Miller CONTINUUM SINGLE WIRE FEEDER El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
OM-266 408B/spa 201501
Alimentador de alambre
individual Continuum
Descripción
Alimentador de alambre
www.MillerWelds.com
Soldadura MIG
Soldadura MIG pulsada
(GMAW-P)
Soldadura MIG con alambre tu-
bular
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 9.......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 10..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos 10.................................................................
3-2. Especificaciones 10.....................................................................
3-3. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-4. Tabla del tipo, medida y velocidad de alimentación del alambre 10..............................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 11................................................................
4-1. Selección del lugar de instalación de la máquina de soldar y el alimentador de alambre 11..........
4-2. Conexión de los cables a la salida de soldadura 12...........................................
4-3. Información sobre el conector para 10 patillas RC2 para control remoto del
alimentador de alambre 13...............................................................
4-4. Diagrama de conexiones 14..............................................................
4-5. Conexiones del cable de control 15........................................................
4-6. Conexiones del panel delantero inferior del alimentador de alambre 15..........................
4-7. Conexión para la manguera del gas de protección 16.........................................
4-8. Selector de avance/ retroceso lento 16.....................................................
4-9. Conjunto de accionamiento giratorio 17.....................................................
4-10. Instalación de la antorcha 18.............................................................
4-11. Instalación de las guías de alambre y los rodillos impulsores 19................................
4-12. Instalación y enhebrado del alambre de soldadura 20.........................................
4-13. Panel de control del alimentador de alambre 22..............................................
4-14. Descripción de los controles del panel delantero (vea la Sección 4-13) 23........................
4-15. Controles del panel inferior del alimentador de alambre 24.....................................
4-16. Pantalla de inicio (Home) 25..............................................................
4-17. Menú Registros (Logs) 25................................................................
4-18. Menú Estado (Status) 26.................................................................
4-19. Menú de configuración 26................................................................
4-20. Pasos para crear, modificar y guardar un programa de soldadura 27............................
4-21. Configuración del gatillo 27...............................................................
4-22. Configuración de la secuencia de soldadura 28..............................................
4-23. Menú Sistema 29.......................................................................
4-24. Restaurar valores de fábrica 29...........................................................
4-25. Funciones USB 30......................................................................
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 31................................
5-1. Mantenimiento de rutina 31...............................................................
5-2. Descripción y tablas con los códigos de error y el diagnóstico y solución de averías 32............
5-3. Detección y solución de problemas 36.....................................................
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELÉCTRICO 38.......................................................
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS 40.............................................................
GARANTÍA
OM-234 016 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201309
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-234 016 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramien-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados,
con aislamiento para solar y ropa para prevenir
quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-234 016 Página 3
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-234 016 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
OM-234 016 Página 5
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-234 016 Página 6
OM-266 408 Página 7
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201205
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
OM-266 408 Página 8
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201205
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 201205
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 201205
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
OM-266 408 Página 9
2-2. Símbolos y definiciones diversos
.
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
Salida
A
Amperaje
V
Voltaje
Corriente Directa
(CD)
X
Ciclo de trabajo
Alimentación de
alambre
Por ciento
IP
Grado de
protección
Entrada
Avance lentamente
hacia la pieza de
trabajo
Purga por gas Rápido
Corriente
constante
Interruptor
automático
Voltaje constante Lento
Sostén del gatillo
encendido
Sostén del gatillo
apagado
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Incremente
Lea instrucciones
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Trabado
I
1
Corriente primaria Secuencia Programa Proceso
Tipo de alambre Tipo de gas
Inductancia
variable
Tiempo
Longitud del arco Conexión de línea USB Memoria
Trifásica Control de arco Botón pulsador
Perilla giratoria y
botón pulsador
Salida encendida
Modo sinérgico
activo
Espesor de
material
Notas
OM266 408 Página 10
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado
en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
Alimentación
Tipo de fuente
de poder para
soldadura
Velocidad de alimen-
tación del alambre*
Diámetro del alambre
Parámetros
nominales
del circuito
de soldadura
Dimensiones Peso
50 Vcc Serie
Continuum
Estándar
501000 pulg./min.
(1,2725,4 mpm)
0,035 a .5/64 pulg.
(0,9 a 22 mm)
Diám. máx. de carrete:
18 pulg. (457 mm)
Peso máx. del carrete:
60 libras (27 kg)
75 Voltios
500 A, ciclo de
trabajo
100%
Altura:
1313/16
pulg. (351
mm)
Ancho:
165/16 pulg.
(414 mm)
Longitud:
2911/16
pulg.
(754 mm)
42,85 libras
(19,4 kg)
*Vea en la Sección 3-4 información detallada sobre el tipo de alambre, medida del alambre y velocidad de alimentación del alambre.
3-3. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP21S
Este equipo está diseñado para su utilización en interiores y no está preparado para ser utilizado ni almacenado en el exterior.
IP21S 201406
3-4. Tabla del tipo, medida y velocidad de alimentación del alambre
Medida del alambre .035 .045 .052 .062 5/64
Acero macizo
MIG:
50 a 1000 pulg./min.
Accupulse:
75 a 1000 pulg./min.
MIG:
50 a 1000 pulg./min.
Accupulse:
50 a 1000 pulg./min.
MIG:
50 a 800 pulg./min.
Accupulse:
50 a 800 pulg./min.
MIG:
50 a 600 pulg./min.
Accupulse:
50 a 600 pulg./min.
No disp.
Acero c/núcleo
metálico
No disp.
MIG:
50 a 1000 pulg./min.
Accupulse:
50 a 800 pulg./min.
MIG:
50 a 900 pulg./min.
Accupulse:
50 a 700 pulg./min.
MIG:
50 a 700 pulg./min.
Accupulse:
50 a 600 pulg./min.
No disp.
Acero c/núcleo
fundente
No disp.
MIG:
200 a 900 pulg./min.
MIG:
200 a 900 pulg./min.
MIG:
150 a 800 pulg./min.
MIG:
100 a 400 pulg./min.
OM266 408 Página 11
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
! No mueva ni haga funcionar
el equipo donde podría
volcarse.
1 Carrito de mano
Use un carro o un dispositivo
similar para mover la unidad.
2 Elevadores de horquilla
Use el anillo de izado o elevadores
de horquilla para mover la unidad.
Si utiliza un elevador de horquillas,
asegúrese de que la horquilla
sobresalga por el lado opuesto
de la unidad.
3 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
4-1. Selección del lugar de instalación de la máquina de soldar y el alimentador
de alambre
3
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
1
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
Ref. 259 144A / Ref. 259 145A
2
O
! No mueva ni haga
funcionar la unidad
donde podría volcarse.
Alambre de soldadura
y peligro de vuelco
! No coloque el alimentador
donde el alambre para
soldadura podría tocar el
cilindro.
OM266 408 Página 12
! Apague la máquina antes de
conectar los cables a los conectores
o lengüetas de la salida de
soldadura.
! Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
Verifique que todas las conexiones estén
apretadas.
Conexión de la lengüeta
. No coloque nada entre el terminal
del cable de soldadura y la superficie
de contacto de la lengüeta. Verifique
que las superficies del terminal del
cable y de la lengüeta estén limpias.
1 Perno de conexión del positivo
2 Forma de conectar correctamente
un cable de soldadura individual
3 Conexión correcta de dos cables
de soldadura de medida AWG 2/0
y mayores
4 Conexión incorrecta del cable
de soldadura
5 Perno del terminal de la salida
de soldadura
6 Terminal del cable de soldadura
7 Arandela suministrada
8 Tuerca suministrada
Retire de la salida de soldadura la tuerca
y el perno suministrados. Inserte el perno
a través del agujero del terminal del cable
y el agujero de la lengüeta. Enrosque la
tuerca en el perno hasta que el terminal del
cable de soldadura quede bien apretado
contra la cara de la lengüeta.
Herramientas necesarias:
3/4 pulg. (19 mm)
Vista lateral del alimentador de alambre
con la puerta abierta
1
Dos cables 2/0 y mayores
2
4
5
6
7
8
Ref. 259 144A / Ref. 259 120A
4-2. Conexión de los cables a la salida de soldadura
3
5
6
7
8
OM266 408 Página 13
4-3. Información sobre el conector para 10 patillas RC2 para control remoto
del alimentador de alambre
Ref. 259 144-A / Ref. 259 119-A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Contacto Información del contacto
A Común de +50 Vcc
B Común de +50 Vcc
C Detección de voltaje
D Alimentación +50 Vcc
E Alimentación +50 Vcc
F ENET Rx
G ENET Tx
H Drenaje del blindaje
I ENET Tx +
J ENET Rx +
Notas
OM266 408 Página 14
4-4. Diagrama de conexiones
1 Máquina de soldar
2 Alimentador de alambre
3 Cilindro de gas
4 Manguera de gas
5 Cable del alimentador
6 Cable del electrodo
7 Cable de masa
8 Cable de detección de voltaje
9 Antorcha para soldadura
10 Pieza
. La presión del gas de protección
no debe superar los 100 psi
(689 kPa).
1
2
3
4
5
8
9
6
7
10
Notas
OM266 408 Página 15
4-5. Conexiones del cable de control
Ref. 259 119A / Ref. 259 144A
1 Conector RC2 para control remoto
de 10 contactos
Conecte el cable de control en el
conector instalado en la parte posterior
de la máquina de soldar y en el
alimentador de alambre.
Vista posterior de la
máquina de soldar
Vista posterior del alimentador
de alambre
1
1
4-6. Conexiones del panel delantero inferior del alimentador de alambre
1 Conector de 4 contactos para
el gatillo de la antorcha
Conecte el enchufe del gatillo de la
antorcha en el conector
correspondiente del alimentador.
2 Acoplamiento rápido (opcional)
para la entrada de agua
3 Acoplamiento rápido (opcional)
para la salida de agua
Ref. 259 144A
12
3
OM266 408 Página 16
4-7. Conexión para la manguera del gas de protección
Ref. 259 144A
1 Accesorio de conexión
del gas de protección
Conecte la manguera de suministro
de gas de protección en el conector
situado en la parte posterior del
alimentador.
Vista posterior del alimentador de alambre
1
4-8. Selector de avance/ retroceso lento
Ref. 259 144A
1 Selector de avance/ retroceso
lento
2 Símbolo del avance lento
Presione el selector de avance/
retroceso lento hacia la derecha para
hacer avanzar el alambre. En la posición
de avance lento, el alambre avanzará a
través de la antorcha MIG durante la
instalación, con la salida de soldadura
apagada.
3 Símbolo de retroceso lento
Presione el selector de avance/
retroceso lento hacia la izquierda para
hacer retroceder el alambre. En la
posición de retroceso lento, el alambre
retrocederá.
. Si se utiliza el botón de retroceso
para rebobinar el alambre, será
necesario hacer girar manualmente
el carrete de alambre para asegurar
que se rebobine correctamente.
Conjunto impulsor
del alambre
13
2
OM266 408 Página 17
4-9. Conjunto de accionamiento giratorio
Ref. 259 144A / 269 820A
1 Perilla y vástago de retención
2 Agujeros de regulación (8)
Los agujeros están espaciados
en incrementos de 5 grados. Hay
un total de ocho agujeros para un
rango de regulación de 40 grados.
El segundo agujero, contando
desde abajo, posiciona el
mecanismo impulsor del alambre
paralelo a la base del alimentador.
Para girar el mecanismo de
accionamiento, tire de la perilla de
retención y sosténgala mientras
hace girar el mecanismo. Suelte la
perilla en la posición deseada para
bloquear el mecanismo en su lugar.
3 Ángulo del alambre en el
mecanismo de accionamiento
Gire el mecanismo de acciona-
miento para reducir las curvas en
el cable de la antorcha MIG.
El alambre se puede acomodar
para que el alimentador lo tome por
la parte superior o inferior de la
bobina. Seleccione la opción que
permita la trayectoria más recta
posible en el accionamiento.
El alambre se desenrolla por
la parte inferior del carrete
El alambre se desenrolla por
la parte superior del carrete
Bien
Mal
2
1
3
3
OM266 408 Página 18
4-10. Instalación de la antorcha
Ref. 301195tp1 / ref. 270 026A / Ref. 260233B
1 Perilla de la abrazadera
de potencia
2 Lengüeta de traba
de la antorcha
3 Lengüeta de traba de la
antorcha girada 180 grados
4 Ranura de la clavija
de potencia
5 Conector de la antorcha
Instalación de la antorcha con
conexión Accu-Mate
Afloje la perilla de la abrazadera de
potencia para que la clavija de
potencia de la antorcha pueda
pasar por la lengüeta de traba.
Inserte la clavija de la antorcha en
la abrazadera de potencia hasta
alinear la ranura de la clavija con la
lengüeta de traba de la antorcha.
Asegure la antorcha apretando
la perilla de la abrazadera de
potencia.
Instalación de la antorcha sin
conexión Accu-Mate
Si utiliza una antorcha con clavija
de potencia sin ranura, afloje la
perilla de la abrazadera y gire
180 grados la lengüeta de traba
de la antorcha. Esto evita que la
lengüeta de traba se meta dentro
de la conexión de la clavija de
potencia de la antorcha.
Empuje la clavija de potencia en la
abrazadera de potencia tanto como
sea posible.
Asegure la antorcha apretando
la perilla de la abrazadera de
potencia.
6 Cable de control de la
antorcha
Inserte el enchufe en el conector
de control de la antorcha y apriete
el collarín roscado.
Instalación de la
antorcha con conexión
Accu-Mate
Instalación de la
antorcha con conexión
Accu-Mate
4
5
2
3
1
1
6
OM266 408 Página 19
4-11. Instalación de las guías de alambre y los rodillos impulsores
Ref. 260233B / Ref. 269 820A
Instalación de la guía del alambre
y los rodillos impulsores
1 Mecanismo tensor de los rodillos
impulsores
Abra el mecanismo tensor.
2 Tornillo del soporte de los rodillos
impulsores
3 Soporte de los rodillos impulsores
4 Portarodillos y anillo de seguridad
Retire el tornillo del soporte.
Desmonte el soporte de los rodillos.
5 Rodillo impulsor
Gire los anillos de seguridad hasta que las
lengüetas se alineen con las ranuras de los
rodillos impulsores. Desmonte los rodillos
impulsores de los portarodillos.
6 Conjunto de bola y muelle
7 Guía antidesgaste
8 Guía de entrada del alambre
9 Tornillo de ajuste manual
Instale la guía de entrada del alambre
dentro de la guía antidesgaste y asegúrela
con el tornillo prisionero.
Afloje el tornillo manual.
Empuje la guía de entrada en la abertura
hasta que la ranura se alinee con el tornillo.
Apriete el tornillo manual para asegurar
la guía de entrada.
10 Guía de alambre intermedia
. El hombro de la guía de alambre
intermedia está enfrentado con la
parte trasera de la carcasa del
accionamiento.
Empuje la guía intermedia en la abertura
hasta que la ranura sea asegurada por
el conjunto de bola y muelle.
Instale los rodillos impulsores y el soporte
del rodillo impulsor. Asegure el soporte
con el tornillo.
11 Eje del rodillo impulsor superior
Tire del eje del rodillo impulsor y desmonte
el portarodillos. Instale el rodillo impulsor,
gire el anillo de seguridad hasta que se
detenga en un tope, coloque el porta-
rodillos de nuevo en el soporte del
mecanismo tensor y asegure el porta-
rodillos con el eje del rodillo impulsor. Haga
lo mismo con el mecanismo tensor restante.
. Nunca cierre el mecanismo tensor si
el soporte (3) del rodillo impulsor no
está instalado.
Alineación de la guía del alambre y los
rodillos impulsores
Los rodillos impulsores autoalineados
no necesitan de ajuste manual.
Limpieza de los rodillos impulsores
Retire los rodillos impulsores y limpie
las ranuras con un cepillo de alambre.
Cierre la tapa del mecanismo de
accionamiento.
2
3
7
8
10
6
9
1
5
4
11
OM266 408 Página 20
Rodillos
impulsores
Extremo del forro interno
Parte posterior
de la antorcha
. Para un mejor rendimiento de la
alimentación del alambre, verifique que
el forro del cable de salida es del tamaño
apropiado para la medida del alambre de
soldadura utilizado. Además, cuando la
antorcha está instalada, el forro que
sobresale de la parte posterior de la
antorcha debe estar lo más cerca posible
de los rodillos impulsores sin tocarlos.
Instale la antorcha. Extienda el cable de la
antorcha. Corte el extremo del alambre.
Empuje el alambre a través de las guías hacia
los rodillos impulsores; no suelte el alambre
de soldadura. Pulse el botón de avance lento
(JOG) para hacer avanzar el alambre hasta
que sobresalga fuera de la antorcha.
. Para alambres blandos o de acero
inoxidable de diámetro pequeño,
reduzca la presión del rodillo impulsor
trasero hasta la mitad de la presión de los
rodillos delanteros.
. Para ajustar la presión de los rodillos
impulsores, sostenga la boquilla a unas
2 pulgadas (51 mm) de una superficie
no conductora y pulse el gatillo de la
antorcha para hacer avanzar el alambre
contra esta superficie. Apriete la perilla
hasta que el alambre deje de resbalar.
No apriete demasiado. Si la punta de
contacto está completamente atascada,
el alambre deberá resbalar en el
alimentador (vea el ajuste de la presión
arriba). Corte el alambre y cierre la tapa.
4-12. Instalación y enhebrado del alambre de soldadura
Ref. 156 929A / Ref. 259 144A / Ref. 156 930 / 242 517A
Herramientas necesarias:
SUPERFICIE
NO CONDUCTORA
SUPERFICIE
NO CONDUCTORA
El alambre
no resbala
El alambre
resbala
Instale el carrete/bobina de alambre.
Ajuste la tuerca tensora de manera que
el alambre quede tirante cuando la
alimentación se detiene.
Instale las guías del alambre
y la guía antidesgaste.
Instale los rodillos impulsores.
Regule la
presión
6 in.
(150 mm)
Tire y sostenga el alambre,
corte la punta.
. Sostenga firmemente el alambre para evitar enredos.
Escala
indicadora
de presión
OM266 408 Página 21
Notas
OM266 408 Página 22
4-13. Panel de control del alimentador de alambre
Ref. 266 061B
2
1
5
6
7
8
4
16
9
10
11
3
20
1213 14 15
17
19
18
OM266 408 Página 23
4-14. Descripción de los controles del panel delantero (vea la Sección 4-13)
1 Pantalla Memoria
La pantalla de la memoria muestra
el programa de soldadura activo, entre
0001 y 9999.
2 Perilla de ajuste Memoria/ Variable
Esta perilla permite seleccionar el número
de programa o aumentar/ disminuir el valor
de la variable que muestra la pantalla
de memoria.
3 Botón Control del arco
El funcionamiento del botón de control de
arco depende del proceso escogido.
Permite al usuario cambiar la variable
que aparece en la pantalla Valores/
Parámetros, por ejemplo, inductancia, DIG,
RMD (tamaño de la bola) o la función
recortar. El rango puede ser +/- y depende
del proceso.
4 Botones e indicadores LED de las
memorias 1-8
Estos botones permiten seleccionar un
programa almacenado en la biblioteca de
programas de soldadura. El LED indicará
cuál es el programa seleccionado y activo.
La pantalla Variables/ Parámetros
mostrará un resumen de los datos del
programa seleccionado en la biblioteca
de programas de soldadura.
5 Teclas programables por el usuario
Estas teclas permiten navegar por los
menús que aparecen en la pantalla LCD
(vea la Sección 4-16).
6 Perilla Desplazamiento y botón
Seleccionar/ Guardar
El giro de esta perilla permite desplazarse
por las opciones o aumentar/ disminuir
la variable que muestra la pantalla LCD.
La perilla también funciona como botón
pulsador para las funciones Seleccionar/
Guardar. Pulse el botón (en la misma
perilla) para seleccionar las opciones
disponibles en la pantalla LCD
7 Pantalla Valores/ Parámetros
Esta pantalla muestra todos los valores y
parámetros que han sido seleccionados
con las teclas programables y la perilla de
desplazamiento o el botón Seleccionar/
Guardar.
8 Pantalla Corriente de soldadura/
Velocidad de alimentación del
alambre
Esta pantalla muestra la corriente de salida
o la velocidad del alambre de acuerdo
con el proceso seleccionado.
9 Perilla de ajuste de los parámetros
Corriente de salida/ Velocidad del
alambre/ Espesor del material
Esta perilla permite aumentar/ disminuir la
corriente de soldadura, la velocidad del
alambre o el espesor del material de
acuerdo con el proceso seleccionado.
Estos valores aparecen en la pantalla
Corriente de salida/ Velocidad del alambre/
Espesor del material.
10 Pantalla Voltaje/ Longitud del arco/
Inductancia/ Ajuste del arco /RMD
Esta pantalla muestra el voltaje, la longitud
del arco, la inductancia, el ajuste del arco
o RMD de acuerdo con el proceso
seleccionado.
11 Perilla de ajuste de los parámetros
Voltaje/ Control del arco
Esta perilla permite aumentar/ disminuir
el voltaje o la longitud del arco en función
del proceso seleccionado. Estos valores
aparecen en la pantalla Voltaje/ Longitud
del arco/ Inductancia/ Ajuste del arco
/RMD.
12 Indicador de la longitud del arco
El LED encendido indica que la función
Longitud del arco está activa.
13 Indicador del voltaje
El LED encendido indica que la función
Voltaje está activa.
14 Indicador de modo sinérgico activo
El LED encendido indica que hay un
proceso de soldadura sinérgica activo.
15 Indicador de la corriente de soldadura
El LED encendido indica que se ha
seleccionado un proceso SMAW, GMAW o
CAG. Los valores aparecen en la pantalla
Voltaje/ Longitud del arco/ Inductancia/
Ajuste del arco /RMD.
16 Indicador de la velocidad de
alimentación del alambre
El LED encendido indica que se
ha seleccionado un proceso GMAW o
GMAWP. Estos valores aparecen en la
pantalla Corriente de salida/ Velocidad
del alambre/ Espesor del material.
17 Indicador del espesor del material
Esta función será incluida en una edición
posterior del software.
18 Indicador de salida ENCENDIDA
El LED encendido indica que hay voltaje
de circuito abierto en los conectores de la
salida de soldadura.
19 Puerto USB
Este puerto permite emplear todas
las funciones USB relacionadas (vea la
Sección 4-25).
20 Indicador de parámetros bloqueados
El LED encendido indica que los pará-
metros de soldadura están bloqueados
y activos.
* Desactivado o no disponible.
OM266 408 Página 24
4-15. Controles del panel inferior del alimentador de alambre
258 508B
1 Botón de avance lento con alambre
frío
Permite al operador hacer avanzar
el alambre a través de la antorcha durante
el cambio del carrete de alambre. La salida
de soldadura permanece apagada durante
el uso de este botón.
2 Botón de control del gatillo
Permite al operador desplazarse por
las diferentes opciones de actuación
del gatillo. Vea la Sección 4-21.
3 Indicador de retención del gatillo
La función de retención del gatillo permite
al operador iniciar una operación
de soldadura manteniendo presionado el
gatillo de la antorcha durante un tiempo
predefinido, transcurrido el cual la señal
del gatillo continuará activada aunque
el operador suelte el gatillo (vea las carac-
terísticas en el menú de configuración).
Es decir, una vez transcurrido dicho
tiempo, la señal del gatillo se enclava y
el operador puede soltar el gatillo sin que
la operación de soldadura se detenga.
Si el operador pulsa y suelta el gatillo,
la operación de soldadura se detendrá.
4 Botón de purga
Permite al operador purgar la tubería de
gas. Para modificar el tiempo de purga,
vea la Sección 4-22.
5 Acoplamiento rápido (opcional) para
el suministro de agua
6 Acoplamiento rápido (opcional) para
el retorno de agua
21 4
6
5
3143
OM266 408 Página 25
4-16. Pantalla de inicio (Home)
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio de la pantalla
actual.
2 Número de programa
Muestra el número del programa de soldadura
actual.
3 Información del programa
Muestra el tipo de proceso, diámetro
del alambre, tipo y aleación del alambre,
y la mezcla de gas asignada al programa
de soldadura actual.
4 Tecla programable Registros (Logs)
Pulse la tecla Registros para entrar en la
pantalla del menú Registros (Logs). Si desea
más información, vea la Sección 4-17.
5 Tecla programable Estado (Status)
Pulse la tecla Estados para entrar en la
pantalla del menú Estados (Status). Si desea
más información, vea la Sección 4-18.
6 Tecla programable Configuración
(Setup)
Pulse la tecla Configuración para entrar en
la pantalla del menú Configuración (Setup).
La pantalla del menú de configuración permite
crear o modificar los programas de soldadura.
Si desea más información, vea la Sección 4-19.
7 Tecla programable Sistema (System)
Pulse la tecla Sistema para entrar en la
pantalla del menú Sistema (System). El menú
del sistema permite acceder a las funciones
Restaurar Sistema, USB y las revisiones
del software de la placa. Si desea más
información, vea la Sección 4-23.
Ref 266 061A
Logs Status Setup System
Home
Program # 1
Accupulse
.035 Steel E70
Ar 90 CO2 10
1
2
3
4
5 6 7
4-17. Menú Registros (Logs)
Ref 266 061A
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio actual.
2 Nombre del menú
Muestra el nombre del menú actual.
3 Perilla de desplazamiento y botón
Seleccionar/ Guardar
Gire la perilla para cambiar la opción activa.
La opción activa tendrá un círculo negro
junto a ella mientras que en las opciones
inactivas el círculo estará en blanco. Pulse
la perilla para seleccionar la opción activa.
4 Opciones
Error Log (Registro de error): muestra una
lista con los últimos errores que la unidad ha
detectado. Use la perilla de desplazamiento
para desplazarse por la lista. Desde la
pantalla del registro de errores, pulse la
tecla Inicio (Home) para volver a la pantalla
de inicio, o pulse la tecla Registros (Logs)
para volver al menú del registro.
5 Tecla programable Inicio (Home)
Pulse la tecla Inicio para volver a la pantalla
del menú de inicio.
Home
Home > Logs
Logs Menu
Error Log
1
2
5
4
3
OM266 408 Página 26
4-18. Menú Estado (Status)
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio actual.
2 Nombre del menú
Muestra el nombre del menú actual.
3 Perilla de desplazamiento y botón Seleccionar/
Guardar
Gire la perilla para cambiar la opción activa. La opción
activa tendrá un círculo negro junto a ella mientras que
en las opciones inactivas el círculo estará en blanco.
Pulse la perilla para seleccionar la opción activa.
4 Opciones
Locks (Bloqueos): permite al usuario restringir
cambios en los programas de soldadura.
Weld Table (Tabla de soldadura): cambia el idioma de
las tablas de soldadura.
Time Purge (Tiempo de purga): cambia el tiempo de
purga cuando se pulsa el botón de purga.
WFS / Amps (Velocidad del alambre/ Corriente de
soldadura): cambia el valor mostrado en la pantalla
Corriente de soldadura/ Velocidad del alambre a
cualquier velocidad de alimentación del alambre (WFS)
o corriente de soldadura (en A).
English / Metric (Inglés/ Métrico): cambia la WFS de
pulgadas por minuto (ppm) a metros por minuto (mpm).
Language (Lenguaje): cambia el idioma de las
pantallas.
Scale Format (Formato de escala): cambia las escalas.
Load Bank Mode (Modo banco de carga): se utiliza
para calibrar los medidores o para probar el equipo
durante las tareas de servicio.
5 Tecla programable Inicio (Home)
Pulse la tecla Inicio para volver a la pantalla del menú
de inicio.
Ref 266 061A
Home
Home > Status
Status Menu
Locks > Off
1
2
5
4
3
Weld Table > English
Timed Purge > 3.0 Seconds
WFS / Amps > WFS
English / Metric > English
Language > English
Scale Format > 0 99
Load Bank Mode> Off
4-19. Menú de configuración
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio actual.
2 Nombre del menú
Muestra el nombre del menú actual.
3 Perilla de desplazamiento y botón Seleccionar/
Guardar
Gire la perilla para cambiar la opción activa. La opción
activa tendrá un círculo negro junto a ella mientras que
en las opciones inactivas el círculo estará en blanco.
Pulse la perilla para seleccionar la opción activa.
4 Opciones
Load New Process (Cargar nuevo proceso): añadir o
realizar cambios en un programa de soldadura. Vea la
Sección 4-20.
Trigger Configuration (Configuración del gatillo):
permite seleccionar y modificar dos programas,
alternar dos programas a través del gatillo, habilitar la
función 4T y las funciones de retención de gatillo. Vea
la Sección 4-21.
Weld Sequence Configuration (Configuración de la
secuencia de soldadura): cambia diferentes aspectos
de la secuencia de soldadura tales como el preflujo, la
corriente de inicio, la función cráter y el postflujo. Vea
la Sección 4-22.
5 Tecla programable Inicio (Home)
Pulse la tecla Inicio para volver a la pantalla del menú
de inicio.
Ref 266 061A
Home
Home > Setup
Setup Menu
Load New Process
1
2
5
4
3
Trigger Configuration
Weld Sequence Configuration
OM266 408 Página 27
4-20. Pasos para crear, modificar y guardar un programa de soldadura
En la pantalla de inicio seleccione el
número de programa que será utilizado
mediante la perilla de ajuste de la
memoria o los botones de memoria.
En la pantalla Inicio (Home), pulse
la tecla Configuración (Setup).
En el menú Configuración, gire la perilla
de desplazamiento para activar la
opción Cargar nuevo proceso (Load
New Process). Pulse el botón de la
perilla para seleccionar Cargar nuevo
proceso.
Siga las indicaciones en pantalla.
Paso 1 Seleccione el tipo de alambre
Paso 2 Seleccione la aleación del
alambre
Paso 3 Seleccione la medida del
alambre
Paso 4 Seleccione la mezcla de gas
Paso 5 Seleccione el proceso
Después del proceso de selección, la
pantalla mostrará el texto “Process
Loading” (Carga del proceso). Al llegar
al 100%, el programa se guarda y está
listo para usar.
Ref 266 061A
Home
Home > Setup
Setup Menu
Load New Process
Trigger Configuration
Weld Sequence Configuration
4-21. Configuración del gatillo
En el menú Configuración, gire la perilla
de desplazamiento para activar la
opción Configuración del gatillo (Trigger
Configuration). Pulse el botón de la
perilla para seleccionar Configuración
del gatillo.
. En las funciones de programación
dual, todos los programas forman
pares en orden numérico. Es decir,
los programas 1 y 2 forman un par,
los programas 3 y 4 forman otro par,
etc.
Seleccione la función del gatillo dese-
ada con la perilla de desplazamiento.
Ref 266 061A
Home
Home > Setup > Trigger Config
Program # 1
Dual Schedule
Program # 2
Trigger Dual Schedule
Trigger Program Select
4T
Trigger Hold
Dual Schedule
Trigger Dual Schedule
Trigger Program Select
4T
Trigger Hold
Setup
Edit
OM266 408 Página 28
4-22. Configuración de la secuencia de soldadura
En la pantalla de inicio seleccione el número
de programa que será modificado mediante la
perilla de ajuste de la memoria o los botones
de memoria.
En la pantalla Inicio (Home), pulse la tecla
Configuración (Setup).
En el menú Configuración, gire la perilla de
desplazamiento para activar la opción
Configuración de la secuencia de soldadura
(Weld Sequence Configuration). Pulse el
botón de la perilla para seleccionar
Configuración de la secuencia de soldadura.
En la pantalla de configuración de la
secuencia de soldadura, gire la perilla de
desplazamiento hasta la función deseada.
Pulse el botón de la perilla para habilitar
(Enable) o deshabilitar (Disable) la función.
Una vez activada la función deseada, pulse
la tecla Editar (Edit) para modificar los
parámetros correspondientes:
Preflow (Preflujo): ajusta el tiempo durante el
cual fluye el gas antes de comenzar a soldar.
Start (Inicio): ajusta el voltaje, la velocidad del
alambre, el tiempo y la inductancia utilizados
en el inicio de la soldadura.
Start Ramp (Rampa de inicio): ajusta el tiempo
que tarda la soldadura en alcanzar los
parámetros de soldadura a partir de los
parámetros de inicio.
Weld (Soldadura): ajusta el voltaje,
la velocidad del alambre, el tiempo y la
inductancia.
Crater Ramp (Rampa de cráter): ajusta el
tiempo que tarda la soldadura en pasar de los
parámetros de soldadura a los de cráter.
Crater (Cráter): ajusta el voltaje, la velocidad
del alambre, el tiempo y la inductancia para los
ajustes de cráter.
Retract (Retroceso): ajuste la velocidad y
el tiempo que el alambre retrocede después
de la soldadura.
Postflow (Postflujo): ajusta el tiempo en el
que el gas continúa fluyendo después de la
soldadura.
Ref 266 061A
Home
Home > Setup > Sequence
Sequence Select Program 1
Preflow Disabled
Start Disabled
Start Ramp Disabled
Weld Enabled
Crater Ramp Disabled
Crater Disabled
Retract Disabled
Postflow Dis-
abled
Setup
Edit
Gatillo
presionado
Gatillo
liberado
Soldadura
Tiempo
de inicio
Tiempo de preflujo
Tiempo
de cráter
Tiempo de
retroceso
Tiempo de
postflujo
Tiempo
Preflujo
Inicio
Soldadura Cráter Retroceso
Postflujo
Fin de la
secuencia
OM266 408 Página 29
4-23. Menú Sistema
Ref 266 061A
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio actual.
2 Nombre del menú
Muestra el nombre del menú actual.
3 Perilla de desplazamiento y botón
Seleccionar/ Guardar
Gire la perilla para cambiar la opción activa.
La opción activa tendrá un círculo negro
junto a ella mientras que en las opciones
inactivas el círculo estará en blanco. Pulse
la perilla para seleccionar la opción activa.
4 Opciones
Factory Reset (Restaurar valores de
fábrica): permite al usuario restablecer
todos los valores a los predefinidos en
fábrica (vea la Sección 4-24).
USB Functions (Funciones USB): actualiza
el software y carga o guarda los programas
de soldadura con una memoria USB
(consulte la Sección 4-25).
Board Software Revision (Revisión del
software de la placa): muestra el número
del software actual y la revisión instalados
en todas las placas de circuitos.
5 Tecla programable Inicio (Home)
Pulse la tecla Inicio para volver a la pantalla
del menú de inicio.
Home
Home > System
System Menu
Factory Reset
1
2
5
4
3
USB Functions
Board Software Revisions
4-24. Restaurar valores de fábrica
En la pantalla Inicio (Home), pulse la tecla
Sistema (System).
En el menú Sistema, gire la perilla de
desplazamiento para activar la opción
Restaurar valores de fábrica (Factory
Reset). Pulse el botón de la perilla para
seleccionar Restaurar valores de fábrica.
En la pantalla Restaurar valores de fábrica
gire la perilla de desplazamiento para
seleccionar Yes (Sí). Pulse el botón de la
perilla de desplazamiento para realizar un
restablecimiento de los valores ajustados
en fábrica.
La pantalla regresará a la pantalla de inicio
una vez concluida la restauración de los
valores de fábrica.
Ref 266 061A
Home
Home > System
System Menu
Factory Reset
USB Functions
Board Software Revisions
OM266 408 Página 30
4-25. Funciones USB
En la pantalla Inicio (Home), pulse la
tecla Sistema (System).
En el menú Sistema, gire la perilla de
desplazamiento para activar la opción
Funciones USB (USB Functions). Pulse
el botón de la perilla para seleccionar
Funciones USB.
Opciones
Update Unit Software (Actualizar
software de la unidad): utilice una
memoria USB para actualizar el software
de la unidad.
Update Unit Configuration (Actualizar
configuración de la unidad): utilice una
memoria USB para cargar los programas
de soldadura guardados por el usuario.
Copy Unit Configuration (Copiar
configuración de la unidad): guardar los
programas de soldadura creados por
el usuario en una memoria USB. De esta
forma, los ajustes del usuario pueden
ser cargados en otras máquinas o
restablecidos en la máquina actual.
Ref 266 061A
Home
Home > System > USB
USB Functions
Update Unit Software from USB Key
Update Unit Configuration From USB Key
Copy Unit Configuration to USB Key
System
Notas
OM266 408 Página 31
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5-1. Mantenimiento de rutina
! Antes de realizar tareas de
mantenimiento desconecte
la alimentación.
. Aumente la frecuencia del
mantenimiento si la unidad trabaja
bajo condiciones adversas.
n = Verifique Z = Cambie ~ = Limpie l = Reemplace
*Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
Referencia
Cada 3
meses
l Etiquetas ilegibles ~ Conectores de la salida
de soldadura
nl Cables de soldadura nl Cables de la antorcha
nl Cordones nl Piezas fisuradas ~ Conexiones
de soldadura
n Apriete las conexiones
de los cables de soldadura
l Manguera de gas dañada
Cada 6
meses
O
~ Rodillos impulsores ~ Dentro de la unidad
Notas
OM266 408 Página 32
5-2. Descripción y tablas con los códigos de error y el diagnóstico y solución de averías
Ref. 266 061B
2
3
Logs
ERROR
Button on UI stuck
Make sure all buttons are clear
If error persists, please contact support.
1 Mensaje en la pantalla LED
Muestra un mensaje corto que describe
el error o dónde se produce el error.
Algunos mensajes pueden representar
varios errores diferentes. Si necesita
información más específica del error,
vea “Mensaje en la pantalla LCD”.
2 Tipo de mensaje
Las pantallas mostrarán tres tipos de
mensajes.
ERROR: el sistema ha experimentado una
falla que debe ser solucionada antes
de continuar con el uso de la máquina.
MENSAJE: no se ha producido ninguna
falla, pero se debe adoptar algún tipo
de medida antes de reanudar el uso del
sistema de soldadura. Por ejemplo, puede
ser necesario apagar y volver a encender
la máquina después de cargar un software
nuevo.
PRECAUCIÓN: hay algo que se deberá
tener en cuenta antes de continuar.
Por ejemplo, se ha perdido la conexión
de los cables sensores de voltaje.
3 Mensaje en la pantalla LCD
Proporciona más información sobre
el mensaje que se muestra.
4 Mensaje de solución en la pantalla
LCD
Describe las medidas necesarias para
borrar el mensaje o la falla experimentada.
5 Tecla programable Registros (Logs)
La tecla Registros (Logs) llevará al usuario
al menú Registros (vea la Sección 4-17).
El menú Registros permite acceder
al registro de errores (Error Log), donde
se guardan los mensajes de error que
muestra la pantalla LCD.
ERR BTN STUK
1
4
5
OM266 408 Página 33
Mensaje de la
pantalla LED
Tipo de
mensaj
e
Mensaje en la pantalla LCD
Mensaje de solución
en la pantalla LCD
Mensaje en el registro
de errores de la LCD
WELD WAIT ERROR Unit was not ready for a weld sequence
(La unidad no estaba lista para una
secuencia de soldadura)
Press button to clear error
(Pulse el botón para borrar el error)
Weld Wait Error
ERR OVERTEMP ERROR Welding power source has overheated
(La fuente de alimentación de la máquina
de soldar se ha recalentado)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
Overtemp Error
E STOP ERROR Emergency stop activated
(Parada de emergencia activada)
Reset the emergency stop button
(Restablezca el botón de parada de
emergencia)
E Stop
OVER CURRENT ERROR Welding power source primary draw too
high (La entrada de la máquina consume
demasiado)
Check input primary then cycle power
(Revise la alimentación y luego apague y
encienda la máquina)
Primary Overcurrent
CYCLE POWER MENSA
JE
The unit requires a power cycle
(Es necesario apagar y encender la
máquina)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Cycle Power Error
OVER POWER ERROR
SLF TST ERR ERROR Welder failed self test
(La soldadora no superó la autoprueba)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Self Test Error
ERR INPT PWR ERROR Input Power Problem
(Problema en la alimentación eléctrica)
Ensure your primary voltage is correct
(Verifique que el voltaje de entrada sea el
correcto)
Input Power Problem
ERR FDR ERROR Feeder Power Problem
(Problema eléctrico en el alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder Power Problem
ERR AUX PWR ERROR AUX Power Problem
(Problema en la alimentación auxiliar)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
AUX Power Problem
ERR THERM ERROR Thermal System Problem
(Problema térmico en el sistema)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Thermal System Problem
ERR PWR SRC ERROR Welder Power Source Problem (Problema
en la fuente de alimentación de la
soldadora)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Power Source Problem
ERR WFS ERROR Actual WFS does not match command
(La WFS real no coincide con el valor de
consigna)
Press button to clear error
(Pulse el botón para borrar el error)
Wire Speed Error
ERR STRT ERROR Trigger held too long without arc (El gatillo
estuvo presionado demasiado tiempo y no
encendió el arco)
Press button to clear error (Pulse el botón
para borrar el error)
Arc Start Error
ERR STOP ERROR Potential obstruction in wire feed system
(Probable obstrucción en el sistema de
alimentación de alambre)
Check wire feed and wire drive systems
(Revise los sistemas de accionamiento y
de alimentación del alambre)
Arc Stop Error
ERR GAS FLW ERROR No gas flow to the gun (No hay flujo de gas
a la antorcha)
Check gas connections
(Revise las conexiones de gas)
Gas Flow Error
ERR COOL FLW ERROR No coolant flow in water system (No hay
flujo de refrigerante en el sistema de agua)
Check water cooling system (Revise el
sistema de refrigeración por agua)
Coolant Flow Error
ERR GND CRNT ERROR Weld current detected in earth ground
(Corriente de soldadura detectada en la
conexión a tierra)
Check and repair feeder weld connections
(Revise y repare las conexiones de
soldadura del alimentador)
Earth Ground Current Error
ERR WIR STUK ERROR Wire stick to workpiece at the end of the
weld (El alambre se pega en la pieza al final
de la soldadura)
Break/Cut wire away from workpiece
(Corte el alambre de la pieza)
Wire Stuck Error
ERR ARC ERROR Arc Outage occurred
(Se produjo una interrupción del arco)
Check wire feeder and power source
(Revise el alimentador de alambre y la
soldadora)
Arc Outage Error
ERR TRG STUK ERROR Trigger held during power up
(Gatillo presionado durante el encendido)
Release trigger and cycle power (Libere el
gatillo, apague y encienda la máquina)
Trigger Stuck Error
ERR SOFTWARE ERROR Incompatible software detected in the
system (Software incompatible detectado en
el sistema)
Update software
(Actualice el software)
Incompatible Software Error
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la periferia
del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder EEPROM Error
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la periferia
del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder USART1 Error
ERR COMM FDR ERROR Feeder Lost Comms to Arc Controller
(El alimentador perdió la comunicación
con el controlador del arco)
Check the control cable
(Revise el cable de control)
Feeder lost comms to AC
ERR FDR PWR ERROR Feeder power fault
(Falla eléctrica del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder bus overcurrent error
ERR FDR PWR ERROR Feeder power fault
(Falla eléctrica del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder bus current fault
ERR FDR RLY ERROR Feeder power relay stuck open (Relé de
potencia del alimentador atascado abierto)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder relay stuck open
ERR FDR ETH ERROR Feeder Ethernet switch malfunction
(Funcionamiento defectuoso del
conmutador de Ethernet)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder Ethernet switch error
OM266 408 Página 34
Mensaje de la
pantalla LED
Tipo de
mensaje
Mensaje en la pantalla LCD
Mensaje de solución
en la pantalla LCD
Mensaje en el registro
de errores de la LCD
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la periferia
del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder USART3 Error
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la periferia
del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder USART2 Error
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la periferia
del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder SPI2 Error
ERR FDR TACH ERROR Feeder has lost tachometer wire speed
feedback (El alimentador ha perdido la
realimentación del tacómetro de la
velocidad del alambre)
Feeder lost tach signal error
ERR BTN STUK ERROR Botón atascado en el panel de control Make sure all buttons are clear (Verifique
que todos los botones estén destrabados)
UI Button Stuck
ERR COMM UI ERROR UI Lost Comms to the Sequencer
(El panel de control perdió la comunicación
con el secuenciador)
Check the control cable
(Revise el cable de control)
UI lost comms to Seq
FACTORY RST ERROR Factory Reset Complete (Restauración de
los valores de fábrica finalizada)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Restaurar valores de fábrica
UNUSED 218 ERROR Unused Error #218 (Error no utilizado n.º
218)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Unused Error #218
ERR INPT PWR ERROR Must use three phase primary power
(Debe utilizar alimentación trifásica)
Check primary connections (Revise las
conexiones de la alimentación)
Single Phase Error
ERR INPT PWR ERROR Primary input voltage too high
(Voltaje de entrada demasiado alto)
Check primary connections (Revise las
conexiones de la alimentación)
High Input Voltage Error
ERR INPT PWR ERROR Primary input voltage too low
(Voltaje de entrada demasiado bajo)
Check primary connections (Revise las
conexiones de la alimentación)
Low Input Voltage Error
UNUSED 222 ERROR Unused Error #222 (Error no utilizado n.º
222)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Unused Error #222
ERR FEEDER ERROR Feeder input voltage too high (Voltaje de
entrada del alimentador demasiado alto)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder Voltage High Error
ERR FEEDER ERROR Feeder input voltage too low (Voltaje de
entrada del alimentador demasiado bajo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder Voltage Low Error
UNUSED 225 ERROR Unused Error #225 (Error no utilizado n.º
225)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Unused Error #225
ERR AUX PWR ERROR Too much current draw from AUX power port
(Consumo de corriente excesivo en el
puerto de alimentación AUX)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
AUX Power Overcurrent
Error
ERR AUX PWR ERROR AUX power module overheated
(Módulo de alimentación AUX recalentado)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
AUX Power Overtemp Error
ERR AUX PWR ERROR AUX power voltage too high
(Voltaje de entrada de AUX demasiado alto)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
AUX Voltage High Error
ERR AUX PWR ERROR AUX power voltage too low
(Voltaje de entrada de AUX demasiado
bajo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
AUX Voltage Low Error
UNUSED 230 ERROR Unused Error #230 (Error no utilizado n.º
230)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Unused Error #230
ERR THERM 1 ERROR Thermistor 1 overtemp
(Temperatura excesiva en termistor 1)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
THERM1 Overtemp Error
ERR THERM 2 ERROR Thermistor 2 overtemp
(Temperatura excesiva en termistor 2)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
THERM2 Overtemp Error
ERR THERM 3 ERROR Thermistor 3 overtemp
(Temperatura excesiva en termistor 3)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
THERM3 Overtemp Error
ERR THERM 1 ERROR Termistor 1 en cortocircuito Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM1 Shorted Error
ERR THERM 2 ERROR Termistor 2 en cortocircuito Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM2 Shorted Error
ERR THERM 3 ERROR Termistor 3 en cortocircuito Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM3 Shorted Error
ERR THERM 1 ERROR Termistor 1 abierto Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM1 Open Error
ERR THERM 2 ERROR Termistor 2 abierto Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM2 Open Error
ERR THERM 3 ERROR Termistor 3 abierto Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM3 Open Error
UNUSED ERROR
240
ERROR Unused Error #240 (Error no utilizado n.º
240)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Unused Error #240
ERR PWR SRC ERROR Invalid device configuration
(Configuración de dispositivo no válida)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Invalid Power Source Config
ERR PWR SRC ERROR Output current sensor malfunction
(Funcionamiento defectuoso del sensor de
la corriente de salida)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Output Current Sensor Error
OM266 408 Página 35
Mensaje de la
pantalla LED
Tipo de
mensaje
Mensaje en la pantalla LCD
Mensaje de solución
en la pantalla LCD
Mensaje en el registro
de errores de la LCD
ERR PWR SRC ERROR Inverter 15V power supply out of regulation
(Fuente de alimentación de 15 V del
inversor fuera de la regulación)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Inverter 15V Power Error
ERR PWR SRC ERROR Inverter +15V power supply out of regulation
(Fuente de alimentación de +15 V del
inversor fuera de la regulación)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Inverter +15V Power Error
ERR PWR SRC ERROR Invalid inverter device configuration
(Configuración de dispositivo inversor no
válida)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Invalid Inverter Config
ERR PWR SRC ERROR Inverter primary CT error
(Error del TC principal del inversor)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Inverter Primary CT Error
ERR PWR SRC ERROR Boost fault (Falla en el circuito de refuerzo) Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Fault Error
ERR PWR SRC ERROR Boost contactor error
(Error del contactor de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Contactor Error
ERR PWR SRC ERROR Boost CS1 current error (Error de corriente
CS1 del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost CS1 Error
ERR PWR SRC ERROR Boost CS2 current error (Error de corriente
CS2 del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost CS2 Error
ERR PWR SRC ERROR Boost CS3 current error (Error de corriente
CS3 del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost CS3 Error
ERR PWR SRC ERROR Boost CS4 current error (Error de corriente
CS4 del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost CS4 Error
ERR PWR SRC ERROR Boost current balance error (Error en el
equilibrio de la corriente de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Current Balance Error
ERR PWR SRC ERROR Boost overcurrent error (Error de
sobrecorriente en el circuito de refuerzo
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Overcurrent Error
ERR PWR SRC ERROR Boost precharge error
(Error de precarga en el circuito de refuerzo
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Precharge Error
ERR PWR SRC ERROR Boost bus balance error (Error de equilibrio
del bus de corriente del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Bus Balance Error
ERR PWR SRC ERROR Boost bottom bus cap voltage high
(Voltaje alto en el capacitor del bus inferior
del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Bottom Bus Cap V
High
ERR PWR SRC ERROR Boost top bus cap voltage high
(Voltaje alto en el capacitor del bus superior
del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Top Bus Cap V High
ERR PWR SRC ERROR Invalid boost device configuration
(Configuración del dispositivo reforzador
no válida)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Invalid Boost Config
ERR PWR SRC ERROR Boost 15V power supply out of regulation
(Fuente de alimentación de +15 V
del reforzador fuera de la regulación)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost 15V Power Error
ERR PWR SRC ERROR Boost 24V power supply out of regulation
(Fuente de alimentación de +24 V
del reforzador fuera de la regulación)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost 24V Power Error
ERR PWR SRC ERROR Boost +15V power supply out of regulation
(Fuente de alimentación de +15 V
del reforzador fuera de la regulación)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost +15V Power Error
WRN VSNS LOS PRECA
UCIÓN
Lost volt sense lead feedback
(Se perdió la realimentación del cable
sensor de voltaje)
Inspect volt sense lead for break
(Inspeccione el cable sensor de voltaje
para ver si está roto)
Vsense Fallback Warning
ERR UNKNOWN ERROR An unknown error has occurred
(Se ha producido un error desconocido)
Update software
(Actualice el software)
Unknown Error
OM266 408 Página 36
5-3. Detección y solución de problemas
! Antes de realizar tareas de diagnóstico y solución
de averías desconecte la alimentación.
Problema Solución
Hay alimentación de alambre, el gas
de protección fluye, pero el alambre
de soldadura no está energizado.
Revise y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura (vea la Sección 4-2).
La alimentación del alambre se
detiene, o funciona de manera errática,
durante la soldadura.
Revise la conexión del gatillo de la antorcha. Consulte el Manual del usuario de la antorcha.
Revise el gatillo de la antorcha. Consulte el Manual del usuario de la antorcha.
Reajuste la tensión del cubo y la presión de los rodillos impulsores (vea la sección 4-12).
Cambie los rodillos impulsores por otros de la medida correcta (vea la Sección 4-11).
Limpie o reemplace el rodillo impulsor si está sucio o desgastado.
Guías de alambre desgastadas o de tamaño incorrecto.
Reemplace la punta de contacto o el forro. Consulte el Manual del usuario de la antorcha.
Elimine las salpicaduras de soldadura u otras materias extrañas de alrededor del orificio de la
boquilla.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise el motor de accionamiento
o la placa de control PC1 del motor.
El motor funciona lentamente. Verifique que el valor del voltaje de alimentación sea correcto.
El alimentador de alambre está
encendido, las pantallas están
encendidas, pero la unidad no
funciona.
Revise la continuidad de los cables del gatillo de la antorcha y repare los cables o reemplace
la antorcha.
Notas
OM-266 408 Página 37
Notas
OM-266 408 Página 38
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELÉCTRICO
Ilustración 6-1. Diagrama de Circuito
OM-266 408 Página 39
267 894-B
OM-266 408 Página 40
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
19
17
16
22
21
18
23
20
269 670-B
8
2
10 -
Ilustración 7-2
3
12 -
Ilustración 7-3
4
13 -
Ilustración 7-6
26
27
28
24
29
5
25
30
15
31
32
33
34
35
36
37
38
39
14 -
Ilustración 7-4
27
28
29
40
6
7
11
9
1
41
Ilustración 7-1. Conjunto principal
OM-266 408 Página 41
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-1. Conjunto principal
Quantity
1 266419 Base, Feeder Machined 1... .......... .. ...........................................
2 266181 Support, AFrame 2... .......... .. ................................................
3 257231 Panel, Side 1... .......... .. ......................................................
4 257227 Bracket, Support AFrame 1... .......... .. ........................................
5 +269642 Door, Drive 1... ......... .. .....................................................
6 258742 Label, Warning Moving Parts 1... .......... ... .....................................
7 269889 Label, Caution Pinch Point 1... .......... ... .......................................
8 +269288 Wrapper, Feeder Continuum Single 1... ......... .. .................................
9 269890 Label, Warning General Precautionary (CE/Domestic) 1... .......... ... ...............
10 +Ilustración 7-2 Panel Assy, Front Single 4 Pin 1... ..... . .....................................
11 269731 Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts 1... .......... ... .....................
12 Ilustración 7-3 Panel Assy, Rear Single 1... ..... .. ..........................................
13 Ilustración 7-6 Assy, UI 1... ..... .. ........................................................
14 Ilustración 7-4 Drive Assy, Wire Single 1... ..... .. ...........................................
15 268839 Assy, Power Pin Block Lh 1... .......... .. .........................................
16 073432 Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt 1... .......... ... .......................
17 268570 Block, Power Pin Lh 1... .......... ... ............................................
18 234073 Pin, Hinge 1... .......... ... ....................................................
19 251557 Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld 1... .......... ... ....................
20 262691 Clamp, Power Pin 1... .......... ... ..............................................
21 262703 Lock, Power Pin 1... .......... ... ................................................
22 151437 Knob, T 1.500 Bar W/.31218 Stud 1.125 Lg Plstc 1... .......... ... ................
23 151828 Pin, Cotter Hair .042 X .750 1... .......... ... .....................................
24 267482 Bracket, Door 1... .......... .. ....................................................
25 268704 Hub and Spindle Assy 1... .......... .. ............................................
26 265876 Shaft, Spool Hub 1... .......... ... ...............................................
27 231211 Washer, AntiTurn 2... ........... ... .............................................
28 010191 Washer, Flat .656idx1.500odx.125t Fbr 2... .......... ... ...........................
29 058628 Washer, Brake Stl 2... .......... ... ..............................................
30 058428 Hub, Spool 1... .......... ... ....................................................
31 058427 Ring, Retaining Spool 1... .......... ... ..........................................
32 010233 Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250 Pld 1... .......... ... ...................
33 237843 Knob, Brake Adjust (Diecast) 1... .......... ... ....................................
34 089899 Latch, Slide Flush 1... .......... .. ................................................
35 269633 Bracket, Door Hinge 1... .......... .. ..............................................
36 262770 Bracket, Rear Grommet Cords/Cables 1... .......... .. ..............................
37 266397 Bushing, Snapin Nyl 1.860 ID x 2.250 Dia Mtg Hole 1... .......... .. ..................
38 057358 Bushing, Snapin Nyl 1.000 ID x 1.375 Mtg Hole 2... .......... .. .....................
39 267307 Hinge, Door Friction Adjustable 2... .......... .. ....................................
40 S1 216295 Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)-Off-(On) 1... .... .. .. ....................
41 270991 Insulator, Mylar .014 X 5.000 X 9.000 1... .......... .. ..............................
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-266 408 Página 42
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
1
7
2
8
3
5
9
6
269 669-B
4
Ilustración 7-2. Panel delantero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
267732
Item
No.
Ilustración 7-2. Panel delantero (Ilustración 7-1, artículo 10)
Quantity
1 266145 Plate, Trigger Single 4pin 1... .......... .. ..........................................
2 258507 Membrane, Switch Control Continuum Feeder Single 1... .......... .. .................
3 +253528 Bezel, Feeder With Inserts 1... ......... .. ........................................
4 269731 Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts 1... .......... ... .....................
5 253628 Baffle, Front Panel 1... .......... .. ...............................................
6 170647 Bushing, SnapIn Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 2... .......... .. ................
7 PC32 266149 Circuit Card Assy, Trigger Single 4pin 1... .. . .. ...............................
8 107983 Blank, SnapIn Nyl .500 Mtg Hole Black 2... .......... .. ...........................
9 223343 Clip, Wire Stdf .40.50 Bndl .156hole .031.078thk 1... .......... .. ...................
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-266 408 Página 43
1
2
3
8
7
10
6
9
4
5
269 671-A
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 7-3. Panel trasero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
267731
Item
No.
Ilustración 7-3. Panel trasero (Ilustración 7-1, artículo 12)
Quantity
1 253598 Panel, Rear Single 1... .......... .. ...............................................
2 GS1 228035 Valve, 34vdc 1way .75014 Thd 2mm Orf 100psi 1... ... .. .. ....................
3 211989 Fitting, W/Screen 1... ........... .. ................................................
4 258509 Label, Nameplate Continuum Feeder Rear Single 1... .......... .. ....................
5 PC31 265648 Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm W/Prog 1... .. . .. ......................
6 134834 Hose, SAE .187 ID x .410 OD 1.417... .......... .. ......................................
7 149332 Clamp, Hose .405.485 Clp Dia 2... .......... .. ....................................
8 107983 Blank, Snap-in Nyl .500 Mtg Hole Black 2... .......... .. .............................
9 220805 Nut, 75014 NPS 1.48Hex .41H Nyl 1... .......... .. ................................
10 269715 Standoff Support, PC Card .312/.375w/Post&Lock .50 4... .......... .. ...............
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-266 408 Página 44
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
269 672-B
1
5
11
7
9 - Ilustración 7-5
8
10
2
12
3
6
4
Ilustración 7-4. Conjunto de alimentación de alambre
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
267148
Item
No.
Ilustración 7-4. Conjunto de alimentación de alambre
(Ilustración 7-1, artículo 14)
Quantity
1 255451 Encoder, Optical 1... .......... .. .................................................
261787 Plug, w/Cable For Encoder 1................ .. ........................................
2 M1 250786 Motor, Gear 1/11HP 40VDC Standard 1... ... .. .. ...............................
3 251691 Stand-off, 10-32 X 1.250 Lg .313 Hex Stl M&M 4... .......... .. .......................
4 253589 Hub, Gear 1... .......... .. .......................................................
5 267153 Insulator, Drive Frame 1... .......... .. ............................................
6 266421 Spacer, Al .166 Id X .250 Od X .562 Lg 3... .......... .. .............................
7 267152 Plate, Drive Mtg Single 1... .......... .. ............................................
8 267147 Insulator, Motor Mount Lh 1... .......... .. .........................................
9 Ilustración 7-5 Drive Assy, Wire No Motor Single 1... ..... .. ..................................
10 263322 Screw, Thumb Stl .25020 x .500 Pld Nylon Head 1... .......... .. ....................
11 256640 Block, Inlet 1... .......... .. ......................................................
12 266403 Pin, Retractable Spring Plunger Plate Mtg 1... .......... .. ...........................
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-266 408 Página 45
269 727-A
1
5
12
2
6
13
3
7
10
4
11
8
9
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 7-5. Conjunto de accionamiento
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-5. Conjunto de accionamiento (Ilustración 7-1, artículo 14)
Quantity
1 260262 Assy, Pressure Arm Left 1.. .............. .. ..........................................
2 260263 Assy, Pressure Arm Right 1.. .............. .. ........................................
3 259150 Spring,Double Torsion .408 OD .051 Wire 1.. .............. .. ..........................
4 256877 Pin, Gear Idler 2.. .............. .. ..................................................
5 261793 Pin, Clevis .250 OD X 2.500 Lg W/Groove 2.. .............. .. .........................
6 266830 Carrier, Drive Roll W/Cmpnts 24 Pitch .250 In Shaft 4.. .............. .. ..................
7 260239 Drive Body Assy, Cast 1.. .............. .. ...........................................
8 252217 Knob Assy, Tension Adjust 2.. .............. .. ........................................
9 251473 Gear, Drive Pinion 1.. .............. .. ...............................................
10 258383 Shaft, Drive Roll 2.. .............. .. .................................................
11 263359 Screw, Thumb Stl .312-18 X 1.500 Pld Nylon Head 1.. .............. .. ..................
12 260260 Shaft Assy, Support Cover 1.. .............. .. ........................................
13 151828 Pin, Cotter Hair .042 X .750 2.. .............. .. .....................................
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-266 408 Página 46
269 786-A
1
2
3
4
5
6
8
7
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 7-6. Interfaz de usuario
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-6. Interfaz de usuario (Ilustración 7-1, artículo13)
Quantity
1 266072 Plate, Ui 1... .......... .. ........................................................
2 266061 Membrane, Switch Control Continuum Ui 1... .......... .. ............................
3 266189 Display, Lcd Tft 320x240 18bit Rgb Pc Tail 1... .......... .. .........................
4 266591 Knob, Encoder 1.250 Dia X 6mm Id Push On W/Spring 2... .......... .. ...............
5 PC34 266012 Circuit Card Assy, Ui W/Program 1... .. . .. ...................................
6 230052 Knob, .840 Dia X 6mm Id W/Spring Clip4.5 1... .......... .. ........................
7 269555 Knob, .840 Dia X 6mm Id W/Spring Clip4.5 w/Print 1... .......... .. ..................
8 267343 Cover, USB 1... .......... .. .....................................................
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-266 408 Página 47
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
”U” GROOVE FOR
SOFT
*
SHELLED
CORED WIRES
”V” KNURLED FOR
HARD
*
SHELLED
CORED WIRES
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
WIRE SIZE
.023/.025 in. (0.6 mm) 151024
.030 in. (0.8 mm) 151025
.035 in. (0.9 mm) 151026 151052 243233
.040 in. (1.0 mm) 161190
.045 in. (1.1/1.2 mm) 151027 151037* 151053 151070 243234*
.052 in. (1.3/1.4 mm) 151028 151038 151054 151071
1/16 in. (1.6 mm) 151029 151039 151055 151072 243235
.068/.072 in. (1.8 mm) 151056
5/64 in. (2.0 mm) 151040 151057 151073
3/32 in. (2.4 mm) 151041 151058 151074
7/64 in. (2.8 mm) 151042 151059 151075
1/8 in. (3.2 mm) 151043** 151060** 151076**
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low
*speed wire feeder
Wire Guides Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
Wire Sizes Inlet Guide Intermediate Guide Wire Size Inlet Guide Intermediate Guide
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm) 221030 149518 .035 in. (0.9mm) 221912 242417
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm) 221030 149519 .047 in. (1.2mm) 221912 205936
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm) 221030 149520 1/16 in. (1.6mm) 221912 205937
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm) 229919 149521
1/8 in. (3.2mm) 229919 149522
Tabla 7-1. Juegos de rodillos impulsores y guías de alambre
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2015
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MF” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por unnimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 201501
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2015 Miller Electric Mfg. Co. 201501
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Miller CONTINUUM SINGLE WIRE FEEDER El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para