Transcripción de documentos
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
ADVERTENCIA siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (
VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR
reparaciones.
NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser
desconectada a través de una configuración del panel de
control.
NOTA:/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y
GHOIUHH]HUGHFXDOTXLHUUHIULJHUDGRUDQWHVGHGHVKDFHUVHGH
o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
SLH]DVHQFDVRGHURWXUD
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
ODVWLPDGXUDV´ORVHVSDFLRVHQWUHODVSXHUWDV\HQWUHODV
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el
cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren
en el área.
ADVERTENCIA
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ
unidades similares tales como: áreas de personal de cocina
HQWLHQGDVRILFLQDV\RWURVHVSDFLRVODERUDOHVFDVDVGH
FDPSRSRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHVKRVWDOHV\RWURV
espacios residenciales, catering y unidades no minoristas
similares.
Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU&LHUWRV
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que
FLHUWDVSLH]DVWDOHVFRPRODSXHUWDRODVPDQLMDVGHODV
puertas se separen de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
/LPSLH]D
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá
quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con
el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque
los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
GHKLHORVDXWRPiWLFDPLHQWUDVHOIUHH]HUVHHQFXHQWUH
enchufado.
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación,
a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
2. (OVHUYLFLRWpFQLFRVyORGHEHVHUUHDOL]DGRSRUSHUVRQDO
DXWRUL]DGRGHOVHUYLFLR8VHVyORSLH]DVGHOVHUYLFLR
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
DXWRUL]DGDVSRUHOIDEULFDQWH
raspador de plástico o madera. No use un instrumento con
pico de hielo, metal, o con forma puntiaguda, ya que esto
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
SRGUiSHUIRUDUHOUHYHVWLPLHQWRGHOIUHH]HU\OXHJRODWXEHUtD
Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante
refrigerante inflamable detrás de éste.
inflamable y el material aislante inflamable usados requieren
procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
las autoridades locales para descartar su refrigerador de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
forma ambientalmente segura.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
8
49-1000460 Rev. 1
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se
podrá producir una explosión, un incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
WLHUUDGHYROWLRVGH&$+]RDPSHUHV(VWR
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
JDUDQWL]DHOPHMRUIXQFLRQDPLHQWR\DGHPiVSUHYLHQHOD
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
WLHUUD SDUDPLQLPL]DUODSRVLELOLGDGGHULHVJRVGHGHVFDUJDV
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
eléctricas por parte del mismo.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
Contrate a un electricista calificado para que controle el
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
el mismo hacia fuera para retirarlo.
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
HVVXUHVSRQVDELOLGDG\REOLJDFLyQUHHPSOD]DUORSRUXQ
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a GDxDGRVXUHHPSOD]RGHEHUiVHUUHDOL]DGRSRUXQSURIHVLRQDO
FDOLILFDGRGHOVHUYLFLRWpFQLFRXWLOL]DQGRXQDSLH]DGHOVHUYLFLR
tierra. No use un adaptador.
WpFQLFRDXWRUL]DGDSRUHOIDEULFDQWH
El refrigerador deberá estar siempre conectado a un enchufe
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
su etiqueta de especificaciones técnicas.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO Refrigerador
ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
IUHH]HUVDQWLJXRVRDEDQGRQDGRVD~QVRQSHOLJURVRVLQFOXVR
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi
de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material
aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para
descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000460 Rev. 1
9
AUTOMATIC ICEMAKER
WARNING Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40 and
120 psi (275-827 kilopascals).
A newly-installed refrigerator may take 12–24 hours to
begin making ice.
The icemaker will produce seven cubes per cycle—
approximately 15 cycles in a 24-hour period.
Icemaker
AVERTISSEMENT
5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQH
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation
d’eau froide est requise pour faire fonctionner
ODPDFKLQHjJODoRQVHWOHSLFKHWjUHPSOLVVDJH
automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40
HWSVL jN3D
ADVERTENCIA Realice la conexión a un
suministro de agua potable únicamente. Se requiere
un suministro de agua fría para el funcionamiento de
la máquina de hielos automática. La presión del agua
deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
CAUTION
7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases
the cubes. Do not place fingers or hands on the
automatic ice making mechanism while the refrigerator
is plugged in.
ATTENTION Pour minimiser les risques de
EOHVVXUHVpYLWH]OHFRQWDFWDYHFOHVSLqFHVPRELOHVGX
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui
OLEqUHOHVJODoRQV1HSRVH]SDVOHVGRLJWVRXOHVPDLQV
VXUOHPpFDQLVPHGHODPDFKLQHjJODoRQVDXWRPDWLTXH
pendant que le réfrigérateur est branché.
PRECAUCIÓN 3DUDPLQLPL]DUHOULHVJRGH
lesiones personales, evite el contacto con las partes
móviles del mecanismo eyector o con el elemento de
calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos
ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
12
Power
Switch
Feeler Arm
If the refrigerator is operated before the water connection
is made to the icemaker, set the power switch to O (OFF).
When the refrigerator has been connected to the water
supply, set the power switch to I (ON).
Throw away the first full bucket of ice to allow the water
line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler
arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the
icemaker will stop producing ice.
It is normal for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
If ice cubes get stuck in the icemaker, set the power switch
to O (OFF) and remove the cubes. Set the power switch to
I (ON) to restart the icemaker.
After the icemaker has been turned on again, there will be
a delay of about 45 minutes before the icemaker resumes
operations.
7KHLFHEXFNHWLVFRQYHQLHQWO\ORFDWHGLQWKHXSSHUIUHH]HU
basket. Occasionally ice cubes may spill out of the bucket.
6KRXOGWKHLFHFXEHVIDOOWRWKHERWWRPRIWKHIUHH]HUWKH\
DUHRIQRFRQFHUQWKH\ZLOOVXEOLPDWHDZD\KDUPOHVVO\
NOTE: In homes with low water pressure, you may hear
the icemaker water valve cycle on several times when
making one batch of ice.
NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI
(275-827 kPa) home water pressure.
49-1000460 Rev. 1
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Refrigeradores con Freezer
Inferior Incorporado
ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM
ÍNDICE
INFORMACIÓN DEL MODELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SOPORTE AL CLIENTET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MODO SABÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
REPISAS Y ESTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CUIDADO Y LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INFORMACIÓN DEL MODELO
NÚMEROS DE MODELO
ZIP360, ZIPS360
ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Los observará en una etiqueta del lado inferior derecho del
compartimiento de comida fresca debajo del cajón con control de
clima
Por favor escriba estos números aquí:
Número de Modelo
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al
servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico.
Número de Serie
2
49-1000460 Rev. 1
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com
En Canadá: Monogram.ca
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
En Canadá: monogram.ca/contact
49-1000460 Rev. 1
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
ADVERTENCIA siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (
VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR
reparaciones.
NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser
desconectada a través de una configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse de
o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ
unidades similares tales como: áreas de personal de cocina
en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de
campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y unidades no minoristas
similares.
Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU&LHUWRV
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que
ciertas piezas tales como la puerta o las manijas de las
puertas se separen de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
Limpieza.
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el
cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren
en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá
quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con
el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque
los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
de hielos automática mientras el freezer se encuentre
enchufado.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
49-1000460 Rev. 1
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se
podrá producir una explosión, un incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
eléctricas por parte del mismo.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
Contrate a un electricista calificado para que controle el
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
el mismo hacia fuera para retirarlo.
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional
calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio
tierra. No use un adaptador.
técnico autorizada por el fabricante.
El refrigerador deberá estar siempre conectado a un enchufe
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
su etiqueta de especificaciones técnicas.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO Refrigerador
ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi
de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. Comuníquese con las autoridades locales
para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000460 Rev. 1
5
CONTROLES
Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas temperaturas preestablecidas.
CONTROLES DE TEMPERATURA
Para apagar el sistema de refrigeración tanto en el freezer
como en los compartimientos de comidas frescas, presione
cualquiera de las teclas (+) hasta que la pantalla muestre OFF
(Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla
menos (-). La temperatura programada de 0°F para el freezer o
de 37°F para la unidad de alimentos frescos serán visualizadas
en la pantalla.
NOTA: La apertura frecuente de la puerta o si se deja la puerta
abierta durante ciertos períodos de tiempo podrán incrementar
la temperatura interior de los compartimientos del freezer y de
comidas frescas de forma temporaria.
La temperatura actual variará con relación a la temperatura
programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia
de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de
descongelación y temperatura ambiente.
Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione la
tecla más (+) o menos (–) para cada incremento hasta el punto
de programación de temperatura deseado. Permita que la unidad
alcance la temperatura que programó durante un período de 24
horas. t.
Rangos de Temperatura
Baja
Alta
34°F
42°F
1°C
5°C
Comida
Fresca
-6°F
+4°F
Freezer
-21°C
-15°C
NOTA: Configurar los controles en OFF (Apagar) detiene la
refrigeración, pero no corta la corriente eléctrica de la unidad.
ALARMA DE LA PUERTA
Para encender la función Door Alarm (Alarma de la Puerta),
presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La luz
ACTIVE (Activa) se activará. Para apagarla, vuelva a presionar.
Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) esté
activa, la alarma titilará y emitirá un pitido si mantiene la puerta
abierta por más de 2 minutos.
En los modelos con dispensador, la función Door Alarm (Alarma
de la Puerta) se encuentra ubicada en el frente de la puerta del
freezer.
6
49-1000460 Rev. 1
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
NOTA IMPORTANTE: Retire el filtro de agua para detener de
inmediato cualquier goteo de agua del sistema de la máquina
de hielos/ dispensador. El porta cartuchos del filtro de agua
(soporte) actúa como válvula de cierre cuando se retira el filtro y
evita goteos posteriores.
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado detrás del
panel de acceso superior.
Cuándo reemplazar el filtro
El cartucho del filtro está diseñado para filtrar
galones de agua. Deberá ser reemplazado cuando
la luz de estado se vuelva roja o si observa que
cubos de hielo se vuelven huecos o pequeños.
300
Para realizar una programación con el servicio técnico para la
reparación del goteo, comuníquese al 1-800-432-2737.
los
Instalación del cartucho del filtro
Tapón de bypass del filtro
Deberá usar el tapón de bypass del filtro si:
1. Levante el panel de la rejilla en la parte superior del
refrigerador.
a) posee un sistema hogareño de agua por ósmosis inversa y/u
otra forma de sistema hogareño de filtrado de agua.
2. Retire el cartucho anterior girando lentamente el mismo hacia
la izquierda. Es posible que gotee una pequeña cantidad de
agua. No empuje el cartucho hacia abajo.
b) no cuenta con un filtro de reemplazo.
3. Llene el cartucho de reemplazo con agua de la canilla para
permitir un mejor flujo inmediatamente luego de la instalación.
4. Alinee la flecha del cartucho con el centro del porta
cartuchos. No lo empuje hacia arriba en el porta cartuchos.
Para obtener un tapón del bypass gratis, visite monogram.com.
En Canadá visite monogram.ca. El tapón del bypass se realiza
del mismo modo que la instalación del cartucho del filtro.
La máquina de hielos no funcionará si el filtro o el tapón del
bypass del filtro no están instalados.
5. Lentamente, gire el mismo hacia la derecha hasta que éste
se detenga. Dará aproximadamente 1/4 de giro. NO LO
AJUSTE EN EXCESO.
Tapón de
Bypass
del Filtro
Porta
Cartuchos
Cartucho del
filtro de agua
Gire el mismo de
forma lenta hacia la
derecha. No lo ajuste
en exceso.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Monogram Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Monogram brinda un óptimo funcionamiento y
confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares industriales de NSF en relación a seguridad y calidad,
que son importantes para los productos que están filtrando su agua. Monogram Appliances no calificó filtros que no sean de la
marca GE Appliances para su uso en refrigeradores Monogram y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE
Appliances cumplan con los estándares de Monogram Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier duda o para ordenar cartuchos del filtro adicionales, visite nuestro sitio web en monogram.com. En
Canadá, visite monogram.ca.
49-1000460 Rev. 1
7
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA
ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de
Máquina de hielos
agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua
fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No
coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de
hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién
instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas
Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a
la máquina de hielos, configure la máquina de hielos en O (OFF
-Apagado).
Cuando el freezer haya sido conectado al suministro de agua,
configure el interruptor de corriente en la posición en | (ON Encendido).
Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el
suministro de agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor
de energía.
Cuando la cubetera se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.
Interruptor
Interruptor del de Energía
Encendido
Si los cubos de hielo quedan atascados en la máquina de hielos,
configure el interruptor de encendido en O (Apagado) y retire los
cubos. Configure el interruptor de encendido en I (ENCENDIDO)
para reiniciar la máquina de hielos.
Una vez que la máquina de hielos se encienda nuevamente,
habrá un retraso de 45 minutos antes de que la misma vuelva a
entrar en funcionamiento.
La hielera está ubicada convenientemente en la canasta
superior del freezer. Ocasionalmente, los cubos de hielo podrán
derramarse del balde. Si los cubos de hielo caen a la parte
inferior del freezer, esto no representa una preocupación; serán
canalizados sin ocasionar daños.
NOTA: En hogares con bajo nivel de presión de agua, es
posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hielos realiza varios ciclos para producir una tanda de
hielo.
NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión
hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa).
Es normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
MODO SABÁTICO
La función Sabbath Mode (Modo Sabático) fue diseñada para
el Día de Descanso Judío y Feriados. La función Sabbath Mode
(Modo Sabático) hace posible para aquellos judíos que siguen
esta celebración refrigerar y congelar comida durante todo el
feriado.
La función Sabbath Mode (Modo Sabático) puede ser configurada
para anular reacciones típicas sobre acciones de su refrigerador.
Mientras se encuentre en Modo Sabático, su refrigerador
continuará funcionando con normalidad. Sin embargo, el
refrigerador no responderá a sus acciones.
Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es
posible que observe que el ventilador está funcionando cuando
se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus
acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados.
El calentador de descongelación continuará descongelando
el refrigerador y el freezer y será activado a través de un
temporizador. El calentador de descongelación no descongelará
como resultado de abrir la puerta o de cualquier acción del
consumidor.
8
MODO SABÁTICO — Para configurar Sabbath Mode (Modo
Sabático), mantenga presionadas las teclas + y – del FREEZER
al mismo tiempo y espere 5 segundos. La pantalla de
temperatura mostrará SA durante 5 segundos y luego la pantalla
y las luces se apagarán. Las luces y la pantalla se apagarán
hasta que Sabbath Mode (Modo Sabático) se apague. A fin de
apagar Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga presionada
la tecla Refrigerator + (Refrigerador +) y la tecla Temp C°/F° al
mismo tiempo durante 5 segundos.
PANTALLAS, ALARMAS y LUCES – El control de temperatura
principal, las alarmas de las puertas y las luces estarán
desactivadas.
MÁQUINA DE HIELOS – Será necesario apagar la máquina de
hielos.
49-1000460 Rev. 1
REPISAS Y ESTANTES
RETIRO DE LA BANDEJA
Para retirar la bandeja, empuje la misma hacia afuera y luego
hacia arriba.
Para reemplazar la bandeja, extienda las correderas izquierda y
derecha, y vuelva a colocar la bandeja sobre las correderas; en la
parte trasera de las correderas se encuentran los ganchos sobre
los cuales se deslizarán los extremos de las correderas. Cada
corredera posee una protuberancia que atravesará los agujeros
al empujar para volver a guardar la bandeja. El gancho frontal
se adherirá a la parte frontal de las correderas para sostener la
bandeja en su posición.
Gancho
REPISAS AJUSTABLES
Las repisas de vidrio templado del refrigerador y las repisas de
alambre del freezer le permiten realizar arreglos eficientes sobre
la repisa para cubrir las necesidades de almacenamiento de
comida para su familia.
Para retirar las repisas: Incline la repisa hacia arriba en la parte
frontal, luego levante hacia arriba y afuera de los rieles sobre la
pared trasera del refrigerador.
Para reemplazar las repisas: Seleccione la altura deseada
para la repisa. Con el frente de la repisa elevado levemente,
adhiera las orejetas superiores en los rieles de la parte trasera del
gabinete. Luego baje el frente de la repisa hasta que calce en su
posición.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper
si son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
49-1000460 Rev. 1
9
REPISAS Y ESTANTES
REPISAS DE PUERTA
Todas las repisas de puerta son ajustables y se pueden
mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de
almacenamiento.
NOTA: Las repisas de puerta más profundas deberán ser
ubicadas en la parte inferior de la puerta.
Para retirar: Levante la repisa de la puerta hacia arriba y deslice
la misma hacia usted.
RETIRO DE LA TAPA DE LA BANDEJA
Las repisas de vidrio sobre las bandejas de vegetables y
embutidos se podrán retirar para su limpieza.
Tapa de la
bandeja
Para retirar la tapa de la bandeja:
1. Extienda las bandejas.
2. De forma suave, empuje la tapa de la bandeja hacia arriba y
afuera del refrigerador.
Para reemplazar la tapa de la bandeja:
1. Alinee la tapa de la bandeja con los soportes laterales.
2. De forma suave, vuelva a colocar la tapa sobre los soportes.
Vuelva a deslizar la tapa hasta que quede adherida.
Soporte
lateral
CAJÓN DEL FREEZER CON CANASTA
El cajón del freezer cuenta en su interior con una canasta de
freezer deslizable de alambre.
Es posible hacer que esta canasta retroceda de modo que se
pueda llegar a los ítems de la parte trasera del cajón del freezer.
Para retirar la canasta superior del freezer:
1. Abra el cajón de freezer.
2. Levante la parte trasera de la canasta, y luego vuelva a
deslizar la misma hacia atrás hasta que libere los ganchos
frontales.
Asegúrese de que el cajón del freezer quede completamente
cerrado luego de cada apertura, a fin de mantener un
rendimiento normal de su funcionamiento.
Para retirar la canasta
Para retirar la canasta inferior del freezer:
1. Levante de forma recta hasta que las lengüetas a ambos lados
ya no estén adheridas a las ranuras de los soportes laterales.
2. Gire el frente de la canasta aproximadamente 90° y levante
hacia arriba y afuera.
Para reemplazar la canasta inferior del freezer:
1. Abra la puerta del freezer completamente.
2. Gire el frente de la canasta en una posición vertical con la
parte inferior de la canasta apuntando hacia usted.
3. Haga descender la canasta en el compartimiento del freezer,
girando el frente hacia abajo luego de pasar la puerta del
freezer.
4. Alinee las lengüetas con las ranuras de los soportes laterales y
baje la canasta hasta su posición.
10
Las lengüetas entran
en los soportes
laterales.
49-1000460 Rev. 1
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA EXTERNA
Instrucciones para limpiar superficies exteriores, manijas de puertas y molduras
USE
NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas
Telas abrasivas, esponjas de fregar (con o sin
jabón), almohadillas de estropajo o de lana de
acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite
la tienda de piezas de Monogram Appliances para
acceder a limpiares de acero inoxidable aprobados:
Monogram.com
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados
para eliminar el óxido, deslustres y pequeñas
manchas de las superficies de acero inoxidable
únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el
contacto con el plástico
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas
últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
LIMPIEZA INTERNA
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en la unidad.
Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible
antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje
el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al
limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Las repisas
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente.
Otras partes del refrigerador - incluyendo juntas de la puerta,
cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo y todas
las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma forma.
Luego de limpiar las juntas de la puerta, aplique una capa fina
de vaselina a las superficies de sellado de las juntas de la puerta
del lado de las bisagras. Esto ayuda a evitar que las juntas se
peguen o pierdan su forma debido a una inclinación.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora
de platos.
49-1000460 Rev. 1
11
CUIDADO Y LIMPIEZA
LUCES DEL REFRIGERADOR
Los compartimientos de comidas frescas y del freezer cuentan
con iluminación LED.
Las luces LED deberán ser reemplazadas por un técnico
autorizado.
En caso de ser necesario el reemplazo del ensamble, visite
monogram.com
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Configure el interruptor de corriente de la máquina de
hielos en la posición OFF (Apagado) y asegúrese de cerrar el
suministro de agua al refrigerador.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida del refrigerador. Configure el control de
temperatura en OFF (Apagado), y limpie el interior con una
cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto
de galón (1 litro) de agua. Deje la puerta abierta.
Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos
perecederos y deje los controles en la configuración regular. Sin
embargo, si se espera que la temperatura ambiente sea inferior a
los 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se
tratara de vacaciones prolongadas.
PREPARACIÓN
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD
sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará con la
frecuencia suficiente como para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD
sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará
correctamente.
Para una instalación correcta, el refrigerador deberá
ser ubicado en una superficie nivelada de material duro
que posea la misma altura en el resto del piso. Esta
superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para
resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado o
aproximadamente 1200 libras (140 kg.). Para acceder a
instrucciones completas, consulte las Instrucciones de
Instalación.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDODJXD
(lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ,QVWDOHHOPLVPRHQXQSLVRORVVXILFLHQWHPHQWHIXHUWHFRPR
para soportarlo completamente cargado.
12
49-1000460 Rev. 1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR NO
FUNCIONA
Puede estar en el ciclo de descongelción, donde el motor no funciona por unos 45 minutos.
El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado).
Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador no esté enchufado al tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace los fusibles o reinicie el disyuntor.
MOTOR OPERATES
FOR LONG PERIODS OR
CYCLES ON AND OFF
FREQUENTLY
(Los refrigeradores
modernos con mayor
espacio de almacenamiento
y un freezer más grande
requieren más tiempo
de funcionamiento. Se
activan y se detienen con
frecuencia para mantener
temperaturas parejas).
Normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se
enfríe totalmente.
El nuevo compresor de velocidad variable está diseñado para funcionar durante períodos más
prolongados a fin de optimizar la eficiencia y el ruido. Es posible que observe que las velocidades del
compresor y/o del ventilador se aceleran en base a las aperturas de puerta y/o al incrementar las cargas
de comida.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador
se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad
de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están
ayudando a mantener las temperaturas correctas.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Si cualquiera de las puertas es abierta por más de 3 minutos, es posible que escuche los ventiladores
activarse a fin de enfriar la luz.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte sobre los Controles de
Temperatura.
RUIDO DE GOLPE SECO AL
CERRAR LA PUERTA
Éste es un sonido de funcionamiento normal.
El mecanismo que cierra la puerta produce un leve sonido de golpe seco al pasar el punto de la palanca,
en aproximadamente 80 grados.
Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido.
SONIDOS DE
FUNCIONAMIENTO
Los cambios de velocidad y sonido del compresor de velocidad variable pueden variar.
Flujo de aire normal del ventilador – los ventiladores soplan aire frío a través de los compartimientos de
comidas frescas y del freezer; otros ventiladores enfrían el motor del compresor.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer una refrigeración óptima y ahorros de energía.
Estos ruidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando:
- Es posible que escuche silbidos y gorgoteos cuando las puertas se cierren. Esto se debe al equilibrio
de la presión dentro del refrigerador.
- Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se
derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
- Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento del refrigerador produzca
un ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo.
- El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un ruido de chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación.
- Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador sea enchufado por primera vez o
durante/luego del ciclo de descongelación. Esto sucede a medida que el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
–Los reguladores electrónicos hacen clic al abrir y cerrar para brindar un óptimo nivel de frío y ahorros de
energía.
- El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede tomar
hasta 5 minutos).
- El tablero de control electrónico puede ocasionar un ruido de chasquido cuando los relés se activan
para controlar los componentes del refrigerador.
- Los cubos de hielo caen en la cubetera.
- La válvula de agua de la máquina de hielo zumbará cuando esta última se llene de agua.
VIBRACIÓN NORMAL O
RUIDOSA (una vibración
leve es normal).
49-1000460 Rev. 1
Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado.
13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA
No hay corriente en el tomacorriente.
Es necesario reemplazar la lámpara de luz. Consulte el Servicio Programado.
Es posible que el interruptor de la luz principal se encuentre en la posición OFF (Apagado).
Presione el mismo a ON (Encendido).
LA PUERTA NO CIERRA
CORRECTAMENTE
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación.
El montante de articulación giró fuera
de su posición. Gire el montante contra
el revestimiento de la puerta y cierre
esta última.
COMPARTIMIENTO DE COMIDA
FRESCA O DEL FREEZER
DEMASIADO CALIENTES
Montante de
articulación
en su
posición para
el cierre de la
puerta
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el Control
de Temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia.
La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
CRISTALES DE ESCARCHA
O HIELO EN COMIDAS
CONGELADAS (La escarcha
dentro de paquetes es normal).
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
CONGELACIÓN LENTA DE CUBOS
DE HIELO
Es posible que se haya dejado la puerta abierta o que la puerta del freezer haya quedado
entreabierta.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
La puerta del freezer quedó entreabierta.
La temperatura del compartimiento del freezer está demasiado caliente.
LOS CUBOS DE HIELO POSEEN
OLOR/ GUSTO
Es necesario descartar los cubos de hielo viejos.
Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar.
Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/ gusto a los
cubos de hielo.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplace la misma cada 3
meses.
Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Cambie el filtro de agua.
LA MÁQUINA DE HIELOS
AUTOMÁTICA NO FUNCIONA
El interruptor de corriente de la máquina de hielos se encuentra en la posición OFF (Apagado).
El suministro de agua está cerrado, restringido o no está conectado. Para una conexión correcta
de la tubería de suministro de agua, comuníquese con su instalador.
Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
El freezer está demasiado caliente.
Los cubos apilados en el recipiente de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hielos
se apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual.
Los cubos de hielo quedan atorados en la máquina de hielos. Apague la máquina de hielos, retire
los cubos, y vuelva a encender la misma.
SE FORMA HUMEDAD EN
LA PARTE EXTERIOR DEL
REFRIGERADOR
No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire.
14
49-1000460 Rev. 1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SE ACUMULA HUMEDAD EN LA PARTE
INTERIOR
En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador/ freezer cuando las puertas
se abren.
EL REFRIGERADOR TIENE OLOR
Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma hermética.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire.
Controle que no haya comida descompuesta.
Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplace la misma
cada 3 meses.
CUBOS PEQUEÑOS O HUECOS
Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si un sistema de RO
(Ósmosis Inversa) se encuentra conectado, retire el filtro de agua e instale el tapón del
bypass original que vino incluido con la unidad.
SONIDO DE CLIC CUANDO SE ABRE O
SE CIERRA EL CAJÓN DEL FREEZER
Esta unidad está equipada con una función de mantenimiento de cierre, el cual puede ser
escuchado cuando el frente del cajón se encuentra dentro de las 2” de la cara del gabinete.
EL CAJÓN DEL FREEZER NO SE
CIERRA DE FORMA CORRECTA
Un paquete mantiene el cajón abierto.
49-1000460 Rev. 1
Cajón suspendido – es necesario reiniciar el cierre; abra el cajón completamente y cierre el
mismo con fuerza.
15
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater™—Cartucho GE Appliances MWF
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53. Sistema evaluado y certificado por
NSF International contra NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 300 galones (1.135 litros).
Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Promedio de
Concentración
Requisitos
% Promedio Concentración Máxima Autorizada
de
Informe de
de
del Agua
Aceptable de Agua Reducción Evaluación
Sustancia Evaluada Concentración Concentración Máxima
para la Reducción
Promedio
Especificada por NSF Reducción
Procesada
Procesada
de NSF
de NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
2.0 mg/L ± 10%
97.4%
0.05 mg/L
N/A
J-00137878
Partícula Nominal
Por lo menos
Clase I,DȝP 11,333,333 pts/mL
10,000 partículas/mL
99.9%
5,510 pts/mL
N/A
J-00137881
Quiste*
101,000 cysts/L
Mínimo 50,000 quistes/L
99.99%
1 quistes/L
N/A
J-00100036
107 a 108 fibras/L; fibras
VXSHULRUHVDȝPGHORQJLWXG
>99%
0)/
N/A
J-00137886
Asbestos
133 MF/L
Atrazina
0.008 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
91.3%
0.0007 mg/L
0.003 mg/L
N/A
J-00137910
Benceno
0.014 mg/L
0.015 mg/L ± 10%±
96.5%
0.0005 mg/L
0.005 mg/L
N/A
J-00137912
Carbofurano
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
74.5%
0.01 mg/L
0.04 mg/L
N/A
J-00147488
(QGULQD
0.007 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
97.1%
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
N/A
J-00100039
Plomo en pH 6.5
0.148 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.001 mg/L
0.010 mg/L
N/A
J-00137914
Plomo en pH 8.5
0.155 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.001 mg/L
0.010 mg/L
N/A
J-00137915
/LQGDQR
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
96.5%
0.00002 mg/L
0.0002 mg/L
N/A
J-00137924
Mercurio en pH 6.5
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
87.6%
0.0004 mg/L
0.002 mg/L
N/A
J-00137925
Mercurio en pH 8.5
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.0007 mg/L
0.07 mg/L
N/A
J-00092355
P-Diclorobenceno
0.223 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99.8%
0.005 mg/L
0.075 mg/L
N/A
J-00137926
Tetracloroetileno
0.014 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.5%
0.0005 mg/L
0.005 mg/L
N/A
J-00137929
Toxafeno
0.017 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
>93.9%
0.001 mg/L
0.003 mg/L
N/A
J-00137928
2, 4-D
0.192 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
77.7%
0.040 mg/L
0.07 mg/L
N/A
J-00147489
%DVDGRHQHOXVRGH&U\SWRVSRULGLXPSDUYXPRRF\VWV
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International ni por el Estado de
California. Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente:
Concentración
Máxima
Reducción de Concentración Especificada por % Promedio
contaminantes
Promedio
NSF
de Reducción
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
978 ng/L
907 ng/l
885 ng/L
1097 ng/L
415 ng/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Promedio de
Concentración
del Agua
Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable de
Agua Procesada
Requisitos de
Reducción de
NSF
Informe de
Evaluación de
NSF
5.0 ng/L
5.4 ng/L
52.3 ng/L
5.0 ng/L
2.0 ng/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
J-00121587
J-00121587
J-00121588
J-00121589
J-00121587
99.5%
99.4%
94.1%
99.5%
99.5%
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (21.9 lpm)
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
40-120 psi (2.8-8.2 bar)
33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto
funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con
condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar.
La evaluación de reducción de contaminantes es realizada cada cinco
años por la agencia de certificación a fin de mantener la certificación.
Cartucho de Reemplazo: MWF. Para conocer costos estimados de
elementos de reemplazo, comuníquese al 1.877.959.8688 o visite
nuestro sitio web en geapplianceparts.com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de
contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes se pueden usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
ELEMENTOS
DE REEMPLAZO
16
6LVWHPDHYDOXDGR\FHUWLILFDGRSRU16)
,QWHUQDWLRQDOFRQWUD16)$16,(VWiQGDU\
(VWiQGDUHQHOPRGHOR*(0:)SDUDOD
UHGXFFLyQGHORVUHFODPRVHVSHFLILFDGRVHQOD
ILFKDWpFQLFDGHUHQGLPLHQWR
AVISO
A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua:
• Lea y siga las instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería
estatales y locales.
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (8.2 bar). Si
la presión del agua es superior a los 80 psi, se deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del
agua, comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si
existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes
de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese
con un plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (38°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego
de un uso normal, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
49-1000460 Rev. 1
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care®
(Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram
la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio.
Por el Período de
Monogram Appliances reemplazará :
Garantía limitada por
dos años
Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada por
cinco años
Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del
servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de
refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada
adicional del sexto al
doceavo año sobre el
sistema de sellado
Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, el
reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador,
evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de fabricación.
Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del trabajo del
servicio técnico.
Garantía limitada
de treinta días del
cartucho del filtro de
agua (filtro de agua, si
se incluye)
Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza
del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de
treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Qué no cubrirá Monogram :
Ŷ5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a un exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ3pUGLGDGHFRPLGDGHELGRDGHVFRPSRVLFLyQ HQ((88
únicamente).
Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este electrodoméstico.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDTXHVHEULQGHHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXHQR
es GE Appliances.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de Monogram, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una
ubicación del Servicio Técnico de Monogram Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo
de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos
legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH
sobre cómo usar el producto.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVHQHOKRJDURUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLVXXVRHVSDUDSURSyVLWRVGLIHUHQWHV
al original o uso comercial.
Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con
su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar
instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u
otras instalaciones de conexión.
Ŷ5HHPSOD]RGHOiPSDUDVGHOX]VLVHLQFOX\HQRHOFDUWXFKR
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
49-1000460 Rev. 1
17
49-1000460 Rev. 1
11-19 GEA
Impreso en Estados Unidos
18