Waterpik XET-633E/643E Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

FRANÇAIS SUITE
ADVERTENCIAS:
Para evitar los peligros del agua caliente y conservar aún más
energía, cerciórese de que el calentador de agua de la casa esté
fijado en 120 °F (48,9 °C) o menos.
Pruebe el agua de la ducha o de la tina con la mano antes de
bañarse.
Para más seguridad con los cabezales de ducha Ecoflow® o de
alta eficacia, se recomienda que todos los hogares instalen una
válvula de ducha y tina con balance de presión y paradas con
límites rotacionales fijadas debidamente por un plomero. Si no
está seguro sobre su tipo de válvula, consulte con un plomero.
Sólo para uso externo. La ameba Naegleria fowleri,
potencialmente mortal, puede estar presente en cierto tipo de
agua del grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada con
cloro.
Asegúrese siempre de que el cabezal de ducha esté colocado
correctamente en el soporte para evitar que se caiga.
No jale ni tire de la manguera flexible. Esto podría hacer que el
cabezal de ducha se afloje y caiga.
Prevención del contraflujo mediante
rompedor de vacío
Nota: Varios códigos de plomería municipales y estatales de los
Estados Unidos exigen el uso de un artefacto de prevención de
contraflujo cuando se instala una ducha de mano. Este artefacto se
denomina rompedor de vacío. Si su duchador de mano incluye un
rompedor de vacío, este se encontrará en la manguera y el extremo
de la manguera con el rompedor de vacío incluirá un adhesivo que
dice: “attach this vacuum breaker end to shower bracket” (una
el extremo del rompedor de vacío al soporte de la ducha). Si la
manguera no se conecta de esta manera, no saldrá agua. Si su
duchador de mano no incluye un rompedor de vacío y desea obtener
uno sin cargo, contáctese al 1-800-525-2774 (solo para EE.UU.) y
solicite la pieza número 20009558.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento,
se necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos de
minerales en los orificios de rociado. Para limpiar los residuos
minerales, frote con cuidado las boquillas de goma, ubicadas en
Enregistrez votre pomme de douche à
www.waterpik.com/shower-register.
ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET RÉNONCIATION À SON DROIT DE
FAIRE VALOIR DES QUESTIONS AU TRIBUNAL ET SON DROIT
AU PROCÈS PAR JURY
En achetant, installant ou utilisant ce produit, vous acceptez que tout
litige ou toute réclamation découlant directement ou indirectement
de votre achat, utilisation, modification, installation ou retrait de
ce produit, sera réglé(e) par arbitrage exécutoire. La décision de
l’arbitre est finale et sans appel. Le jugement relatif à la sentence
rendue par l’arbitre peut être exécuté dans tout tribunal compétent
en la matière. De surcroît, vous concevez que vous n’aurez pas le
droit de porter en justice toute réclamation découlant directement ou
indirectement de votre achat, utilisation, modification, installation ou
retrait de ce produit dans tout tribunal ou demander un procès par
jury pour ladite réclamation.
L’arbitrage de toute question doit être administré par l’American
Arbitration Association et conduit par un arbitre conformément au
règlement d’arbitrage des litiges de consommation de l’American
Arbitration Association en vigueur au moment du dépôt de la
demande. Tous ces arbitrages doivent avoir lieu au Colorado et sont
assujettis au Federal Arbitration Act et à la législation en vigueur au
Colorado.
La presión de agua es baja
o faltan tipos de rociado.
a Limpie el cabezal de ducha en una
solución de vinagre y agua. (Vea la
sección de cuidado y limpieza).
b Limpie la malla del filtro.
Fugas de agua en la
conexión de montaje fijo.
a Confirme que la malla del filtro esté
asentada y nivelada en la bola con pivote.
El desviador gira. a Confirme que la arandela esté en la
tuerca del desviador.
b Apriete de ¼ a ½ giro adicional.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Guarde el recibo. Se requiere una prueba de compra para hacer
valer la garantía. Water Pik, Inc. le garantiza al comprador original
de este producto, que el mismo no tiene defectos de materiales ni
de mano de obra durante el tiempo que el producto pertenezca al
comprador original. Water Pik, Inc. reemplazará cualquier producto
que sea defectuoso según nuestra opinión, siempre y cuando el
mismo no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración o
daños después de la compra. (Esto incluye daños ocasionados por
el uso de herramientas o productos químicos ásperos.) En el caso
de que un artículo se haya descontinuado, lo reemplazaremos con
el producto que consideremos más parecido a éste. Water Pik, Inc.
no se responsabiliza por cargos de mano de obra, instalación u otro
costo secundario. La responsabilidad de Water Pik, Inc. no excederá
chimique agressif). Advenant que l’article concerné ne soit plus
commercialisé, nous offrirons en remplacement le produit disponible le
plus proche du produit initialement acheté. Water Pik, Inc. ne couvrira
pas les frais de main d’œuvre ou d’installation, ni d’autres frais
connexes. La responsabilité financière imputée à Water Pik, Inc. ne
pourra en aucun cas être supérieure au prix d’achat initial du produit.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également jouir d’autres droits, variables selon votre juridiction
de résidence.
En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du
produit, cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc.
pour obtenir de l’aide.
Questions ou besoin d’assistance?
Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de
main le numéro de modèle et le reçu d’achat.
Aux États-Unis, consulter le site
www.waterpik.com ou contacter
sans frais le département Service-
client au 1-800-525-2774.
Au Canada, composer le
numéro gratuit de notre ligne
téléphonique d’aide à la
clientèle: 1-888-226-3042.
Hors des États-Unis, contacter
Water Pik par courrier
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
el frente del cabezal de ducha, para destrabarlas.
Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y
póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco
(use solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva
a colocar el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada
modo, para enjuagar el vinagre utilizado.
No limpie ni enjuague ninguna pieza con productos químicos
ásperos, limpiadores de uso intenso ni abrasivos; esto puede
dañar las piezas o el acabado, y anular la garantía.
Limpie el filtro de malla enjuagándolo para quitar las partículas.
El filtro de malla puede estar ubicado en uno de los siguientes
lugares: en el mango de la ducha de mano, sujeto a una arandela
de goma o en el cabezal de montaje fijo. Para volver a instalar el
cabezal de ducha, siga los pasos 1 a 4 de la instalación.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal de
ducha instalado.
a Revise que la arandela de la ducha
anterior no esté en el tubo en forma de J.
b Revise que sólo haya una arandela en la
bola con pivote.
Basse pression de l’eau, ou
absence de certains modes
d’aspersion.
a Nettoyer la douchette dans une solution
vinaigre/eau (voir la section Entretien et
nettoyage).
b Nettoyer le tamis.
Fuite au niveau du raccord
de la pomme de douche
fixe.
a Vérifier que le tamis de filtration est
correctement placé dans la boule
d’articulation.
Le bras de déviation tourne. a Vérifier que la rondelle est installée dans
l’écrou du bras de déviation.
b Serrer d’un quart à un demi-tour
supplémentaire.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Conserver votre reçu comme preuve d’achat; ceci est
nécessaire pour l’exécution de la garantie. Water Pik, Inc. garantit
au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice
de matériau ou de fabrication, aussi longtemps que l’acquéreur initial
est propriétaire du produit. Water Pik, Inc. décidera unilatéralement
s’il convient de remplacer un produit jugé défectueux par Water Pik,
sous réserve que le produit n’ait pas fait l’objet d’un usage impropre
ou abusif, ou d’une modification ou détérioration après l’achat. (Ceci
inclut les dommages imputables à l’emploi d’outils ou d’un composé
ESPAÑOL
Para comenzar su experiencia con la ducha Waterpik
®
, deseamos
ofrecerle todas las herramientas para hacer que la instalación
sea fácil y rápida. De esta manera, se sentirá más cerca de poder
disfrutar una ducha revitalizante con su nuevo cabezal de ducha.
Puede ver más productos y obtener información acerca de su
producto en www.waterpik.com.
Nota: Las imágenes que se muestran pueden no ilustrar
específicamente su cabezal de ducha.
HERRAMIENTAS QUE QUIZÁS NECESITE
Se pueden requerir herramientas para quitar el viejo cabezal de
ducha o para ajustar el nuevo cabezal de ducha.
Paño suave
(no incluido)
Pinzas
(no incluidas)
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Escriba el número de modelo en el espacio asignado arriba.
(Puede encontrarse el número de modelo en el paquete, cerca
del código de barras).
Si no tiene el paquete, puede encontrar el número de modelo en
nuestro sitio de internet, www.waterpik.com.
Reúna las herramientas para instalar el cabezal de ducha.
Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta del tubo.
Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté
conectada al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio
fino, como puede ser un lápiz o un destornillador, para ver si hay
arandelas. No lo haga con los dedos.
INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO
Selector de rociado:
El selector de rociado le permite seleccionar
entre varios tipos de rociado. El tipo de
rociado está controlado por una pequeña
palanca que gira hacia la izquierda y hacia
la derecha.
Para cambiar entre el rociado de manual
o con montaje fijo o ambos de una vez,
gire hacia la derecha o hacia la izquierda
la perilla que está sobre el desviador.
RENONCIATION AU DROIT DE PARTICIPER À DES RECOURS
COLLECTIFS OU DE FAIRE VALOIR DES REVENDICATIONS EN
QUALITÉ DE REPRÉSENTANT
En outre, en achetant, installant ou utilisant ce produit, vous convenez
que l’arbitrage doit être conduit de manière individuelle. Ce qui signifie
que ni vous ni nous ne pouvons joindre ni consolider des réclamations
en arbitrage par ou à l’encontre d’autres acheteurs ou utilisateurs de
produits Water Pik ou le grand public. De surcroît, vous ne pouvez pas
saisir les tribunaux ou porter en arbitrage toute réclamation en qualité
de représentant ou de membre d’une action collective ou en qualité
prétendue de représentant au nom du grand public, autres acheteurs
ou utilisateurs de ce produit, autres personnes ou entités se trouvant
dans la même situation ou agir en qualité de procureur général privé.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine,
en Australie, en Autriche, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, en République
Tchèque, dans l’UE, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en
Hongrie, en Inde, en Israël, en Italie, au Japon, au Kazakhstan, en Corée, au
Mexique, en Norvège, en Pologne, dans la Fédération de Russie, en Afrique du Sud,
en Espagne, en Suède, en Suisse, dans Taiwan, en Turquie, en Ukraine, aux États-
Unis et au Vietnam.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, en Israël, au
Japon, en Corée, au Mexique, au Paraguay, en Russie, en Suisse, dans Taiwan, aux
États-Unis et au Vietnam.
del precio de compra original del producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Usted puede tener también otros
derechos que varían según el lugar en donde usted resida.
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y
póngase en contacto con Water Pik, Inc. para obtener ayuda.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo para
obtener un servicio rápido.
En Estados Unidos, llame
a nuestra línea gratuita de
Asistencia al cliente,
1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestro
número gratuito de Asistencia al
cliente, 1-888-226-3042.
Desde el exterior de EE.UU.,
escríbanos a
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
Registre su regadera en www.waterpik.com/shower-register.
ARBITRAJE VINCULANTE Y RENUNCIA DEL DERECHO A
INFORMAR ASUNTOS EN TRIBUNAL Y DERECHO A UN JUICIO
CON JURADO
Al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que cualquier
controversia o reclamo que pueda surgir en relación con su compra,
uso, modificación, instalación o eliminación de este producto se
someterá a arbitraje vinculante. La decisión del árbitro será definitiva
y vinculante. La sentencia sobre el laudo dictada por el árbitro
podrá presentarse en cualquier tribunal que tenga jurisdicción
sobre el asunto. Asimismo, usted acepta que no tendrá derecho a
litigar cualquier reclamo que surja en relación con su compra, uso,
modificación, instalación o eliminación de este producto en cualquier
tribunal, o a tener un juicio con jurado sobre ese reclamo.
La Asociación Americana de Arbitraje administrará el arbitraje de
cualquier asunto y un árbitro lo llevará a cabo de conformidad con
las normas de arbitraje del consumidor de la Asociación Americana
de Arbitraje vigentes en el momento de la presentación de la
demanda. El lugar para tales arbitrajes será Colorado y cualquier
arbitraje de este tipo estará sujeto a la Ley Federal de Arbitraje y la
legislación de Colorado.
RENUNCIA DEL DERECHO A PARTICIPAR EN DEMANDAS
COLECTIVAS O PRESENTAR RECLAMOS EN CALIDAD DE
REPRESENTANTE.
Asimismo, al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta
1. Conecte la válvula del desviador
enroscándola en el tubo en
forma de J en el sentido de las
agujas del reloj de modo que
el soporte del desviador quede
a la derecha y la perilla del
selector del desviador de 3 vías
quede a la izquierda. No apriete
en exceso. Si usa pinzas,
envuelva la tuerca del desviador
con un paño.
2. Localice el extremo de la
manguera con el conector
ranurado. Conecte el extremo
ranurado de la manguera con
el soporte del desviador y
apriételo a mano. Si no hay un
conector ranurado, entonces
cualquiera de los extremos de
la manguera funcionará.
3. Localice el conector liso con la
junta tórica de color negro en
el extremo de la manguera y
apretándolo a mano, conéctelo al
cabezal de ducha de mano. No
utilice pinzas ni llave de tuercas
para conectar los extremos de la
manguera al cabezal de ducha o
soporte del desviador.
4. Coloque el cabezal de ducha de
mano en el soporte del desviador.
Apunte los cabezales de ducha
lejos de usted y abra el agua a
potencia máxima. Revise si hay
fugas de agua. Vuelva a apretar
todas las conexiones de ser
necesario.
5. Para regular el ángulo de rociado,
rote el soporte hacia adelante o
hacia atrás.
1
2
Prévention de reflux avec brise-vide
Remarque : Plusieurs codes de plomberie fédéraux et municipaux
locaux des É.-U. requièrent l’installation d’un dispositif de prévention
de reflux pour l’installation d’une douchette manuelle. Ce dispositif
est connu sous le nom de brise-vide. Si la douchette manuelle
comprend un brise-vide, celui-ci se situe dans le tuyau et l’extrémité
du tuyau avec le brise-vide comporte un autocollant sur lequel
est inscrit « raccorder cette extrémité du brise-vide au raccord de
douche ». Si le tuyau n’est pas installé de cette manière, l’eau ne
coulera pas. Si la douchette manuelle ne comprend pas de brise-
vide et que vous souhaiteriez en obtenir un sans frais, veuillez
nous contacter au 1-800-525-2774 (uniquement pour les appels
provenant des É.-U.) et demandez la pièce n° 20009558.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on doit
éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent dans les
orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts minéraux,
frotter délicatement les busettes en caoutchouc sur la face de la
douchette pour expulser les dépôts minéraux.
Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette
et placer celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de
Optiflow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, au Japon, en Corée, au
Mexique et aux États-Unis.
PowerPulse Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc, déposée au
Canada, dans l’UE, en Islande, au Mexique et au Royaume-Uni..
PowerPulse
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc, déposée au
Canada, en Chine, dans l’UE, en Islande, au Royaume-Uni et aux États-Unis.
Shower Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au
Canada.
A Powerful and Invigorating Experience
®
est une marque de commerce de Water
Pik, Inc. déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis.
The Plus is in the Power
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.,
déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis.
© 2018 Water Pik, Inc. Imprimé en Chine.
Water Pik, Inc., une filiale de Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
que el arbitraje debe ser individual. Esto significa que ni usted ni
nosotros podemos participar o acumular reclamos en el arbitraje
por otros compradores o usuarios de los productos Water Pik o
el público en general ni en contra de ellos. Además, usted no
podrá litigar ante un tribunal ni arbitrar ningún reclamo como
representante o miembro de un grupo o en calidad de presunto
representante en nombre del público en general, otros compradores
o usuarios de este producto, otras personas o entidades en situación
similar o en una demanda colectiva con un abogado particular.
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Argentina,
Australia, Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unión
Europea, Finlandia, Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel, Italia,
Japón, Kazajstán, Corea, México, Noruega, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica,
España, Suecia, Suiza, Taiwán, Turquía, Ucrania, los Estados Unidos y Vietnam.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Israel, Japón, Corea,
México, Paraguay, la Federación Rusa, Suiza, Taiwán, los Estados Unidos y Vietnam.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea, México, Taiwán
y los Estados Unidos.
PowerPulse Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en
Canadá, la Unión Europea, Islandia, México y el Reino Unido.
PowerPulse
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada
en Canadá, China, la Unión Europea, Islandia, el Reino Unido y los Estados Unidos.
Shower Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Canadá.
A Powerful and Invigorating Experience
®
es una marca de comercio de Water Pik,
Inc., registrada en Canadá, México y los Estados Unidos.
The Plus is in the Power
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada
en Canadá, México y los Estados Unidos.
© 2018 Water Pik, Inc.
Impreso en China.
Water Pik, Inc., una subsidiaria de Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
3
4
5
vinaigre blanc (utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à
500 mL). Réinstaller ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée d’eau
– laisser l’eau couler à chaque mode d’aspersion pendant 1 à 2
minutes pour éliminer tout résidu de vinaigre.
Ne pas nettoyer ou rincer de pièces de l’appareil avec des
produits chimiques puissants, nettoyants puissants ou produits
abrasifs; cela peut endommager les pièces ou le revêtement et
entraînera l’annulation de la garantie.
Nettoyer le tamis de filtration en effectuant un nettoyage sous
pression pour éliminer les particules qui s’y trouvent. La position
du tamis de filtration peut correspondre à la ou aux position(s)
suivante(s) : dans la poignée pour la douchette manuelle, fixée
à la rondelle en caoutchouc ou à l’intérieur de la douchette à
montage fixe. Pour remettre en place la douchette, suivre les
étapes 1 à 4 de l’installation.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Aucun débit d’eau par la
douchette installée.
a Vérifier que le joint d’origine de la
douche n’est pas resté dans le tube
d’alimentation courbé.
b Vérifier qu’il n’y a qu’un seul joint dans la
boule d’articulation.
Cabezal de
ducha integrado
Cabezal de
ducha de mano
Cabezal de
ducha integrado
Arandela
Soporte del
desviador
Tuerca del
desviador
Arandela
Arandela
Tubo en
forma de J
Perilla de
control con
desviador de
3 posiciones
Malla del
filtro
Extremo de
manguera con
conector ranurado
Asegúrese de
que el borde
esté en la parte
inferior.
NOTA: Esta parte del soporte
puede rotar hacia adelante y
hacia atrás para reposicionar
el ángulo de rociado del
cabezal de ducha.
La manguera provista con el
cabezal de ducha puede o no
tener un conector ranurado.
Si lo tiene, conéctelo al soporte.
Si no lo tiene, cualquier extremo
puede ser conectado al soporte.

Transcripción de documentos

FRANÇAIS SUITE Prévention de reflux avec brise-vide Remarque : Plusieurs codes de plomberie fédéraux et municipaux locaux des É.-U. requièrent l’installation d’un dispositif de prévention de reflux pour l’installation d’une douchette manuelle. Ce dispositif est connu sous le nom de brise-vide. Si la douchette manuelle comprend un brise-vide, celui-ci se situe dans le tuyau et l’extrémité du tuyau avec le brise-vide comporte un autocollant sur lequel est inscrit « raccorder cette extrémité du brise-vide au raccord de douche ». Si le tuyau n’est pas installé de cette manière, l’eau ne coulera pas. Si la douchette manuelle ne comprend pas de brisevide et que vous souhaiteriez en obtenir un sans frais, veuillez nous contacter au 1-800-525-2774 (uniquement pour les appels provenant des É.-U.) et demandez la pièce n° 20009558. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on doit éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent dans les orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts minéraux, frotter délicatement les busettes en caoutchouc sur la face de la douchette pour expulser les dépôts minéraux. • Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette et placer celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de vinaigre blanc (utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à 500 mL). Réinstaller ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée d’eau – laisser l’eau couler à chaque mode d’aspersion pendant 1 à 2 minutes pour éliminer tout résidu de vinaigre. • Ne pas nettoyer ou rincer de pièces de l’appareil avec des produits chimiques puissants, nettoyants puissants ou produits abrasifs; cela peut endommager les pièces ou le revêtement et entraînera l’annulation de la garantie. • Nettoyer le tamis de filtration en effectuant un nettoyage sous pression pour éliminer les particules qui s’y trouvent. La position du tamis de filtration peut correspondre à la ou aux position(s) suivante(s) : dans la poignée pour la douchette manuelle, fixée à la rondelle en caoutchouc ou à l’intérieur de la douchette à montage fixe. Pour remettre en place la douchette, suivre les étapes 1 à 4 de l’installation. GUIDE DE DÉPANNAGE Aucun débit d’eau par la douchette installée. a Vérifier que le joint d’origine de la douche n’est pas resté dans le tube d’alimentation courbé. b Vérifier qu’il n’y a qu’un seul joint dans la boule d’articulation. Basse pression de l’eau, ou absence de certains modes d’aspersion. a Nettoyer la douchette dans une solution vinaigre/eau (voir la section Entretien et nettoyage). b Nettoyer le tamis. Fuite au niveau du raccord de la pomme de douche fixe. a Vérifier que le tamis de filtration est correctement placé dans la boule d’articulation. Le bras de déviation tourne. a Vérifier que la rondelle est installée dans l’écrou du bras de déviation. b Serrer d’un quart à un demi-tour supplémentaire. chimique agressif). Advenant que l’article concerné ne soit plus commercialisé, nous offrirons en remplacement le produit disponible le plus proche du produit initialement acheté. Water Pik, Inc. ne couvrira pas les frais de main d’œuvre ou d’installation, ni d’autres frais connexes. La responsabilité financière imputée à Water Pik, Inc. ne pourra en aucun cas être supérieure au prix d’achat initial du produit. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits, variables selon votre juridiction de résidence. En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du produit, cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc. pour obtenir de l’aide. Questions ou besoin d’assistance? Optiflow® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, au Japon, en Corée, au Mexique et aux États-Unis. PowerPulse Massage® est une marque de commerce de Water Pik, Inc, déposée au Canada, dans l’UE, en Islande, au Mexique et au Royaume-Uni.. PowerPulse® (stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc, déposée au Canada, en Chine, dans l’UE, en Islande, au Royaume-Uni et aux États-Unis. Shower Massage® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada. Au Canada, composer le numéro gratuit de notre ligne téléphonique d’aide à la clientèle : 1-888-226-3042. Hors des États-Unis, contacter Water Pik par courrier Water Pik, Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET RÉNONCIATION À SON DROIT DE FAIRE VALOIR DES QUESTIONS AU TRIBUNAL ET SON DROIT AU PROCÈS PAR JURY En achetant, installant ou utilisant ce produit, vous acceptez que tout litige ou toute réclamation découlant directement ou indirectement de votre achat, utilisation, modification, installation ou retrait de ce produit, sera réglé(e) par arbitrage exécutoire. La décision de l’arbitre est finale et sans appel. Le jugement relatif à la sentence rendue par l’arbitre peut être exécuté dans tout tribunal compétent en la matière. De surcroît, vous concevez que vous n’aurez pas le droit de porter en justice toute réclamation découlant directement ou indirectement de votre achat, utilisation, modification, installation ou retrait de ce produit dans tout tribunal ou demander un procès par jury pour ladite réclamation. L’arbitrage de toute question doit être administré par l’American Arbitration Association et conduit par un arbitre conformément au règlement d’arbitrage des litiges de consommation de l’American Arbitration Association en vigueur au moment du dépôt de la demande. Tous ces arbitrages doivent avoir lieu au Colorado et sont assujettis au Federal Arbitration Act et à la législation en vigueur au Colorado. RENONCIATION AU DROIT DE PARTICIPER À DES RECOURS COLLECTIFS OU DE FAIRE VALOIR DES REVENDICATIONS EN QUALITÉ DE REPRÉSENTANT En outre, en achetant, installant ou utilisant ce produit, vous convenez que l’arbitrage doit être conduit de manière individuelle. Ce qui signifie que ni vous ni nous ne pouvons joindre ni consolider des réclamations en arbitrage par ou à l’encontre d’autres acheteurs ou utilisateurs de produits Water Pik ou le grand public. De surcroît, vous ne pouvez pas saisir les tribunaux ou porter en arbitrage toute réclamation en qualité de représentant ou de membre d’une action collective ou en qualité prétendue de représentant au nom du grand public, autres acheteurs ou utilisateurs de ce produit, autres personnes ou entités se trouvant dans la même situation ou agir en qualité de procureur général privé. Tubo en forma de J Selector de rociado: Cabezal de ducha de mano Arandela Tuerca del desviador The Plus is in the Power® est une marque de commerce de Water Pik, Inc., déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis. Arandela © 2018 Water Pik, Inc. Imprimé en Chine. Malla del filtro Water Pik, Inc., une filiale de Church & Dwight Co., Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A. www.waterpik.com Perilla de control con desviador de 3 posiciones 1. Conecte la válvula del desviador enroscándola en el tubo en forma de J en el sentido de las agujas del reloj de modo que el soporte del desviador quede a la derecha y la perilla del selector del desviador de 3 vías quede a la izquierda. No apriete en exceso. Si usa pinzas, envuelva la tuerca del desviador con un paño. 1 Para comenzar su experiencia con la ducha Waterpik®, deseamos ofrecerle todas las herramientas para hacer que la instalación sea fácil y rápida. De esta manera, se sentirá más cerca de poder disfrutar una ducha revitalizante con su nuevo cabezal de ducha. Puede ver más productos y obtener información acerca de su producto en www.waterpik.com. Nota: Las imágenes que se muestran pueden no ilustrar específicamente su cabezal de ducha. 2. Localice el extremo de la manguera con el conector ranurado. Conecte el extremo ranurado de la manguera con el soporte del desviador y apriételo a mano. Si no hay un conector ranurado, entonces cualquiera de los extremos de la manguera funcionará. HERRAMIENTAS QUE QUIZÁS NECESITE • Se pueden requerir herramientas para quitar el viejo cabezal de ducha o para ajustar el nuevo cabezal de ducha. 2 Paño suave (no incluido) Waterpik® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine, en Australie, en Autriche, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, en République Tchèque, dans l’UE, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en Hongrie, en Inde, en Israël, en Italie, au Japon, au Kazakhstan, en Corée, au Mexique, en Norvège, en Pologne, dans la Fédération de Russie, en Afrique du Sud, en Espagne, en Suède, en Suisse, dans Taiwan, en Turquie, en Ukraine, aux ÉtatsUnis et au Vietnam. Waterpik® (stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, en Israël, au Japon, en Corée, au Mexique, au Paraguay, en Russie, en Suisse, dans Taiwan, aux États-Unis et au Vietnam. Para cambiar entre el rociado de manual o con montaje fijo o ambos de una vez, gire hacia la derecha o hacia la izquierda la perilla que está sobre el desviador. ANTES DE LA INSTALACIÓN • Escriba el número de modelo en el espacio asignado arriba. (Puede encontrarse el número de modelo en el paquete, cerca del código de barras). 3 Si no tiene el paquete, puede encontrar el número de modelo en nuestro sitio de internet, www.waterpik.com. • Reúna las herramientas para instalar el cabezal de ducha. 4 • Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta del tubo. • Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté conectada al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio fino, como puede ser un lápiz o un destornillador, para ver si hay arandelas. No lo haga con los dedos. 5 3. Localice el conector liso con la junta tórica de color negro en el extremo de la manguera y apretándolo a mano, conéctelo al cabezal de ducha de mano. No utilice pinzas ni llave de tuercas para conectar los extremos de la manguera al cabezal de ducha o soporte del desviador. 4. Coloque el cabezal de ducha de mano en el soporte del desviador. Apunte los cabezales de ducha lejos de usted y abra el agua a potencia máxima. Revise si hay fugas de agua. Vuelva a apretar todas las conexiones de ser necesario. 5. Para regular el ángulo de rociado, rote el soporte hacia adelante o hacia atrás. el frente del cabezal de ducha, para destrabarlas. • Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco (use solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva a colocar el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada modo, para enjuagar el vinagre utilizado. • No limpie ni enjuague ninguna pieza con productos químicos ásperos, limpiadores de uso intenso ni abrasivos; esto puede dañar las piezas o el acabado, y anular la garantía. • Limpie el filtro de malla enjuagándolo para quitar las partículas. El filtro de malla puede estar ubicado en uno de los siguientes lugares: en el mango de la ducha de mano, sujeto a una arandela de goma o en el cabezal de montaje fijo. Para volver a instalar el cabezal de ducha, siga los pasos 1 a 4 de la instalación. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No hay flujo de agua proveniente del cabezal de ducha instalado. a Revise que la arandela de la ducha anterior no esté en el tubo en forma de J. b Revise que sólo haya una arandela en la bola con pivote. La presión de agua es baja o faltan tipos de rociado. a Limpie el cabezal de ducha en una solución de vinagre y agua. (Vea la sección de cuidado y limpieza). b Limpie la malla del filtro. • Pruebe el agua de la ducha o de la tina con la mano antes de bañarse. Fugas de agua en la conexión de montaje fijo. a Confirme que la malla del filtro esté asentada y nivelada en la bola con pivote. • Para más seguridad con los cabezales de ducha Ecoflow® o de alta eficacia, se recomienda que todos los hogares instalen una válvula de ducha y tina con balance de presión y paradas con límites rotacionales fijadas debidamente por un plomero. Si no está seguro sobre su tipo de válvula, consulte con un plomero. El desviador gira. a Confirme que la arandela esté en la tuerca del desviador. b Apriete de ¼ a ½ giro adicional. ADVERTENCIAS: • Para evitar los peligros del agua caliente y conservar aún más energía, cerciórese de que el calentador de agua de la casa esté fijado en 120 °F (48,9 °C) o menos. •  Sólo para uso externo. La ameba Naegleria fowleri, potencialmente mortal, puede estar presente en cierto tipo de agua del grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada con cloro. • Asegúrese siempre de que el cabezal de ducha esté colocado correctamente en el soporte para evitar que se caiga. • No jale ni tire de la manguera flexible. Esto podría hacer que el cabezal de ducha se afloje y caiga. Pinzas (no incluidas) GARANTIE LIMITÉE À VIE Conserver votre reçu comme preuve d’achat; ceci est nécessaire pour l’exécution de la garantie. Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau ou de fabrication, aussi longtemps que l’acquéreur initial est propriétaire du produit. Water Pik, Inc. décidera unilatéralement s’il convient de remplacer un produit jugé défectueux par Water Pik, sous réserve que le produit n’ait pas fait l’objet d’un usage impropre ou abusif, ou d’une modification ou détérioration après l’achat. (Ceci inclut les dommages imputables à l’emploi d’outils ou d’un composé El selector de rociado le permite seleccionar entre varios tipos de rociado. El tipo de rociado está controlado por una pequeña palanca que gira hacia la izquierda y hacia la derecha. La manguera provista con el cabezal de ducha puede o no tener un conector ranurado. Si lo tiene, conéctelo al soporte. Si no lo tiene, cualquier extremo puede ser conectado al soporte. Extremo de manguera con conector ranurado ESPAÑOL Asegúrese de que el borde esté en la parte inferior. NOTA: Esta parte del soporte puede rotar hacia adelante y hacia atrás para reposicionar el ángulo de rociado del cabezal de ducha. Soporte del desviador Cabezal de ducha integrado Arandela www.waterpik.com Enregistrez votre pomme de douche à www.waterpik.com/shower-register. FUNCIONAMIENTO Cabezal de ducha integrado A Powerful and Invigorating Experience® est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis. Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de main le numéro de modèle et le reçu d’achat. Aux États-Unis, consulter le site www.waterpik.com ou contacter sans frais le département Serviceclient au 1-800-525-2774. INSTALACIÓN Prevención del contraflujo mediante rompedor de vacío Nota: Varios códigos de plomería municipales y estatales de los Estados Unidos exigen el uso de un artefacto de prevención de contraflujo cuando se instala una ducha de mano. Este artefacto se denomina rompedor de vacío. Si su duchador de mano incluye un rompedor de vacío, este se encontrará en la manguera y el extremo de la manguera con el rompedor de vacío incluirá un adhesivo que dice: “attach this vacuum breaker end to shower bracket” (una el extremo del rompedor de vacío al soporte de la ducha). Si la manguera no se conecta de esta manera, no saldrá agua. Si su duchador de mano no incluye un rompedor de vacío y desea obtener uno sin cargo, contáctese al 1-800-525-2774 (solo para EE.UU.) y solicite la pieza número 20009558. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Guarde el recibo. Se requiere una prueba de compra para hacer valer la garantía. Water Pik, Inc. le garantiza al comprador original de este producto, que el mismo no tiene defectos de materiales ni de mano de obra durante el tiempo que el producto pertenezca al comprador original. Water Pik, Inc. reemplazará cualquier producto que sea defectuoso según nuestra opinión, siempre y cuando el mismo no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración o daños después de la compra. (Esto incluye daños ocasionados por el uso de herramientas o productos químicos ásperos.) En el caso de que un artículo se haya descontinuado, lo reemplazaremos con el producto que consideremos más parecido a éste. Water Pik, Inc. no se responsabiliza por cargos de mano de obra, instalación u otro costo secundario. La responsabilidad de Water Pik, Inc. no excederá del precio de compra original del producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener también otros derechos que varían según el lugar en donde usted resida. Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y póngase en contacto con Water Pik, Inc. para obtener ayuda. ¿Tiene preguntas o necesita ayuda? Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo para obtener un servicio rápido. Desde el exterior de EE.UU., En Estados Unidos, llame escríbanos a a nuestra línea gratuita de Water Pik, Inc. Asistencia al cliente, 1730 East Prospect Road 1-800-525-2774. Fort Collins, CO 80553-0001 En Canadá, llame a nuestro número gratuito de Asistencia al U.S.A cliente, 1-888-226-3042. CUIDADO Y LIMPIEZA • Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento, se necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos de minerales en los orificios de rociado. Para limpiar los residuos minerales, frote con cuidado las boquillas de goma, ubicadas en www.waterpik.com Registre su regadera en www.waterpik.com/shower-register. ARBITRAJE VINCULANTE Y RENUNCIA DEL DERECHO A INFORMAR ASUNTOS EN TRIBUNAL Y DERECHO A UN JUICIO CON JURADO Al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que cualquier controversia o reclamo que pueda surgir en relación con su compra, uso, modificación, instalación o eliminación de este producto se someterá a arbitraje vinculante. La decisión del árbitro será definitiva y vinculante. La sentencia sobre el laudo dictada por el árbitro podrá presentarse en cualquier tribunal que tenga jurisdicción sobre el asunto. Asimismo, usted acepta que no tendrá derecho a litigar cualquier reclamo que surja en relación con su compra, uso, modificación, instalación o eliminación de este producto en cualquier tribunal, o a tener un juicio con jurado sobre ese reclamo. La Asociación Americana de Arbitraje administrará el arbitraje de cualquier asunto y un árbitro lo llevará a cabo de conformidad con las normas de arbitraje del consumidor de la Asociación Americana de Arbitraje vigentes en el momento de la presentación de la demanda. El lugar para tales arbitrajes será Colorado y cualquier arbitraje de este tipo estará sujeto a la Ley Federal de Arbitraje y la legislación de Colorado. RENUNCIA DEL DERECHO A PARTICIPAR EN DEMANDAS COLECTIVAS O PRESENTAR RECLAMOS EN CALIDAD DE REPRESENTANTE. Asimismo, al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que el arbitraje debe ser individual. Esto significa que ni usted ni nosotros podemos participar o acumular reclamos en el arbitraje por otros compradores o usuarios de los productos Water Pik o el público en general ni en contra de ellos. Además, usted no podrá litigar ante un tribunal ni arbitrar ningún reclamo como representante o miembro de un grupo o en calidad de presunto representante en nombre del público en general, otros compradores o usuarios de este producto, otras personas o entidades en situación similar o en una demanda colectiva con un abogado particular. Waterpik® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Argentina, Australia, Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unión Europea, Finlandia, Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel, Italia, Japón, Kazajstán, Corea, México, Noruega, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica, España, Suecia, Suiza, Taiwán, Turquía, Ucrania, los Estados Unidos y Vietnam. Waterpik® (estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Israel, Japón, Corea, México, Paraguay, la Federación Rusa, Suiza, Taiwán, los Estados Unidos y Vietnam. OptiFlow® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea, México, Taiwán y los Estados Unidos. PowerPulse Massage® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Canadá, la Unión Europea, Islandia, México y el Reino Unido. PowerPulse® (estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Canadá, China, la Unión Europea, Islandia, el Reino Unido y los Estados Unidos. Shower Massage® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Canadá. A Powerful and Invigorating Experience® es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Canadá, México y los Estados Unidos. The Plus is in the Power® es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Canadá, México y los Estados Unidos. © 2018 Water Pik, Inc. Impreso en China. Water Pik, Inc., una subsidiaria de Church & Dwight Co., Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A. www.waterpik.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik XET-633E/643E Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para