EarthWise CS33016 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
ELECTRIC CHAIN SAW
This product is covered by U.S. patents and other international patents
Copyright. All Rights Reserved.
Model CS33016
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operators
manual before using this product.
Thank you for your purchase.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY, PART, SERVICE QUESTIONS? Call 1-800-313-5111
BETWEEN 8:00AM - 5:00PM EST FOR ASSISTANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
5006496
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
2
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while operating
chain saws may cause entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never be
done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring or its own cord. Saw chains contacting a live
wire may make exposed metal parts of the power tool live
and could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by flying debris or accidental contact
with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a
loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibers is
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched off and away from your body. When
transporting or storing the chain saw always fit the
guide bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations
different than intended could result in a hazardous
situation.
3
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
As a chain saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
It is possible to tie the extension cord and power
cord in a knot to prevent them from becoming
disconnected during use. Make the knot as
shown, then connect the plug end of the power
cord into the receptacle end of the extension
cord. This method can also be used to tie two extension cords
together.
WARNING: CALIFORNIA PROPOSITION 65 This product
contains chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by this product
could contain chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
-chemicals in fertilizers
-compounds in insecticides, herbicides and pesticides
-arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure, work in a well ventilated area and with approved
safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
DOUBLE INSULATION – Double Insulation is a concept in
safety in electric power tools, which eliminates the need for
the usual three-wire grounded power cord. All exposed
metal parts are isolated from the internal metal motor
components with protecting insulation. Double insulated
tools do not need to be grounded.
NOTE: The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the tool’s
internal insulation. Observe all normal safety precautions to
avoid electrical shock.
POLARIZED PLUGS – To reduce the risk of electric shock,
this equipment has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This equipment must be used with a suitable
polarized 2 wire or 3 wire extension cord. Polarized
connections will fit together only one way. Make sure that
the receptacle end of the extension cord has large and small
blade slot widths. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain
a suitable extension cord. If the extension cord does not fit
fully into the outlet, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the tool plug or extension
cord in any way.
WARNING: Use outdoor extension cords marked SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOWA.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of
electric shock.
EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord be sure it is
heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized extension cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The following
table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gage. The smaller the gage number, the
heavier the cord.
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands on
the saw and position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are taken.
Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased
kickback.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating
More Not More American wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
4
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
CS33016
Input……………………………….........120 Volt, 60 Hz, 12 Amp
Bar Length/Type………………...16” Oregon Bar 160SDEA041
Chain Length/Type………………16” Oregon Chain 91PX057X
Weight………………………………………………………...12 lbs
- Automatic oiling pump system - Tool-less chain tensioning system - Oil level window - Rubber over molded handle -
5
Rear Handle
Front Handle
Oil Tank Cover
Chain
Bar
Hand Guard
Cable
Lock Button
Trigger
Chain Cover
Chain Cover Knob
Tensioning Wheel
Cord Retainer
Oil Level Window
UNPACKING
This product requires no assembly.
PACKING LIST
- Chain Saw
- Blade Cover
- Instruction Manual
Carefully remove the product and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list are
included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. Do not discard the
packaging material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
WARNING: If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury. Call
1-800-313-5111 for assistance.
REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
DANGER: Never start the motor before installing the
guide bar, and chain. Without these parts in place, the clutch
can fly off or explode, exposing the user to possible serious
injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions provided.
DANGER: Before performing any maintenance, make
sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury.
CAUTION: Always wear gloves when handling the bar
and chain; these components are sharp and may contain
burrs.
WARNING: Never touch or adjust the chain while the
motor is running. The saw chain is very sharp; always wear
protective gloves when performing maintenance to the chain
to avoid possible serious lacerations.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts.
REPLACING THE SAW CHAIN
Disconnect chain saw from power supply. Lay the chain
saw on flat surface.
Unscrew the nut by turning the chain cover knob
counter-clockwise.
Remove the chain cover.
Remove the bar and chain assembly from the mounting
surface.
Remove the old chain from the bar.
Lay out the new saw chain in a loop and straighten any
kinks. The cutters should face in the direction of the chain
rotation. If they face backwards, turn the loop over.
ASSEMBLY
6
Chain Cover Chain Cover Knob
REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
7
Replace the chain drive links into the bar groove.
NOTE: Make certain of the direction of chain.
Position the chain so there is a loop at the back of the
bar.
Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket. Raise it to an angle of approx..45
degrees. This will make it easier to place the saw chain
onto the sprocket. It is normal that the saw chain is slack.
Pre-tighten the chain tension by turning the tension plate
clockwise.
Replace the chain cover. Secure by turning the chain
cover knob clockwise. Only lightly tighten the knob as you
will still need to tension the saw chain.
TENSIONING THE SAW CHAIN
To tighten the chain, turn the tensioning wheel clockwise.
To loosen the tension, turn the tensioning wheel counter-
clockwise.
Tighten the chain cover knob by turning it clockwise.
Re-adjust tension of the saw chain when necessary.
The chain is correctly tensioned when there is no sag on the
underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be
turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen by
turning the tensioning wheel. Ensure that the chain will rotate
without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension
frequently and tension as required.
REPLACING THE BAR
Disconnect chain saw from power supply.
Use a Phillips head screw driver to remove the fixing
screw. Remove the tension plate from the old bar.
Attach the tension plate to the new bar. Make sure the
round end of the clamping plate is placed in the direction
as shown below and the clamping bolt is placed at the
bottom. Tighten the fixing screw.
Replace the saw chain (see Saw Chain Replacement
instructions)
Clamping plate
Round
end
Clamping bolt
Fixing screw
Tension plate
Tension plate
OPERATING
TO TURN THE TOOL ON
Push the lock button in with your thumb and then squeeze the
trigger with your fingers. (Once the tool is running, you can release
the lock button). To turn the tool OFF, release the trigger.
WARNING: To guard against injury, observe the following:
- Read instruction manual before using, save instruction manual.
- Keep hands away from chain.
- Keep hands on handles. Don’t overreach.
A good, firm grip on the saw with both hands will help you maintain
control. Don’t let go. Grip the rear handle with your right hand
whether you are right or left handed. Wrap the fingers of your left
hand over and around the front handlebar, and your left thumb
under the front handlebar.
WARNING: Do not operate chain saw in a tree, on a ladder, or
on a scaffold; this is extremely dangerous.
CAUTION: Chain coasts after turned off.
Do not use under wet conditions.
Use extreme caution when cutting small size brush, saplings or
limbs under tension, because slender and tense material may catch
the saw and be whipped toward you, pull you off balance or spring
back.
Do not cut vines and/or small underbrush.
WARNING: Do not allow familiarity with this type of tool to
make you careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
Before you start the unit, make sure the chain saw is not contacting
any object.
WARNING: Do not cut trees near electrical wires or buildings.
Make sure you follow the instructions in maintenance for putting oil
in the chain saw.
CAUTION: Failure to lubricate the chain will cause damage to
the bar and chain. Use only a good quality bar and chain oil or, if
not available, unused SAE 30 weight motor oil may be substituted.
One minute of use will consume approx. 0.2 fl. oz. (6ml) of oil.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in
use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use. When
storing the unit for a long period of time (3 months or longer) be
sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain
and bar sprocket.
WARNING: Kickback may occur when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or
when the wood closes in and pinches the chain saw in the cut.
Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause
the chain to dig into the object and stop the chain for an instant.
The result is a lightening fast, reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If the chain saw is
pinched along the top of the guide bar, the guide bar can be driven
rapidly back toward the operator. Either of these reactions can
cause loss of saw control which can result in serious injury. Do not
rely exclusively upon the
safety devices built into the
saw. As a chain saw user,
you should take several steps
to keep your cutting jobs free
from accident or injury.
WARNING: Do Not use the chain saw with any type of
accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
The following precautions should be followed to minimize
kickback:
1. Always grip the saw firmly with both hands. Hold the saw
firmly with both hands when the unit is running. Place your
right hand on the rear handle and your left hand on the front
handle with your thumbs and fingers encircling the chain
saw handles. A firm grip together with a stiff left arm will help
you maintain control of the saw if kickback occurs.
2. Make sure that the area in which you are cutting is free from
obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a
log, branch, fence or any other obstruction that could be hit
while you are operating the saw.
3. Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze
the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
Push and Pull This reaction force is always opposite to the
direction the chain is moving where wood contact is made. Thus,
the operator must be ready to control the PULL when cutting on
the bottom edge of the bar, and PUSH when cutting along the top
edge.
Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
Proper Cutting Stance
Weight should be balanced with both feet on solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to
withstand any kickback force.
Your body should always be to the left of the chain line.
Basic Cutting Procedure
Small trees up to 6-7inches in diameter are usually cut in a single
cut. Large trees require notch cuts. Notch cuts determine the
direction the tree will fall.
WARNING: If the tree starts to fall in the wrong direction, or
if the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw
and save yourself.
WARNING: Periodically glance at the top of the tree during
the back-cut to assure the tree is going to fall in the desired
direction.
Practice cutting a few small logs using the following technique to
get the “feel” of using the saw before you begin a major sawing
operation.
Take the proper stance in front of the wood with the saw off.
Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full speed
before entering the cut.
Hold the saw firmly
with both hands.
Always keep your
left hand on the
front handle and
your right hand on
the rear handle so
that your body is to
the left of the chain
line.
8
OPERATING
Keep the unit running the entire time you are cutting, maintain
a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or
unit can result.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
When felling a tree, keep everyone a safe distance from the
cutting area. During felling operations, the safe distance
should be at least twice the height of the largest trees in the
felling area. If the tree makes contact with any utility line, the
utility company should be notified immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being
pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held higher is difficult
to control against kickback forces.
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed by
two or more persons, at the same time, the felling operation
should be separated from the bucking operation by a distance
of at least twice the height of the tree being felled. Trees
should not be felled in a manner that would endanger any
person, strike any utility line or cause any property damage. If
the tree does make contact with any utility line, the utility
company should be notified immediately.
WARNING: Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Before any cuts are started, pick your escape route (or routes
in case the intended route is blocked); clear the immediate
area around the tree and make sure there are no obstructions
in your planned path of retreat. A clear path of safe retreat is
approximately 135 degrees from planned line of fall. The
retreat path should extend back and diagonally to the rear of
the expected line of fall.
Before felling is started, consider the force and direction of
the wind, the lean and balance of the tree, and the location of
large limbs. These things influence the direction in which the
tree will fall. Do not try to fell a tree along a line different from
its natural line of fall.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the
terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is
felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from
the tree where felling cuts are to be made.
NOTCHED UNDERCUT – Cut a notch about 1/3 diameter of
the tree, perpendicular to the direction of the fall. Make the
cuts of the notch so they intersect at a right angle to the line
of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight
line. To keep the weight of the wood off the saw, always
make the lower cut of the notch before the upper cut.
WARNING: Do not fell trees during periods of high wind
or heavy precipitation. Wait to do your cutting until the hazard
has ended.
WARNING: Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees that have rotten limbs, loose bark, or hollow
trunks. Have these trees pushed or dragged down with heavy
equipment, then cut them up.
FELLING BACK-CUT
The back-cut is always made level and horizontal, and at a
minimum of 2 inches (5cm) above the horizontal cut of the
notch.
Never cut through to the notch. Always leave a band of wood
between the notch and back-cut (approximately 2 inches
(5cm) or 1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge”
or “hinge wood.” It controls the fall of the tree and prevents
slipping or twisting or shoot-back of the tree off the stump.
On large diameter trees, stop the back cut before it is deep
enough for the tree to either fall or settle back on the stump.
Then insert soft wooden or plastic wedges into the cut so they
do not touch the chain. The wedges can be driven in, little by
little, to help jack the tree over.
9
OPERATING
CUTTING INSTRUCTIONS
LIMBING
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip.
Always make sure your footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree off the
ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from the work
area often to help keep the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid
binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw while limbing. Cut from
the side of the tree opposite the branch you are cutting.
WARNING: Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand
on ladders, platforms, a log, or in any position which can cause you to
lose your balance or control of the saw.
PRUNING
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip.
Always make sure your footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
When pruning trees it is important not to make the finishing cut next to
the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to
reduce the weight. This prevents stripping the bark from the main
member.
Under-buck the branch 1/3 through for your first cut. Your second cut
should over-buck to drop the branch off. Now make your finishing cut
smoothly and neatly against the main member so the bark will grow
back to seal the wound.
WARNING: SPRINGPOLES
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent
under tension by other wood so that it springs back if the wood holding
it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high
potential of springing back to the upright position during the bucking cut
to separate the log from the stump. Watch out for springpoles, they are
dangerous. They could result in severe or fatal injury.
As the tree starts to fall, stop the chain saw and put it down
immediately. Retreat along the cleared path, but watch the action in
case something falls your way. Be alert for overhead limbs or
branches that may fall and watch your footing.
WARNING: Never cut through to the notch when making a
back-cut. The hinge controls the fall of the tree, this is a section of
wood between the notch and back-cut.
BUCKING
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log
length.
Always make sure your footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time. Support small logs on a saw horse or
another log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the
guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log.
To maintain complete control of the chain saw when cutting through
the log, release the cutting pressure near the end of the cut without
relaxing your grip on the chain saw handles. Do not let the chain
contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain
to stop before you move the chain saw. Always stop the motor
before moving from tree to tree.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
When the log is supported along its entire length, it should be cut
from the top or over-bucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3 diameter from the
underside or under-bucking. Then make the finishing cut by
over-bucking to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can become
pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3
of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to prevent the bar and
chain from pinching.
OVERBUCKING – Begin on the top
side of the log with the bottom of the
saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend
to pull away from you.
UNDER-BUCKING – Begin on the
under side of the log with the top of the
saw against the log; exert light pressure
upward. During under-bucking, the
saw will tend to push back at you. Be
prepared for this reaction and hold the
saw firmly to maintain control.
10
UNDERBUCKING
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE
SUPPORT LIMBS UNDER TREE UNTIL
LOG IS CUT
LOAD
SECOND CUT
FIRST CUT
1/3 DIA.
FINISHING CUT
NOTCH
BACK CUT
HINGE
OVERBUCKING
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
CHAIN TENSION
Stop the engine before setting the chain tension. Make sure the guide
bar screw is loosened to finger tight, turn the tensioning wheel up or
down to tension the chain. A cold chain will be correctly tensioned
when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang
out of the bar groove.
During normal saw operation, the
temperature of the chain will
increase. The drive links of a cor-
rectly tensioned warm chain will
hang approximately .050 in.
(1.25mm) out of the bar groove. Be
aware that chain tensioned while
warm, may be too tight upon cool-
ing. Check the “cold tension” before
next use.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension
frequently and tension as required.
CHAIN MAINTENANCE
CAUTION: Disconnect from the power supply and make sure the
chain has stopped before you do any work on the saw.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain re-
member:
- Improper filing angle of the side plate can increase the risk of
severe kickback.
- Raker (depth gauge) clearance.
- Too low increases the potential for kickback.
- Not low enough decreases cutting ability.
- If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or
have been abraded by mud or sand on the wood, have service dealer
sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when
replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the
areas indicated, have the drive sprocket replaced by a qualified
individual. Call our customer service help line at 1-800-313-5111 for
assistance.
HOW TO SHARPEN THE
CUTTERS
Be careful to file all cutters to the
specified angles and to the same
length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are
uniform.
Wear gloves for protection. Properly tension the chain prior to sharp-
ening. Refer to “Chain Tension Section” earlier in this manual. Do all
of your filing at the midpoint of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top
plate of the tooth. Do not let the
file dip or rock. Using light but
firm pressure, stroke towards
the front corner of the tooth.
Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes
on every tooth. File all
left hand cutters in one
direction. Then move to
the other side and file
the right hand cutters in
the opposite direction.
Occasionally remove
filing from the file with a wire brush.
WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of
kickback.
WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause
serious injury.
WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective
gloves when performing maintenance to the chain.
TOP PLATE FILING ANGLE
Correct 30 degrees – File holders
are marked with guide marks to
align file properly to produce top
plate angle.
Less than 30 degrees – for cross cutting.
More than 30 degrees feathered edge dulls quickly.
SIDE PLATE ANGLE
Correct – 80 degrees produced
automatically if correct diameter
file is used in file holder.
Hook – “Grabs” and dulls quickly. Increases potential of kickback.
Results from using a file with a diameter too small, or file held too low.
Backward Slope – Needs too much feed pressure, causes excessive
wear to bar and chain. Results from using a file with a diameter too
large, or file held too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE
The depth gauge should be main-
tained at a clearance of .025 in. (0.6
mm). Use a depth gauge tool for
checking the depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the
depth gauge clearance
Use a flat file and a depth gauge joint-
er to lower all gauges uniformly. Depth
gauge jointers are available in .020 in.
to .035 in. (0.5 mm to 0.9 mm). Use
a .025 in. (0.6 mm) depth gauge joint-
er. After lowering each depth gauge,
restore original shape by rounding the
front. Be careful not to damage adjoin-
ing drive links with the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction
the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact
cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
Approx. .050 (1.25mm)
11
MAINTENANCE
If you drop the chain saw, carefully inspect it for damage. If the
blade is bent, housing cracked, or handles broken or if you see
any other condition that may affect the saw’s operation, call our
customer service line at 1-800-313-5111 for assistance.
Make sure the unit is disconnected from the power supply, then
use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by a
qualified individual always using identical replacement parts.
CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can damage,
weaken or destroy plastic.
Ensure that the plastic bar cover is in place when storing.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals Do not store the tool on
or adjacent to fertilizers or chemicals.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained
properly. The chain requires sharpening when the wood chips are
small and powdery, the chain must be forced through the wood
during cutting, or the chain cuts to one side. Refer to instructions
earlier in this manual for instructions on properly sharpening the
chain.
TROUBLESHOOTING
Possible Cause
- Extension cord not connected to the plug
- Cord not connected to power source
- Lock off button not fully depressed
Possible Solution
- Check extension cord is fully connected to tool
- Check extension cord is fully connected to a live receptacle
- Check that lock off is fully depressed prior to engaging trigger
switch
- Bar and chain running hot and
smoking
- Check tension for over-tight condition
- Chain oil tank empty
- Chain installed in wrong direction
- Adjust chain tension
- Fill tank with chain oil
- Reverse chain so that cutters face the right direction
Call us first with questions about operating or maintaining your chain
saw at 1.800.313.5111 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern
Standard Time, or send emails to [email protected].
CALL US FIRST !!
- Chain tension too tight
- Check guide bar and chain for damage
- Motor runs but chain is not rotating - Adjust chain tension
- Replace damaged bar and chain with identical replacement
parts or contact our customer service center at 1-800-313-5111
for assistance.
LUBRICATION SYSTEM
BEFORE USING : Fill oil well with new quality bar and chain oil, or
if unavailable, unused SAE 30 weight motor oil may be substituted.
The chain is automatically lubricated.
Use only new bar and chain oil or unused SAE 30 weight motor oil
may be substituted. Never use wasted oil, low quality oil, or insufficient
oil. This could damage the pump; the bar and the chain which may
result in serious personal injury. Check oil level before each work
session, refill if less than ¼ full.
If the lubrication system does not work properly, check if the oil filter and
all oil-ways are clean and free from obstructions. If it is still not working,
call our customer service line at 1-800-313-5111 for assistance.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to
distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned
every day of use and checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear.
Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be replaced.
- Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over sideways.
- Bent guide bar
- Cracked or broken rails
- Spread rails
In addition, guide bars with a sprocket at their tip must be lubricated
weekly with a grease syringe to extend the guide bar life. Using a
grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain
groove are free from obstructions.
Problem
- Unit does not run
12
NOTES
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
13
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right
to make component changes or design changes when necessary.
Rev. 01/04/2017
OPERATOR’S MANUAL
ELECTRIC CHAIN SAW
This product is covered by U.S. patents and other international patents
Copyright. All Rights Reserved.
WARRANTY POLICY
Two (2) year limited warranty on Earthwise outdoor power equipment .
Earthwise warrants to the original owner that each new product and service part is free from defects in
materials and workmanship and agrees to repair or replace any defective product or part for the warranty period as
stated above from the original date of purchase except for the conditions and circumstances listed below:
This warranty applies only to the original purchaser at retail
and may not be transferred.
Warranty applies if the product is used for personal,
household or family use. Warranty is void if product is used for
commercial, industrial or rental purposes.
Warranty does not include repairs necessary due to operator’s
abuse or negligence (including overloading the product
beyond capacity or immersion in water), or the failure to
assemble, operate, maintain or store the product according to
the instructions in the operator’s manual.
This warranty is not transferable and only applies to product
sold directly from an authorized retailer. This warranty does
not apply to any product, new or used, purchased through
unauthorized third-party channels.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS,
DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT
IS NOT COVERED BY THE WARRANTY. Some states do not
allow the exclusion or limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Products sold damaged or incomplete, sold “as is”, or sold as
reconditioned are not covered under the warranty.
Damage or liability caused by shipping, improper handling,
improper assembly, incorrect voltage, improper wiring, improper
maintenance, improper modification or the use of accessories
and/or attachments not specifically recommended is not covered
by this warranty.
Expendable items that become worn during normal use are not
covered by the warranty, including, but not limited to guide bar
and chain.
Warranty does not cover damage caused by cold, heat, rain,
excessive humidity, corrosive environments and materials, or
other contaminants.
Warranty does not include installation, assembly or normal
adjustments explained in the operator’s manual.
The expense of delivering the product to the vendor and the
expense of returning the product or replacement parts to the
owner is not covered by the warranty.
The warranty does not cover normal deterioration of the exterior
finish, including but not limited to scratches, dents, paint chips or
any corrosion or discoloration caused by heat, abrasive and
chemical cleaners.
Proof of purchase, original dated sales receipt, must accompany all warranty claims.
MANUAL DEL OPERARIO
MOTOSIERRA ELÉCTRICA
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
Modelo CS33016
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de operación
y seguridad para el operario. Si se trata con cuidado, esta herramienta le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el
manual del operario antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
Muchas gracias por su compra.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE FUNCIONAMIENTO, MONTAJE, PIEZAS O SERVICIO
TÉCNICO? LLAME AL 1-800-313-5111 ENTRE LAS 8:00 AM Y LAS 5:00 PM, HORA DEL ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
La elección de aire puro
5006496
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia de las advertencias e
instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término herramienta eléctrica” en las
advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan
con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería
(inalámbricas).
Área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezasviles. Los cordones eléctricos dados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un
cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un
cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares medos, use un
suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Seguridad personal
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al
utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones
corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro
de corriente o de colocar un paquete de baterías.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezasviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de
la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
Empleo y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el
caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas
no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver
si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura
de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la
herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Servicio
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de
encender la motosierra, asegúrese de que no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa
la motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una
parte de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el
mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
Sostener la motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo
de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las partes
aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos. Si la
motosierra toca un cable vivo, las piezas metálicas de la
herramienta podrían energizarse y producirle una descarga
eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva. También se
recomienda usar equipo de protección para la cabeza, las
manos, las piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en caso de que salgan
partículas despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la
motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la motosierra
subido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la motosierra
únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las
superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden
hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a tensión, esté
atento al retorno. Cuando se libera la tensión de las fibras
de madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la
motosierra en forma descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños. El
material delgado podría quedar atrapado en la motosierra y
salir disparado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su cuerpo y
tomada del mango frontal. Siempre que transporte o
almacene la motosierra, coloque la cubierta de la barra
guía. Manipular la motosierra correctamente reduce la
probabilidad de tocar accidentalmente la cadena en
movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la herramienta,
tensionar la cadena y cambiar los accesorios. Si la cadena
no está correctamente tensionada o lubricada, podría
romperse o presentar un mayor riesgo de que ocurra un
contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden
hacerle perder el control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra para usos
distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la
motosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales
de construcción que no sean de madera. El uso de la
motosierra para fines distintos de los previstos podría dar lugar
a una situación de riesgo.
4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Causas y prevención del contragolpe:
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca
un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la
sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de
la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al
operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior de la
barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás, en
dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del
control de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones
personales serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los accidentes y
las lesiones en todos sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la herramienta o
de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se
puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan
a continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los
dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga la
herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y su
brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de un
contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del
contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la
motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del hombro. Esto
ayuda a evitar el contacto accidental con la punta y permite un
mejor control de la motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto indicadas por
el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto
incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se
produzcan contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la
cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la
altura del calibrador de profundidad puede aumentar la
probabilidad de que ocurra un contragolpe.
DOBLE AISLAMIENTO. El doble aislamiento es un concepto de
seguridad en las herramientas eléctricas que elimina la necesidad del
acostumbrado cable de alimentación puesto a tierra mediante el
sistema de tres cables. Todas las piezas metálicas expuestas están
separadas de los componentes del motor metálico interno por un
aislamiento protector. Las herramientas con doble aislamiento no
necesitan la conexión a tierra.
NOTA: La finalidad del sistema de doble aislamiento es proteger al
usuario de una descarga eléctrica provocada por una rotura del
aislamiento interno de la herramienta. Respete todas las precau-
ciones generales de seguridad para evitar una descarga eléctrica.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). Se debe utilizar un cable de
extensión polarizado adecuado de dos o tres cables. Las
conexiones polarizadas encajan de una sola manera. Cerciórese de
que el extremo del receptáculo del cable de extensión tenga ranuras
de anchos diferentes para los contactos. Invierta el enchufe si no
encaja exactamente en el cable de extensión. Si aún así no encaja,
consiga un cable de extensión adecuado. Si el cable de extensión no
se adapta bien al tomacorriente, llame a un electricista competente
para que instale un tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe
de la herramienta ni el cable de extensión de ningún modo.
ADVERTENCIA: Use cables de extensión para exteriores
rotulados con las siguientes inscripciones: SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJTW-A, o SJTOWA. Estos cables están
especificados para usar al aire libre y reducir el riesgo de descarga
eléctrica.
CABLE DE EXTENSIÓN. Asegúrese de que el cable de extensión
esté en buenas condiciones. Además, compruebe que tenga el
grosor suficiente para transportar la corriente que necesitará el
producto. Un cable de extensión muy pequeño provocará una
disminución en la tensión de la línea y, como resultado, una pérdida
de potencia y recalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto que se debe usar según la longitud del cable y el amperaje
de la etiqueta. Ante la duda, utilice el siguiente calibre más grueso.
Cuanto más bajo es el número de calibre, más grueso es el cable.
El cable de extensión y el cable de alimentación se
pueden atar para evitar que se desconecten durante el
uso. Realice el nudo como se muestra en la imagen y
después conecte el enchufe del cable de alimentación
en el receptáculo del cable de extensión. Este método
también se puede aplicar para unir dos cables de extensión.
ADVERTENCIA: Proposición 65 de California: Este producto
contiene sustancias químicas al estado de california como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto
contiene químicos reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos
para el aparato reproductor. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
- compuestos presentes en fertilizantes;
- compuestos presentes en insecticidas, herbicidas y pesticidas; y
- arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
Para reducir la exposición a estos químicos, use equipo de protección
aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente elaboradas para
eliminar partículas microscópicas mediante un proceso de filtrado.
Calibre mínimo para los cables
Voltios Longitud del cable en pies
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
Amperaje
Más No más Calibre AWG
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CS33016
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 voltios, 60 Hz, 12 amp
Longitud de la barra/Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . Barra Oregon de 406 mm (16 pulg.)/160SDEA041
Longitud de la cadena/Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . .Cadena Oregon de 406 mm (16 pulg.)/91PX057X
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 kg (12 libras)
- Lubricación automática de la barra y la cadena - Sistema de tensado de cadena sin herramientas -
- Ventana de nivel de aceite - Mango de caucho sobremoldeado -
5
CABLE
MANGO
TRASERO
VENTANA DE NIVEL
DE ACEITE
TAPA DEL TANQUE
DE ACEITE
MANGO
DELANTERO
PROTECTOR
MANUAL
TAPA DE CADENA
PERILLA DE SEGURIDAD
RUEDA TENSORA
CADENA
BARRA
BOTÓN DE
DESBLOQUEO
DEL GATILLO
INTERRUPTOR DE GATILLO RETENEDOR DE CABLE
6
PELIGRO: Nunca encienda el motor antes de instalar la barra
guía, la cadena y la tapa de la cadena. Si estas piezas no están en
su lugar, el embrague puede salir disparado o explotar, lo que
expondrá al usuario a una posible lesión grave.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, lea y
comprenda las instrucciones de seguridad provistas.
ADVERTENCIA: Antes de realizar alguna tarea de mantenimiento,
asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro
eléctrico. De lo contrario, podría sufrir lesiones personales de gravedad.
PRECAUCIÓN: Use siempre guantes al manipular la barra y la
cadena. Estos componentes son filosos y pueden contener rebabas.
ADVERTENCIA: Nunca toque o ajuste la cadena mientras el
motor está en funcionamiento. La cadena de la motosierra es muy
filosa; por lo tanto, siempre utilice guantes de protección al realizar
el mantenimiento de la cadena para evitar posibles laceraciones
graves.
NOTA: Use únicamente piezas de reemplazo idénticas al
reemplazar la barra guía y la cadena.
REEMPLAZO DE LA CADENA DE LA MOTOSIERRA
Desconecte la motosierra del suministro eléctrico. Coloque la
motosierra sobre una superficie plana.
Desenrosque la tuerca girando la perilla en sentido contrario a las
agujas.
Retire la tapa de la cadena.
Retire el ensamble de la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra formando círculo y enderece
todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte
deben estar orientados en la dirección desplazamiento de la
cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la
posición de la cadena.
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto requiere no montaje.
LISTA DE EMBALAJE
Motosierra
Funda de cuchillas
Manual del operario
Extraiga la herramienta y los accesorios de la caja con cuidado.
Asegúrese de que estén incluidos todos los elementos detallados en
la lista de embalaje.
Inspeccione el producto detenidamente para corroborar que no
existan roturas ni averías ocurridas durante el envío. No deseche el
material de embalaje hasta haber inspeccionado exhaustivamente el
producto y comprobar que funciona en forma satisfactoria.
ADVERTENCIA: Si falta alguna pieza o está dada, no utilice
este producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo contrario,
podría sufrir lesiones personales de gravedad. Si falta alguna pieza o
está dañada, llame al 1-800-313-5111 para obtener asistencia.
REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
TAPA DE CADENA PERILLA DE SEGURIDAD
Dirección de corte
TENSIÓN DE LA CADENA DE LA MOTOSIERRA
Para ajustar la cadena, gire la rueda tensora hacia la derecha. Para
aflojar la tensión, gire la rueda tensora hacia la izquierda.
Ajuste la perilla de la cubierta de la cadena girándola hacia la
derecha.
Si es necesario, vuelva a ajustar la cadena de la motosierra.
La cadena tendrá la tensión correcta si no hay comba en la parte
inferior de la barra guía y la cadena está ajustada pero se puede girar
a mano sin que se trabe.
NOTA: Si la cadena está demasiado ajustada, no girará.
Asegúrese de que la cadena gire sin trabarse.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse; por lo tanto, revise la
tensión de la cadena periódicamente y ajústela según sea necesario.
REEMPLAZO DE LA BARRA
Desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Use un destornillador Phillips para retirar el tornillo de fijación. Retire
la placa de tensión de la barra antigua.
Ajuste la placa de tensión a la barra nueva. Asegúrese de que el
extremo redondeado de la placa de sujeción esté colocada en la
dirección que se muestra a continuación y de que el perno de
sujeción esté colocado en la parte inferior. Ajuste el tornillo de
fijación.
Reemplace la cadena de la motosierra (Consulte las instrucciones
de reemplazo de la cadena de la motosierra).
REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
7
Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la
barra.
NOTA: Verifique que la dirección de la cadena sea la correcta.
Coloque la cadena de manera que haya un lazo en la parte
posterior de la barra.
Sostenga la cadena en posición sobre la barra y coloque el lazo
alrededor de la rueda dentada. Elévelo hasta un ángulo de 45
grados aprox. De esta manera, será más fácil colocar la cadena de
la motosierra en la rueda dentada. Es normal que la cadena de la
motosierra tenga holguras.
Ajuste previamente la tensión de la cadena al girar la placa de
tensión hacia la derecha.
Vuelva a montar la tapa de la cadena. Atornille girando la perilla en
el sentido de las agujas del reloj. Ajuste levemente la perilla ya que
todavía deberá ajustar la tensión de la cadena de la motosierra.
Tornillo de fijación
Extremo
redondeado
Placa de sujeción
Perno de sujeción
Placa de
tensión
Placa de
tensión
8
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA
Presione el botón de bloqueo con el dedo pulgar y después apriete el gatillo
con los dedos. (Una vez que la herramienta está en marcha, puede soltar el
botón de bloqueo). Para apagar la máquina, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA: Para prevenir dos personales, tenga en cuenta las
siguientes recomendaciones:
Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto y guárdelo
para consultas futuras.
Mantenga las manos alejadas de la cadena.
Sostenga la herramienta con ambas manos en los mangos. No adopte
una postura incómoda.
Sujete la motosierra de manera adecuada y firme con ambas manos para
mantener el control. No la suelte. Tome la empuñadura trasera con la mano
derecha, independientemente de ser diestro o zurdo. Rodee el manillar
delantero con los dedos de la mano izquierda por arriba y el pulgar izquierdo
por debajo del manillar.
ADVERTENCIA: No opere la motosierra en un árbol, en una escalera ni
en un andamio; esto es sumamente peligroso.
PRECAUCIÓN: La cadena se mueve por inercia después de apagar
el motor.
No trabaje en condiciones de humedad.
Tenga suma precaución al cortar malezas pequeñas, vástagos o ramas con
cierta tensión, debido a que los materiales delgados y tensos,
al entrar en contacto con la motosierra, pueden salir proyectados hacia
usted, hacerle perder el equilibrio o saltar hacia atrás.
No corte enredaderas ni malezas.
ADVERTENCIA: No permita que la familiaridad con este tipo de
herramientas termine en negligencia. Recuerde que un segundo de
descuido es suficiente para provocar una lesión grave.
Antes de encender la unidad, asegúrese de que no esté en contacto con
ningún objeto.
ADVERTENCIA: No corte árboles cerca de cables eléctricos ni de
edificaciones.
Asegúrese de seguir las instrucciones de mantenimiento para aplicar aceite
a la motosierra.
PRECAUCIÓN: La falta de lubricación de la cadena provocará dos a
la barra y la cadena. Use sólo un aceite de buena calidad para la barra y
la cadena, si no hubiera, se puede reemplazar por aceite de motor de
viscosidad SAE 30 sin usar. El consumo aproximado de aceite durante un
minuto de uso es de 0,15 onzas quidas (5 ml).
NOTA: Es normal que la motosierra pierda parte del aceite cuando no
está en uso. Para evitarlo, vacíe el tanque de aceite después de cada uso.
Cuando almacene la unidad durante un período prolongado (tres meses o
más) asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada; esto evitará
que se oxide la rueda dentada de la barra y la cadena.
ADVERTENCIA: Es posible que se produzca una fuerza de retroceso
cuando la cadena en movimiento toca un objeto con la parte superior de la
punta de la barra guía o cuando la madera atrapa y aprieta la motosierra en
el corte. El contacto con la parte superior de la punta de la barra guía puede
provocar que la cadena se incruste en el objeto y se detenga por un
instante. El resultado es una rapidísima reacción inversa que impulsa la
barra guía hacia arriba y hacia atrás en dirección al operario. Si se aprieta la
motosierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, ésta puede salir
proyectada rápidamente hacia atrás en dirección al operario. Cualquiera de
estas dos reacciones puede provocar la pérdida del control de la
herramienta y, en consecuencia, causar lesiones graves. No dependa
exclusivamente de
los dispositivos de
seguridad integrados
a la motosierra.
Como usuario,
deberá tomar varias
medidas para evitar
accidentes y
lesiones en sus
trabajos de corte.
ADVERTENCIA: No aplique ninguna clase de accesorio o dispositivo
de sujeción a la motosierra. Dicha práctica podría resultar peligrosa.
Se deben tener en cuenta las siguientes precauciones para evitar
que se produzca una fuerza de retroceso:
1. Siempre sujete la motosierra con ambas manos y con firmeza.
Sostenga la unidad firmemente con ambas manos cuando está en
funcionamiento. Coloque la mano derecha en el mango trasero y
la izquierda en el delantero con los pulgares y dedos rodeando los
mangos de la motosierra. Un firme agarre y una posición rígida del
brazo izquierdo ayudarán a mantener el control de la motosierra en
caso de que ocurra una fuerza de retroceso.
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde está
trabajando. No permita que la punta de la barra guía toque ningún
tronco, rama, cerca ni otra obstrucción con la que la motosierra
pudiera entrar en contacto mientras trabaja.
3. Siempre corte con la unidad funcionando a toda velocidad. Apriete
el gatillo del acelerador hasta el fondo y mantenga una velocidad de
corte constante.
Empuje y tracción: esta fuerza de reacción siempre es opuesta a
la dirección del movimiento de la cadena donde la herramienta entra en
contacto con la madera. Por lo tanto, el operario debe estar preparado
para controlar la fuerza de TRACCIÓN al cortar con el borde inferior
de la barra y la fuerza de EMPUJE al cortar a lo largo del borde superior.
Use guantes antideslizantes para lograr un máximo agarre y una
protección adecuada.
Posición de corte correcta
El peso debe estar equilibrado, con ambos pies apoyados en suelo firme.
Coloque el brazo izquierdo con el codo trabado en la posición de “brazo
extendido” para soportar la fuerza de retroceso.
Su cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena.
Procedimiento básico de corte
Habitualmente, para los árboles pequeños de hasta 15 ó 18 cm (6 ó
7 pulgadas) de diámetro se necesita un solo corte. Los árboles grandes
requieren cortes con muescas. Las muescas determinan la dirección en
la que caerá el árbol.
ADVERTENCIA: Si el árbol comienza a caer en la dirección
incorrecta o si la motosierra queda atrapada o colgada durante la caída,
deje
la herramienta y póngase a salvo.
ADVERTENCIA: Cada tanto, eche una mirada a la parte superior del
árbol durante el corte posterior para asegurarse de que va a acaer en
la dirección deseada.
Practique cortando algunos troncos pequeños con la técnica que se
describe a continuación para familiarizarse con el uso de la motosierra
antes de comenzar una operación de tala importante.
Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra
apagada.
Apriete el gatillo y permita que la cadena acelere hasta la velocidad
máxima antes de comenzar a cortar.
Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos. Siempre
mantenga la mano izquierda en el mango delantero y la derecha en el
mango trasero, de modo que el cuerpo quede a la izquierda de la línea
de la cadena.
9
FUNCIONAMIENTO
La unidad debe estar funcionando durante todo el tiempo que esté
cortando; mantenga una velocidad constante.
Permita que la cadena realice el corte por usted; ejerza sólo una ligera
presión hacia abajo. Si fuerza el corte, se dañará la barra, la cadena o la
unidad.
No aplique presión sobre la motosierra al final del corte.
Al talar un árbol, las demás personas deben mantenerse a una distancia
segura de la zona de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia
segura deberá ser al menos el doble de la altura de los árboles más
grandes que se encuentran en la zona de tala. Si el árbol entra en
contacto con algún cable de servicios, se deberá notificar a la empresa
del servicio inmediatamente.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo firme para evitar
la pérdida del equilibrio.
No realice ningún corte por encima de la altura del pecho, ya que es
difícil controlar las fuerzas de retroceso cuando se sujeta la motosierra en
una posición más elevada.
TALA DE UN ÁRBOL
Cuando dos o más personas realizan operaciones de tala y serrado al
mismo tiempo, la tala debe estar apartada del área donde se está
serrando por una distancia mínima del doble de la altura de los árboles
que se están talando. La tala de los árboles no debe poner en riesgo a
ninguna persona, golpear ningún cable de servicios ni causar daños a
la propiedad. Si el árbol entra en contacto con algún cable de servicios,
se debenotificar a la empresa del servicio inmediatamente.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dadas o muertas
que pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.
Antes de comenzar a cortar, planifique su ruta de escape (o rutas, en
caso de que la ruta elegida esté bloqueada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no haya obstrucciones en el
camino de retirada planeado. Un camino despejado de retirada segura es
el que se encuentra aproximadamente a 135 grados de la línea de caída
planeada. El camino de retirada debe extenderse hacia atrás y
diagonalmente hacia la zona posterior de la nea de caída prevista.
Antes de comenzar a talar, considere la fuerza y la dirección del viento, la
inclinación y el equilibrio del árbol y la ubicación de las ramas grandes.
Estos factores influyen en la dirección en la que caerá el árbol. No intente
talar un árbol por una línea distinta a su línea natural de caída.
El usuario de la motosierra debe ubicarse en el lado ascendente del
terreno, ya que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo
después de ser talado.
Elimine el polvo, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres del
árbol donde se realizarán los cortes de tala.
CORTE DE MUESCA. Corte una muesca de aproximadamente 1/3 del
árbol, perpendicular a la dirección de la caída. Realice los cortes de
la muesca de tal forma que se crucen en ángulo recto con la línea de
caída. La muesca debe limpiarse hasta dejar una línea recta. Para que el
peso de la madera no caiga sobre la motosierra, siempre realice el corte
inferior de la muesca antes que el corte superior.
ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento fuerte ni
precipitaciones intensas. Espere hasta que pase el peligro para realizar
el trabajo.
ADVERTENCIA: No tale árboles que tengan una inclinación excesiva
o árboles grandes que tengan ramas en mal estado, corteza floja o
troncos huecos. Estos árboles se deben empujar o arrastrar con equipos
pesados para después cortarlos.
CORTE POSTERIOR DE TALA
El corte posterior siempre se realiza en forma recta y horizontal, a un
mínimo de 5 cm (2 pulgadas) sobre el corte horizontal de la muesca.
Nunca corte hasta llegar a la muesca. Siempre deje una franja de madera
entre la muesca y el corte posterior (aproximadamente 5 cm [2 pulgadas]
o 1/10 del diámetro del árbol). Esto se denomina “bisagra” o “bisagra de
madera”. Controla la caída del árbol y previene el deslizamiento, giro o
proyección hacia atrás del árbol al desprenderse del tronco cortado.
En árboles de gran diámetro, detenga el corte posterior antes de que sea
lo suficientemente profundo para que el árbol caiga o se vuelva a asentar
sobre el tronco cortado. A continuación, coloque cuñas blandas de
plástico o madera dentro del corte de tal modo que no toquen la cadena.
Las cuñas se pueden empujar hacia el interior, poco a poco, para que
ayuden a levantar el árbol.
FUNCIONAMIENTO
CORTE DE RAMAS
Este procedimiento consiste en quitar las ramas de un árbol caido.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra con un
agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el
peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Deje las ramas más grandes como apoyo debajo del árbol para
mantenerlo a dierta altura del suelo mientras realize los cortes.
Se recomienda cortar una rama por vez. Retire las ramas cortadas del
área de trabajo periódicamente para mantener la zona limpia y segura.
Las ramas sometidas a cierta tensión deben cortarse de abajo hacia
arriba para evitar que la cadena quede atascada.
El árbol debe estar entre usted y la motosierra durante el corte de
las ramas. Corte desde el lado opuesto del árbol a la rama que está
cortando.
ADVERTENCIA: Nunca trepe a un árbol para cortar una rama o
para podarlo. No debe ubicarse sobre escaleras, plataformas, troncos
ni en ninguna posición que pueda provocar la pérdida del equilibrio o
del control de la motosierra.
PODA
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra con un
agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el
peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Al podar árboles, es importante no realizar el corte final junto al tronco
principal hasta que haya cortado la rama lo suficiente para reducir el
peso. Esto evita que se desprenda la corteza del tronco principal.
Corte un tercio de la rama desde la parte interior para el primer corte. El
segundo corte debe realizarse desde la parte superior para que la rama
se desprenda. A continuación, haga el corte final de manera uniforme y
limpia contra el tronco principal, de modo que la corteza vuelva a crecer
para sellar la lesión.
PALOS QUE REBOTAN
Se trata de cualquier tronco, rama, tocón o vástago que está doblado
por la aplicación de tensión de otra madera de tal modo que saltará
si se corta o se extrae la madera que lo retiene. En un árbol caido,
un tocón tiene una gran probabilidad de rebotar y volver a la posición
erguida durante el procedimiento de serrado para separar el tronco
del tocón. Tenga cuidado, estos palos son peligrosos porque podrían
provocar lesiones graves e incluso la muerte.
Apenas el árbol comienza a caer, detenga la motosierra y deposítela
en el suelo de inmediato. Retírese por el camino despejado pero
observe la escena en caso de que algo le obstruya el paso. Mire
donde pisa y ponga atención a las ramas que cuelgan sobre su
cabeza y que pueden desprenderse.
ADVERTENCIA: Nunca corte hasta llegar a la muesca cuando
realiza el corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol; ésta
es una sección de madera entre la muesca y el corte posterior.
SERRADO
Serrado es el término que se utiliza para el corte de un árbol en
trozos de una determinada longitud.
Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el peso
distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Corte sólo un trozo por vez. Sujete los troncos pequeños con un
caballete de aserrar o con otro tronco mientras realiza el corte.
Mantenga despejada el área de corte. Asegúrese de que no haya
objetos que puedan entrar en contacto con la punta de la barra guía
y la cadena durante el procedimiento de corte, ya que esto puede
causar una fuerza de retroceso.
Al serrar en una pendiente, siempre ubíquese junto al tronco del lado
ascendente del terreno. Para mantener el control completo de la
motosierra al “penetrar” en el tronco, libere la presión de corte cerca
del extremo del corte sin soltar los mangos de la herramienta. No
permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar de
cortar, espere que la cadena se detenga antes de mover la
motosierra. Siempre detenga el motor antes de trasladarse de
un árbol a otro.
SERRADO DE TRONCOS SOMETIDOS A TENSIÓN
Cuando el tronco está sujeto por toda su longitud, se debe cortar
desde la parte superior; esto es un procedimiento de serrado
superior.
Al sujetar el tronco por un extremo, se debe cortar un tercio del
diámetro desde la parte inferior; a esto se le llama serrado inferior.
Luego realice el corte final por serrado superior de modo que se una
con el primer corte.
Al cortar el tronco, éste tiende a doblarse. Es por eso que la
motosierra puede quedar atrapada o colgada del tronco si la
profundidad del primer corte supera el tercio del diámetro del
tronco.
Preste especial atención a los troncos sometidos a tensión para
evitar que la barra y la cadena queden atrapadas.
SERRADO SUPERIOR – Comience por la parte superior del
tronco con la sección inferior de la motosierra contra el tronco y
ejerza una leve presión hacia abajo. Tenga en cuenta que la
motosierra tiende a alejarse de usted.
SERRADO INFERIOR– Comience por la parte inferior del tronco
con la sección superior de la motosierra contra el tronco y ejerza
una leve presión hacia arriba. Durante el procedimiento de serrado
inferior, la motosierra tiende a acercarse a usted. Prepárese para
esta reacción y sostenga la herramienta con firmeza para mantener
el control.
10
5 CM (2 IN) O 1/10 DEL DIÁMETRO
BISAGRA
CORTE POSTERIOR
5 CM (2 IN)
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE
POSTERIOR
BISAGRA
MUESCA
SERRADO SUPERIOR
SERRADO INFERIOR
CORTE LAS RAMAS DE A UNA POR VEZ Y
DEJE LAS DE APOYO DEBAJO DEL ÁRBOL
HASTA FINALIZAR EL CORTE DEL TRONCO.
CARGA
SEGUNDO CORTE
PRIMER
CORTE, 1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
11
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
TENSN DE LA CADENA
Detenga el motor antes de ajustar la tensión de la cadena. Asegúrese de
que el tornillo de la barra guía se pueda ajustar a mano, gire el tensor de
la cadena en el sentido de las agujas del reloj para aplicar tensión a la
cadena. Una cadena fría tendrá la tensión correcta si no hay holgura en la
parte inferior de la barra guía y la cadena está ajustada pero se puede
girar a mano sin que se trabe.
La cadena se debe volver a tensar cuando la línea horizontal de los
eslabones impulsores sobresalga de la ranura de la barra.
Durante el funcionamiento normal de
la motosierra, la temperatura
de la cadena aumentará. Los
eslabones impulsores de una cadena
caliente y con la tensión correcta
colgarán aproximadamente a
1,25 mm (0,05 pulg.) de la ranura de la
barra. Tenga en cuenta que
la tensión de la cadena caliente puede
resultar demasiado ajustada
al enfriarse. Verifique la “tensión en
frío” antes del próximo uso.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse; por lo tanto, revise
la tensión de la cadena periódicamente y ajústela según sea necesario.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
PRECAUCIÓN: Desconecte la herramienta del suministro eléctrico y
asegúrese de que la cadena se haya detenido antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento en la motosierra.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando
la madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo. Se debe
aplicar fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el corte;
de lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Durante el
mantenimiento de la cadena, recuerde:
- Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar
el riesgo de retroceso intenso.
- La separación del puntal inclinado (calibre de profundidad).
- Si es demasiado baja aumenta el riesgo de fuerza de retroceso.
- Si no es lo suficientemente baja, la capacidad de corte disminuye.
- Si los dientes de las cuchillas han golpeado objetos duros como
clavos y piedras o se erosionaron por la acción del barro o la arena
presentes en la madera, el proveedor del servicio técnico debe
afilar la cadena.
NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione la rueda dentada para
verificar si está gastada o dañada. Si existen signos de desgaste o daños
en las áreas indicadas, llame a una persona calificada para que
reemplace la rueda dentada.
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de limar todas las
cuchillas según los ángulos
específicos y a la misma longitud;
la rapidez en el corte se logra sólo
cuando todas las cuchillas están
uniformes.
Use guantes para protegerse las
manos. Tense la cadena en la forma correcta antes del afilado. Consulte
la sección “Tensión de la cadena” que aparece anteriormente en este
manual. Realice el trabajo de limado en la mitad de la barra.
Utilice una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro y un soporte.
Mantenga el nivel de la lima con
la placa superior del diente. No
permita que la lima se hunda ni se
balancee. Aplique una presión
leve pero firme; dirija la lima hacia
el ángulo frontal del diente.
Levante la lima del acero en cada pasada de vuelta.
Realice algunas pasadas firmes
en cada diente. Lime todas las
cuchillas izquierdas en una
misma dirección. A continuación,
siga con el otro lado y lime las
cuchillas derechas en la
dirección opuesta. De vez en
cuando, retire las limaduras con
un cepillo de alambre.
ADVERTENCIA: El afilado incorrecto de la cadena aumenta el riesgo
de fuerza de retroceso.
ADVERTENCIA: La falta de reparación o reemplazo de una cadena
dañada puede provocar lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA: La cadena de la motosierra es muy filosa; por lo
tanto, siempre utilice guantes de protección al realizar el mantenimiento
de la cadena.
ÁNGULO DE LIMADO DE LA PLACA SUPERIOR
Ángulo correcto de 30 grados: los soportes de la lima están señalizados
con marcas guía para alinear la lima correctamente y lograr el ángulo
adecuado de la placa superior.
Menos de 30 grados: se obtiene
un corte cruzado.
Más de 30 grados: se obtiene
un borde en bisel que pierde filo
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Correcto: 80 grados se producen automáticamente si se utiliza la lima del
diámetro correcto en el soporte
de la lima.
Gancho: se “traba” y pierde filo
rápidamente. Aumenta el riesgo
de retroceso. Esto se produce al
usar una lima de un diámetro
demasiado pequeño o que se
sostiene en una posición baja.
Inclinación hacia atrás: necesita demasiada presión de alimentación,
causa un desgaste excesivo a la barra y cadena. Esto se produce al usar
una lima de un diámetro demasiado grande o que se sostiene en una
posición muy alta.
SEPARACIÓN DEL CALIBRE
DE PROFUNDIDAD
El calibre de profundidad se debe
mantener a una distancia de 0,6 mm
(0,025 pulg.). Utilice una herramienta
para verificar las separaciones del
calibre de profundidad.
Después de limar la cadena,
compruebe la separación del
calibre de profundidad.
Utilice una lima plana y una
empalmadora para bajar todos los
calibres de manera uniforme. Existen
en el mercado empalmadoras de
calibre de profundidad de 0,5 mm a
0,9 mm
(0,020 a 0,035 pulg.). Utilice una
empalmadora de 0,6 mm (0,025
pulg.). Después de bajar cada calibre
de profundidad, restituya la forma
original redondeando el frente. Tenga cuidado de no dañar los eslabones
impulsores contiguos con el borde de la lima.
Los calibres de profundidad se deben ajustar con la lima plana en
la misma dirección en que se afiló la cuchilla contigua con la lima
redonda. Tenga la precaución de no tocar la cara de la cuchilla con
la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
PLACA
SUPERIOR
ORIFICIO DE
REMACHE
LOMO
GARGANTA
BASE
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
ÁNGULO DE CORTE
PLACA
LATERAL
Aprox. 1,25 mm (0,05 pulg.)
LÍNEA HORIZONTAL DE LOS ESLABONES
CUCHILLAS IZQUIERDAS
CUCHILLAS DERECHAS
MANTENIMIENTO
ANTES DE USAR: Llene el depósito con aceite nuevo de buena
calidad para barra formulado y recomendado para motosierras.
Si se cae la motosierra, inspecciónela cuidadosamente para
comprobar si sufrió algún daño. Si la cuchilla está doblada, la
caja tiene grietas o los mangos están rotos, o si detecta alguna
otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la
motosierra, comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención
al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
Extraiga el paquete de baterías de la motosierra y luego utilice
únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la he-
rramienta. No permita que entre líquido en el interior de la herra-
mienta ni sumerja ninguna pieza en líquido.
IMPORTANTE: A fin de garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deben llevarse a cabo siempre utilizando repuestos idénticos.
PRECAUCIÓN: Evite en todo momento que líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.
entren en contacto con piezas plásticas. Contienen químicos que
pueden dañar, debilitar o destrozar el plástico.
Asegúrese de que la funda plástica de las cuchillas esté colocada al
guardar la herramienta.
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen
agentes que aceleran la corrosión de los metales en forma
considerable. No guarde la herramienta junto a fertilizantes ni
productos químicos.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo, se aplicar
fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el corte;
de lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Consulte las
instrucciones que se detallan anteriormente en este manual para
obtener información acerca del afilado correcto de la cadena.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
La cadena se lubrica automáticamente.
Use sólo aceite de cadena nuevo y específicamente formulado para
motosierras. Nunca aplique aceite usado, de baja calidad o en cantidad
insuficiente. Esto podría dañar la bomba, la barra y la cadena y, como
consecuencia, provocar lesiones personales de gravedad. Revise el
nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo, recargue si hay sólo un
cuarto de la capacidad total.
En caso de que el sistema de lubricación no funcione correctamente,
verifique si el filtro y los conductos de aceite están libres de suciedad y
obstrucciones. Si sigue sin funcionar, comuníquese con nuestra línea
de ayuda de atención al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando la barra guía exhibe signos de desgaste, inviértala en la
herramienta para distribuir el desgaste y obtener el máximo de vida
útil de la barra. La barra se debe limpiar cada vez que se utilice e
inspeccionar para comprobar si se produjo algún daño o desgaste.
El biselado o la aparición de rebabas en los rieles de la barra es parte
del proceso normal de desgaste. Estos defectos se deben pulir con una
lima apenas aparezcan.
Es recomendable cambiar una barra que presente cualquiera de los
siguientes defectos:
Desgaste en el interior de los rieles, motivo por el cual la cadena se
desvía para los costados.
Barra guía doblada.
Rieles rotos o agrietados.
Rieles extendidos.
Además, las barras guía que tienen una rueda dentada en la punta se
deben lubricar semanalmente con una jeringa de grasa para prolongar
la vida útil de la barra guía. Lubrique una vez por semana con una
jeringa de grasa en el orificio de lubricación.
Gire la barra guía y verifique que los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Llámenos primero si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento
de su motosierra al 1-800-313-5111, de 8:00 a 17:00, hora estándar del este,
o envíe un correo electrónico a [email protected].
LLÁMENOS PRIMERO
- El motor funciona pero la cadena
no gira.
- La barra y la cadena se recalientan
y humean.
Problema
- La unidad no funciona.
Posible causa
- El cable de extensión no está conectado
al enchufe.
- El cable no está conectado a la fuente
de alimentación.
- El botón de bloqueo no está en la posición
correcta.
Posible solución
- Verifique que el cable de extensión esté bien conectado
a la herramienta.
- Asegúrese de que el cable de extensión esté bien conectado a
un receptáculo activo.
- Asegúrese de oprimir bien el botón de bloqueo antes de
accionar el gatillo.
- Regule la tensión de la cadena.
- Recargue el tanque con aceite de cadena.
- Invierta la cadena de modo que las cuchillas miren en
la dirección correcta.
- La tensión de la cadena está demasiado
ajustada.
- Verifique que no haya daños en la barra guía
y la cadena.
- Regule la tensión de la cadena.
- Reemplace la barra y la cadena dañadas con repuestos
idénticos o comuníquese con nuestro centro de atención al
cliente al 1-800-313-5111 para obtener ayuda.
- Revise la tensión para comprobar si el ajuste
es excesivo.
- El tanque de aceite de la cadena está vacío.
- Se instaló la cadena en la dirección
incorrecta.
NOTAS
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
13
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Estados Unidos
Teléfono 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el
derecho de cambiar los componentes o el diseño cuando lo considere necesario.
Rev. 01/04/2017
La elección de aire puro
La elección de aire puro
MANUAL DEL OPERARIO
MOTOSIERRA ELÉCTRICA
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada dos (2) años para el equipo eléctrico para exteriores Earthwise.
Earthwise garantiza al propietario original que cada producto nuevo y pieza de repuesto está libre de defectos en
el material y la mano de obra, y acepta reparar o reemplazar cualquier producto o pieza defectuosa durante el periodo de
garantía según lo establecido anteriormente a partir de la fecha de compra original excepto en las condiciones y
circunstancias que se indican a continuación:
La garantía se aplica solo al comprador original al menudeo
y no puede transferirse.
La garantía se aplica si el producto está destinado para uso
personal, doméstico o familiar. La garantía queda anulada
si el producto se usa con fines comerciales, industriales o
de alquiler.
La garantía no incluye reparaciones necesarias debido a
abuso o negligencia por parte del operador (incluida la
sobrecarga del producto que supere la capacidad o
inmersión en el agua), o un error al montar, operar,
mantener o almacenar el producto de acuerdo con las
instrucciones del manual del operador.
Esta garantía no es transferible y solo se aplica a productos
vendidos directamente por un distribuidor minorista
autorizado. Esta garantía no se aplica a cualquier producto,
nuevo o usado, adquirido a través de canales de terceros
no autorizados.
CUALQUIER PÉRDIDA ACCIDENTAL, INDIRECTA O
RESULTANTE, DAÑO O GASTO QUE PUEDA DERIVAR
DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO NO ESTÁ
CUBIERTO POR LA GARANTÍA. En algunos estados no se
permite la exclusión o limitación sobre la duración de las
garantías implícitas, en cuyo caso la limitación anterior no
podría aplicarse.
Los productos que se venden dañados o incompletos, que se
venden "tal como están" o reacondicionados no están cubiertos
por esta garantía.
Los daños o inconvenientes causados por envío, manipulación
inadecuada, montaje incorrecto, voltaje o cableado incorrecto,
mantenimiento deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso de
accesorios o dispositivos de sujeción no recomendados
específicamente no están cubiertos por esta garantía.
Elementos consumibles que se desgastan con el uso normal
cubierto por la garantía, que incluye pero no se limita a la barra
guía y la cadena.
La garantía no cubre los daños causados por el frío, el calor, la
lluvia, la humedad excesiva, ambientes y materiales corrosivos u
otros contaminantes.
La garantía no incluye instalación, montaje o ajustes normales tal
como se explican en el manual del operador.
Los gastos de entrega del producto al proveedor y los gastos de
devolución del producto o las piezas de repuesto al propietario no
están cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, que
incluye pero no se limita a rayones, abolladuras, cascarillas de
pintura o cualquier corrosión o decoloración ocasionada por el
calor, limpiadores abrasivos o químicos.
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por el comprobante de compra, el recibo de
compra original con fecha.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter de se blesser, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser ce produit.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux
Copyright. Tous droits réservés.
Modèle CS33016
Votre tronçonneuse été conçue et fabriquée selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécuri
de l’utilisateur. Correctement entretenue, elle vous procurera des années de service intensif et sans soucis.
Merci pour votre achat.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT, L’ASSEMBLAGE,
LES PIÈCES OU LA RÉPARATION DU PRODUIT? COMPOSEZ LE 1-800-313-5111 DE 8 h 00 à 17 h 00, HEURE DE L’EST, POUR TOUTE
ASSISTANCE.
Le choix de l’air pur
5006496
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
2
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre lensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de
référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous
les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur
secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une
perte de contrôle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la
prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque
façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche
avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la
terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou lhumidité. La
pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser
le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets
tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit
humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la
terre (GFCI). Lutilisation dun GFCI réduit le risque de
décharge électrique.
Sécurité personnelle
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de
bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous linfluence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation dun outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Léquipement de sécurité, tel quun
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de loutil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à lécart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
3
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et
ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec loutil ou ces
instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont
dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est
brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages faire réparer loutil avant de lutiliser de nouveau.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications pour
lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. Lusage dun
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas
conçu peut être dangereux.
Dépannage
Les réparat ions doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de loutil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel. Lusage
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à chaîne
pendant que cette dernière fonctionne. Avant de démarrer la
scie à chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est pas en
contact avec aucun objet. Un moment dinattention pendant
l’utilisation de la scie à chaîne peut causer l’enchevêtrement des
vêtements ou toucher le corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Tenir la scie à chaîne en inversant cette configuration des mains
augmente le risque de blessures et ne devrait jamais être faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les surfaces de prises
isolées, car la scie à chaîne peut toucher des câbles sous
tension. Le contact dune scie à chne avec un fil sous
tension peut exposer les pièces métalliques de loutil électrique
et électrocuter lutilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-tête antibruit.
De plus, un équipement de protection pour la tête, les mains,
les jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements de
protection adéquats réduiront le risque de blessures causées par
les objets projetés ou le contact accidentel avec la scie à chne.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant perché
dans un arbre. Lutilisation dune scie à chaîne en se tenant
perché dans un arbre peut causer des blessures.
Toujours garder les pieds bien appuyés et faire
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque les pieds
sont sur une surface fixe, sécuritaire et à niveau. Les
surfaces glissantes ou instables, comme les échelles,
représentent un risque de déséquilibre et de perte de contrôle de
la scie à chaîne.
Pendant la coupe d’une branche tendue, prendre garde au
rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est
relâchée, la branche tendue peut frapper l’utilisation et/ou
provoquer la perte de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de buissons ou de
jeunes arbres. Les branches fines peuvent se coincer
dans la scie à chaînes et fouetter en direction de l’utilisateur et
lui faire perdre l’équilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poignée avant, avec
l’interrupteur positionné à OFF (éteint) et éloignée du
corps. Toujours installer le couvercle du guide-chaîne
pour transporter ou ranger la scie à chaîne. Une
manipulation adéquate de la scie à chaîne réduira le contact
accidentel habituel occasionné par le mouvement de la scie à
chaîne.
Suivre les instructions de lubrification, de tension de
chaîne et de changement d’accessoires. Une tension ou
une lubrification inadéquate de la chaîne peut provoquer son
bris ou augmenter le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile
ou de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses
sont glissantes et peuvent provoquer une perte de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne
pour des applications pour lesquelles elle n’est pas
conçue. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour
couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux
de construction non dérivés du bois. Lutilisation de la
scie à chaîne pour des opérations autres que celles prévues
représente un risque de situation dangereuse.
DOUBLE ISOLATION – La double isolation est un concept de sécurité
des outils électriques, qui élimine le besoin d’un câble à trois
conducteurs avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont
isolées des composants métalliques du moteur interne par une
isolation de protection. Il n’est pas nécessaire de raccorder les outils à
double isolation à la terre.
REMARQUE : le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur dune décharge électrique résultant dune rupture dans
l’isolation interne de l’outil. Suivez toutes les consignes de sécurité
normales pour éviter une décharge électrique.
FICHES POLARISÉES – Afin de réduire le risque de décharge
électrique, cet équipement comporte une prise polarisée (une fiche
est plus large que l’autre). Cet équipement doit être utilisé avec une
rallonge adaptée polarisée à 2 ou 3 conducteurs. Les connexions
polarisées ne peuvent être effectuées que dans un sens. Assurez-vous
que la prise femelle de la rallonge comporte des emplacements pour
une fiche large et une fiche étroite. Si la prise ne s’adapte pas
entièrement dans la rallonge, inversez la prise. Si elle ne s’adapte
toujours pas, obtenez une rallonge appropriée. Si la rallonge ne
s’adapte pas entièrement dans la prise murale, contactez un électricien
qualifié pour installer la prise correcte. Ne changez en aucun cas la
prise de l’outil ou de la rallonge.
AVERTISSEMENT : utilisez des rallonges extérieures marquées
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A ou SJTOWA.
Ces câbles sont conçus pour une utilisation extérieure et réduisent
le risque de décharge électrique.
RALLONGE – Assurez-vous que la rallonge est en bon état. Lors de
l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est d’un calibre
suffisant pour transmettre le courant appelé par le produit. Une rallonge
de calibre insuffisant provoquera une baisse de tension qui entraînera
une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant montre le
calibre correct à utiliser en fonction de la longueur du câble et de
l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez
le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le câble est lourd.
Il est possible de nouer la rallonge et le câble
d’alimentation afin de les empêcher de se
déconnecter pendant l’utilisation. Effectuez le
nœud comme montré, branchez ensuite la prise
du câble d’alimentation dans l’extrémité femelle
de la rallonge. Cette méthode peut également
être utilisée pour raccorder deux rallonges ensemble.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de la Californie: Ce produit
contient des agents chimiques connus dans l'État de la Californie
pour causer le cancer et des malformations congénitales ou autres
appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT : lÉtat de Californie considère que certaines
poussières créées par ce produit contiennent des produits chimiques
qui sont cancérigènes et sont à l’origine de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, citons :
-les composés d’engrais
-les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides
-l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Afin de réduire l’exposition à ces produits chimiques, portez un
équipement de sécurité homologué, comme un masque anti-
poussière spécialement conçu pour filtrer les particules mi-
croscopiques.
4
Calibre minimum pour les ensembles de cables
Tension Longueur totale du câble en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
Intensité nominale
Supérieure Inférieure Calibre américain (AWG)
à à
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Causes du rebond et précautions à prendre:
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne
touche un objet ou lorsque le bois se referme et se pince pendant la
coupe de la scie à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet peut causer
une réaction inverse soudaine, projetant le guide-chaîne vers le haut et
l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne peut causer une
projection rapide de la lame en arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte de contrôle de
la scie et causer des blessures graves. Ne pas se fier
exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur
de la scie à chaîne doit prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de travail
incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les pouces et les
doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en gardant
les deux mains sur la scie et en positionnant le corps et le
bras de manière à résister à la force du rebond. S’il prend
les précautions nécessaires, l’utilisateur peut contrôler la force
du rebond. Ne pas échapper la scie à chaîne.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe au-dessus
des épaules. Ceci aidera à prévenir le contact involontaire
de la pointe et procurera un meilleur contrôle de la scie à chaîne
lors de situations inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les chaînes de
rechange mentionnées par le fabricant. Le remplacement
des guide-chaîne et de chaînes inadéquates peut provoquer le
bris et le rebond de la chaîne.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par
le fabricant de la scie à chaîne. La diminution du limiteur de
profondeur augmente le risque de rebond.
CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS PRODUIT
CS33016
Entrée………………..…………………………….... 120 Volt, 60 Hz, 12 Amp
Longueur/Type de guide-chne………………….. Guide-chaîne Oregon de 40,6 cm (16 po) / 160SDEA041
Type/Longueur de la chaîne……………………… Chaîne Oregon de 40,6 cm (16 po) / 91PX057X
Poids…………………..……..……………………… 5.5 kg (12 livres)
- Systéme de pompe de graissage automatique - Système de tension de chaîne sans outil -
- Regard de niveau d’huile - Caoutchouc sur poignée moulée -
5
BOUCHON DU
RÉSERVOIR D’HUILE
CORDON
POIGNÉE ARRIÉRE
PROTECTION DE MAIN
POIGNÉE AVANT
CHAÎNE
GUIDE-CHAÎNE
BOUTON DE COUVERCLE DE CHAÎNE
MOLETTE DE SERRAGE
REGARD DE NIVEAU D'HUILE
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
GÂCHETTE DISPOSITIF DE RETENUE
DE CÂBLE
COUVERCLE DE CHAÎNE
DANGER : ne démarrez jamais le moteur avant davoir installé le
guide-chaîne, la chaîne et le capot du guide-chne. Sans toutes ces
pièces en place, l’embrayage peut être projeté ou exploser, exposant
ainsi l’utilisateur à un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : pour éviter une blessure grave, lisez et
comprenez toutes les consignes de sécurité fournies.
DANGER : avant deffectuer une tâche de maintenance,
assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION : portez toujours des gants pour manipuler le
guide-chaîne et la chaîne; ces composants sont coupants et peuvent
contenir des ébavures.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais ni ne réglez la chaîne
quand le moteur tourne. La chaîne de la tronçonneuse est très
tranchante, portez toujours des gants de protection pour effectuer la
maintenance de la chaîne afin d’éviter de graves lacérations
possibles.
REMARQUE : utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques lors du remplacement du guide-chne et de la chaîne.
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
Débrancher la tronçonneuse de l’alimentation. Posez la chaîne sur
une surface horizontale.
Dévisser l’écrou en tournant le bouton dans le send antihoraire.
Retirer le couvercle de chaîne.
Enlevez l’assemblage du guide-chaîne et de la chaîne de la surface
de montage
Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et éliminer les
entortillements. Les gouges doivent être orientées dans le sens de
rotation de la chaîne. Si elles sont orientées dans le sens contraire,
retourner la boucle..
6
DÉBALLAGE
Ce produit ne requiert aucun assemblage.
LISTE DU CONTENU
Tronçonneuse
Étui du guide-chaîne
Manuel d’instructions
Enlevez avec précaution le produit et les accessoires du carton.
Assurez-vous que tous les éléments figurant dans la liste du contenu
sont inclus.
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer que rien n’a été
cassé ou endommagé pendant le transport. Ne jetez pas le matériau
d'emballage tant que vous n'avez pas soigneusement inspecté et
utilisé le produit de façon satisfaisante.
AVERTISSEMENT : si des pièces sont endommagées ou
manquantes, n'utilisez pas ce produit tant que les pièces ne sont pas
remplacées. Le non respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves. Appelez le 1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
ASSEMBLAGE
BOUTON DE COUVERCLE DE CHAÎNE COUVERCLE DE CHAÎNE
DIRECTION DE COUPE
TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE
Pour tensionner la chaîne, tournez la roue de tensionnement dans le
sens horaire. Pour relâcher la chaîne, tournez la roue de
tensionnement dans le sens antihoraire.
Serrez le bouton du protège-chaîne en le tournant dans le sens
horaire.
Réglez de nouveau la tension de la chaîne lorsque c'est nécessaire.
La chaîne est correctement tendue en l’absence de mou sous le
guide-chaîne, la chaîne est serrée mais peut être tournée à la main
sans se tordre.
REMARQUE : la chaîne ne tourne pas si elle est trop tendue.
Desserrez la tension de la chaîne en tournant la molette de serrage.
Assurez-vous que la chaîne tourne dans accroc.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger,
vérifiez souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE
Débrancher la tronçonneuse de l’alimentation.
Utilisez un tournevis Phillips pour enlever la vis de fixation. Enlevez
la plaque de tension de l’ancien guide-chaîne.
Fixez la plaque de tension au nouveau guide-chaîne. Assurez-vous
que l’extrémité arrondie de la plaque de serrage est placée dans le
sens illustré ci-dessous et que le boulon de serrage est placé au
bas. Serrez la vis de fixation.
Remplacez la chaîne (utilisez les Instructions de remplacement de la
chaîne)
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
7
Placez les maillons d'entraînement de la chaîne dans la gorge du
guide-chaîne.
REMARQUE : assurez-vous du sens de la chaîne.
Positionnez la chaîne afin qu’il se trouve une boucle à l’arrière du
guide-chaîne.
Maintenez la chaîne en position sur le guide et placer la boucle
autour du pignon. Soulevez-la à un angle d’environ 45 degrés. Cela
rendra plus facile la pose de la chaîne dans le pignon. Il est normal
que la chaîne soit lâche.
Pré-tensionnez la chaîne en tournant la plaque de tension dans le
sens horaire.
Remettre le couvercle de chaîne en place. Serrer en tournant le
bouton dans le sens horaire. Ne tournez le bouton que légèrement
car vous devrez tensionner tout de même la chaîne.
Vis de fixation
Plaque de
tension
Extrémité
arrondie
Plaque de
serrage
Boulon de serrage
Plaque de
tension
UTILISATION
MISE EN MARCHE DE L'OUTIL
Appuyez sur le bouton de bouton de déverrouillage de la gáchette avec le
pouce et pressez le contacteur gâchette avec les doigts. (Une fois que
l’outil fonctionne, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage.) Pour
arrêter l’outil, relâchez le contacteur.
AVERTISSEMENT : respectez les consignes suivantes pour éviter de
vous blesser : lisez le manuel d’instructions avant toute utilisation et
conservez-le. N’approchez pas les mains de la chaîne. Gardez les mains
sur les poignées. N’essayez pas de couper trop loin.
Une bonne prise en main ferme de la tronçonneuse, à l’aide des deux
mains, vous permet de conserver le contrôle de l’outil. Lors de l'utilisation
de la tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts entourant les
poignées de la tronçonneuse. Ne vous relâchez pas.
AVERTISSEMENT : nutilisez pas la tronçonneuse dans un arbre, sur
une échelle ou sur un échafaudage; ceci est extrêmement dangereux.
ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Faites extrêmement attention lors de la coupe de buissons de petite taille,
d’arbrisseaux ou de branches sous tension, car les matériaux longs et
tendus peuvent se prendre dans la tronçonneuse et fouetter dans votre
direction, vous déséquilibrer en vous tirant ou revenir vers vous.
N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des plants et/ou des
broussailles.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas lhabitude d'utiliser ce type de
produit vous rendre imprudent. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde
d’inattention suffit pour infliger des blessures graves.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de recul,
assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du guide-chaîne
et la chaîne pendant la coupe.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas d’arbres à proximité de câbles ou
de bâtiments.
Veillez à suivre les instructions de maintenance quant à l’ajout d’huile dans
la tronçonneuse.
ATTENTION : une lubrification insuffisante de la chaîne peut
endommager le guide-chaîne et la chaîne. N'utilisez qu'une huile de guide
et de chaîne de bonne qualité, si elle n'est pas disponible, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. Une minute d’utilisation
consomme environ 6 ml (0,2 fl. oz.) d’huile.
REMARQUE : il est normal que de lhuile sécoule de la tronçonneuse
quand elle n’est pas utilisée. Pour éviter cet écoulement, videz le réservoir
d’huile après chaque utilisation. Lors du remisage de l’appareil pendant
longtemps (3 mois ou plus), assurez-vous que la chaîne est légèrement
lubrifiée; ceci empêchera la chaîne et le pignon du guide-chaîne de
rouiller.
AVERTISSEMENT : un effet de recul peut se produire lorsque la
chaîne en mouvement touche un objet au niveau de la partie supérieure
de la pointe du guide-chaîne ou si le bois se referme et pince la
tronçonneuse dans la coupe. Le contact au niveau de la partie supérieure
de la pointe du guide-chaîne peut faire enfoncer la chaîne dans l’objet et la
bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction inverse
extrêmement rapide qui renvoie le guide-chaîne vers le haut et vers
l’opérateur. Si la tronçonneuse est coincée par le haut du guide-chaîne,
celui-ci peut être rapidement entraîné vers l’opérateur. Ces deux réactions
peuvent chacune provoquer la perte du contrôle de la tronçonneuse et de
graves blessures. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de
sécurité intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de
tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour ne pas vous
blesser durant vos travaux de coupe.
8
AVERTISSEMENT : nutilisez pas la tronçonneuse avec nimporte
quel type d’accessoire ou d’outil. Une telle utilisation pourrait être
dangereuse.
Les précautions suivantes doivent être prises pour minimiser l’effet
de recul :
Tenez toujours la tronçonneuse fermement des deux mains quand elle
est en marche. Placez la main droite sur la poignée arriére et la main
gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts entourant
les poignées de la tronçonneuse. Une tenue ferme combinée à un bras
gauche rigide vous aidera á conserver le contrôle de la tronçonneuse
en cas d'effet de recul.
Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas d’obstructions.
Ne laissez pas l’extrémité du guide-chaîne toucher un billot, une
branche, une clôture ou toute autre obstruction qui pourrait être
heurtée lors de l’utilisation de la tronçonneuse.
Coupez toujours avec l’appareil tournant à plein régime. Pressez
à fond la gâchette des gaz et maintenez une vitesse de coupe
constante.
Poussée-traction - Cette force de réaction est toujours opposée au sens
de déplacement de la chaîne au niveau du point de contact avec le bois.
L’opérateur doit être prêt à contrôler la TRACTION lors de la coupe sur le
bord inférieur du guide-chaîne et la POUSSÉE lors de la coupe sur le
bord supérieur.
Portez des gants non glissants pour une tenue et une protection
maximales.
Position correcte pour la coupe
Votre poids doit être équilibré, avec les deux pieds sur un sol ferme.
Maintenez le bras gauche avec le coude verrouillé dans une position de
« bras tendu » pour supporter toute force de recul.
Votre corps doit toujours se trouver à gauche de la ligne de la chaîne.
PROCÉDURE DE COUPE DE BASE
Les petits arbres jusqu’à 15-18 cm (6-7 po) de diamètre se coupent
généralement en une seule coupe. Les branches les plus larges
nécessitent a coupe d'entailles. Les entailles déterminent le côté de chute
de l’arbre.
AVERTISSEMENT : si la branche commence à tomber du mauvais
côté, ou si la scie est prise ou pendue pendant la chute, lâchez la scie et
protégez-vous.
AVERTISSEMENT : regardez régulièrement la couronne de larbre
pendant le trait d'abattage afin de vous assurer que l'arbre va tomber du
côté souhaité.
Pratiquez la coupe sur quelques petites branches en suivant la technique
suivante pour vous familiariser avec la scie avant d’entamer une opération
importante de tronçonnage.
Prenez la bonne position en face du bois, la tronçonneuse à l'arrêt.
Pressez la gâchette et laissez la chaîne accélérer à pleine vitesse avant
d’entamer la coupe.
Tenez la tronçonneuse fermement des deux mains. Gardez toujours la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant,
afin que votre corps soit à gauche de la ligne de la chaîne.
ZONE DE DANGER
D’EFFET DE RECUL
LÍNEA DE
CADENA
POSICIỐN DE
BRAZO RECTO
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Faites tourner la tronçonneuse pendant toute la coupez en
maintenant une vitesse constante.
Laissez la chaîne couper pour vous; n’exercez qu’une légère
pression vers le bas. Si vous forcez la coupe, le guide-chaîne, la
chaîne ou l’outilrisquent d’être endommagés.
Ne placez pas de pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.
Lors de labattage du haut d’un petit arbre, maintenez tout le monde
à une distance sûre de la zone de coupe. Pendant les opérations
d’abattage, la distance de sécurité doit être égale à au moins le
double de la hauteur des arbres les plus hauts de la zone d’abattage.
Si l’arbre entre en contact avec une ligne électrique ou téléphonique,
la société concernée doit immédiatement être notifiée.
Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol ferme afin d’éviter
d’être déséquilibré.
Ne coupez pas plus haut que le niveau de la taille, une tronçonneuse
tenue plus haut étant plus difficile á contrôler contre les forces de
recul.
ABATTAGE D’UN ARBRE
Si des opérations de tronçonnage et d’abattage sont effectuées par
deux personnes ou plus en même temps, l’abattage doit être séparé
du tronçonnage dune distance égale à au moins le double de la
hauteur de l’arbre en cours d’abattage. N'abattez pas les arbres
d'une manière susceptible de mettre une personne en danger, de
toucher une ligne téléphonique ou électrique ou de provoquer des
dégâts matériels. Si l’arbre entre en contact avec une ligne électrique
ou téléphonique, la société concernée doit immédiatement être
notifiée.
AVERTISSEMENT : vérifiez si larbre comporte des branches
endommagées ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter
pendant l’abattage.
Avant de commencer la coupe, déterminez un chemin d'évacuation
(ou des itinéraires au cas où le chemin pvu serait bloqué); dégagez
la zone immédiatement autour de l'arbre et assurez-vous qu'aucun
obstacle n'est situé dans le chemin de retraite prévu. Un chemin à
135° de la zone de chute prévue constitue une retraite sûre. Le
chemin de retraite doit passer derrière et en diagonale de la zone de
chute prévue.
9
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte la force et la
direction du vent, l'inclinaison et l'équilibre de l'arbre et l'emplacement
des grosses branches. Ces facteurs influencent la direction de la
chute de l'arbre. N'essayez pas d'abattre un arbre sur une zone
différente de sa zone de chute naturelle.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit rester en amont, car l’arbre aura
tendance à rouler ou glisser vers le bas une fois abattu.
Enlevez la terre, les cailloux, l'écorce qui se détache, les clous, les
agrafes et les fils de fer de l'emplacement des coupes d’abattage sur
l'arbre.
ENTAILLE DE DIRECTION - Coupez une entaille de direction sur
environ un tiers du diamètre de l’arbre, perpendiculairement á la
direction de la chute. Assurez-vous que l’entaille de diretion est á 90º
par rapport á la zone de chute. Cette entaille doit être nettoyée pour
obtenir une ligne droite. Afin de ne pas appliquer le poids du bois sur
la tronçonneuse, effectuez toujours la coupe inférieure de l’entaille
avant la coupe supérieure.
AVERTISSEMENT : nabattez pas des arbres pendant les
périodes de grand vent ou de fortes précipitations. Attendez que le
danger soit passé avant d'effectuer l'abattage.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas des arbres extrêmement
penchés ou des grands arbres comportant des branches pourries, de
l'écorce qui se détache ou des troncs creux. Faites pousser ou tirer
ces arbres avec un équipement lourd et débitez-les.
TRAIT D'ABATTAGE
Le trait d'abattage s'effectue toujours de niveau, à l'horizontale et à
une distance minimum de 5 cm (2 po.) au-dessus de la coupe
horizontale de l'entaille.
Ne coupe jamais jusqu’à l’entille. Laissez toujours une bande de bois
entre l'entaille de direction et le trait d'abattage (environ 5 cm (2
pouces), ou 1/10 du diamètre de l'arbre). Il s’agit de la « charnière »,
qui contrôle la chute de l'arbre et empêche celui-ci de glisser, de
pivoter ou de se détendre de la souche.
Si l’arbre a un diamètre important, arrêtez le trait d’abattage avant
quil soit suffisamment profond pour que l’arbre puisse tomber ou se
remettre en place sur la souche. Insérez ensuite des coins en bois
tendre ou en plastique dans le trait d’abattage de façon à ce qu’ils ne
touchent pas l chaîne. Les coins peuvent être enfoncés petits à petit
pour faciliter le levage de l’arbre.
COIN
UN CHEMIN À 135° DE LA ZONE DE CHUTE PRÉVUE
CONSTITUE UNE RETRAITE SÛRE.
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
LIGNE DE CHUTE PRÉVUE
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
LIGNE DE
CHUTE
PRÉVUE
UTILISATION
ÉBRANCHAGE
L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre abattu.
Travaillez lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux
mains. Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids
est réparti uniformément sur vos deux pieds.
Laissez les grosses branches de support sous larbre pour maintenir
l’arbre hors du sol pendant la coupe.
Ne coupez qu'une branche à la fois. Retirez fréquemment les
branches coupées de la zone de travail afin de conserver cette zone
propre et sûre.
Coupez les branches sous tension à partir du bas pour éviter de
coincer la scie à long manche.
Gardez l’arbre entre vous et la tronçonneuse pendant
l’ébranchage. Coupez à partir du côté de l’arbre opposé à la branche
à couper.
AVERTISSEMENT : ne montez jamais dans un arbre pour couper
des branches ou tailler. ne montez pas sur une échelle, une
plate-forme, un billot ou toute autre position susceptible de vous faire
perdre l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
ÉLAGAGE
L’élagage consiste à couper des branches d’un arbre vivant.
Travaillez lentement en tenant fermement la scie des deux mains.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Lors de lélagage, il est important de ne pas effectuer la coupe de
finition à côté de la branche principale ou du tronc tant que vous
n'avez pas coupé la branche plus loin afin d’en réduire le poids. Ceci
permet d’éviter d’arracher l’écorce de la branche principale.
Effectuez la première coupe à 15 cm du tronc, sous la branche.
Utilisez le haut du guide-chaîne pour effectuer cette coupe. (Coupez
un tiers du diamètre de la branche.)
Éloignez-vous de 5 à 12 cm sur la branche. Effectuez la deuxième
coupe sur le dessus de la branche. Continuez la coupe jusqu'à ce que
la branche tombe.
Effectuez une troisième coupe, aussi près que possible du tronc de
l'arbre et par le dessous du chicot de la branche. Utilisez le haut du
guide-chaîne pour effectuer cette coupe. Coupez un tiers du diamètre
du chicot.
Effectuez une quatrième coupe directement au-dessus de la troisième
coupe. Coupez jusqu'à la jonction avec la troisième coupe. Ceci
élimine le chicot de la branche.
PERCHES FLÉCHIES
Une perche fléchie est une branche ou un arbrisseau qui est replié
et retenu par un autre bois, de manière à se détendre quand le bois
qui le maintient est coupé ou enlevé. faites attention aux perches
fléchies, elles sont dangereuses. Elles peuvent entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Dès que la branche commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse
et éloignez-vous immédiatement par le chemin de retraite.
Observez l'action au cas où quelque chose tomberait vers vous.
Faites attention aux parties de la couronne ou aux branches qui
peuvent tomber et regardez où vous mettez les pieds.
AVERTISSEMENT : ne coupez jamais le trait d'abattage jusqu'à
l'entaille de direction. La charnière contrôle la chute de l'arbre, il
s'agit d'une section de bois entre l'entaille et le trait d'abattage.
TRONÇONNAGE
Tronçonnage et le terme utilisé pour la découpe d'un arbre abattu
en billots de la longueur souhaitée.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Ne coupez qu'un billot à la fois. Soutenez les petits billots sur un
chevalet de sciage ou sur un autre billot pour le tronçonnage.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de
recul, assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du
guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.
En cas de tronçonnage sur un terrain en pente, tenez-vous toujours
en amont du billot. Afin de conservez tout le contrôle de la
tronçonneuse lors de la coupe dun billot, allégez la pression de
coupe quand vous arrivez vers la fin de la coupe mais ne relâchez
pas votre tenue des poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la
chaîne toucher le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que la
chaîne s’arrête avant de retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le
moteur avant de passer d’un arbre à l’autre.
TRONÇONNAGE DE BILLOTS SOUS TENSION
Si le billot est soutenu sur toute sa longueur, il doit être coupé à
partir du haut, soit un tronçonnage par le dessus.
Si le billot est soutenu sur une extrémité, coupez 1/3 du diamètre à
partir du dessous, soit un tronçonnage par en dessous. Finissez
ensuite la coupe en tronçonnant par le dessus pour rejoindre la
première coupe.
Pendant la coupe du billot, il a tendance à se courber. La
tronçonneuse peut être pincée ou coincée dans le billot si vous
effectuez une première coupe plus profonde que le tiers du diamètre
du billot.
Portez une attention particulière aux billots sous tension afin d’éviter
le pincement du guide-chaîne et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT – Commencez par le dessus du
billot avec le bas de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère
pression vers le bas. Notez que la tronçonneuse aura tendance
à tirer.
TRONÇONNAGE PAR LE BAS – Commencez par le dessous du
billot avec le haut de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère
pression vers le haut. Lors du tronçonnage par le bas, la
tronçonneuse aura tendance à pousser. Soyez prêt pour cette
réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en conserver
le contrôle.
10
5 cm (2 po) ou 1/10 du diamètre
Charnière
TRAIT D'ABATTAGE
2 in. (5 cm)
ENTAILLE –
ENVIRON UN
TIERS DU
DIAMÈTRE DU
TRONC
TRAIT
D'ABATTAGE
CHARNIÈRE
ENTAILLE
TRONÇONNAGE PAR
LE HAUT
TRONÇONNAGE PAR
LE BAS
Coupez les branches une par une et laissez les branches de
support sous l’arbre jusqu’à ce que le billot soit coupé
1 - Entaille de
direction de taille
(pour éviter
l'éclatement)
3 - Entaille de coupe du chicot
(pour éviter l'éclatement)
2 - Coupe de
taille (pour éviter
le pincement)
4 - Coupe finale
du chicot
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
TENSION DE LA CHAÎNE
Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne. Assurez-vous
que la vis du guide-chaîne est desserrée à un couple obtenu à la main,
tournez le tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre
pour tendre la chaîne. À froid, la chaîne est correctement tendue en
l’absence de mou sous le guide-chaîne, la chaîne est tendue mais peut
être tournée à la main sans se tordre.
La chaîne doit être tendue à nouveau quand les méplats sur les maillons
d'entraînement sortent de la gorge du guide-chaîne.
La chaîne chauffe lors d’une opération
normale de tronçonnage. Les maillons
d'entraînement d’une chaîne chaude
correctement tendue sortent d’environ
1,25 mm (0.050 po.) de la gorge du
guide-chaîne. N’oubliez pas qu’une
chaîne tendue quand elle était chaude
peut se tendre excessivement quand
elle refroidit. Vérifiez la « tension à
froid » avant l’utilisation suivante.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
ATTENTION : débranchez la tronçonneuse de l’alimentation
électrique et assurez-vous que la chaîne est arrêtée avant de l’entretenir
ou de la réparer.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correctement
entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont fins et
poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la coupe ou la
chaîne coupe vers un côté. Lors de la maintenance de la chaîne,
n’oubliez pas :
-un angle incorrect des rabots peut augmenter le risque d’un effet de
recul grave.
-le dégagement des limiteurs de profondeur.
-trop bas augmente la possibilité d’effet de recul.
-insuffisamment bas diminue la capacité de coupe.
-si les dents de coupe touchent des objets durs comme des clous ou des
cailloux, ou on été usées par de la boue ou du sable sur le bois, faites
affûter la chaîne par un concessionnaire.
REMARQUE : vérifiez que le pignon dentraînement nest pas usé ou
endommagé lors du remplacement de la chaîne. En cas de signes
d’usure ou de dégâts dans les zones indiquées, faites remplacer le
pignon d'entraînement par une personne qualifiée.
AFFÛTAGE DES DENTS
Veillez à affûter les dents aux
angles spécifiés et à la même
longueur, car il n’est possible
d’obtenir une coupe rapide qu’avec
des dents uniformes.
Portez des gants de protection.
Tendez la chaîne correctement avant l’affûtage. Reportez-vous à la
section « Tension de la chaîne » plus haut dans ce manuel. Effectuez
tout l’affûtage au milieu du guide-chaîne.
Utilisez une lime ronde de 4 mm (5/32 po) de diamètre et un porte-lime.
Maintenez la lime au niveau de la gouge de la dent. Ne laissez pas la
lime plonger ou rouler. En appliquant une légère pression ferme,
Effectuez un mouvement vers le coin avant de la dent.
Relevez la lime de l’acier à
chaque retour de celle-ci.
Effectuez quelques coups
fermes sur chaque dent. Affûtez
toutes les gouges de gauche
dans un sens. Passez ensuite à
l’autre côté et affûtez les gouges
de droite dans le sens contraire.
De temps en temps, retirez la
limaille de la lime à l’aide d’une
brosse métallique.
AVERTISSEMENT : un mauvais affûtage de la chaîne augmente la
possibilité d’un effet de recul.
AVERTISSEMENT : l'absence de remplacement ou de réparation d'une
chaîne endommagée peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : la chaîne de la tronçonneuse est tranchante,
portez toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance de la
chaîne.
ANGLE D'AFFÛTAGE DES GOUGES
Correct à 30° – les porte-limes sont marqués avec des repères permettant
d’aligner correctement la lime pour
obtenir l’angle avec la gouge.
Moins de 30° – pour la coupe en
travers.
Plus de 30° – bord en biseau qui
s’émousse rapidement
ANGLE DES RABOTS
Correct – 80° automatiquement obtenus si une lime du diamètre correct est
utilisée dans le porte-lime
Crochet – « Accroche » et s’émousse
rapidement. Augmente le potentiel
d’effet de recul. Résulte de l’utilisation
d’une lime d’un diamètre trop petit ou
si la lime est tenue trop bas.
Inclinaison vers l’arrière – Nécessite trop de pression d’alimentation,
provoque une usure excessive du guide-chaîne et de la chaîne. l’utilisation
d’une lime d’un diamètre trop gros ou tenue trop haut
DÉGAGEMENT DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
Le limiteur de profondeur doit être
maintenu à un dégagement de
0,6 mm (0,025 po.) Utilisez un outil pour
limiteur de profondeur afin de vérifier les
dégagements des limiteurs de
profondeur.
Vérifiez les dégagements des limiteurs de profondeur à chaque affûtage.
Utilisez une lime plate et une dresseuse
pour abaisser tous les limiteurs de façon
uniforme. Des dresseuses sont disponibles
en 0,5 mm à 0,9 mm (0,020 po. à 0,035 po.).
Utilisez une dresseuse de 0,6 mm (0,025
po.). Après l’abaissement de chaque
limiteur de profondeur, rétablissez la
forme d’origine en arrondissant l’avant.
Veillez à ne pas endommager les maillons
d'entraînement adjacents avec le bord de
la lime.
Les limiteurs de profondeurs doivent être
réglés avec la lime plate dans le même
sens que celui d’affûtage avec la lime ronde de la gouge adjacente. la lime
plate ne touche pas la face des gouges lors de l'ajustement des limiteurs de
profondeur.
11
ENVIRON 1,25 MM (0.05 PO.)
PLATS
GOUGE
ORIFICE
POUR RIVET
TALON
CREUX
POINTE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
RABOT
TRANCHANT DE LA GOUGE
GOUGES DE
GAUCHE
GOUGES DE
DROITE
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE DES GOUGES
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES GOUGES
MIONS
DE 30°
PLUS
DE 30°
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
CROCHET INCLINAISON
VERS L’ARRIÈRE
DÉGAGEMENT DU LIMITEU
0,635 mm (10 po)
DRESSEUSE
LIME PLATE
RÉTABLISSEZ LA
FORME D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
ENTRETIEN
Si l'appareil tombe, vérifiez avec attention s’il est endommagé. Si la
lame est tordue, le carter fendu ou les poignées cassée ou si vous
détectez un autre problème pouvant affecter le fonctionnement de
la tronçonneuse, appelez notre service clientèle au 1-800-313-5111
pour assistance.
Assurez-vous que l’outil est débranché de la source dalimentation
et n’utilisez ensuite que du savon doux et un chiffon mouillé pour
nettoyer l'outil. Ne laissez jamais de liquide entrer dans l'outil;
n'immergez jamais une partie de l'outil dans du liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, la maintenance et le réglage doivent être
effectués par une personne qualifiée qui utilise toujours des pièces
de rechange identiques.
ATTENTION : ne laissez jamais de liquide de frein, dessence,
de produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en
contact avec les pièces en plastique car ils contiennent des produits
chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Assurez-vous que l’étui de lame en plastique est en place lors du
rangement.
Les engrais et autres produits chimiques de jardinage contiennent
des agents qui accélèrent fortement la corrosion des métaux. Ne
rangez pas l’outil sur ou à côté d’engrais ou de produits chimiques.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être
correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les
copeaux sont fins et poudreux, la chaîne doit être forcée dans
le bois pendant la coupe ou la chaîne coupe vers un côté.
Reportez-vous aux instructions figurant plus haut dans ce manuel
d’instructions pour l’affûtage correct de la chaîne.
Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance
de votre tronçonneuse au 1.800.313.5111 entre 8h00 et 17h00,
heure normale de l'Est, ou envoyez des courriels à earthwise@reelin.com.
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
AVANT UTILISATION : remplissez le réservoir d'huile avec de
l'huile de guide et de chaîne fraîche et de bonne qualité. De l'huile
moteur fraîche de densité SAE30 peut servir de remplacement.
La chaîne est automatiquement lubrifiée.
N'utilisez qu'une huile de guide et de chaîne fraîche, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. N’utilisez jamais de l’huile
usagée, de faible qualité ou en quantité insuffisante. Ceci pourrait
endommager la pompe, le guide-chaîne et la chaîne et provoquer des
blessures graves. Vérifiez le niveau d'huile avant chaque séance de
travail, effectuez l'appoint s'il est inférieur à 1/4.
Si le système de lubrification ne fonctionne pas correctement, vérifiez
si le filtre à huile et les passages d’huiles sont propres et exempts
d’obstructions. Si le problème n'est pas résolu, appelez notre service
clientèle au 1-800-313-5111 pour assistance.
MAINTENANCE DU GUIDE-CHAÎNE
Si le guide-chaîne montre des signes d’usure, inversez-le sur la
tronçonneuse afin de répartir l’usure pour une durée de vie optimale du
guide-chaîne. Le guide-chne doit être nettoyé et vérifié quant à l’usure
et les détériorations lors de chaque journée de travail.
Tout guide-chaîne avec un des défauts suivants doit être remplacé.
- Usure à lintérieur des rails du guide-chaîne qui permet à la chaîne
de sortir vers le côté.
- Guide-chaîne tordu
- Rails fendus ou cassés
- Rails écartées
Des plus, les guide-chaînes dont l’extrémité est dotée d’un pignon
doivent être lubrifiés toutes les semaines à l'aide d'une seringue à
graisse afin d’allonger la durée de vie du guide-chne. Graissez une
fois par semaine dans l’orifice de lubrification à l’aide d’une seringue
à graisse.
Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification et la
gorge de la chaîne ne comportent pas d’impuretés.
12
DÉPANNAGE
Cause possible
- La rallonge n’est pas branchée sur la prise
- Le câble n’est pas branché sur la source
d’alimentation
- Le déverrouillage n'est pas activé à fond
Solution possible
- Vérifier si la rallonge est complètement raccordée à l’outil
- Vérifier si la rallonge est complètement raccordée à une prise
sous tension
- Vérifier que le déverrouillage est à fond vers l'avant avant
d'engager le contacteur
- Le guide-chaîne et la chaîne
chauffent et fument
- Vérifier si la chaîne est excessivement
tendue
- Le réservoir d’huile de chaîne est vide
- La chaîne est installée dans le mauvais
sens
- Régler la tension de la chaîne
- Remplir le réservoir d’huile de chaîne
- Inverser la chaîne pour que les gouges soient dans le sens correct
- Tension excessive de la chaîne
- Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont
endommagés
- Le moteur tourne mais pas
la chaîne
- Régler la tension de la chaîne
- Remplacer le guide-chaîne et la chaîne avec des pièces de
rechange identiques ou contacter notre centre de service clientèle
au 1-800-313-5111 pour assistance.
Problème
- L'appareil ne fonctionne pas
NOTES
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
13
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176 États-Unis
Téléphone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Dans le cadre d’un engagement permanent d’amélioration de la qualité, le fabricant
se réserve le droit de modifier des pièces ou la conception de ce produit.
Rev. 01/04/2017
Le choix de l’air pur
Le choix de l’air pur
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux
Copyright. Tous droits réservés.
POLITIQUE DE GARANTIE
Garantie limitée de deux (2) ans sur l’équipement électrique d’extérieur Earthwise.
Earthwise garantit au propriétaire dorigine que tout nouveau produit et toute nouvelle pièce de remplacement est
exempt(e) de défaut de matériau et de fabrication et s’engage en vertu de la présente garantie à réparer ou à remplacer tout
produit défectueux ou toute pièce défectueuse à compter de la date d'achat d'origine pendant la période de garantie à
l'exception des conditions et des circonstances indiquées ci-dessous.
Cette garantie s'applique seulement à l’acheteur d’origine dans
un magasin de ventes au détail et ne peut être transférée.
La garantie s’applique si le produit est utilisé pour usage
personnel, domestique ou familial. La garantie est nulle si le
produit est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou
locatives.
La garantie n’inclut pas les réparations nécessaires à cause de
la négligence ou de l’abus de l’opérateur (y compris la
surcharge du produit au-delà de sa capacité ou son immersion
dans l’eau), ou l’échec à assembler, opérer, entretenir ou
entreposer le produit selon les instructions dans le manuel de
l’opérateur.
Cette garantie n'est pas transférable et s'applique seulement
au produit vendu directement d’un fournisseur autorisé. Cette
garantie ne s’applique pas à tout produit, neuf ou usag, ache
par le biais de canaux tiers non-autorisés.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS CONSÉCUTIF,
INDIRECT OU CONSÉQUENT QUI POURRAIT RÉSULTER
D’UN DÉFAUT, D’UNE DÉFAILLANCE OU D’UN DYS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT N'EST PAS COUVERT
PAR LA GARANTIE. Certains États ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation de la durée d’une garantie implicite.
Les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer.
Les produits vendus endommagés ou incomplets, vendus « tels
quels », ou vendus remis en état, ne sont pas couverts par cette
garantie.
Les dommages ou responsabilités provoqués par le transport,
une mauvaise manipulation, un mauvais assemblage, une
tension ou un câblage incorrect, une mauvaise maintenance, une
modification incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou d’outils
non spécifiquement recommandés n’est pas couvert par cette
garantie.
Les items consommables qui s’usent lors d’une utilisation
normale ne sont pas couverts par la garantie, y compris, sans s’y
limiter, au guide-chaîne et la chaîne.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans s’y limiter, aux égratignures, aux
éclats de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration
causée par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
La garantie n’inclut pas l’installation, l’assemblage ou les
réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur.
Les frais de livraison du produit au vendeur ou les frais de
retourner le produit ou les pièces de rechange au propriétaire ne
sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans s’y limiter, aux égratignures, aux
éclats de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration
causée par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
Une preuve d’achat, original du reçu de vente daté, doit accompagner toute réclamation de garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

EarthWise CS33016 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario