Transcripción de documentos
Manual del Propietario
Hidrolavadora
www.generac.com o 1-888-436-3722
23
Contenido
Introducción .......................................................... 25
Mantenimiento ...................................................... 38
Dónde nos encuentran .................................................25
Recomendaciones de mantenimiento ......................................38
Conograma de mantenimiento.................................................38
Bomba de aceite .....................................................................38
Control de emisiones ..............................................................38
Mantenimiento de la hidrolavadora ..........................................38
Verifique el estado y limpie el filtro de la toma .........................38
Verifique el estado de las mangueras de alta presión ...............38
Verifique el estado del tubo de descarga de detergente ............39
Verifique el estado de la pistola rociadora ................................39
Mantenimiento de la boquilla ...................................................39
Mantenimiento del motor.........................................................39
Recomendaciones sobre el aceite del motor............................39
Verificación del nivel de aceite ......................................40
Cómo agregar aceite al motor ......................................40
Cambio del aceite de motor..........................................40
Servicio del filtro de aire..........................................................40
Servicio a la bujía ...................................................................41
Inspección del silenciador y del supresor de chispas .............41
Luego de cada uso .................................................................41
Almacenamiento en invierno ...................................................42
Almacenamiento a largo plazo.................................................42
Protección del sistema de combustible.........................42
Cambio de aceite .........................................................42
Protección de la bomba................................................42
Otras condiciones de almacenamiento ....................................42
Reglas de Seguridad ............................................ 25
Símbolos de seguridad y su significado........................25
Información general.............................................. 28
Conozca su hidrolavadora .......................................................28
Especificaciones del producto .................................................29
Desempaque ...........................................................................29
Ensamblar ............................................................. 29
Ensamblar...............................................................................29
Agregue aceite para motor ......................................................30
Agregado de combustible........................................................30
Conexión de la manguera y el suministro de agua a la bomba ...31
Cómo usar las boquillas..........................................................32
Limpieza y aplicación de detergente .............................33
Enjuague de la hidrolavadora ........................................34
Limpieza del tubo de descarga de detergente ...............34
Operación ............................................................. 35
Operación ...............................................................................35
Localización de la hidrolavadora ..............................................35
Lista de verificación antes de encender el motor .....................35
Cómo arrancar su hidrolavadora .............................................35
Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico)................37
Cómo apagar su hidrolavadora................................................37
Localización y corrección de fallas ...................... 43
Guía de localización y corrección de fallas ..............................43
Garantía ................................................................ 44
24
Introducción
INTRODUCCIÓN
REGLAS DE SEGURIDAD
Gracias por comprar esta hidrolavadora fabricada por Generac
Power Systems, Inc. Este modelo es una hidrolavadora impulsada
por motor enfriada por aire, de alto rendimiento que opera
entre 2500 y 3000 psi, dependiendo de qué modelo haya
comprado. Las unidades cuentan con ruedas diseñadas a medida,
bomba de excéntrica axial con pistones de acero inoxidable,
sistema automático de enfriamiento, boquillas de conexión rápida,
manguera de alta presión, manguera de succión de detergente y
tanque(s) para sustancias químicas, dependiendo del modelo de
la unidad.
En esta publicación, y en las etiquetas y calcomanías en el generador,
los recuadros de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA
se utilizan para alertar al personal de instrucciones especiales
sobre una operación en particular que pueda ser peligrosa si se
realiza incorrecta o negligentemente. Obsérvelos cuidadosamente.
Sus definiciones son como sigue:
El sentido común y el cumplimiento estricto de estas instrucciones
especiales son esenciales para prevenir accidentes. El operador
debe leer este manual y entender en detalle todas las instrucciones
y advertencias antes de usar el equipo. Si cualquier parte de este
manual no se entiende, contacte al Distribuidor Autorizado más
cercano para obtener información sobre los procedimientos de
arranque, operación y mantenimiento. El operador es responsable
del uso apropiado y seguro del equipo.
La hidrolavadora puede operar de forma segura, eficiente y
confiable solamente si se sitúa, opera y mantiene correctamente.
Antes de operar, usar o guardar:
• Estudie cuidadosamente todas las advertencias de seguridad
en este manual y en el producto.
• Familiarícese con este manual y con la unidad antes de usarla.
• Consulte la sección Montaje de este manual para obtener
instrucciones acerca de los procedimientos de montaje. Siga
todas las instrucciones.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que
pueda implicar un riesgo. Las advertencias en este manual, y
en las etiquetas y calcomanías en la unidad son, por lo tanto, no
exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica
de operación que el fabricante no recomiende específicamente,
segúrese de que es seguro para otros. También asegúrese de
que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación
utilizada no haga que la hidrolavadora sea insegura.
LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL PRESENTE SE BASA EN LAS
MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN A LA HORA DE LA PUBLICACIÓN.
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE
MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.
PELIGRO
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,
puede ocasionar la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
CUIDADO
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar una lesión menor o moderada.
NOTA:
Las Notas contienen información adicional importante para
un procedimiento y se incluyen dentro del cuerpo del texto de
este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros
que indican. El sentido común y el estricto cumplimiento con las
instrucciones especiales mientras realiza la acción o el servicio
son esenciales para la prevención de accidentes.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SU SIGNIFICADO
Gases tóxicos
Superficie resbaladiza
Retroceso
Caída
Shock eléctrico
Inyección de líquido
Conserve estas instrucciones para futuras referencias. Si
presta este dispositivo a alguien, siempre entregue también a la
persona estas instrucciones y el Manual del Propietario.
DÓNDE NOS ENCUENTRAN
Fuego
Explosión
Manual del Propietario
Puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Generac al
1-888-436-3722, o en Internet en www.generac.com. Registre la
información importante de la unidad en el siguiente cuadro para
futuras referencias y/o solicitudes de servicio.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Partes móviles
Objetos voladores Superficie caliente
25
Reglas de seguridad
PELIGRO:
El monóxido de carbono que se genera durante
el uso puede matar en minutos. NUNCA usar en interiores
o áreas cubiertas, INCLUSO SI ventanas y puertas están
abiertas. Usar SÓLO al aire libre, y lejos de ventanas,
puertas y ventilaciones.
Algunos productos químicos o detergentes pueden ser
perjudiciales si se inhalan o ingieren, causando náuseas,
desmayos o envenenamiento.
•
•
•
•
•
•
•
• Operar la hidrolavadora SÓLO al aire libre.
Un motor en funcionamiento libera monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es un gas venenoso sin color ni aroma.
Respirar el monóxido de carbono puede causar dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas,
desmayos, o la muerte. Si experimenta estos síntomas, retírese a un
lugar con aire fresco INMEDIATAMENTE. Busque asistencia médica.
Evite que los gases de escape entren a un área cerrada a través
de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras aberturas.
Explique a las personas que se encuentren en el interior acerca
de los síntomas del monóxido de carbono, para que se retiren al
aire fresco si sienten los síntomas.
Se recomienda el uso de un detector de monóxido de carbono
dentro de cualquier lugar entre la hidrolavadora y el ocupante.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados, incluso si hay
ventanas y puertas abiertas.
Siempre se debe usar un equipo de respiración o máscara
cuando exista la posibilidad de inhalación de gases tóxicos.
Lea todas las instrucciones del respirador o máscara, de
manera de asegurarse que proporcionarán la protección
adecuada contra la inhalación de gases y vapores tóxicos. Si
comienza a sentir cualquiera de los síntomas del monóxido de
carbono enumerados antes, retírese a un lugar con aire fresco
INMEDIATAMENTE.
PELIGRO: NUNCA apunte la pistola de rociado a personas,
animales, dispositivos eléctricos o plantas. Puede causar
heridas graves o la muerte. SIEMPRE dirija la pistola
pulverizadora en una dirección segura y apriete el gatillo
para descargar la presión, cada vez que pare el motor. Trabe
el seguro del gatillo cuando no esté en uso.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
26
• La corriente de agua a alta presión que genera este
equipo puede cortar la piel y tejidos subyacentes,
causando lesiones graves, posible amputación o muerte.
La pistola pulverizadora contiene agua a alta presión,
incluso con el motor parado y el agua desconectada, que
puede causar lesiones.
NUNCA permita que los NIÑOS operen la hidrolavadora o jueguen
cerca de ella. NO es un juguete.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Reemplácela.
NUNCA reparar una fuga en las conexiones con ningún tipo de
sellador. Reemplace la junta o el sello.
NUNCA conecte la manguera de alta presión a la extensión para
boquillas.
Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba
y a la pistola pulverizadora mientras el sistema se encuentra
presurizado.
NUNCA asegure la pistola pulverizadora en la posición abierta.
NUNCA abandone la pistola pulverizadora cuando la máquina
está funcionando.
NUNCA use una pistola pulverizadora que no tiene el seguro
del gatillo o protección para gatillo en su lugar y en buenas
condiciones.
SIEMPRE debe asegurarse de que la pistola pulverizadora, las
boquillas y demás accesorios están correctamente colocados.
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución.
El contacto con la fuente de energía puede causar
electroshock o quemaduras.
• NUNCA pulverice cerca de la fuente de energía.
ADVERTENCIA: El contacto con la zona del silenciador puede
resultar en quemaduras graves. El calor de los gases de escape
puede encender combustibles, estructuras o dañar el tanque de
combustible, causando un incendio.
• NO toque las superficies calientes y EVITE los gases de
escape.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje al menos 5 pies (152 cm) de espacio libre hacia
todos los lados, incluida la parte superior.
• Es una violación al Código de Recursos Públicos de California,
Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier área
cubierta de bosques, matorrales o hierba, a menos que el
sistema de escape esté equipado con un apagachispas, tal
como se define en la Sección 4442, mantenido en buenas
condiciones de operación. Otros estados o jurisdicciones
federales pueden tener leyes similares.
Póngase en contacto con el fabricante de equipos originales,
vendedor o distribuidor para obtener un supresor de chispas
diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
• Los repuestos deben ser iguales y estar instalados en la misma
posición que las piezas originales.
DVERTENCIA: El combustible y sus vapores son
A
extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o
explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
AL AGREGAR O DRENAR EL COMBUSTIBLE
• Apague la hidrolavadora y déjela enfriar al menos 2
minutos antes de retirar el tapón de combustible. Afloje
el tapón lentamente para aliviar la presión en el tanque.
• Llene o vacíe el tanque de combustible al aire libre.
• NO sobrellene el tanque. Deje espacio para la dilatación
del combustible.
• Si se derraman combustible, espere hasta que se
evapore antes de encender el motor.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo ni fume.
ARRANQUE DEL EQUIPO
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, el tapón de
combustible y el limpiador de aire están en su lugar.
• NO arranque el motor sin la bujía instalada.
OPERAR EL EQUIPO
• NO incline el motor o el equipo de manera que pueda
derramarse combustible.
• NO pulverice líquidos inflamables.
TRANSPORTAR O REPARAR EL EQUIPO
• Debe transportar/reparar el equipo con el tanque de combustible
vacío con la válvula de combustible cerrada.
• Desconecte el cable de la bujía.
ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPOS CON COMBUSTIBLE EN EL
TANQUE
• Almacenar alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean luz piloto u otras fuentes de ignición, ya que pueden
encender los vapores del combustible.
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA: La hidrolavadora puede crear charcos y
resbalosas mientras está en uso. El retroceso de la
superficies
pistola pulverizadora puede provocar una caída.
• Utilizar únicamente sobre una superficie plana.
• El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes
adecuados para reducir la posibilidad de caídas debido a
superficies resbalosas.
• No lo use en superficies elevadas, donde la posibilidad de un
contragolpe podría dar lugar a una grave caída.
• Sujete firmemente la pistola pulverizadora con ambas
manos cuando utilice pulverizado a alta presión para
evitar lesiones cuando la pistola retroceda.
DVERTENCIA: El arrancador y otras piezas que rotan pueden
A
enredar las manos, cabello, ropa o accesorios.
• NUNCA opere la hidrolavadora sin la carcasa o cubierta
protectora.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan
quedar atrapados en el arranque o en otras partes de
rotación.
• Ate el pelo largo y retire las joyas.
ADVERTENCIA: El retroceso del cable de arranque (repliegue
rápido) puede causar lesiones corporales. El retroceso tirará de
la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted podrá
soltarlo. Puede tener como consecuencia huesos rotos, fracturas,
moretones y desgarros.
• NUNCA tire del cable de arranque sin antes liberar la presión
de la pistola pulverizadora.
• Para descargar la presión, apunte la pistola hacia una
dirección segura y tire del gatillo.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y luego tire rápidamente para evitar su retroceso.
• Después de cada intento de arranque en que el motor no
encienda, dirija la pistola pulverizadora hacia una dirección
segura y apriete el gatillo para liberar la presión alta.
• Sujete firmemente la pistola pulverizadora con ambas manos
cuando utilice pulverizado a alta presión para evitar lesiones
cuando la pistola retroceda.
ADVERTENCIA: Las chispas no intencionales pueden resultar en
un choque eléctrico.
AL HACER AJUSTES O REPARACIONES A SU HIDROLAVADORA
• Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no puede
hacer contacto con la bujía.
AL PROBAR SI HAY CHISPAS EN EL MOTOR
• Use un probador aprobado para bujías.• NO realice la
prueba sin la bujía conectada.
ADVERTENCIA:
El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que en el Estado de California
se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene plomo y compuestos
de plomo, que en el Estado de California se sabe que pueden
causar defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos luego de manejar este producto.
NOTA:
El rociar de alta presión puede dañar artículos frágiles como
el vidrio.
• NO apunte la pistola de rociado a vidrio cuando usa la boquilla
MAX roja (0°).
• NUNCA apunte la pistola de rociado a personas, animales,
dispositivos eléctricos o plantas.
NOTA:
El uso inadecuado de la hidrolavadora puede dañarla y cortar
su vida útil.
• Si tiene preguntas acerca del uso previsto, consulte con su
proveedor o contacte a un centro de servicio calificado
• NUNCA opere unidades dañadas o con partes faltantes, o sin
cubierta protectora.
• NO omita ningún dispositivo de seguridad en esta máquina.
• NO opere la hidrolavadora por encima de la presión nominal.
• NO modifique la hidrolavadora de ninguna manera.
• Antes de utilizar la hidrolavadora en climas fríos, verifique todas
las partes del equipo para asegurarse de que no se ha formado
hielo.
• NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras. Use la
manija que viene en la unidad.
• Verifique el sistema de combustible en busca de fugas o
signos de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas,
abrazaderas flojas o ausentes, o tanque o tapa dañada. Corrija
todos los defectos antes de operar la lavadora.
• Este equipo está diseñado para usarse ÚNICAMENTE con
partes Generac autorizadas. Si el equipo se utiliza con partes
que NO cumplen con las especificaciones mínimas, el usuario
asume todos los riesgos y responsabilidades.
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones en los ojos. El agua
rociada puede salpicar o lanzar objetos.
• Siempre use gafas de seguridad al usar este equipo o
cerca de equipos en funcionamiento.
• Antes de encender la hidrolavadora, asegúrese de estar
usando las gafas de seguridad.
• NUNCA sustituya gafas por gafas de seguridad.
27
Información general
CONOZCA SU HIDROLAVADORA
JKLM-
Lea este manual del propietario y las reglas de seguridad antes de
operar su hidrolavadora de alta presión.
Si presta este dispositivo a alguien, SIEMPRE entregue también a la
persona estas instrucciones y el Manual del Propietario. Compare las
ilustraciones con su lavadora a alta presión para familiarizarse con la
ubicación de los variados controles (Figura 1). Conserve este manual
para futuras referencias. En el sitio web de Generac se pueden imprimir
manuales del propietario de remplazo.
NOP-
A - Pistola pulverizadora – Controla la aplicación de agua sobre la
superficie a limpiar mediante un dispositivo con gatillo. El gatillo
incluye un seguro.
B - Lanza con conector rápido – Permite cambiar entre boquillas
C - Manguera de alta presión – Conecta un extremo con la bomba de
agua y el otro a la pistola pulverizadora.
D - Arrancador de retroceso – Se utiliza para encender el motor.
E - Llenado de aceite – Verifique y agregue aceite.
F - Filtro de aire – Protege el motor al filtrar polvo y suciedad de la toma
de aire.
G - Bomba – Desarrolla la alta presión.
H - Válvula de alivio térmico – Hace circular agua a través de la bomba.
Cuando el agua alcanza los 125ºF, la bomba descarga agua tibia al
suelo. Esto impide daños internos a la bomba.
I - Interruptor de encendido/apagado del motos – Ponga este
interruptor en la posición "ON" antes de usar el arrancador de
retroceso. Para detener el motor, ponga el interruptor en posición
"OFF".
QST-
Válvula de descarga – Controla la presión alta de salida.
Salida de alta presión – Conexión para la manguera de alta presión.
Toma de agua – Conexión para la manguera de jardín.
Tanque de combustible – Tanque para llenado de combustible
regular sin plomo. Siempre deje espacio para la dilatación del
combustible.
Interruptor de combustible encendido/apagado – Enciende y apaga
el suministro de combustible al motor.
Estrangulador – Prepara al motor frío para el arranque.
Palanca de admisión de gases – Aumenta o disminuye la velocidad
del motor. El regulador de gases debe estar en su recorrido máximo
cuando la hidrolavadora está en uso.
Boquillas – RRR - Tanque de químicos – Se usa para almacenar los
detergentes que se enviarán a la corriente de baja presión. (algunas
unidades pueden no tener tanque, o tener uno sólo).
Precaución/Instrucciones de operación – Identifica los
procedimientos adecuados de encendido/apagado de la
hidrolavadora.
Tapón de drenaje – Se usa para drenar aceite del motor.
ARTICULOS QUE NO SE MUESTRAN
• Etiqueta de identificación (en la carcasa del ventilador del motor) –
Indica el modelo y el número de serie de la hidrolavadora. Téngalos a
mano si llama para solicitar asistencia.
• Tubo/filtro de descarga de detergente – Se usa para enviar el detergente
de la hidrolavadora a la corriente de baja presión.
Figura 1 – Funciones y Controles
Q
A
M
C
J
I
E
L
T
28
K
G H
S
F
D
B
R
N
OP
Ensamblar
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CONSUMIDOR
Presión de descarga - (PSI / BAR)
2500/172
Tasa de flujo - (GPM / LPM)
2700/186
2.3/7.6
Temperatura del agua de entrada - (°F / C°)
Longitud de la manguera - (pies / metros)
3000/207
2.7/10.2
100/38 Máx.
25/7.6
25/7.6
30/9.1
Tanque(s) de productos químicos - Número por unidad
0
1
2
Tanque de productos químicos - Capacidad (galones)
N/A
0.75
0.75
3
4
5
Boquillas - Número por unidad
Longitud de la lanza (pulgadas / cm)
20/51
Pistola
Estándar
Deluxe
Desplazamiento del motor - (pulgadas cúbicas / cc)
11.9/196
12.9/212
Bujía tipo
F7RTC o equivalente
Espaciamiento de la bujía - (pulgadas / mm)
0.028-0.031/0.70-0.80
Capacidad total - (cuartos / litros)
3.8/3.6
Capacidad de aceite - (onzas / litros)
3.2/3.0
20/0.6
Sistema de apagado por bajo nivel de aceite
Sí
Interruptor On/Off:
Sí
DESEMPAQUE
ENSAMBLAR
1.
Lea todo el manual del propietario antes de realizar el montaje o si tiene
problemas con el montaje de su hidrolavadora, contacte al Servicio
al Cliente de Generac al 1-888-436-3722. Cuando llame para solicitar
asistencia, tenga a mano los números de modelo y de serie que se
encuentran en la etiqueta de datos
Retire las bolsas de las partes, accesorios e insertos que se incluyen
con la hidrolavadora.
2. Abra la caja de cartón cortando las esquinas de arriba a abajo.
3. Asegúrese de que están todos los artículos que se incluyen antes del
montaje.
• Unidad principal
• Montaje de la agarradera
• Manguera de alta presión
• Manguera de succión y filtro
• Pistola pulverizadora
• Lanza con junta de conexión rápida
• Botella de aceite
• Gancho para manguera
• Bolsa de partes (que incluye lo siguiente):
~ Tapa del tanque de productos químicos con orificio, si el
modelo cuenta con una Tanque para productos químicos
~ Manual del Usuario
~ Tarjeta de registro del propietario
~ Bolsa conteniendo boquillas codificadas por color
4. Si faltara algún artículo de su caja, contacte al Servicio al Cliente de
Generac al 1-888-436-3722. Cuando llame para solicitar asistencia,
tenga a mano los números de modelo y de serie que se encuentran
en la etiqueta de datos.
5. Complete y envíe la tarjeta de registro Escriba el número de modelo,
número de serie y fecha de compra en la tabla que aparece en la
sección "Dónde encontrarnos".
1.
Coloque la agarradera (A) sobre los soportes para la agarradera (B).
Presione los botones de enganche y deje que la agarradera se deslice
a su posición (C). El botón bloqueará la agarradera en su posición
(Figura 2).
Figura 2 – Enganchar la agarradera
29
Ensamblar
Figure 5 – Ubicación del tubo de sifón
NOTA:
Puede ser necesario mover de lado a lado los soportes para la
agarradera, de manera de alinear la agarradera y que deslice
correctamente sobre los soportes.
2.
Instale el gancho para la manguera (Figura 3).
Figura 3 – Instalar el gancho para la manguera
A
AGREGUE ACEITE PARA MOTOR
1.
2.
3.
3.
4.
Inserte las boquillas codificadas con colores en los espacios
dispuestos para ello en la agarradera (Figura 4).
Coloque pistola pulverizadora y la boquilla de extensión en el soporte
para la pistola como se muestra (Figura 4).
Figura 4 – Inserte las boquillas
Coloque la hidrolavadora en una superficie lisa.
Limpie el área alrededor del área de llenado de aceite y retire la tapa
anaranjada/varilla
Con un embudo para aceite (opcional), vierta lentamente el contenido
de la botella de aceite en la abertura de llenado de aceite. Consulte
la sección Mantenimiento para obtener recomendaciones acerca del
tipo de aceite.
NOTA:
En algunas unidades hay más de un punto para llenado de aceite. En
estos casos, sólo es necesario usar uno de los puntos para llenado
de aceite.
4.
Verifique periódicamente hasta que se alcance la marca de llenado
total. NO SOBRELLENE
NOTA:
Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se le haya dado
servicio apropiado con el aceite recomendado puede traer como
resultado una falla del motor.
5.
Reemplace la tapa/varilla de la boca para llenado de aceite y apretar.
AGREGUE EL COMBUSTIBLE
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
• Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
• Un octanaje mínimo de 87/87 AKI (RON 91).
• Es aceptable la gasolina con hasta un 10% de etanol.
NOTA:
5.
6.
Enrolle la manguera de lata presión y cuélguela en el gancho.
Sujete el tubo de succión en el punto A (Figura 5).
Evite daños a la hidrolavadora. No seguir las recomendaciones
acerca del combustible que aparecen en el Manual del Usuario
anulará la garantía.
• NO use gasolina no aprobada, como la E85.
• NO mezcle aceite en la gasolina.
• NO modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos.
Para proteger al sistema de combustible de la gelificación, mezcle un
estabilizante al agregar el combustible. Vea Almacenamiento No todos
los combustibles son iguales. Si tiene problemas con el arranque o de
desempeño luego de usar un combustible, cambie a un proveedor o
marca diferente.
30
Ensamblar
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Un
incendio o explosión pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
AL AGREGAR COMBUSTIBLE
• Apague la hidrolavadora y déjela enfriar al menos (2) minutos
antes de retirar el tapón de combustible. Afloje el tapón lentamente
para aliviar la presión en el tanque.
• Llene el tanque de combustible al aire libre.
• NO sobrellene el tanque. Deje espacio para la dilatación del
combustible.
• Si se derraman combustible, espere hasta que se evapore antes de
encender el motor.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, luces piloto,
calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo ni fume.
1.
2.
3.
IMPORTANTE: NO succione agua estancada para suministrar agua. SÓLO
use agua fría (menos de 100°F). El suministro de agua debe ser adecuado
para manejar más de 3.8 galones por minuto y no menos de 30 psi.
NOTA:
El uso de una válvula de una vía (interruptor de vacío o válvula de
retención) en la toma de la bomba puede causar daños en la bomba
o en el conector de entrada.
• DEBE haber al menos diez pies de manguera de jardín libre entre la
toma de agua de la hidrolavadora y cualquier dispositivo, como un
interruptor de vacío o válvula de retención.
• Los daños a consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones
anulará la garantía
Figura 7 – Inspeccione el filtro de la toma
Limpie el área alrededor del tapón de combustible, retire el tapón.
Agregue combustible regular sin plomo en el tanque de combustible
lentamente. Tenga cuidado de no sobrellenarlo Llene hasta la
parte inferior del filtro, esto permitirá la expansión del combustible
(Figura 6).
Coloque el tapón de combustible y deje que se evapore el
combustible derramado antes de arrancar el motor.
Figura 6 – Agregado de combustible
A
3.
Conectar la manguera de jardín (que no exceda los 50 pies de largo)
a la toma de agua (Figura 8). Ajústelo manualmente
Figura 8 – Conectar la manguera de jardín
CONECTE LA MANGUERA Y EL SUMINISTRO DE
AGUA A LA BOMBA
NOTA:
NO encienda la bomba si el suministro de agua no está conectado y
encendido. Los daños a consecuencia del incumplimiento de estas
instrucciones anulará la garantía.
NOTA:
Retire y deseche la tapa de embarque de la entrada de agua de la
bomba antes de conectar la manguera.
1.
2.
Deje correr agua por su manguera de jardín durante al menos
30 segundos para limpiar restos de suciedad.
Antes de conectar la manguera de jardín a la toma de entrada,
inspeccione el filtro de toma (A) (Figure 7). Limpie la pantalla si
contiene suciedad, o reemplácela si está dañada. NO encienda la
hidrolavadora si el filtro de toma está dañado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en los ojos. El agua rociada puede
salpicar o lanzar objetos.
• Siempre use gafas de seguridad al usar este equipo o cerca de
equipos en funcionamiento.
31
Ensamblar
Figura 11 – Conecte la manguera de alta presión a
la bomba
• Antes de encender la hidrolavadora, asegúrese de estar usando las
gafas de seguridad.
• NUNCA sustituya gafas por gafas de seguridad.
4. Conecte la lanza a la pistola pulverizadora (Figura 9). Ajústela
manualmente
Figura 9 – Enganchar la lanza
5.
Enganche el extremo de la manguera de alta presión a la base de la
pistola pulverizadora (Figura 10). Ajústela manualmente.
Figura 10 – Conecte la manguera a la pistola rociadora
PELIGRO
La corriente de agua a alta presión que genera este equipo
puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando lesiones
graves y posible amputación.
•NUNCA conecte la manguera de alta presión a la lanza
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a la
pistola pulverizadora mientras el sistema se encuentra presurizado.
• Siempre debe asegurarse de que la pistola pulverizadora, las
boquillas y demás accesorios están correctamente colocados.
6. Conecte la manguera de alta presión a la bomba (desenrolle la
manguera antes de conectarla a la bomba o a la pistola pulverizadora)
(Figura 11). Ajústela manualmente
CUIDADO
La manguera puede ser dañado si se entra en contacto con el
motor caliente o el silenciador.
32
7.
Encienda el suministro de agua, aprete el gatillo para purgar el
sistema de bombeo de aire (Figura 12).
Figura 12 – Apriete el gatillo
CÓMO USAR LAS BOQUILLAS
La conexión rápida sobre la lanza de la boquilla le permite cambiar entre
distintas boquillas. Se puede cambiar de boquilla mientras la hidrolavadora
está funcionando, si se a trabado el gatillo de la pistola pulverizadora en la
posición segura. Las boquillas modifican la presión y el patrón de rociado
como se muestra.
• Para obtener una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de 8 a 24
pulgadas (20 a 61 cm) de la superficie a limpiar.
• Si mantiene la boquilla muy cerca, especialmente si se trata de una
boquilla de alta presión, puede dañar la superficie a limpiar.
PELIGRO
La corriente de agua a alta presión que genera este equipo
puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando lesiones
graves y posible amputación.
• NUNCA intercambie boquillas sin que el gatillo esté bloqueado en
la pistola pulverizadora.
• NO tuerza la boquilla mientras esté rociando
Ensamblar
Siga estas instrucciones para cambiar las boquillas:
1.
• Para enjuague profundo (presión más alta y flujo más bajo),
para superficies rebeldes o de difícil acceso como superficies
en segundo piso, remoción de pintura, manchas de aceite,
eliminación de óxido u otras sustancias difíciles (alquitrán, resina,
grasa, cera, etc.), seleccione la boquilla roja (Figura 16).
Tire del anillo de conexión rápida y retire la boquilla. Guarde las
boquillas en el soporte provisto para los accesorios (Figura 13).
Figura 13 – Boquillas
CUIDADO
Esta punta (boquilla roja) puede dañar la superficie de trabajo
si se coloca muy cerca de la misma o si se mantiene en la
misma posición por mucho tiempo.
Figura 16 – Boquilla de máxima presión (roja)
2.
3.
Seleccione la boquilla deseada:
Tire del anillo, inserte la nueva boquilla y suelte el anillo. Tire de la
boquilla para asegurarse de que está bien montada.
• Para enjuagues delicados (presión más baja y mayor flujo),
limpieza de autos/camiones, botes, caravanas, muebles de patio,
equipo para césped, etc., selecciona la boquilla blanca (Figura 14).
Figura 14 – Boquilla de baja presión (blanca)
• Cuando aplique detergente, sólo use la boquilla negra (Figura 17).
Sólo use detergentes/jabones seguros para la hidrolavadora, para
ayudar con la eliminación de suciedad y mugre de una variedad de
superficies.
Figura 17 – Boquilla de detergente (Black)
• Para lavado general (de media presión y caudal medio), ideal para
todo tipo de limpiezas, como fachadas, patios de ladrillo, cubiertas
de madera, entradas, aceras, pisos de garaje, etc., seleccione la
boquilla amarilla (Figura 15).
Figura 15 – Boquilla de media presión (amarilla)
LIMPIEZA Y APLICACIÓN DE DETERGENTE
CUIDADO
Los productos químicos pueden causar lesiones en el cuerpo
y/o a la propiedad.
• NUNCA use líquido cáustico con la hidrolavadora.
• SÓLO use detergentes/jabones seguros para hidrolavadora. Siga
todas las instrucciones de los fabricantes.
Para aplicar detergente, siga estos pasos:
1.
2.
3.
Leal nuevamente cómo usar las boquillas.
Abra la tapa del contenedor (si corresponde, Figura 18).
Prepare la cantidad de solución de detergente que requiera el trabajo.
33
Ensamblar
Figura 18 – Tanque y cubierta para productos químicos
IMPORTANTE: Usted deberá lavar el sistema de inyección de detergente
después de cada uso colocando el filtro en un balde de agua limpia y
haciendo funcionar la hidrolavadora a baja presión durante 1-2 minutos.
Tapón del
recipiente
4.
5.
6.
• Encender el motor sin que estén todas las boquillas conectadas y
sin el suministro de agua encendido puede dañar la bomba.
• Los daños a consecuencia del incumplimiento de estas
instrucciones anulará la garantía
9. Encienda el motor siguiendo las instrucciones Cómo encender su
hidrolavadora.
10. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la
parte inferior de la misma y dirigiéndose hacia arriba utilizando
movimientos largos, parejos y superpuestos.
11. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de
enjuagar. Aplique nuevamente según sea necesario para impedir que
la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque sobre
la superficie a limpiar (podría quedar con manchas).
Dependiendo del modelo, inserte el filtro en el extremo del tubo de
succión a través del orificio en la tapa suelta (que se suministra)
(Figura 19).
Instale el tapón y el tubo de descarga en el tanque.
Asegúrese de que el tubo de descarga esté completamente sumergido
en el detergente.
Figure 19 – Instale el tubo de descarga
ENJUAGUE DE LA HIDROLAVADORA
1.
2.
3.
4.
Quite la boquilla negra de detergente de la lanza.
Elija e instale la boquilla de alta presión deseada siguiendo las
instrucciones en Cómo usar las boquillas
Dirija la pistola pulverizadora en una dirección segura y lejos de
personas, animales y plantas. Presione el gatillo para que se elimine
cualquier resto de producto químico del sistema.
Mantenga la pistola pulverizadora a una distancia segura de la
superficie que desea pulverizar.
ADVERTENCIA
NOTA:
Asegúrese de que filtro permanece completamente sumergido en el
detergente durante su aplicación.
NOTA:
El retroceso de la pistola pulverizadora puede
provocar una caída.
• Utilizar únicamente sobre una superficie plana.
•No utilizar sobre superficies elevadas para prevenir el riesgo
de una caída seria.
• Tenga mucho cuidado si tiene que usar la hidrolavadora desde una
escalera, un andamio u otro lugar similar.
• Sujete firmemente la pistola pulverizadora con ambas manos
cuando utilice el rociado a alta presión para evitar lesiones cuando
la pistola retroceda.
5. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña, después
revise si la superficie sufrió daños. Si no hay daños, puede asumir
que es seguro continuar con el lavado.
6. Comience por la parte superior de la superficie que va a enjuagar,
dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos superpuestos
que utilizó para la limpieza.
El contacto con el silenciador caliente puede dañar el tubo de
descarga de detergente.
LIMPIEZA DEL TUBO DE DESCARGA DE DETERGENTE
• Al colocar el tubo en la botella de la solución de detergente, dirija
el tubo de manera que no toque el silenciador caliente.
7. Asegúrese de que la boquilla negra de detergente se encuentra
instalada.
NOTA:
1.
El detergente no se puede aplicar con la boquilla de alta presión
(amarilla, blanca, verde o roja). Sólo debe usar la boquilla negra con
el detergente.
8.
Asegúrese de seguir todas las instrucciones.
NOTA:
Debe colocar todas las mangueras antes de encender el motor.
34
Si usó el tubo de descarga de detergente, debe lavarlo con agua limpia
antes de parar el motor.
2.
3.
4.
5.
6.
Coloque el tubo de descarga de detergente/filtro en un balde con
agua limpia.
Quite la boquilla de alta presión de la extensión para boquilla.
Elija e instale la boquilla negra de alta presión siguiendo las
instrucciones en Cómo usar las boquillas
Enjuague durante 1 a 2 minutos.
Apague el motor siguiendo las instrucciones Cómo detener la
hidrolavadora y corte del suministro de agua.
SIEMPRE dirija la pistola pulverizadora en una dirección segura,
apriete el gatillo para descargar el agua a alta presión. Trabe el seguro
del gatillo cuando no esté en uso.
Operación
Figura 20 - Espacios libres
IMPORTANTE: La pistola pulverizadora contiene agua a alta presión,
incluso con el motor parado y el agua desconectada.
PELIGRO
La corriente de agua a alta presión que genera este equipo
puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando lesiones
graves y posible amputación. La pistola pulverizadora
contiene agua a alta presión, incluso con el motor parado y
el agua desconectada, que puede causar lesiones.
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba
y a la pistola pulverizadora mientras el sistema se encuentra
presurizado.
• SIEMPRE dirija la pistola pulverizadora en una dirección segura y
apriete el gatillo para descargar la presión, cada vez que pare el
motor. Trabe el seguro del gatillo cuando no esté en uso.
Mínimo 5 pies
OPERACIÓN
Si tiene problemas durante la operación de su hidrolavadora, llame al
Servicio de Atención al Cliente de Generac al 1-888-436-3722.
LOCALIZACIÓN DE LA HIDROLAVADORA
Espacios libres y movimiento de aire
PELIGRO
El motor en marcha produce monóxido de carbono, un gas
inodoro, incoloro, venenoso. Respirar el monóxido de
carbono puede causar dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos, o la
muerte. Para obtener más información, consulte las
precauciones acerca del monóxido de carbono en la sección
Reglas de Seguridad.
Coloque la hidrolavadora al aire libre, en una zona en la que no se
acumulen los gases de escape tóxicos. NUNCA coloque la hidrolavadora
en un lugar en que los gases de escape se puedan acumular o entrar
en un edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases
de escape se mantienen lejos de ventanas, puertas, tomas de aire de
ventilación u otras aberturas que puede permitir que los gases de escape
se acumulen en un espacio cerrado. Los vientos y las corrientes de aire
se debe tomar en cuenta en la posición de la hidrolavadora (Figura 20).
• Operar la hidrolavadora SÓLO al aire libre.
• Evite que los gases de escape entren a un área cerrada a través de
ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras aberturas.
• NUNCA ENCIENDA EL MOTOR EN ESPACIOS CERRADOS,
INCLUSO SI HAY VENTANAS Y PUERTAS ABIERTAS.
LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DE ARRANQUE
DEL MOTOR
1.
2.
3.
4.
5.
Asegúrese de leer y comprender la sección Seguridad del Usuario y
la sección Operación antes de usar su hidrolavadora.
Revise que el aceite está en el nivel adecuado en el cárter del motor
y que el combustible se ha agregado al tanque de combustible.
Revise el montaje de la unidad y asegúrese de que las juntas se
fijan correctamente y que no existen dobleces, cortes o daños a la
manguera de alta presión.
Proporcione el suministro de agua adecuado con el flujo adecuado,
quite la suciedad de los filtros y verifique la purga del aire del
sistema.
Asegúrese de que la unidad está segura a nivel del suelo y que el área
de trabajo está despejada.
CÓMO SE ARRANCA SU HIDROLAVADORA
NOTA:
NO encienda la bomba si el suministro de agua no está conectado y
encendido. Los daños a consecuencia del incumplimiento de estas
instrucciones anulará la garantía
1.
Lleve la palanca de la válvula de combustible a la posición ON
(Figura 21).
Figura 21 - Válvula de combustible
ADVERTENCIA
El calor de los gases de escape puede encender
combustibles, estructuras o dañar el tanque de
combustible, causando un incendio.
Apagado
• Mantenga al menos 5 pies. (152 cm) de espacio libre en todos los
lados de la hidrolavadora, incluida la parte superior.
En Marcha
35
Operación
2.
Mueva la palanca del obturador a la posición "CERRADO" (Figura 22).
NOTA:
IMPORTANTE: Antes de encender la hidrolavadora, asegúrese de estar
usando las gafas de seguridad.
Si el motor está caliente, asegúrese de que la palanca del obturador
esté en la posición “ABIERTO”.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en los ojos. El agua rociada puede
salpicar o lanzar objetos.
Figura 22 – Palanca del obturador
Ahogador
Abierto
ADVERTENCIA
Cerrado
3.
Mueva la palanca de control del obturador a la posición “Alta”, que se
muestra en el motor como un conejo (Figura 23).
Figura 23 – Control del obturador
Alto
• Siempre use gafas de seguridad al usar este equipo o cerca de
equipos en funcionamiento.
• Antes de encender la hidrolavadora, asegúrese de estar usando las
gafas de seguridad.
• NUNCA sustituya gafas por gafas de seguridad.
5. Coloque el pie en la base o asegure la unidad de otra manera durante
el retroceso.
6. Al encender el motor, sostenga la palanca de arranque (Figura 25)
y tire lentamente hasta que sienta cierta resistencia. Luego, tire
rápidamente para encender el motor.
Bajo
El retroceso del cable de arranque (repliegue rápido) puede
causar lesiones corporales. El retroceso tirará de la mano y
el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted podrá
soltarlo. Puede tener como consecuencia huesos rotos,
fracturas, moretones y desgarros.
• NUNCA tire del cable de arranque sin antes liberar la presión de la
pistola pulverizadora.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y luego tire rápidamente para evitar su retroceso.
• Después de cada intento de arranque en que el motor no encienda,
dirija la pistola pulverizadora hacia una dirección segura y apriete
el gatillo para liberar la presión alta.
• Sujete firmemente la pistola pulverizadora con ambas manos
cuando utilice el rociado a alta presión para evitar lesiones cuando
la pistola retroceda.
7. Regrese la manija de arranque lentamente a su posición original. NO
permita que la cuerda regrese bruscamente hacia del arrancador.
Figura 25 – Arranque del motor
Manija de arranque
4.
Gire el interruptor del motor a la posición "ON" (Figura 24).
Figure 24 – Posición ON
OFF
ON
36
8.
Cuando arranque el motor, mueva lentamente la palanca del
obturador a la posición "ABIERTO" a medida que el motor se calienta.
Si el motor falla, mueva la palanca a la posición "CERRADO", y luego
a la posición "ABIERTO" (Figura 26).
Operación
Figura 26 – Palanca del obturador
Ahogador
abierto
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO
(ALIVIO TÉRMICO)
Si enciende el motor de su hidrolavadora durante 3 a 5 minutos sin
presionar el gatillo de la pistola pulverizadora, el agua que circula en la
bomba puede alcanzar temperaturas superiores a 125°F. El sistema enfría
la bomba descargando agua caliente en el suelo.
CÓMO APAGAR SU HIDROLAVADORA
1.
2.
Libere el gatillo de la pistola pulverizadora.
Lleve la palanca de control del obturador a la posición “BAJO”
(tortuga) (Figura 27).
Figura 27 – Posición del obturador
9.
Después de cada intento de arranque en que el motor no encienda,
dirija la pistola pulverizadora hacia una dirección segura y apriete el
gatillo para liberar la presión alta.
10. Si el motor no arranca después de seis intentos, mueva la palanca
a la posición "ABIERTO" y repita los pasos 6 a 10.
Alto
PELIGRO
•
•
•
•
•
•
•
La corriente de agua a alta presión que genera este equipo
puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando lesiones
graves y posible amputación. La pistola pulverizadora
contiene agua a alta presión, incluso con el motor parado y
el agua desconectada, que puede causar lesiones.
NO permita que los niños operan la hidrolavadora o jueguen cerca
de ella.
Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a la
pistola pulverizadora mientras el sistema se encuentra presurizado.
NUNCA apunte la pistola de rociado a personas, animales,
dispositivos eléctricos o plantas. Puede resultar en graves.
NO asegure la pistola pulverizadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola pulverizadora cuando la máquina está
funcionando.
NUNCA use una pistola pulverizadora que no tiene el seguro
del gatillo o protección para gatillo en su lugar y en buenas
condiciones.
Siempre debe asegurarse de que la pistola pulverizadora, las
boquillas y demás accesorios están correctamente colocados.
ADVERTENCIA
•
•
•
•
•
El contacto con la zona del silenciador puede
resultar en quemaduras graves. El calor de los gases
de escape puede encender combustibles, estructuras
o dañar el tanque de combustible, causando un
incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape.
Deje que el equipo se seque antes de tocarlo.
Deje al menos 5 pies (152 cm) de espacio libre hacia todos los
lados, incluida la parte superior.
Es una violación al Código de Recursos Públicos de California,
Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier área cubierta
de bosques, matorrales o hierba, a menos que el sistema de
escape esté equipado con un apagachispas, tal como se define en
la Sección 4442, mantenido en buenas condiciones de operación.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes
similares.
Los repuestos deben ser iguales y estar instaladas en la misma
posición que las piezas originales.
3.
4.
5.
Bajo
Ponga el interruptor de ON/OFF del generador en la posición "OFF".
SIEMPRE dirija la pistola pulverizadora en una dirección segura,
apriete el gatillo para descargar el agua a alta presión. Trabe el seguro
del gatillo cuando no esté en uso.
Apague el suministro de agua.
IMPORTANTE: La pistola pulverizadora contiene agua a alta presión,
incluso con el motor parado y el agua desconectada.
PELIGRO
La corriente de agua a alta presión que genera este equipo
puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando lesiones
graves y posible amputación. La pistola pulverizadora
contiene agua a alta presión, incluso con el motor parado y
el agua desconectada, que puede causar lesiones.
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a la
pistola pulverizadora mientras el sistema se encuentra presurizado.
• SIEMPRE dirija la pistola pulverizadora en una dirección segura y
apriete el gatillo para descargar la presión, cada vez que pare el
motor. Trabe el seguro del gatillo cuando no esté en uso.
37
Mantenimiento
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
BOMBA DE ACEITE
El mantenimiento regular mejorará el desempeño y extenderá la vida útil
de su hidrolavadora. Concurra a cualquier distribuidor calificador para
realizar el servicio.
NO intente hacer mantenimiento de aceite a esta bomba. Este bomba está
prelubricada y sellada de fábrica, por lo que no requiere mantenimiento
adicional durante su vida útil.
La garantía de la hidrolavadora no cubre los artículos que han sido
sometidos a abuso o negligencia por parte del usuario. Para recibir el
valor total de la garantía, el usuario deberá mantener la hidrolavadora
como se indica en este manual, incluido el almacenamiento adecuado
según se detalla en Almacenamiento en invierno y a largo plazo.
NOTA:
Si tiene preguntas acerca de cómo reemplazar componentes de su
hidrolavadora, llame al 1-888-436-3722 para obtener asistencia.
Son necesarios algunos ajustes periódicos para mantener adecuadamente
su hidrolavadora.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse al menos una vez por
estación. Siga los requisitos en el cuadro Cronograma de mantenimiento.
NOTA:
Una vez al año, usted deberá limpiar o reemplazar la bujía, limpiar o
reemplazar el filtro de aire y comprobar que la pistola pulverizadora
y el montaje de extensión para boquillas no estén desgastados. Una
bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la mezcla adecuada
de combustible y aire y ayudan a que su motor funcione mejor y dure
más tiempo.
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos de horas o días, lo que suceda primero. Se requiere un
servicio más frecuente si se operan en condiciones adversas.
Primeras 5 horas
Cambio de aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Verificar/limpiar el filtro de toma*
Verificar el estado de la manguera de alta presión
Verificar el estado de la manguera/filtro de descarga de detergente
Verificar que no hay fugas en la pistola pulverizadora o en el montaje
Limpieza de suciedad
Verificar el nivel de aceite en el motor
Cada 20 horas o en cada estación
Cambio de aceite del motor**
Cada 50 horas o en cada estación
Verificar/limpiar el filtro de aire**
Inspección del silenciador y el supresor de chispas
Cada 100 horas o en cada estación
Servicio a la bujía
* Limpiar si está obstruido. Reemplazar si está perforado o rasgado.
** Realizar el servicio más a menudo si se operan bajo condiciones de mucha
suciedad o polvo.
38
CONTROL DE EMISIONES
El mantenimiento, la sustitución o reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier
centro de reparación de motores o personalmente. Sin embargo, para
obtener servicio de control de emisiones "sin cargo", el trabajo debe ser
realizado por un distribuidor autorizado. Consulte la Garantía de emisiones
MANTENIMIENTO DE LA HIDROLAVADORA
Limpieza de suciedad
Limpie la suciedad acumulada en el sistema de limpieza una vez al día
o antes del uso. Mantenga los enlaces, resortes y controles limpios.
Mantenga la zona alrededor y detrás del silenciador libre de suciedad
de combustible. Revise las ranuras y aberturas del aire de enfriamiento
de la hidrolavadora. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin
obstrucciones.
Las partes de la hidrolavadora se deben mantener limpias para reducir el
riesgo de sobrecalentamiento e ignición de suciedad acumulada.
• Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
NOTA:
El uso inadecuado de la hidrolavadora puede dañarla y acortar su
vida útil.
• NO inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.
• Utilice un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad endurecida,
aceite, etc.
• Utilice una aspiradora para retirar la basura y la suciedad sueltas.
VERIFIQUE EL ESTADO Y LIMPIE EL FILTRO DE
LA TOMA
Examine el filtro en la toma de agua de la bomba. Limpie el filtro si se
encuentra obstruido, o reemplácelo si está dañado.
VERIFIQUE EL ESTADO DE LAS MANGUERAS DE
ALTA PRESIÓN
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas por el desgaste,
dobleces o mal uso. Inspeccione las mangueras antes de usarlas.
Busque cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño
o movimiento de los acoplamientos. Si encuentra alguna de estas
condiciones, reemplace la manguera de inmediato.
PELIGRO
La corriente de agua a alta presión que genera este equipo
puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando
lesiones graves y posible amputación.
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Reemplácela.
• El rango de la manguera de reemplazo DEBE cumplir o exceder el
rango máximo de presión de la unidad.
Mantenimiento
VERIFIQUE EL ESTADO DEL TUBO DE DESCARGA
DE DETERGENTE
Figura 29 – Enjuague de la lanza
Examine el filtro del tubo de detergente y límpielo si se encuentra
obstruido. El tubo debe ajustar bien en la junta. Examine el tubo en busca
de fugas o rasgaduras. Reemplace el filtro o tubo si están dañados.
VERIFIQUE EL ESTADO DE LA PISTOLA
PULVERIZADORA
Verifique que la conexión entre la pistola y la manguera es correcta.
Presione el gatillo para probar si funciona correctamente; debe volver a su
lugar cuando lo suelta. Reemplace la pistola de inmediato si no lo hace.
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
Una sensación pulsante cuando aprieta el gatillo de la pistola puede
ser causada por presión excesiva en la bomba. La principal causa de
presión excesiva en la bomba es una boquilla obstruida o restringida por
materiales extraños, como suciedad, etc. Para corregir el problema, limpie
la boquilla inmediatamente siguiendo estas instrucciones:
1.
2.
Apague el motor y corte el suministro de agua.
SIEMPRE dirija la pistola pulverizadora en una dirección segura,
apriete el gatillo para descargar el agua a alta presión.
PELIGRO
La corriente de agua a alta presión que genera este equipo
puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando
lesiones graves y posible amputación. La pistola
pulverizadora contiene agua a alta presión, incluso con el
motor parado y el agua desconectada, que puede causar
lesiones.
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba
y a la pistola pulverizadora mientras el sistema se encuentra
presurizado.
• SIEMPRE dirija la pistola pulverizadora en una dirección segura y
apriete el gatillo para descargar la presión, cada vez que pare el
motor. Trabe el seguro del gatillo cuando no esté en uso.
3. Retire la boquilla de la extensión.
4. Use un pequeño sujeta papeles para retirar cualquier material extraño
que esté tapando la boquilla (Figura 28).
Figura 28 – Retire los materiales extraños
7.
8.
9.
Vuelva a instalar la boquilla en la lanza.
Vuelva a conectar la lanza a la pistola pulverizadora.
Asegúrese de que la manguera de jardín está conectada a la toma
de agua de la bomba. Verifique que la manguera de alta presión está
conectada a la pistola pulverizadora y a la bomba. Encienda el agua.
10. Encienda el motor siguiendo las instrucciones Cómo encender su
hidrolavadora.
11. Pruebe la hidrolavadora poniéndola en operación con cada una de
las boquillas de conexión rápida.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Las chispas no intencionales pueden resultar en un
choque eléctrico.
AL HACER AJUSTES O REPARACIONES A SU HIDROLAVADORA
• Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no puede hacer
contacto con la bujía.
AL PROBAR SI HAY CHISPAS EN EL MOTOR
• Use un probador aprobado para bujías.
• NO realice la prueba sin la bujía conectada.
RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DEL MOTOR
Se recomienda el uso de aceites detergentes de alta calidad con
clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO use aditivos
especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite
para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el
rango de temperatura exterior previsto.
SA E 3 0 *
SAE
1 0 W - 30
3 0 **
**
5W-30
Rango de temperaturas de uso esperado
5.
6.
Retire la lanza de la pistola pulverizadora.
Usando una manguera de jardín, quite la suciedad remanente
enjuagando la lanza con agua a contracorriente. (Figura 29).
Enjuague a contracorriente durante 30 a 60 segundos.
* Por debajo de 50°F (10°C) el uso de aceite SAE 30 dará lugar a un arranque
difícil.
** Por encima de 80°F (27°C) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el consumo
de aceite. Compruebe el nivel de aceite más frecuentemente.
39
Mantenimiento
Figura 30 – Tapón de drenaje de aceite
NOTA:
Un aceite sintético que cumpla con ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y el símbolo de servicio API con "CONSERVACIÓN
DE ENERGÍA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable a todas las
temperaturas. El uso de aceites sintéticos no altera los intervalos
entre cambios.
NOTA:
El motor está equipado con un "Sistema de Alerta de Aceite". Este
sistema detendrá automáticamente el motor antes de que el nivel de
aceite sea inferior al valor seguro. Para evitar las molestias de una
parada inesperada, compruebe siempre el nivel de aceite del motor
antes de empezar.
A
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
El nivel de aceite se debe verificar antes de cada uso o al menos cada 8
horas de operación. Mantenga el nivel de aceite.
1.
2.
Coloque el hidrolavadora sobre una superficie plana.
Limpie el área alrededor de la boca de llenado de aceite y limpie la
varilla de aceite al quitar el tapón de llenado (Figura 30).
Compruebe que el nivel de aceite es el adecuado en la varilla.
Inserte la varilla en el cuello de llenado, pero no la atornille.
Reemplace y ajuste el tapón de la boca de llenado de aceite.
3.
4.
5.
CÓMO AGREGAR ACEITE AL MOTOR
1.
2.
4.
5.
Retire el tapón de la boca de llenado de aceite (Figura 31).
Retire el tapón de drenaje de aceite y drene el aceite completamente
en un recipiente adecuado.
6. Coloque nuevamente el tapón y ajústelo.
7. Vierta lentamente el aceite (cerca de 20 oz.) en la boca de llenado
hasta alcanzar el nivel adecuado en la varilla. NO sobrellene
8. Coloque nuevamente el tapón. Ajústelo bien.
9. Limpie el aceite derramado.
10. Deshágase del aceite según las regulaciones locales.
Figura 31 – Llenado de aceite
Coloque el hidrolavadora sobre una superficie plana.
Compruebe el nivel de aceite como se describe en Verificación del
nivel de aceite.
De ser necesario, vierta aceite lentamente en la boca de llenado
de aceite hasta que se alcance el nivel adecuado en la varilla.
(Figura 30).
Inserte la varilla en el cuello de llenado, pero no la atornille.
Si el nivel está bajo, llene hasta las marcas superiores en la varilla.
Reemplace y ajuste el tapón de la boca de llenado de aceite.
3.
4.
5.
6.
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
Si usa su hidrolavadora bajo condiciones extremas de suciedad, o en
climas muy calurosos, cambie el aceite más a menudo.
CUIDADO
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el aceite
usado del motor.
• Se ha demostrado que el aceite de motor usado causa cáncer de
piel en algunos animales de laboratorio.
• Lave las áreas expuestas con agua y jabón.
MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• No contamine. Conserve los recursos. Lleve el aceite usado a
centros de recolección.
Cambie el aceite mientras el motor está caliente, como se indica a
continuación:
1.
2.
3.
40
Coloque el hidrolavadora sobre una superficie plana.
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no puede hacer
contacto con la bujía.
Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite (A) (Figura
30). El tapón de drenaje de aceite se encuentra en la base del motor,
en el lado opuesto al carburador.
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
Su motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños si se utiliza
con un filtro de aire sucio. ** Realizar el servicio más a menudo si se
opera bajo condiciones de mucha suciedad o polvo.
Para realizar el servicio al limpiador de aire, siga los siguientes pasos:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Afloje los tornillos y retire la cubierta (Figura 32).
Retire el ensamble del filtro cuidadosamente.
Retire el filtro de espuma.
Para limpiar el cartucho, golpéelo suavemente sobre una superficie
plana.
Vuelva a colocar el filtro de espuma.
Instale nuevamente un cartucho limpio o nuevo.
Coloque la cubierta y atorníllela.
Mantenimiento
Figura 32 – Servicio del limpiador de aire
Cubierta del
filtro
de aire
INSPECCIÓN DEL SILENCIADOR Y EL SUPRESOR
DE CHISPAS
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños.
Retire el supresor de chispas, de tenerla, e inspeccione en busca de daños
o bloqueo de carbón. Si necesita partes de reemplazo, asegúrese de usar
solamente repuestos originales.
ADVERTENCIA
Filtro
de
papel
•
•
•
Filtro
de
espuma
•
Válvula
•
LUEGO DE CADA USO
SERVICIO A LA BUJÍA
Cambiar la bujía hará que su motor encienda más fácilmente y funcione
mejor.
1.
2.
3.
4.
5.
Limpie el área alrededor de la bujía
Retire e inspeccione la bujía (Figura 33).
Compruebe la separación entre electrodos con un calibrador de
alambre y restablézcalo a la medida recomendada si es necesario
(ver especificaciones).
Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si
la porcelana está rota. Use la bujía de reemplazo recomendada.
Consulte las especificaciones.
Instale la bujía y ajústela.
Figura 33 – Cambio de la bujía
SPARK PLUG
El contacto con la zona del silenciador puede
resultar en quemaduras graves. El calor de los gases
de escape puede encender combustibles, estructuras
o dañar el tanque de combustible, causando un
incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje al menos 5 pies (152 cm) de espacio libre hacia todos los
lados, incluida la parte superior.
Es una violación al Código de Recursos Públicos de California,
Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier área cubierta
de bosques, matorrales o hierba, a menos que el sistema de
escape esté equipado con un apagachispas, tal como se define en
la Sección 4442, mantenido en buenas condiciones de operación.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes
similares.
Póngase en contacto con el fabricante de equipos originales,
vendedor o distribuidor para obtener un supresor de chispas
diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Los repuestos deben ser iguales y estar instalados en la misma
posición que las piezas originales.
0.028-0.031
in
El agua no debe permanecer en la unidad por períodos prolongados. Los
sedimentos y minerales pueden depositarse en partes de la bomba y no
permitir su acción. Siga estos procedimientos luego de cada uso:
1.
Apague el motor, corte el suministro de agua, apunte la pistola en una
dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión; deje
enfriar el motor.
PELIGRO
La corriente de agua a alta presión que genera este equipo
puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando lesiones
graves y posible amputación. La pistola pulverizadora
contiene agua a alta presión, incluso con el motor parado y
el agua desconectada, que puede causar lesiones.
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a la
pistola pulverizadora mientras el sistema se encuentra presurizado.
• SIEMPRE dirija la pistola pulverizadora en una dirección segura y
apriete el gatillo para descargar la presión, cada vez que pare el
motor. Trabe el seguro del gatillo cuando no esté en uso.
2. Desconecte las mangueras de la pistola y de salida de alta presión
en la bomba. Drene el agua de las mangueras, la pistola y la lanza.
Utilice un trapo para limpiar la manguera.
3. Vacíe la bomba de todo líquido. Verifique que el interruptor ON/OFF
del motor y la válvula están en posición OFF. A continuación, tirar de
la manija de retroceso cerca de seis veces. Esto debería eliminar la
mayor parte del líquido de la bomba.
4. Guarde la unidad en un área limpia y seca.
5. Si no la va a usar por más de 30 días, consulte la sección
Almacenamiento a largo plazo.
41
Mantenimiento
ADVERTENCIA
E l combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos. Un incendio o explosión
pueden causar quemaduras graves o la muerte.
AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPOS CON COMBUSTIBLE EN
EL TANQUE
• Almacenar alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean luz piloto u otras fuentes de ignición, ya que pueden
encender los vapores del combustible.
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO
NOTA:
Debe proteger su unidad de temperaturas bajo cero.
• Si no lo hace, la bomba se dañará irreparablemente y la unidad no
funcionará más.
• El daño por congelamiento no está cubierto en la garantía.
CAMBIO DE ACEITE
Mientras el motor todavía está caliente, drene el aceite del cárter del
motor. Reemplace con el grado recomendado. Consulte: Cómo cambiar
el aceite en Mantenimiento del motor.
PROTECCIÓN DE LA BOMBA
Para proteger la bomba de daños causados pro depósitos minerales o del
congelamiento, use PumpSaver, Modelo 61350, para mantener la bomba.
Esto minimiza el riesgo de daños y lubrica pistones y sellos.
NOTA:
PumpSaver está disponible como accesorio opcional. No está
incluido en la hidrolavadora. Para comprar PumpSaver, contacte al
centro autorizado de servicios más cercano.
NOTA:
DEBE PROTEGER SU UNIDAD DE TEMPERATURAS BAJO CERO.
• Si no lo hace, la bomba se dañará irreparablemente y la unidad no
funcionará más.
• El daño por congelamiento no está cubierto en la garantía.
Para proteger la unidad de temperaturas bajo cero:
1.
2.
3.
4.
Siga los pasos 1 a 3 de la sección previa Luego de cada uso.
Use un protector de bomba. Esto minimiza el riesgo de daños y
lubrica pistones y sellos.
Si no tiene un protector de bomba, conecte un trozo de 3 pies
de manguera de jardín al adaptador de la toma de agua. Vierta
anticongelante (sin alcohol) en la manguera. Tire dos veces de la
manija de retroceso. Desconecte la manguera de 3 pies.
Guarde la unidad en un área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Si no va a usar la hidrolavadora por más de 30 días, debe preparar el
motor y la bomba para su almacenamiento a largo plazo.
Para usar PumpSaver, asegúrese de que la hidrolavadora está apagada
y desconectada del suministro de agua. Lea y siga las instrucciones y
advertencias que aparecen en el recipiente de PumpSaver.
OTRAS CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO
1.
2.
3.
PROTECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
El combustible puede echarse a perder si se lo almacena por más de
30 días. El combustible en mal estado hace que se formen depósitos de
ácido y goma en el sistema de combustible o en partes esenciales del
carburador. Para mantener el combustible fresco, utilice un estabilizante
de combustible, disponible como un aditivo líquido o un cartucho de
goteo concentrado.
No es necesario drenar el combustible del motor si se ha utilizado un
estabilizante de combustible de acuerdo con las instrucciones. Ponga
el motor en funcionamiento durante 2 minutos para que el estabilizante
circule por todo el sistema de combustible. El motor y el combustible se
pueden almacenar hasta por 24 meses.
Si no se usó estabilizante de combustible, debe drenarse la gasolina y
almacenarse en un recipiente adecuado. Mantenga el motor encendido
hasta que se apague por falta de combustible. Para mantener el
combustible en buen estado, se recomienda colocar estabilizante de
combustible en el recipiente de almacenamiento.
42
NO guarde combustible de una temporada para otra, a menos que
haya sido tratado como se describe en la sección Protección del
Sistema de combustible.
Cambie el recipiente de combustible si comienza a oxidarse. El óxido
y/o la suciedad en el combustible pueden causar problemas si se
utilizan en esta unidad.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no
retenga humedad.
Las cubiertas para almacenamiento pueden ser inflamables.
•NO cubra una hidrolavadora caliente con una cubierta para
almacenamiento.
• Deje enfriar el equipo durante el tiempo suficiente antes de colocar
la cubierta.
4.
Guarde la unidad en un área limpia y seca.
Localización y corrección de fallas
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
CAUSA
1.
2.
3.
4.
La bomba tiene los siguientes
problemas: No desarrolla presión,
presión variable, traqueteo, pérdida
de presión, bajo volumen de agua.
El detergente no se mezcla con
el aerosol.
El motor funciona bien sin carga
pero "funciona mal", agregó
cuando está cargado.
El motor no arranca, o arranca y
funciona mal.
Boquilla de baja presión instalada.
La toma de agua está bloqueada.
Suministro inadecuado de agua.
La manguera de entrada está doblada o tiene
pérdidas.
5. Filtro de manguera de entrada obstruido.
6. El suministro de agua está por encima de 100ºF.
CORRECCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Reemplácela con la boquilla de alta presión.
Limpie la toma.
Suministre el flujo de agua adecuado.
Refuerce la manguera de entrada, emparche la
pérdida.
Verifique el estado y limpie el filtro de la toma.
Proporcione un suministro de agua a temperatura
más baja.
Retire las obstrucciones en la manguera de
salida o sustituya la manguera.
Reemplace la pistola pulverizadora.
Limpie la boquilla.
Contacte al centro local de servicio.
7. La manguera de alta presión está bloqueada o
tiene pérdidas.
8. La pistola pulverizadora tiene fugas.
9. La boquilla está obstruida.
10. La bomba está fallando.
8.
9.
10.
1. El tubo de descarga de detergente no está
sumergido.
2. El tubo/filtro de descarga de detergente está
obstruido o quebrado.
3. Boquilla de alta presión instalada.
1. Coloque el tubo de descarga de detergente dentro
del detergente.
2. Limpie o reemplace el tubo/filtro de descarga de
detergente.
3. Reemplácela con la boquilla de baja presión.
1. La velocidad del motor es muy baja.
1. Mueva el control del obturador a la posición
RÁPIDA. Si el motor sigue funcionando mal,
contacte al centro local de servicio.
1.
2.
3.
4.
Nivel de aceite bajo, "Sistema de alerta de aceite".
Limpiador de aire sucio.
Sin combustible.
Combustible en mal estado.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cable de la bujía no conectado.
Bujía en mal estado.
Agua en el combustible.
Mezcla muy rica en combustible.
5.
6.
7.
8.
Llene el cárter hasta el nivel adecuado.
Limpie o reemplace el limpiador de aire.
Llene el tanque de combustible.
Vacíe el tanque de combustible y llénelo con
combustible nuevo.
Conecte el cable a la bujía.
Remplace la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y llénelo con
combustible nuevo.
Contacte al centro local de servicio.
El motor se apaga mientras está
funcionando.
1. Sin combustible.
1. Llene el tanque de combustible.
Al motor le falta potencia.
1. Filtro de aire sucio.
1. Reemplace el filtro de aire.
43
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA EE.UU.
SUS DERECHOS DE GARANTÍA Y OBLIGACIONES
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los EE.UU. y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la garantía del Sistema de Control
de Emisiones en su nuevo equipo de 2011 y posteriores. Los equipos nuevos que utilizan pequeños motores encendidos con chispa se deben diseñar, construir,
y equipar de tal forma que cumplan con las estrictas normas contra el smog del gobierno federal. Generac garantiza el sistema de control de emisiones en su
equipo por el período que se enumera a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia, modificación no aprobada o mantenimiento incorrecto de
su equipo. El sistema de control de emisiones de este equipo incluye todos los componentes cuya falla aumentaría la emisión de todo contaminante regulado.
Estos componentes se enumeran en la sección Información sobre Emisiones de este manual.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Esta Garantía ECS es válida por dos años, o por el mismo período que se especifique en la Garantía Limitada Generac, el que sea más largo. Para los equipos
que tienen medidor de horas, el período de garantía es un número de horas igual a la mitad de la vida útil para la que está certificado el equipo, o el período de
garantía especificado en años, el que sea menor. La vida útil se puede encontrar en la etiqueta de Control de Emisiones del motor. Si durante dicho período de
garantía se identifica que cualquier parte de su equipo relacionada con las emisiones está defectuosa en cuanto a sus materiales o fabricación, un Centro de
Servicio de Garantía Autorizado de Generac realizará las reparaciones o remplazos.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO EN LA GARANTÍA:
Como dueño del equipo, usted es responsable de la realización de todo el mantenimiento requerido como se indica en su Manual del Usuario suministrado de
fábrica. Para los propósitos de la garantía, Generac recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento de su generador, pero Generac no puede invalidar
la garantía solamente debido a la falta de recibos.
Usted debe saber que Generac puede negar cualquier y/o toda garantía de cobertura o responsabilidad si su equipo, o una parte o componente del mismo, ha
fallado debido al abuso, mantenimiento inapropiado, o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de ponerse en contacto con un Centro de Garantía Autorizado de Generac tan pronto como ocurra un problema. Las reparaciones por
garantía deben terminarse en un periodo de tiempo razonable, que no exceda de 30 días.
El servicio por garantía puede ser coordinado poniéndose en contacto con su distribuidor autorizado o con un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de
Generac. Para ubicar al Distribuidor de Servicio de Garantía Autorizado de Generac más cercano, llame al número gratuito que aparece debajo, o contáctenos a
través del correo electrónico:
[email protected].
1-800-333-1322
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Garantía ECS),
que le es proporcionada por Generac conforme a la ley federal. Vea también las “Garantías Limitadas de Generac para Generac Power Systems, Inc.”, que se
incluyen en otra hoja en este documento, y que también le son proporcionadas por Generac. Observe que esta garantía no se aplicará a los daños incidentales,
consecuentes o indirectos ocasionados por defectos en materiales o fabricación o a algún retraso en la reparación o el reemplazo de las partes defectuosas.
Esta garantía remplaza a las otras garantías, expresadas o implícitas. Específicamente, Generac no ofrece ninguna otra garantía en cuanto a la comerciabilidad
o idoneidad para algún propósito en particular. Cualquier garantía implícita permitida por ley, será limitada en su duración a los términos de la garantía expresa
proporcionada en el presente. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior puede no
aplicarse a usted.
La Garantía del ECS se aplica solamente al sistema de control de emisiones de su nuevo equipo. La Garantía del ECS y la Garantía de Generac describen
derechos y obligaciones importantes relacionadas con su nuevo motor.
El servicio de garantía puede realizarse solamente por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac. Al pedir el servicio de garantía, se deben
presentar pruebas en las que se indique la fecha de la venta al comprador/dueño original.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades de la garantía, debe contactarse con Generac, en la dirección siguiente:
A LA ATENCIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GARANTÍAS
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190
Parte 1 de 2
Nº de parte 0J3335 Rev. C 11/11
44
Garantía
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del Sistema de Control de Emisiones [ECS, por sus siglas en inglés] (garantía del ECS) para equipos que usan pequeños motores encendidos con
chispa:
(a) Aplicación: Esta garantía se aplicará a los equipos que utilizan pequeños motores no para vehículos. El período de garantía del ECS comenzará en la fecha en
que el equipo nuevo es comprado o entregado a su comprador/dueño original y usuario final, y continuará por 24 meses consecutivos después de esa fecha.
(1) El período especificado en la presente Garantía Limitada de Generac, pero no menos de 24 meses, o
(2) Para motores equipados con medidor de horas, un número de horas de operación igual a la mitad de la vida útil de motor. La vida útil se puede encontrar
en la etiqueta de Control de Emisiones del motor.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones: Generac garantiza al comprador/dueño original y usuario final del nuevo motor o equipo y a cada comprador/
dueño subsiguiente que el ECS cuando se instaló:
(1) Estaba diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las normas aplicables; y
(2) Estaba libre de defectos en los materiales y fabricación que pudieran ocasionar fallas de una pieza con garantía en cualquier momento durante el Período
de Garantía del ECS.
(c) La garantía para las piezas relacionadas con emisiones será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza con garantía que no esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario indicado en el Manual del Usuario será
garantizada por el Período de Garantía del ECS. Si cualquiera de estas piezas falla durante el Período de Garantía del ECS, será reparada o reemplazada
por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha parte reparada o reemplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período de
Garantía del ECS.
(2) Cualquier parte garantizada que esté programada solamente para las inspecciones regulares según se especifique en el Manual del Usuario será
garantizada por el Período de Garantía del ECS. Un enunciado en el Manual del Usuario que indique “repare o reemplace cuanto sea necesario” no
reducirá el Período de Garantía del ECS. Dicha parte reparada o reemplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período de
Garantía del ECS.
(3) Cualquier pieza con garantía que esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario en el Manual del Usuario será garantizada
por el periodo de tiempo previo al primer reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza
será reparada o reemplazada por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha pieza relacionada con las emisiones que haya sido reparada o
reemplazada bajo la garantía del ECS será garantizada por el resto del período previo al primer reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada relacionada con las emisiones bajo esta Garantía del ECS será sin cargo para el dueño en un
Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac.
(5) A pesar de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios de garantía o de reparaciones se deben proporcionar en un Centro de Servicio
Autorizado de Generac.
(6) Cuando el motor es examinado por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac, el comprador/dueño no será responsable del costo de
diagnóstico si la reparación está cubierta por la garantía.
(7) Durante el Período de Garantía del ECS, Generac tendrá el inventario de piezas relacionadas con las emisiones bajo garantía suficiente para cubrir la
demanda prevista para tales piezas.
(8) Las piezas de recambio relacionadas con las emisiones que hayan sido autorizadas y aprobadas por Generac se pueden utilizar durante cualquier
mantenimiento o reparación de Garantía del ECS y serán proporcionadas sin cargo al comprador/dueño. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la
Garantía del ECS de Generac.
(9) No se pueden realizar otras modificaciones al generador, excepto aquellas explícitamente aprobadas por Generac. Las modificaciones no aprobadas
anulan la Garantía ECS y son motivo suficiente para invalidar un reclamo a ésta.
(10) Generac no será responsable por fallas de repuestos no autorizados, o fallas de piezas autorizadas causadas por el uso de repuestos no autorizados.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES PUEDEN INCLUIR LAS SIGUIENTES
(SI ESTÁN INSTALADAS):
1)
2)
SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE
A. CARBURADOR Y PIEZAS INTERNAS
B. TANQUE/TAPÓN DE COMBUSTIBLE
C. LÍNEAS DE COMBUSTIBLE
D. LÍNEAS DE VENTEO EVAPORATIVO
E. REGULADOR (COMBUSTIBLES GASEOSOS)
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
A. MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
B. FILTRO DE AIRE
3)
4)
5)
SISTEMA DE IGNICIÓN
A. BUJÍAS
B. BOBINAS/MÓDULO DE ARRANQUE
SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE
A. VÁLVULA DE INDUCCIÓN DE AIRE POR IMPULSOS
SISTEMA DE ESCAPE
A. CATALIZADOR
B, CAÑO DE ESCAPE
Parte 2 de 2
Nº de parte 0J3335 Rev. C 11/11
45
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE "DOS AÑOS" DE SISTEMAS DE POTENCIA GENERAC PARA
LAVADORAS DE PRESIÓN PROFESIONALES
Por un periodo de dos años desde la fecha de la venta original, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza sus lavadoras a presión como libres de defectos en
materiales y mano de obra por los ítems y periodos indicados abajo. Generac, a su opción, reparará o reemplazará cualquier parte que, luego de un examen, inspección
y pruebas realizadas por un concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac, se encuentre que está defectuoso. La reparación o reemplazo conforme a lo
indicado en esta garantía limitada no renovará ni extenderá el periodo de garantía original. Cualquier producto reparado deberá estar bajo garantía sólo por el periodo de
garantía original que reste. Cualquier equipo que el comprador/propietario reclame como defectuoso debe ser regresado a y examinado por el concesionario de servicio
de garantía autorizado por Generac más cercano. Todos los costos de transporte bajo la garantía, incluyendo el retorno a la fábrica, serán por cuenta y prepagados por el
propietario/comprador. Esta garantía se aplica sólo a las lavadoras a presión de Generac y no es transferible del propietario original. Guarde su comprobante de compra. Si
usted no proporciona una prueba de la fecha de la compra inicial, se usará la fecha de embarque del producto del fabricante para determinar el periodo de garantía.
PROGRAMACIÓN DE GARANTÍA
Las aplicaciones para consumidor están garantizadas por (2) años.
APLICACIÓN PARA CONSUMIDOR
AÑO UNO – Cobertura completa limitada en mano de obra y repuestos (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Todos los componentes
AÑO DOS – Cobertura completa limitada en repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Solo motor – Componentes principales, incluyendo: Bloque, cabeza de cilindros, cigüeñal, levas, varillas y pistones.
NOTA: Para el propósito de esta garantía "uso de consumidor" significa uso personal en casa residencial o recreacional por el comprador original.
El uso de la lavadora a presión en aplicaciones comerciales o de renta anulará la garantía.
LINEAMIENTOS
• El cliente es responsable de leer y seguir todas las instrucciones de operación.
• Los productos que se dañen como resultado de una operación incorrecta no serán cubiertos por la garantía. Esto incluye a los componentes de la bomba de agua que
son arrancados sin tener el flujo y la presión de agua requeridos.
• El cliente será responsable de transportar todos los componentes bajo garantía a las instalaciones de reparación autorizadas Generac.
• Tal vez se requiera verificar el mantenimiento para que aplique las reparaciones bajo garantía.
• Los costos de mano de obra cubiertos por garantía se basan en horas normales de trabajo. Costos adicionales por sobretiempos, feriados o trabajos de emergencia
fuera de horas normales de trabajo serán responsabilidad del cliente.
• El costo del embarque de repuestos cubiertos por garantía es reembolsado a una tarifa de embarque por tierra. Los costos relacionados por una solicitud de embarque
expedito serán responsabilidad del cliente.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ A LO SIGUIENTE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lavadoras a presión Generac que utilicen repuestos que no son de Generac.
Costos de mantenimiento normal y ajustes.
Las fallas causadas por cualquier combustibles contaminados o inadecuada, los aceites o la falta de adecuados niveles de aceite, o agua contaminada.
Reparaciones o diagnósticos realizados por individuos diferentes a los concesionarios autorizados por Guardian/Generac que no estén autorizados por escrito por
Generac Power Systems.
Fallas debido a, pero no limitándose a, el uso y desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia o uso inapropiado. Como todo dispositivo mecánico, los
motores Generac necesitan servicio y repuestos periódicamente para funcionar como están diseñados. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha
agotado la vida útil de una parte o motor.
Las fallas causados por cualquier acto de Dios y / o otros eventos de fuerza mayor fuera del control del fabricante.
Congelamiento de agua en la bomba (en climas helados, se debe drenar el agua de las bombas al final de la temporada).
El daño relacionado a roedores y/o plaga de insectos.
Los productos que son modificados o alterados de manera no autorizada por Generac por escrito.
Cualquier daño incidental, consecuencial o indirecto causado por defectos en los materiales y mano de obra, o cualquier retraso en reparar o reemplazar las partes
defectuosas.
Falla debido a una mala aplicación.
Gastos relacionados a "instrucciones del cliente" o detección de problemas donde no se encuentre defecto de fábrica.
Equipo de alquiler usado mientras se realiza las reparaciones de garantía.
Baterías de arranque, fusibles, filtros, bombillos de luz y fluidos de motor.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, ESPECÍFICAMENTE, GENERAC POWER SYSTEMS NO OTORGA OTRAS GARANTÍAS
COMO DE MERCANTIBILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Cualquier garantía implícita que sea permitida por ley, estará limitada en duración a los
términos de la garantía expresa dispuesta aquí. Algunos estados no permiten limitaciones en cuánto dura una garantía implícita, de modo que la limitación expresada arriba
puede no aplicarse al comprador/propietario.
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC POWER SYSTEMS SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PARTES TAL COMO SE ESPECIFICA ARRIBA. EN NINGÚN
CASO GENERAC POWER SYSTEMS SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENCIAL, AÚN SI TALES DAÑOS SEAN UN RESULTADO
DIRECTO DE UNA NEGLIGENCIA DE GENERAC POWER SYSTEMS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, así
que las limitaciones indicadas arriba pueden no aplicarse al comprador/propietario. El comprador/propietario está de acuerdo en no hacer reclamos contra Generac Power
Systems basados en negligencia. Esta garantía le da al comprador/propietario derechos legales específicos. El comprador/propietario también puede tener otros derechos
que varían de estado a estado.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC. • P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187 • Tel: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851
Para ubicar al concesionario autorizado más cercano visite nuestro sitio web: www.generac.com
No. de parte OJ3020
Nº de parte del Manual. 0H9700
Revisión F (12/11)
Revisión D (09/12/11)
Impreso en EE.UU.