Danby DWC018A1BD Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Guía del usuario
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE.
PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT
VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR
FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN
RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded
plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National
Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding
type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing
receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and
ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed.
Never use the cord, the plug or the appliance when they show any sign of damage. Do not use your
appliance with an extension cord unless it has been checked and tested by a quali ed electrician or
electrical supplier. Improper connection of the grounding plug can result in risk of re, electric shock
and/or injury to persons associated with the appliance. Check with a quali ed service representative
if in doubt that the appliance is properly grounded.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit
être branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National
de l’Électricité et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de
terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre
conforme aux Codes Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de
la mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez
des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez
jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été véri ée et testée par un électricien quali é ou un
fournisseur de matériel électrique. Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes
pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service quali é.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con
conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con
el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no
cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente
sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y
ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera
pata de conexión a tierra.Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de
daño visible. No utilice el artefacto con una extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista
cali cado la inspeccione y la pruebe. Una instalación inadecuada de la conexión a tierra puede dar
como resultado un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas asociadas con el
artefacto. Veri que con un representante cali cado de servicio en caso de dudas sobre si el artefacto
tiene una buena conexión a tierra.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
WINE COOLER
Owner’s Use and Care Guide ...............................................1 - 10
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR A VIN
Guide d’utilisation et soin de propriètaire ............................11 - 20
• Bienvenue
• Consignes de Sécurité Importantes
• Instructions d’installation
• Caracteristiques
• Opération
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
ENFRIADOR DE VINO
Guía de utilización y cuidado para el propietario.................21 - 30
• Bienvenido
• Instrucciones de Seguridad Importantes
• Instrucciones de instalación
• Caracteristicas
• Operación
• Cuidado y Mantenimiento
• Diagnosticos de Problemas
• Garantia
Read and follow all safety rules and operating instructions
before rst use of this product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les intructions
d’utilisation avant l’utilisation intiale de ce produit.
Lea y observe todas las relgas de seguridad y las instrucciones de
operación antes de usar este producto por la primera vez.
CONTENTS
*
TABLE DES MATIÈRES
*
ÍNDICE
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confi-
able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departa-
mento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia
adicional, llame al 1-800-263-2629.
Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su inidad requiere servicio o para
hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para
ayudarnos a servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su
unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran
ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
21
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para evitar di cultades de instalación o funcionamiento, lea estas instrucciones a fondo.
Este aparato debe estar conectado a tierra. Conecte sólo a una toma de corriente con conexión a
tierra adecuada. Consulte la sección “Instrucciones de puesta a tierra”.
No utilice este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si
el aparato ha sufrido daños o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona cali cada para evitar riesgos.
Nunca permita que los niños operen, jueguen o se arrastren dentro del aparato.
Nunca limpie las partes del aparato con líquidos in amables. Los humos pueden crear un riesgo
de incendio o explosión.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos in amables cerca de este o de
cualquier otro aparato. Los humos pueden crear un riesgo de incendio o explosión.
No empalme el cable de alimentación que esté equipado con este aparato.
Mantenga el cable de alimentación alejado de super cies calientes.
No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el propio aparato en agua.
No utilice este producto cerca del agua, por ejemplo, en un sótano húmedo, lavandería o cerca de
un fregadero.
No utilice productos químicos corrosivos ni vapores en este aparato.
Utilice este aparato sólo para el uso previsto, tal y como se describe en este manual.
Almacene las bebidas en recipientes sellados solamente.
Vea las instrucciones de limpieza de la super cie de la puerta en la sección de Cuidado y
Mantenimiento de este manual.
No cubra ni bloquee las aberturas del aparato.
No almacene productos alimenticios perecederos como (pero no limitado a) carnes y productos
lácteos en su refrigerador de vino. Este aparato no se enfría lo su ciente como para ser seguro
para los alimentos.
Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. No utilice ni guarde este aparato al
aire libre.
Este aparato debe ser reparado solamente por personal de servicio cuali cado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de tirar su refrigerador de vino viejo:
Quite las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no pueden subir fácilmente en.
¡NO ESPERE, HAGALO AHORA MISMO!
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
22
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente que esté correctamente
instalado y conectado a tierra. Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito
eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape
para la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio cali cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
Si el tomacorriente es un tomacorriente de pared estándar de 2 clavijas, es su responsabilidad personal
y la obligación de tenerlo reemplazado con un enchufe de pared de 3 clavijas debidamente conectado a
tierra.
Para el mejor funcionamiento, enchufe este aparato en su propia toma de corriente para evitar el
parpadeo de luces, soplado de fusible o disparo del interruptor automático
NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN
Utilice un enchufe de pared exclusivo de 115V. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con
otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable. No corte ni quite en ningún caso la
tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. No utilice ni enchufe adaptador con este aparato.
23
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Asegúrese de que los componentes se sustituirán por componentes similares y que el servicio deberá
ser realizado por el personal de servicio autorizado de fábrica, para minimizar el riesgo de un posible
encendido debido a piezas incorrectas o un servicio inadecuado.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. La
placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el artefacto.
Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación de tuberías de refrigerante. No utilice objetos
a lados para ayudar en el desescarche. Por favor, manejese con precaución. Mantenga los materiales y
vapores in amables como la gasolina lejos del refrigerador. Utilice un limpiador no in amable.
La eliminación de esta unidad debe estar de acuerdo con las regulaciones federales y locales.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el
aparato por una persona responsable de su uso. la seguridad.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucciones.
ADVERTENCIA: No use dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, que no sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro de los compartimientos de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
24
POR TU SEGURIDAD
Se deben utilizar dos personas al mover el enfriador de vino.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación.
Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación, deje reposar durante
aproximadamente 4 horas; Esto reducirá la posibilidad de un mal funcionamiento en el sistema de
enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte.
Coloque su enfriador de vino en un piso que es lo su cientemente fuerte como para soportarlo
cuando está completamente cargado. Para nivelar su enfriador de vinos, ajuste la pierna de
nivelación delantera en la parte inferior de la unidad.
Ubique el enfriador de vino lejos de la luz directa del sol y fuentes de calor (estufa, calentador,
radiador, etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico.
Las temperaturas ambientales extremadamente frías también pueden causar que la unidad
funcione incorrectamente.
Evite ubicar la unidad en áreas húmedas.
Enchufe el enfriador de vino en un enchufe de pared exclusivo, debidamente instalado. No corte
ni quite en ningún caso la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta
relacionada con la alimentación y / o conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certi cado
oa un centro de servicio autorizado.
No cubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que pueda impedir la
circulación del aire.
Para que el gabinete se mantenga e ciente, no lo cargue demasiado.
No abra la puerta a menos que sea necesario.
Si el enfriador de vino se almacena sin uso durante largos períodos de tiempo, se sugiere,
después de una limpieza cuidadosa, dejar la puerta entreabierta. Esto permitirá que el aire circule
dentro del gabinete para evitar posibles formaciones de condensación, moho y olores.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación de tuberías de refrigerante. No utilice
operaciones opacas para ayudar en el desescarche. Por favor, manejese con precaución.
Mantenga los materiales y vapores in amables como la gasolina lejos de la unidad. Utilice un
limpiador no in amable.
La eliminación de esta unidad debe estar de acuerdo con las regulaciones federales y locales.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Instrucciones de Instalación
25
UBICACIÓN
Seleccione una ubicación en un piso fuerte y nivelado.
Retire el embalaje exterior e interior.
Limpie el exterior completamente con un paño suave y seco y el interior con un paño húmedo y
tibio.
Evite colocar la unidad en un hueco estrecho o cerca de cualquier fuente de calor, luz solar
directa o humedad.
Deje que el aire circule libremente alrededor del gabinete.
Mantenga la parte trasera y laterales del enfriador de vino a por lo menos 12,7 cm (5 pulgadas)
de distancia de todas las paredes adyacentes.
• NO
utilice este artefacto al aire libre. Este artefacto solo debe utilizarse para uso doméstico.
No intente hacer funcionar ni guardar este artefacto al aire libre.
NO incorpore este artefacto en un recinto. Este artefacto está diseñado solo para usarlo de
manera independiente y no está destinado para estar “empotrado”.
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Debajo del refrigerador de vino hay pierna niveladora en el lado de la
bisagra de la unidad. Es importante que su refrigerador de vino esté
nivelado. Para nivelar la unidad:
1. Mueva el refrigerador de vino a su ubicación nal.
2. Gire la pierna de nivelación en el sentido de las manecillas del
reloj hasta el tope, hasta que la parte superior del pie toque la
parte inferior del chasis.
3. Gire lentamente la pata niveladora en sentido antihorario hasta
que la unidad esté nivelada.
Fig A
Raises
the Leg
(lowers
the unit)
Lowers
the Leg
(raises
the unit)
CARACTERISTICAS
1. Puerta de vidrio templado: Teñida para
protegerla de los rayos UV a la vez que
permite ver el interior.
2. Empaquetaduras de la puerta
magnética: Los sellos que cierran
perfectamente retienen todo el poder de
enfriamiento y los niveles de humedad.
3. Pata de nivelación
4. Repisas con recubrimiento de plástico:
Resistentes a los olores, inoxidables y
desmontables para limpiarlas fácilmente.
5. Control del termostato: (Termostato en
montado en la parte exterior de la pared
posterior) Para controlar la
temperatura en e interior del enfriador de
vinos.
6. Luz interior (no se ilustra): Ilumina el
compartimiento.
Instrucciones operadoras
26
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
La temperatura del enfriador de vinos se controla ajustando la perilla de control del termostato en la
parte posterior de la unidad. Para lograr la máxima temperatura de enfriamiento rápidamente:
Gire la perilla de control de la temperatura en el sentido de las agujas del reloj a la parte más
ancha y oscura del dial de control azul graduado.
Deje que la unidad funcione en este ajuste durante 3 a 4 horas.
Cuando se alcanza el máximo de refrigeración, gire la perilla de control de temperatura a la
posición central en el dial de control azul graduado, como se muestra en la Fig. A.
Para apagar el refrigerador de vino, gire la perilla de control a la posición “0”, como se muestra
en la Fig. B. Si no se utiliza el enfriador de vino durante un período de tiempo prolongado, se
recomienda desconectar la unidad y dejar la puerta parcialmente abierta para evitar la posible
formación de olores dentro de la unidad.
Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de reiniciar la unidad si se ha interrumpido la operación.
Nota: En el dial azul graduado, el azul más grueso y más oscuro indica temperaturas más frías y
el azul más no, más claro indica temperaturas más calientes. La temperatura del enfriador de vino
variará dependiendo de la cantidad de botellas almacenadas en la unidad y de la frecuencia con que
se abre la puerta.
LUZ INTERIOR
Para accionar manualmente la luz interior, presione el interruptor situado en el lado derecho de la
carcasa de luz interior en el techo de la unidad. Esto permitirá que la luz permanezca encendida
mientras la puerta está cerrada.
Nota: La luz se apagará por defecto. Se puede encender para funcionar continuamente. Debido a los
requisitos de e ciencia energética para un enfriador de vino en este tamaño, no hay opción para que
la luz se encienda cuando la puerta se abre.
DESCONGELAMIENTO
Esta unidad está equipada con una función de descongelación automática y no requiere
descongelación manual. El agua de descongelación de la unidad se canaliza en una bandeja de
goteo situada por encima del compresor. La transferencia de calor desde el compresor hace que el
agua de descongelación se evapore.
INSTRUCCIONES SOBRE LOS ESTANTES
Para quitar la parilla de su posición ja, levante la parte posterior
de la parrilla y luego saque la parrilla de la unidad deslizándola,
Para volver a instalarla, asegúrese de que la repisa esté segura
sobre las ménsulas de soporte y empuje la parrilla hacia adentro
hasta que se je en su lugar.
INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE LA PUERTA
1. Retire los tres (3) tornillos de la parte posterior de la encimera, levante un poco la parte posterior de la encimera y
empújela hacia adelante; de esta forma, sacará la encimera. Consulte la Figura 1.
2. Retire la cubierta de la tira de la puerta izquierda o derecha (según a qué lado moverá la puerta) y la cubierta de la
bisagra izquierda o derecha. Luego, retire los dos (2) tornillos de la bisagra superior y retire la bisagra superior. A oje
el perno superior de la puerta y retire el ensamblaje de la puerta. Consulte la Figura 2.
3. Retire el perno de la bisagra de la puerta y páselo al otro lado de la puerta. Consulte la Figura 3.
4. Instale el perno superior de la puerta hacia el lado opuesto de la bisagra superior, coloque la bisagra superior en el
otro lado del gabinete, instale la cubierta de la tira de la puerta y la cubierta de la bisagra en el lado opuesto de donde
las retiró. Consulte la Figura 4.
5. A oje la pata ajustable y retire los dos (2) tornillos que la rodean. Retire los dos (2) tornillos de la bisagra inferior y
6. retire la bisagra inferior. Vuelva a colocar la pata y los dos (2) tornillos donde estaba la bisagra inferior. Instale la
bisagra inferior donde estaba la pata. Consulte la Figura 5.
7. Haga los ajustes necesarios en la bisagra superior y la bisagra inferior, vuelva a instalar la encimera siguiendo los
8. pasos para sacarla a la inversa.
Instrucciones operadoras
27
Total - 6 botellas
ALMACENAMIENTO DE VINO
La capacidad máxima de esta unidad es 17 botellas de vino de 750 ml, cuando se almacena según
estas instrucciones.
1. Coloque 4 botellas en los dos estantes superiores.
2. Coloque 3 botellas escalonadas en la parte superior de las cuatro botellas en el segundo estante.
3. Coloque 3 botellas en cada estante del fondo inferior de dos niveles por Fig. A.
4. La capacidad máxima de almacenamiento se muestra en la Fig. B.
Total - 11 botellas
Cuidado y Mantenimiento
LIMPIANDO
Para limpiar el interior de la unidad, use un paño suave y una solución de una cucharada de
bicarbonato de soda a un cuarto de galón de agua o una solución de jabón suave o un poco de
detergente suave.
Lave los estantes removibles en una solución de detergente suave, luego seque y limpie con un
paño suave.
Limpie el exterior con un paño suave y húmedo y un poco de detergente suave.
NOTA: No use limpiadores que contengan amoniaco o alcohol en el enfriador de vino. El amoníaco o el
alcohol pueden dañar el aspecto del aparato.
NOTA: Nunca utilice limpiadores comerciales o abrasivos ni objetos a lados en ninguna parte del refrigerador
de vino.
FALLO DE ALIMENTACIÓN
La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen en pocas horas y no deben afectar la temperatura de
su aparato si minimiza el número de veces que se abre la puerta. Si la energía va a estar apagada por un
período de tiempo más largo, usted necesita tomar las medidas apropiadas para proteger su contenido. En
caso de una falla de alimentación, espere de 3 a 5 minutos antes de reiniciar.
VACACIONES
• Vacaciones cortas: Deje el refrigerador de vino funcionando durante las vacaciones de menos de tres (3)
semanas.
• Largas vacaciones: Si el aparato no va a ser utilizado durante varios meses, retire todos los artículos
y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para evitar el olor y el moho, deje la puerta
ligeramente abierta, bloqueándola si es necesario.
CONSEJO DE AHORRO ENERGÉTICO
La unidad debe estar ubicada en la zona más fresca de la habitación, lejos de los aparatos que producen calor
y fuera de la luz directa del sol.
MOVIENDO EL REFRIGERADOR DE VINO
Quite todos los elementos.
• Asegure rmemente todos los artículos sueltos (estantes) dentro de su electrodoméstico.
Gire la pierna ajustable hasta la base para evitar daños.
Cinta la puerta cerrada.
Asegúrese de que el aparato permanezca seguro en posición vertical durante el transporte. También
proteja el exterior del aparato con una manta o artículo similar.
ELIMINACIÓN DEL REFRIGERADOR DE VINO
Este producto no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, debe ser llevado al punto de recogida
de residuos apropiado para el reciclaje de componentes eléctricos. Para obtener información sobre los puntos
de recogida de residuos locales, póngase en contacto con la agencia local de eliminación de residuos o con la
o cina gubernamental.
28
Ocasionalmente, puede surgir algún problema de menor importancia y no será necesario llamar al
servicio técnico. Utilice esta guía de solución de problemas para obtener una posible solución. Si la
unidad continúa funcionando incorrectamente, llame al servicio técnico autorizado o al número gratuito
de Danby 1-800-263-2629 para obtener asistencia.
Problemas Posibles causas de problemas Qué hacer
No hay energía. Se puede haber quemado
un fusible o el disyuntor se
disparó.
Subida de tensión eléctrica.
El enchufe no se insertó
completamente en el
tomacorriente de la pared.
Reemplace el fusible o reinicie
el disyuntor.
Desconecte el enfriador de vino, espere
unos segundos y luego enchúfelo
nuevamente.
Asegúrese de que el enchufe de
3 patas esté totalmente insertado en el
tomacorriente.
La temperatura
del gabinete
es muy alta.
• Con guración de la
temperatura.
La puerta no cierra
correctamente o está muy
abierta.
Las luces interiores están
encendidas.
Últimamente se agregó una
gran cantidad de botellas
tibias al gabinete.
• Veri car la con guración del control de
temperatura. Ajustar si fuera necesario.
Asegúrese de que la puerta esté
completamente cerrada y que la junta esté
sellada con los gabinetes. Abra las puertas
únicamente cuando sea necesario y por
períodos cortos de tiempo.
Las luces interiores están destinadas para
iluminar temporalmente los gabinetes para
nes de visualización. No están diseñadas
para dejarlas encendidas por largos
períodos de tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
se introducen en el gabinete al mismo
tiempo. Intente llenar la carga de manera
escalonada si fuera posible.
Condensación
en el gabinete,
puertas o piso.
Condiciones altas de
humedad en la casa.
La puerta no cierra
correctamente o está muy
abierta.
La condensación deberá desaparecer
una vez que las condiciones de humedad
regresen a la normalidad.
Asegúrese de que la puerta esté
totalmente cerrada y que la unión esté
sellada con los gabinetes. Abra las puertas
únicamente cuando sea necesario y por
períodos cortos de tiempo.
El refrigerador
funciona
continuamente.
Se estableció una
temperatura demasiado baja.
La puerta no está cerrada.
La puerta se abrió demasiado
tiempo o demasiadas veces.
Gran proximidad a una fuente
de calor o a la luz solar
directa.
Fije el control de la temperatura en la
graduación de mayor temperatura.
Cierre bien la puerta.
Minimice la cantidad de veces que abre la
puerta y su duración.
No ubique la unidad cerca de fuentes de
calor ni de la luz solar directa.
29
Solución Sugerida
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuo-
sa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autoriza-
do más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro
lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comercia-
les, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o repre-
sentaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respons-
ables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
WINE COOLER REFROIDISSEUR À VIN
DWC018A1BDB
ENFRIADOR DE VINO

Transcripción de documentos

TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE. POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO. IMPORTANT - GROUNDING METHOD This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and tested by a qualified electrician or electrical supplier. Improper connection of the grounding plug can result in risk of fire, electric shock and/or injury to persons associated with the appliance. Check with a qualified service representative if in doubt that the appliance is properly grounded. IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fiches. Il doit être branché dans une prise avec une fiche de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La fiche de la mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été vérifiée et testée par un électricien qualifié ou un fournisseur de matériel électrique. Une fiche de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service qualifié. IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible. No utilice el artefacto con una extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista calificado la inspeccione y la pruebe. Una instalación inadecuada de la conexión a tierra puede dar como resultado un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas asociadas con el artefacto. Verifique con un representante calificado de servicio en caso de dudas sobre si el artefacto tiene una buena conexión a tierra. CONTENTS * TABLE DES MATIÈRES * ÍNDICE WINE COOLER Owner’s Use and Care Guide ...............................................1 - 10 • Welcome • Important Safety Information • Installation Instructions • Features • Operation • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty REFROIDISSEUR A VIN Guide d’utilisation et soin de propriètaire ............................11 - 20 • Bienvenue • Consignes de Sécurité Importantes • Instructions d’installation • Caracteristiques • Opération • Soins et Entretien • Dépannage • Garantie ENFRIADOR DE VINO Guía de utilización y cuidado para el propietario.................21 - 30 • Bienvenido • Instrucciones de Seguridad Importantes • Instrucciones de instalación • Caracteristicas • Operación • Cuidado y Mantenimiento • Diagnosticos de Problemas • Garantia Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les intructions d’utilisation avant l’utilisation intiale de ce produit. Lea y observe todas las relgas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por la primera vez. Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su inidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original. Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: NECESITA AYUDA Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor: Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. 1-800-26(1-800-263-2629) 21 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA IMPORTANTE! PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de tirar su refrigerador de vino viejo: • Quite las puertas. • Deje los estantes en su lugar para que los niños no pueden subir fácilmente en. ¡NO ESPERE, HAGALO AHORA MISMO! REQUISITOS ELÉCTRICOS Para evitar dificultades de instalación o funcionamiento, lea estas instrucciones a fondo. • Este aparato debe estar conectado a tierra. Conecte sólo a una toma de corriente con conexión a tierra adecuada. Consulte la sección “Instrucciones de puesta a tierra”. • No utilice este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si el aparato ha sufrido daños o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada para evitar riesgos. • Nunca permita que los niños operen, jueguen o se arrastren dentro del aparato. • Nunca limpie las partes del aparato con líquidos inflamables. Los humos pueden crear un riesgo de incendio o explosión. • No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro aparato. Los humos pueden crear un riesgo de incendio o explosión. • No empalme el cable de alimentación que esté equipado con este aparato. • Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el propio aparato en agua. • No utilice este producto cerca del agua, por ejemplo, en un sótano húmedo, lavandería o cerca de un fregadero. • No utilice productos químicos corrosivos ni vapores en este aparato. • Utilice este aparato sólo para el uso previsto, tal y como se describe en este manual. • Almacene las bebidas en recipientes sellados solamente. • Vea las instrucciones de limpieza de la superficie de la puerta en la sección de Cuidado y Mantenimiento de este manual. • No cubra ni bloquee las aberturas del aparato. • No almacene productos alimenticios perecederos como (pero no limitado a) carnes y productos lácteos en su refrigerador de vino. Este aparato no se enfría lo suficiente como para ser seguro para los alimentos. • Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. No utilice ni guarde este aparato al aire libre. • Este aparato debe ser reparado solamente por personal de servicio cualificado. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 22 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra. Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de pared estándar de 2 clavijas, es su responsabilidad personal y la obligación de tenerlo reemplazado con un enchufe de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. Para el mejor funcionamiento, enchufe este aparato en su propia toma de corriente para evitar el parpadeo de luces, soplado de fusible o disparo del interruptor automático NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN Utilice un enchufe de pared exclusivo de 115V. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. No utilice ni enchufe adaptador con este aparato. REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD Asegúrese de que los componentes se sustituirán por componentes similares y que el servicio deberá ser realizado por el personal de servicio autorizado de fábrica, para minimizar el riesgo de un posible encendido debido a piezas incorrectas o un servicio inadecuado. Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el artefacto. Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación de tuberías de refrigerante. No utilice objetos afilados para ayudar en el desescarche. Por favor, manejese con precaución. Mantenga los materiales y vapores inflamables como la gasolina lejos del refrigerador. Utilice un limpiador no inflamable. La eliminación de esta unidad debe estar de acuerdo con las regulaciones federales y locales. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su uso. la seguridad. ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura incorporada, sin obstrucciones. ADVERTENCIA: No use dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, que no sean los recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA: No dañar el circuito de refrigerante. ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro de los compartimientos de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 23 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD POR TU SEGURIDAD • Se deben utilizar dos personas al mover el enfriador de vino. • Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. • Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación, deje reposar durante aproximadamente 4 horas; Esto reducirá la posibilidad de un mal funcionamiento en el sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte. • Coloque su enfriador de vino en un piso que es lo suficientemente fuerte como para soportarlo cuando está completamente cargado. Para nivelar su enfriador de vinos, ajuste la pierna de nivelación delantera en la parte inferior de la unidad. • Ubique el enfriador de vino lejos de la luz directa del sol y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. Las temperaturas ambientales extremadamente frías también pueden causar que la unidad funcione incorrectamente. • Evite ubicar la unidad en áreas húmedas. • Enchufe el enfriador de vino en un enchufe de pared exclusivo, debidamente instalado. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta relacionada con la alimentación y / o conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certificado oa un centro de servicio autorizado. • No cubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que pueda impedir la circulación del aire. • Para que el gabinete se mantenga eficiente, no lo cargue demasiado. • No abra la puerta a menos que sea necesario. • Si el enfriador de vino se almacena sin uso durante largos períodos de tiempo, se sugiere, después de una limpieza cuidadosa, dejar la puerta entreabierta. Esto permitirá que el aire circule dentro del gabinete para evitar posibles formaciones de condensación, moho y olores. ADVERTENCIA IMPORTANTE Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación de tuberías de refrigerante. No utilice operaciones opacas para ayudar en el desescarche. Por favor, manejese con precaución. Mantenga los materiales y vapores inflamables como la gasolina lejos de la unidad. Utilice un limpiador no inflamable. La eliminación de esta unidad debe estar de acuerdo con las regulaciones federales y locales. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 24 Instrucciones de Instalación UBICACIÓN • • • • • • • • Seleccione una ubicación en un piso fuerte y nivelado. Retire el embalaje exterior e interior. Limpie el exterior completamente con un paño suave y seco y el interior con un paño húmedo y tibio. Evite colocar la unidad en un hueco estrecho o cerca de cualquier fuente de calor, luz solar directa o humedad. Deje que el aire circule libremente alrededor del gabinete. Mantenga la parte trasera y laterales del enfriador de vino a por lo menos 12,7 cm (5 pulgadas) de distancia de todas las paredes adyacentes. NO utilice este artefacto al aire libre. Este artefacto solo debe utilizarse para uso doméstico. No intente hacer funcionar ni guardar este artefacto al aire libre. NO incorpore este artefacto en un recinto. Este artefacto está diseñado solo para usarlo de manera independiente y no está destinado para estar “empotrado”. CARACTERISTICAS 1. Puerta de vidrio templado: Teñida para protegerla de los rayos UV a la vez que permite ver el interior. 2. Empaquetaduras de la puerta magnética: Los sellos que cierran perfectamente retienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 3. Pata de nivelación 4. Repisas con recubrimiento de plástico: Resistentes a los olores, inoxidables y desmontables para limpiarlas fácilmente. 5. Control del termostato: (Termostato en montado en la parte exterior de la pared posterior) Para controlar la temperatura en e interior del enfriador de vinos. 6. Luz interior (no se ilustra): Ilumina el compartimiento. INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Debajo del refrigerador de vino hay pierna niveladora en el lado de la bisagra de la unidad. Es importante que su refrigerador de vino esté nivelado. Para nivelar la unidad: 1. Mueva el refrigerador de vino a su ubicación final. 2. Gire la pierna de nivelación en el sentido de las manecillas del reloj hasta el tope, hasta que la parte superior del pie toque la parte inferior del chasis. 3. Gire lentamente la pata niveladora en sentido antihorario hasta que la unidad esté nivelada. 25 Fig A Raises the Leg (lowers the unit) Lowers (raises the Leg the unit) Instrucciones operadoras AJUSTE DE LA TEMPERATURA La temperatura del enfriador de vinos se controla ajustando la perilla de control del termostato en la parte posterior de la unidad. Para lograr la máxima temperatura de enfriamiento rápidamente: • • • • Gire la perilla de control de la temperatura en el sentido de las agujas del reloj a la parte más ancha y oscura del dial de control azul graduado. Deje que la unidad funcione en este ajuste durante 3 a 4 horas. Cuando se alcanza el máximo de refrigeración, gire la perilla de control de temperatura a la posición central en el dial de control azul graduado, como se muestra en la Fig. A. Para apagar el refrigerador de vino, gire la perilla de control a la posición “0”, como se muestra en la Fig. B. Si no se utiliza el enfriador de vino durante un período de tiempo prolongado, se recomienda desconectar la unidad y dejar la puerta parcialmente abierta para evitar la posible formación de olores dentro de la unidad. Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de reiniciar la unidad si se ha interrumpido la operación. Nota: En el dial azul graduado, el azul más grueso y más oscuro indica temperaturas más frías y el azul más fino, más claro indica temperaturas más calientes. La temperatura del enfriador de vino variará dependiendo de la cantidad de botellas almacenadas en la unidad y de la frecuencia con que se abre la puerta. LUZ INTERIOR Para accionar manualmente la luz interior, presione el interruptor situado en el lado derecho de la carcasa de luz interior en el techo de la unidad. Esto permitirá que la luz permanezca encendida mientras la puerta está cerrada. Nota: La luz se apagará por defecto. Se puede encender para funcionar continuamente. Debido a los requisitos de eficiencia energética para un enfriador de vino en este tamaño, no hay opción para que la luz se encienda cuando la puerta se abre. DESCONGELAMIENTO Esta unidad está equipada con una función de descongelación automática y no requiere descongelación manual. El agua de descongelación de la unidad se canaliza en una bandeja de goteo situada por encima del compresor. La transferencia de calor desde el compresor hace que el agua de descongelación se evapore. INSTRUCCIONES SOBRE LOS ESTANTES Para quitar la parilla de su posición fija, levante la parte posterior de la parrilla y luego saque la parrilla de la unidad deslizándola, Para volver a instalarla, asegúrese de que la repisa esté segura sobre las ménsulas de soporte y empuje la parrilla hacia adentro hasta que se fije en su lugar. 26 Instrucciones operadoras ALMACENAMIENTO DE VINO La capacidad máxima de esta unidad es 17 botellas de vino de 750 ml, cuando se almacena según estas instrucciones. 1. 2. 3. 4. Coloque 4 botellas en los dos estantes superiores. Coloque 3 botellas escalonadas en la parte superior de las cuatro botellas en el segundo estante. Coloque 3 botellas en cada estante del fondo inferior de dos niveles por Fig. A. La capacidad máxima de almacenamiento se muestra en la Fig. B. Total - 11 botellas Total - 6 botellas INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE LA PUERTA 1. Retire los tres (3) tornillos de la parte posterior de la encimera, levante un poco la parte posterior de la encimera y empújela hacia adelante; de esta forma, sacará la encimera. Consulte la Figura 1. 2. Retire la cubierta de la tira de la puerta izquierda o derecha (según a qué lado moverá la puerta) y la cubierta de la bisagra izquierda o derecha. Luego, retire los dos (2) tornillos de la bisagra superior y retire la bisagra superior. Afloje el perno superior de la puerta y retire el ensamblaje de la puerta. Consulte la Figura 2. 3. Retire el perno de la bisagra de la puerta y páselo al otro lado de la puerta. Consulte la Figura 3. 4. Instale el perno superior de la puerta hacia el lado opuesto de la bisagra superior, coloque la bisagra superior en el otro lado del gabinete, instale la cubierta de la tira de la puerta y la cubierta de la bisagra en el lado opuesto de donde las retiró. Consulte la Figura 4. 5. Afloje la pata ajustable y retire los dos (2) tornillos que la rodean. Retire los dos (2) tornillos de la bisagra inferior y 6. retire la bisagra inferior. Vuelva a colocar la pata y los dos (2) tornillos donde estaba la bisagra inferior. Instale la bisagra inferior donde estaba la pata. Consulte la Figura 5. 7. Haga los ajustes necesarios en la bisagra superior y la bisagra inferior, vuelva a instalar la encimera siguiendo los 8. pasos para sacarla a la inversa. 27 Cuidado y Mantenimiento LIMPIANDO • Para limpiar el interior de la unidad, use un paño suave y una solución de una cucharada de bicarbonato de soda a un cuarto de galón de agua o una solución de jabón suave o un poco de detergente suave. • Lave los estantes removibles en una solución de detergente suave, luego seque y limpie con un paño suave. • Limpie el exterior con un paño suave y húmedo y un poco de detergente suave. NOTA: No use limpiadores que contengan amoniaco o alcohol en el enfriador de vino. El amoníaco o el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato. NOTA: Nunca utilice limpiadores comerciales o abrasivos ni objetos afilados en ninguna parte del refrigerador de vino. FALLO DE ALIMENTACIÓN La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen en pocas horas y no deben afectar la temperatura de su aparato si minimiza el número de veces que se abre la puerta. Si la energía va a estar apagada por un período de tiempo más largo, usted necesita tomar las medidas apropiadas para proteger su contenido. En caso de una falla de alimentación, espere de 3 a 5 minutos antes de reiniciar. VACACIONES • • Vacaciones cortas: Deje el refrigerador de vino funcionando durante las vacaciones de menos de tres (3) semanas. Largas vacaciones: Si el aparato no va a ser utilizado durante varios meses, retire todos los artículos y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para evitar el olor y el moho, deje la puerta ligeramente abierta, bloqueándola si es necesario. CONSEJO DE AHORRO ENERGÉTICO La unidad debe estar ubicada en la zona más fresca de la habitación, lejos de los aparatos que producen calor y fuera de la luz directa del sol. MOVIENDO EL REFRIGERADOR DE VINO • • • • • Quite todos los elementos. Asegure firmemente todos los artículos sueltos (estantes) dentro de su electrodoméstico. Gire la pierna ajustable hasta la base para evitar daños. Cinta la puerta cerrada. Asegúrese de que el aparato permanezca seguro en posición vertical durante el transporte. También proteja el exterior del aparato con una manta o artículo similar. ELIMINACIÓN DEL REFRIGERADOR DE VINO Este producto no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, debe ser llevado al punto de recogida de residuos apropiado para el reciclaje de componentes eléctricos. Para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos locales, póngase en contacto con la agencia local de eliminación de residuos o con la oficina gubernamental. 28 Solución Sugerida Ocasionalmente, puede surgir algún problema de menor importancia y no será necesario llamar al servicio técnico. Utilice esta guía de solución de problemas para obtener una posible solución. Si la unidad continúa funcionando incorrectamente, llame al servicio técnico autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para obtener asistencia. Problemas Posibles causas de problemas Qué hacer No hay energía. • Se puede haber quemado • Reemplace el fusible o reinicie un fusible o el disyuntor se el disyuntor. disparó. • Desconecte el enfriador de vino, espere • Subida de tensión eléctrica. unos segundos y luego enchúfelo nuevamente. • La temperatura del gabinete es muy alta. • • Condensación en el gabinete, puertas o piso. El enchufe no se insertó completamente en el tomacorriente de la pared. Configuración de la temperatura. • • Las luces interiores están encendidas. • Últimamente se agregó una gran cantidad de botellas tibias al gabinete. Condiciones altas de humedad en la casa. • • El refrigerador • funciona continuamente. • • Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y que la junta esté sellada con los gabinetes. Abra las puertas únicamente cuando sea necesario y por períodos cortos de tiempo. • Las luces interiores están destinadas para iluminar temporalmente los gabinetes para fines de visualización. No están diseñadas para dejarlas encendidas por largos períodos de tiempo. • Limite la cantidad de botellas tibias que se introducen en el gabinete al mismo tiempo. Intente llenar la carga de manera escalonada si fuera posible. La condensación deberá desaparecer una vez que las condiciones de humedad regresen a la normalidad. La puerta no cierra correctamente o está muy abierta. • Asegúrese de que el enchufe de 3 patas esté totalmente insertado en el tomacorriente. Verificar la configuración del control de temperatura. Ajustar si fuera necesario. • La puerta no cierra correctamente o está muy abierta. • Se estableció una temperatura demasiado baja. • La puerta no está cerrada. • Asegúrese de que la puerta esté totalmente cerrada y que la unión esté sellada con los gabinetes. Abra las puertas únicamente cuando sea necesario y por períodos cortos de tiempo. Fije el control de la temperatura en la graduación de mayor temperatura. Cierre bien la puerta. • La puerta se abrió demasiado • tiempo o demasiadas veces. Minimice la cantidad de veces que abre la puerta y su duración. • Gran proximidad a una fuente • de calor o a la luz solar directa. No ubique la unidad cerca de fuentes de calor ni de la luz solar directa. 29 GARANTÍA LIMITADA PARA LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY ELECTRODOMÉSTICO This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando laThis unidad seisutilice de funcionamiento paraLimited las que fue diseñado. warranty availablebajo only tolas thecondiciones person to whom normales the unit was originally sold by Danby Products (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Esta garantía solamente la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de “Danby”) or by anestá authorized distributordisponible of Danby, andpara is non-transferable. Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s at no charge to the ORIGINAL purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuoDurante los primeros 12 meses, Primeros 12 meses option, sa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para comprador ORIGINAL. To obtain Danby reserves theelright to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance Serviceobtener Para servicio requiring service outside theel limited boundaries of “In Home , itde will"Servicio be the consumer’s responsibilitysujeto to transport appliance (at de Danby se reserva derecho de limitar la Service” cobertura en Domicilio" a lathe proximidad their expense) the original retailer (point of purchase) a service depot repair. See “Boundaries of In Home ice” below. unown Taller de to Servicio Autorizado. Para todoorartefacto queforrequiera servicio fuera delServ área limitada de Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de must be performed by a qualified service technician. Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. If service is performed on the el units by anyone other than anhaya authorized service depot, or the unitoisllame used foralcommercial appli all Comuníquese con distribuidor donde comprado la unidad, Taller de Serviciocation, Autorizaobligations Danby underdonde this warranty shallser be void. do másof cercano, debe reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comercia- Boundaries of In Home Service If the appliance is installed a location that is 100 kilometers (62 miles) or more the nearestserá serviceanulada. center your unit must be les, Danby no se in hará responsable de ninguna forma y from la garantía delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado técnico a domicilio responsibility of the purchaser. más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se Nothing within this warranty shall imply that Danby willtécnico be responsible or liablecubiertos for any spoilage damage to food or yother ontents of this appliance, due efectúe el servicio no están pororesta garantía sonc de responsabilidad delwhether comprador. to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its EXCLUSIONES authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concreunder any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for anyodamages tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones repreto persons or property, includingcualquier the unit itself,garantía, howsoever caused or any consequential damages arising bajo from the malfunctionActa o def the unit and the purchaseoof sentaciones, incluyendo condiciones o representaciones cualquier Venta de by Productos the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. responslegislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán ables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto PROVISIONS causado por el desperfecto de la unidad, y al comprarGENERAL esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo por daños a personas bienes causados por la unidad. No warrantya orDanby insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is ocaused by any of the following: 1) Power failure. CONDICIONES GENERALES Damage in transit or whende moving thegarantías appliance. o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los No se2)considerará ninguna estas 3) Improper siguientes casos:power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 4) del Accident, alteration,eléctrico. abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 2) Daños(extremely en tránsito o low durante el transporte de la unidad. high or room temperature). 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 5) Use formodificación, commercial or industrial purposes If the appliance not installed intal a domestic residence). 4) Accidente, abuso o uso(ie.incorrecto delis artefacto, como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 7) Servicecomercial calls resultingoinindustrial customer education. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our 8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de SERVICE DEPOT. unAUTHORIZED electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar Warranty Service AUTORIZADO. servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778, Guelph, Limited Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 In-home Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/09 07/13 Danby Products Inc. Inc. PO Box 669, Findlay, Danby Ohio, U.S.A.Products 45840 Telephone: (419) Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-8629 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 WINE COOLER REFROIDISSEUR À VIN All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Number • Part Description Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Type de produit • Numéro de modèle • Numéro de pièce • Description de la pièce ENFRIADOR DE VINO Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: 1-800-26(1-800-263-2629) • Tipo de producto • Número de modelo • Número de pieza • Descripción de la parte MODEL • MODÈLE • MODELO DWC018A1BDB Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DWC018A1BD Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas