Delta 35724LF-SS Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Model/Modelo/Modèle
35724LF
Series/Series/Seria
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before
beginning.
To
READ ALL
warnings, care and maintenance
information.
To purchase the correct
water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon
nécessaire de raccordement.
www.deltafaucet.com
8/19/13 Rev. B
69995
69995
T
E
F
L
O
N
1
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
SILICONE
SILICONE
3/32"
(2.38 mm)
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Slide hot and
cold end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes.
Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets.
Make sure
long tubes (3) are installed away from spout. Secure end valves with
washers (4) & threaded brackets (5). Hand tighten brackets (5) onto
shank (6). Lock brackets intoposition by tightening screws (7). Push in
button cover (8).
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure
spout with gasket and bracket (3) and nut (4).
Note: If sink is uneven,
use silicone under the gasket.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros
para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y
soporte de montaje (3) y la tuerca (4).
Nota: Si el lavamanos está
desnivelado, use silicón por debajo de la junta.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier.
Fixez le bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4).
Note:
si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la
silicone sous le joint.
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects
firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down
moderately to ensure each connection has been made.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones
rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia
arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia
abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha
hecho.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3).
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à
ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur (1). Tirez
modérément sur le raccord pour en vérier la solidité
69995 Rev. B
2
1
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave de agua vieja.
Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través
de los agujeros para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos
está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. Asegúrese ue los
tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. Fije
las válvulas extremas con las arandelas (4) y los soportes enroscados (5).
Apriete a mano los soportes (5) en la espiga (6). Entrabe los soportes en
su posición apretando los tornillos (7). Presione el botón de cobertura para
(8).
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Enlevez le vieux robinet. Faites
glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2)
dans les trous de montage de l’évier. Note : si l’évier est inégal, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints. Prenez soin d’écarter
les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les soupapes avec les
rondelles (4) et les xations letées (5). Vissez les xations (5) à la main
sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les xations en place en serrant les vis (7).
Appuyez sur le couvercle de Bouton pour dissimuler (8).
A.
C.
B.
1
1
2
6
4
3
3
5
1
2
3
4
A
.
A
.
A
.
B
.
C
.
B
.
C
.
B
.
C
.
7
1
1
3
3
1
3
2
8
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
3
2 3
Remove stopper (1) and ange (2).
Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
Apply silicone to underside of flange (1).
Insert body (2) into sink. Screw ange onto
body. Pivot hole (3) must face back of sink.
Tighten nut/gasket, clean excess silicone.
Remove pivot nut (1). Install horizontal
rod (2) and stopper (3) as removable
(4) or non-removable (5). Hand tighten
pivot nut. Attach horizontal rod to strap
(6) using clip (7).
A
.
B
.
C
.
D
.
Insert lift rod (1) through faucet and into
strap (2). Tighten screw (3). Connect
assembly to drain (4).
A
.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque
negro (4) Poussez le joint noir (4)
vers le bas.
B
.
C
.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete
a mano la tuerca del pivote. Una la
barra horizontal a la barra chata (6)
utilizando el gancho (7).
D
.
Introduzca la barre de alzar (1) a través
de la llave y dentro en la barra chata (2).
Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble
al desagüe (4).
A
.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez le
joint noir (4) vers le bas.
B
.
Appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous la collerette (1). Introduisez
le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez
la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3)
doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le surplus
de composé d’étanchéité.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez
la tige horizontale (2) et la bonde (3)
pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou de pivot
à la main. Fixez la tige horizontale au
feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7).
C
.
D
.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet
et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
69995 Rev. B
A. B.
C. D.
2
2
1
1
4
3
3
54
3
6
7
2
1
3
2
4
1
1
2
1
3
1/2" (13 mm) IPS
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde encima del cuerpo. El
hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte
a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie
el exceso de silicón.
A.
B.
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Turn on hot and cold water supplies and flush water
lines into a container for one minute.
Important: This
ushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S.
faucet connector. Use coupling nuts (3) (not supplied)
with the ball nose risers (1). Use two wrenches when
tightening. Do not overtighten.
Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-
nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2) Conector de
llave I.P.S. 1/2".Utilice las tuercas de acoplamiento (3)
(no proporcionadas) con la conexión bola-nariz (1).
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete
demasiado.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS: (1)
tubesraccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8
po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS.Si vous
utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),
servez-vous des écrous de raccordement (3) (non
fournis). Utilisez deux clés pour serrer les raccords.
Prenez garde de trop serrer.
A
.
A
.
A
.
B
.
B
.
B
.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje
correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo
que pudiera causar daño a las partes internas.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE.
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS).
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau
froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute.
Important: Il sert pour évacuer lescorps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes.
69995 Rev. B
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a parts, follow the
illustrated instructions provided on the
back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats
and Springs (2)*, Repair Kit RP64761.
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean clean Flow Regulator
(3) RP63354 (page 5), or
B.Clean Seats and Springs (2) of any
debris.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza,
siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte de atrás del
Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*
Equipo para Reparación RP64761.
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el Regulador de Flujo (3)
RP63354 (página 5), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de
cualquier escombro.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez
suivre les instructions à l’endos du kit
de réparation
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les
sièges et les ressorts (2)*, RP64761.
Si le débit du robinet est très faible:
A. EnlevezRégulateur de débit (3)
RP63354 et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges
e t les ressorts (2).
4
4
1
1
2
3
1
2
2
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Turn faucet handles (1) to the full on mixed position. Turn on hot
and cold water supplies (2) and ush water lines for one minute.
Important: This ushes away any debris that could causedamage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Gire las manijas de la llave de agua (1) a la posición completamente
abierta. Abra los suministros de aguacaliente y fría (2) y deje que el
agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia
cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes
internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Tournez les poignées (1) du robinet en position d’écoulement
maximumde l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation
en eau chaude et en eau froide (2), puis laissez s’écouler l’eau une
minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vériez l'étancheite. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez
garde de trop serrer.
*Install stems (1) correctly for
proper handle rotation:
Note:
1. The stops (4) must point to the
center of the faucet for proper
handle rotation.
2. Replace handle properly. Be
sure the handle with "H" mark (5)
to be installed onto the left and
the handle with "C" mark onto the
right.
*Instale las espigas (1)
correctamente para una giración
correcta de la manija:
Note:
1. Los topes (4) deben señalar
al centrode la llave de agua para
obtener una rotaciónapro piada de
la manija.
2. Vuelva a colocar manilla
adecuadamente. Be sure the handle
with "H" mark (3) to be installed onto
the left and the handle with "C" mark
onto the right.
*Installez les obturateurs (1)
correctement pour que les manettes
pivotent dans le bon sens.
Note:
1. les butées (4) doivent pointer vers
le centre du robinet pour que les
manettes pivotent correctement.
2. Remplacez la poignée
correctement. Lamanette portant la
lettre " H " (3) doit êtremontée du côté
gauche et lamanette portant la lettre
"C ", du côté droit.
H
5
69995 Rev.B
5
RP76890
Handle Assembly
Conjunto de manija
Montage de la manette
RP76891
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP64761
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau et rondelle
RP63354
Flow Regulator & Gasket
Regulador de Flujo y Empaque
Régulateur de débit et joint plat
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
4
2
RP47423
Washers (2), Nuts (2)
& Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas (2)
y Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous(2)
et Vis (4)
RP76892▲
Flange & Gasket
Brida y Empaque
Bride et Joint
RP60925
Gasket, Washer & Nut
Empaque, Arandela y Tuerca
Joint, Rondelle et Ècrou
RP44493
Hose Assembly,
Blocks & O-Rings
Ensamble de la
manguera, Bloques
y Aros-O
Tuyau souple,
blocs de xation
et joints toriques
1
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
RP77036
Handle Button & Set
Screw
Botón de la manija y
Tornillo de Ajuste
Vis de calage et
bouton de manette
3
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2013 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’ach-
at. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécu-
tifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
6
69995 Rev.B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es trans-
ferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
www.deltafaucet.com

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET 69995 ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 ICC/ANSI A117.1 LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ROBINET À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO Model/Modelo/Modèle 35724LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. For easy installation of your Delta faucet you will need: E FL O N 3/32" (2.38 mm) T You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: SILICONE ・To READ ALL the instructions completely before beginning. ・To READ ALL warnings, care and maintenance information. ・To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: ・LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. SILICONE ・LEER TODAS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. ・Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ・LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. ・LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. ・Acheter le bon nécessaire de raccordement. www.deltafaucet.com 1 69995 8/19/13 Rev. B 1 A. B. 1 8 1 1 2 6 2 3 4 3 3 5 4 7 C. 1 1 1 3 3 3 2 B. Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure A. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Slide hot and spout with gasket and bracket (3) and nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. cold end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. Make sure long tubes (3) are installed away from spout. Secure end valves with washers (4) & threaded brackets (5). Hand tighten brackets (5) onto shank (6). Lock brackets intoposition by tightening screws (7). Push in button cover (8). A. C. Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made. . CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave de agua vieja. B Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los agujeros para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. Fije las válvulas extremas con las arandelas (4) y los soportes enroscados (5). C Apriete a mano los soportes (5) en la espiga (6). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (7). Presione el botón de cobertura para (8). . Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de montaje (3) y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de la junta. Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho. A. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux robinet. Faites B. Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). Note: glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous de montage de l’évier. Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints. Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les soupapes avec les rondelles (4) et les fixations filetées (5). Vissez les fixations (5) à la main sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (7). Appuyez sur le couvercle de Bouton pour dissimuler (8). 2 si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone sous le joint. C. Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité 69995 Rev. B 2 A. B. 3 1 1 A. 2 2 4 3 3 B. C. 4 D. 5 3 1 6 1 7 3 2 1 2 1/2" (13 mm) IPS 4 1 Install Pop-Up Assembly A. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push black gasket (4) down. C. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut. Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7). B Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone. . D. Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3). Connect assembly to drain (4). Atornille la tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) Poussez le joint noir (4) vers le bas. C. B. Aplique silicón a la parte interior del reborde Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como D desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote. Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7). . Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball B. nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector. Use coupling nuts (3) (not supplied) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. A Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón. . Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4). A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). B. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité. Installez le renvoi mécanique Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez le joint noir (4) vers le bas. C. Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7). D. Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez l’ensemble au renvoi (4). 3 3 CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). A Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a container for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Instale el Ensamble de Desagüe Automático A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). 2 . CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. B. Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola- nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2".Utilice las tuercas de acoplamiento (3) (no proporcionadas) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. A. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE. D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS). Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute. Important: Il sert pour évacuer lescorps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes. B. Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS: (1) tubesraccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS.Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement (3) (non fournis). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. 69995 Rev. B H 4 1 5 1 4 1 2 3 2 FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Turn faucet handles (1) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (2) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could causedamage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Gire las manijas de la llave de agua (1) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de aguacaliente y fría (2) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Tournez les poignées (1) du robinet en position d’écoulement maximumde l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (2), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l'étancheite. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer. 2 Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a parts, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*, Repair Kit RP64761. If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean clean Flow Regulator (3) RP63354 (page 5), or B.Clean Seats and Springs (2) of any debris. *Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: 1. The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. 2. Replace handle properly. Be sure the handle with "H" mark (5) to be installed onto the left and the handle with "C" mark onto the right. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)* Equipo para Reparación RP64761. Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el Regulador de Flujo (3) RP63354 (página 5), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro. *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Note: 1. Los topes (4) deben señalar al centrode la llave de agua para obtener una rotaciónapro piada de la manija. 2. Vuelva a colocar manilla adecuadamente. Be sure the handle with "H" mark (3) to be installed onto the left and the handle with "C" mark onto the right. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation Si le robinet fuit par le bec : Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2)*, RP64761. Si le débit du robinet est très faible: A. EnlevezRégulateur de débit (3) RP63354 et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges e t les ressorts (2). 4 *Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens. Note: 1. les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent correctement. 2. Remplacez la poignée correctement. Lamanette portant la lettre " H " (3) doit êtremontée du côté gauche et lamanette portant la lettre "C ", du côté droit. 69995 Rev. B ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP76890▲ Handle Assembly Conjunto de manija Montage de la manette RP77036▲ Handle Button & Set Screw Botón de la manija y Tornillo de Ajuste Vis de calage et bouton de manette RP76891▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP64761 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle RP41896 Glide Ring Aro para Deslizar L’anneau de Glissement 4 1 2 RP76892▲ Flange & Gasket Brida y Empaque Bride et Joint RP63354 Flow Regulator & Gasket Regulador de Flujo y Empaque Régulateur de débit et joint plat 3 RP62472▲ Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre RP47423 Washers (2), Nuts (2) & Screws (4) Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4) Rondelles (2), Ècrous(2) et Vis (4) RP44493 Hose Assembly, Blocks & O-Rings Ensamble de la manguera, Bloques y Aros-O Tuyau souple, blocs de fixation et joints toriques RP60925 Gasket, Washer & Nut Empaque, Arandela y Tuerca Joint, Rondelle et Ècrou 5 69995 Rev.B CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2013 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2013 Masco Corporación de Indiana Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2013 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 6 69995  Rev.B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 35724LF-SS Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación