Hotpoint-Ariston EBDH 18213 F El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario
Español Español
Español Español
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 8
Descripción del aparato, 13
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16
Instalación, 37
Puesta en funcionamiento y uso, 37
Mantenimiento y cuidados, 39
Precauciones y consejos, 39
Anomalías y soluciones, 40
Portuges Portuges
Portuges Portuges
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 9
Descrição do aparelho, 14
Reversibilidade da abertura das portas, 16
Instalação, 41
Início e utilização, 41
Manutenção e cuidados, 43
Precauções e conselhos, 43
Anomalias e soluções, 44




























4
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (
siehe
Störungen und Abhilfe
).
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und
der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben,
dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer
Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im
Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
zie Storingen
en oplossingen
).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt
en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(
ver Anomalías y Soluciones
).
Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el
inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de
Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539
y le informaremos sobre el fantástico plan
de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133
y nuestros técnicos intervendrán con rapidez
y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones
óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo


- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série


8
1
6
7
9
10
8
5
2
3
12


11
4
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1. ON/OFF
Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten
(zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het apparaat
uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt.
2. Regelen Temperatuur KOELKAST
en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met
betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde
temperatuur.
3. Display KOELKAST
Toont de ingestelde temperatuur in het koelgedeelte.
4. I-CARE
Regelt het in- en uitschakelen van de I-CARE-functie (de optimale
temperatuur met een minimaal verbruik). Bij het inschakelen van deze
functie gaat de LED I-CARE op het toetsenbord aan.Als u 8 seconden
lang op de I-CARE toets drukt zal de betreffende led gaan knipperen
en kunt u de temperatuur regelen in het Koelgedeelte +4°,+5°,+6°,
en in het Vriesgedeelte -18°,-19°,-20°. Na 10 minuten zonder
interactie van de gebruiker gaat het display over op de
energiespaarstand.Om de spaarstand te verlaten op een willekeurige
drukken of de deur van de koelkast openen.
5. ALARM
Er bestaat een alarmsituatie van het product (zie Storingen en
oplossingen).
6. CHILD LOCK
Hiermee schakelt u de blokkering van de toetsen van het
bedieningspaneel in of uit zodat kinderen het niet per ongeluk kunnen
activeren. Op het toetsenbord gaan de LED CHILD LOCK aan.
7. Regelen Temperatuur VRIEZER
en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de vriezer, met
betreffende bevestiging op het display van de ingestelde temperatuur.
8. Display VRIEZER
Toont de ingestelde temperatuur in het vriesgedeelte.
9. SUPER COOL
Hiermee kan de functie SUPER COOL (snelle koeling)
worden ingeschakeld. Op het toetsenbord gaat de
led SUPER COOL aan, en op de display van de
koelkast verschijnt ‘SC’.
10. SUPER FREEZE
Hiermee kan de functie SUPER FREEZE (snel
invriezen) worden ingeschakeld. Op het toetsenbord
gaat de LED SUPER FREEZE aan, en op de display
van de vriezer verschijnt ‘SF’.
11. HOLIDAY
Hiermee kan de functie HOLIDAY worden in- of
uitgeschakeld (op het toetsenbord gaat de LED
HOLIDAY aan) en op de display van de koelkast en
de vriezer worden respectievelijk de temperaturen
+12°C en -18°C weergegeven. Wanneer deze functie
ingeschakeld wordt, gaat op het toetsenbord de LED
I CARE aan. Tien minuten na de laatste handeling van
de gebruiker, gaat de display over in de spaarstand
(zie I-CARE functie).
12. ICE PARTY
Hiermee kan de functie ICE PARTY worden in- of
uitgeschakeld (verlaagt de temperatuur van de vriezer
voor de noodzakelijke tijd om een fles te koelen). Op
het toetsenbord gaan de LED ICE PARTY aan.
Descripción del aparato
Panel de control
1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el
compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que
el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento.
2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO
y
Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico,
con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura
seleccionada.
3. Pantalla del FRIGORÍFICO
Indica la temperatura seleccionada en el compartimento frigorífico.
4. I-CARE
Administra la activación y la desactivación de la función I-CARE (la
temperatura óptima con un mínimo consumo). Cuando se activa esta
función, en el panel de control se enciende el LED I-CARE.Si se
presiona durante 8 segundos el botón I-CARE, centelleará el led
correspondiente y se podrá regular la temperatura en +4°,+5°, +6° en el
compartimiento frigorífico y en -18°,-19°, -20° en el compartimiento
congelador. Después que han pasado diez minutos de la última
interacción con el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro
energético.Para salir de la modalidad ahorro energético es suficiente
presionar un botón cualquiera o abrir la puerta del frigorífico.
5. ALARMA
Se ha registrado una situación de alarma en el producto (ver sec.
Anomalías y soluciones).
6. CHILD LOCK
Permite activar o desactivar el bloqueo de los botones del panel de
control para evitar que los niños realicen involuntarias activaciones.
En el panel de control se enciende el LED CHILD LOCK.
7. Regulación de la Temperatura del CONGELADOR
y
Permiten la modificación de los valores de temperatura del congelador,
con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura
seleccionada.
8. Pantalla CONGELADOR
Indica la temperatura seleccionada en el
compartimento congelador.
9. SUPER COOL
Permite activar o desactivar la función SUPER COOL
(enfriamiento rápido). En el panel de control se
enciende el LED SUPER COOL y en la pantalla del
frigorífico se visualiza “SC”.
10. SUPER FREEZE
Permite activar o desactivar la función SUPER FREEZE
(congelamiento rápido). En el panel de control se
enciende el LED SUPER FREEZE y en la pantalla del
congelador se visualiza “SF”.
11. HOLIDAY
Permite activar o desactivar la función HOLIDAY (en
el panel de control se enciende el LED HOLIDAY), en
la pantalla del frigorífico se visualiza +12ºC y en la del
congelador -18ºC. Cuando han pasado diez minutos
después de la última interacción con el usuario, la
pantalla entra en la modalidad ahorro energético (ver
la función I-CARE).
12. ICE PARTY
Permite activar o desactivar la función de ICE PARTY
(disminuye la temperatura del congelador durante el
tiempo necesario para enfriar una botella). En el panel
de control se enciende el LED ICE PARTY.
13
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos
y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes
a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las
piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1 PATAS de regulación
2 Compartimiento CONSERVACIÓN
3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
4 Recipiente FRUTA y VERDURA *
5 Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO *
6 WINE RACK *.
7 BANDEJAS *.
8 BOMBILLA (ver Mantenimiento)
9 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS *
10 Balconcito BOTELLAS
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen
en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt
dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de
meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
1 Verstelbare POOTJES.
2 BEWAARGEDEELTE.
3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE
4 GROENTE- en FRUITLADE *
5 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS *
6 WINE RACK *
7 DRAAGPLATEAU *
8 LAMPJE (zie Onderhoud)
9 Uitneembaar vak voor VARIA *
10 Vak voor FLESSEN
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen
op enkele modellen aanwezig.
2
1
10
Completo Ariston
Essentia Chil_Verd
DISPLAY TIF
6
3
9
8
7
4
5
9
16
Reversibilità apertura porte
Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte,
rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.
Reversible doors
If it is necessary to change the direction in which the doors open,
please contact the Technical Assistance Centre.
Réversibilité des portes
Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire,
faire appel à notre service d’assistance technique.
Wechsel des Türanschlags
llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden
Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
Draairichting deuren verwisselbaar
In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u
contact op te nemen met de Technische Dienst.
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas,
llame al servicio de Asistencia Técnica.
Reversibilidade da abertura das portas
No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura
das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica.




      

E
37
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique
que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario
sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso
!
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor
y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación
para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior
del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como
mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz
solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared
posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la
caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la
hoja correspondiente.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y
espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica.
Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley;
el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia
de la máquina indicada en la placa de características ubicada
en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W);
la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores
indicados en la placa de características ubicada abajo a la
izquierda (ej. 220-240V);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (
ver Asistencia
); no utilice prolongaciones ni
conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por
técnicos autorizados (ver Asistencia).
!
La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
! Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y
espere aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma
de corriente para favorecer un buen funcionamiento.
Antes de colocar los alimentos en el frigorífico, limpie bien el
interior con agua tibia y bicarbonato.
El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas,
que hace funcionar el compresor sólo después de
aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede
también después de cada interrupción de la alimentación
eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out).
Compartimento congelador
La primera vez que se enciende el aparato, después de haber
seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la
función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento más
rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro
del compartimento hasta que finalice la función SUPER FREEZE.
Compartimento frigorífico
La primera vez que se enciende el aparato, después de haber
seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la
función SUPER COOL para enfriar el compartimento más
rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro
del compartimento hasta que finalice la función SUPER COOL.
Cómo moverse en el display
Selección de las temperaturas:
Si el aparato está encendido, las pantallas del compartimento
frigorífico y del congelador mostrarán las temperaturas fijadas en
ese momento. Para modificarlas es suficiente pulsar los botones
--
--
-
y
++
++
+ correspondientes al compartimento en el que se desea cambiar
la temperatura. Cada presión de los botones aumenta o disminuye
la temperatura y, de manera equivalente, también la cantidad de
frío generado en el interior del compartimento. Las temperaturas
que se pueden seleccionar en el compartimento frigorífico son
+12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° y las del congelador son –18°, -
19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°.
Cuando se activa la función “I-CARE” el aparato regula
automáticamente las temperaturas en base a las condiciones
internas y externas del frigorífico consumiendo una energía mínima,
esto se señala con el encendido del LED I-CARE en el panel de
control.
Cuando se activa la función HOLIDAY no se pueden realizar
regulaciones de temperatura, pero el aparato se coloca
automáticamente en la regulación óptima para la situación: +12ºC
para el compartimento frigorífico y –18ºC para el compartimento
congelador, además, dicha condición se indica con el encendido
del LED HOLIDAY.
Para activar y desactivar las funciones, es suficiente presionar el
botón correspondiente. El encendido o apagado del
correspondiente LED, indicará el estado de la función
Algunas funciones (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY,
I-CARE) son incompatibles con otras (HOLIDAY,..), en ese caso
se tiene en cuenta una prioridad ya establecida para ayudarle en
la administración del aparato.
Al finalizar la función ICE PARTY es necesario presionar el botón
ICE PARTY para interrumpir el centelleo del LED correspondiente
y de la señal sonora. El centelleo y la señal sonora indican la
finalización de la función y la necesidad de extraer la botella del
compartimento congelador.
Child Lock
Para poder activar la función Child Lock, es necesario mantener
presionado el botón Child Lock durante 2 segundos. La activación
de los botones se confirma con un breve sonido y con el encendido
del LED correspondiente en el panel de control. Para desactivar
la función, presione el botón Child Lock durante 2 segundos. La
desactivación se confirma con un breve sonido y porque se apaga
el LED correspondiente.
38
E
Sistema de enfriamiento
No Frost
El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que
recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en
el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y,
gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades
originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita
la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de
descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí.
No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la
pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios
de aireación y facilitar la formación de condensación.
Cierre las botellas y envuelva los alimentos.
Uso óptimo del frigorífico
Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes
(ver Precauciones y consejos).
Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante
más tiempo que los crudos.
No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría
un aumento de humedad con la consiguiente formación de
condensado.
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías
especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o
alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario
extraer las bandejas completamentes.
Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más
fría del frigorífico.
1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente
OK (ver la figura).
2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es
demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO
DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y
espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se
haya estabilizado.
3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una
nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades
de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del
frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere
10 h como mínimo antes de llevar el mando de
FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición
más alta.
Food Care Zone
*
Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como carne
y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del
compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos
de conservación hasta una semana.
Dual led
*
La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz difusa,
permite una visión clara de cada alimento sin producir ninguna
zona de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, llame al servicio
de Asistencia Técnica.
Uso óptimo del congelador
Regule la temperatura a través del display.
Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en
contacto con los ya congelados; se deben colocar en el
compartimiento superior CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓN donde la temperatura desciende por debajo
de los –18ºC y garantiza una mayor velocidad de congelación.
Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura
es necesario activar la función SUPER FREEZE 24 horas antes
de introducir los alimentos. Una vez que se introducen los
alimentos, es necesario activar nuevamente la función SUPER
FREEZE que se desactivará automáticamente pasadas 24
horas;
No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar
o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente
cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan
líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían
romperse.
La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está
indicada en la placa de características ubicada en el
compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo:
4 Kg/24h).
! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del
congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación
con alimentos o recipientes.
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería,
no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos
congelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente 9-14 horas.
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.
E
39
Easy Ice *
La doble cubeta ha sido diseñada para optimizar el espacio en el
compartimento congelador y permitir el acceso al hielo de modo
rápido y simple. Las cubetas se pueden apilar o llenar y utilizar
por separado.
Además, el adecuado enganche de la Easy Ice la convierte en
una solución sumamente flexible, ya que se puede colocar tanto
en la parte derecha como en la izquierda de los primeros cajones.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario
aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica:
1. Presione el botón ON/OFF para apagar el aparato.
2. desenchufe el aparato.
! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma:
dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal
funcionamiento es suficiente mantener presionado el botón ON/
OFF durante más de dos segundos. Para aislar el aparato proceda
siguiendo los puntos 1 y 2.
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma
se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y
bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes,
productos abrasivos, lejía o amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua
caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y
séquelos con cuidado.
La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que
se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado
el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora
y trabajando con una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no
transmiten olores. Para mantener esta característica es
necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien
cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su
interior y deje las puertas abiertas.
Sustituir la bombilla *
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento
frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se
dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección
como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una
potencia igual a la indicada en la protección.
1 1
2
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las
normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se
suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional
en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones
contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar
está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto
a la lluvia y tormentas.
No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies
mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o
herirse.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el
enchufe.
Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente
mantenga presionado el botón ENCENDIDO/APAGADO durante
aproximadamente dos segundos hasta que el display se apague
(aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos
para intentar una reparación.
En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos
congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos
eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o
instruidas sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deberían ser
controlados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.
40
E
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales,
de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de
aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado,
protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo
coloque cerca de fuentes de calor.
Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del
aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas
produce un notable gasto de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena
conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se
impide la circulación, el compresor trabajará continuamente.
No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura
interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran
gasto de energía eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (
ver Mantenimiento
);
una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a
los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no
se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de
la siguiente lista.
El display está completamente apagado
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, no está
lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no
hay corriente.
El motor no arranca.
El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
El display está débilmente encendido.
Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en la toma de
corriente después de haberlo girado sobre sí mismo.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA
PUERTA ABIERTA (en lugar de la temperatura
FRIGORÍFICO se visualiza “d”).
El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos.
La señal sonora cesa cuando se cierra la puerta o si se apaga
y vuelve a encender el aparato.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA
TEMPERATURA (en lugar de la temperatura
CONGELADOR se visualiza “A1”).
El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador.
El congelador se mantendrá a una temperatura cercana a 0ºC
para no recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos
dentro de las 24 horas o volver a congelarlos previa cocción.
Para apagar la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione
una vez los botones + y – de regulación de temperatura del
congelador. Presiónelos una vez más para visualizar el valor
fijado, en la pantalla del congelador, apague el led ALARMA
POR TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la alarma
temperatura (en lugar de la temperatura CONGELADOR
se visualiza “A2”).
El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador:
los alimentos no deben ser consumidos. El congelador se
mantendrá a una temperatura cercana a los 0ºC. Para apagar
la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione una vez los
botones + y – de regulación de temperatura del congelador.
Presiónelos una vez más para visualizar el valor fijado, en la
pantalla del congelador, apague el led ALARMA POR
TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal.
El frigorífico y el congelador enfrían poco.
Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
Se fijó una temperatura demasiado alta (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
En el frigorífico los alimentos se congelan.
Se ha fijado una temperatura demasiado baja (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
El motor funciona continuamente.
Están activadas las funciones SUPER COOL y/o SUPER
FREEZE y/o ICE PARTY.
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura externa es muy alta.
El aparato hace mucho ruido.
El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran
y producen ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando
el compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
Final anticipado de las funciones
Problemas eléctricos en la red o breves interrupciones de la
tensión de alimentación.

Transcripción de documentos

 Español Manual de instrucciones  COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR  Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 8 Descripción del aparato, 13 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16 Instalación, 37 Puesta en funcionamiento y uso, 37 Mantenimiento y cuidados, 39 Precauciones y consejos, 39 Anomalías y soluciones, 40 Portuges Instruções para a utilização COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 5 Descrição do aparelho, 9 Descrição do aparelho, 14 Reversibilidade da abertura das portas, 16 Instalação, 41 Início e utilização, 41 Manutenção e cuidados, 43 Precauções e conselhos, 43 Anomalias e soluções, 44                          Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. Geben Sie bitte Folgendes an: • die Art der Störung • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links). Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen. Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Service Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen. ESTAMOS A SU SERVICIO - modello - model - modèle - modell - model - modelo - modelo   4 - numero di serie - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série   Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. ON/OFF Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten (zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het apparaat uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt. 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento. en 2. Regelen Temperatuur KOELKAST Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde temperatuur. y 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada. 3. Display KOELKAST Toont de ingestelde temperatuur in het koelgedeelte. 3. Pantalla del FRIGORÍFICO Indica la temperatura seleccionada en el compartimento frigorífico. 4. I-CARE Regelt het in- en uitschakelen van de I-CARE-functie (de optimale temperatuur met een minimaal verbruik). Bij het inschakelen van deze functie gaat de LED I-CARE op het toetsenbord aan.Als u 8 seconden lang op de I-CARE toets drukt zal de betreffende led gaan knipperen en kunt u de temperatuur regelen in het Koelgedeelte +4°,+5°,+6°, en in het Vriesgedeelte -18°,-19°,-20°. Na 10 minuten zonder interactie van de gebruiker gaat het display over op de energiespaarstand.Om de spaarstand te verlaten op een willekeurige drukken of de deur van de koelkast openen. 4. I-CARE Administra la activación y la desactivación de la función I-CARE (la temperatura óptima con un mínimo consumo). Cuando se activa esta función, en el panel de control se enciende el LED I-CARE.Si se presiona durante 8 segundos el botón I-CARE, centelleará el led correspondiente y se podrá regular la temperatura en +4°,+5°, +6° en el compartimiento frigorífico y en -18°,-19°, -20° en el compartimiento congelador. Después que han pasado diez minutos de la última interacción con el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro energético.Para salir de la modalidad ahorro energético es suficiente presionar un botón cualquiera o abrir la puerta del frigorífico. 5. ALARM Er bestaat een alarmsituatie van het product (zie Storingen en oplossingen). 5. ALARMA Se ha registrado una situación de alarma en el producto (ver sec. Anomalías y soluciones). 6. CHILD LOCK Hiermee schakelt u de blokkering van de toetsen van het bedieningspaneel in of uit zodat kinderen het niet per ongeluk kunnen activeren. Op het toetsenbord gaan de LED CHILD LOCK aan. 6. CHILD LOCK Permite activar o desactivar el bloqueo de los botones del panel de control para evitar que los niños realicen involuntarias activaciones. En el panel de control se enciende el LED CHILD LOCK. en 7. Regelen Temperatuur VRIEZER Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de vriezer, met betreffende bevestiging op het display van de ingestelde temperatuur. y 7. Regulación de la Temperatura del CONGELADOR Permiten la modificación de los valores de temperatura del congelador, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada. 8. Display VRIEZER Toont de ingestelde temperatuur in het vriesgedeelte. 8. Pantalla CONGELADOR Indica la temperatura seleccionada en el compartimento congelador. 9. SUPER COOL Hiermee kan de functie SUPER COOL (snelle koeling) worden ingeschakeld. Op het toetsenbord gaat de led SUPER COOL aan, en op de display van de koelkast verschijnt ‘SC’. 10. SUPER FREEZE Hiermee kan de functie SUPER FREEZE (snel invriezen) worden ingeschakeld. Op het toetsenbord gaat de LED SUPER FREEZE aan, en op de display van de vriezer verschijnt ‘SF’. 11. HOLIDAY Hiermee kan de functie HOLIDAY worden in- of uitgeschakeld (op het toetsenbord gaat de LED HOLIDAY aan) en op de display van de koelkast en de vriezer worden respectievelijk de temperaturen +12°C en -18°C weergegeven. Wanneer deze functie ingeschakeld wordt, gaat op het toetsenbord de LED I CARE aan. Tien minuten na de laatste handeling van de gebruiker, gaat de display over in de spaarstand (zie I-CARE functie). 12. ICE PARTY Hiermee kan de functie ICE PARTY worden in- of uitgeschakeld (verlaagt de temperatuur van de vriezer voor de noodzakelijke tijd om een fles te koelen). Op het toetsenbord gaan de LED ICE PARTY aan. 2 10. SUPER FREEZE Permite activar o desactivar la función SUPER FREEZE (congelamiento rápido). En el panel de control se enciende el LED SUPER FREEZE y en la pantalla del congelador se visualiza “SF”. 3 5 11. HOLIDAY Permite activar o desactivar la función HOLIDAY (en el panel de control se enciende el LED HOLIDAY), en la pantalla del frigorífico se visualiza +12ºC y en la del congelador -18ºC. Cuando han pasado diez minutos después de la última interacción con el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro energético (ver la función I-CARE). 8 7 11 6 12 9 10 4   8 9. SUPER COOL Permite activar o desactivar la función SUPER COOL (enfriamiento rápido). En el panel de control se enciende el LED SUPER COOL y en la pantalla del frigorífico se visualiza “SC”. 1 12. ICE PARTY Permite activar o desactivar la función de ICE PARTY (disminuye la temperatura del congelador durante el tiempo necesario para enfriar una botella). En el panel de control se enciende el LED ICE PARTY. Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 2 BEWAARGEDEELTE. 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 4 GROENTE- en FRUITLADE * 5 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS * 6 WINE RACK * 7 DRAAGPLATEAU * 8 LAMPJE (zie Onderhoud) 9 Uitneembaar vak voor VARIA * 10 Vak voor FLESSEN 1 PATAS de regulación 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO * 6 WINE RACK *. 7 BANDEJAS *. 8 BOMBILLA (ver Mantenimiento) 9 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS * 10 Balconcito BOTELLAS * Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo op enkele modellen aanwezig. en algunos modelos 8 9 7 6 9 5 10 4 3 2 1 Completo Ariston Essentia Chil_Verd DISPLAY TIF 13 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica.                16 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente. Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Puesta en funcionamiento y uso Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento más rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro del compartimento hasta que finalice la función SUPER FREEZE. Compartimento frigorífico La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la función SUPER COOL para enfriar el compartimento más rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro del compartimento hasta que finalice la función SUPER COOL. Cómo moverse en el display Selección de las temperaturas: Si el aparato está encendido, las pantallas del compartimento frigorífico y del congelador mostrarán las temperaturas fijadas en ese momento. Para modificarlas es suficiente pulsar los botones y + correspondientes al compartimento en el que se desea cambiar la temperatura. Cada presión de los botones aumenta o disminuye la temperatura y, de manera equivalente, también la cantidad de frío generado en el interior del compartimento. Las temperaturas que se pueden seleccionar en el compartimento frigorífico son +12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° y las del congelador son –18°, 19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°. Cuando se activa la función “I-CARE” el aparato regula automáticamente las temperaturas en base a las condiciones internas y externas del frigorífico consumiendo una energía mínima, esto se señala con el encendido del LED I-CARE en el panel de control. Cuando se activa la función HOLIDAY no se pueden realizar regulaciones de temperatura, pero el aparato se coloca automáticamente en la regulación óptima para la situación: +12ºC para el compartimento frigorífico y –18ºC para el compartimento congelador, además, dicha condición se indica con el encendido del LED HOLIDAY. Para activar y desactivar las funciones, es suficiente presionar el botón correspondiente. El encendido o apagado del correspondiente LED, indicará el estado de la función Algunas funciones (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I-CARE) son incompatibles con otras (HOLIDAY,..), en ese caso se tiene en cuenta una prioridad ya establecida para ayudarle en la administración del aparato. Al finalizar la función ICE PARTY es necesario presionar el botón ICE PARTY para interrumpir el centelleo del LED correspondiente y de la señal sonora. El centelleo y la señal sonora indican la finalización de la función y la necesidad de extraer la botella del compartimento congelador. Child Lock Para poder activar la función Child Lock, es necesario mantener presionado el botón Child Lock durante 2 segundos. La activación de los botones se confirma con un breve sonido y con el encendido del LED correspondiente en el panel de control. Para desactivar la función, presione el botón Child Lock durante 2 segundos. La desactivación se confirma con un breve sonido y porque se apaga el LED correspondiente. Poner en marcha el aparato ! Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y espere aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente para favorecer un buen funcionamiento. • Antes de colocar los alimentos en el frigorífico, limpie bien el interior con agua tibia y bicarbonato. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). 37 E E Sistema de enfriamiento No Frost El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de condensación. Cierre las botellas y envuelva los alimentos. 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se haya estabilizado. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta. Food Care Zone * Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos de conservación hasta una semana. Dual led * La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara de cada alimento sin producir ninguna zona de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, llame al servicio de Asistencia Técnica. Uso óptimo del frigorífico • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. 38 Uso óptimo del congelador • Regule la temperatura a través del display. • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados; se deben colocar en el compartimiento superior CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN donde la temperatura desciende por debajo de los –18ºC y garantiza una mayor velocidad de congelación. • Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura es necesario activar la función SUPER FREEZE 24 horas antes de introducir los alimentos. Una vez que se introducen los alimentos, es necesario activar nuevamente la función SUPER FREEZE que se desactivará automáticamente pasadas 24 horas; • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h). ! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. Easy Ice * La doble cubeta ha sido diseñada para optimizar el espacio en el compartimento congelador y permitir el acceso al hielo de modo rápido y simple. Las cubetas se pueden apilar o llenar y utilizar por separado. Además, el adecuado enganche de la Easy Ice la convierte en una solución sumamente flexible, ya que se puede colocar tanto en la parte derecha como en la izquierda de los primeros cajones. Sustituir la bombilla * Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección. 1 1 2 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1. Presione el botón ON/OFF para apagar el aparato. 2. desenchufe el aparato. ! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal funcionamiento es suficiente mantener presionado el botón ON/ OFF durante más de dos segundos. Para aislar el aparato proceda siguiendo los puntos 1 y 2. Limpiar el aparato • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente mantenga presionado el botón ENCENDIDO/APAGADO durante aproximadamente dos segundos hasta que el display se apague (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. 39 E E Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. El display está completamente apagado • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta en funcionamiento y uso). El display está débilmente encendido. • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en la toma de corriente después de haberlo girado sobre sí mismo. Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA PUERTA ABIERTA (en lugar de la temperatura FRIGORÍFICO se visualiza “d”). • El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos. La señal sonora cesa cuando se cierra la puerta o si se apaga y vuelve a encender el aparato. Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR se visualiza “A1”). • El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. El congelador se mantendrá a una temperatura cercana a 0ºC para no recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos dentro de las 24 horas o volver a congelarlos previa cocción. 40 Para apagar la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione una vez los botones + y – de regulación de temperatura del congelador. Presiónelos una vez más para visualizar el valor fijado, en la pantalla del congelador, apague el led ALARMA POR TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal. Suena la alarma, en la pantalla centellea la alarma temperatura (en lugar de la temperatura CONGELADOR se visualiza “A2”). • El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los alimentos no deben ser consumidos. El congelador se mantendrá a una temperatura cercana a los 0ºC. Para apagar la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione una vez los botones + y – de regulación de temperatura del congelador. Presiónelos una vez más para visualizar el valor fijado, en la pantalla del congelador, apague el led ALARMA POR TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal. El • • • frigorífico y el congelador enfrían poco. Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. Las puertas se abren demasiado frecuentemente. Se fijó una temperatura demasiado alta (ver Puesta en funcionamiento y uso). • El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente. En el frigorífico los alimentos se congelan. • Se ha fijado una temperatura demasiado baja (ver Puesta en funcionamiento y uso). El motor funciona continuamente. • Están activadas las funciones SUPER COOL y/o SUPER FREEZE y/o ICE PARTY. • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura externa es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. Final anticipado de las funciones • Problemas eléctricos en la red o breves interrupciones de la tensión de alimentación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hotpoint-Ariston EBDH 18213 F El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario