Pfister F-529-9MDC Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Pister™ Lifetime Mechanical & Pinish Warranty Covers
Pinish & Pfunction for as Long as You Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties Provided Below)Pister™ provides the following
Warranties for its products. Proof of Purchase may be
required in order to obtain any of the beneits set forth
below.
Limited Warranties: Pister™ warrants that for as long as
the original purchaser owns the home in which the Pister™
product (the “Product) is originally installed, the Product
will be free of all defects in material and workmanship that
would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the
above mechanical warranty shall be limited for a period of
ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pister™ warrants against deterioration of the Product’s
inish for as long as the original purchaser owns the home
in which the Product is originally installed. If the Product
is installed in a commercial application, the above inish
warranty for Products that do not contain the Pforever
inish shall be limited to a period of ive (5) years from the
date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the
Product that breaches the foregoing warranties, Pister™,
at its option, will repair or replace the defective part of
the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pister™ is to be
notiied describing the problem. In order to notify Pister™
and receive assistance or service under this warranty, the
original purchaser may: (1) call 1800Pfaucet (1800732-
8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Pister™
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a
description of the problem, model number, your name,
address, phone number and approximate date of purchase,
or (3) email Pister™’s customer service department by
going to www.PricePister.com, or (4) notify the location or
distributor from which the Product was purchased. In any
case, you may be required to return the Product to Pister™
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
Pister™ WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM
OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER
CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Pister™ has the right to discontinue or modify any product
at any time. Some states do not allow limitations or
exclusions of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you speciic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from
improper maintenance, repair, cleaning or installation,
misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Pister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de
por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que
usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales
Limitan la Duración de las Garantías)
Pister™ suministra las siguientes Garantías para sus productos.
Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de
compra para obtener cualquiera de los beneicios indicados a
continuación.
Garantías Limitadas: Pister™ garantiza que por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en el
que se hubiese instalado inicialmente el producto Pister™
(el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en
material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y
correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del
Producto.
Pister™ garantiza el acabado del Producto contra deterioro
por el tiempo en que el comprador original sea propietario de
la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto.
Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía sobre el acabado que precede para Productos que no
contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo
de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el
Producto que viole las garantías que preceden, Pister™, a
su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del
Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pister™
deberá ser notiicado, con una descripción del problema. Para
notiicar a Pister™ y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía,
el comprador original puede: (1) llamar al 1800Pfaucet (1-
8007328238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento
de servicio al consumidor, c/o Pister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema,
el número del modelo, su nombre, dirección, número de
teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al
departamento de servicio al consumidor de Pister™ entrando
en la página web www.PricePister.com, o (4) avisarle al lugar o
al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera
de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pister™
para su inspección y es posible que se requiera la presentación
de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
Pister™ NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A
DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR
LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO
RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O
CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE
LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo
negligencia y responsabilidad estricta).
Pister™ tiene el derecho de discontinuar o modiicar
cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no
permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones
o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especíicos y es posible
que usted también tenga otros derechos que diieren entre un
estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios
ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones,
limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso,
alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de
l’aspect mécanique et de la inition, tant et aussi longtemps
que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie
limitée en cas d’utilisation commerciale– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en
cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur
sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pister™
a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera
exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication
pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la
garantie exprie cidessus est restreinte à une période de
dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit Pister™
a été installé, nous lui garantissons un article dont la
inition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la inition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq
(5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de
la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou
remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un
recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie,
les clients doivent communiquer avec le fabricant pour
lui faire part du problème. L’acheteur dorigine peut : (1)
composer le 1800 7328238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pister™
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir
une explication du problème, en précisant le numéro de
modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone,
ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer
par courrier électronique avec le service à la clientèle
en utilisant le site www.PricePister.com, ou (4) aviser le
détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de
retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat
peut être exigée.
Limitations et exclusions :
Pister™ NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE
DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la
responsabilité stricte).
Pister™ se réserve le droit de discontinuer ou de modiier
un produit en tout temps. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne
pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients
certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en
avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un
entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement
eectués, ou encore d’usages fautifs, d’abus, de
modiications, d’accidents ou de catastrophes naturelles.
English
Español Français
Copyright © 2012, Pfister™ Inc.
38495-0200
January 10, 2013
EO8034L
529-9MD / GT-529-MC
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando Para La Cocina
Robinet de Cuisine à Contle Simple
ESPAÑOL
1 4
5
6
Español:
Gracias por haber comprado este producto
Pster
TM
. Todos los productos
Pster
TM
están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales.
Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 340-7608.
ANTES DE PROCEDER
Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster
TM
recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
2
3
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente
se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de
grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Después de abrir la caja, verique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo:
A
Cuerpo del surtidor
B
Cabesa de rociado
C Manguera desmontable
D Aro de Montaje E
Aro para masilla
F Placa de cubierta
G
Placa para masilla
H
Tuercas de mariposa (2x)
J
Arandela de metal
K
Tuerca de montaje
L
Conectador rápido M Conectores de Entrada (2X)
N Instrumento de Instalación
P
Arandela
Si falta alguno de estos articulos, communiquesecon el departamento de Servicios al Consumidor
de
Pster
TM
al 1-800-340-7608
o bien visite www.pster.com/International.
2 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Después de abrir la caja, verique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo:
.
Masilla Para Plomeria
.
Tenezas
.
Llave Ajustable
.
Linterna De Man
.
Paño
Su instalación puede requerir otras herramientas más.
5 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA
Verique que la placa de plástico para masilla (5A) esté oprimida sobre la placa de cubierta
(5B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior
de la placa para masilla (5A). Instale la placa de cubierta (5B) sobre los tres agujeros en
el fregadero.
6 SUJECIÓN DE LA PLACA A LA CUBIERTA
Apriete las tuercas de mariposa (6A) con la mano desde debajo del fregadero. NOTA: No
apriete demasiado las tuercas de mariposa. Quite el exceso de masilla de alrededor del
borde exterior de la placa de cubierta (6B).
PARA INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS
Continúe con el Paso 8
Estas instrucciones cubren dos
instalaciones distintas
Continúe con el Paso 5
Opción 2:
Instalación En 1 Agujeros
Con El Poste Único
Opción 1:
Instalación En 3 Agujeros
Con Placa De Cubierta
Continúe con el Paso 7
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS
7
5B
6B
5A
RANURA INFERIOR
6A
6A
A
M
B
G
H
H
C
F
D
J
P
L
N
K
E
ESPAÑOL
7
8
9
10
7 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE MONTAJE
Coloque el anillo de montaje (7A) sobre el
aro para masilla
(7B) y el agujero del fregadero.
Alinee el
aro para masilla
(7A) al centro de los agujeros del fregadero. Aplique un cordón
de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la empaquetadura de
plástico (7B).
8 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
Tubos de Suministro de Grifo de Encarte (8A) y Caña que Monta (8B) por el agujero en
Deckplate (8C) o Montando Anillo (8D).
9 SUJECIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
De abajo fregadero, Arandela de lugar (9A), (9C) y Tuerca de jación (9B) sobre Manguera
(9D) y Tubos de Suministro (9H). Hilo sueltamente en caña de grifo (9E). Asegúrese que
el Mango (9F) es correctamente alineado para hundirse. Apriete el grifo rmemente para
hundirse, usando el Instrumento de Instalación proporcionado (9G).
10 CONEXIÓN DEL CONTRAPESO Y CONEXIÓN RÁPIDA
De abajo fregadero, Conector de Manguera de empuje (10A) en recepción de Tubo (10B).
Empuje hasta incapaz de empujar más lejos. Para quitar la Manguera, siga adelante las
Etiquetas (10C) y el Conector de Manguera de tirón (10A) abajo.
INSTALACIÓN EN UN AGUJERO
8
7A
7B
8A
8C
8B
8B
8D
9C
9B
9D
9A
9E
9F
9H
9G
10A
10A
10B
10C
8A
ESPAÑOL
11 12
13
Las Líneas de Abastecimiento de agua no son
incluidas. Por favor consulte al fabricante y/o
sus instrucciones para el correcto método de
instalación de lineas de abastecimiento y accesorios.
RECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de lineas de
abastecemiento y accesorios puede causar el fracaso o
el agujero de las lineas abastecimiento y accesorios.
11 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
A.Enrosque los conectadores de entrada (11A) en las lineas de suministro de agua (11B).
B. Remove Gorra Protectora (11F). Suavemente separe Entradas de Grifo CALIENTES Y
FRÍAS (11C), aproximadamente 1 pulg. (26 mm) aparte. Una Líneas de Abastecimiento de
Agua (11B) en Entradas de Grifo (11C). El Abastecimiento de agua Caliente va a la prueba
de entrada caliente indicada por la etiqueta roja (11D).
C. Clip de Encarte (11E) en Agujeros de Conector de Admisión (11F) para asegurar líneas
de abastecimiento de agua, como mostrado.
ADVERTENCIA: No enrosque Entradas de Grifo.
12 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba y abajo del
fregadero.
13 ENJUAGUE
Quite la Cabeza de Spray (13B) girándolo en contrario. Haciendo girar el Mango de
Palanca (13A) lejos del Cuerpo de Grifo (13D), la válvula será activada permitiendo al
echar agua uir. El ujo de echar agua aumentará siguiendo haciendo girar el Mango de
Palanca (13A). Echar agua dirigido durante un minuto. Repita en posiciones calientes y
frías. Vuelva a montar la Cabeza de Spray (13B) a la Manguera (13C) girando la Cabeza
de Spray (13B) dextrórsum.
Precaución: no vuelva a hacer aprietan la cabeza de spray y la manguera.
9
CALIENTE
1 Pulg. Max.
(26 mm)
FRÍA
11C
11A
11C
11B
11E
11F
11A
11B
11B
11E
11A
11B
11D
11A
11B
11F
11C
A
B
C
13A
13A
13D
13C
13B
ABIERTA
ESPAÑOL
14
15
16
15 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Rotando la manija de palanca (15A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua
disminuirá hasta ujo frío únicamente. Rotando la manija de palanca (15A) en sentido
horario, la temperatura del agua aumentará hasta ujo caliente únicamente.
FUNCIONES DEL GRIFO
14 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
A.
El surtador (14A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo.
B. El rociador (14D) se puede mover del poste (14B) y se puede grar a cualquier dirección
del grifo (14C).
16 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO
Mediante la activación de la válvula, el agua uirá en el modo de ujo continuo. Para activar
el modo de aplicación, oprima el botón (16C), ubicado detrás de la cabeza de rociado (16A).
Al pulsar el botón (16B), el patrón de rociado cambiará entre el pulverizador y la corriente,
mientras que el grifo está abierto. Con la celebración de Button (16B), el ujo de agua se
detendrá. El ujo de agua se reanudará una vez el botón (16B) es puesto en libertad.
10
14A
14C
14D
14B
A
B
CALIENTEFRIÁ
15A
16A
16A
16B
16B
16C
16C
ESPAÑOL
17
18
17 LIMPIEZA DEL AIREADOR
Con el tiempo, el aireador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar el aireador,
destornille la caja del aireador (17A) de la cabeza de rociado (17B). Quirte el sello del
aireador (17C) y el cartucho del aireador (17D) de la caja del aireador (17A). Limpie el
cartucho del aireador (17D) y el anillo de rociado (17A). Arme siguiendo los pasos en
orden inverso.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento
de servicio al consumidor de
Pster
TM.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine
la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares
no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación
bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
(1–800–340–7608)
Para solicitar información, llame gratuitamente al 1-800-340-
7608 o bien visite www.Pster.com/International
• Soporte de instalación
• Información sobre cuidado y garantía
11
17B
17C
17D
17A
18C
18B
18E
18A
18D
18 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. El uso
de un 3 / 32 pulg. llave hexagonal, aoje el tornillo de jación (18A) y retire la manija (18B).
Uncrew tapa de cúpula (18C) y las tuercas de retención (18D). Retirar cartucho (18E) tirando
de él con cuidado. Volver a montar invirtiendo los pasos.
English Español Français
*
Letter Designates Finish LaLetraIndicaelTerminado La Lettre Designe Le Fini
A PolishedChrome CromoPulido Chrome Poli
J PVDBrushedNickel PVDNiquelCepillado PVDNickelBrosse
S StainlessSteel AceroInoxidable AcierInoxidable
529-9MD / GT-529-MC
961-067*
950-198
961-068*
962-029
951-153
950-509*
941-085*
950-253
951-152
974-074
941-246*
950-199
962-083
940-168*
971-136
962-075
971-130
951-150
951-151*
920-104*
970-062
950-251
931- 077
971- 083
950-252*
970-056

Transcripción de documentos

529-9MD / GT-529-MC Single Control Kitchen Faucet Grifo Monomando Para La Cocina Robinet de Cuisine à Contrôle Simple English Español Pfister™ Lifetime Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish & Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties Provided Below)Pfister™ provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Limited Warranties: Pfister™ warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister™ product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Pfister™ warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Français Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale– voir ci-dessous) Pfister™ suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantías Limitadas: Pfister™ garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister™ (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Pfister™ garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister™, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister™, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. For any remedy under this warranty, Pfister™ is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister™ and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-7328238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister™’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister™ for inspection and proof of purchase may be required. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister™ deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister™ y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Pfister™ entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister™ para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Limitations and Exclusions: Limitaciones y Exclusiones: Pfister™ WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Pfister™ NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Pfister™ has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Pfister™ tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. Copyright © 2012, Pfister™ Inc. EO8034L Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister™ a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée cidessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister™ a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1-800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitations et exclusions : Pfister™ NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister™ se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d’abus, de modifications, d’accidents ou de catastrophes naturelles. January 10, 2013 38495-0200 Español: Gracias por haber comprado este producto Pfister . Todos los productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 340-7608. TM TM ANTES DE PROCEDER Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. TM 1 4 Estas instrucciones cubren dos instalaciones distintas 1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA 2 Opción 1: Instalación En 3 Agujeros Con Placa De Cubierta Opción 2: Instalación En 1 Agujeros Con El Poste Único Continúe con el Paso 5 Continúe con el Paso 7 INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS 5 2 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS Después de abrir la caja, verifique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo: . Masilla Para Plomeria . Tenezas. Llave Ajustable . Linterna De Man . Paño Su instalación puede requerir otras herramientas más. 5A 3 5B RANURA INFERIOR A B 5 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA D E M N Verifique que la placa de plástico para masilla (5A) esté oprimida sobre la placa de cubierta (5B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (5A). Instale la placa de cubierta (5B) sobre los tres agujeros en el fregadero. 6 F L G H C 6A 6B P K J 6A H 6 SUJECIÓN DE LA PLACA A LA CUBIERTA 3 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Después de abrir la caja, verifique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo: A Cuerpo del surtidor B Cabesa de rociado C Manguera desmontable D Aro de Montaje E Aro para masilla F Placa de cubierta G Placa para masilla H Tuercas de mariposa (2x) J Arandela de metal K Tuerca de montaje L Conectador rápido M Conectores de Entrada (2X) N Instrumento de Instalación P Arandela Si falta alguno de estos articulos, communiquesecon el departamento de Servicios al Consumidor de Pfister al 1-800-340-7608 o bien visite www.pfister.com/International. TM Apriete las tuercas de mariposa (6A) con la mano desde debajo del fregadero. NOTA: No apriete demasiado las tuercas de mariposa. Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (6B). PARA INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS 7 Continúe con el Paso 8 ESPAÑOL Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. INSTALACIÓN EN UN AGUJERO 9 7 7A 7B 9F ESPAÑOL 9E 9H 9D 9A 7 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE MONTAJE Coloque el anillo de montaje (7A) sobre el aro para masilla (7B) y el agujero del fregadero. Alinee el aro para masilla (7A) al centro de los agujeros del fregadero. Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la empaquetadura de plástico (7B). 9G 9C 9B 9 SUJECIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR 8 De abajo fregadero, Arandela de lugar (9A), (9C) y Tuerca de fijación (9B) sobre Manguera (9D) y Tubos de Suministro (9H). Hilo sueltamente en caña de grifo (9E). Asegúrese que el Mango (9F) es correctamente alineado para hundirse. Apriete el grifo firmemente para hundirse, usando el Instrumento de Instalación proporcionado (9G). 10 8B 8A 8B 10B 8A 10A 8D 10C 8C 10A 10 CONEXIÓN DEL CONTRAPESO Y CONEXIÓN RÁPIDA 8 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR Tubos de Suministro de Grifo de Encarte (8A) y Caña que Monta (8B) por el agujero en Deckplate (8C) o Montando Anillo (8D). 8 De abajo fregadero, Conector de Manguera de empuje (10A) en recepción de Tubo (10B). Empuje hasta incapaz de empujar más lejos. Para quitar la Manguera, siga adelante las Etiquetas (10C) y el Conector de Manguera de tirón (10A) abajo. 11 Las Líneas de Abastecimiento de agua no son incluidas. Por favor consulte al fabricante y/o sus instrucciones para el correcto método de instalación de lineas de abastecimiento y accesorios. 12 A 11A RECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de lineas de abastecemiento y accesorios puede causar el fracaso o el agujero de las lineas abastecimiento y accesorios. B 11B 12 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo del fregadero. 13 13C 13B ABIERTA 13A 13D 11C 11C 1 Pulg. Max. (26 mm) 13A 11D 11A 11A 11B 11B CALIENTE C FRÍA 13 ENJUAGUE Quite la Cabeza de Spray (13B) girándolo en contrario. Haciendo girar el Mango de Palanca (13A) lejos del Cuerpo de Grifo (13D), la válvula será activada permitiendo al echar agua fluir. El flujo de echar agua aumentará siguiendo haciendo girar el Mango de Palanca (13A). Echar agua dirigido durante un minuto. Repita en posiciones calientes y frías. Vuelva a montar la Cabeza de Spray (13B) a la Manguera (13C) girando la Cabeza de Spray (13B) dextrórsum. Precaución: no vuelva a hacer aprietan la cabeza de spray y la manguera. 11F 11E 11E 11F 11B 11A 11B 11 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA A.Enrosque los conectadores de entrada (11A) en las lineas de suministro de agua (11B). B. Remove Gorra Protectora (11F). Suavemente separe Entradas de Grifo CALIENTES Y FRÍAS (11C), aproximadamente 1 pulg. (26 mm) aparte. Una Líneas de Abastecimiento de Agua (11B) en Entradas de Grifo (11C). El Abastecimiento de agua Caliente va a la prueba de entrada caliente indicada por la etiqueta roja (11D). C. Clip de Encarte (11E) en Agujeros de Conector de Admisión (11F) para asegurar líneas de abastecimiento de agua, como mostrado. ADVERTENCIA: No enrosque Entradas de Grifo. 9 ESPAÑOL 11C FUNCIONES DEL GRIFO 15 14 ESPAÑOL 15A FRIÁ A B CALIENTE 15 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA Rotando la manija de palanca (15A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta flujo frío únicamente. Rotando la manija de palanca (15A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta flujo caliente únicamente. 14A 16 16B 16B 16A 16A 14B 16C 16C 14C 16 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO 14D Mediante la activación de la válvula, el agua fluirá en el modo de flujo continuo. Para activar el modo de aplicación, oprima el botón (16C), ubicado detrás de la cabeza de rociado (16A). Al pulsar el botón (16B), el patrón de rociado cambiará entre el pulverizador y la corriente, mientras que el grifo está abierto. Con la celebración de Button (16B), el flujo de agua se detendrá. El flujo de agua se reanudará una vez el botón (16B) es puesto en libertad. 14 FUNCIÓN DEL SURTIDOR A. El surtador (14A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo. B. El rociador (14D) se puede mover del poste (14B) y se puede grar a cualquier dirección del grifo (14C). 10 17 PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Pfister 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. TM. NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! 17B 17C 17D 17A 17 LIMPIEZA DEL AIREADOR Con el tiempo, el aireador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar el aireador, destornille la caja del aireador (17A) de la cabeza de rociado (17B). Quirte el sello del aireador (17C) y el cartucho del aireador (17D) de la caja del aireador (17A). Limpie el cartucho del aireador (17D) y el anillo de rociado (17A). Arme siguiendo los pasos en orden inverso. 18 18A 18E 18D 18C 18B (1–800–340–7608) 18 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Para solicitar información, llame gratuitamente al 1-800-3407608 o bien visite www.Pfister.com/International • Soporte de instalación • Información sobre cuidado y garantía Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. El uso de un 3 / 32 pulg. llave hexagonal, afloje el tornillo de fijación (18A) y retire la manija (18B). Uncrew tapa de cúpula (18C) y las tuercas de retención (18D). Retirar cartucho (18E) tirando de él con cuidado. Volver a montar invirtiendo los pasos. 11 ESPAÑOL Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! 529-9MD / GT-529-MC 950-251 971- 083 931- 077 951-151* 951-150 920-104* 950-252* 970-062 971-136 962-075 971-130 950-253 950-509* 940-168* 941-085* 974-074 950-198 951-153 941-246* 961-067* 970-056 950-199 961-068* 951-152 962-083 962-029 English Español Français * Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe Le Fini A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxidable
1 / 1

Pfister F-529-9MDC Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación