Generac E-Start G0071430 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Power Washer
Owner’s Manual
006442
MODEL:________________________
SERIAL:________________________
DATE PURCHASED:______________
Register your Generac product at:
register.generac.com
1-888-922-8482
Table of Contents
Section 1 Introduction and Safety 1
Introduction ..................................... 1
Safety Rules .................................... 1
Safety Symbols and Meanings ........ 2
Section 2 General Information and
Setup .............................................. 3
Know Your Power Washer .............. 3
Emissions ........................................ 3
Remove Contents from Carton ....... 3
Assembly ......................................... 3
Add Engine Oil ................................ 4
Fuel ................................................. 4
Water Supply ................................... 5
Connect Water Supply .................... 5
Connect High-Pressure Hose and
Lance .............................................. 5
Spray Gun ....................................... 6
Nozzles ........................................... 6
Section 3 Operation ...................... 7
Operation and Use Questions ......... 7
Before Starting Engine .................... 7
Prepare Power Washer for Use ...... 7
Electric Start .................................... 8
Power Washer Start-Up .................. 8
Power Washer Shut Down .............. 9
Apply Detergent .............................. 9
Rinsing ............................................ 9
Clean Detergent Siphoning Tube .... 9
Automatic Cool Down System
(Thermal Relief) ............................ 10
Section 4 Maintenance and
Troubleshooting ..........................11
Maintenance ..................................11
Maintenance Schedule ..................11
Pump Oil ........................................11
Preventive Maintenance ................11
Engine Maintenance ......................12
Service Spark Plug ........................13
Maintaining the Battery ..................14
Storage ..........................................15
(000393a)
WARNING
CANCER AND REPRODUCTIVE HARM
www.P65Warnings.ca.gov.
Introduction and Safety
Owner’s Manual for Power Washer 1
Section 1 Introduction and Safety
Introduction
Thank you for purchasing a Generac Power
Systems Inc. product. This unit has been
designed to provide high performance,
efficient operation, and years of use when
maintained properly.
If any section of the manual is not understood,
contact your nearest Independent Authorized
Service Dealer (IASD), or contact Generac
Customer Service at 1-888-GENERAC (1-
888-436-3722), or http://www.generac.com/
with any questions or concerns.
The owner is responsible for proper
maintenance and safe use of the equipment.
Before operating, servicing or storing this
power washer:
Study all warnings in this manual and on
the product carefully.
Become familiar with this manual and the
unit before use.
Refer to the Assembly section of the
manual for instructions on final assembly
procedures. Follow the instructions
completely.
Save these instructions for future reference.
ALWAYS supply this manual to any individual
that will use this machine.
The information in this manual is accurate
based on products produced at the time of
publication. The manufacturer reserves the
right to make technical updates, corrections,
and product revisions at any time without
notice.
Safety Rules
The manufacturer cannot anticipate every
possible circumstance that might involve a
hazard. The warnings in this manual, and on
tags and decals affixed to the unit are, there-
fore, not all inclusive. If using a procedure,
work method or operating technique that the
manufacturer does not specifically recom-
mend, verify that it is safe for others. Also
make sure the procedure, work method or
operating technique utilized does not render
the equipment unsafe.
Throughout this publication, and on tags and
decals affixed to the generator, DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions
about a particular operation that may be haz-
ardous if performed incorrectly or carelessly.
Observe them carefully. Their definitions are
as follows:
NOTE: Notes contain additional information
important to a procedure and will be found
within the regular text of this manual.
These safety warnings cannot eliminate the
hazards that they indicate. Common sense
and strict compliance with the special instruc-
tions while performing the action or service
are essential to preventing accidents.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000001)
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
(000002)
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
(000003)
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Introduction and Safety
2 Owner’s Manual for Power Washer
Safety Symbols and Meanings
Asphyxiation. Running engines produce
carbon monoxide, a colorless, odorless,
poisonous gas. Carbon monoxide, if not
avoided, will result in death or serious injury.
(000103)
DANGER
(000104)
DANGER
Electrocution. Water contact with a power
source, if not avoided, will result in death
or serious injury.
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000101)
WARNING
Vision Loss. Eye goggles are required to be
worn when using this machine. Failure to wear
eye goggles could result in permanent
vision loss.
(000107)
WARNING
Hearing Loss. Hearing protection is
recommended when using this machine.
Failure to wear hearing protection could
result in permanant hearing loss.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
(000111)
WARNING
Moving Parts. Keep clothing, hair, and
appendages away from moving parts. Failure
to do so could result in death or serious injury.
(000112)
WARNING
Risk of Falling. Use of machine creates wet
areas and trip hazards. Be aware of work area
conditions. A fall could result in death
or serious injury.
(000114)
WARNING
Risk of Falling. Do not use this machine or
any components on elevated surfaces.
Doing so can result in a fall, serious injury,
or death.
(000113)
WARNING
Recoil Hazard. Recoil could retract unexpectedly
if water pressure is not properly relieved from
pump, creating kickback. Kickback could result
in death or serious injury.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000115)
WARNING
Moving Parts. Do not wear jewelry when
starting or operating this product. Wearing
jewelry while starting or operating this product
could result in death or serious injury.
(000117c)
Personal injury. Risk of fluid injection.
Do not aim spray gun at people, animals,
electrical devices, or fragile items. Keep out
of reach of children. Failure to do so
could cause death or serious injury.
WARNING
WARNING
Environmental Hazard. Always recycle batteries at an
official recycling center in accordance with all local
laws and regulations. Failure to do so could result in
environmental damage, death or serious injury.
(000228)
(000244)
WARNING
Personal Injury / Equipment Damage. Place wand in
holster and verify that handle is locked into place
before moving. Failure to do so could result in death,
serious injury, or equipment damage.
General Information and Setup
Owner’s Manual for Power Washer 3
Section 2 General Information and Setup
Know Your Power Washer
Read this manual thoroughly before
assembling and operating this unit. Save this
manual for future and immediate reference.
Replacement owner’s manuals are available
at www.generac.com.
Emissions
The United States Environmental Protection
Agency (US EPA) (and California Air
Resources Board (CARB), for engines/equip-
ment certified to California standards) requires
that this engine/equipment complies with
exhaust and evaporative emissions stan-
dards. Locate the emissions compliance decal
on the engine to determine applicable stan-
dards. For emissions warranty information,
please reference the included emissions war-
ranty. It is important to follow the maintenance
specifications in the manual to ensure that the
engine complies with the applicable emissions
standards for the duration of the product’s life.
Remove Contents from Carton
1. Open carton completely by cutting each
corner from top to bottom.
2. Remove and verify carton contents prior to
assembly. Carton contents should contain
one each of the following:
•Main Unit
Handle Assembly
High-pressure Hose
Spray Gun
•Lance
Gun Hook and Tree Clips
•Oil
Hose Hook Wireform
Battery
Battery Charger
Parts Bag (includes):
Owner’s Manual
Bag of Colored Nozzles
Register your product at https://reg-
ister.generac.com/
3. Call Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) with the unit
model and serial number for any missing
carton contents.
4. Record model, serial number, and date of
purchase on front cover of this manual.
Assembly
Call Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) for any
assembly issues or concerns. Please have
model and serial number available.
1. See Figure 2-1. Place handle (A) onto
handle supports (B). Push in latch buttons
(C) and allow handle to slide into position.
Button will lock handle into place.
Figure 2-1. Insert Handle
NOTE: It may be necessary to move the
handle supports from side to side in order to
align the handle so it will slide over the handle
supports.
2. See Figure 2-2. Install hose hook.
Figure 2-2. Install Hose Hook
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
001617
A
B
C
General Information and Setup
4 Owner’s Manual for Power Washer
3. See Figure 2-3. Install gun hook (A) on
right (back) side of handle. Secure with
tree clip (B).
Figure 2-3. Install Gun Hook
4. See Figure 2-4. Insert and snap nozzles
into spaces provided in handle.
Figure 2-4. Insert Nozzles
5. See Figure 2-5 to install battery.
Figure 2-5. Install Battery
Add Engine Oil
Unit is shipped with no oil in the engine.
Add engine oil before starting. See Engine Oil
Recommendations.
1. Place power washer on a level surface.
2. Verify oil fill area is clean.
3. Remove oil fill cap and wipe dipstick clean.
Figure 2-6. Remove Dipstick
4. Add recommended engine oil.
NOTE: Some units have more than one oil fill
location. It is only necessary to use one oil fill
point.
5. Thread dipstick into oil filler neck. Oil level
is checked with dipstick fully inserted.
6. See Figure 2-7. Remove dipstick and verify
oil level is within safe operating range.
Figure 2-7. Safe Operating Range
7. Install oil fill cap/dipstick and hand-tighten.
Fuel
Fuel requirements are as follows:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
Minimum rating of 87 octane/87 AKI (91
RON).
Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
DO NOT use E85.
DO NOT use a gas oil mix.
DO NOT modify engine to run on alternate
fuels.
Add a fuel stabilizer prior to storing.
1. Verify unit is OFF and cooled for a
minimum of two minutes prior to fueling.
2. Place unit on level ground in a well
ventilated area.
3. See Figure 2-8. Clean area around fuel
cap and remove cap slowly.
4. Slowly add recommended fuel. Do not
overfill.
A
B
006459
001621001621
006214
000115
000116
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
General Information and Setup
Owner’s Manual for Power Washer 5
.
Figure 2-8. Add Recommended Fuel
5. Install fuel cap.
NOTE: Allow spilled fuel to evaporate before
starting unit.
Water Supply
NOTE: DO NOT run unit without sufficient
water supply. Failure to follow water supply
requirements will void unit warranty.
Water supply must meet the following
requirements:
DO NOT siphon standing water for the
water supply.
Water temperature must be less than
100°F (38ºC).
Water supply hose length must not exceed
50 ft (15.2 m).
Water must be greater than 3.8 gallons per
minute (17.3 liters per minute) and no less
than 30 psi (206.8 kPa).
DO NOT use a one-way valve, vacuum
breaker, or check valve in any part of the
water supply.
Connect Water Supply
1. Remove and discard shipping cap from
the pump water inlet.
2. Run water supply for 30 seconds prior to
connection to eliminate debris.
3. See Figure 2-9. Inspect inlet screen for
debris. Clean screen or replace as
necessary. DO NOT run power washer if
inlet screen is damaged or missing.
Figure 2-9. Inspect Inlet Screen
4. See Figure 2-10. Connect water supply
hose to pump water inlet and hand-
tighten.
.
Figure 2-10. Connect Water Supply Hose
Connect High-Pressure Hose
and Lance
1. See Figure 2-11. Connect lance to spray
gun and hand-tighten.
Figure 2-11. Connect Lance
2. Place spray gun and nozzle extension into
spray gun holder.
3. See Figure 2-12. Connect high-pressure
hose to pump and hand-tighten.
Figure 2-12. Connect High-Pressure Hose
to Pump
4. See Figure 2-13. Connect high-pressure
hose to base of spray gun and hand-
tighten.
006443
006215
006216
000120
006217
General Information and Setup
6 Owner’s Manual for Power Washer
Figure 2-13. Connect High-Pressure Hose
to Spray Gun
Spray Gun
Become familiar with spray gun trigger and
locking system prior to use.
1. See Figure 2-14. With unit OFF, hold spray
gun and squeeze trigger to learn how
trigger mechanism and locking system can
be activated and deactivated.
Figure 2-14. Spray Gun (typical)
2. Turn ON the water, and squeeze the
trigger to purge the pump system of air.
3. Verify spray gun is OFF with lock engaged
before starting power washer.
Nozzles
1. Select correct nozzle for task.
2. See Figure 2-15. Pull back quick–connect
collar and install nozzle.
3. Release quick-connect collar to secure
nozzle.
4. Verify nozzle is locked in place.
Figure 2-15. Insert Nozzle
Blast Pressure Nozzle (Red)
MAXIMUM - Higher pressure and lower flow
for stubborn or hard to reach surface such as
second story surfaces, paint removal, oil
stains, rust removal or other stubborn
substances (tar, gum, grease, wax, etc.).
Clean Pressure Nozzle (Green)
GENERAL - Medium pressure and medium
flow for most all purpose cleaning such as
home siding, brick patios, wood decks,
driveways and sidewalks, garage floors, etc.
Wash Pressure Nozzle (White)
DELICATE - Lower pressure and higher flow
for gentle cleaning of cars/trucks, boats, RV’s,
patio furniture, lawn equipment, etc.
Detergent Nozzle (Black)
DETERGENT ONLY (BLACK), Only use
power washer safe detergents/soaps to help
break down stubborn dirt and grime on a
variety of surfaces.
000122
000123
000125
001396
001398
001399
001400
Operation
Owner’s Manual for Power Washer 7
Section 3 Operation
Operation and Use Questions
Call Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) with questions
or concerns about unit operation and
maintenance.
Before Starting Engine
Unit is shipped with no oil in the
crankcase. Add engine oil before starting.
See Engine Oil Recommendations.
1. Verify engine oil level is correct.
2. Verify fresh fuel level is correct.
3. Verify all fittings and couplers are properly
secured.
4. Verify sufficient water supply is properly
connected.
5. Verify thermal relief valve is rotated and
open to ground.
6. Verify unit is secure on level ground, with
proper clearance and is in a well ventilated
area.
NOTE: The Lithium-ion battery comes partially
charged from the factory. Some batteries may
not have enough energy to start the engine
initially. Charge the battery fully before the
initial use. To charge the battery, see
Maintaining the Battery.
NOTE: The engine has a special feature that
does not require manually adjusting the
choke.
Prepare Power Washer for Use
1. Place unit on level ground, within the
specified clearance required.
2. Connect appropriate water supply.
Power Washer Placement for Use
It is a violation of California Public Resource
Code, Section 4442, to use or operate the
engine on any forest-covered, brush-covered,
or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrestor, as
defined in Section 4442, maintained in
effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws.
Only operate power washer outdoors in a well
ventilated area. Never operate power washer
indoors, or in a confined space. Be aware of
building openings and ventilation systems
where exhaust may enter during use.
Verify power washer is placed on level
ground to avoid tipping during operation.
Only use the unit outdoors. Verify exhaust
gas does not enter a confined area through
windows, doors, ventilation intakes.
•See Figure 3-1 Keep at least 5 ft (1.5 m) of
clearance on all sides of power washer
including overhead from dwellings and
combustibles, when in use.
Figure 3-1. Five Feet of Minimum
Clearance
Transporting/Tipping of the Unit
Do not operate, store or transport the unit at
an angle greater than 15 degrees.
Asphyxiation. Running engines produce
carbon monoxide, a colorless, odorless,
poisonous gas. Carbon monoxide, if not
avoided, will result in death or serious injury.
(000103)
DANGER
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
001643
(000244)
WARNING
Personal Injury / Equipment Damage. Place wand in
holster and verify that handle is locked into place
before moving. Failure to do so could result in death,
serious injury, or equipment damage.
Operation
8 Owner’s Manual for Power Washer
Electric Start
NOTE: The battery must be installed before
Electric Start operation. For initial battery
installation, see Assembly.
This power washer is equipped with both
electric start and recoil start capabilities. Avoid
prolonged cranking as it can damage the
engine. To extend the life of the starter, use
short starting cycles (no longer than 5
seconds). Wait 30 seconds between starting
cycles.
If the engine will not crank, the battery
temperature may be too hot. Remove the
battery and allow to cool before attempting to
start.
Power Washer Start-Up
NOTE: DO NOT run power washer without a
sufficient water supply turned ON. Damage to
equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
Electric Start
1. Connect a sufficient water supply.
2. Push and hold the Start/Stop button for 3
seconds or until button illuminates to
energize starter system. See Figure 3-2.
Figure 3-2. Push Start/Stop Button
3. Hold trigger on spray gun while pushing
the Start/Stop button for 1 second to start
engine.
4. Release trigger on spray gun once engine
starts.
NOTE: For Electric Start, the battery may
require charging for the power washer to start.
See Maintaining the Battery. If the start button
fails to start the engine, the power washer can
be started with the recoil start.
Recoil Start
1. Connect a sufficient water supply.
2. Relieve spray gun pressure.
3. Place foot on unit to secure unit from
movement when pulling recoil.
4. Hold trigger on spray gun while firmly
grasping the recoil handle. Pull slowly until
resistance is felt. Then pull rapidly to start
engine. See Figure 3-3.
5. Return recoil handle slowly. DO NOT let
recoil snap back against recoil housing.
After engine-start attempt, if engine fails to
run, point spray gun in safe direction, and
squeeze spray gun trigger to release high
pressure. Repeat steps 3 through 5.
Figure 3-3. Engine Recoil
(000101)
WARNING
Vision Loss. Eye goggles are required to be
worn when using this machine. Failure to wear
eye goggles could result in permanent
vision loss.
006220
(000113)
WARNING
Recoil Hazard. Recoil could retract unexpectedly
if water pressure is not properly relieved from
pump, creating kickback. Kickback could result
in death or serious injury.
(000117c)
Personal injury. Risk of fluid injection.
Do not aim spray gun at people, animals,
electrical devices, or fragile items. Keep out
of reach of children. Failure to do so
could cause death or serious injury.
WARNING
006220
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
Operation
Owner’s Manual for Power Washer 9
Power Washer Shut Down
IMPORTANT: Spray gun traps high-pressure
water, even when engine is stopped and water
is disconnected. Always point spray gun in
safe direction, and squeeze spray gun trigger
to release high-pressure. Engage trigger lock
when not in use.
1. Release spray gun trigger.
2. Push Start/Stop button for 1 second.
3. Turn water supply OFF.
4. Squeeze spray gun trigger and release
high-pressure water.
5. Engage trigger lock.
NOTE: If Start/Stop button fails to shut down
engine, press and hold the emergency stop
switch on side of engine for 6 seconds or until
the engine stops completely. See Figure 3-4.
Figure 3-4. Emergency Stop Switch
Apply Detergent
NOTE: DO NOT use caustic liquid with power
washer. Use ONLY power washer safe
detergents. Follow all manufacturer's
instructions on the detergent label.
Apply detergent as follows:
1. Verify black detergent nozzle is installed.
2. Open detergent tank cap.
3. Prepare detergent solution as required by
job.
NOTE: Verify siphoning tube and filter remain
fully submerged in detergent while in use.
NOTE: Detergent cannot be applied with high-
pressure nozzle (White, Green or Red). Only
use black nozzle with detergent.
4. Start engine.
5. Apply detergent to a dry surface. Start at
lower portion of area to be washed and
work upward using long, even,
overlapping strokes.
IMPORTANT: Flush the detergent siphoning
system after each use. Contact an authorized
dealer or qualified service center with
questions.
Rinsing
1. Remove black detergent nozzle from
lance.
2. Select and install desired high-pressure
nozzle.
3. Point spray gun in safe direction and
squeeze trigger to flush remaining
detergent from system.
4. Keep spray gun a safe distance from area
you plan to spray.
5. Spray gun may kick back when using high
pressure spray. To avoid injury, firmly
grasp spray gun with both hands.
6. Apply a high-pressure spray to a small
area and then inspect surface for damage.
If no damage is found, continue rinsing.
7. Start at top of area to be rinsed, working
down with same overlapping strokes as
used for cleaning.
Clean Detergent Siphoning
Tube
Flush detergent siphoning tube after each use
before stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube/filter in
bucket of clean water.
2. Remove high-pressure nozzle from lance.
3. Select and install black detergent nozzle.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Shut engine OFF.
6. Point spray gun in a safe direction,
squeeze spray gun trigger to release
retained high water pressure. Engage
trigger lock.
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
006220
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
(000117c)
Personal injury. Risk of fluid injection.
Do not aim spray gun at people, animals,
electrical devices, or fragile items. Keep out
of reach of children. Failure to do so
could cause death or serious injury.
WARNING
(000112)
WARNING
Risk of Falling. Use of machine creates wet
areas and trip hazards. Be aware of work area
conditions. A fall could result in death
or serious injury.
(000114)
WARNING
Risk of Falling. Do not use this machine or
any components on elevated surfaces.
Doing so can result in a fall, serious injury,
or death.
Operation
10 Owner’s Manual for Power Washer
After Each Use
DO NOT allow water to remain in unit for long
periods of time. Sediments or minerals can
deposit on pump parts and freeze pump.
Follow these procedures after every use:
1. Shut engine OFF.
2. Turn water supply OFF.
3. Point spray gun in a safe direction, and
squeeze trigger to relieve trapped
pressure.
4. Let engine cool.
5. Disconnect hoses from spray gun and
high-pressure outlet on pump. Drain water
from hoses, spray gun, and lance. Use a
rag to wipe off components.
6. Pull recoil handle approximately six times
to remove remaining liquid from pump.
7. Store unit in a clean, dry area.
NOTE: If storing for more than 30 days,
seeStorage.
Automatic Cool Down System
(Thermal Relief)
When power washer runs for 3-5 minutes
without spray gun activation, circulating water
in pump can reach a temperature sufficient to
engage the thermal relief system. The pump is
cooled by discharging water onto ground.
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 11
Section 4 Maintenance and Troubleshooting
Maintenance
Regular maintenance will improve perfor-
mance and extend engine/equipment life.
Generac Power Systems, Inc. recommends
that all maintenance work be performed by an
Independent Authorized Service Dealer
(IASD). Regular maintenance, replacement,
or repair of the emissions control devices and
systems may be performed by any repair shop
or person of the owner’s choosing. To obtain
emissions control warranty service free of
charge, the work must be performed by an
IASD. See the emissions warranty.
Power washer warranty does not cover items
subjected to operator abuse or negligence. To
receive full warranty value, operator must
maintain power washer as instructed in this
manual, including proper storage as detailed
in Storage.
NOTE: Call 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722) with questions about component
replacement.
NOTE: All required service and adjustments
should be each season, as detailed in
Maintenance Schedule.
Maintenance Schedule
Follow maintenance schedule intervals,
whichever occurs first according to use.
NOTE: Adverse conditions will require more
frequent service.
* Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
** Service more often under dirty or dusty
conditions.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on
pump. Pump is lubricated and sealed at
factory. No additional maintenance is required
for life of pump.
Preventive Maintenance
Dirt or debris can cause improper operation
and equipment damage. Clean power washer
daily or before each use. Keep area around
and behind muffler free from combustible
debris. Inspect all cooling air openings on
power washer.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces
clean.
DO NOT insert any objects through cooling
air openings.
Use a soft bristle brush to loosen caked on
dirt, oil, etc.
Use a vacuum to pick up loose dirt and
debris.
Inspect and Clean Inlet Screen
Inspect inlet screen on pump water inlet.
Clean clogged screen and replace screen if
damaged.
Inspect High-Pressure Hoses
High-pressure hoses can develop leaks from
wear, kinking, or abuse. Inspect hoses before
each use. Inspect for cuts, leaks, abrasions,
bulging, and damage or movement of
couplings. If these conditions exist, replace
hose immediately.
NOTE: DO NOT repair high-pressure hose.
Replace with hose that meets or exceeds
maximum pressure rating of unit.
Inspect Detergent Siphoning Tube
Inspect filter on detergent tube and clean if
clogged. Tube should fit tightly on barbed
fitting. Examine tube for leaks or tears.
Replace filter or tube if either is damaged.
Inspect Spray Gun
NOTE: Replace spray gun immediately if it
fails any test steps.
Figure 4-1.Test Spray Gun (typical)
1. Verify spray gun hose connection is
secure.
2. Squeeze and release trigger.
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Inspect/clean water inlet screen*
Inspect high-pressure hose
Inspect detergent siphoning hose/filter
Inspect spray gun and assembly for leaks
Clean debris
Inspect engine oil level
Every 20 Hours or Every Season
Change engine oil**
Every 50 Hours or Every Season
Inspect/clean air cleaner filter**
Inspect muffler and spark arrestor*
Every 100 Hours or Every Season
Service spark plug
Replace fuel filter
000123
Maintenance and Troubleshooting
12 Owner’s Manual for Power Washer
NOTE: Trigger should spring back into place
and lock when released.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt when squeezing spray
gun trigger may be caused by excessive
pump pressure. Typical causes of excessive
pump pressure are nozzle clog or restriction.
Immediately clean nozzle as follows:
1. Turn engine and water supply OFF.
NOTE: Keep high-pressure hose connected
to pump and spray gun while system is
pressurized.
2. Relieve spray gun water pressure.
3. Remove nozzle from lance.
4. See Figure 4-2. Use a paper clip to remove
debris.
5. See Figure 4-3. Remove lance from spray
gun and back flush thoroughly.
6. Install nozzle on lance.
7. Install lance on spray gun.
Figure 4-2.Remove Debris
Figure 4-3.Back Flush Lance
8. Verify hose is connected to pump water
inlet, and high-pressure hose is connected
to spray gun and pump.
9. Turn water ON.
10. Start engine.
11. Test power washer by operating with each
quick connect nozzle.
Engine Maintenance
Engine Oil Recommendations
To maintain the product warranty, the engine
oil should be serviced in accordance with the
recommendations of this manual. For your
convenience, maintenance kits designed and
intended for use on this product are available
from the manufacturer that include engine oil,
oil filter, air filter, spark plug(s), a shop towel
and funnel. These kits can be obtained from
an Independent Authorized Service Dealer
(IASD).
Climate determines proper engine oil
viscosity. See chart to select correct viscosity.
Figure 4-4. Oil Viscosity
* Below 50°F (10°C) use of SAE 30 will result
in hard start.
** Above 80°F (27°C) use of 10W30 may
cause increased oil consumption. Inspect
oil level more frequently.
Inspect Engine Oil Level
Inspect engine oil level prior to each use, or
every 8 hours of operation.
1. Place power washer on a level surface.
2. Clean area around oil fill.
3. See Figure 4-5. Remove oil fill cap and
wipe dipstick clean.
Figure 4-5. Engine Oil Fill
4. See Figure 4-6. Screw dipstick into filler
neck.Verify proper oil level on dipstick.
(000106b)
Fluid Injection. This machine produces
high-pressure fluid streams that can pierce
skin. Fluid injection could result in death or
serious injury.
WARNING
000109
000131
000130
SAE 30*
5W-30
10W-30**
000115
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 13
Figure 4-6. Safe Operating Range
5. Add recommended engine oil as
necessary.
6. Replace oil fill cap and hand-tighten.
NOTE: Some units have more than one oil fill
location. It is only necessary to use one oil fill
point.
Change Engine Oil
When using power washer under extreme,
dirty, dusty conditions, or in extremely hot
weather, change oil more frequently.
NOTE: Don’t pollute. Conserve resources.
Return used oil to collection centers.
Change oil while engine is still warm from
running, as follows:
1. Place power washer on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the
spark plug and place the wire where it
cannot contact spark plug.
3. Clean area around oil fill, and oil drain
plug.
4. Remove oil fill cap.
5. See Figure 4-7. Remove oil drain plug (A)
and drain oil completely into a suitable
container.
6. Install oil drain plug and tighten securely.
7. See Figure 4-6. Slowly pour oil into oil fill
opening until oil level is between L and H
marks on dipstick. DO NOT overfill.
8. Install oil fill cap, and finger tighten.
9. Wipe up any spilled oil.
10. Properly dispose of oil in accordance with
all applicable regulations.
Figure 4-7.Oil Drain Plug
Air Filter
Engine will not run properly and may be
damaged if run with a dirty air cleaner. Service
air cleaner more frequently in dirty or dusty
conditions.
To service air cleaner:
1. Remove air cleaner cover.
2. Remove filter element(s).
3. Inspect filter element(s) and replace if
damaged. To order replacements, contact
Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (888-436-3722) for the name
of your nearest IASD.
4. Clean foam filter element in warm soapy
water. Rinse, and allow to dry thoroughly.
Dip in clean engine oil and squeeze out
excess oil.
5. Tap paper filter element several times on
hard surface to remove dirt. Compressed
air (not exceeding 30 psi (207 kPa) can
also be used to blow through filter element
from the inside.
6. Use a clean, damp cloth to wipe dirt from
inside air cleaner cover.
7. Put cleaned or new filter element(s) in
place. Verify gasket is in place (if
equipped).
8. Install air cleaner cover. Tighten air
cleaner screws or fasteners securely.
Service Spark Plug
To service spark plug:
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. See Figure 4-8. Inspect electrode gap with
wire feeler gauge and replace spark plug if
gap (A) is not within specification listed on
Product Specifications Sheet.
Figure 4-8. Spark Plug
NOTE: Replace spark plug if electrodes are
pitted, burned or porcelain is cracked. Use
ONLY recommended replacement plug. See
Product Specifications Sheet.
4. Install spark plug finger tight, and tighten
an additional 3/8 to 1/2 turn using spark
plug wrench.
000116
006444
000134a
A
Maintenance and Troubleshooting
14 Owner’s Manual for Power Washer
Inspect Engine Spark
1. Disconnect spark plug wire from spark
plug.
2. Secure spark plug wire where it cannot
contact spark plug.
3. Test spark plug with approved spark plug
tester.
NOTE: DO NOT inspect for spark with spark
plug removed.
Inspect Muffler And Spark Arrestor
NOTE:
It is a violation of California Public
Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark
arrestor, as defined in Section 4442, maintained
in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
NOTE: Call 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722) with questions about component
replacement.
NOTE: Use ONLY original equipment
replacement parts.
Inspect muffler for cracks, corrosion, or other
damage. Remove spark arrestor, if equipped,
inspect for damage or carbon blockage. If
replacement parts are required.
Inspect Spark Arrestor Screen
(if equipped)
4. See Figure 4-9. Loosen fasteners and
remove spark arrestor from muffler.
5. Inspect spark arrestor. Replace if torn,
perforated or otherwise damaged.
Spark Arrestor P/N 10000018388
6. If screen is not damaged, clean it with a
commercial solvent and replace.
Figure 4-9. Spark Arrestor Fasteners
Maintaining the Battery
Check the charge of the battery by pressing
the Battery Powerbar™ button. A minimum of
2 illuminated LED lights are required to start
the engine. See Figure 4-10.
Figure 4-10. Battery Powerbar Button
Charge the Battery
NOTE: The 12V Lithium-ion battery provided
should be used only with the battery charger
supplied with the power washer (P/N:
10000020284).
1. Remove battery from box. See Figure 4-11.
Figure 4-11. Remove Battery
2. Plug battery charger into a 120V, 60Hz,
AC receptacle only. The green “READY”
LED on the charger will illuminate.
3. Slide battery into charger bay. The red
“CHARGING” LED will illuminate to
indicate charging.
(000102)
WARNING
Accidental Start-up. Disconnect spark plug wire when
working on unit. Failure to do so could result in death
or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
006444
006467
006214
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 15
4. When battery is fully charged, the green
“READY” LED will illuminate. Remove
battery from charger.
NOTE: A completely discharged battery will
fully charge in approximately 1.5 hours. The
battery will stay fully charged if left on the
charger with no damage to the battery. The
battery needs to be replaced if the green
“READY” LED does not illuminate after 3
hours of charging. See Replace the Battery.
5. Return battery to box and close the lid for
use.
6. Unplug battery charger from receptacle
when not in use.
Replace the Battery
Contact your nearest Independent Authorized
Service Dealer (IASD), or contact Generac
Customer Service at 1-888-GENERAC (1-
888-436-3722), for battery replacement.
Storage
General
DO NOT place a storage cover on a hot
power washer. Allow unit to cool to room
temperature before storage.
DO NOT store fuel from one season to
another unless properly treated.
Replace fuel container if rust is present.
Rust in fuel will cause fuel system
problems.
Cover unit with a suitable protective,
moisture resistant cover.
Store unit in a clean and dry area.
Always store power washers and fuel away
from heat and ignition sources.
Prepare Fuel System for Storage
Fuel stored over 30 days can go bad and
damage fuel system components. Keep fuel
fresh, use fuel stabilizer.
If fuel stabilizer is added to fuel system,
prepare and run engine according to Power
Washer Start-Up. Run engine for 2 minutes to
circulate stabilizer throughout fuel system.
Adequately prepared fuel can be stored up to
24 months.
NOTE: If fuel has not been treated with fuel
stabilizer, it must be drained into an approved
container. Run engine until it stops from lack
of fuel. Use of fuel stabilizer in fuel storage
container is recommended to keep fuel fresh.
Prepare Engine for Storage
1. Change engine oil.
2. Remove spark plug.
3. Pour a tablespoon (5-10cc) of clean
engine oil or spray a suitable fogging
agent into cylinder.
4.Pull starter recoil several times to
distribute oil in cylinder.
5. Install spark plug.
6. Pull recoil slowly until resistance is felt.
This will close valves so moisture cannot
enter engine cylinder. Gently release
recoil.
Change Oil
Change engine oil before storage. See
Change Engine Oil.
Prepare Pump for Storage
NOTE: If not using power washer for more
than 30 days, prepare engine and pump for
storage.
Protect unit from freezing temperatures.
Failure to do so will permanently damage
pump and render unit inoperable. Freeze
damage is not covered under warranty.
Protect unit from freezing temperatures as
follows:
1. Shut engine OFF.
2. Turn fuel valve to OFF.
3. Turn water supply OFF.
4. Point spray gun in a safe direction, and
squeeze trigger to relieve trapped
pressure.
5. Let engine cool.
(000162)
WARNING
Explosion. Do not dispose of batteries in a fire. Batteries
are explosive. Electrolyte solution can cause burns and
blindness. If electrolyte contacts skin or eyes, flush with water
and seek immediate medical attention.
(000163a)
WARNING
Risk of burn. Do not open or mutilate batteries.
Batteries contain electrolyte solution which can
cause burns and blindness. If electrolyte contacts
skin or eyes, flush with water and seek immediate
medical attention.
WARNING
Environmental Hazard. Always recycle batteries at an
official recycling center in accordance with all local
laws and regulations. Failure to do so could result in
environmental damage, death or serious injury.
(000228)
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
Maintenance and Troubleshooting
16 Owner’s Manual for Power Washer
6. Disconnect hoses from spray gun and
high-pressure outlet on pump. Drain water
from hoses, spray gun, and lance. Use a
rag to wipe off components.
7. Empty pump of all remaining liquids.
8. Pull recoil handle approximately six times
to remove remaining liquid from pump.
9. Winterize pump with Generac Pump
Shield™ (P/N 0L2414). This minimizes
freeze damage and lubricates pistons and
seals.
NOTE: If Generac Pump Shield™ is not
available, connect a 3 ft (1 m) section of
garden hose to water inlet adapter. Pour RV-
antifreeze (alcohol free antifreeze) into hose.
Pull recoil handle twice. Disconnect hose.
Store unit in a clean and dry area.
Prepare Battery and Charger for
Storage
When not in use, disconnect battery charger
and store in a cool, dry area. Wet, damp areas
cause corrosion of terminals and electrical
contacts. If stored for long periods in high
temperatures (110°F), permanent damage to
the battery can result. Check electrical
terminals and contacts on the battery and
charger. Wipe with clean, dry cloth or blow
clean with compressed air.
After storage, check the charge of the battery
by pressing the Battery Powerbar™ button. A
minimum of 2 illuminated LED lights are
required to start the engine. See Maintaining
the Battery.
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Power Washer 17
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump fails to produce
pressure, has erratic pressure,
chattering, loss of pressure,
low water volume.
1. Low pressure nozzle
installed.
2. Water inlet is obstructed.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose kinked or
leaking.
5. Clogged hose inlet screen.
6. Water supply is over 100ºF
(37.8ºC).
7. High-pressure hose is
obstructed, or leaks.
8. Spray gun leaks.
9. Nozzle is obstructed.
10. Pump is faulty.
11. Dirty fuel filter.
1. Replace with high-pressure
nozzle.
2. Clean inlet.
3. Provide adequate water
flow.
4. Straighten inlet hose, patch
leak.
5. Inspect and clean inlet
hose screen.
6. Provide cooler water
supply.
7. Clear obstructions or
replace hose.
8. Replace spray gun.
9. Clean nozzle.
10. Contact IASD.
11. Replace fuel filter.
Detergent fails to mix with
spray.
1. Detergent siphoning tube is
not submerged.
2. Detergent siphoning tube/
filter is obstructed or
cracked.
3. High-pressure nozzle
installed.
1. Insert detergent siphoning
tube into detergent.
2. Clean or replace filter/
detergent siphoning tube.
3. Install low-pressure nozzle.
Engine runs well at no-load,
but bogs down when load is
applied.
1. Engine speed too low.
2. Dirty fuel filter.
1. Contact IASD.
2. Replace fuel filter.
Engine will not start, or starts
and runs rough.
1. Dirty air filter.
2. Out of fuel
3. Stale fuel.
4. Spark plug wire not
connected to plug.
5. Bad spark plug.
6. Water in fuel.
7. Excessively rich fuel
mixture.
8. Dirty fuel filter.
1. Clean or replace air filter.
2. Fill fuel tank.
3. Replace with fresh fuel.
4. Connect wire to spark plug.
5. Replace spark plug.
6. Drain fuel tank, replace
with fresh fuel.
7. Contact IASD.
8. Replace fuel filter.
Engine shuts down during
operation.
1. Out of fuel. 1. Fill fuel tank.
Engine lacks power. 1. Dirty air filter. 1. Replace air filter.
Engine will not electric start. 1. Battery has low power.
2. Battery is too hot.
3. Gun not triggered.
4. Debris in battery box.
1. Charge or replace battery.
2. Allow battery to cool.
3. Trigger gun while starting.
4. Remove debris.
Part No. 10000025895 Rev. C 10/09/2018
©2018 Generac Power Systems, Inc.
All rights reserved
Specifications are subject to change without notice.
No reproduction allowed in any form without prior
written consent from Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA
Hidrolavadora
Manual del propietario
006442
MODELO:________________________
SERIE:________________________
FECHA DE COMPRA:______________
Registre su producto Generac en:
register.generac.com
1-888-922-8482
Índice
Sección 1 Introducción y
seguridad .......................................1
Introducción ....................................1
Normas de seguridad ......................1
Símbolos de seguridad y
significados .....................................2
Sección 2 Información general
y configuración .............................3
Conozca su hidrolavadora ..............3
Emisiones ........................................3
Retire el contenido de la caja ..........3
Montaje ...........................................3
Agregue aceite de motor .................4
Combustible ....................................5
Suministro de agua .........................5
Conecte el suministro de agua ........5
Conecte la manguera de alta
presión y la lanza ............................6
Pistola pulverizadora .......................6
Boquillas .........................................6
Sección 3 Operación .....................8
Preguntas sobre la operación
y el uso ............................................8
Antes de arrancar el motor ..............8
Prepare la hidrolavadora para
su uso ..............................................8
Arranque eléctrico ...........................9
Arranque de la hidrolavadora ..........9
Apagado de la hidrolavadora .........10
Aplique detergente ........................10
Enjuague .......................................10
Limpie el tubo de sifonamiento
de detergente. ...............................11
Sistema de enfriamiento
automático (Alivio térmico) ............11
Sección 4 Mantenimiento y
solución de problemas ...............12
Mantenimiento ...............................12
Programa de mantenimiento .........12
Aceite de la bomba ........................12
Mantenimiento preventivo .............12
Mantenimiento del motor ...............13
Realice mantenimiento a la bujía ..15
Mantenimiento de la batería ..........16
Almacenamiento ............................16
(000393a)
ADVERTENCIA
PRODUCE CÁNCER Y
DAÑOS REPRODUCTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov.
Introducción y seguridad
Manual del propietario de la hidrolavadora 1
Sección 1 Introducción y seguridad
Introducción
Gracias por comprar un producto de Generac
Power Systems Inc. Esta unidad fue diseñada
para proporcionar un alto rendimiento, un
funcionamiento eficiente y años de uso si se
mantiene adecuadamente.
Si no entiende alguna sección del manual,
comuníquese con el IASD (Independent
Authorized Service Dealer, concesionario
independiente de servicio autorizado) más
cercano, llame a Servicio al Cliente de
Generac al 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722) o visite http://www.generac.com/ para
resolver cualquier duda o inquietud.
El propietario es responsable del
mantenimiento adecuado y uso seguro del
equipo. Antes de operar, realizar
mantenimiento o almacenar esta
hidrolavadora:
Estudie detenidamente todas las
advertencias de este manual y del
producto.
Familiarícese con este manual y la unidad
antes de usar.
Consulte la sección Montaje de este
manual para obtener instrucciones acerca
de los procedimientos de montaje final.
Siga completamente las instrucciones.
Guarde estas instrucciones para referencia
futura. SIEMPRE entregue este manual a
cualquier persona que vaya a usar esta
máquina.
La información que aparece en este manual
es precisa y está basada en productos
fabricados en el momento en el que se editó
esta publicación. El fabricante se reserva el
derecho de hacer las actualizaciones
técnicas, las correcciones y las revisiones de
los productos que considere necesarias sin
previo aviso.
Normas de seguridad
El fabricante no puede prever cada situación
posible que pueda involucrar un peligro. Por
lo tanto, las advertencias en este manual y en
las etiquetas y calcomanías adheridas a la
unidad no incluyen todo. Si va a usar un
procedimiento, un método de trabajo o una
técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, verifique que
sean seguros para otros. También asegúrese
de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que se utilice no
hagan que el equipo sea inseguro.
Los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA se usan en todo este
documento y en las etiquetas y calcomanías
adheridas al generador para alertar al
personal acerca de instrucciones especiales
para una operación en particular, que puede
ser peligrosa si se realiza de forma
descuidada o incorrecta. Respételas
cuidadosamente. Sus definiciones son las
siguientes:
NOTA: Las notas contienen información
adicional importante acerca de un
procedimiento y se encontrarán dentro del
contenido normal de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden
eliminar los peligros que indican. El sentido
común y el estricto cumplimiento de las
instrucciones especiales mientras se lleva a
cabo la acción o el servicio son
fundamentales para evitar accidentes.
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda
completamente el manual antes de usar el
producto. No comprender completamente el
manual puede provocar la muerte o lesiones
graves.
(000001)
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000002)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000003)
PRECAUCIÓN
Indica una situación riesgosa que, si no se evita, puede
producir lesiones leves o moderadas.
Introducción y seguridad
2 Manual del propietario de la hidrolavadora
Símbolos de seguridad y
significados
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
PELIGRO
(000104)
PELIGRO
Electrocución. Si no se evita el contacto del
agua con una fuente de alimentación,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000105)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
(000110)
ADVERTENCIA
5LHVJRGHLQFHQGLR/DVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV
SXHGHQHQFHQGHUFRPEXVWLEOHVSURGXFLHQGRXQ
LQFHQGLR(OLQFHQGLRSXHGHRFDVLRQDUODPXHUWH
ROHVLRQHVJUDYHV
(000101)
ADVERTENCIA
Pérdida de visión. Se requiere el uso de gafas de
seguridad al usar esta máquina. No usar gafas de
seguridad puede ocasionar pérdida de visión
permanente.
(000107)
ADVERTENCIA
Pérdida auditiva. Recomendamos protectores de
oído al usar esta máquina. No usar protectores de
oído puede ocasionar pérdida auditiva permanente.
(000108)
ADVERTENCIA
6XSHU¿FLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHU¿FLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR
(000109)
ADVERTENCIA
5LHVJRGHLQFHQGLR9HUL¿TXHTXHODPiTXLQDVH
KD\DHQIULDGRDSURSLDGDPHQWHDQWHVGHLQVWDODUXQD
FXELHUWD\DOPDFHQDUODPiTXLQD/DVVXSHU¿FLHV
FDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUXQLQFHQGLR
Piezas en movimiento. Mantenga la ropa, cabello,
y extremidades alejados de las piezas en
movimiento. No hacerlo puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
(000111)
ADVERTENCIA
(000112)
ADVERTENCIA
Riesgo de caídas. El uso de la máquina crea zonas
mojadas y riesgos de disparo. Esté atento a las
condiciones de la zona de trabajo. Una caída
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000114)
ADVERTENCIA
Riesgo de caídas. No use esta máquina o
cualquiera de sus componentes en superficies
elevadas. Hacerlo puede ocasionar una caída,
lesiones graves o la muerte.
(000113)
ADVERTENCIA
Riesgo de la cuerda de arranque. La cuerda de
arranque se puede retraer inesperadamente si la presión
de agua no se alivió de la bomba apropiadamente,
creando un contragolpe. El contragolpe puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda
completamente el manual antes de usar el
producto. No comprender completamente el
manual puede provocar la muerte o lesiones
graves.
(000115)
ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. No use alhajas cuando ponga
en marcha o trabaje con este producto. Usar alhajas
al poner en marcha o trabajar con este producto
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Lesiones personales. Riesgo de penetración de líquidos.
No apunte con la pistola pulverizadora a personas,
animales, dispositivos eléctricos o artículos frágiles.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
En caso de no hacerlo, podría causar la muerte o
lesiones graves.
(000117c)
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un
centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes
y reglamentos locales. No hacerlo puede ocasionar daños
ambientales, la muerte o lesiones graves.
(000228)
(000244)
ADVERTENCIA
Lesiones/Daños al equipo. Coloque la varilla en el
portador y verifique que el asa esté trabada en su
lugar antes de mover. No hacerlo puede ocasionar la
muerte, lesiones graves y daños al equipo.
Información general y configuración
Manual del propietario de la hidrolavadora 3
Sección 2 Información general y configuración
Conozca su hidrolavadora
Lea este manual cuidadosamente antes de
montar y operar esta unidad. Guarde este
manual como referencia futura e inmediata.
Hay manuales del propietario de repuesto
disponibles en www.generac.com.
Emisiones
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de
los EE. UU. (y la Junta de Recursos del Aire
de California [CARB] para los motores/
equipos certificados conforme a las normas
de California) requiere(n) que este motor/
equipo cumpla las normas para el escape y
las emisiones que se evaporan. Ubique en el
motor la calcomanía de cumplimiento de
emisiones para determinar las normas
correspondientes. Para obtener información
sobre la garantía de emisiones, consulte la
garantía de emisiones que se incluye. Es
importante seguir las especificaciones de
mantenimiento del manual para asegurar que
el motor cumpla las normas de emisiones
aplicables durante la vida útil del producto.
Retire el contenido de la caja
1. Corte cada esquina de la caja desde
arriba hasta abajo para abrirla.
2. Retire y verifique el contenido de la caja
antes del montaje. El contenido de la caja
debería tener uno de cada uno de los
siguientes elementos:
Unidad principal
Conjunto de manilla
Manguera de alta presión
Pistola pulverizadora
•Lanza
Gancho para la pistola y sujetadores
tipo árbol
•Aceite
Gancho metálico de alambre para la
manguera
Batería
Cargador de batería
Bolso de piezas (incluye):
Manual del propietario
Bolsa con boquillas de colores
Registre su producto en https://
register.generac.com/
3. Llame a Servicio al Cliente de Generac al
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) con el
número de modelo y de serie de la unidad
si falta algo del contenido de la caja.
4. Registre el modelo, el número de serie y la
fecha de compra en la portada de este
manual.
Montaje
Llame a Servicio al Cliente de Generac al
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) si tiene
inquietudes o problemas relacionados con el
montaje. Tenga a mano el número de modelo
y el de serie.
1. Consulte la Figura 2-1. Coloque la manilla
(A) en los soportes de la manilla (B).
Presione los botones de pestillo (C) y deje
que la manilla se deslice en su posición. El
botón bloqueará la manilla en su lugar.
Figura 2-1. Inserte la manilla
NOTA: Es posible que sea necesario mover
los soportes de la manilla de lado a lado para
alinear la manilla y que se deslice por los
soportes de la manilla.
2. Consulte la Figura 2-2. Instale el gancho
para la manguera.
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda
completamente el manual antes de usar el
producto. No comprender completamente el
manual puede provocar la muerte o lesiones
graves.
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda
completamente el manual antes de usar el
producto. No comprender completamente el
manual puede provocar la muerte o lesiones
graves.
001617
A
B
C
Información general y configuración
4 Manual del propietario de la hidrolavadora
Figura 2-2. Instale el gancho para la
manguera
3. Consulte la Figura 2-3. Instale el gancho
para la pistola (A) al lado derecho (parte
posterior) de la manilla. Fíjelo con
sujetadores tipo árbol (B).
Figura 2-3. Instale el gancho para la pistola
4. Consulte la Figura 2-4. Inserte y enganche
las boquillas en los espacios
proporcionados en la manilla.
Figura 2-4. Inserte las boquillas
5. Consulte la Figura 2-5 para instalar la
batería.
Figura 2-5. Instale la batería
Agregue aceite de motor
La unidad se envía sin aceite en el motor.
Agregue aceite de motor antes de comenzar.
Consulte la Recomendaciones de aceite del
motor.
1. Coloque la hidrolavadora en una
superficie nivelada.
2. Verifique que el área de llenado de aceite
esté limpia.
3. Retire la tapa de llenado de aceite y limpie
la varilla de nivel.
Figura 2-6. Retire la varilla de nivel
4. Agregue el aceite de motor recomendado.
NOTA: Algunas unidades tienen más de una
ubicación de llenado de aceite. Solo se
requiere usar un punto de llenado de aceite.
5. Enrosque la varilla de nivel en el cuello de
llenado de aceite. El nivel de aceite se
revisa con la varilla de nivel
completamente adentro.
6. Consulte la Figura 2-7. Retire la varilla de
nivel de aceite y verifique que el nivel de
aceite se encuentre dentro del rango de
funcionamiento seguro.
001622
A
B
006459
001621001621
006214
000115
Información general y configuración
Manual del propietario de la hidrolavadora 5
Figura 2-7. Rango de funcionamiento
seguro
7. Instale la varilla de nivel y la tapa de
llenado de aceite y apriete manualmente.
Combustible
Los requisitos de combustible son los
siguientes:
Gasolina limpia, nueva y sin plomo.
Clasificación mínima de 87 octanos/87 AKI
(91 RON).
Hasta un 10 % de etanol (gasohol) es
aceptable.
NO use E85.
NO use una mezcla de gas y aceite.
NO modificar el motor para que funcione
con combustibles alternativos.
Agregue un estabilizador de combustible
antes de almacenar la unidad.
1. Verifique que la unidad esté apagada y
que se enfríe por al menos dos minutos
antes de colocarle combustible.
2. Coloque la unidad en un terreno nivelado
y en un área bien ventilada.
3. Consulte la Figura 2-8. Limpie el área
alrededor de la tapa de combustible y
retire la tapa lentamente.
4. Agregue lentamente el combustible
recomendado. No llene en exceso.
.
Figura 2-8. Agregue combustible
recomendado
5. Instale la tapa de combustible.
NOTA: Deje que el combustible derramado se
evapore antes de arrancar la unidad.
Suministro de agua
NOTA: NO arranque la unidad sin un
suministro de agua suficiente. Si no cumple
con los requisitos de suministro de agua, se
anulará la garantía.
El suministro de agua debe cumplir los
siguientes requisitos:
NO sifone el agua estancada para el
suministro de agua.
La temperatura debe ser menor que 100 °F
(38 °C).
La longitud de la manguera de suministro
de agua no debe superar los 50 pies
(15,2 m).
La cantidad de agua debe ser mayor que
3,8 galones por minuto (17,3 litros por
minuto) y la presión del agua no debe ser
menor a 30 psi (206,8 kPa).
NO use una válvula de paso único, válvula
vacuorreguladora o válvula de retención en
ninguna parte del suministro de agua.
Conecte el suministro de agua
1. Retire y deseche la tapa del envío de la
entrada de agua de la bomba.
2. Haga funcionar el suministro de agua por
30 segundos antes de conectarlo para
eliminar los residuos.
3. Consulte la Figura 2-9. Revise que no
haya residuos en la rejilla de entrada.
Limpie o reemplace la rejilla según sea
necesario. NO haga funcionar la
hidrolavadora si es que falta la rejilla de
entrada o si está dañada.
Figura 2-9. Inspeccione la rejilla de entrada
4. Consulte la Figura 2-10. Conecte la
manguera del suministro de agua a la
entrada de agua de la bomba y apriete
manualmente.
000116
(000105)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede
ocasionará la muerte o lesiones graves.
006443
006215
Información general y configuración
6 Manual del propietario de la hidrolavadora
.
Figura 2-10. Conecte la manguera del
suministro de agua
Conecte la manguera de alta
presión y la lanza
1. Consulte la Figura 2-11. Conecte la lanza a
la pistola pulverizadora y apriete
manualmente.
Figura 2-11. Conecte la lanza
2. Coloque la pistola pulverizadora y la
extensión de la boquilla en el soporte de la
pistola pulverizadora.
3. Consulte la Figura 2-12. Conecte la
manguera de alta presión a la bomba y
apriete manualmente.
Figura 2-12. Conecte la manguera de alta
presión a la bomba
4. Consulte la Figura 2-13. Conecte la
manguera de alta presión a la base de la
pistola pulverizadora y apriete
manualmente.
Figura 2-13. Conecte la manguera de alta
presión a la pistola pulverizadora
Pistola pulverizadora
Familiarícese con el gatillo y el sistema de
bloqueo de la pistola pulverizadora antes de
usarla.
1. Consulte la Figura 2-14. Con la unidad
apagada, sujete la pistola pulverizadora y
oprima el gatillo para aprender cómo se
puede activar y desactivar el mecanismo
del gatillo y el sistema de bloqueo.
Figura 2-14. Pistola pulverizadora (típica)
2. ABRA el suministro de agua y oprima el
gatillo para purgar el aire del sistema de la
bomba.
3. Verifique que la pistola pulverizadora esté
APAGADA y con el seguro activado antes
de arrancar la hidrolavadora.
Boquillas
1. Seleccione la boquilla correcta para la
tarea.
2. Consulte la Figura 2-15. Tire del collarín de
conexión rápida hacia atrás e instale la
boquilla.
3. Suelte el collarín de conexión rápida para
fijar la boquilla.
4. Verifique que la boquilla esté bloqueada
en su lugar.
006216
000120
006217
000122
000123
Información general y configuración
Manual del propietario de la hidrolavadora 7
Figura 2-15. Inserte la boquilla
Boquilla de presión de chorro (roja)
MÁXIMA: Presión más alta y menor flujo para
superficies complicadas o difíciles de
alcanzar, como superficies con dos pisos, la
eliminación de pintura, las manchas de aceite,
la eliminación de óxido u otras sustancias
difíciles (alquitrán, goma, grasa, cera, etc.).
Boquilla de presión para limpieza
(verde)
GENERAL: Presión intermedia y flujo
intermedio para la limpieza de la mayoría de
los propósitos, como revestimientos de las
casas, terrazas de ladrillo, cubiertas de
madera, entradas de autos y aceras, suelos
de garajes, etc.
Boquilla de presión para lavado
(blanca)
DELICADA: Presión baja y mayor flujo para
una limpieza delicada de autos, camiones,
botes, casas rodantes, muebles de patio,
equipos para el césped, etc.
Boquilla de detergente (negra)
SOLO PARA DETERGENTE (NEGRA): Solo
use detergentes y jabones seguros para la
hidrolavadora para ayudar a eliminar la
suciedad y mugre difícil en una variedad de
superficies.
000
12
5
001396
001398
001399
001400
Operación
8 Manual del propietario de la hidrolavadora
Sección 3 Operación
Preguntas sobre la operación y
el uso
Llame a Servicio al Cliente al 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) si tiene
preguntas o inquietudes acerca de la
operación y el mantenimiento de la unidad.
Antes de arrancar el motor
La unidad se envía sin aceite en el cárter.
Agregue aceite de motor antes de comenzar.
Consulte Recomendaciones de aceite del
motor.
1. Verifique que el nivel de aceite del motor
sea correcto.
2. Verifique que el nivel de combustible
nuevo sea correcto.
3. Verifique que todos los conectores y
acopladores estén asegurados
correctamente.
4. Verifique que el suministro de agua
suficiente esté conectado correctamente.
5. Verifique que la válvula de alivio térmico
esté girada y abierta a tierra.
6. Verifique que la unidad esté en un terreno
nivelado, con la holgura adecuada y que
se encuentre en un área bien ventilada.
NOTA: La batería de ion de litio viene
parcialmente cargada de fábrica. Es posible
que algunas baterías no tengan suficiente
energía para arrancar el motor inicialmente.
Cargue la batería por completo antes del uso
inicial. Para cargar la batería, consulte
Mantenimiento de la batería.
NOTA: El motor tiene una función especial
que no requiere ajustar el estrangulador
manualmente.
Prepare la hidrolavadora para
su uso
1. Coloque la unidad en un terreno nivelado,
con la holgura necesaria que se
especifica.
2. Conecte el suministro de agua
adecuadamente.
Colocación de la hidrolavadora
para su uso
Constituye un incumplimiento del Código de
Recursos Públicos de California, Sección
4442, usar u operar un motor en cualquier
terreno cubierto de césped, maleza o bosques
salvo que el sistema de escape esté equipado
con un parachispas, tal como se define en la
Sección 4442, que se mantenga en
condiciones de funcionamiento eficaces.
Otros estados o jurisdicciones federales
pueden tener leyes similares.
Solo opere la hidrolavadora en exteriores y en
un área bien ventilada. Nunca opere la
hidrolavadora en interiores o es espacios
reducidos. Tenga en cuenta las aberturas del
edificio y los sistemas de ventilación por
donde puedan entrar gases de escape
durante su uso.
Verifique que la hidrolavadora esté ubicada
en un terreno nivelado para evitar que se
incline durante su funcionamiento.
Solo use la unidad en exteriores. Verifique
que los gases de escape no entren en un
área reducida a través de ventanas,
puertas y entradas de ventilación.
Consulte la Figura 3-1. Cuando la unidad
esté en uso, mantenga una distancia de
5 pies (1,5 m) de viviendas y combustibles
en todos los lados de la hidrolavadora,
incluso en la parte superior.
Figura 3-1. Distancia mínima de 5 pies
(1,5 m)
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
PELIGRO
(000110)
ADVERTENCIA
5LHVJRGHLQFHQGLR/DVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV
SXHGHQHQFHQGHUFRPEXVWLEOHVSURGXFLHQGRXQ
LQFHQGLR(OLQFHQGLRSXHGHRFDVLRQDUODPXHUWH
ROHVLRQHVJUDYHV
(000108)
ADVERTENCIA
6XSHU¿FLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHU¿FLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR
001643
Operación
Manual del propietario de la hidrolavadora 9
Transporte/inclinación de la unidad
No opere, almacene o transporte la unidad en
un ángulo superior a 15 grados.
Arranque eléctrico
NOTA: La batería se debe instalar antes del
arranque eléctrico. Para la instalación inicial
de la batería, consulte Montaje.
Esta hidrolavadora está equipada con
capacidades de arranque eléctrico y retráctil.
Evite el arranque prolongado, ya que puede
dañar el motor. Para aumentar la vida útil del
arrancador, use ciclos de arranque cortos (no
más de 5 segundos). Espere 30 segundos
entre cada ciclo de arranque.
Si el motor no arranca, es posible que la
temperatura de la batería sea muy alta. Retire
la batería y deje que se enfríe antes de
intentar arrancar la unidad.
Arranque de la hidrolavadora
NOTA: NO haga funcionar la hidrolavadora
sin que haya encendido un suministro de
agua suficiente. El daño del equipo por no
seguir estas instrucciones anulará la garantía.
Arranque eléctrico
1. Conecte un suministro de agua suficiente.
2. Mantenga presionado el botón Start/Stop
(Arranque/Detención) por 3 segundos o
hasta que se ilumine el botón para
energizar el sistema del arrancador.
Consulte la Figura 3-2.
Figura 3-2. Presione el botón Start/Stop
3. Oprima el gatillo de la pistola
pulverizadora mientras presiona el botón
Start/Stop por 1 segundo para arrancar el
motor.
4. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora
cuando arranque el motor.
NOTA: Para el arranque eléctrico, es posible
que necesite cargar la batería para que
arranque la hidrolavadora. Consulte la
Mantenimiento de la batería. Si el botón Start
no arranca el motor, se puede arrancar la
hidrolavadora con el arranque retráctil.
Arranque retráctil
1. Conecte un suministro de agua suficiente.
2. Alivie la presión de la pistola
pulverizadora.
3. Coloque el pie en la unidad para que no se
mueva cuando tire de la manilla retráctil.
4. Oprima el gatillo de la pistola
pulverizadora mientras toma firmemente
la manilla retráctil. Tire lentamente de la
manilla retráctil hasta sentir resistencia.
Luego, tire rápidamente de ella para
arrancar el motor. Consulte la Figura 3-3.
5. Devuelva la manilla retráctil lentamente.
NO deje que la manilla retráctil regrese
bruscamente a su carcasa.
Si no funciona el motor después del intento de
arranque, apunte la pistola pulverizadora
hacia una dirección segura y oprima el gatillo
de la pistola pulverizadora para liberar la
presión alta. Repita los pasos 3 al 5.
Figura 3-3. Manilla retráctil del motor
(000244)
ADVERTENCIA
Lesiones/Daños al equipo. Coloque la varilla en el
portador y verifique que el asa esté trabada en su
lugar antes de mover. No hacerlo puede ocasionar la
muerte, lesiones graves y daños al equipo.
(000101)
ADVERTENCIA
Pérdida de visión. Se requiere el uso de gafas de
seguridad al usar esta máquina. No usar gafas de
seguridad puede ocasionar pérdida de visión
permanente.
006220
(000113)
ADVERTENCIA
Riesgo de la cuerda de arranque. La cuerda de
arranque se puede retraer inesperadamente si la presión
de agua no se alivió de la bomba apropiadamente,
creando un contragolpe. El contragolpe puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Lesiones personales. Riesgo de penetración de líquidos.
No apunte con la pistola pulverizadora a personas,
animales, dispositivos eléctricos o artículos frágiles.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
En caso de no hacerlo, podría causar la muerte o
lesiones graves.
(000117c)
006220
Operación
10 Manual del propietario de la hidrolavadora
Apagado de la hidrolavadora
IMPORTANTE: La pistola pulverizadora
atrapa agua a alta presión, incluso cuando el
motor está detenido y el suministro de agua
está desconectado. Siempre apunte la pistola
pulverizadora hacia una dirección segura y
oprima el gatillo de la pistola pulverizadora
para liberar la presión alta. Active el seguro
del gatillo cuando no esté usando la unidad.
1. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora.
2. Presiones el botón Start/Stop por 1
segundo.
3. CIERRE el suministro de agua.
4. Oprima el gatillo de la pistola
pulverizadora y libere agua a alta presión.
5. Active el seguro del gatillo.
NOTA: Si el botón Start/Stop no apaga el
motor, mantenga presionado el interruptor de
parada de emergencia que se encuentra en el
lado del motor por 6 segundos o hasta que el
motor se detenga por completo. Consulte la
Figura 3-4.
Figura 3-4. Interruptor de parada de
emergencia
Aplique detergente
NOTA: NO use un líquido cáustico con la
hidrolavadora. SOLO use detergentes
seguros para la hidrolavadora. Siga las
instrucciones del fabricante en la etiqueta del
detergente.
Aplique detergente de la siguiente manera:
1. Verifique que esté instalada la boquilla
negra de detergente.
2. Abra la tapa del tanque de detergente.
3. Prepare una solución de detergente de
acuerdo con el trabajo.
NOTA: Verifique que el tubo y el filtro de
sifonamiento estén completamente
sumergidos en detergente durante el uso.
NOTA: No se puede aplicar detergente con
una boquilla de alta presión (blanca, verde o
roja). Solo use una boquilla negra con el
detergente.
4. Arranque el motor.
5. Aplique detergente a una superficie seca.
Comience con una parte pequeña del
área que va a lavar y hágalo en dirección
ascendente con brazadas largas,
uniformes y superpuestas.
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de
sifonamiento de detergente después de cada
uso. Comuníquese con un concesionario
autorizado o un centro de servicio calificado si
tiene dudas.
Enjuague
1. Retire la boquilla negra de detergente de
la lanza.
2. Seleccione e instale la boquilla de alta
presión deseada.
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
(000110)
ADVERTENCIA
5LHVJRGHLQFHQGLR/DVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV
SXHGHQHQFHQGHUFRPEXVWLEOHVSURGXFLHQGRXQ
LQFHQGLR(OLQFHQGLRSXHGHRFDVLRQDUODPXHUWH
ROHVLRQHVJUDYHV
(000108)
ADVERTENCIA
6XSHU¿FLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHU¿FLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
006220
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
ADVERTENCIA
Lesiones personales. Riesgo de penetración de líquidos.
No apunte con la pistola pulverizadora a personas,
animales, dispositivos eléctricos o artículos frágiles.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
En caso de no hacerlo, podría causar la muerte o
lesiones graves.
(000117c)
(000112)
ADVERTENCIA
Riesgo de caídas. El uso de la máquina crea zonas
mojadas y riesgos de disparo. Esté atento a las
condiciones de la zona de trabajo. Una caída
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000114)
ADVERTENCIA
Riesgo de caídas. No use esta máquina o
cualquiera de sus componentes en superficies
elevadas. Hacerlo puede ocasionar una caída,
lesiones graves o la muerte.
Operación
Manual del propietario de la hidrolavadora 11
3. Apunte la pistola pulverizadora en una
dirección segura y oprima el gatillo para
enjuagar el detergente restante del
sistema.
4. Mantenga la pistola pulverizadora a una
distancia segura del área que va a
pulverizar.
5. La pistola pulverizadora se puede recular
cuando se usa una pulverización de
presión alta. Para evitar lesiones, tome
firmemente la pistola pulverizadora con
ambas manos.
6. Aplique una pulverización de alta presión
en un área pequeña y luego inspeccione
que no haya daños en la superficie. Si no
hay daño, continúe enjuagando.
7. Comience en la parte superior del área
que va a enjuagar y baje con las mismas
brazadas superpuestas que se usan para
la limpieza.
Limpie el tubo de sifonamiento
de detergente.
Enjuague el tubo de sifonamiento después de
cada uso antes de detener el motor.
1. Coloque el tubo y el filtro de sifonamiento
de detergente en una cubeta con agua
limpia.
2. Retire la boquilla de alta presión de la
lanza.
3. Seleccione e instale la boquilla negra de
detergente.
4. Enjuague por 1 o 2 minutos.
5. APAGUE el motor.
6. Apunte la pistola pulverizadora hacia una
dirección segura y oprima el gatillo de la
pistola pulverizadora para liberar la
presión alta retenida del agua. Active el
seguro del gatillo.
Después de cada uso
NO deje que el agua permanezca en la
unidad por períodos prolongados. Se pueden
depositar sedimentos y minerales en piezas
de la bomba y se puede congelar la bomba.
Siga los siguientes procedimientos luego de
cada uso:
1. APAGUE el motor.
2. CIERRE el suministro de agua.
3. Apunte la pistola pulverizadora en una
dirección segura y oprima el gatillo para
liberar la presión atrapada.
4. Deje que el motor se enfríe.
5. Desconecte las mangueras de la pistola
pulverizadora y la salida de alta presión de
la bomba. Drene el agua de las
mangueras, la pistola pulverizadora y la
lanza. Use un trapo para limpiar los
componentes.
6. Tire de la manilla retráctil seis veces
aproximadamente para eliminar el líquido
restante de la bomba.
7. Almacene la unidad en un área limpia y
seca.
NOTA: Si va a almacenar la unidad por más
de 30 días, consulte Almacenamiento.
Sistema de enfriamiento
automático
(Alivio térmico)
Cuando la hidrolavadora funciona durante 3 a
5 minutos sin la activación de la pistola
pulverizadora, el agua que circula en la
bomba puede alcanzar una temperatura
suficiente para activar el sistema de alivio
térmico. Se descarga agua al suelo para
enfriar la bomba.
Mantenimiento y solución de problemas
12 Manual del propietario de la hidrolavadora
Sección 4 Mantenimiento y solución de
problemas
Mantenimiento
El mantenimiento regular mejorará el
rendimiento y prolongará la vida útil del motor/
equipo. Generac Power Systems, Inc.
recomienda que todo el trabajo de
mantenimiento sea efectuado por un IASD
(Independent Authorized Service Dealer,
concesionario independiente de servicio
autorizado). El mantenimiento regular,
sustitución o reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones puede ser
efectuado por cualquier taller de reparaciones
o mecánico elegido por el propietario. Sin
embargo, para obtener servicio de garantía
gratuito, el trabajo debe ser efectuado por un
IASD. Vea la garantía de emisiones.
La garantía de la hidrolavadora no cubre
elementos sujetos a abuso o negligencia por
parte del operador. Para recibir el valor
completo de la garantía, el operador debe
realizar mantenimiento a la hidrolavadora
según las instrucciones de este manual, lo
que incluye el almacenamiento adecuado que
se detalla en Almacenamiento.
NOTA: Llame a 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722) si tiene preguntas acerca del reemplazo
de los componentes.
NOTA: Todos los mantenimientos y ajustes
necesarios se deben realizar en cada
estación como se detalla en Programa de
mantenimiento.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos del programa de
mantenimiento, lo que ocurra primero según
el uso.
NOTA: Las condiciones adversas requerirán
un mantenimiento más frecuente.
* Limpie si está obstruido. Reemplace si está
perforado o roto.
** Realice mantenimiento con mayor frecuencia
en condiciones de funcionamiento sucias o
polvorientas.
Aceite de la bomba
NO intente realizar mantenimiento de aceite a
la bomba. La bomba viene lubricada y sellada
de fábrica. No se necesita mantenimiento
adicional para la vida útil de la bomba.
Mantenimiento preventivo
La suciedad o los residuos pueden provocar
un funcionamiento inadecuado y daños en el
equipo. Limpie la hidrolavadora diariamente o
antes de cada uso. Mantenga sin residuos
combustibles el área alrededor y detrás del
silenciador. Inspeccione todas las aberturas
de aire de enfriamiento en la hidrolavadora.
Use a paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
• NO introduzca ningún objeto por las
aberturas de aire de enfriamiento.
Use un cepillo de cerdas suaves para
soltar las costras de suciedad, el aceite,
etc.
• Use una aspiradora para recoger la
suciedad y los residuos sueltos.
Inspeccione y limpie la rejilla de
entrada
Inspeccione la rejilla de entrada de la entrada
de agua de la bomba. Limpie la rejilla
obstruida y reemplácela si está dañada.
Inspeccione las mangueras de alta
presión
Se pueden generar fugas en las mangueras
de alta presión debido al desgaste, el
retorcimiento o el abuso. Inspeccione las
mangueras antes de cada uso. Inspeccione
que no se muevan los acoplamientos ni que
haya cortes, fugas, abrasión, combaduras y
daño. Si se presentan estas condiciones,
reemplace la manguera inmediatamente.
NOTA: NO repare la manguera de alta
presión. Reemplace con una manguera que
cumpla o supere la presión nominal máxima
de la unidad.
Primeras 5 horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Inspeccione o limpie la rejilla de entrada de
agua*
Inspeccione la manguera de alta presión
Inspeccione la manguera y el filtro de
sifonamiento de detergente
Inspeccione que no haya fugas en la pistola
pulverizadora y el conjunto
Limpie los residuos
Inspeccione el nivel de aceite del motor
Cada 20 horas o en cada estación
Cambie el aceite del motor**
Cada 50 horas o en cada estación
Inspeccione/limpie el filtro de aire**
Inspeccione el silenciador y el parachispas*
Cada 100 horas o en cada estación
Realice mantenimiento a la bujía
Reemplace el filtro de combustible
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario de la hidrolavadora 13
Inspeccione el tubo de
sifonamiento de detergente
Inspeccione el filtro del tubo de detergente y
límpielo si está obstruido. El tubo debe entrar
firmemente en el conector con lengüetas.
Examine que no haya fugas ni daño en el
tubo. Reemplace el filtro o el tubo si es que
alguno está dañado.
Inspeccione la pistola
pulverizadora
NOTA: Reemplace la pistola pulverizadora
inmediatamente si es que falla algunos de los
pasos de prueba.
Figura 4-1. Pruebe la pistola pulverizadora
(típica)
1. Verifique que la conexión de la manguera
de la pistola pulverizadora sea segura.
2. Oprima y suelte el gatillo.
NOTA: El gatillo debería volver a su lugar y
bloquearse cuando se suelta.
Mantenimiento de la boquilla
Se puede generar una sensación de
pulsación cuando oprime el gatillo de la
pistola pulverizadora si es que hay presión
excesiva en la bomba. Las causas típicas de
presión en la bomba son la obstrucción o
restricción de la boquilla. Limpie la boquilla
inmediatamente de la siguiente manera:
1. APAGUE el motor y el suministro de agua.
NOTA: Mantenga conectada la manguera de
alta presión a la bomba y a la pistola
pulverizadora mientras se presuriza el
sistema.
2. Alivie la presión del agua de la pistola
pulverizadora.
3. Retire la boquilla de la lanza.
4. Consulte la Figura 4-2. Use un
sujetapapeles para eliminar los residuos.
5. Consulte la Figura 4-3. Retire la lanza de
la pistola pulverizadora y enjuáguela a
contracorriente.
6. Instale la boquilla en la lanza.
7. Instale la lanza en la pistola pulverizadora.
Figura 4-2. Retire los residuos
Figura 4-3. Enjuague la lanza a
contracorriente
8. Verifique que la manguera esté conectada
a la entrada de agua de la bomba y que la
manguera de alta presión esté conectada
a la pistola pulverizadora y a la bomba.
9. ABRA el suministro de agua.
10. Arranque el motor.
11. Haga funcionar la hidrolavadora con cada
boquilla de conexión rápida para probar la
hidrolavadora.
Mantenimiento del motor
Recomendaciones de aceite del
motor
Para mantener la garantía del producto,el
aceite de motor se debe mantener conforme a
las recomendaciones de este manual. Para su
comodidad, hay disponibles kits de
mantenimiento para usar en este producto
que incluyen aceite de motor, filtro de aceite,
bujía(s), una toalla de taller y embudo. Estos
kits se pueden obtener de un Concesionario
de servicio autorizado independiente (IASD).
El clima determina la viscosidad adecuada del
aceite del motor. Consulte el gráfico para
seleccionar la viscosidad correcta.
Figura 4-4. Viscosidad del aceite
* Si hay menos de 50 °F (10 °C), usar SAE 30
generará un arranque difícil.
000123
ADVERTENCIA
Inyección de líquido a presión. Esta máquina genera
flujos de líquido a alta presión que pueden penetrar
en la piel. El líquido a presión, si penetra en la piel,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000106b)
000109
000131
000130
SAE 30*
5W-30
10W-30**
Mantenimiento y solución de problemas
14 Manual del propietario de la hidrolavadora
** Si hay sobre 80 °F (27 °C), usar 10W30
podría aumentar el consumo de aceite.
Inspeccione el nivel de aceite con mayor
frecuencia.
Inspeccione el nivel de aceite del
motor
Inspeccione el nivel de aceite del motor antes
de cada uso o cada 8 horas de
funcionamiento.
1. Coloque la hidrolavadora en una
superficie nivelada.
2. Limpie el área alrededor del llenado de
aceite.
3. Consulte la Figura 4-5. Retire la tapa de
llenado de aceite y limpie la varilla de
nivel.
Figura 4-5. Llenado de aceite del motor
4. Consulte la Figura 4-6. Atornille la varilla
de nivel en el cuello de llenado. Verifique
en la varilla de nivel que haya un nivel de
aceite adecuado.
Figura 4-6. Rango de funcionamiento
seguro
5. Agregue el aceite de motor recomendado
según sea necesario.
6. Vuelva a instalar la tapa de llenado de
aceite y apriete manualmente.
NOTA: Algunas unidades tienen más de una
ubicación de llenado de aceite. Solo se
requiere usar un punto de llenado de aceite.
Cambie el aceite del motor
Cuando la hidrolavadora se usa en
condiciones extremas de suciedad y polvo o
en climas sumamente calurosos, debe
cambiar el aceite con mayor frecuencia.
NOTA: No contamine. Conserve los recursos.
Devuelva el aceite usado a los centros de
recolección.
Cambie el aceite mientras el motor aún está
tibio por el funcionamiento de la siguiente
manera:
1. Coloque la hidrolavadora en una
superficie nivelada.
2. Desconecte el hilo de la bujía y colóquelo
en un lugar donde no pueda tener
contacto con la bujía.
3. Limpie el área alrededor del llenado de
aceite y el tapón de drenaje de aceite.
4. Retire la tapa de llenado de aceite.
5. Consulte la Figura 4-7. Retire el tapón de
drenaje de aceite (A) y drénelo
completamente en un recipiente
adecuado.
6. Instale el tapón de drenaje de aceite y
apriételo firmemente.
7. Consulte la Figura 4-6. Vierta lentamente
el aceite en la abertura de llenado de
aceite hasta que el nivel esté entre las
marcas L y H de la varilla de nivel. NO
llene en exceso.
8. Instale la tapa de llenado de aceite y
apriete manualmente.
9. Limpie el aceite derramado.
10. Elimine adecuadamente el aceite de
acuerdo con todos los reglamentos
pertinentes.
Figura 4-7. Tapón de drenaje de aceite
Filtro de aire
El motor no funcionará adecuadamente y
puede resultar dañado si se hace funcionar
con un filtro de aire sucio. Realice el
mantenimiento del filtro de aire con mayor
frecuencia en condiciones polvorientas y
sucias.
Para realizar mantenimiento al filtro de aire:
1. Retire la cubierta del filtro de aire.
2. Retire los elementos de filtro.
3. Inspeccione los elementos de filtro y
reemplácelos si están dañados. Para
pedir repuestos, comuníquese con el
Servicio al Cliente de Generac al 1-888-
GENERAC (888-436-3722) para conocer
el nombre de su IASD (Independent
Authorized Service Dealer, concesionario
000115
000116
006444
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario de la hidrolavadora 15
independiente de servicio autorizado) más
cercano.
4. Limpie el elemento de filtro en agua tibia
con jabón. Limpie y deje que se seque
completamente. Sumérjalo en aceite de
motor limpio y estruje el exceso de aceite.
5. Golpee el elemento de filtro de papel
varias veces en una superficie dura para
eliminar la suciedad. También se puede
usar aire comprimido (que no supere los
30 psi [207 kPa]) para soplar a través del
elemento de filtro desde el interior.
6. Use un paño limpio y húmedo para limpiar
la suciedad del interior de la cubierta del
filtro de aire.
7. Instale los elementos de filtro nuevos o
limpios. Verifique que la junta esté en su
lugar (si está equipada).
8. Instale la cubierta del filtro de aire. Apriete
firmemente los tornillos o sujetadores del
filtro de aire.
Realice mantenimiento a la
bujía
Para realizarle mantenimiento a la bujía:
1. Limpie el área alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Consulte la Figura 4-8. Compruebe la
separación de los electrodos con una
galga de espesores y reemplace la bujía si
la separación (A) no está dentro de las
especificaciones indicadas en la Hoja de
especificaciones del producto.
Figura 4-8. Bujía
NOTA: Reemplace la bujía si los electrodos
están picados, quemados o si la porcelana
está agrietada. SOLO use la bujía de repuesto
recomendada. Consulte la Hoja de
especificaciones del producto.
4. Instale la bujía con la mano, y luego
apriétela 3/8 a 1/2 vuelta más con la llave
para bujías.
Inspeccione la chispa del motor
1. Desconecte el hilo de la bujía de la bujía.
2. Fije el hilo de la bujía en un lugar donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
3. Pruebe la bujía con un probador de bujías
aprobado.
NOTA: NO inspeccione la chispa si se retiró la
bujía.
Inspeccione el silenciador y el
parachispas
NOTA:
Constituye un incumplimiento del
Código de Recursos Públicos de California,
Sección 4442, usar u operar un motor en
cualquier terreno cubierto de césped, maleza o
bosques salvo que el sistema de escape esté
equipado con un parachispas, tal como se
define en la Sección 4442, que se mantenga en
condiciones de funcionamiento eficaces. Otros
estados o jurisdicciones federales pueden tener
leyes similares.
NOTA: Llame a 1-888-GENERAC (1-888-
436-3722) si tiene preguntas acerca del
reemplazo de los componentes.
NOTA: Use SOLO repuestos originales del
equipo.
Inspeccione si hay grietas, corrosión u otros
daños en el silenciador. Retire el parachispas,
si está equipado, e inspeccione si tiene daños
u obstrucciones de carbono. Si se necesitan
repuestos.
Inspeccione la rejilla del
parachispas (si está equipado)
4. Consulte la Figura 4-9. Suelte los
sujetadores y retire el parachispas del
silenciador.
5. Limpie el parachispas. Reemplácelo si
está roto, perforado o dañado de alguna
manera.
Parachispas N/P 10000018388
6. Si la rejilla no está dañada, límpiela con un
solvente comercial y vuelva a colocarla.
000134a
A
(000102)
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte el cable de la
bujía cuando trabaje en la unidad. No hacerlo
puede provocar la muerte o lesiones graves.
(000108)
ADVERTENCIA
6XSHU¿FLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHU¿FLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR
Mantenimiento y solución de problemas
16 Manual del propietario de la hidrolavadora
Figura 4-9. Sujetadores del parachispas
Mantenimiento de la batería
Presione el botón Powerbar™ de la batería
para revisar la carga de la batería. Se
requiere un mínimo de 2 luces LED
iluminadas para arrancar el motor. Consulte la
Figura 4-10.
Figura 4-10. Botón Powerbar de la
batería
Cargue la batería
NOTA: La batería de ion de litio de 12 V
proporcionada solo se debe usar con el
cargador de batería proporcionado con la
hidrolavadora (N/P: 10000020284).
1. Retire la batería de la caja. Consulte la
Figura 4-11.
Figura 4-11. Retire la batería
2. Enchufe el cargador de batería solo en un
receptáculo de 120 V, 60 Hz CA. Se
iluminará la luz LED verde “LISTO” en el
cargador.
3. Deslice la batería en el puerto del
cargador. Se iluminará la luz LED roja
“CARGANDO” para indicar que está
cargando.
4. Cuando la batería está cargada por
completo, se iluminará la luz LED verde
“LISTO”. Retire la batería del cargador.
NOTA: Una batería completamente
descargada se cargará por completo en
1,5 horas aproximadamente. La batería se
mantendrá completamente cargada si se deja
en el cargador y esto no dañará la batería. Se
debe reemplazar la batería si es que la luz
LED verde “LISTO” no se ilumina después de
3 horas de carga. Consulte la Reemplace la
batería.
5. Vuelva a colocar la batería en la caja y
cierre la tapa para usarla.
6. Desconecte el cargador de batería del
receptáculo cuando no esté en uso.
Reemplace la batería
Comuníquese con el IASD más cercano o
llame a Servicio al Cliente de Generac al 1-
888-GENERAC (1-888-436-3722) para
cambiar la batería.
Almacenamiento
General
006444
006467
006214
(000162)
ADVERTENCIA
Explosión. No deseche las baterías en el fuego. Las baterías
son explosivas. La solución de electrolito puede causar
quemaduras y ceguera. Si el electrolito entra en contacto con
la piel o los ojos, enjuague con agua y busque atención
médica de inmediato.
(000163a)
Riesgo de quemadura. No abra o mutile las baterías.
Las baterías contienen solución de electrolito que
puede causar quemaduras y ceguera. Si el electrolito
entra en contactocon la piel o los ojos, enjuague con
agua y busque atención médicade inmediato.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterías en un
centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes
y reglamentos locales. No hacerlo puede ocasionar daños
ambientales, la muerte o lesiones graves.
(000228)
(000105)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede
ocasionará la muerte o lesiones graves.
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario de la hidrolavadora 17
NO coloque una cubierta de
almacenamiento en una hidrolavadora
caliente. Deje que la unidad se enfríe a
temperatura ambiente antes del
almacenamiento.
NO almacene combustible de una estación
a otra, salvo que tenga el tratamiento
adecuado.
Reemplace el recipiente de combustible si
tiene óxido. El óxido en el combustible
puede provocar problemas en el sistema
de combustible.
Cubra la unidad con una cubierta
protectora adecuada y resistente a la
humedad.
Almacene la unidad en un área limpia y
seca.
Siempre almacene la hidrolavadora y el
combustible lejos de fuentes de encendido
y calor.
Prepare el sistema de combustible
para el almacenamiento
El combustible almacenado por más de 30
días puede estar en mal estado y dañar los
componentes del sistema de combustible.
Mantenga el combustible fresco; utilice un
estabilizador de combustible.
Si se agrega estabilizador de combustible al
sistema de combustible, prepare y haga
funcionar el motor de acuerdo con Arranque
de la hidrolavadora. Haga funcionar el motor
durante 2 minutos para circular el
estabilizador por el sistema de combustible. El
combustible preparado adecuadamente se
puede almacenar por hasta 24 meses.
NOTA: Si no se ha tratado con estabilizador
de combustible, se debe vaciar en un
recipiente aprobado. Haga funcionar el motor
hasta que se detenga por la falta de
combustible. Se recomienda usar
estabilizador de combustible en el recipiente
de almacenamiento del combustible para
mantenerlo fresco.
Prepare el motor para
almacenamiento
1. Cambie el aceite del motor.
2. Retire la bujía.
3. Vierta una cucharada (5 a 10 cc) de aceite
de motor limpio o rocíe un agente
humidificador adecuado dentro del
cilindro.
4. Tire del arrancador retráctil varias veces
para distribuir aceite en el cilindro.
5. Instale la bujía.
6. Tire lentamente de la manilla retráctil
hasta sentir resistencia. Esto cerrará las
válvulas para que la humedad no pueda
ingresar al cilindro del motor. Suelte
suavemente la manilla retráctil.
Cambio de aceite
Cambie el aceite del motor antes del
almacenamiento. Consulte Cambie el aceite
del motor.
Prepare la bomba para
almacenamiento
NOTA: Si no va a usar la hidrolavadora por
más de 30 días, prepare el motor y la bomba
para almacenamiento.
Proteja la unidad contra las temperaturas de
congelación. No hacerlo dañará la bomba de
manera permanente y evitará el
funcionamiento de la unidad. El daño por
congelación no está cubierto por la garantía.
Proteja la unidad contra temperaturas de
congelación de la siguiente manera:
1. APAGUE el motor.
2. CIERRE la válvula de combustible.
3. CIERRE el suministro de agua.
4. Apunte la pistola pulverizadora en una
dirección segura y oprima el gatillo para
liberar la presión atrapada.
5. Deje que el motor se enfríe.
6. Desconecte las mangueras de la pistola
pulverizadora y la salida de alta presión de
la bomba. Drene el agua de las
mangueras, la pistola pulverizadora y la
lanza. Use un trapo para limpiar los
componentes.
7. Vacíe todo el líquido restante de la bomba.
8. Tire de la manilla retráctil seis veces
aproximadamente para eliminar el líquido
restante de la bomba.
9. Prepare la bomba para el invierno con
Pump Shield™ de Generac (N/P 0L2414).
Esto minimiza el daño por congelamiento
y lubrica los pistones y sellos.
NOTA: Si Pump Shield™ de Generac no está
disponible, conecte una sección de 3 pies
(1 m) de manguera de jardín al adaptador de
entrada de agua. Vierta anticongelante RV
(anticongelante sin alcohol) en la manguera.
Tire de la manilla retráctil dos veces.
Desconecte la manguera.
Almacene la unidad en un área limpia y seca.
Prepare la batería y el cargador
para almacenamiento
Cuando no esté en uso, desconecte el
cargador de batería y almacénelo en un lugar
seco y fresco. Los lugares mojados y
húmedos generan corrosión en los terminales
y los contactos eléctricos. Se puede dañar la
batería de manera permanente si se
almacena por períodos prolongados bajo
temperaturas altas (110 °F [43 °C]). Revise
(000109)
ADVERTENCIA
5LHVJRGHLQFHQGLR9HUL¿TXHTXHODPiTXLQDVH
KD\DHQIULDGRDSURSLDGDPHQWHDQWHVGHLQVWDODUXQD
FXELHUWD\DOPDFHQDUODPiTXLQD/DVVXSHU¿FLHV
FDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUXQLQFHQGLR
Mantenimiento y solución de problemas
18 Manual del propietario de la hidrolavadora
los terminales y contactos eléctricos en la
batería y el cargador. Limpie con un paño
limpio y seco o sople con aire comprimido.
Después del almacenamiento, presione el
botón Powerbar™ de la batería para revisar la
carga de la batería. Se requiere un mínimo de
2 luces LED iluminadas para arrancar el
motor. Consulte la Mantenimiento de la
batería.
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario de la hidrolavadora 19
Tabla 4-1. Solución de problemas
Problema Causa Corrección
La bomba no genera presión,
tiene presión errática,
vibración, pérdida de presión,
volumen de agua bajo.
1. Está instalada la boquilla
de presión baja.
2. La entrada de agua está
obstruida.
3. Suministro de agua
inadecuado.
4. La manguera de entrada
está retorcida o tiene una
fuga.
5. La rejilla de entrada de la
manguera obstruida.
6. El suministro de agua está
sobre los 100 °F (37,8 °C).
7. La manguera de alta
presión está obstruida o
tiene una fuga.
8. La pistola pulverizadora
tiene una fuga.
9. La boquilla está obstruida.
10.La bomba está defectuosa.
11. El filtro de combustible está
sucio.
1. Reemplácela con una
boquilla de alta presión.
2. Limpie la entrada.
3. Proporcione un flujo de
agua adecuado.
4. Enderece la manguera de
entrada; parche la fuga.
5. Inspeccione y limpie la
rejilla de la manguera de
entrada.
6. Proporciona un suministro
de agua más fría.
7. Limpie las obstrucciones o
cambie la manguera.
8. Reemplace la pistola
pulverizadora.
9. Limpie la boquilla.
10.Comuníquese con IASD.
11. Reemplace el filtro de
combustible.
El detergente no se mezcla
con el líquido de pulverización.
1. El tubo de sifonamiento de
detergente no es
sumergido.
2. El tubo de sifonamiento de
detergente o el filtro está
obstruido o agrietado.
3. Está instalada la boquilla
de alta presión.
1. Sumerja el tubo de
sifonamiento de detergente
en detergente.
2. Limpie o reemplace el filtro
o el tubo de sifonamiento
de detergente.
3. Instale una boquilla de
presión baja.
El motor funciona bien sin
carga, pero se atasca cuando
se aplica la carga.
1. La velocidad del motor es
muy baja.
2. El filtro de combustible está
sucio.
1. Comuníquese con IASD.
2. Reemplace el filtro de
combustible.
El motor no arranca o arranca
y tiene un funcionamiento
dificultoso.
1. El filtro de aire está sucio.
2. No hay combustible.
3. El combustible está rancio.
4. El hilo de la bujía no está
conectado.
5. La bujía está defectuosa.
6. Hay agua en el
combustible.
7. La mezcla es
excesivamente rica en
combustible.
8. El filtro de combustible está
sucio.
1. Limpie o reemplace el filtro
de aire.
2. Llene el tanque de
combustible.
3. Reemplace con
combustible nuevo.
4. Conecte el hilo a la bujía.
5. Reemplace la bujía.
6. Drene el tanque de
combustible, reemplace
con combustible nuevo.
7. Comuníquese con IASD.
8. Reemplace el filtro de
combustible.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. No hay combustible. 1. Llene el tanque de
combustible.
El motor no tiene potencia. 1. El filtro de aire está sucio. 1. Reemplace el filtro de aire.
Mantenimiento y solución de problemas
20 Manual del propietario de la hidrolavadora
El motor no arranca con el
arranque eléctrico.
1. La batería tiene poca
energía.
2. La batería está muy
caliente.
3. No se accionó la pistola.
4. Hay residuos en la caja de
la batería.
1. Cargue o reemplace la
batería.
2. Deje que se enfríe la
batería.
3. Accione la pistola mientras
arranca.
4. Retire los residuos.
Tabla 4-1. Solución de problemas
Problema Causa Corrección
Mantenimiento y solución de problemas
Manual del propietario de la hidrolavadora 21
N.° de pieza 10000025895 Mod. C 09/10/2018
©2018 Generac Power Systems, Inc.
Reservados todos los derechos.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
No se permite la reproducción en ningún formato sin
el consentimiento previo por escrito de Generac
Power System, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
Enregistrez votre produit Generac sur le
site Internet :
register.generac.com
1-888-922-8482
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Laveuse à pression
Manuel du propriétaire
MODÈLE : _________________________
N° DE SÉRIE : ______________________
DATE D’ACHAT : ____________________
006442
Table des matières
Section 1 Introduction et
règles de sécurité ..........................1
Introduction .....................................1
Consignes de sécurité .....................1
Signification des symboles
de sécurité ......................................2
Section 2 Informations
générales et installation ...............3
Familiarisation avec votre
laveuse à pression ..........................3
Émissions ........................................3
Retrait des pièces du colis ..............3
Assemblage ....................................3
Ajout d’huile moteur ........................4
Carburant ........................................5
Alimentation en eau ........................5
Raccordement de l’alimentation
en eau .............................................5
Raccordement du tuyau à haute
pression et de la lance ....................6
Pistolet pulvérisateur .......................6
Buses ..............................................6
Section 3 Fonctionnement ............8
Questions relatives au
fonctionnement ................................8
Avant de démarrer le moteur ...........8
Préparation à l’emploi de la
laveuse à pression ...........................8
Démarrage électrique ......................9
Démarrage de la laveuse
à pression ........................................9
Arrêt de la laveuse à pression .......10
Application de détergent ................10
Rinçage .........................................11
Nettoyage du tube de
siphonnage de détergent ...............11
Système de refroidissement
automatique (décharge
thermique) .....................................11
Section 4 Maintenance et
dépannage ....................................12
Entretien ........................................12
Calendrier de maintenance ...........12
Huile de la pompe ..........................12
Maintenance préventive ................12
Maintenance du moteur .................13
Entretien de la bougie ....................15
Entretien de la batterie ..................16
Entreposage ..................................17
(000393a)
AVERTISSEMENT
CANCER ET EFFET NOCIF SUR
LA REPRODUCTION
www.P65Warnings.ca.gov.
Introduction et règles de sécurité
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 1
Section 1 Introduction et règles de sécurité
Introduction
Merci d’avoir acheté ce produit Generac
Power Systems, Inc. Cet appareil a été conçu
pour offrir des performances élevées et un
fonctionnement fiable pendant de
nombreuses années, sous réserve d’un bon
entretien.
Si vous n’avez pas la certitude d’avoir bien
compris une quelconque partie de ce manuel,
communiquez avec le concessionnaire
réparateur indépendant agréé (CRIA) le plus
proche, ou bien le Service client de Generac
au 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) ou sur
http://www.generac.com/, qui seront ravis de
vous aider.
Il relève de la responsabilité du propriétaire
d’utiliser et d’entretenir cet équipement de
façon sécurisée et adéquate. Avant d’utiliser,
de réparer ou d’entreposer cette laveuse à
pression :
Lire attentivement toutes les mises en
garde fournies dans ce manuel et sur les
étiquettes apposées sur l’appareil.
Se familiariser avec l’appareil et avec ce
manuel.
Consultez les instructions relatives aux
procédures d’assemblage dans la
section Assemblage du manuel.
Respectez strictement les instructions.
Conserver ces instructions pour référence
ultérieure. Fournissez SYSTÉMATI-
QUEMENT ce manuel à toute personne qui
sera amenée à utiliser l’appareil.
Les informations contenues dans ce manuel
décrivent avec exactitude les produits
fabriqués au moment de la publication du
manuel. Le fabricant se réserve le droit de
procéder à des mises à jour techniques, à des
corrections et à des révisions des produits à
tout moment et sans préavis.
Consignes de sécurité
Il est impossible pour le fabricant d’anticiper
toutes les circonstances susceptibles
d’impliquer un danger. Les avertissements
figurant dans ce manuel, ainsi que sur les
étiquettes et les autocollants apposés sur
l’appareil, ne sont pas exhaustifs. Si une
procédure, une méthode de travail ou une
technique d’utilisation non recommandée par
le fabricant, est employée, s’assurer qu’elles
ne présentent aucun danger pour le
personnel. Assurez-vous également que la
procédure, la méthode de travail ou la
technique d’utilisation employée n’entraîne
aucun danger potentiellement causé par
l’équipement.
Tout au long de ce manuel, ainsi que sur les
étiquettes et autocollants apposés sur le
laveuse à pression, des encadrés DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE sont utilisés pour attirer l’attention
du personnel sur des instructions concernant
certaines opérations pouvant s’avérer
dangereuses si réalisées de manière incorrecte
ou inattentive. Respectez scrupuleusement ces
instructions. Les différentes mentions d’alerte
sont ainsi définies :
REMARQUE : Les remarques fournissent des
informations complémentaires importantes sur
une opération ou une procédure. Elles sont
intégrées au texte ordinaire du manuel.
Ces alertes de sécurité ne sauraient à elles
seules éliminer les dangers qu’elles signalent.
Pour éviter les accidents, il est impératif de
faire preuve de bon sens et d’appliquer à la
lettre les instructions spéciales concernant
une action ou une opération donnée.
(000100a)
AVERTISSEMENT
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel
et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000001)
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000002)
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
moyennement graves.
(000003)
Introduction et règles de sécuri
2 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Signification des symboles
de sécurité
DANGER
Asphyxie. Le moteur en marche produit du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas évité,
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000103)
(000104)
DANGER
Décharge électrique. Le contact de l’eau avec une
source d’alimentation, s’il n’est pas évité, entraînera la
mort ou des blessures graves.
(000105)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
(000110)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Perte de vision. Portez toujours des lunettes de
sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
une perte de vision permanente.
(000101)
AVERTISSEMENT
Perte d’audition. Il est recommandé de porter des
protecteurs d’oreille lorsque vous utilisez cet
appareil. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner une perte d’audition permanente.
(000107)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(000108)
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
(000109)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Vérifiez que l’appareil a bien refroidi
avant d’installer une protection de rangement et
d’entreposer l’appareil. Le contact avec des surfaces
chaudes pourrait entraîner un incendie.
(000111)
AVERTISSEMENT
Pièces mobiles. Gardez les vêtements, les cheveux
et les accessoires loin des pièces mobiles. Le
non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
(000112)
AVERTISSEMENT
Risque de chute. L’utilisation de l’appareil crée des
zones humides, ce qui augmente les risques de
chute. Soyez conscient de la condition de la zone
de travail. Une chute pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
(000114)
AVERTISSEMENT
Risque de chute. N’utilisez pas cet appareil ni
aucun de ses composants sur des surfaces
élevées. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner une chute, des blessures
graves ou la mort.
(000113)
AVERTISSEMENT
Risque lié au lanceur à rappel. Le cordon du lanceur à
rappel pourrait se rétracter de façon inattendue si la
pression de l’eau n’est pas relâchée correctement, créant
ainsi un effet de rebond. Un effet de rebond pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
(000100a)
AVERTISSEMENT
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel
et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000115)
AVERTISSEMENT
Pièces mobiles. Ne portez pas de bijoux lorsque
vous mettez en marche ou utilisez ce produit. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Risque d’injection de liquide. Ne dirigez
pas le pistolet pulvérisateur sur des personnes, des animaux,
des appareils électriques ou des objets fragiles. Tenir hors de
portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000117c)
AVERTISSEMENT
Risque environnemental. Recyclez toujours les batteries dans
un centre de recyclage officiel, conformément aux lois et aux
réglementations locales. Le non-respect de cette consigne
pourrait causer des dommages à l’environnement,
la mort ou des blessures graves.
(000228)
(000244)
Blessures corporelles/Dommages à l'équipement. Placez le
tube-rallonge dans l' étui et vérifiez si la poignée est bien en
place avant tout déplacement. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort, des blessures graves,
ainsi que des dommages à l’équipement.
AVERTISSEMENT
Informations générales et installation
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 3
Section 2 Informations générales et installation
Familiarisation avec votre
laveuse à pression
Lisez ce manuel avec attention avant
d’assembler et d’utiliser cette unité.
Conservez ce manuel pour référence
ultérieure. Vous pouvez vous procurer des
exemplaires de remplacement du manuel du
propriétaire sur www.generac.com.
Émissions
L'Agence américaine de protection de
l'environnement (EPA) (et le Comité des
ressources de l'air de la Californie (CARB)
pour les moteurs/équipements certifiés selon
les normes californiennes) exige que ce(t)
moteur/équipement soit conforme aux normes
d'émissions d'échappement et par
évaporation. Localisez l'autocollant de
conformité des émissions sur le moteur afin
de déterminer les normes applicables. Pour
obtenir des informations sur la garantie des
émissions, veuillez-vous reporter à la garantie
des émissions incluse. Il est important de
respecter les spécifications d'entretien
décrites dans le manuel afin de s'assurer que
le moteur reste conforme aux normes
d'émissions applicables pendant toute sa
durée de vie.
Retrait des pièces du colis
1. Ouvrez complètement le carton en
découpant chaque coin de haut en bas.
2. Retirez les pièces du carton et inspectez-
les avant de procéder à l’assemblage.
Le colis doit contenir chacune des pièces
suivantes :
Unité principale
Montage de la poignée
Tuyau à haute pression
Pistolet pulvérisateur
•Lance
Fixations et crochet du pistolet
pulvérisateur
•Huile
Crochet du tuyau
Batterie
Chargeur de batterie
Sachet de pièces (comprenant) :
Manuel du propriétaire
Sachet de buses colorées
Enregistrez votre produit sur https://
register.generac.com/
3. Si certaines pièces sont absentes du colis,
contactez le Service client de Generac au
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) en
vous munissant du nom du modèle et du
numéro de série de l’appareil.
4. Consignez le nom du modèle, le numéro
de série et la date d’achat sur la page de
garde de ce manuel.
Assemblage
Si vous rencontrez des problèmes lors de
l’assemblage, contactez le Service client de
Generac au 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722). Veillez à vous munir du nom du modèle
et du numéro de série.
1. Voir Figure 2-1. Placez la poignée (A) sur
les supports de poignée (B). Enfoncez les
boutons d’attache (C) et laissez la poignée
glisser en place. Le bouton bloquera la
poignée en place.
Figure 2-1. Insertion de la poignée
REMARQUE : Il peut être nécessaire de
déplacer les supports de la poignée d’un côté
à l’autre afin d’aligner la poignée et de la faire
glisser par-dessus les supports.
2. Voir Figure 2-2. Installez le crochet du
tuyau.
(000100a)
AVERTISSEMENT
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel
et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000100a)
AVERTISSEMENT
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel
et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
001617
A
B
C
Informations générales et installation
4 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Figure 2-2. Installation du crochet du tuyau
3. Voir Figure 2-3. Installez le crochet du
pistolet (A) du côté droit (à l’arrière) de la
poignée. Fixez à l’aide d’une goupille de
fixation (B).
Figure 2-3. Installation du crochet du
pistolet
4. Voir Figure 2-4. Insérez et fixez les buses
dans les espaces prévus dans la poignée.
Figure 2-4. Insertion des buses
5. Consultez la Figure 2-5 pour installer la
batterie.
Figure 2-5. Installation de la batterie
Ajout d’huile moteur
L’unité est fournie sans huile dans le moteur.
Ajoutez de l’huile moteur avant de procéder
au démarrage. Voir Recommandations
relatives à l'huile moteur.
1. Placez la laveuse à pression sur une
surface plane.
2. Vérifiez que la zone de remplissage
d’huile est propre.
3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile
et essuyez la jauge.
Figure 2-6. Retrait de la jauge
4. Ajoutez l’huile moteur recommandée.
REMARQUE : Certains appareils possèdent
plusieurs orifices de remplissage d’huile. Il
n’est pas nécessaire d’utiliser plus d’un point
de remplissage.
5. Vissez la jauge dans le col de remplissage
d’huile. Contrôlez le niveau d’huile une
fois la jauge bien en place au fond du
réservoir.
6. Voir Figure 2-7. Retirez la jauge et vérifiez
que le niveau d’huile se situe dans la
plage permettant un fonctionnement sûr.
001622
A
B
006459
001621001621
006214
000115
Informations générales et installation
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 5
Figure 2-7. Plage de fonctionnement sûr
7. Placez le bouchon de remplissage d’huile /
la jauge et serrez manuellement.
Carburant
Les spécifications relatives au carburant sont
les suivantes :
Essence propre sans plomb.
Indice d’octane minimum de 87 / 87 AKI
(91 RON).
Teneur en éthanol (essence-alcool)
admissible jusqu’à 10 %.
N’UTILISEZ PAS de carburant E85.
N’UTILISEZ PAS de mélange d’huile et
d’essence.
NE MODIFIEZ PAS le moteur pour le faire
fonctionner avec d’autres carburants.
Ajoutez un stabilisateur de carburant avant
l’entreposage.
1. Vérifiez que l’appareil est en
position ARRÊT et laissez-le refroidir
pendant au moins deux minutes avant de
faire le plein de carburant.
2. Placez l’appareil de niveau dans une zone
bien ventilée.
3. Voir Figure 2-8. Nettoyez la zone
environnant le bouchon du réservoir de
carburant et retirez-le lentement.
4. Ajoutez lentement le carburant
recommandé. Ne remplissez pas à ras
bord.
.
Figure 2-8. Ajout du carburant
recommandé
5. Remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place.
REMARQUE : Avant de démarrer l’appareil,
attendez que le carburant déversé hors du
réservoir s’évapore.
Alimentation en eau
REMARQUE : NE FAITES PAS fonctionner
l’unité avec une alimentation en eau
insuffisante. Le non-respect des exigences
d’alimentation en eau annulera la garantie de
l’unité.
L’alimentation en eau doit répondre aux
exigences suivantes :
NE siphonnez PAS d’eau stagnante pour
l’utiliser en tant qu’eau d’alimentation.
La température de l’eau doit être inférieure
à 100 °F (38 ºC).
Le tuyau d’alimentation en eau doit
mesurer au maximum 50 pieds (15,2 m) de
longueur.
Le débit d’eau doit dépasser les 3,8 gallons
par minute (17,3 litres par minute) à une
pression minimale de 30 psi (206,8 kPa).
N’UTILISEZ PAS de valve de retenue, de
reniflard ou de clapet antiretour dans le
circuit d’alimentation d’eau.
Raccordement de l’alimentation
en eau
1. Retirez et jetez le bouchon d’expédition de
l’admission d’eau de la pompe.
2. Activez l’alimentation en eau pendant
30 secondes avant de procéder au
raccordement, afin d’éliminer les débris.
3. Voir Figure 2-9. Inspectez la crépine
d’admission pour y repérer d’éventuels
débris. Nettoyez ou remplacez la crépine
si nécessaire. NE FAITES PAS
fonctionner la laveuse à pression si la
crépine d’alimentation est endommagée
ou manquante.
Figure 2-9. Inspection de la crépine
d’admission
4. Voir Figure 2-10. Raccordez le tuyau
d’alimentation en eau à l’admission d’eau
de la pompe, puis serrez à la main.
000116
(000105)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
006443
006215
Informations générales et installation
6 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
.
Figure 2-10. Raccordement du tuyau
d’alimentation en eau
Raccordement du tuyau à haute
pression et de la lance
1. Voir Figure 2-11. Raccordez la lance au
pistolet pulvérisateur et serrez à la main.
Figure 2-11. Raccordez la lance
2. Placez le pistolet pulvérisateur et
l’extension de buse dans le support du
pistolet.
3. Voir Figure 2-12. Raccordez le tuyau à
haute pression à la pompe, puis serrez à
la main.
Figure 2-12. Raccordement du tuyau à
haute pression à la pompe
4. Voir Figure 2-13. Raccordez le tuyau à
haute pression à la base du pistolet
pulvérisateur, puis serrez à la main.
Figure 2-13. Raccordement du tuyau à
haute pression au pistolet pulvérisateur
Pistolet pulvérisateur
Familiarisez-vous avec la gâchette du pistolet
pulvérisateur et avec son système de
verrouillage avant de l’utiliser.
1. Voir Figure 2-14. Lorsque l’unité est à
l’arrêt, saisissez le pistolet pulvérisateur et
appuyez sur la gâchette pour comprendre
comment le mécanisme de
déclenchement et le système de
verrouillage peuvent s’activer et se
désactiver.
Figure 2-14. Pistolet pulvérisateur
(standard)
2. Activez l’arrivée d’eau et appuyez sur la
gâchette pour purger l’air du circuit de la
pompe.
3. Vérifiez que le pistolet pulvérisateur est
désactivé et que son dispositif de
verrouillage est enclenché avant de
démarrer la laveuse à pression.
Buses
1. Sélectionnez la buse adaptée pour la
tâche à effectuer.
2. Voir Figure 2-15. Tirez le collier à
raccordement rapide vers l’arrière et
insérez la buse.
3. Relâchez le collier à raccordement rapide
pour fixer la buse.
4. Vérifiez que la buse est bien fixée en
place.
006216
000120
006217
000122
000123
Informations générales et installation
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 7
Figure 2-15. Insertion de la buse
Buse à pression de projection
(Rouge)
PUISSANCE MAXIMALE - À haute pression
et débit faible, pour les surfaces résistantes et
difficiles d’accès, comme les surfaces situées
à la hauteur d’un étage, pour le retrait de
peinture, de taches d’huile, de rouille ou
d’autres substances tenaces (goudron,
gomme, graisse, cire).
Buse à pression de nettoyage
(Verte)
USAGE GÉNÉRAL - À pression moyenne et
débit moyen, adaptée pour le nettoyage de la
plupart des surfaces, comme les voies de
garage, les patios en brique, les terrasses en
bois, les voies d’accès, les trottoirs, les sols
de garage, etc.
Buse à pression de lavage
(Blanche)
NETTOYAGE DÉLICAT - À faible pression et
débit élevé, pour un lavage délicat des
voitures/camions, des bateaux, des véhicules
de plaisance, des tondeuses à gazon, etc.
Buse à détergent (Noire)
À DÉTERGENT UNIQUEMENT (NOIRE),
compatible uniquement avec des détergents/
savons pouvant être utilisés de façon
sécuritaire avec la laveuse, pour éliminer la
saleté tenace sur divers types de surfaces.
000125
001396
001398
001399
001400
Fonctionnement
8 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Section 3 Fonctionnement
Questions relatives au
fonctionnement
Si vous avez des questions concernant
l’utilisation et l’entretien de l’unité, contactez le
Service client de Generac au 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722).
Avant de démarrer le moteur
L’unité est fournie sans huile dans le
carter. Ajoutez de l’huile moteur avant de
procéder au démarrage. Voir Section
Recommandations relatives à l'huile moteur.
1. Vérifiez que le niveau d’huile moteur est
correct.
2. Vérifiez que le niveau de carburant frais
est correct.
3. Vérifiez que l’ensemble des fixations et
des raccords sont bien en place.
4. Vérifiez que l’alimentation en eau est
suffisante, et bien raccordée.
5. Vérifiez que la soupape de décharge
thermique a pivoté et qu’elle est
raccordable à la terre.
6. Vérifiez que l’appareil est installé à niveau
dans une zone bien ventilée, et que
l’accès à l’appareil est correctement
dégagé.
REMARQUE : La batterie au lithium-ion est
partiellement chargée en usine. Certaines
batteries peuvent ne pas avoir une autonomie
suffisante pour prendre en charge le premier
démarrage du moteur. Chargez la batterie à
sa capacité maximale avant la première
utilisation. Pour charger la batterie, consultez
la Section Entretien de la batterie.
REMARQUE : Grâce à une caractéristique
spéciale du moteur, l’étrangleur n’a pas
besoin d’être ajusté manuellement.
Préparation à l’emploi de la
laveuse à pression
1. Placez l’unité sur un sol plat en respectant
les dégagements indiqués.
2. Raccordez une alimentation en eau
adaptée.
Positionnement de la laveuse à
pression en vue de son utilisation
L’utilisation du moteur sur un terrain recouvert
de forêt, de broussailles ou d’herbe constitue
une violation de l’Article 4442 du California
Public Resource Code, à moins que le
système d’échappement ne soit équipé d’un
pare-étincelles entretenu en bon état de
fonctionnement, comme défini dans ledit
article. Des lois similaires peuvent s’appliquer
dans d’autres juridictions.
La laveuse à pression ne doit être utilisée
qu’en extérieur dans une zone bien ventilée.
Ne l’utilisez jamais en intérieur ni dans un
espace confiné. Tenez compte des ouvertures
de bâtiment et systèmes de ventilation par
lesquels les gaz d’échappement pourraient
pénétrer lorsque la pompe fonctionne.
Vérifiez que la laveuse à pression est
placée sur une surface plane afin d’éviter
qu’elle ne se renverse en cours de
fonctionnement.
N’utilisez l’appareil qu’en extérieur. Vérifiez
que le gaz d’échappement n’entre pas
dans une zone confinée par les fenêtres,
les portes ou les bouches d’aération.
•Voir Figure 3-1. Laissez un dégagement
d’au moins 5 pieds (1,5 m) de chaque côté
de la laveuse à pression, y compris en
hauteur, par rapport aux habitations et aux
surfaces combustibles lors de son
utilisation.
Figure 3-1. Dégagement minimal
de cinq pieds
DANGER
Asphyxie. Le moteur en marche produit du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas évité,
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000103)
(000110)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000108)
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
001643
Fonctionnement
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 9
Transport/Inclinaison de l’appareil
Ne faites pas fonctionner, n’entreposez pas et
ne transportez pas l’appareil incliné à un angle
de plus de 15°.
Démarrage électrique
REMARQUE : La batterie doit être installée
avant le lancement du démarrage électrique.
Pour savoir comment installer la première
batterie, consultez la Section Assemblage.
Cette laveuse à pression peut être démarrée
par démarrage électrique ou à l’aide du
lanceur à rappel. Évitez d’accumuler trop de
cycles de lancement à la suite, sous peine
d’endommager le moteur. Pour rallonger la
durée de vie du lanceur à rappel, procédez à
des cycles de démarrage courts (pas plus de
5 secondes). Attendez 30 secondes entre
chaque cycle de démarrage.
Si le moteur ne démarre pas, il se peut que la
température de la batterie soit trop élevée.
Retirez la batterie et laissez-la refroidir avant
de tenter un autre démarrage.
Démarrage de la laveuse à
pression
REMARQUE : NE FAITES PAS
FONCTIONNER la laveuse à pression sans
qu’une alimentation en eau suffisante ne soit
activée. Le non-respect de cette consigne
endommagera l’équipement et annulera la
garantie.
Démarrage électrique
1. Raccordez une alimentation en eau
adaptée.
2. Maintenez enfoncé le bouton Démarrage/
Arrêt pendant 3 secondes, ou jusqu’à ce
qu’il s’allume, pour mettre sous tension le
circuit du lanceur. Voir Figure 3-2.
Figure 3-2. Utilisation du bouton
Démarrage/Arrêt
3. Maintenez la gâchette du pistolet
pulvérisateur enfoncée tout en appuyant
sur le bouton Démarrage/Arrêt pendant
1 seconde pour démarrer le moteur.
4. Relâchez la gâchette du pistolet
pulvérisateur une fois le moteur démarré.
REMARQUE : Dans le cadre d’un démarrage
électrique, il est possible que la batterie doive
être chargée pour que la laveuse à pression
puisse démarrer. Voir Entretien de la batterie.
Si le bouton de démarrage ne parvient pas à
faire démarrer le moteur, la laveuse à
pression peut être démarrée à l’aide du
lanceur à rappel.
Démarrage à l’aide du lanceur
à rappel
1. Raccordez une alimentation en eau
adaptée.
2. Dépressurisez le pistolet pulvérisateur.
3. Posez un pied sur l’appareil pour
l’empêcher de bouger lorsque vous tirez
sur la poignée du lanceur à rappel.
4. Maintenez la gâchette du pistolet
pulvérisateur enfoncée tout en saisissant
fermement la poignée du lanceur à rappel.
Tirez lentement jusqu’à ressentir une
résistance. Tirez-la ensuite rapidement
pour démarrer le moteur. Voir Figure 3-3.
5. Remettez-la lentement en place. NE
laissez PAS le lanceur à rappel se rabattre
brusquement contre son logement.
(000244)
Blessures corporelles/Dommages à l'équipement. Placez le
tube-rallonge dans l' étui et vérifiez si la poignée est bien en
place avant tout déplacement. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort, des blessures graves,
ainsi que des dommages à l’équipement.
AVERTISSEMENT
Perte de vision. Portez toujours des lunettes de
sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
une perte de vision permanente.
(000101)
AVERTISSEMENT
006220
(000113)
AVERTISSEMENT
Risque lié au lanceur à rappel. Le cordon du lanceur à
rappel pourrait se rétracter de façon inattendue si la
pression de l’eau n’est pas relâchée correctement, créant
ainsi un effet de rebond. Un effet de rebond pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Risque d’injection de liquide. Ne dirigez
pas le pistolet pulvérisateur sur des personnes, des animaux,
des appareils électriques ou des objets fragiles. Tenir hors de
portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000117c)
Fonctionnement
10 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Une fois la tentative de démarrage du moteur
effectuée, si le moteur ne démarre pas,
orientez le pistolet dans une direction ne
présentant aucun danger, et appuyez sur la
gâchette pour le dépressuriser. Répétez les
étapes 3 à 5.
Figure 3-3. Lanceur à rappel du moteur
Arrêt de la laveuse à pression
IMPORTANT : Le pistolet pulvérisateur
contient de l’eau sous haute pression, même
lorsque le moteur est à l’arrêt et que
l’alimentation en eau est débranchée. Pointez
toujours le pistolet pulvérisateur dans une
direction n’entraînent aucun danger, et
appuyez sur la gâchette pour évacuez la
pression. Activez le verrouillage de la
gâchette lorsque vous ne l’utilisez pas.
1. Relâchez la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
2. Appuyez sur le bouton Démarrage/Arrêt
pendant 1 seconde.
3. Coupez l’alimentation en eau.
4. Appuyez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur et évacuez l’eau sous haute
pression.
5. Activez le verrouillage de la gâchette.
REMARQUE : Si le bouton Démarrage/Arrêt
ne parvient pas à arrêter le moteur, maintenez
enfoncé le bouton d’arrêt d’urgence, situé sur
le côté du moteur, pendant 6 secondes ou
jusqu’à ce que le moteur s’arrête
complètement. Voir Figure 3-4.
Figure 3-4. Commutateur d’arrêt d’urgence
Application de détergent
REMARQUE : N’UTILISEZ PAS de liquide
caustique avec la laveuse à pression. Utilisez
UNIQUEMENT des détergents sécurisés avec
la laveuse à pression. Respectez les
instructions du fabricant figurant sur l’étiquette
du détergent.
Appliquez le détergent de la manière
suivante :
1. Vérifiez que la buse à détergent noire est
installée.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir de
détergent.
3. Préparez une solution détergente adaptée
à la tâche à effectuer.
REMARQUE : Vérifiez que le tube de
siphonnage et le filtre restent entièrement
immergés dans le détergent lors de l’utilisation
de l’appareil.
REMARQUE : Le détergent ne peut pas être
appliqué à l’aide d’une buse à haute pression
(blanche, verte, ou rouge). Utilisez
uniquement la buse noire pour appliquer du
détergent.
4. Démarrez le moteur.
5. Appliquez le détergent sur une surface
sèche. Commencez sur la partie inférieure
de la surface à nettoyer, puis remontez en
effectuant des va-et-vient longs,
homogènes et superposés.
006220
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
(000110)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000108)
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
006220
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Risque d’injection de liquide. Ne dirigez
pas le pistolet pulvérisateur sur des personnes, des animaux,
des appareils électriques ou des objets fragiles. Tenir hors de
portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000117c)
Fonctionnement
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 11
IMPORTANT : Rincez le circuit de
siphonnage de détergent après chaque
utilisation. Contactez un revendeur agréé ou
un centre de maintenance qualifié en cas de
questions.
Rinçage
1. Retirez la buse à détergent noire de la
lance.
2. Choisissez et installez une buse à haute
pression adaptée.
3. Pointez le pistolet pulvérisateur dans une
direction ne représentant aucun danger, et
appuyez sur la détente pour purger le
détergent restant dans le circuit.
4. Maintenez le pistolet pulvérisateur à une
distance sécurisée de la surface sur
laquelle vous comptez intervenir.
5. Le pistolet pulvérisateur peut causer un
mouvement de recul lors de l’utilisation
d’un jet à haute pression. Pour éviter toute
blessure, tenez fermement le pistolet
pulvérisateur à deux mains.
6. Effectuez une pulvérisation à haute
pression sur une surface restreinte, puis
inspectez-la pour repérer d’éventuels
dommages. Si aucun dommage n’est
visible, continuez le rinçage.
7. Commencez par le haut de la surface à
rincer, puis descendez en effectuant les
mêmes mouvements que lors du
nettoyage.
Nettoyage du tube de
siphonnage de détergent
Rincez le tube de siphonnage de détergent
après chaque utilisation avant d’arrêter le
moteur.
1. Placez le tube/filtre de siphonnage de
détergent dans un seau d’eau propre.
2. Retirez la buse à haute pression de la
lance.
3. Choisissez et installez la buse à détergent
noire.
4. Procédez au rinçage pendant 1 à 2
minutes.
5. Arrêtez le moteur.
6. Pointez le pistolet dans une direction ne
représentant aucun danger, et appuyez
sur la gâchette pour évacuer l’eau sous
haute pression contenue à l’intérieur.
Activez le verrouillage de la gâchette.
Après chaque utilisation
NE LAISSEZ PAS l’eau à l’intérieur de
l’appareil pendant une période prolongée. Des
sédiments et des minéraux peuvent
s’accumuler sur des pièces de la pompe et la
bloquer. Après chaque utilisation, observez la
procédure suivante :
1. Arrêtez le moteur.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3. Pointez le pistolet de pulvérisation dans
une direction ne présentant aucun danger
pour évacuer la pression accumulée.
4. Laissez le moteur refroidir.
5. Débranchez les tuyaux du pistolet de
pulvérisation et de la sortie haute pression
de la pompe. Évacuez l’eau des tuyaux,
du pistolet et de la lance. Essuyez les
composants à l’aide d’un chiffon.
6. Tirez sur la poignée du lanceur à rappel
environ six fois pour évacuer le liquide
restant dans la pompe.
7. Entreposez l’appareil dans un lieu propre
et sec.
REMARQUE : En cas d’entreposage
supérieur à 30 jours, reportez-vous à la
section Entreposage.
Système de refroidissement
automatique (décharge
thermique)
Si la laveuse à pression fonctionne pendant 3
à 5 minutes sans que le pistolet de
pulvérisation ne soit activé, l’eau circulant
dans la pompe peut atteindre une température
suffisante pour enclencher le système de
décharge thermique. L’eau est évacuée vers
le sol, ce qui refroidit la pompe.
(000112)
AVERTISSEMENT
Risque de chute. L’utilisation de l’appareil crée des
zones humides, ce qui augmente les risques de
chute. Soyez conscient de la condition de la zone
de travail. Une chute pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
(000114)
AVERTISSEMENT
Risque de chute. N’utilisez pas cet appareil ni
aucun de ses composants sur des surfaces
élevées. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner une chute, des blessures
graves ou la mort.
Maintenance et dépannage
12 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Section 4 Maintenance et dépannage
Entretien
Un entretien régulier permet d’améliorer les
performances et de prolonger la durée de vie
du moteur/de l’équipement. Generac Power
Systems, Inc. préconise que tous les travaux
d’entretien soient menés par un fournisseur
de services d’entretien agréé. Pour l’entretien
régulier, le remplacement ou la réparation des
appareils et des systèmes de contrôle des
émissions, le propriétaire peut faire appel à la
personne ou à l’atelier de réparation de son
choix. Toutefois, pour obtenir un service de
garantie relatif au contrôle des émissions sans
frais, cette tâche doit être confiée à un
fournisseur de services d’entretien agréé.
Consultez la garantie en matière d’émissions.
La garantie de la laveuse à pression ne
couvre pas les articles ayant fait l’objet d’une
utilisation abusive ou d’une négligence de la
part d’un opérateur. Pour bénéficier
pleinement de la garantie, les opérateurs
doivent entretenir la laveuse à pression
conformément aux instructions du manuel, en
respectant notamment les procédures
d’entreposage exposées dans la section
Entreposage.
REMARQUE : Pour toute question relative au
remplacement des composants, contactez le
Service client de Generac au 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722).
REMARQUE : Les différents réglages et
réparations requis doivent être effectués
chaque saison comme indiqué dans la section
Calendrier de maintenance.
Calendrier de maintenance
Respectez les intervalles de maintenance, en
tenant toujours compte de la première
occurrence selon l’utilisation.
REMARQUE : Des conditions difficiles
imposent des opérations de maintenance plus
fréquentes.
* Nettoyez en cas d’obstruction. Remplacez en
cas de perforation ou de déchirure.
** Entretenez le filtre à air plus souvent si
l’environnement est sale ou poussiéreux.
Huile de la pompe
NE TENTEZ AUCUN entretien de l’huile de la
pompe. La pompe a été lubrifiée et
étanchéisée en usine. Aucun entretien
supplémentaire n’est nécessaire sur
l’ensemble de la durée de vie de la pompe.
Maintenance préventive
Des saletés ou des débris peuvent provoquer
des dysfonctionnements et endommager
l’équipement. Nettoyez la laveuse à pression
quotidiennement ou avant chaque utilisation.
Maintenez la zone environnant le silencieux
libre de tout débris combustible. Inspectez
toutes les ouvertures de refroidissement de le
laveuse à pression.
Nettoyez les surfaces externes à l’aide d’un
chiffon humide.
N’INSÉREZ AUCUN objet dans les
ouvertures de refroidissement.
Éliminez la crasse, les résidus d’huile, etc.,
à l’aide d’une brosse douce.
Éliminez les saletés et les débris à l’aide
d’un aspirateur.
Inspection et nettoyage de la
crépine d’admission
Inspectez la crépine au niveau de l’admission
d’eau de la pompe. Nettoyez la crépine si elle
est obstruée, et remplacez-la si elle est
endommagée.
Inspection des tuyaux à haute
pression
Les tuyaux à haute pression peuvent fuir à
cause de l’usure, des pliures ou d’utilisations
abusives. Inspectez les tuyaux avant chaque
utilisation. Essayez de repérer d’éventuelles
traces de coupure, de fuite, d’abrasion, de
gonflement, de dommages ou de
déplacement des raccords. Si vous en
repérez, remplacez immédiatement le tuyau.
REMARQUE : NE RÉPAREZ PAS le tuyau à
haute pression. Remplacez-le par un tuyau
respectant ou dépassant la pression nominale
maximale de l’appareil.
Les 5 premières heures
Vidange de l’huile moteur
Toutes les 8 heures ou tous les jours
Inspection/nettoyage de la crépine d’admission
d’eau*
Inspection du tuyau à haute pression
Inspection du tuyau/filtre de siphonnage de
détergent
Inspection du pistolet pulvérisateur et de
l’ensemble pour repérer d’éventuelles fuites
Nettoyage des débris
Inspection du niveau d’huile moteur
Toutes les 20 heures ou à chaque saison
Vidange de l’huile moteur**
Toutes les 50 heures ou à chaque saison
Inspection/nettoyage du filtre à air**
Inspection du silencieux et du pare-étincelles*
Toutes les 100 heures ou à chaque saison
Entretien de la bougie
Remplacement du filtre à carburant
Maintenance et dépannage
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 13
Inspection du tube de siphonnage
du détergent
Inspectez le filtre du tube de détergent et
nettoyez-le s’il est obstrué. Le tube doit être
fermement fixé sur le raccord cannelé.
Examinez le tube pour repérer d’éventuelles
fuites ou déchirures. Remplacez le filtre ou le
tube si l’un des deux est endommagé.
Inspection du pistolet pulvérisateur
REMARQUE : Remplacez le pistolet
pulvérisateur immédiatement si l’un des
essais montre une défaillance.
Figure 4-1. Essais à effectuer sur le pistolet
pulvérisateur (standard)
1. Vérifiez que le tuyau est fermement
raccordé au pistolet pulvérisateur.
2. Appuyez sur la gâchette et relâchez-la.
REMARQUE : La gâchette doit revenir à sa
position d’origine et se verrouiller une fois
relâchée.
Entretien des buses
Une impulsion peut se faire ressentir en cas
de surpression dans la pompe, lorsque vous
appuyez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur. La surpression dans la pompe
est généralement causée par une obstruction
de la buse. Nettoyez immédiatement la buse
de la manière suivante :
1. Coupez le moteur et l’alimentation en eau.
REMARQUE : Maintenez le tuyau à haute
pression raccordé à la pompe et au pistolet
pulvérisateur lorsque le système est sous
pression.
2. Libérez la pression de l’eau du pistolet
pulvérisateur.
3. Retirez la buse de la lance.
4. Voir Figure 4-2. Utilisez un trombone pour
retirer les débris.
5. Voir Figure 4-3. Retirez la lance du pistolet
pulvérisateur, et procédez à un rinçage
rigoureux par circulation inversée.
6. Installez la buse sur la lance.
7. Installez la lance sur le pistolet
pulvérisateur.
Figure 4-2. Retrait des débris
Figure 4-3. Rinçage de la lance par
circulation inversée
8. Vérifiez que le tuyau est raccordé à
l’admission d’eau de la pompe, et que le
tuyau à haute pression est raccordé au
pistolet pulvérisateur et à la pompe.
9. Activez l’arrivée d’eau.
10. Démarrez le moteur.
11. Testez la laveuse à pression en l’utilisant
avec chaque buse à raccordement rapide.
Maintenance du moteur
Recommandations relatives à
l’huile moteur
Afin que la garantie du produit reste en
vigueur, l’entretien de l’huile à moteur doit être
fait conformément aux recommandations du
présent manuel. Pour un entretien facile, des
trousses d’entretien conçues pour cet appareil
sont offertes par le fabricant. Elles
comprennent de l’huile à moteur, un filtre à
huile, un filtre à air, des bougies d’allumage,
un chiffon et un entonnoir. Ces trousses sont
disponibles auprès d’un fournisseur
indépendant de services d’entretien agréé.
La viscosité appropriée de l’huile est
déterminée en fonction du climat. Consultez le
tableau pour sélectionner la bonne viscosité.
000123
AVERTISSEMENT
Injection de liquide. Cette machine produit des flux de
liquide à haute pression qui peuvent percer la peau.
L’injection de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000106b)
000109
000131
Maintenance et dépannage
14 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Figure 4-4. Viscosité de l’huile
* En dessous de 50 °F (10 °C), l’utilisation de
SAE 30 entraînera un démarrage difficile.
** Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation de
10W30 entraînera une plus grande
consommation d’huile. Inspectez le niveau
d’huile plus fréquemment.
Inspection du niveau d’huile moteur
Inspectez le niveau d’huile moteur avant
chaque utilisation ou toutes les 8 heures de
fonctionnement.
1. Placez la laveuse à pression sur une
surface plane.
2. Nettoyez la zone de remplissage d’huile.
3. Voir Figure 4-5. Retirez le bouchon de
remplissage d’huile et essuyez la jauge.
Figure 4-5. Remplissage d’huile moteur
4. Voir Figure 4-6. Vissez la jauge dans le col
de remplissage. Vérifiez sur la jauge que
le niveau d’huile est correct.
Figure 4-6. Plage de fonctionnement sûr
5. Ajoutez la quantité requise d’huile moteur
recommandée.
6. Réinstallez le bouchon de remplissage
d’huile et serrez à la main.
REMARQUE : Certains appareils possèdent
plusieurs orifices de remplissage d’huile. Il
n’est pas nécessaire d’utiliser plus d’un point
de remplissage.
Vidange de l’huile moteur
Si vous utilisez la laveuse à pression dans un
environnement extrêmement contraignant,
sale, poussiéreux ou chaud, remplacez l’huile
plus fréquemment.
REMARQUE : Ne polluez pas. Conservez les
ressources. Jetez l’huile usée dans un centre
de collecte des déchets approprié.
Assurez-vous que le moteur est toujours
chaud, puis changez l’huile selon la procédure
suivante :
1. Placez la laveuse à pression sur une
surface plane.
2. Débranchez le fil de la bougie et placez-le
à l’écart de celle-ci pour éviter tout
contact.
3. Nettoyez la zone de remplissage d’huile et
le bouchon de vidange d’huile.
4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile.
5. Voir Figure 4-7. Retirez le bouchon du
tuyau de vidange d’huile (A) et purgez la
totalité de l’huile dans un bac adapté.
6. Remettez le bouchon de vidange d’huile
en place et serrez-le fermement.
7. Voir Figure 4-6. Versez lentement l’huile
dans l’orifice de remplissage jusqu’à ce
que le niveau d’huile se situe entre les
repères L et H sur la jauge. NE
REMPLISSEZ PAS à ras bord.
8. Remettez le bouchon de remplissage
d’huile en place et serrez-le
manuellement.
9. Essuyez l’huile éventuellement déversée
hors du réservoir.
10.Mettez l’huile au rebut conformément à
toutes les réglementations applicables.
Figure 4-7. Bouchon de vidange d’huile
Filtre à air
Si le filtre à air est sale, le moteur ne
fonctionne pas correctement et risque d’être
endommagé. Réduisez son intervalle de
maintenance dans un environnement sale ou
poussiéreux.
000130
SAE 30*
5W-30
10W-30**
Plage de température de l’utilisation prévue
000115
000116
006444
Maintenance et dépannage
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 15
Pour effectuer la maintenance du filtre à air :
1. Retirez le couvercle du filtre à air.
2. Retirez la (les) cartouche(s) du filtre.
3. Inspectez la (les) cartouche(s) et
remplacez-les si nécessaire. Pour
commander des pièces de rechange,
contactez le Service client de Generac au
1-888-GENERAC (888-436-3722) afin de
connaître le CRIA le plus proche de chez
vous.
4. Nettoyez la cartouche en mousse à l’eau
chaude savonneuse. Rincez-le et laissez-
le bien sécher. Plongez-le dans de l’huile
moteur propre et éliminez l’excès d’huile
en pressant.
5. Tapotez plusieurs fois la cartouche en
papier sur une surface dure pour en
éliminer la poussière. Vous pouvez
également utiliser de l’air comprimé (sans
dépasser 30 psi [207 kPa]) pour souffler la
poussière hors du filtre depuis l’intérieur.
6. Essuyez la poussière à l’intérieur du
couvercle du filtre à air à l’aide d’un chiffon
propre humide.
7. Mettez la (les) cartouche(s) nettoyée(s) ou
neuve(s) en place. Vérifiez que le joint est
bien en place (le cas échéant).
8. Remettez le couvercle du filtre à air en
place. Serrez fermement les vis ou les
fixations du filtre à air.
Entretien de la bougie
Pour effectuer la maintenance de la bougie :
1. Nettoyez soigneusement la zone
environnant la bougie d’allumage.
2. Retirez et inspectez la bougie.
3. Voir Figure 4-8. Inspectez l’écartement (A)
des électrodes à l’aide d’une jauge à fils et
remplacez la bougie s’il ne respecte pas
les spécifications de la Fiche technique du
produit.
Figure 4-8. Bougie d’allumage
REMARQUE : Ne remplacez la bougie
d’allumage que si les électrodes sont trouées
ou brûlées, ou si la porcelaine est fissurée.
Utilisez EXCLUSIVEMENT la bougie de
rechange recommandée. Reportez-vous à la
Fiche technique du produit.
4. Installez la bougie d’allumage en la serrant
à la main, puis serrez de 3/8 à 1/2 tour à
l’aide d’une clé à bougies.
Inspection de la bougie
1. Débranchez le fil de la bougie.
2. Maintenez le fil de la bougie à un endroit
où il ne pourra pas entrer en contact avec
la bougie.
3. Testez la bougie à l’aide d’un testeur de
bougie homologué.
REMARQUE : N’essayez PAS de vérifier la
présence d’étincelles si la bougie n’est pas
installée.
Inspection du silencieux et
du pare-étincelles
REMARQUE :
L’utilisation du moteur sur un
terrain recouvert de forêt, de broussailles ou
d’herbe constitue une violation de l’Article 4442
du California Public Resource Code, à moins
que le système d’échappement ne soit équipé
d’un pare-étincelles entretenu en bon état de
fonctionnement, comme défini dans ledit article.
Des lois similaires peuvent s’appliquer dans
d’autres juridictions.
REMARQUE : Pour toute question relative au
remplacement des composants, contactez le
Service client de Generac au 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722).
REMARQUE : Utilisez EXCLUSIVEMENT
des pièces de rechange d’origine.
Inspectez le silencieux pour vérifier l’absence
de fissures, de signes de corrosion ou
d’autres dommages. Retirez le pare-étincelles
(le cas échéant) et inspectez-le pour vérifiez
qu’il n’est pas endommagé, ni obstrué par es
dépôts de calamine. Si des pièces de
rechange sont nécessaires.
Inspection de l’écran du pare-
étincelles (si équipé)
4. Voir Figure 4-9. Desserrez les attaches et
retirez le pare-étincelles du silencieux.
5. Inspectez le pare-étincelles. Remplacez-le
s’il est déchiré, perforé ou endommagé de
quelque façon que ce soit.
Pare-étincelles, Réf. 10000018388
6. Si l’écran semble en bon état, nettoyez-le
à l’aide d’un solvant disponible dans le
commerce et réinstallez-le.
000134a
A
Démarrage accidentel. Débranchez le câble de la
bougie lorsque vous effectuez l’entretien de l’appareil.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
(000102)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(000108)
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne.
Le contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
Maintenance et dépannage
16 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Figure 4-9. Attaches du pare-étincelles
Entretien de la batterie
Vérifiez l’autonomie de la batterie en appuyant
sur le bouton Powerbar™ de la batterie. Au
moins deux voyants doivent être allumés pour
que le moteur démarre. Voir Figure 4-10.
Figure 4-10. Bouton Powerbar
de la batterie
Recharge de la batterie
REMARQUE : La batterie au lithium-ion de
12 V fournie ne doit être utilisée qu’avec le
chargeur de batterie fourni avec la laveuse à
pression (Réf. 10000020284).
1. Retirez la batterie du coffret. Voir
Figure 4-11
.
Figure 4-11. Retrait de la batterie
2. Branchez le chargeur de batterie sur une
prise 120 V, 60 Hz, CA uniquement. Le
voyant vert « READY » (PRÊT) du
chargeur s’allume.
3. Faites glisser la batterie dans
l’emplacement du chargeur. Le voyant
rouge « CHARGING » (EN COURS DE
CHARGE) s’allume pour indiquer que la
charge est en cours.
4. Une fois la batterie chargée à sa pleine
capacité, le voyant vert « READY »
(PRÊT) s’allume. Retirez la batterie du
chargeur.
REMARQUE : Une batterie entièrement
déchargée se rechargera complètement au
bout d’environ 1,5 heure. La batterie restera
chargée au maximum sans s’endommager si
elle est laissée sur le chargeur. La batterie doit
être remplacée si le voyant vert « READY »
(PRÊT) ne s’allume pas au bout de 3 heures
de charge. Voir Remplacement de la batterie.
5. Remettez la batterie dans son coffret puis
fermez le couvercle avant de l’utiliser.
6. Débranchez le chargeur de batterie de la
prise s’il n’est pas utilisé.
Remplacement de la batterie
Contactez le concessionnaire réparateur
indépendant agréé (CRIA) le plus proche de
chez vous, ou encore le Service client de
Generac au 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722) si vous souhaitez remplacer la batterie.
006444
006467
006214
AVERTISSEMENT
Explosion. Ne jetez pas les batteries au feu. Les batteries
sont explosives. La solution électrolyte peut causer des
brûlures et la cécité. Si la solution électrolytique entre en
contact avec la peau ou les yeux, rincez avec de l’eau
et demandez une aide médicale immédiate.
(000162)
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. N’ouvrez pas et n’endommagez pas
les batteries. Les batteries contiennent une solution
électrolytique pouvant causer des brûlures et la cécité.
Si la solution électrolytique entre en contact avec la peau
ou les yeux, rincez avec de l’eau et demandez
une aide médicale immédiate.
(000163a)
AVERTISSEMENT
Risque environnemental. Recyclez toujours les batteries dans
un centre de recyclage officiel, conformément aux lois et aux
réglementations locales. Le non-respect de cette consigne
pourrait causer des dommages à l’environnement,
la mort ou des blessures graves.
(000228)
Maintenance et dépannage
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 17
Entreposage
Généralités
Ne placez JAMAIS un couvercle
d’entreposage sur la laveuse à pression si
elle est chaude. Laissez l’appareil refroidir
à température ambiante avant de
l’entreposer.
N’entreposez JAMAIS de carburant d’une
saison à une autre à moins de l’avoir traité
de façon appropriée.
Remplacez le conteneur de carburant s’il
présente des traces de rouille. La présence
de rouille dans le carburant provoque des
dysfonctionnements du circuit de
carburant.
Recouvrez l’appareil d’un couvercle de
protection adapté résistant à l’humidité.
Entreposez l’appareil dans un lieu propre et
sec.
Veillez à toujours entreposer la laveuse à
pression et le carburant à l’écart des
sources de chaleur et d’inflammation.
Préparation du circuit de carburant
à l’entreposage
Tout carburant entreposé pendant plus de
30 jours risque de se dégrader et
d’endommager les composants du circuit de
carburant. Veillez à ce que le carburant reste
frais, et utilisez un stabilisateur de carburant.
Si vous ajoutez du stabilisateur dans le circuit
de carburant, préparez le moteur et faites-le
tourner conformément à la section
Démarrage de la laveuse à pression. Faites
tourner le moteur pendant 2 minutes pour
faire circuler le stabilisateur dans l’ensemble
du circuit de carburant. Un carburant préparé
de façon appropriée peut être entrepo
pendant un maximum de 24 mois.
REMARQUE : Si le carburant n’a pas été
traité avec un stabilisateur, il doit être purgé
dans un conteneur adapté. Faites tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de
carburant. Il est recommandé d’utiliser un
stabilisateur dans le conteneur d’entreposage
afin de conserver le carburant frais.
Préparation du moteur pour
l’entreposage
1. Vidangez l’huile moteur.
2. Retirez la bougie.
3. Versez une cuillère à table (5-10 cm
3
)
d’huile moteur propre ou vaporisez un
agent anti-buée adapté dans le cylindre.
4. Tirez plusieurs fois la poignée du lanceur à
rappel pour distribuer l’huile dans le
cylindre.
5. Remettez la bougie en place.
6. Tirez lentement la poignée du lanceur à
rappel jusqu’à ressentir une résistance.
Cela a pour effet de fermer les soupapes
afin d’empêcher la pénétration d’humidité
dans le cylindre. Relâchez délicatement la
poignée du lanceur à rappel.
Vidange d’huile
Vidangez l’huile moteur avant d’entreposer le
générateur. Voir Section Vidange de l’huile
moteur.
Préparation de la pompe pour
l’entreposage
REMARQUE : Si vous ne comptez pas utiliser
la laveuse à pression pendant plus de
30 jours, préparez le moteur et la pompe en
vue de leur entreposage.
Protégez l’appareil du gel. Le non-respect de
cette consigne endommagera la pompe de
façon permanente, la rendant inutilisable. Les
dommages dus au gel ne sont pas couverts
par la garantie.
Pour protéger l’appareil du gel :
1. Arrêtez le moteur.
2. Fermez le robinet de carburant.
3. Coupez l’alimentation en eau.
4. Pointez le pistolet de pulvérisation dans
une direction ne présentant aucun danger
pour évacuer la pression accumulée.
5. Laissez le moteur refroidir.
(000105)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000109)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Vérifiez que l’appareil a bien refroidi
avant d’installer une protection de rangement et
d’entreposer l’appareil. Le contact avec des surfaces
chaudes pourrait entraîner un incendie.
Maintenance et dépannage
18 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
6. Débranchez les tuyaux du pistolet de
pulvérisation et de la sortie haute pression
de la pompe. Évacuez l’eau des tuyaux,
du pistolet et de la lance. Essuyez les
composants à l’aide d’un chiffon.
7. Purgez la pompe de tout liquide restant à
l’intérieur.
8. Tirez sur la poignée du lanceur à rappel
environ six fois pour évacuer le liquide
restant dans la pompe.
9. Frigélisez la pompe avec du Generac
Pump Shield™ (Réf. 0L2414). Ce produit
réduira au maximum les dommages liés
au gel, et lubrifiera les pistons et les joints.
REMARQUE : Si vous ne disposez pas de
Generac Pump Shield™, raccordez un tuyau
d’arrosage de 3 pieds (1 m) à un adaptateur
d’admission d’eau. Versez de l’antigel pour
véhicule de plaisance (sans alcool) dans le
tuyau. Tirez deux fois sur la poignée du
lanceur à rappel. Débranchez le tuyau.
Entreposez l’appareil dans un lieu propre et
sec.
Préparation de la batterie et du
chargeur pour l’entreposage
S’il n’est pas utilisé, débranchez le chargeur
de batterie et entreposez-le dans un endroit
frais et sec. Les zones mouillées ou humides
entraînent la corrosion des bornes et des
contacts électriques. Si la batterie est
entreposée pendant une période prolongée et
exposée à des températures élevées (110 °F),
elle peut s’endommager de façon
permanente. Vérifiez les bornes et les
contacts électriques de la batterie et du
chargeur. Essuyez-les à l’aide d’un chiffon
propre et sec, ou par soufflage d’air
comprimé.
Après un entreposage, vérifiez l’autonomie de
la batterie en appuyant sur le bouton
Powerbar™ de la batterie. Au moins deux
voyants doivent être allumés pour que le
moteur démarre. Voir Entretien de la batterie.
Maintenance et dépannage
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 19
Tableau 4-1. Dépannage
Problème Cause Solution
La pompe ne génère aucune
pression, une pression erratique,
un broutage, des pertes de
pression, ou n’achemine qu’un
faible volume d’eau.
1. Une buse à faible pression
est installée.
2. L’admission d’eau est
obstruée.
3. L’alimentation en eau est
inadaptée.
4. Le tuyau d’admission est plié
ou fuit.
5. La crépine d’admission du
tuyau est bouchée.
6. La température de
l’alimentation en eau
dépasse 100 ºF (37,8 ºC).
7. Le tuyau à haute pression
est obstrué ou fuit.
8. Le pistolet pulvérisateur fuit.
9. La buse est obstruée.
10. La pompe est défaillante.
11. Filtre à carburant sale.
1. Remplacez par une buse à
haute pression.
2. Nettoyez l’admission.
3. Rectifiez le débit d’eau.
4. Redressez le tuyau
d’admission, colmatez la
fuite.
5. Inspectez et nettoyez la
crépine du tuyau
d’admission.
6. Réduisez la température de
l’alimentation en eau.
7. Nettoyez les sources
d’obstruction ou remplacez
le tuyau.
8. Remplacez le pistolet
pulvérisateur.
9. Nettoyez la buse.
10. Communiquez avec un
CRIA.
11. Remplacez le filtre à
carburant.
Le détergent ne se mélange pas
dans le pulvérisateur.
1. Le tube de siphonnage de
détergent n’est pas immergé.
2. Le tube/filtre de siphonnage
de détergent est obstrué ou
fissuré.
3. Une buse à haute pression
est installée.
1. Insérez le tube de
siphonnage de détergent
dans le détergent.
2. Nettoyez ou remplacez le
filtre/tube de siphonnage de
détergent.
3. Installez une buse à basse
pression.
Le moteur tourne bien sans
charge, mais pas en présence
d’une charge.
1. La vitesse du moteur est trop
faible.
2. Filtre à carburant sale.
1. Communiquez avec un
CRIA.
2. Remplacez le filtre à
carburant.
Le moteur ne démarre pas, ou
démarre mais tourne de manière
saccadée.
1. Filtre à air sale.
2. Panne de carburant
3. Carburant éventé.
4. Fil de la bougie d’allumage
non raccordé à la bougie.
5. Bougie défectueuse.
6. Présence d’eau dans le
carburant.
7. Mélange de carburant
excessivement riche.
8. Filtre à carburant sale.
1. Nettoyez ou remplacez le
filtre à air.
2. Remplissez le réservoir de
carburant.
3. Remplacez le carburant par
du carburant frais.
4. Raccordez le fil à la bougie.
5. Remplacez la bougie
d’allumage.
6. Purgez le réservoir de
carburant et faites le plein de
carburant frais.
7. Communiquez avec un
CRIA.
8. Remplacez le filtre à
carburant.
Le moteur s’arrête en cours de
fonctionnement.
1. Panne de carburant. 1. Remplissez le réservoir de
carburant.
Maintenance et dépannage
20 Manuel du propriétaire de laveuse à pression
Le moteur manque de
puissance.
1. Filtre à air sale. 1. Remplacez le filtre à air.
Le moteur ne se lance pas
(démarrage électrique).
1. La batterie est presque vide.
2. La batterie est trop chaude.
3. La gâchette du pistolet n’a
pas été enfoncée.
4. Présence de débris dans le
coffret de la batterie.
1. Rechargez ou remplacez la
batterie.
2. Laissez la batterie refroidir.
3. Appuyez sur la gâchette du
pistolet pendant le
démarrage.
4. Retirez les débris.
Tableau 4-1. Dépannage
Problème Cause Solution
Maintenance et dépannage
Manuel du propriétaire de laveuse à pression 21
Réf. 10000025895 Rév. C 09/10/2018
©2018 Generac Power Systems, Inc.
Tous droits réservés
Les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis. Aucune forme de reproduction n’est
autorisée sans le consentement écrit préalable de
Generac Power Systems Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Generac E-Start G0071430 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario