ПрограмаСтандартна
- Бавовна” (Standard Cotton) є найефективнішою з точки зору енергоспоживання (EU 392/2012). 3 Тривалість цих програм залежить від
розміру завантаження, типу тканин, швидкості обертання
пральної машини та вибраних додаткових опцій.
44
UA
44
Джинси
Це програма для джинсів, виготовлених з джинсової бавовняної тканини. Перед сушінням заправити як слід передні
кишені джинсів усередину.
Не сушити разом світлі та темні речі.
Цією програмою можна користуватися також для сушіння інших предметів одягу, наприклад, піджаків та курток.
Як правило, висушені за допомогою цієї програми речі готові для носіння; можливо
, що деякі краї або шви будуть дещо
вологими. В такому випадку слід знову завантажити речі в машину і увімкнути її на короткий час.
! Ми не рекомендуємо користуватися цією програмою для сушіння джинсів з еластичною стрічкою на талії, а також
джинсів з декоративними заклепками та вишивкою.
Дитячі та делікатні речі
Цю програму було розроблено спеціально для сушіння одягу та білизни немовлят (бавовна та синель), а також для
делікатних речей. Не слід сушити речі з пластиковим покриттям.
Програма для вовни
Ця програма призначена для тих речей, які можна сушити в барабанній сушці і які позначені символом
. Можна
завантажувати до 1 кг (приблизно 3 светри). Перед сушінням ми рекомендуємо вивернути предмети одягу навиворіт.
Як правило, висушені за допомогою цієї програми речі готові для носіння; можливо, що деякі краї або шви можуть бути
дещо вологими. Залишити їх до повного висихання природним шляхом, оскільки додаткове сушіння може їх пошкодити.
На
відміну від інших матеріалів, усадка речей з вовни при пранні має незворотній характер, тобто у випадку усадки ці
речі не повертаються до початкових розмірів та форми. Ця програма не підходить для речей з акрилу.
Пухові та стьобані речі
Цей цикл призначений для сушіння курток та стьобаних виробів, повертаючи їм їх натуральну мякість (2 куртки).
Спортивні комплекти
Цей цикл був розроблений для сушіння спортивного одягу усіх членів сімї (шорти, топи, футболки та рушники).
Особлива програма для взуття
Ця програма передбачена для сушіння спортивного взуття. Взуття попередньо слід вимити та прокрутити в барабані на
швидкості 400 обертів.
Взуття слід розмістити на спеціальну підставку, щоб сушка не пошкодилася під час сушіння взуття в барабані. Витягти
фільтр з фіксатора в передній частині сушки та встановити підставку для взуття.
Заправити шнурки всередину
взуття, потім вставити взуття на підставку носиками донизу и підошвою вперед.
Час сушіння залежить від форми та типу взуття. Якщо після завершення програми сушіння взуття не зовсім сухе, знову
запустити програму.
! Забороняється сушити взуття з гелевими або світловими вставками. Дозволяється сушити взуття тільки з синтетичних
матеріалів та линви. Після завершення
циклу сушіння взуття витягти підставку для взуття і встановити на місце фільтр.
Вирівнювання зморшок
Коротка 10-хвилинна програма, що помякшує волокна одягу і тим самим полегшує прасування та складання.
Програма особливо рекомендована для речей з бавовни або змішаних бавовняних тканин.
Для досягнення оптимального результату не перевантажувати барабан (вказані нижче значення відповідають вазі
виробів у сухому стані):
Тканина: максимальне завантаження
Бавовна або змішані бавовняні тканини: 2,5
кг
Одяг з синтетичних тканин: 2 кг
Джинси: 2 кг
Випорожнити сушку відразу ж після завершення програми; розвісити, скласти або випрасувати одяг, потім скласти в
шафу для одягу. Якщо немає змоги зробити це відразу, краще повторити програму.
Оскільки ця програма не передбачена для сушіння, її не можна використовувати для мокрих та
вологих речей.
Результат дії програми залежить від характеристик тканини; результат на тканинах з акриловим волокном або Tencel®
буде відрізнятися від результату на тканинах з традиційних типів волокна (наприклад, бавовни).
Освіження
Це коротка програма для того, щоб освіжити волокна та предмети одягу. Вона триває приблизно 20 хвилин.
! Оскільки ця програма не передбачена для сушіння, її не можна використовувати для мокрих та вологих речей.
Її можна використовувати для різних обємів завантаження, але найефективніше вона діє при малому завантаженні.
UA
45
Опції
Опції дозволяють налаштувати обрану програму залежно від потреб користувача.
Сушіння по таймеру
Після вибору програми натиснути кнопкуСушіння по таймеру”, щоб ввести значення часу сушіння. Кожного разу
при натисканні на кнопку на дисплеї відображається вибраний цикл сушіння. При першому натисканні на дисплеї
відображається найбільше значення для вибраного циклу. При кожному наступному натисканні значення настройка часу
зменшується, аж доки не зявиться напис
ВИМКН (OFF).
Якщо опціяСушіння по таймерунедоступна, про це сповістить звуковий сигнал.
Затримка запуску
Початок програм (див. Програми й опції) можна відкласти аж до 24 годин. Кілька раз натиснути кнопку, щоб увести
потрібний час затримки. Перед настроюванням затримки запуску, переконайтеся, що контейнер для води порожній, а
фільтр чистий. Барабан буде час від часу повертатися до початку програми сушіння, щоб запобігти утворенню зморшок.
Додатковий догляд
Це спеціальна опція для особливо бережного сушіння делікатних речей.
Натиснути цю кнопку, щоб вибрати настройку низької температури; увімкнеться світловий індикатор поряд з кнопкою.
Активація цієї опції призведе до збільшення тривалості циклів.
Енергозбереження
(Energy Saver)
Ця опція розроблена для оптимізації результатів під час сушіння завантажувань малого розміру (бавовняні речі з
максимальною вагою до 2 кг або синтетичні речі з максимальною вагою до 1 кг) , таким чином зводяться до мінімуму
енерговитрати та тривалість сушіння.
Память
Ця опція дозволяє зберегти вибраний раніше цикл з усіма заданими опціями, що дозволяє швидко та легко
використовувати його в майбутньому. Відкладений запуск не можна зберегти у памяті.
Для збереження в памяті даних циклу натиснути на кнопку МEMO і утримувати її в натиснутому положенні на протязі 3
секунд. Можна натиснути
на цю кнопку для збереження в памяті даних циклу з усіма опціями як до початку циклу, так і
під час його виконання. Під час натискання та утримування кнопки Memo світлоіндикатор поряд з нею буде миготіти, а на
дисплеї мигтітиме відображення часу; через 3 секунди звуковий сигнал підтвердить збереження даних у памяті
.
Щоб викликати з памяті збережений цикл, досить увімкнути сушку, натиснути на кнопку Мemo і розпочати цикл. Можна
внести зміни в будь-які опції звичайним шляхом. Через кожні 2 хвилини на дисплеї відображатиметься номер збереженого
циклу. Якщо в памяті немає збережений циклів, то при натисканні на кнопку Memo подається відповідний звуковий
сигнал.
Збережену в памяті програму можна переписати на нову, для цього слід повторити вказані вище кроки.
Кнопка Блокування
Після вибору програми та всіх необхідних опцій натиснути на цю кнопку і утримувати її в натисненому положенні на
протязі кількох секунд. Після увімкнення попереджувального світлоіндикатора всі інші кнопки будуть заблоковані. Щоб
відмінити блокування кнопок, слід знову натиснути на цю кнопку і утримувати її в натисненому положенні на протязі
кількох секунд;
попереджувальний світлоіндикатор вимкнеться. Вимкнення машини за допомогою кнопки ПУСК/ВИМКН
(ON/OFF) можливе навіть при активній функції блокування.
Не всі опції доступні для усіх програм (див. Програми та опції).
Відкриття дверцят
Якщо дверцята відкриті (або натиснута кнопка ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA)) при працюючій програмі, сушарка зупиняється й
може відбутися наступне:
Кнопка ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA) мигає жовтогарячим.
Якщо задана затримка запуску, зворотний відлік триває. Необхідно натиснути кнопку ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA) для
поновлення програми з «Затримкою запуску». Індикатор «Затримка запуску» мигає, на екрані відображається час до початку
обраної програми.
Потрібно натиснути кнопку ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA) для поновлення програми. Індикатор роботи показує поточну фазу,
індикатор ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA) припиняє мигати й починає світитися зеленим.
На фазі захисту від складок після сушіння програма завершується. Натискання кнопки ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA) знову
запускає програму спочатку.
При повороті ручки вибору програми, вибирається нова програма
й індикатор ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA) мигає зеленим.
Цю процедуру можна використовувати для вибору програми холодного обертання щоб остудити одяг, якщо ви вирішили, що він
достатньо сухий. Натиснути кнопку ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA) для початку нової програми.
Зауваження: Якщо відбувся збій живлення, виключіть живлення або витягніть вилку з розетки. Коли живлення
відновлене, включіть машину
, натисніть і утримуйте кнопку Вкл/викл (ON/OFF) поки сушарка знову не ввімкнеться, потім
натисніть кнопку ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSA).
46
UA
46
Бавовна - Сильне нагрівання
Час сушіння після циклу прання на 800-1000 об/хв
1 кг
2 кг 3 кг 4 кг 5 кг 6 кг 7 кг 8 кг
Автоматичний
(годин:хвилин
)
0:30-0:40
0:40-0:55 0:55-1:10 1:10-1:20 1:20-1:30 1:35-2:00 2:00-2:20 2:10-2:40
По таймеру
(годин:хвилин)
0:30 або 1:00 0:40 або 1:20 0:50 або 1:20 1:00 або 1:40 1:20 або 2:00 2:00 або 2:40 2:20 або 3:00 2:40 або 3:00
Синтетика - Слабке нагрівання
Час сушіння після прання в машині на знижених обертах
1 кг
2 кг 3 кг 4 кг
Автоматичний
(годин:хвилин)
0:30 - 0:40 0:40 - 0:50 0:50 - 1:10 0:70 - 1:30
По таймеру
(годин:хвилин)
0:30 або 1:00 0:40 або 1:20 1:00 або 1:20 1:20 або 1:40
Акрил - Слабке нагрівання
Час сушіння після прання в машині на знижених обертах
1 кг
2 кг
Автоматичний
(годин:хвилин)
0:40 - 1:20 1:20 - 2:20
По таймеру
(годин:хвилин)
0:40 1:30
Час автоматичного сушіння
Підготовка білизни
Перевірте символи на етикетках усіх речей, оскільки
не всі речі підходять для автоматичної сушки.
Посортуйте білизну у залежності від типу тканини.
Вийміть з кишень усі предмети та перевірте чи добре
тримаються ґудзики.
Закрийте усі замки, зачепіть усі гачки, застебніть
ремінці та завяжіть шнурівки, але не затягуйте
сильно.
Викрутіть білизну для видалення з нього якомога
більшої кількості води.
! Не завантажуйте в машину не викручену білизну.
Максимальний обєм завантаження
Не перевантажуйте барабан.
Нижченаведені значення відповідають вазі сухої
білизни:
Натуральні тканини: максимум кг
Синтетичні тканини: максимум кг
! Не перевантажуйте сушильну машину: це може
привести до погіршення результату сушки.
Етикетки на білизні
Перевірте етикетки на речах, особливо перед їх
першою автоматичною сушкою. Нижче наводяться
найпоширеніші символи:
Придатне до автоматичної сушки.
Непридатне до автоматичної сушки.
Сушити при високій температурі.
Сушити при низькій температурі.
Тривалість сушки
Вказана тривалість наводиться у якості прикладу і
може змінюватися в залежності від:
Кількості води, що залишається у білизні після віджиму: в
рушниках і делікатних речах залишається багато вологи.
Тканини: сушка виробів із тієї ж тканини, але з різною
текстурою та товщиною, може мати різну тривалість.
Кількість білизни: сушка окремих
виробів і невеликого
завантаження може тривати довше.
Сушка: якщо речі вимагають прасування, їх можна
вийняти з машини ще частково вологими. Речі, які
повинні бути повністю сухими, можна залишити в
машині на триваліший період.
Задана температура.
Температура приміщення: чим нижчою є температура
приміщення, у якому знаходиться сушильна машина,
тим більше
часу необхідно для сушки.
Обєм: деякі обємні речі потребують особливої уваги
у процесі сушки. Рекомендуємо вийняти ці речі з
машини, струснути їх і заново покласти в сушильну
машину: у процесі сушки цю операцію необхідно
повторити кілька разів.
! Не пересушуйте білизну.
У будь-яких тканинах залишається натуральна волога,
що необхідна для збереження мякості та обєму речей.
Вказана тривалість відноситься до автоматичних
програм «Після сушки у шафу».
Вказана вага відноситься до сухої білизни.
Типи білизни
8
4
UA
47
Усунення неполадок
Якщо вам здається, що сушарка працює неправильно, переглянете наступні рекомендації з усунення неполадок,
перед тим, як звернутись в центр технічної підтримки (див. Підтримка).
Проблема:
Сушарка не запускається.
Вилка не до кінця вставлена в розетку, немає контакту.
Збій живлення.
Згорів запобіжник. Спробуйте підключити інший пристрій до цієї розетки.
Якщо використовувався подовжувач, спробуйте включити вилку сушарки прямо в розетку.
Погано закриті дверцята.
Програма не була правильно задана (див. Як виконувати цикл сушіння).
Кнопка ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSE) не
була натиснута (див. Як виконувати цикл сушіння).
На тих машинах, що устатковані функцієюБлокування”, перевірити, щоб ця опція не була задіяна (див. “Програми та
опції).
Цикл сушіння не починається.
Була задана затримка запуску (див. Програми й опції).
Була натиснута кнопка ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSE); перед початком роботи сушарки буде невелика пауза.
Почекати початку циклу сушіння; не натискати кнопку ЗАПУСК/ПАУЗА (START/PAUSE), інакше сушарка перемкнеться в
режим паузи й цикл сушіння не почнеться.
Час сушіння занадто тривалий.
Фільтр
не був очищений (див. Обслуговування).
Потрібно злити контейнер для води? Індикатор «Злити контейнер для води», на екран виводиться повідомлення «H20»
(див. Обслуговування).
Потрібно очистити фільтр Конденсор (див. Обслуговування).
Налаштування нагрівання не підходять для типу тканини, яка сушиться (див. Програми й опції).
Був обраний неправильний час сушіння для цього типу завантаження (див. Білизна).
Предмети занадто вологі (див. Білизна).
Забилися ґратки повітрезабірника (див. «Встановлення» і «Відхід і обслуговування»).
Сушарка перевантажена (див. Білизна).
Індикатор «Злити контейнер для води» мигає
, сушарка працює тільки короткий час.
Можливо, контейнер для води не був злитий перед запуском програми. Не чекайте сигналу про необхідність злити
контейнер, завжди перевіряйте й зливайте контейнер перед запуском нової програми сушіння (див. Опис барабанної
сушарки).
Індикатор «Злити контейнер для води» горить, але контейнер для води не заповнений.
Це
нормально: індикатор «Злити контейнер для води» мигає, коли контейнер для води повний. Якщо індикатор горить
але не мигає, це просте нагадування про те, що контейнер потрібно зливати (див. Опис барабанної сушарки).
Програма завершена, але предмети більш вологі, ніж очікувалося.
! З міркувань безпеки, програми сушарки тривають максимум 5 години. Якщо автоматична програма
не виявила
потрібний рівень вологості за цей час, сушарка завершує програму й зупиняється. Перевірити пункти вище й повторити
програму; якщо предмети усе ще вологі, звернутись в центр технічної підтримки (див. Підтримка).
На екрані зявляється код “F” з однією або двома цифрами після нього, індикатори опцій горять, індикатор
паузи мигає.
Якщо
на екрані показаний збій, вимкнути обладнання й відключити його від мережі, потім почистити фільтр і модуль
фільтра теплового насоса (див. Обслуговування). Знову вставити вилку, включити обладнання й запустити іншу
програму. Якщо на екран все рівно виводиться помилка, звернутись в центр технічної підтримки (див. Підтримка). Якщо
на екрані показані інші цифри,
записати код і звернутись в центр технічної підтримки (див. Підтримка).
Кожні 6 секунд на екрані зявляється “don”.
Устаткування перебуває в режимі «Демо». Натиснути кнопки ВКЛ/ВИКЛ і ЗАПУСК/ПАУЗА й утримувати їх натиснутими 3
секунди. На екрані буде показано “don” на 3 секунди, після чого сушарка почне працювати нормально.
Індикатор «Час, Що Залишився» змінюється
під час циклу сушіння.
Час, що залишився постійно відслідковується протягом циклу й змінюється, щоб показати найкращий прогноз.
Збільшення відображуваного часу під час циклунормальне явище.
Сушарка шумить протягом перших декількох хвилин роботи.
Це нормально, особливе якщо сушарка не використовувалася тривалий час. Якщо шум є протягом усього циклу
сушіння, зверніться в
центр технічної підтримки.
Індикатори на панелі керування сушарки не горять, хоча сушарка ввімкнена.
Сушарка перейшла в режим очікування для економії енергії. Це відбувається, якщо залишити сушарку включеною або
після збою живлення. Це відбувається через 30 хвилин:
- якщо залишити сушарку включеною не почавши програму:
- після завершення програми сушіння.
Натиснути кнопку Вкл
/Викл, щоб індикатори знову загорілися.
Індикатори на панелі керування сушарки не горять, хоча сушарка включена.
Сушарка перейшла в режим очікування для економії енергії. Це відбувається, якщо залишити сушарку включеною або
після збою живлення. Це відбувається через 30 хвилин:
- якщо залишити сушарку включеною не почавши програму:
- після завершення програми сушіння.
Натиснути
кнопку Вкл/Викл, щоб індикатори знову загорілися.
48
UA
Цей прилад було сконструйовано, виготовлено та реалізовано відповідно до вимог
Директив ЄС:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU та 2011/65/EU.
Сервісне
обслуговування
Перш ніж звертатися до Центу Сервісного
Обслуговування:
Уважно прочитайте інструкції з усунення
несправностей і спробуйте вирішити проблему
самостійно (див. Усунення несправностей).
Якщо Вам це не вдалося, вимкніть сушильну машину
та зверніться до найближчого Центру Сервісного
Обслуговування.
При зверненні до Центру Сервісного
Обслуговування повідомте:
імя, адресу та поштовий
індекс
номер телефону
тип несправності
дату придбання машини
модель обладнання (Mod.);
серійний номер сушильної машини (S/N)
Цю інформацію можна знайти в інформаційній
табличці, що знаходиться на внутрішньому боці люка.
Запасні частини
Ця сушильна машина є складним електроприладом.
Спроба її ремонту власними силами або силами
некваліфікованих осіб становить небезпеку для
людей, може призвести до пошкодження машини та
анулювання гарантії на запасні частини.
У випадку несправності машини завжди звертайтеся
тільки до уповноважених техніків.
ТОВ «Індезіт Україна»
Україна, 01001, м. Київ,
пров. Музейний, 4
Інформація про переробку та утилізацію
Постійно приділяючи увагу захисту навколишнього середовища, ми залишаємо за собою право використовувати якісну
вторсировину з метою зниження витрат наших клієнтів і мінімізації споживання матеріалів.
Утилізація пакувальних матеріалів: дотримуйтесь місцевих стандартів, щоб упаковка могла бути використана повторно.
Для мінімізації ризику нанесення травм дітям зніміть люк і усуньте вилку, відріжте електричний кабель пристрою.
Утилізуйте ці частини окремо для запобігання можливості підєднання пристрою до розетки електромережі.
Утилізація використаних побутових приладів
Європейською Директивою 2012/19/ЕС про Відходи Електричного та Електронного Обладнання (ВЕЕО)
вимагається, щоб старі побутові електричні пристрої не утилізувалися через звичайний несортований
муніципальний потік відходів. Старі пристрої повинні збиратися окремо для оптимізації повернення та переробки
матеріалів, які вони містять, та зменшення впливу на здоровя людини та навколишнє середовище. Перекреслений
символ «ящика на колесах» на виробі нагадує вам про обовязок окремого збирання під час утилізації пристрою.
Для отримання інформації про правильну утилізацію свого старого обладнання споживачі повинні звернутися до
місцевих органів влади або до продавця.
Сервіс Indesit - сервіс якому довіряють.
Ніхто не знає побутові прилади Indesit краще за нас, тому довіряйте іх саме нашому сервісу.
Ми завжди поряд - сервісна служба Indesit співпрацює з майже 50 авторизованими центрами по всій
території України.
Доступність - наш контакт-центр приймає заявки та надає консультації 6 днів на тиждень.
Професійність - технічний персонал авторизованих центрів проходить регулярні тренувальні курси і має
необхідні сучасні інструменти, доступ до технічної інформації та оригінальних запасних частин.
Відповідальністьсервісна служба Indesit, як представник виробника, гарантує якість і швидкість
виконання ремонтів.
12/2016 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Indesit EDCE G45 B H (EU) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas