Monogram ZIP360NN Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

8 49-1000460 Rev. 1
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
SLH]DVHQFDVRGHURWXUD
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
ODVWLPDGXUDV´ORVHVSDFLRVHQWUHODVSXHUWDV\HQWUHODV
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el
cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren
en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá
quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con
el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque
los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
GHKLHORVDXWRPiWLFDPLHQWUDVHOIUHH]HUVHHQFXHQWUH
enchufado.
ADVERTENCIA
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR
reparaciones.
NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser
desconectada a través de una configuración del panel de
control.
NOTA:/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y
GHOIUHH]HUGHFXDOTXLHUUHIULJHUDGRUDQWHVGHGHVKDFHUVHGH
o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ
unidades similares tales como: áreas de personal de cocina
HQWLHQGDVRILFLQDV\RWURVHVSDFLRVODERUDOHVFDVDVGH
FDPSRSRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHVKRVWDOHV\RWURV
espacios residenciales, catering y unidades no minoristas
similares.
Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU&LHUWRV
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que
FLHUWDVSLH]DVWDOHVFRPRODSXHUWDRODVPDQLMDVGHODV
puertas se separen de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
/LPSLH]D
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación,
a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. (OVHUYLFLRWpFQLFRVyORGHEHVHUUHDOL]DGRSRUSHUVRQDO
DXWRUL]DGRGHOVHUYLFLR8VHVyORSLH]DVGHOVHUYLFLR
DXWRUL]DGDVSRUHOIDEULFDQWH
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados requieren
procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con
las autoridades locales para descartar su refrigerador de
forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera. No use un instrumento con
pico de hielo, metal, o con forma puntiaguda, ya que esto
SRGUiSHUIRUDUHOUHYHVWLPLHQWRGHOIUHH]HU\OXHJRODWXEHUtD
refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
49-1000460 Rev. 1 9
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se
podrá producir una explosión, un incendio o la muerte.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO Refrigerador
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
WLHUUDSDUDPLQLPL]DUODSRVLELOLGDGGHULHVJRVGHGHVFDUJDV
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
HVVXUHVSRQVDELOLGDG\REOLJDFLyQUHHPSOD]DUORSRUXQ
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador deberá estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
WLHUUDGHYROWLRVGH&$+]RDPSHUHV(VWR
JDUDQWL]DHOPHMRUIXQFLRQDPLHQWR\DGHPiVSUHYLHQHOD
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
GDxDGRVXUHHPSOD]RGHEHUiVHUUHDOL]DGRSRUXQSURIHVLRQDO
FDOLILFDGRGHOVHUYLFLRWpFQLFRXWLOL]DQGRXQDSLH]DGHOVHUYLFLR
WpFQLFRDXWRUL]DGDSRUHOIDEULFDQWH
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
IUHH]HUVDQWLJXRVRDEDQGRQDGRVD~QVRQSHOLJURVRVLQFOXVR
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi
de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material
aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para
descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
12 49-1000460 Rev. 1
AUTOMATIC ICEMAKER
A newly-installed refrigerator may take 12–24 hours to
begin making ice.
The icemaker will produce seven cubes per cycle—
approximately 15 cycles in a 24-hour period.
If the refrigerator is operated before the water connection
is made to the icemaker, set the power switch to O (OFF).
When the refrigerator has been connected to the water
supply, set the power switch to I (ON).
Throw away the first full bucket of ice to allow the water
line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler
arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the
icemaker will stop producing ice.
It is normal for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
If ice cubes get stuck in the icemaker, set the power switch
to O (OFF) and remove the cubes. Set the power switch to
I (ON) to restart the icemaker.
After the icemaker has been turned on again, there will be
a delay of about 45 minutes before the icemaker resumes
operations.
7KHLFHEXFNHWLVFRQYHQLHQWO\ORFDWHGLQWKHXSSHUIUHH]HU
basket. Occasionally ice cubes may spill out of the bucket.
6KRXOGWKHLFHFXEHVIDOOWRWKHERWWRPRIWKHIUHH]HUWKH\
DUHRIQRFRQFHUQWKH\ZLOOVXEOLPDWHDZD\KDUPOHVVO\
NOTE: In homes with low water pressure, you may hear
the icemaker water valve cycle on several times when
making one batch of ice.
NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI
(275-827 kPa) home water pressure.
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40 and
120 psi (275-827 kilopascals).
AVERTISSEMENT
5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQH
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation
d’eau froide est requise pour faire fonctionner
ODPDFKLQHjJODoRQVHWOHSLFKHWjUHPSOLVVDJH
automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40
HWSVLjN3D
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un
suministro de agua potable únicamente. Se requiere
un suministro de agua fría para el funcionamiento de
la máquina de hielos automática. La presión del agua
deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
CAUTION
7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases
the cubes. Do not place fingers or hands on the
automatic ice making mechanism while the refrigerator
is plugged in.
ATTENTION
Pour minimiser les risques de
EOHVVXUHVpYLWH]OHFRQWDFWDYHFOHVSLqFHVPRELOHVGX
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui
OLEqUHOHVJODoRQV1HSRVH]SDVOHVGRLJWVRXOHVPDLQV
VXUOHPpFDQLVPHGHODPDFKLQHjJODoRQVDXWRPDWLTXH
pendant que le réfrigérateur est branché.
PRECAUCIÓN
3DUDPLQLPL]DUHOULHVJRGH
lesiones personales, evite el contacto con las partes
móviles del mecanismo eyector o con el elemento de
calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos
ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Feeler Arm
Icemaker
Power
Switch
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Refrigeradores con Freezer
Inferior Incorporado
ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM
2 49-1000460 Rev. 1
INFORMACIÓN DEL MODELO
ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Los observará en una etiqueta del lado inferior derecho del
compartimiento de comida fresca debajo del cajón con control de
clima
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al
servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico.
Por favor escriba estos números aquí:
Número de Modelo
Número de Serie
NÚMEROS DE MODELO
ZIP360, ZIPS360
ÍNDICE
INFORMACIÓN DEL MODELO ...............................................................................2
SOPORTE AL CLIENTET ....................................................................................3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................4
CONTROLES .............................................................................................6
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA ..........................................................................7
MODO SABÁTICO .........................................................................................8
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA .........................................................................8
REPISAS Y ESTANTES .....................................................................................9
CUIDADO Y LIMPIEZA .....................................................................................11
PREPARACIÓN ..........................................................................................12
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................13
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO .....................................................................16
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM ......................................................................17
49-1000460 Rev. 1 3
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com
En Canadá: Monogram.ca
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
En Canadá: monogram.ca/contact
4 49-1000460 Rev. 1
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el
cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren
en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá
quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con
el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque
los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
de hielos automática mientras el freezer se encuentre
enchufado.
ADVERTENCIA
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR
reparaciones.
NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser
desconectada a través de una configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse de
o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ
unidades similares tales como: áreas de personal de cocina
en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de
campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y unidades no minoristas
similares.
Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU&LHUWRV
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que
ciertas piezas tales como la puerta o las manijas de las
puertas se separen de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
Limpieza.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000460 Rev. 1 5
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se
podrá producir una explosión, un incendio o la muerte.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO Refrigerador
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador deberá estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional
calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio
técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi
de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. Comuníquese con las autoridades locales
para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
6 49-1000460 Rev. 1
CONTROLES
CONTROLES DE TEMPERATURA
Para apagar el sistema de refrigeración tanto en el freezer
como en los compartimientos de comidas frescas, presione
cualquiera de las teclas (+) hasta que la pantalla muestre OFF
(Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla
menos (-). La temperatura programada de 0°F para el freezer o
de 37°F para la unidad de alimentos frescos serán visualizadas
en la pantalla.
NOTA: La apertura frecuente de la puerta o si se deja la puerta
abierta durante ciertos períodos de tiempo podrán incrementar
la temperatura interior de los compartimientos del freezer y de
comidas frescas de forma temporaria.
La temperatura actual variará con relación a la temperatura
programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia
de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de
descongelación y temperatura ambiente.
Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione la
tecla más (+) o menos (–) para cada incremento hasta el punto
de programación de temperatura deseado. Permita que la unidad
alcance la temperatura que programó durante un período de 24
horas. t.
NOTA: Configurar los controles en OFF (Apagar) detiene la
refrigeración, pero no corta la corriente eléctrica de la unidad.
ALARMA DE LA PUERTA
Para encender la función Door Alarm (Alarma de la Puerta),
presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La luz
ACTIVE (Activa) se activará. Para apagarla, vuelva a presionar.
En los modelos con dispensador, la función Door Alarm (Alarma
de la Puerta) se encuentra ubicada en el frente de la puerta del
freezer.
Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) esté
activa, la alarma titilará y emitirá un pitido si mantiene la puerta
abierta por más de 2 minutos.
Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas temperaturas preestablecidas.
Rangos de Temperatura
Baja Alta
34°F 42°F Comida
Fresca
1°C 5°C
-6°F +4°F Freezer
-21°C -15°C
49-1000460 Rev. 1 7
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Monogram Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Monogram brinda un óptimo funcionamiento y
confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares industriales de NSF en relación a seguridad y calidad,
que son importantes para los productos que están filtrando su agua. Monogram Appliances no calificó filtros que no sean de la
marca GE Appliances para su uso en refrigeradores Monogram y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE
Appliances cumplan con los estándares de Monogram Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier duda o para ordenar cartuchos del filtro adicionales, visite nuestro sitio web en monogram.com. En
Canadá, visite monogram.ca.
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado detrás del
panel de acceso superior.
Cuándo reemplazar el filtro
El cartucho del filtro está diseñado para filtrar 300
galones de agua. Deberá ser reemplazado cuando
la luz de estado se vuelva roja o si observa que los
cubos de hielo se vuelven huecos o pequeños.
Instalación del cartucho del filtro
1. Levante el panel de la rejilla en la parte superior del
refrigerador.
2. Retire el cartucho anterior girando lentamente el mismo hacia
la izquierda. Es posible que gotee una pequeña cantidad de
agua. No empuje el cartucho hacia abajo.
3. Llene el cartucho de reemplazo con agua de la canilla para
permitir un mejor flujo inmediatamente luego de la instalación.
4. Alinee la flecha del cartucho con el centro del porta
cartuchos. No lo empuje hacia arriba en el porta cartuchos.
5. Lentamente, gire el mismo hacia la derecha hasta que éste
se detenga. Dará aproximadamente 1/4 de giro. NO LO
AJUSTE EN EXCESO.
NOTA IMPORTANTE: Retire el filtro de agua para detener de
inmediato cualquier goteo de agua del sistema de la máquina
de hielos/ dispensador. El porta cartuchos del filtro de agua
(soporte) actúa como válvula de cierre cuando se retira el filtro y
evita goteos posteriores.
Para realizar una programación con el servicio técnico para la
reparación del goteo, comuníquese al 1-800-432-2737.
Tapón de bypass del filtro
Deberá usar el tapón de bypass del filtro si:
a) posee un sistema hogareño de agua por ósmosis inversa y/u
otra forma de sistema hogareño de filtrado de agua.
b) no cuenta con un filtro de reemplazo.
Para obtener un tapón del bypass gratis, visite monogram.com.
En Canadá visite monogram.ca. El tapón del bypass se realiza
del mismo modo que la instalación del cartucho del filtro.
La máquina de hielos no funcionará si el filtro o el tapón del
bypass del filtro no están instalados.
Porta
Cartuchos
Gire el mismo de
forma lenta hacia la
derecha. No lo ajuste
en exceso.
Cartucho del
filtro de agua
Tapón de
Bypass
del Filtro
8 49-1000460 Rev. 1
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de
agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua
fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No
coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de
hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién
instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo -
aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas
Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a
la máquina de hielos, configure la máquina de hielos en O (OFF
-Apagado).
Cuando el freezer haya sido conectado al suministro de agua,
configure el interruptor de corriente en la posición en | (ON -
Encendido).
Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el
suministro de agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor
de energía.
Cuando la cubetera se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.
Es normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
Si los cubos de hielo quedan atascados en la máquina de hielos,
configure el interruptor de encendido en O (Apagado) y retire los
cubos. Configure el interruptor de encendido en I (ENCENDIDO)
para reiniciar la máquina de hielos.
Una vez que la máquina de hielos se encienda nuevamente,
habrá un retraso de 45 minutos antes de que la misma vuelva a
entrar en funcionamiento.
La hielera está ubicada convenientemente en la canasta
superior del freezer. Ocasionalmente, los cubos de hielo podrán
derramarse del balde. Si los cubos de hielo caen a la parte
inferior del freezer, esto no representa una preocupación; serán
canalizados sin ocasionar daños.
NOTA: En hogares con bajo nivel de presión de agua, es
posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hielos realiza varios ciclos para producir una tanda de
hielo.
NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión
hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa).
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA
MODO SABÁTICO
La función Sabbath Mode (Modo Sabático) fue diseñada para
el Día de Descanso Judío y Feriados. La función Sabbath Mode
(Modo Sabático) hace posible para aquellos judíos que siguen
esta celebración refrigerar y congelar comida durante todo el
feriado.
La función Sabbath Mode (Modo Sabático) puede ser configurada
para anular reacciones típicas sobre acciones de su refrigerador.
Mientras se encuentre en Modo Sabático, su refrigerador
continuará funcionando con normalidad. Sin embargo, el
refrigerador no responderá a sus acciones.
Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es
posible que observe que el ventilador está funcionando cuando
se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus
acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados.
El calentador de descongelación continuará descongelando
el refrigerador y el freezer y será activado a través de un
temporizador. El calentador de descongelación no descongelará
como resultado de abrir la puerta o de cualquier acción del
consumidor.
MODO SABÁTICO Para configurar Sabbath Mode (Modo
Sabático), mantenga presionadas las teclas + y – del FREEZER
al mismo tiempo y espere 5 segundos. La pantalla de
temperatura mostrará SA durante 5 segundos y luego la pantalla
y las luces se apagarán. Las luces y la pantalla se apagarán
hasta que Sabbath Mode (Modo Sabático) se apague. A fin de
apagar Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga presionada
la tecla Refrigerator + (Refrigerador +) y la tecla Temp C°/F° al
mismo tiempo durante 5 segundos.
PANTALLAS, ALARMAS y LUCES – El control de temperatura
principal, las alarmas de las puertas y las luces estarán
desactivadas.
MÁQUINA DE HIELOS – Será necesario apagar la máquina de
hielos.
Interruptor
de Energía
Máquina de hielos
Interruptor del
Encendido
49-1000460 Rev. 1 9
REPISAS Y ESTANTES
RETIRO DE LA BANDEJA
Para retirar la bandeja, empuje la misma hacia afuera y luego
hacia arriba.
Para reemplazar la bandeja, extienda las correderas izquierda y
derecha, y vuelva a colocar la bandeja sobre las correderas; en la
parte trasera de las correderas se encuentran los ganchos sobre
los cuales se deslizarán los extremos de las correderas. Cada
corredera posee una protuberancia que atravesará los agujeros
al empujar para volver a guardar la bandeja. El gancho frontal
se adherirá a la parte frontal de las correderas para sostener la
bandeja en su posición.
Gancho
REPISAS AJUSTABLES
Las repisas de vidrio templado del refrigerador y las repisas de
alambre del freezer le permiten realizar arreglos eficientes sobre
la repisa para cubrir las necesidades de almacenamiento de
comida para su familia.
Para retirar las repisas: Incline la repisa hacia arriba en la parte
frontal, luego levante hacia arriba y afuera de los rieles sobre la
pared trasera del refrigerador.
Para reemplazar las repisas: Seleccione la altura deseada
para la repisa. Con el frente de la repisa elevado levemente,
adhiera las orejetas superiores en los rieles de la parte trasera del
gabinete. Luego baje el frente de la repisa hasta que calce en su
posición.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper
si son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
10 49-1000460 Rev. 1
REPISAS Y ESTANTES
REPISAS DE PUERTA
Todas las repisas de puerta son ajustables y se pueden
mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de
almacenamiento.
NOTA: Las repisas de puerta más profundas deberán ser
ubicadas en la parte inferior de la puerta.
Para retirar: Levante la repisa de la puerta hacia arriba y deslice
la misma hacia usted.
RETIRO DE LA TAPA DE LA BANDEJA
Las repisas de vidrio sobre las bandejas de vegetables y
embutidos se podrán retirar para su limpieza.
Para retirar la tapa de la bandeja:
1. Extienda las bandejas.
2. De forma suave, empuje la tapa de la bandeja hacia arriba y
afuera del refrigerador.
Para reemplazar la tapa de la bandeja:
1. Alinee la tapa de la bandeja con los soportes laterales.
2. De forma suave, vuelva a colocar la tapa sobre los soportes.
Vuelva a deslizar la tapa hasta que quede adherida.
Soporte
lateral
Tapa de la
bandeja
CAJÓN DEL FREEZER CON CANASTA
El cajón del freezer cuenta en su interior con una canasta de
freezer deslizable de alambre.
Es posible hacer que esta canasta retroceda de modo que se
pueda llegar a los ítems de la parte trasera del cajón del freezer.
Para retirar la canasta superior del freezer:
1. Abra el cajón de freezer.
2. Levante la parte trasera de la canasta, y luego vuelva a
deslizar la misma hacia atrás hasta que libere los ganchos
frontales.
Asegúrese de que el cajón del freezer quede completamente
cerrado luego de cada apertura, a fin de mantener un
rendimiento normal de su funcionamiento.
Para retirar la canasta inferior del freezer:
1. Levante de forma recta hasta que las lengüetas a ambos lados
ya no estén adheridas a las ranuras de los soportes laterales.
2. Gire el frente de la canasta aproximadamente 90° y levante
hacia arriba y afuera.
Para reemplazar la canasta inferior del freezer:
1. Abra la puerta del freezer completamente.
2. Gire el frente de la canasta en una posición vertical con la
parte inferior de la canasta apuntando hacia usted.
3. Haga descender la canasta en el compartimiento del freezer,
girando el frente hacia abajo luego de pasar la puerta del
freezer.
4. Alinee las lengüetas con las ranuras de los soportes laterales y
baje la canasta hasta su posición.
Para retirar la canasta
Las lengüetas entran
en los soportes
laterales.
49-1000460 Rev. 1 11
CUIDADO Y LIMPIEZA
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas
Telas abrasivas, esponjas de fregar (con o sin
jabón), almohadillas de estropajo o de lana de
acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite
la tienda de piezas de Monogram Appliances para
acceder a limpiares de acero inoxidable aprobados:
Monogram.com
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados
para eliminar el óxido, deslustres y pequeñas
manchas de las superficies de acero inoxidable
únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el
contacto con el plástico
LIMPIEZA EXTERNA
Instrucciones para limpiar superficies exteriores, manijas de puertas y molduras
LIMPIEZA INTERNA
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en la unidad.
Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible
antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje
el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al
limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente.
Otras partes del refrigerador - incluyendo juntas de la puerta,
cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo y todas
las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma forma.
Luego de limpiar las juntas de la puerta, aplique una capa fina
de vaselina a las superficies de sellado de las juntas de la puerta
del lado de las bisagras. Esto ayuda a evitar que las juntas se
peguen o pierdan su forma debido a una inclinación.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora
de platos.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Las repisas
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas
últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
12 49-1000460 Rev. 1
CUIDADO Y LIMPIEZA
LUCES DEL REFRIGERADOR
Los compartimientos de comidas frescas y del freezer cuentan
con iluminación LED.
Las luces LED deberán ser reemplazadas por un técnico
autorizado.
En caso de ser necesario el reemplazo del ensamble, visite
monogram.com
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Configure el interruptor de corriente de la máquina de
hielos en la posición OFF (Apagado) y asegúrese de cerrar el
suministro de agua al refrigerador.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida del refrigerador. Configure el control de
temperatura en OFF (Apagado), y limpie el interior con una
cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto
de galón (1 litro) de agua. Deje la puerta abierta.
Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos
perecederos y deje los controles en la configuración regular. Sin
embargo, si se espera que la temperatura ambiente sea inferior a
los 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se
tratara de vacaciones prolongadas.
PREPARACIÓN
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD
sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará con la
frecuencia suficiente como para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD
sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará
correctamente.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDODJXD
(lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ,QVWDOHHOPLVPRHQXQSLVRORVVXILFLHQWHPHQWHIXHUWHFRPR
para soportarlo completamente cargado.
Para una instalación correcta, el refrigerador deberá
ser ubicado en una superficie nivelada de material duro
que posea la misma altura en el resto del piso. Esta
superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para
resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado o
aproximadamente 1200 libras (140 kg.). Para acceder a
instrucciones completas, consulte las Instrucciones de
Instalación.
49-1000460 Rev. 1 13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR NO
FUNCIONA
Puede estar en el ciclo de descongelción, donde el motor no funciona por unos 45 minutos.
El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado).
Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador no esté enchufado al tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace los fusibles o reinicie el disyuntor.
MOTOR OPERATES
FOR LONG PERIODS OR
CYCLES ON AND OFF
FREQUENTLY
(Los refrigeradores
modernos con mayor
espacio de almacenamiento
y un freezer más grande
requieren más tiempo
de funcionamiento. Se
activan y se detienen con
frecuencia para mantener
temperaturas parejas).
Normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se
enfríe totalmente.
El nuevo compresor de velocidad variable está diseñado para funcionar durante períodos más
prolongados a fin de optimizar la eficiencia y el ruido. Es posible que observe que las velocidades del
compresor y/o del ventilador se aceleran en base a las aperturas de puerta y/o al incrementar las cargas
de comida.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador
se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad
de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están
ayudando a mantener las temperaturas correctas.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Si cualquiera de las puertas es abierta por más de 3 minutos, es posible que escuche los ventiladores
activarse a fin de enfriar la luz.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte sobre los Controles de
Temperatura.
RUIDO DE GOLPE SECO AL
CERRAR LA PUERTA
Éste es un sonido de funcionamiento normal.
El mecanismo que cierra la puerta produce un leve sonido de golpe seco al pasar el punto de la palanca,
en aproximadamente 80 grados.
Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido.
SONIDOS DE
FUNCIONAMIENTO
Los cambios de velocidad y sonido del compresor de velocidad variable pueden variar.
Flujo de aire normal del ventilador – los ventiladores soplan aire frío a través de los compartimientos de
comidas frescas y del freezer; otros ventiladores enfrían el motor del compresor.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer una refrigeración óptima y ahorros de energía.
Estos ruidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando:
- Es posible que escuche silbidos y gorgoteos cuando las puertas se cierren. Esto se debe al equilibrio
de la presión dentro del refrigerador.
- Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se
derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
- Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento del refrigerador produzca
un ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo.
- El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un ruido de chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación.
- Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador sea enchufado por primera vez o
durante/luego del ciclo de descongelación. Esto sucede a medida que el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Los reguladores electrónicos hacen clic al abrir y cerrar para brindar un óptimo nivel de frío y ahorros de
energía.
- El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede tomar
hasta 5 minutos).
- El tablero de control electrónico puede ocasionar un ruido de chasquido cuando los relés se activan
para controlar los componentes del refrigerador.
- Los cubos de hielo caen en la cubetera.
- La válvula de agua de la máquina de hielo zumbará cuando esta última se llene de agua.
VIBRACIÓN NORMAL O
RUIDOSA (una vibración
leve es normal).
Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado.
14 49-1000460 Rev. 1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA No hay corriente en el tomacorriente.
Es necesario reemplazar la lámpara de luz. Consulte el Servicio Programado.
Es posible que el interruptor de la luz principal se encuentre en la posición OFF (Apagado).
Presione el mismo a ON (Encendido).
LA PUERTA NO CIERRA
CORRECTAMENTE
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación.
El montante de articulación giró fuera
de su posición. Gire el montante contra
el revestimiento de la puerta y cierre
esta última.
COMPARTIMIENTO DE COMIDA
FRESCA O DEL FREEZER
DEMASIADO CALIENTES
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el Control
de Temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia.
La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
CRISTALES DE ESCARCHA
O HIELO EN COMIDAS
CONGELADAS (La escarcha
dentro de paquetes es normal).
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
La puerta del freezer quedó entreabierta.
CONGELACIÓN LENTA DE CUBOS
DE HIELO
Es posible que se haya dejado la puerta abierta o que la puerta del freezer haya quedado
entreabierta.
La temperatura del compartimiento del freezer está demasiado caliente.
LOS CUBOS DE HIELO POSEEN
OLOR/ GUSTO
Es necesario descartar los cubos de hielo viejos.
Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar.
Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/ gusto a los
cubos de hielo.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplace la misma cada 3
meses.
Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Cambie el filtro de agua.
LA MÁQUINA DE HIELOS
AUTOMÁTICA NO FUNCIONA
El interruptor de corriente de la máquina de hielos se encuentra en la posición OFF (Apagado).
El suministro de agua está cerrado, restringido o no está conectado. Para una conexión correcta
de la tubería de suministro de agua, comuníquese con su instalador.
Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
El freezer está demasiado caliente.
Los cubos apilados en el recipiente de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hielos
se apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual.
Los cubos de hielo quedan atorados en la máquina de hielos. Apague la máquina de hielos, retire
los cubos, y vuelva a encender la misma.
SE FORMA HUMEDAD EN
LA PARTE EXTERIOR DEL
REFRIGERADOR
No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire.
Montante de
articulación
en su
posición para
el cierre de la
puerta
49-1000460 Rev. 1 15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
SE ACUMULA HUMEDAD EN LA PARTE
INTERIOR
En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador/ freezer cuando las puertas
se abren.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire.
EL REFRIGERADOR TIENE OLOR
Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma hermética.
Controle que no haya comida descompuesta.
Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplace la misma
cada 3 meses.
CUBOS PEQUEÑOS O HUECOS Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si un sistema de RO
(Ósmosis Inversa) se encuentra conectado, retire el filtro de agua e instale el tapón del
bypass original que vino incluido con la unidad.
SONIDO DE CLIC CUANDO SE ABRE O
SE CIERRA EL CAJÓN DEL FREEZER
Esta unidad está equipada con una función de mantenimiento de cierre, el cual puede ser
escuchado cuando el frente del cajón se encuentra dentro de las 2” de la cara del gabinete.
EL CAJÓN DEL FREEZER NO SE
CIERRA DE FORMA CORRECTA
Un paquete mantiene el cajón abierto.
Cajón suspendido – es necesario reiniciar el cierre; abra el cajón completamente y cierre el
mismo con fuerza.
16 49-1000460 Rev. 1
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater™—Cartucho GE Appliances MWF
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53. Sistema evaluado y certificado por
NSF International contra NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International ni por el Estado de
California. Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente:
Reducción de
contaminantes
Concentración
Promedio
Concentración
Máxima
Especificada por
NSF
% Promedio
de Reducción
Promedio de
Concentración
del Agua
Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable de
Agua Procesada
Requisitos de
Reducción de
NSF
Informe de
Evaluación de
NSF
Atenolol 978 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Fluoxetina 907 ng/l N/A 99.4% 5.4 ng/L N/A N/A J-00121587
Ibuprofeno 885 ng/L N/A 94.1% 52.3 ng/L N/A N/A J-00121588
Progesterona 1097 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121589
Trimetoprima 415 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto
funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (21.9 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 40-120 psi (2.8-8.2 bar)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Nota: Observe que aunque la evaluacn se realizó de acuerdo con
condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar.
La evaluación de reducción de contaminantes es realizada cada cinco
años por la agencia de certificación a fin de mantener la certificación.
Cartucho de Reemplazo: MWF. Para conocer costos estimados de
elementos de reemplazo, comuníquese al 1.877.959.8688 o visite
nuestro sitio web en geapplianceparts.com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de
contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes se pueden usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo asociado con dos sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua:
Lea y siga las instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería
estatales y locales.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (8.2 bar). Si
la presión del agua es superior a los 80 psi, se deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del
agua, comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si
existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes
de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese
con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (38°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego
de un uso normal, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Capacidad de 300 galones (1.135 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
% Promedio
de
Reducción
Promedio de
Concentración
del Agua
Procesada
Concentración
Máxima Autorizada
Aceptable de Agua
Procesada
Requisitos
de
Reducción
de NSF
Informe de
Evaluación
de NSF
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A  J-00137878
Partícula Nominal
Clase I,
DȝP 11,333,333 pts/mL
Por lo menos
10,000 partículas/mL 99.9% 5,510 pts/mL N/A  J-00137881
Quiste* 101,000 cysts/L Mínimo 50,000 quistes/L 99.99% 1 quistes/L N/A  J-00100036
Asbestos 133 MF/L
10
7
a 10
8
fibras/L; fibras
VXSHULRUHVDȝPGHORQJLWXG >99% 0)/ N/A  J-00137886
Atrazina 0.008 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 91.3% 0.0007 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137910
Benceno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10%± 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137912
Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 74.5% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00147488
(QGULQD 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 97.1% 0.0002 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00100039
Plomo en pH 6.5 0.148 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137914
Plomo en pH 8.5 0.155 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137915
/LQGDQR 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 96.5% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00137924
Mercurio en pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 87.6% 0.0004 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00137925
Mercurio en pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 93.2% 0.0007 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00092355
P-Diclorobenceno 0.223 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00137926
Tetracloroetileno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137929
Toxafeno 0.017 mg/L 0.015 mg/L ± 10% >93.9% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137928
2, 4-D 0.192 mg/L 0.210 mg/L ± 10% 77.7% 0.040 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00147489
%DVDGRHQHOXVRGH&U\SWRVSRULGLXPSDUYXPRRF\VWV
ELEMENTOS
DE REEMPLAZO
6LVWHPDHYDOXDGR\FHUWLILFDGRSRU16)
,QWHUQDWLRQDOFRQWUD16)$16,(VWiQGDU\
(VWiQGDUHQHOPRGHOR*(0:)SDUDOD
UHGXFFLyQGHORVUHFODPRVHVSHFLILFDGRVHQOD
ILFKDWpFQLFDGHUHQGLPLHQWR
49-1000460 Rev. 1 17
Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH
sobre cómo usar el producto.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVHQHOKRJDURUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLVXXVRHVSDUDSURSyVLWRVGLIHUHQWHV
al original o uso comercial.
Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con
su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar
instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u
otras instalaciones de conexión.
Ŷ5HHPSOD]RGHOiPSDUDVGHOX]VLVHLQFOX\HQRHOFDUWXFKR
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Ŷ5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a un exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ3pUGLGDGHFRPLGDGHELGRDGHVFRPSRVLFLyQHQ((88
únicamente).
Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este electrodoméstico.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDTXHVHEULQGHHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXHQR
es GE Appliances.
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care®
(Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de Monogram, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una
ubicación del Servicio Técnico de Monogram Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo
de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos
legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Por el Período de Monogram Appliances reemplazará :
Garantía limitada por
dos años
Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada por
cinco años
Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del
servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de
refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada
adicional del sexto al
doceavo año sobre el
sistema de sellado
Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, el
reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador,
evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de fabricación.
Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del trabajo del
servicio técnico.
Garantía limitada
de treinta días del
cartucho del filtro de
agua (filtro de agua, si
se incluye)
Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza
del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de
treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Qué no cubrirá Monogram :
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram
la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
18
49-1000460 Rev. 1
11-19 GEA
Impreso en Estados Unidos

Transcripción de documentos

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO $¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU ADVERTENCIA siga estas precauciones básicas de seguridad: Ŷ (  VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR reparaciones. NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser desconectada a través de una configuración del panel de control. NOTA:/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ Profesional del Servicio Técnico calificado. Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV del refrigerador. Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo. Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y GHOIUHH]HUGHFXDOTXLHUUHIULJHUDGRUDQWHVGHGHVKDFHUVHGH o de dejar de usar el mismo. Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico. PRECAUCIÓN A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad. Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas SLH]DVHQFDVRGHURWXUD Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH ODVWLPDGXUDV´ORVHVSDFLRVHQWUHODVSXHUWDV\HQWUHODV puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. ADVERTENCIA Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados. Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ unidades similares tales como: áreas de personal de cocina HQWLHQGDVRILFLQDV\RWURVHVSDFLRVODERUDOHVFDVDVGH FDPSRSRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHVKRVWDOHV\RWURV espacios residenciales, catering y unidades no minoristas similares. Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). Ŷ1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU&LHUWRV limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que FLHUWDVSLH]DVWDOHVFRPRODSXHUWDRODVPDQLMDVGHODV puertas se separen de forma inesperada. Para acceder a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y /LPSLH]D Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente frías. Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH congeladas en forma previa. Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina GHKLHORVDXWRPiWLFDPLHQWUDVHOIUHH]HUVHHQFXHQWUH enchufado. RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad. 1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá 4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante. de protección del electrodoméstico o en la estructura incorporada libres de obstrucción. 2. (OVHUYLFLRWpFQLFRVyORGHEHVHUUHDOL]DGRSRUSHUVRQDO DXWRUL]DGRGHOVHUYLFLR8VHVyORSLH]DVGHOVHUYLFLR 5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o DXWRUL]DGDVSRUHOIDEULFDQWH raspador de plástico o madera. No use un instrumento con pico de hielo, metal, o con forma puntiaguda, ya que esto 3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las SRGUiSHUIRUDUHOUHYHVWLPLHQWRGHOIUHH]HU\OXHJRODWXEHUtD Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante refrigerante inflamable detrás de éste. inflamable y el material aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con 6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de las autoridades locales para descartar su refrigerador de almacenamiento de comida del electrodoméstico. forma ambientalmente segura. 7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su refrigerador. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 8 49-1000460 Rev. 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO INSTALACIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se podrá producir una explosión, un incendio o la muerte. ADVERTENCIA Riesgo de Caídas Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras. CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un prolongador. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un WLHUUDGHYROWLRVGH&$+]RDPSHUHV(VWR enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un JDUDQWL]DHOPHMRUIXQFLRQDPLHQWR\DGHPiVSUHYLHQHOD tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar WLHUUD SDUDPLQLPL]DUODSRVLELOLGDGGHULHVJRVGHGHVFDUJDV riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. eléctricas por parte del mismo. Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de Contrate a un electricista calificado para que controle el corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el el mismo hacia fuera para retirarlo. enchufe esté correctamente conectado a tierra. Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra HVVXUHVSRQVDELOLGDG\REOLJDFLyQUHHPSOD]DUORSRUXQ tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a GDxDGRVXUHHPSOD]RGHEHUiVHUUHDOL]DGRSRUXQSURIHVLRQDO FDOLILFDGRGHOVHUYLFLRWpFQLFRXWLOL]DQGRXQDSLH]DGHOVHUYLFLR tierra. No use un adaptador. WpFQLFRDXWRUL]DGDSRUHOIDEULFDQWH El refrigerador deberá estar siempre conectado a un enchufe Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. su etiqueta de especificaciones técnicas. FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO Refrigerador ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/ IUHH]HUVDQWLJXRVRDEDQGRQDGRVD~QVRQSHOLJURVRVLQFOXVR DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR puedan trepar dentro con facilidad. Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas: Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-1000460 Rev. 1 9 AUTOMATIC ICEMAKER WARNING Connect to potable water supply only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals). A newly-installed refrigerator may take 12–24 hours to begin making ice. The icemaker will produce seven cubes per cycle— approximately 15 cycles in a 24-hour period. Icemaker AVERTISSEMENT 5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQH alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner ODPDFKLQHjJODoRQVHWOHSLFKHWjUHPSOLVVDJH automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 HWSVL jN3D  ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). CAUTION 7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\ avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. ATTENTION Pour minimiser les risques de EOHVVXUHVpYLWH]OHFRQWDFWDYHFOHVSLqFHVPRELOHVGX mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui OLEqUHOHVJODoRQV1HSRVH]SDVOHVGRLJWVRXOHVPDLQV VXUOHPpFDQLVPHGHODPDFKLQHjJODoRQVDXWRPDWLTXH pendant que le réfrigérateur est branché. PRECAUCIÓN 3DUDPLQLPL]DUHOULHVJRGH lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. 12 Power Switch Feeler Arm If the refrigerator is operated before the water connection is made to the icemaker, set the power switch to O (OFF). When the refrigerator has been connected to the water supply, set the power switch to I (ON). Throw away the first full bucket of ice to allow the water line to clear. Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm. When the bin fills to the level of the feeler arm, the icemaker will stop producing ice. It is normal for several cubes to be joined together. If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink. If ice cubes get stuck in the icemaker, set the power switch to O (OFF) and remove the cubes. Set the power switch to I (ON) to restart the icemaker. After the icemaker has been turned on again, there will be a delay of about 45 minutes before the icemaker resumes operations. 7KHLFHEXFNHWLVFRQYHQLHQWO\ORFDWHGLQWKHXSSHUIUHH]HU basket. Occasionally ice cubes may spill out of the bucket. 6KRXOGWKHLFHFXEHVIDOOWRWKHERWWRPRIWKHIUHH]HUWKH\ DUHRIQRFRQFHUQWKH\ZLOOVXEOLPDWHDZD\KDUPOHVVO\ NOTE: In homes with low water pressure, you may hear the icemaker water valve cycle on several times when making one batch of ice. NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI (275-827 kPa) home water pressure. 49-1000460 Rev. 1 MANUAL DEL PROPIETARIO Refrigeradores con Freezer Inferior Incorporado ESPAÑOL. MONOGRAM.COM ÍNDICE INFORMACIÓN DEL MODELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SOPORTE AL CLIENTET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MODO SABÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 REPISAS Y ESTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CUIDADO Y LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INFORMACIÓN DEL MODELO NÚMEROS DE MODELO ZIP360, ZIPS360 ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE Los observará en una etiqueta del lado inferior derecho del compartimiento de comida fresca debajo del cajón con control de clima Por favor escriba estos números aquí: Número de Modelo Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico. Número de Serie 2 49-1000460 Rev. 1 SOPORTE AL CLIENTE SITIO WEB DE MONOGRAM ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: monogram.com. En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx SERVICIO PROGRAMADO El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: Monogram.com En Canadá: Monogram.ca CONECTIVIDAD REMOTA Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio web en monogram.com/connect PIEZAS Y ACCESORIOS Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante las 24 horas del día. En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca CONTÁCTENOS Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a : En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact En Canadá: monogram.ca/contact 49-1000460 Rev. 1 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO $¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU ADVERTENCIA siga estas precauciones básicas de seguridad: Ŷ (  VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR reparaciones. NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser desconectada a través de una configuración del panel de control. NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado. Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV del refrigerador. Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo. Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse de o de dejar de usar el mismo. Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico. PRECAUCIÓN Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados. Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ unidades similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering y unidades no minoristas similares. Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). Ŷ1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU&LHUWRV limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que ciertas piezas tales como la puerta o las manijas de las puertas se separen de forma inesperada. Para acceder a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y Limpieza. A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad. Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente frías. Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH congeladas en forma previa. Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielos automática mientras el freezer se encuentre enchufado. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-1000460 Rev. 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO INSTALACIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se podrá producir una explosión, un incendio o la muerte. ADVERTENCIA Riesgo de Caídas Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras. CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un prolongador. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un garantiza el mejor funcionamiento y además previene la tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. eléctricas por parte del mismo. Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de Contrate a un electricista calificado para que controle el corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el el mismo hacia fuera para retirarlo. enchufe esté correctamente conectado a tierra. Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio tierra. No use un adaptador. técnico autorizada por el fabricante. El refrigerador deberá estar siempre conectado a un enchufe Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. su etiqueta de especificaciones técnicas. FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO Refrigerador ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/ freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR puedan trepar dentro con facilidad. Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas: Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-1000460 Rev. 1 5 CONTROLES Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas temperaturas preestablecidas. CONTROLES DE TEMPERATURA Para apagar el sistema de refrigeración tanto en el freezer como en los compartimientos de comidas frescas, presione cualquiera de las teclas (+) hasta que la pantalla muestre OFF (Apagado). Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla menos (-). La temperatura programada de 0°F para el freezer o de 37°F para la unidad de alimentos frescos serán visualizadas en la pantalla. NOTA: La apertura frecuente de la puerta o si se deja la puerta abierta durante ciertos períodos de tiempo podrán incrementar la temperatura interior de los compartimientos del freezer y de comidas frescas de forma temporaria. La temperatura actual variará con relación a la temperatura programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de descongelación y temperatura ambiente. Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione la tecla más (+) o menos (–) para cada incremento hasta el punto de programación de temperatura deseado. Permita que la unidad alcance la temperatura que programó durante un período de 24 horas. t. Rangos de Temperatura Baja Alta 34°F 42°F 1°C 5°C Comida Fresca -6°F +4°F Freezer -21°C -15°C NOTA: Configurar los controles en OFF (Apagar) detiene la refrigeración, pero no corta la corriente eléctrica de la unidad. ALARMA DE LA PUERTA Para encender la función Door Alarm (Alarma de la Puerta), presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La luz ACTIVE (Activa) se activará. Para apagarla, vuelva a presionar. Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) esté activa, la alarma titilará y emitirá un pitido si mantiene la puerta abierta por más de 2 minutos. En los modelos con dispensador, la función Door Alarm (Alarma de la Puerta) se encuentra ubicada en el frente de la puerta del freezer. 6 49-1000460 Rev. 1 CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA NOTA IMPORTANTE: Retire el filtro de agua para detener de inmediato cualquier goteo de agua del sistema de la máquina de hielos/ dispensador. El porta cartuchos del filtro de agua (soporte) actúa como válvula de cierre cuando se retira el filtro y evita goteos posteriores. Cartucho del filtro de agua El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado detrás del panel de acceso superior. Cuándo reemplazar el filtro El cartucho del filtro está diseñado para filtrar galones de agua. Deberá ser reemplazado cuando la luz de estado se vuelva roja o si observa que cubos de hielo se vuelven huecos o pequeños. 300 Para realizar una programación con el servicio técnico para la reparación del goteo, comuníquese al 1-800-432-2737. los Instalación del cartucho del filtro Tapón de bypass del filtro Deberá usar el tapón de bypass del filtro si: 1. Levante el panel de la rejilla en la parte superior del refrigerador. a) posee un sistema hogareño de agua por ósmosis inversa y/u otra forma de sistema hogareño de filtrado de agua. 2. Retire el cartucho anterior girando lentamente el mismo hacia la izquierda. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua. No empuje el cartucho hacia abajo. b) no cuenta con un filtro de reemplazo. 3. Llene el cartucho de reemplazo con agua de la canilla para permitir un mejor flujo inmediatamente luego de la instalación. 4. Alinee la flecha del cartucho con el centro del porta cartuchos. No lo empuje hacia arriba en el porta cartuchos. Para obtener un tapón del bypass gratis, visite monogram.com. En Canadá visite monogram.ca. El tapón del bypass se realiza del mismo modo que la instalación del cartucho del filtro. La máquina de hielos no funcionará si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. 5. Lentamente, gire el mismo hacia la derecha hasta que éste se detenga. Dará aproximadamente 1/4 de giro. NO LO AJUSTE EN EXCESO. Tapón de Bypass del Filtro Porta Cartuchos Cartucho del filtro de agua Gire el mismo de forma lenta hacia la derecha. No lo ajuste en exceso. Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Monogram Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Monogram brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares industriales de NSF en relación a seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. Monogram Appliances no calificó filtros que no sean de la marca GE Appliances para su uso en refrigeradores Monogram y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de Monogram Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad. Ante cualquier duda o para ordenar cartuchos del filtro adicionales, visite nuestro sitio web en monogram.com. En Canadá, visite monogram.ca. 49-1000460 Rev. 1 7 MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de Máquina de hielos agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). PRECAUCIÓN Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién instalado comience a fabricar hielo. La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a la máquina de hielos, configure la máquina de hielos en O (OFF -Apagado). Cuando el freezer haya sido conectado al suministro de agua, configure el interruptor de corriente en la posición en | (ON Encendido). Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el suministro de agua se limpie. Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor de energía. Cuando la cubetera se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo. Interruptor Interruptor del de Energía Encendido Si los cubos de hielo quedan atascados en la máquina de hielos, configure el interruptor de encendido en O (Apagado) y retire los cubos. Configure el interruptor de encendido en I (ENCENDIDO) para reiniciar la máquina de hielos. Una vez que la máquina de hielos se encienda nuevamente, habrá un retraso de 45 minutos antes de que la misma vuelva a entrar en funcionamiento. La hielera está ubicada convenientemente en la canasta superior del freezer. Ocasionalmente, los cubos de hielo podrán derramarse del balde. Si los cubos de hielo caen a la parte inferior del freezer, esto no representa una preocupación; serán canalizados sin ocasionar daños. NOTA: En hogares con bajo nivel de presión de agua, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hielos realiza varios ciclos para producir una tanda de hielo. NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa). Es normal que varios cubos queden juntos. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá. MODO SABÁTICO La función Sabbath Mode (Modo Sabático) fue diseñada para el Día de Descanso Judío y Feriados. La función Sabbath Mode (Modo Sabático) hace posible para aquellos judíos que siguen esta celebración refrigerar y congelar comida durante todo el feriado. La función Sabbath Mode (Modo Sabático) puede ser configurada para anular reacciones típicas sobre acciones de su refrigerador. Mientras se encuentre en Modo Sabático, su refrigerador continuará funcionando con normalidad. Sin embargo, el refrigerador no responderá a sus acciones. Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es posible que observe que el ventilador está funcionando cuando se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados. El calentador de descongelación continuará descongelando el refrigerador y el freezer y será activado a través de un temporizador. El calentador de descongelación no descongelará como resultado de abrir la puerta o de cualquier acción del consumidor. 8 MODO SABÁTICO — Para configurar Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga presionadas las teclas + y – del FREEZER al mismo tiempo y espere 5 segundos. La pantalla de temperatura mostrará SA durante 5 segundos y luego la pantalla y las luces se apagarán. Las luces y la pantalla se apagarán hasta que Sabbath Mode (Modo Sabático) se apague. A fin de apagar Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga presionada la tecla Refrigerator + (Refrigerador +) y la tecla Temp C°/F° al mismo tiempo durante 5 segundos. PANTALLAS, ALARMAS y LUCES – El control de temperatura principal, las alarmas de las puertas y las luces estarán desactivadas. MÁQUINA DE HIELOS – Será necesario apagar la máquina de hielos. 49-1000460 Rev. 1 REPISAS Y ESTANTES RETIRO DE LA BANDEJA Para retirar la bandeja, empuje la misma hacia afuera y luego hacia arriba. Para reemplazar la bandeja, extienda las correderas izquierda y derecha, y vuelva a colocar la bandeja sobre las correderas; en la parte trasera de las correderas se encuentran los ganchos sobre los cuales se deslizarán los extremos de las correderas. Cada corredera posee una protuberancia que atravesará los agujeros al empujar para volver a guardar la bandeja. El gancho frontal se adherirá a la parte frontal de las correderas para sostener la bandeja en su posición. Gancho REPISAS AJUSTABLES Las repisas de vidrio templado del refrigerador y las repisas de alambre del freezer le permiten realizar arreglos eficientes sobre la repisa para cubrir las necesidades de almacenamiento de comida para su familia. Para retirar las repisas: Incline la repisa hacia arriba en la parte frontal, luego levante hacia arriba y afuera de los rieles sobre la pared trasera del refrigerador. Para reemplazar las repisas: Seleccione la altura deseada para la repisa. Con el frente de la repisa elevado levemente, adhiera las orejetas superiores en los rieles de la parte trasera del gabinete. Luego baje el frente de la repisa hasta que calce en su posición. PRECAUCIÓN Sostenga las repisas de vidrio con cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. 49-1000460 Rev. 1 9 REPISAS Y ESTANTES REPISAS DE PUERTA Todas las repisas de puerta son ajustables y se pueden mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de almacenamiento. NOTA: Las repisas de puerta más profundas deberán ser ubicadas en la parte inferior de la puerta. Para retirar: Levante la repisa de la puerta hacia arriba y deslice la misma hacia usted. RETIRO DE LA TAPA DE LA BANDEJA Las repisas de vidrio sobre las bandejas de vegetables y embutidos se podrán retirar para su limpieza. Tapa de la bandeja Para retirar la tapa de la bandeja: 1. Extienda las bandejas. 2. De forma suave, empuje la tapa de la bandeja hacia arriba y afuera del refrigerador. Para reemplazar la tapa de la bandeja: 1. Alinee la tapa de la bandeja con los soportes laterales. 2. De forma suave, vuelva a colocar la tapa sobre los soportes. Vuelva a deslizar la tapa hasta que quede adherida. Soporte lateral CAJÓN DEL FREEZER CON CANASTA El cajón del freezer cuenta en su interior con una canasta de freezer deslizable de alambre. Es posible hacer que esta canasta retroceda de modo que se pueda llegar a los ítems de la parte trasera del cajón del freezer. Para retirar la canasta superior del freezer: 1. Abra el cajón de freezer. 2. Levante la parte trasera de la canasta, y luego vuelva a deslizar la misma hacia atrás hasta que libere los ganchos frontales. Asegúrese de que el cajón del freezer quede completamente cerrado luego de cada apertura, a fin de mantener un rendimiento normal de su funcionamiento. Para retirar la canasta Para retirar la canasta inferior del freezer: 1. Levante de forma recta hasta que las lengüetas a ambos lados ya no estén adheridas a las ranuras de los soportes laterales. 2. Gire el frente de la canasta aproximadamente 90° y levante hacia arriba y afuera. Para reemplazar la canasta inferior del freezer: 1. Abra la puerta del freezer completamente. 2. Gire el frente de la canasta en una posición vertical con la parte inferior de la canasta apuntando hacia usted. 3. Haga descender la canasta en el compartimiento del freezer, girando el frente hacia abajo luego de pasar la puerta del freezer. 4. Alinee las lengüetas con las ranuras de los soportes laterales y baje la canasta hasta su posición. 10 Las lengüetas entran en los soportes laterales. 49-1000460 Rev. 1 CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA EXTERNA Instrucciones para limpiar superficies exteriores, manijas de puertas y molduras USE NO USE Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar (con o sin jabón), almohadillas de estropajo o de lana de acero Detergente suave mezclado con agua caliente Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda de piezas de Monogram Appliances para acceder a limpiares de acero inoxidable aprobados: Monogram.com Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido, deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero inoxidable únicamente. Polvos o rociadores abrasivos Rociadores de Ventana o Amoníaco Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal Limpiadores ácidos o a base de vinagre Limpiadores de horno Limpiadores que contengan acetona (propanona) Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto con el plástico NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes, materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente. LIMPIEZA INTERNA Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de sodio en la unidad. Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. PRECAUCIÓN No limpie los estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio — aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente. Otras partes del refrigerador - incluyendo juntas de la puerta, cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo y todas las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma forma. Luego de limpiar las juntas de la puerta, aplique una capa fina de vaselina a las superficies de sellado de las juntas de la puerta del lado de las bisagras. Esto ayuda a evitar que las juntas se peguen o pierdan su forma debido a una inclinación. No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora de platos. 49-1000460 Rev. 1 11 CUIDADO Y LIMPIEZA LUCES DEL REFRIGERADOR Los compartimientos de comidas frescas y del freezer cuentan con iluminación LED. Las luces LED deberán ser reemplazadas por un técnico autorizado. En caso de ser necesario el reemplazo del ensamble, visite monogram.com PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES Configure el interruptor de corriente de la máquina de hielos en la posición OFF (Apagado) y asegúrese de cerrar el suministro de agua al refrigerador. Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida del refrigerador. Configure el control de temperatura en OFF (Apagado), y limpie el interior con una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje la puerta abierta. Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos perecederos y deje los controles en la configuración regular. Sin embargo, si se espera que la temperatura ambiente sea inferior a los 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se tratara de vacaciones prolongadas. PREPARACIÓN UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará con la frecuencia suficiente como para mantener las temperaturas apropiadas. Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará correctamente. Para una instalación correcta, el refrigerador deberá ser ubicado en una superficie nivelada de material duro que posea la misma altura en el resto del piso. Esta superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado o aproximadamente 1200 libras (140 kg.). Para acceder a instrucciones completas, consulte las Instrucciones de Instalación. Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDODJXD (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. Ŷ,QVWDOHHOPLVPRHQXQSLVRORVVXILFLHQWHPHQWHIXHUWHFRPR para soportarlo completamente cargado. 12 49-1000460 Rev. 1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE EL REFRIGERADOR NO FUNCIONA Puede estar en el ciclo de descongelción, donde el motor no funciona por unos 45 minutos. El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado). Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador no esté enchufado al tomacorriente. Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace los fusibles o reinicie el disyuntor. MOTOR OPERATES FOR LONG PERIODS OR CYCLES ON AND OFF FREQUENTLY (Los refrigeradores modernos con mayor espacio de almacenamiento y un freezer más grande requieren más tiempo de funcionamiento. Se activan y se detienen con frecuencia para mantener temperaturas parejas). Normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe totalmente. El nuevo compresor de velocidad variable está diseñado para funcionar durante períodos más prolongados a fin de optimizar la eficiencia y el ruido. Es posible que observe que las velocidades del compresor y/o del ventilador se aceleran en base a las aperturas de puerta y/o al incrementar las cargas de comida. Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas. Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta. Si cualquiera de las puertas es abierta por más de 3 minutos, es posible que escuche los ventiladores activarse a fin de enfriar la luz. Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal. Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte sobre los Controles de Temperatura. RUIDO DE GOLPE SECO AL CERRAR LA PUERTA Éste es un sonido de funcionamiento normal. El mecanismo que cierra la puerta produce un leve sonido de golpe seco al pasar el punto de la palanca, en aproximadamente 80 grados. Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido. SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO Los cambios de velocidad y sonido del compresor de velocidad variable pueden variar. Flujo de aire normal del ventilador – los ventiladores soplan aire frío a través de los compartimientos de comidas frescas y del freezer; otros ventiladores enfrían el motor del compresor. Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer una refrigeración óptima y ahorros de energía. Estos ruidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando: - Es posible que escuche silbidos y gorgoteos cuando las puertas se cierren. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. - Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje. - Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento del refrigerador produzca un ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo. - El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un ruido de chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación. - Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador sea enchufado por primera vez o durante/luego del ciclo de descongelación. Esto sucede a medida que el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta. –Los reguladores electrónicos hacen clic al abrir y cerrar para brindar un óptimo nivel de frío y ahorros de energía. - El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede tomar hasta 5 minutos). - El tablero de control electrónico puede ocasionar un ruido de chasquido cuando los relés se activan para controlar los componentes del refrigerador. - Los cubos de hielo caen en la cubetera. - La válvula de agua de la máquina de hielo zumbará cuando esta última se llene de agua. VIBRACIÓN NORMAL O RUIDOSA (una vibración leve es normal). 49-1000460 Rev. 1 Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado. 13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA No hay corriente en el tomacorriente. Es necesario reemplazar la lámpara de luz. Consulte el Servicio Programado. Es posible que el interruptor de la luz principal se encuentre en la posición OFF (Apagado). Presione el mismo a ON (Encendido). LA PUERTA NO CIERRA CORRECTAMENTE Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta. Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición. El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación. El montante de articulación giró fuera de su posición. Gire el montante contra el revestimiento de la puerta y cierre esta última. COMPARTIMIENTO DE COMIDA FRESCA O DEL FREEZER DEMASIADO CALIENTES Montante de articulación en su posición para el cierre de la puerta El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el Control de Temperatura. Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia. La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo. Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta. CRISTALES DE ESCARCHA O HIELO EN COMIDAS CONGELADAS (La escarcha dentro de paquetes es normal). Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta. CONGELACIÓN LENTA DE CUBOS DE HIELO Es posible que se haya dejado la puerta abierta o que la puerta del freezer haya quedado entreabierta. Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos. La puerta del freezer quedó entreabierta. La temperatura del compartimiento del freezer está demasiado caliente. LOS CUBOS DE HIELO POSEEN OLOR/ GUSTO Es necesario descartar los cubos de hielo viejos. Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar. Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/ gusto a los cubos de hielo. Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplace la misma cada 3 meses. Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza. El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Cambie el filtro de agua. LA MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA NO FUNCIONA El interruptor de corriente de la máquina de hielos se encuentra en la posición OFF (Apagado). El suministro de agua está cerrado, restringido o no está conectado. Para una conexión correcta de la tubería de suministro de agua, comuníquese con su instalador. Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro. El freezer está demasiado caliente. Los cubos apilados en el recipiente de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hielos se apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual. Los cubos de hielo quedan atorados en la máquina de hielos. Apague la máquina de hielos, retire los cubos, y vuelva a encender la misma. SE FORMA HUMEDAD EN LA PARTE EXTERIOR DEL REFRIGERADOR No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie. Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta. Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire. 14 49-1000460 Rev. 1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SE ACUMULA HUMEDAD EN LA PARTE INTERIOR En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador/ freezer cuando las puertas se abren. EL REFRIGERADOR TIENE OLOR Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma hermética. Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire. Controle que no haya comida descompuesta. Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza. Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplace la misma cada 3 meses. CUBOS PEQUEÑOS O HUECOS Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro. Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si un sistema de RO (Ósmosis Inversa) se encuentra conectado, retire el filtro de agua e instale el tapón del bypass original que vino incluido con la unidad. SONIDO DE CLIC CUANDO SE ABRE O SE CIERRA EL CAJÓN DEL FREEZER Esta unidad está equipada con una función de mantenimiento de cierre, el cual puede ser escuchado cuando el frente del cajón se encuentra dentro de las 2” de la cara del gabinete. EL CAJÓN DEL FREEZER NO SE CIERRA DE FORMA CORRECTA Un paquete mantiene el cajón abierto. 49-1000460 Rev. 1 Cajón suspendido – es necesario reiniciar el cierre; abra el cajón completamente y cierre el mismo con fuerza. 15 Ficha Técnica de Funcionamiento Sistema de Filtración SmartWater™—Cartucho GE Appliances MWF La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53. Sistema evaluado y certificado por NSF International contra NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación. Capacidad de 300 galones (1.135 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF. Promedio de Concentración Requisitos % Promedio Concentración Máxima Autorizada de Informe de de del Agua Aceptable de Agua Reducción Evaluación Sustancia Evaluada Concentración Concentración Máxima para la Reducción Promedio Especificada por NSF Reducción Procesada Procesada de NSF de NSF Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A • J-00137878 Partícula Nominal Por lo menos Clase I,•DȝP 11,333,333 pts/mL 10,000 partículas/mL 99.9% 5,510 pts/mL N/A • J-00137881 Quiste* 101,000 cysts/L Mínimo 50,000 quistes/L 99.99% 1 quistes/L N/A • J-00100036 107 a 108 fibras/L; fibras VXSHULRUHVDȝPGHORQJLWXG >99% 0)/ N/A • J-00137886 Asbestos 133 MF/L Atrazina 0.008 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 91.3% 0.0007 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137910 Benceno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10%± 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137912 Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 74.5% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00147488 (QGULQD 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 97.1% 0.0002 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00100039 Plomo en pH 6.5 0.148 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137914 Plomo en pH 8.5 0.155 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137915 /LQGDQR 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 96.5% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00137924 Mercurio en pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 87.6% 0.0004 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00137925 Mercurio en pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 93.2% 0.0007 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00092355 P-Diclorobenceno 0.223 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00137926 Tetracloroetileno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137929 Toxafeno 0.017 mg/L 0.015 mg/L ± 10% >93.9% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137928 2, 4-D 0.192 mg/L 0.210 mg/L ± 10% 77.7% 0.040 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00147489 %DVDGRHQHOXVRGH&U\SWRVSRULGLXPSDUYXPRRF\VWV Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International ni por el Estado de California. Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente: Concentración Máxima Reducción de Concentración Especificada por % Promedio contaminantes Promedio NSF de Reducción Atenolol Fluoxetina Ibuprofeno Progesterona Trimetoprima 978 ng/L 907 ng/l 885 ng/L 1097 ng/L 415 ng/L N/A N/A N/A N/A N/A Promedio de Concentración del Agua Procesada Concentración Máxima Autorizada Aceptable de Agua Procesada Requisitos de Reducción de NSF Informe de Evaluación de NSF 5.0 ng/L 5.4 ng/L 52.3 ng/L 5.0 ng/L 2.0 ng/L N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A J-00121587 J-00121587 J-00121588 J-00121589 J-00121587 99.5% 99.4% 94.1% 99.5% 99.5% Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio Suministro de Agua 0.5 gpm (21.9 lpm) Agua Potable Presión del Agua Temperatura del agua 40-120 psi (2.8-8.2 bar) 33°F-100°F (0.6°C-38°C) Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación. Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. La evaluación de reducción de contaminantes es realizada cada cinco años por la agencia de certificación a fin de mantener la certificación. Cartucho de Reemplazo: MWF. Para conocer costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al 1.877.959.8688 o visite nuestro sitio web en geapplianceparts.com. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes: • No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se pueden usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. ELEMENTOS DE REEMPLAZO 16 6LVWHPDHYDOXDGR\FHUWLILFDGRSRU16) ,QWHUQDWLRQDOFRQWUD16)$16,(VWiQGDU\ (VWiQGDUHQHOPRGHOR*(0:)SDUDOD UHGXFFLyQGHORVUHFODPRVHVSHFLILFDGRVHQOD ILFKDWpFQLFDGHUHQGLPLHQWR AVISO A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua: • Lea y siga las instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema. • La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales y locales. • No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (8.2 bar). Si la presión del agua es superior a los 80 psi, se deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional. • No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional. • No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (38°C). • Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC). • El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de un uso normal, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal. 49-1000460 Rev. 1 GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM Monogram.com Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care® (Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact. En Canadá, visite monogram.ca. Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio. Por el Período de Monogram Appliances reemplazará : Garantía limitada por dos años Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que presente fallas debido a defectos de fabricación. Garantía limitada por cinco años Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presente fallas debido a defectos de fabricación. Garantía limitada adicional del sexto al doceavo año sobre el sistema de sellado Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de fabricación. Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del trabajo del servicio técnico. Garantía limitada de treinta días del cartucho del filtro de agua (filtro de agua, si se incluye) Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua. Qué no cubrirá Monogram : Ŷ5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a un exceso de sedimentos en el suministro de agua. Ŷ3pUGLGDGHFRPLGDGHELGRDGHVFRPSRVLFLyQ HQ((88 únicamente). Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV defectos sobre este electrodoméstico. Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDTXHVHEULQGHHOVHUYLFLR requerido. Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXHQR es GE Appliances. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de Monogram, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de Monogram Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado. Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH sobre cómo usar el producto. Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVHQHOKRJDURUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLVXXVRHVSDUDSURSyVLWRVGLIHUHQWHV al original o uso comercial. Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u otras instalaciones de conexión. Ŷ5HHPSOD]RGHOiPSDUDVGHOX]VLVHLQFOX\HQRHOFDUWXFKR del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado anteriormente. Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225 Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6 49-1000460 Rev. 1 17 49-1000460 Rev. 1 11-19 GEA Impreso en Estados Unidos 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Monogram ZIP360NN Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas